Qt: toolbar: fix menu buttons preview consistency
[vlc.git] / po / ta.po
blobae654674f5248461ea00cc719a40a34ae3f4fb18
1 # Tamil translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translators:
6 # Abdul Fousan <abdulfousan@gmail.com>, 2009-2010
7 # Arun K <arunkarnaa@gmail.com>, 2016
8 # Praveen Thangamuthu (பிரவீன்) <praveenindia@gmx.com>, 2015
9 # srravya <srravya.c@gmail.com>, 2016
10 # Suthir <suthir.g@gmail.com>, 2013
11 # Ve. Elanjelian <tamiliam@gmail.com>, 2015
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
18 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
19 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
20 "ta/)\n"
21 "Language: ta\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: include/vlc_common.h:1040
28 msgid ""
29 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
31 "see the file named COPYING for details.\n"
32 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
33 msgstr ""
34 "இந்த திட்டம், சட்டப்படி அனுமதிக்கப்பட்ட எந்த வித உத்திரவாதத்துடனும் வரவில்லை.\n"
35 "நீங்கள், இதை குனு பொது மக்கள் உரிமம் நிபந்தனைகளின் கீழ் மறு‍விநியோகம் செய்யலாம்.\n"
36 "விவரங்களை நகல் எடுத்தல் என்ற கோப்பில் பார்க்கவும்.\n"
37 "வீடியோ லேன் குழுவினால் எழுதப்பட்டது; ஆசிரியர்கள் என்ற கோப்பை பார்க்கவும்.\n"
38 "\n"
40 #: include/vlc_config_cat.h:33
41 msgid "VLC preferences"
42 msgstr "விஎல்சி விருப்பத் தேர்வுகள்"
44 #: include/vlc_config_cat.h:35
45 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 msgstr "அனைத்து விருப்பங்களையும் காண \"மேம்பட்ட விருப்பங்கள்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
50 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
51 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
52 msgid "Interface"
53 msgstr "இடைமுகப்பு"
55 #: include/vlc_config_cat.h:39
56 msgid "Settings for VLC's interfaces"
57 msgstr "விஎல்சியின் இடைமுகப்புகளுக்கான அமைவுகள்"
59 #: include/vlc_config_cat.h:41
60 msgid "Main interfaces settings"
61 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகளு‍க்கான அமைவுகள்"
63 #: include/vlc_config_cat.h:43
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகள்"
67 #: include/vlc_config_cat.h:44
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
71 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புகள்"
75 #: include/vlc_config_cat.h:47
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "விஎல்சியின்  கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புக்கான அமைப்புகள்"
79 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "முக்கிய குறுக்கு விசை அமைப்புகள்"
84 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
85 #: modules/access/imem.c:64
86 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
87 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
88 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
89 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
90 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
91 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
92 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
93 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
95 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
96 msgid "Audio"
97 msgstr "ஒலி"
99 #: include/vlc_config_cat.h:54
100 msgid "Audio settings"
101 msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
103 #: include/vlc_config_cat.h:56
104 msgid "General audio settings"
105 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
107 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
109 msgid "Filters"
110 msgstr "வடிப்பான்கள்"
112 #: include/vlc_config_cat.h:59
113 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
114 msgstr "ஒலி வடிப்பான்கள் ஒலி தகவலரங்கத்தில் செயல்படுத்த பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
116 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
117 msgid "Audio resampler"
118 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
122 msgid "Visualizations"
123 msgstr "காட்சிப்படுத்தல்கள்"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
126 #: src/libvlc-module.c:206
127 msgid "Audio visualizations"
128 msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
130 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "வெளியீடு‍ தொகுதிக் கூறுகள்"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr "ஒலி வெளியீடு‍ தொகுதிக் கூறுகளுக்கான பொது அமைப்புகள்"
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 msgid "Miscellaneous"
142 msgstr "இதர"
144 #: include/vlc_config_cat.h:70
145 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 msgstr "இதர ஒலி அமைப்புகள் & தொகுதிக் கூறுகள்"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
149 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
155 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
158 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
163 msgid "Video"
164 msgstr "நிகழ்படம்"
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 msgid "Video settings"
168 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
170 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "பொது அமைப்புகள் வீடியோ வெளியீடு தொகுதிகள்."
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 msgid "Subtitles / OSD"
184 msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
186 #: include/vlc_config_cat.h:85
187 msgid ""
188 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
189 msgstr "திரை-காட்சி, வசனங்கள் மற்றும் \"overlay subpictures\"  தொடர்பான அமைப்புகள்."
191 #: include/vlc_config_cat.h:88
192 #, fuzzy
193 msgid "Splitters"
194 msgstr "வடிப்பான்கள்"
196 #: include/vlc_config_cat.h:89
197 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
201 msgid "Input / Codecs"
202 msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
204 #: include/vlc_config_cat.h:98
205 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
206 msgstr "உள்ளீடு, demultiplexing, குறிநீக்கம் மற்றும் குறியீட்டு அமைப்புகள்"
208 #: include/vlc_config_cat.h:101
209 msgid "Access modules"
210 msgstr "தொகுதிக் கூறுகளை அணுகுவதற்கு‍"
212 #: include/vlc_config_cat.h:103
213 msgid ""
214 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
215 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
216 msgstr ""
217 "பல்வேறு அணுகல் முறைகள் தொடர்பான அமைப்புகள். நீங்கள் மாற்ற விரும்பும் பொதுவான அமைப்புகள் "
218 "HTTP பதிலாள் அல்லது கேச் அமைப்புகள்."
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
221 msgid "Stream filters"
222 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
224 #: include/vlc_config_cat.h:109
225 msgid ""
226 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
227 "input side of VLC. Use with care..."
228 msgstr ""
229 "ஸ்ட்ரீம் வடிகட்டிகளில்  VLC உள்ளீடு மேம்பட்ட செயல்பாடுகளை அனுமதிக்கும் சிறப்பு தொகுதிகள் "
230 "உள்ளன. கவனத்துடன் பயன்படுத்தவும் ..."
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 msgid "Demuxers"
234 msgstr "Demuxers"
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
238 msgstr "Demuxers ஒலி மற்றும் நிகழ்பட ஓடைகள் பிரிக்க பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 msgid "Video codecs"
242 msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
246 msgstr ""
247 "வீடியோ, படங்கள் அல்லது வீடியோ   ஆடியோ குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் "
248 "குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
250 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgid "Audio codecs"
252 msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr "ஆடியோ மட்டும் குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
264 msgstr ""
265 "வசன, தொலைஉரை மற்றும் CC குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "பொது உள்ளீடு அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "பொது ஓடை வெளிப்போத்து அமைப்புகள்"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
292 msgid "Muxers"
293 msgstr "Muxers"
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
296 msgid ""
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "வெளிப்போத்தை உபயோகி"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
316 msgid "Packetizers"
317 msgstr "தகவல் பெட்டகங்கள்"
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 msgid ""
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "not do that.\n"
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout ஓடை"
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "VLC செயல்படுத்தும் வீடியோ ஆன் டிமாண்ட்"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:178
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr "பொது தொகுப்பு பட்டியல் ஒழுகு"
368 #: include/vlc_config_cat.h:179
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
379 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "மேம்பட்ட"
384 #: include/vlc_config_cat.h:185
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "&கோப்புகளை திற..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
398 msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "கோப்புகளை &திற..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "உறையை &திற..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr "பலவற்றை கோப்புகளை தெரிவு செய் "
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
414 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Folder"
418 msgstr "உறையை திற"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "ஊடகம் &தகவல்"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
426 msgstr "&கோடக் தகவல்"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
429 msgid "&Messages"
430 msgstr "&செய்திகள்"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
434 msgstr "திட்டவட்டமான&நேரம் க்கு தாவு"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
437 msgid "Custom &Bookmarks"
438 msgstr "விருப்பம் & நினைவுக்குறி"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:60
441 msgid "&VLM Configuration"
442 msgstr "&VLM வடிவமைப்பு"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:62
445 msgid "&About"
446 msgstr "&அறிமுகம்"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
450 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
454 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
456 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
457 msgid "Play"
458 msgstr "ஓடு"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:66
461 msgid "Remove Selected"
462 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:67
465 msgid "Information..."
466 msgstr "தகவல்..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:68
469 msgid "Create Directory..."
470 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:69
473 msgid "Create Folder..."
474 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "கோப்பகம் மறுபெயரிடு ..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
481 msgid "Rename Folder..."
482 msgstr "கோப்புறை மறுபெயரிடு ..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:72
485 msgid "Show Containing Directory..."
486 msgstr "கோப்புகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:73
489 msgid "Show Containing Folder..."
490 msgstr "உறைகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:74
493 msgid "Stream..."
494 msgstr "ஓடை..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:75
497 msgid "Save..."
498 msgstr "சேமி..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
502 msgid "Repeat All"
503 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
507 msgid "Repeat One"
508 msgstr "மீண்டும் செய்(One)"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
514 msgid "Random"
515 msgstr "குறிப்பிலா"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
518 msgid "Random Off"
519 msgstr "குறிப்பிலா off"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
526 msgid "Add File..."
527 msgstr "கோப்புகளை சேர்..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:86
530 msgid "Add Directory..."
531 msgstr "கோப்பகத்தை சேர்..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Add Folder..."
535 msgstr "உறையை திற..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89
538 msgid "Save Playlist to &File..."
539 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியலுடன் & கோப்பு..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
543 msgid "Search"
544 msgstr "தேடல்"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:99
547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
549 msgid "Waves"
550 msgstr "அலைகள்"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:100
553 msgid ""
554 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
555 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
556 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
557 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
558 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
560 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
561 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
562 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
563 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
564 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
565 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
566 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
567 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
568 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
569 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
570 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
571 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
572 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
573 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
574 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
575 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
576 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
577 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
578 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
579 msgstr ""
580 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
581 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
582 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
583 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
584 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
586 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
587 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
588 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
589 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
590 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
591 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
592 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
593 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
594 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
596 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
597 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
598 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
599 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
600 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
601 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
602 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
603 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
604 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
606 #: src/audio_output/filters.c:267
607 msgid "Audio filtering failed"
608 msgstr "ஒலித சல்லடை தோல்வி"
610 #: src/audio_output/filters.c:268
611 #, c-format
612 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
613 msgstr "வடிகட்டிகள் (% u) அதிகபட்ச அடைந்தது."
615 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
616 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
617 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
618 msgid "Disable"
619 msgstr "செயலிளக்க செய்"
621 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
622 msgid "Spectrometer"
623 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரோமீட்டர்"
625 #: src/audio_output/output.c:267
626 msgid "Scope"
627 msgstr "நோக்கம்"
629 #: src/audio_output/output.c:270
630 msgid "Spectrum"
631 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரம்"
633 #: src/audio_output/output.c:273
634 #, fuzzy
635 msgid "VU meter"
636 msgstr "வூ மீட்டர்"
638 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
639 msgid "Audio filters"
640 msgstr "ஒலிதம் சல்லடைகள்"
642 #: src/audio_output/output.c:325
643 msgid "Replay gain"
644 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம்"
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
648 msgid "Stereo audio mode"
649 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
651 #: src/audio_output/output.c:419
652 #, fuzzy
653 msgid "Original"
654 msgstr "அசல் ID"
656 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
657 msgid "Dolby Surround"
658 msgstr "டால்பி சரவுண்ட்"
660 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
661 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
663 #: modules/codec/twolame.c:70
664 msgid "Stereo"
665 msgstr "ஸ்டீரியோ"
667 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
668 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
669 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
671 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
672 #: modules/control/gestures.c:85
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
676 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
677 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
681 msgid "Left"
682 msgstr "இடது"
684 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
685 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
688 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
689 #: modules/control/gestures.c:85
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
693 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
694 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
696 msgid "Right"
697 msgstr "வலது"
699 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
700 msgid "Reverse stereo"
701 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் "
703 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
705 msgid "Headphones"
706 msgstr ""
708 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
709 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
710 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
711 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
713 msgid "Automatic"
714 msgstr "தானாக"
716 #: src/config/file.c:452
717 msgid "boolean"
718 msgstr "பூலியன்"
720 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
721 msgid "integer"
722 msgstr "முழு எண்"
724 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
725 msgid "float"
726 msgstr "மிதவை"
728 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
729 msgid "string"
730 msgstr "சரம்"
732 #: src/config/help.c:164
733 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
734 msgstr "பூரணமான உதவியைப் பெற,  '-H' பயன்படுத்த."
736 #: src/config/help.c:168
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
740 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
741 "They will be enqueued in the playlist.\n"
742 "The first item specified will be played first.\n"
743 "\n"
744 "Options-styles:\n"
745 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
746 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
747 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
748 "            and that overrides previous settings.\n"
749 "\n"
750 "Stream MRL syntax:\n"
751 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
752 "  [:option=value ...]\n"
753 "\n"
754 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
755 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
756 "\n"
757 "URL syntax:\n"
758 "  file:///path/file              Plain media file\n"
759 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
760 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
761 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
762 "  screen://                      Screen capture\n"
763 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
764 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
765 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
766 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
767 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
768 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
769 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
770 "\n"
771 msgstr ""
773 #: src/config/help.c:490
774 #, fuzzy
775 msgid "(default enabled)"
776 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்)"
778 #: src/config/help.c:491
779 #, fuzzy
780 msgid "(default disabled)"
781 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்யாதே)"
783 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
784 msgid "Note:"
785 msgstr "குறிப்பு:"
787 #: src/config/help.c:651
788 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
789 msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் பார்க்க உங்கள் கட்டளை வரியில் --advanced சேர்க்க."
791 #: src/config/help.c:656
792 #, c-format
793 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
794 msgid_plural ""
795 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
796 msgstr[0] ""
797 msgstr[1] ""
799 #: src/config/help.c:663
800 msgid ""
801 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
802 "modules."
803 msgstr ""
805 #: src/config/help.c:721
806 #, c-format
807 msgid "VLC version %s (%s)\n"
808 msgstr "VLC பதிப்பு %s (%s)\n"
810 #: src/config/help.c:722
811 #, c-format
812 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
813 msgstr "தொகுப்பித்தவர் %s on %s (%s)\n"
815 #: src/config/help.c:724
816 #, c-format
817 msgid "Compiler: %s\n"
818 msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
820 #: src/config/help.c:753
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
825 msgstr ""
827 #: src/config/help.c:768
828 msgid ""
829 "\n"
830 "Press the RETURN key to continue...\n"
831 msgstr ""
832 "\n"
833 "தொடர்வதற்கு ரிட்டன் விசையை அழுத்தவும்...\n"
835 #: src/darwin/error.c:37
836 msgid "Unknown error"
837 msgstr "தெரியாத பிழை"
839 #: src/input/control.c:204
840 #, c-format
841 msgid "Bookmark %i"
842 msgstr "நினைவுக்குறி %i"
844 #: src/input/decoder.c:1875
845 msgid "No description for this codec"
846 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
848 #: src/input/decoder.c:1877
849 msgid "Codec not supported"
850 msgstr "கோடெக் ஆதரவு இல்லை "
852 #: src/input/decoder.c:1878
853 #, c-format
854 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 msgstr "VLC குறிநீக்க முடியவில்லை \"%4.4s\" (%s)"
857 #: src/input/decoder.c:1882
858 msgid "Unidentified codec"
859 msgstr "அடையாளம் தெரியாத கோடெக்"
861 #: src/input/decoder.c:1883
862 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
863 msgstr "VLC  அடையாளம் தெரியாத ஆடியோ அல்லது வீடியோ கோடெக்"
865 #: src/input/decoder.c:1894
866 msgid "packetizer"
867 msgstr "பொட்டணம்"
869 #: src/input/decoder.c:1894
870 msgid "decoder"
871 msgstr "குறிவிலக்கி"
873 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
875 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "வனலயாடல் / குறியீடு மாற்றம்"
879 #: src/input/decoder.c:1903
880 #, c-format
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை %s தொகுதி"
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை குறிவிலக்கி தொகுதி"
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
890 msgid "Track"
891 msgstr "சுவடு"
893 #: src/input/es_out.c:1185
894 #, c-format
895 msgid "%s [%s %d]"
896 msgstr "%s [%s %d]"
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
901 msgid "Program"
902 msgstr "நிகழ்ச்சி"
904 #: src/input/es_out.c:1216
905 #, c-format
906 msgid "Stream %d"
907 msgstr "ஓடை %d"
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
910 msgid "Scrambled"
911 msgstr "துருவல்"
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
914 #: modules/lua/extension.c:1184
915 msgid "Yes"
916 msgstr "ஆம்"
918 #: src/input/es_out.c:2132
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
923 #: src/input/es_out.c:2134
924 #, c-format
925 msgid "Closed captions %u"
926 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
928 #: src/input/es_out.c:3061
929 msgid "Original ID"
930 msgstr "அசல் ID"
932 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
935 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
937 msgid "Codec"
938 msgstr "கோடக்"
940 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
943 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
944 msgid "Language"
945 msgstr "மொழி"
947 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
948 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
949 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
950 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
951 msgid "Description"
952 msgstr "விவரம்"
954 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
955 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
958 msgid "Type"
959 msgstr "வகை"
961 #: src/input/es_out.c:3088
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
964 msgid "Channels"
965 msgstr "அலைவரிசைகள்"
967 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
968 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
969 msgid "Sample rate"
970 msgstr "மாதிரி அளவு"
972 #: src/input/es_out.c:3093
973 #, c-format
974 msgid "%u Hz"
975 msgstr "%u Hz"
977 #: src/input/es_out.c:3103
978 msgid "Bits per sample"
979 msgstr "மாதிரி ஒன்றுக்கு Bits"
981 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
982 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
985 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
986 msgid "Bitrate"
987 msgstr "பிட்ரேட்"
989 #: src/input/es_out.c:3108
990 #, c-format
991 msgid "%u kb/s"
992 msgstr "%u kb/s"
994 #: src/input/es_out.c:3120
995 msgid "Track replay gain"
996 msgstr "ட்ராக் ரீபிளே ஈட்டம்"
998 #: src/input/es_out.c:3122
999 msgid "Album replay gain"
1000 msgstr "தொகுப்பு ரீபிளே ஈட்டம்"
1002 #: src/input/es_out.c:3123
1003 #, c-format
1004 msgid "%.2f dB"
1005 msgstr "%.2f dB"
1007 #: src/input/es_out.c:3133
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Video resolution"
1010 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
1012 #: src/input/es_out.c:3138
1013 msgid "Buffer dimensions"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1017 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1018 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1019 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1021 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1022 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1023 #: modules/video_filter/fps.c:42
1024 msgid "Frame rate"
1025 msgstr "வடிவம் அளவு"
1027 #: src/input/es_out.c:3159
1028 msgid "Decoded format"
1029 msgstr "டிகோடெட் வடிவம்"
1031 #: src/input/es_out.c:3164
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Top left"
1034 msgstr "வலையம் 3:இடது"
1036 #: src/input/es_out.c:3164
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Left top"
1039 msgstr "இடது முன் பக்கம்"
1041 #: src/input/es_out.c:3165
1042 msgid "Right bottom"
1043 msgstr ""
1045 #: src/input/es_out.c:3165
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Top right"
1048 msgstr "நகல்உரிமை"
1050 #: src/input/es_out.c:3166
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Bottom left"
1053 msgstr "கீழே-இடது"
1055 #: src/input/es_out.c:3166
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Bottom right"
1058 msgstr "கீழே-வலது"
1060 #: src/input/es_out.c:3167
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Left bottom"
1063 msgstr "வலையம் 2:கீழே"
1065 #: src/input/es_out.c:3167
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Right top"
1068 msgstr "வலது"
1070 #: src/input/es_out.c:3169
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Orientation"
1073 msgstr "சுழற்சி"
1075 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1076 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1077 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1078 msgid "Undefined"
1079 msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
1081 #: src/input/es_out.c:3177
1082 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/es_out.c:3179
1086 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/es_out.c:3187
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Color primaries"
1092 msgstr "நிற செய்திகள்"
1094 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1096 msgid "Linear"
1097 msgstr "ஏகபரிமாண"
1099 #: src/input/es_out.c:3201
1100 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/es_out.c:3205
1104 msgid "Color transfer function"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:3218
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Color space"
1110 msgstr "நிற செய்திகள்"
1112 #: src/input/es_out.c:3218
1113 #, c-format
1114 msgid "%s Range"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/es_out.c:3220
1118 msgid "Full"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1124 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1125 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1126 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1127 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1128 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1129 msgid "Center"
1130 msgstr "மையம்"
1132 #: src/input/es_out.c:3228
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Top Left"
1135 msgstr "மேலே-இடது"
1137 #: src/input/es_out.c:3229
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Top Center"
1140 msgstr "மையம்"
1142 #: src/input/es_out.c:3230
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Bottom Left"
1145 msgstr "கீழே-இடது"
1147 #: src/input/es_out.c:3231
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Bottom Center"
1150 msgstr "கீழே-இடது"
1152 #: src/input/es_out.c:3235
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Chroma location"
1155 msgstr "இடங்கள்"
1157 #: src/input/es_out.c:3244
1158 msgid "Rectangular"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:3247
1162 msgid "Equirectangular"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/es_out.c:3250
1166 msgid "Cubemap"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3256
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Projection"
1172 msgstr "திசை"
1174 #: src/input/es_out.c:3258
1175 msgid "Yaw"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1179 msgid "Pitch"
1180 msgstr ""
1182 #: src/input/es_out.c:3262
1183 msgid "Roll"
1184 msgstr ""
1186 #: src/input/es_out.c:3264
1187 msgid "Field of view"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:3269
1191 msgid "Max. luminance"
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/es_out.c:3274
1195 msgid "Min. luminance"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/es_out.c:3282
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Primary R"
1201 msgstr "முதன்மை மொழி"
1203 #: src/input/es_out.c:3289
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Primary G"
1206 msgstr "முதன்மை மொழி"
1208 #: src/input/es_out.c:3296
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Primary B"
1211 msgstr "முதன்மை மொழி"
1213 #: src/input/es_out.c:3303
1214 #, fuzzy
1215 msgid "White point"
1216 msgstr "வெள்ளை பச்சை"
1218 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1219 msgid "Subtitle"
1220 msgstr "துணை உரை"
1222 #: src/input/input.c:2657
1223 msgid "Your input can't be opened"
1224 msgstr "உங்கள் உள்ளீடு திறக்க முடியவில்லை"
1226 #: src/input/input.c:2658
1227 #, c-format
1228 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1229 msgstr "VLC யால் MRL திறக்க முடியவில்லை '%s'.  விவரங்கள் பதிவு சரிபார்க்கவும்."
1231 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1232 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1233 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1235 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1236 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1237 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1238 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1239 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1240 msgid "Title"
1241 msgstr "தலைப்பு"
1243 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1244 #: modules/mux/avi.c:49
1245 msgid "Artist"
1246 msgstr "கலைஞர்"
1248 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1250 msgid "Genre"
1251 msgstr "கலை வேலை பிரிவு"
1253 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1254 msgid "Copyright"
1255 msgstr "நகல்உரிமை"
1257 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1259 msgid "Album"
1260 msgstr "தொகுப்பு ஏடு"
1262 #: src/input/meta.c:60
1263 msgid "Track number"
1264 msgstr "சுவடு எண்"
1266 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1267 msgid "Rating"
1268 msgstr "மதிப்பிடு"
1270 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1271 #: modules/mux/avi.c:50
1272 msgid "Date"
1273 msgstr "தேதி"
1275 #: src/input/meta.c:64
1276 msgid "Setting"
1277 msgstr "அமைப்பு"
1279 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1280 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1281 msgid "URL"
1282 msgstr "சுட்டி"
1284 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1285 msgid "Now Playing"
1286 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
1288 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1289 msgid "Publisher"
1290 msgstr "வெளியிட்டாளர்"
1292 #: src/input/meta.c:70
1293 msgid "Encoded by"
1294 msgstr "குறியீடு ஆக்கு by"
1296 #: src/input/meta.c:71
1297 msgid "Artwork URL"
1298 msgstr "உருவ சுட்டி "
1300 #: src/input/meta.c:72
1301 msgid "Track ID"
1302 msgstr "சுவடு ID"
1304 #: src/input/meta.c:73
1305 msgid "Number of Tracks"
1306 msgstr "சுவடுகள் எண்ணிக்கை"
1308 #: src/input/meta.c:74
1309 msgid "Director"
1310 msgstr "இயக்குனர்"
1312 #: src/input/meta.c:75
1313 msgid "Season"
1314 msgstr "சீசன்"
1316 #: src/input/meta.c:76
1317 msgid "Episode"
1318 msgstr "பாகம்"
1320 #: src/input/meta.c:77
1321 msgid "Show Name"
1322 msgstr "பெயர் காட்டு"
1324 #: src/input/meta.c:78
1325 msgid "Actors"
1326 msgstr "நடிகர்கள்"
1328 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Album Artist"
1331 msgstr "கலைஞர்"
1333 #: src/input/meta.c:80
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Disc number"
1336 msgstr "சுவடு எண்"
1338 #: src/input/var.c:152
1339 msgid "Bookmark"
1340 msgstr "நினைவுக்குறி"
1342 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1343 msgid "Programs"
1344 msgstr "நிகழ்ச்சிகள்"
1346 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1350 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1351 msgid "Chapter"
1352 msgstr "அத்தியாயம்"
1354 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1356 msgid "Video Track"
1357 msgstr "நிகழ்பட சுவடு"
1359 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1361 msgid "Audio Track"
1362 msgstr "ஒலித சுவடு"
1364 #: src/input/var.c:200
1365 msgid "Subtitle Track"
1366 msgstr "வசன சுவடு"
1368 #: src/input/var.c:264
1369 msgid "Next title"
1370 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1372 #: src/input/var.c:271
1373 msgid "Previous title"
1374 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
1376 #: src/input/var.c:278
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Menu title"
1379 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1381 #: src/input/var.c:285
1382 msgid "Menu popup"
1383 msgstr ""
1385 #: src/input/var.c:319
1386 #, c-format
1387 msgid "Title %i%s"
1388 msgstr "தலைப்பு %i%s"
1390 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1391 #, c-format
1392 msgid "Chapter %i"
1393 msgstr "அத்தியாயம் %i"
1395 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1396 msgid "Next chapter"
1397 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்"
1399 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1400 msgid "Previous chapter"
1401 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
1403 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1404 #, c-format
1405 msgid "Media: %s"
1406 msgstr "ஊடகம்: %s"
1408 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1410 msgid "Add Interface"
1411 msgstr "முகப்பைச்சேர்"
1413 #: src/interface/interface.c:89
1414 msgid "Console"
1415 msgstr "முனையம்"
1417 #: src/interface/interface.c:93
1418 msgid "Telnet"
1419 msgstr "டெல்நெட்"
1421 #: src/interface/interface.c:96
1422 msgid "Web"
1423 msgstr "வலை"
1425 #: src/interface/interface.c:99
1426 msgid "Debug logging"
1427 msgstr "பிழைத்திருத்துக பதிவு"
1429 #: src/interface/interface.c:102
1430 msgid "Mouse Gestures"
1431 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
1433 #: src/interface/interface.c:225
1434 msgid ""
1435 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1436 "interface."
1437 msgstr ""
1438 "இயல்புநிலை இடைமுகத்துடன் VLC இயக்குதல். இடைமுகம் இல்லாமல் VLC பயன்படுத்த 'cvlc' "
1439 "பயன்படுத்தவும்."
1441 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1442 #: src/libvlc.c:174
1443 msgid "C"
1444 msgstr "ta"
1446 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1447 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1449 msgid "Zoom"
1450 msgstr "உரு அளவு"
1452 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1453 msgid "1:4 Quarter"
1454 msgstr "1:4 கால் பங்கு"
1456 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1457 msgid "1:2 Half"
1458 msgstr "1:2 பாதி"
1460 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1461 msgid "1:1 Original"
1462 msgstr "1:1 அசல்"
1464 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1465 msgid "2:1 Double"
1466 msgstr "2:1 இரட்டிப்பு"
1468 #: src/libvlc-module.c:64
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1471 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1472 "related options."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:68
1476 msgid "Interface module"
1477 msgstr "முகப்பு மாடுல்"
1479 #: src/libvlc-module.c:70
1480 msgid ""
1481 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1482 "automatically select the best module available."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1486 msgid "Extra interface modules"
1487 msgstr "மிகையான முகப்பு மாடுல்"
1489 #: src/libvlc-module.c:76
1490 msgid ""
1491 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1492 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1494 "\", \"gestures\" ...)"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1499 msgstr "நீங்கள் VLC கட்டுப்பாடு இடைமுகங்களை தேர்ந்தெடுக்க முடியும்."
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 msgstr "வெர்போஸ் (0,1,2)"
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1506 msgid ""
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "கோடநிலை ஓடை"
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr "இந்த ஓடை எப்போதும் VLC தொடக்கத்தில் திறக்கப்படும்."
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "நிற செய்திகள்"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr "இடைமுகம் தொடர்பு"
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:117
1550 msgid ""
1551 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1552 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1553 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1554 "the \"audio filters\" modules section."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:123
1558 msgid "Audio output module"
1559 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1561 #: src/libvlc-module.c:125
1562 msgid ""
1563 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1564 "automatically select the best method available."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:129
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Media role"
1570 msgstr "ஊடக கோணம்"
1572 #: src/libvlc-module.c:130
1573 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1577 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
1581 #: src/libvlc-module.c:134
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:142
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Music"
1590 msgstr "எமது இசை"
1592 #: src/libvlc-module.c:142
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Communication"
1595 msgstr "இடங்கள்"
1597 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1598 msgid "Game"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:143
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Notification"
1604 msgstr "ஓட்டு"
1606 #: src/libvlc-module.c:143
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Animation"
1609 msgstr "தகவல்"
1611 #: src/libvlc-module.c:143
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Production"
1614 msgstr "நிலை"
1616 #: src/libvlc-module.c:144
1617 msgid "Accessibility"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:144
1621 msgid "Test"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:147
1625 msgid "Audio gain"
1626 msgstr "ஒலி ஈட்டம்"
1628 #: src/libvlc-module.c:149
1629 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:151
1633 msgid "Audio output volume step"
1634 msgstr "ஆடியோ வெளியீடு தொகுதி படி"
1636 #: src/libvlc-module.c:153
1637 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:156
1641 msgid "Remember the audio volume"
1642 msgstr "ஆடியோ தொகுதி நினைவில் கொள்க"
1644 #: src/libvlc-module.c:158
1645 msgid ""
1646 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:161
1650 msgid "Audio desynchronization compensation"
1651 msgstr "ஆடியோ desynchronization இழப்பீடு"
1653 #: src/libvlc-module.c:163
1654 msgid ""
1655 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1656 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:168
1660 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:171
1664 msgid ""
1665 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1666 "hardware and the audio stream are compatible."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:174
1670 msgid "Force S/PDIF support"
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:176
1674 msgid ""
1675 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1676 "support."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1680 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1681 msgstr "டால்பி சரவுண்ட் முக்கியமாக கண்டறிதல் "
1683 #: src/libvlc-module.c:180
1684 msgid ""
1685 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1686 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1687 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1688 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1692 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1693 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1694 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1695 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1696 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1698 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1699 msgid "Auto"
1700 msgstr "தானாக"
1702 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1704 msgid "On"
1705 msgstr "இயங்கச் செய்"
1707 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1709 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1710 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1711 msgid "Off"
1712 msgstr "அமத்து"
1714 #: src/libvlc-module.c:189
1715 msgid "Stereo audio output mode"
1716 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி வெளியீடு முறையில்"
1718 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1719 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1720 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1721 msgid "Unset"
1722 msgstr "அமைக்காமல்"
1724 #: src/libvlc-module.c:203
1725 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:208
1729 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:212
1733 msgid "Replay gain mode"
1734 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையில்"
1736 #: src/libvlc-module.c:214
1737 msgid "Select the replay gain mode"
1738 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையைத் தேர்ந்தெடு"
1740 #: src/libvlc-module.c:216
1741 msgid "Replay preamp"
1742 msgstr "ரீபிளே preamp"
1744 #: src/libvlc-module.c:218
1745 msgid ""
1746 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1747 "replay gain information"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:221
1751 msgid "Default replay gain"
1752 msgstr "இயல்புநிலை ரீபிளே ஈட்டம்"
1754 #: src/libvlc-module.c:223
1755 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:225
1759 msgid "Peak protection"
1760 msgstr "உச்ச பாதுகாப்பு"
1762 #: src/libvlc-module.c:227
1763 msgid "Protect against sound clipping"
1764 msgstr "ஒலி கிளிப்பிங் எதிராக பாதுகாக்கவும்"
1766 #: src/libvlc-module.c:230
1767 msgid "Enable time stretching audio"
1768 msgstr "ஆடியோ நீட்சி நேரம் இயக்கு"
1770 #: src/libvlc-module.c:232
1771 msgid ""
1772 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1773 "audio pitch"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1778 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1780 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1781 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1782 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1784 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1786 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1787 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1789 msgid "None"
1790 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1792 #: src/libvlc-module.c:247
1793 msgid ""
1794 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1795 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1796 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1797 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1798 "options."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:253
1802 msgid "Video output module"
1803 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1805 #: src/libvlc-module.c:255
1806 msgid ""
1807 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1808 "automatically select the best method available."
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1812 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1813 msgid "Enable video"
1814 msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
1816 #: src/libvlc-module.c:260
1817 msgid ""
1818 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1819 "not take place, thus saving some processing power."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1824 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1825 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1826 msgid "Video width"
1827 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
1829 #: src/libvlc-module.c:265
1830 msgid ""
1831 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1832 "characteristics."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1837 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1838 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1839 msgid "Video height"
1840 msgstr "நிகழ்பட உயரம்"
1842 #: src/libvlc-module.c:270
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1845 "video characteristics."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:273
1849 msgid "Video X coordinate"
1850 msgstr "நிகழ்பட X ஒருங்கிணைத்தல்"
1852 #: src/libvlc-module.c:275
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1855 "coordinate)."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:278
1859 msgid "Video Y coordinate"
1860 msgstr "நிகழ்பட Y ஒருங்கிணைத்தல்"
1862 #: src/libvlc-module.c:280
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1865 "coordinate)."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:283
1869 msgid "Video title"
1870 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
1872 #: src/libvlc-module.c:285
1873 msgid ""
1874 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1875 "interface)."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:288
1879 msgid "Video alignment"
1880 msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
1882 #: src/libvlc-module.c:290
1883 msgid ""
1884 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1885 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1886 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1890 #: modules/codec/zvbi.c:83
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1894 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1895 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1899 msgid "Top"
1900 msgstr "மேலே"
1902 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1903 #: modules/codec/zvbi.c:83
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1907 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1908 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1909 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1910 msgid "Bottom"
1911 msgstr "கீழே"
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1919 msgid "Top-Left"
1920 msgstr "மேலே-இடது"
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1928 msgid "Top-Right"
1929 msgstr "மேலே-வலது"
1931 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1932 #: modules/codec/zvbi.c:84
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1936 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1937 msgid "Bottom-Left"
1938 msgstr "கீழே-இடது"
1940 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1941 #: modules/codec/zvbi.c:84
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1945 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1946 msgid "Bottom-Right"
1947 msgstr "கீழே-வலது"
1949 #: src/libvlc-module.c:298
1950 msgid "Zoom video"
1951 msgstr "நிகழ்பட உருப்பெருக்க"
1953 #: src/libvlc-module.c:300
1954 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:302
1958 msgid "Grayscale video output"
1959 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
1961 #: src/libvlc-module.c:304
1962 msgid ""
1963 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1964 "save some processing power."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:307
1968 msgid "Embedded video"
1969 msgstr "பதிக்கப்பட்ட வீடியோ"
1971 #: src/libvlc-module.c:309
1972 msgid "Embed the video output in the main interface."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:311
1976 msgid "Fullscreen video output"
1977 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
1979 #: src/libvlc-module.c:313
1980 msgid "Start video in fullscreen mode"
1981 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
1983 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1984 msgid "Always on top"
1985 msgstr "எப்போதும் மேலே"
1987 #: src/libvlc-module.c:317
1988 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:319
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Enable wallpaper mode"
1994 msgstr "செயல்பட வை சுவர் தாள்"
1996 #: src/libvlc-module.c:321
1997 msgid ""
1998 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:324
2002 msgid "Show media title on video"
2003 msgstr "நிகழ்படத்துடன் ஊடகத்தலைப்பை காட்டு"
2005 #: src/libvlc-module.c:326
2006 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2007 msgstr "படத்தின் மேலே வீடியோ தலைப்பை காட்டுக."
2009 #: src/libvlc-module.c:328
2010 msgid "Show video title for x milliseconds"
2011 msgstr "X மில்லிநொடிகளுக்கு வீடியோ தலைப்பு காட்டு"
2013 #: src/libvlc-module.c:330
2014 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:332
2018 msgid "Position of video title"
2019 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பின்  இருக்கும் நிலை"
2021 #: src/libvlc-module.c:334
2022 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:336
2026 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:339
2030 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2034 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2037 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2038 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2039 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2040 msgid "Deinterlace"
2041 msgstr "காரம்"
2043 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2046 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2047 msgid "Deinterlace mode"
2048 msgstr "காரம் முறையில்"
2050 #: src/libvlc-module.c:354
2051 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2052 msgstr "காரம் முறை வீடியோ செயலாக்க பயன்படுத்த வேண்டும்."
2054 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 msgid "Discard"
2056 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
2058 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2060 msgid "Blend"
2061 msgstr "கலவை"
2063 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2064 msgid "Mean"
2065 msgstr "சராசரி"
2067 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2069 msgid "Bob"
2070 msgstr "பாப்"
2072 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2073 msgid "Phosphor"
2074 msgstr "பாஸ்பர்"
2076 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2077 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2078 msgstr "படம் NTSC (IVTC)"
2080 #: src/libvlc-module.c:371
2081 msgid "Disable screensaver"
2082 msgstr "முடக்கு  மறைதிரை ஓவியங்கள்"
2084 #: src/libvlc-module.c:372
2085 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:374
2089 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:375
2093 msgid ""
2094 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2095 "computer being suspended because of inactivity."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2100 msgid "Window decorations"
2101 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
2103 #: src/libvlc-module.c:380
2104 msgid ""
2105 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2106 "giving a \"minimal\" window."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:383
2110 msgid "Video splitter module"
2111 msgstr "வீடியோ பிரிவுக்கான தொகுதி"
2113 #: src/libvlc-module.c:385
2114 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:387
2118 msgid "Video filter module"
2119 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
2121 #: src/libvlc-module.c:389
2122 msgid ""
2123 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2124 "instance deinterlacing, or distort the video."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:393
2128 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:395
2132 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2136 msgid "Video snapshot file prefix"
2137 msgstr "வீடியோ நிழற்படக் கோப்பினை முன்னொட்டு"
2139 #: src/libvlc-module.c:401
2140 msgid "Video snapshot format"
2141 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று வடிவூட்டம்"
2143 #: src/libvlc-module.c:403
2144 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:405
2148 msgid "Display video snapshot preview"
2149 msgstr "காட்டு வீடியோ நொடிப்பு முன்னோட்டம்"
2151 #: src/libvlc-module.c:407
2152 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:409
2156 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:411
2160 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:413
2164 msgid "Video snapshot width"
2165 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
2167 #: src/libvlc-module.c:415
2168 msgid ""
2169 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2170 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:419
2174 msgid "Video snapshot height"
2175 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
2177 #: src/libvlc-module.c:421
2178 msgid ""
2179 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2180 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2181 "ratio."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:425
2185 msgid "Video cropping"
2186 msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
2188 #: src/libvlc-module.c:427
2189 msgid ""
2190 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2191 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:431
2195 msgid "Source aspect ratio"
2196 msgstr "மூல தோற்றவிகிதம்"
2198 #: src/libvlc-module.c:433
2199 msgid ""
2200 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2201 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2202 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2203 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2204 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:440
2208 msgid "Video Auto Scaling"
2209 msgstr "வீடியோ தானாக அளக்க"
2211 #: src/libvlc-module.c:442
2212 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:444
2216 msgid "Video scaling factor"
2217 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2219 #: src/libvlc-module.c:446
2220 msgid ""
2221 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2222 "Default value is 1.0 (original video size)."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:449
2226 msgid "Custom crop ratios list"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:451
2230 msgid ""
2231 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2232 "crop ratios list."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:454
2236 msgid "Custom aspect ratios list"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:456
2240 msgid ""
2241 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2242 "aspect ratio list."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:459
2246 msgid "Fix HDTV height"
2247 msgstr "சரிசெய் எச்டிடிவி உயரம்"
2249 #: src/libvlc-module.c:461
2250 msgid ""
2251 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2252 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2253 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:466
2257 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:468
2261 msgid ""
2262 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2263 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2264 "order to keep proportions."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2268 msgid "Skip frames"
2269 msgstr "பிரேம்கள் தவிர்க்கவும்"
2271 #: src/libvlc-module.c:474
2272 msgid ""
2273 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2274 "computer is not powerful enough"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:477
2278 msgid "Drop late frames"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:479
2282 msgid ""
2283 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2284 "intended display date)."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:482
2288 msgid "Quiet synchro"
2289 msgstr "அமைதியாக synchro"
2291 #: src/libvlc-module.c:484
2292 msgid ""
2293 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2294 "synchronization mechanism."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:487
2298 msgid "Key press events"
2299 msgstr "முக்கிய விசை நிகழ்வுகள்"
2301 #: src/libvlc-module.c:489
2302 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2306 msgid "Mouse events"
2307 msgstr "சுட்டி நிகழ்வுகள்"
2309 #: src/libvlc-module.c:493
2310 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:501
2314 msgid ""
2315 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2316 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2317 "channel."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:505
2321 msgid "File caching (ms)"
2322 msgstr "கோப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2324 #: src/libvlc-module.c:507
2325 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:509
2329 msgid "Live capture caching (ms)"
2330 msgstr "நேரடி பிடிப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2332 #: src/libvlc-module.c:511
2333 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:513
2337 msgid "Disc caching (ms)"
2338 msgstr "டிஸ்க் பற்றுவதற்கு (MS)"
2340 #: src/libvlc-module.c:515
2341 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2342 msgstr "மில்லி விநாடிகளில், ஆப்டிகல் ஊடக மதிப்பு தேக்ககப்படுத்தும்."
2344 #: src/libvlc-module.c:517
2345 msgid "Network caching (ms)"
2346 msgstr "பிணையம் பற்றுவதற்கு (MS)"
2348 #: src/libvlc-module.c:519
2349 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:521
2353 msgid "Clock reference average counter"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:523
2357 msgid ""
2358 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2359 "to 10000."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:526
2363 msgid "Clock synchronisation"
2364 msgstr "கடிகார ஒத்திசைவு"
2366 #: src/libvlc-module.c:528
2367 msgid ""
2368 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2369 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:532
2373 msgid "Clock jitter"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:534
2377 msgid ""
2378 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2379 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:537
2383 msgid "Network synchronisation"
2384 msgstr "பிணையம் ஒத்திசைவு"
2386 #: src/libvlc-module.c:538
2387 msgid ""
2388 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2389 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2393 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2396 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2397 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2401 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2402 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2403 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2404 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2405 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2406 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2407 msgid "Default"
2408 msgstr "கோட நிலை"
2410 #: src/libvlc-module.c:544
2411 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2412 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2413 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2414 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2415 msgid "Enable"
2416 msgstr "செயல்பட வை"
2418 #: src/libvlc-module.c:546
2419 msgid "MTU of the network interface"
2420 msgstr "பிணைய இடைமுகப்பிற்கான எம்.டி.யூ"
2422 #: src/libvlc-module.c:548
2423 msgid ""
2424 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2425 "over the network (in bytes)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2429 msgid "Hop limit (TTL)"
2430 msgstr "ஹாப் எல்லை (TTL)"
2432 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2433 msgid ""
2434 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2435 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2436 "in default)."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:559
2440 msgid "Multicast output interface"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:561
2444 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:563
2448 msgid "DiffServ Code Point"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:564
2452 msgid ""
2453 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2454 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:570
2458 msgid ""
2459 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2460 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:576
2464 msgid ""
2465 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2466 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2467 "(like DVB streams for example)."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2471 msgid "Audio track"
2472 msgstr "ஒலிதம் சுவடு"
2474 #: src/libvlc-module.c:584
2475 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2479 msgid "Subtitle track"
2480 msgstr "வசன சுவடு"
2482 #: src/libvlc-module.c:589
2483 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2487 msgid "Audio language"
2488 msgstr "ஒலிதம் மொழி"
2490 #: src/libvlc-module.c:594
2491 msgid ""
2492 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2493 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2494 "language)."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:597
2498 msgid "Subtitle language"
2499 msgstr "துணை உரை மொழி"
2501 #: src/libvlc-module.c:599
2502 msgid ""
2503 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2504 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:602
2508 msgid "Menu language"
2509 msgstr "மெனு மொழி"
2511 #: src/libvlc-module.c:604
2512 msgid ""
2513 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2514 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:608
2518 msgid "Audio track ID"
2519 msgstr "ஒலிதம் சுவடு ID"
2521 #: src/libvlc-module.c:610
2522 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:612
2526 msgid "Subtitle track ID"
2527 msgstr "வசன சுவடு ID"
2529 #: src/libvlc-module.c:614
2530 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:616
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2536 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
2538 #: src/libvlc-module.c:620
2539 msgid "Preferred video resolution"
2540 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
2542 #: src/libvlc-module.c:622
2543 msgid ""
2544 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2545 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2546 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2547 "higher resolutions."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:628
2551 msgid "Best available"
2552 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய சிறந்த"
2554 #: src/libvlc-module.c:628
2555 msgid "Full HD (1080p)"
2556 msgstr "முழு எச்டி (1080p)"
2558 #: src/libvlc-module.c:628
2559 msgid "HD (720p)"
2560 msgstr "எச்டி (720p)"
2562 #: src/libvlc-module.c:629
2563 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2564 msgstr "நிலையான வரையறை (576 அல்லது 480 வரிகள்)"
2566 #: src/libvlc-module.c:630
2567 msgid "Low Definition (360 lines)"
2568 msgstr "குறைந்த வரையறை (360 வரிகள்)"
2570 #: src/libvlc-module.c:631
2571 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2572 msgstr "மிக குறைந்த வரையறை (240 வரிகள்)"
2574 #: src/libvlc-module.c:634
2575 msgid "Input repetitions"
2576 msgstr "உள்ளீடு மறுபடியும் மறுபடியும்"
2578 #: src/libvlc-module.c:636
2579 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2583 msgid "Start time"
2584 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
2586 #: src/libvlc-module.c:640
2587 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2591 msgid "Stop time"
2592 msgstr "முடிவு நேரம்"
2594 #: src/libvlc-module.c:644
2595 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:646
2599 msgid "Run time"
2600 msgstr "இயக்கப்படு நேரம்"
2602 #: src/libvlc-module.c:648
2603 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:650
2607 msgid "Fast seek"
2608 msgstr "வேகமாக ஒடு"
2610 #: src/libvlc-module.c:652
2611 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:654
2615 msgid "Playback speed"
2616 msgstr "பின்னனி‎ வேகம்"
2618 #: src/libvlc-module.c:656
2619 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:658
2623 msgid "Input list"
2624 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
2626 #: src/libvlc-module.c:660
2627 msgid ""
2628 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2629 "together after the normal one."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:663
2633 msgid "Input slave (experimental)"
2634 msgstr "உள்ளீடு அடிமை (சோதனை)"
2636 #: src/libvlc-module.c:665
2637 msgid ""
2638 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2639 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2640 "inputs."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:669
2644 msgid "Bookmarks list for a stream"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:671
2648 msgid ""
2649 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2650 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2651 "{...}\""
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:675
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Record directory"
2657 msgstr "மூல கோப்பகம்"
2659 #: src/libvlc-module.c:677
2660 msgid "Directory where the records will be stored"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:679
2664 msgid "Prefer native stream recording"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:681
2668 msgid ""
2669 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2670 "output module"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:684
2674 msgid "Timeshift directory"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:686
2678 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:688
2682 msgid "Timeshift granularity"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:690
2686 msgid ""
2687 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2688 "to store the timeshifted streams."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:693
2692 msgid "Change title according to current media"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:694
2696 msgid ""
2697 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2698 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2699 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2700 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:699
2704 msgid "Disable all lua plugins"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:703
2708 msgid ""
2709 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2710 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2711 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2712 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2716 msgid "Force subtitle position"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:711
2720 msgid ""
2721 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2722 "over the movie. Try several positions."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:714
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Subtitles text scaling factor"
2728 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2730 #: src/libvlc-module.c:715
2731 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:717
2735 msgid "Enable sub-pictures"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:719
2739 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2743 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2744 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2745 msgid "On Screen Display"
2746 msgstr "திரை காட்சி"
2748 #: src/libvlc-module.c:723
2749 msgid ""
2750 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2751 "Display)."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:726
2755 msgid "Text rendering module"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:728
2759 msgid ""
2760 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2761 "instance."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:730
2765 msgid "Subpictures source module"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:732
2769 msgid ""
2770 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2771 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:735
2775 msgid "Subpictures filter module"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:737
2779 msgid ""
2780 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2781 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:740
2785 msgid "Autodetect subtitle files"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:742
2789 msgid ""
2790 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2791 "(based on the filename of the movie)."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:745
2795 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:747
2799 msgid ""
2800 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2801 "Options are:\n"
2802 "0 = no subtitles autodetected\n"
2803 "1 = any subtitle file\n"
2804 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2805 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2806 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:755
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:757
2814 msgid ""
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:760
2820 msgid "Use subtitle file"
2821 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
2823 #: src/libvlc-module.c:762
2824 msgid ""
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2826 "subtitle file."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:766
2830 msgid "DVD device"
2831 msgstr "DVD சாதனம்"
2833 #: src/libvlc-module.c:767
2834 msgid "VCD device"
2835 msgstr "VCD சாதனம்"
2837 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2838 msgid "Audio CD device"
2839 msgstr "ஒலித வட்டு சாதனம் "
2841 #: src/libvlc-module.c:772
2842 msgid ""
2843 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:775
2848 msgid ""
2849 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2850 "the drive letter (e.g. D:)"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2854 msgid ""
2855 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2856 "after the drive letter (e.g. D:)"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:785
2860 msgid "This is the default DVD device to use."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:787
2864 msgid "This is the default VCD device to use."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2868 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:803
2872 msgid "TCP connection timeout"
2873 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
2875 #: src/libvlc-module.c:805
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2878 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
2880 #: src/libvlc-module.c:807
2881 msgid "HTTP server address"
2882 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
2884 #: src/libvlc-module.c:809
2885 msgid ""
2886 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2887 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2888 "them to a specific network interface."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:813
2892 msgid "RTSP server address"
2893 msgstr "RTSP சேவையகம் முகவரி"
2895 #: src/libvlc-module.c:815
2896 msgid ""
2897 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2898 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2899 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2900 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2901 "network interface."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:821
2905 msgid "HTTP server port"
2906 msgstr "HTTP சேவையக முணையம்"
2908 #: src/libvlc-module.c:823
2909 msgid ""
2910 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2911 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2912 "by the operating system."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:828
2916 msgid "HTTPS server port"
2917 msgstr "HTTPS சேவையக முணையம்"
2919 #: src/libvlc-module.c:830
2920 msgid ""
2921 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2922 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2923 "restricted by the operating system."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:835
2927 msgid "RTSP server port"
2928 msgstr "RTSP சேவையக முணையம்"
2930 #: src/libvlc-module.c:837
2931 msgid ""
2932 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2933 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2934 "by the operating system."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:842
2938 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2939 msgstr "HTTP / TLS சர்வர் சான்றிதழ்"
2941 #: src/libvlc-module.c:844
2942 msgid ""
2943 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2944 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:847
2948 msgid "HTTP/TLS server private key"
2949 msgstr "HTTP / TLS சேவையக தனிப்பட்ட விசை"
2951 #: src/libvlc-module.c:849
2952 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:851
2956 msgid "SOCKS server"
2957 msgstr "SOCKS வழங்கி"
2959 #: src/libvlc-module.c:853
2960 msgid ""
2961 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2962 "used for all TCP connections"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:856
2966 msgid "SOCKS user name"
2967 msgstr "SOCKS பயனர்பெயர்"
2969 #: src/libvlc-module.c:858
2970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:860
2974 msgid "SOCKS password"
2975 msgstr "SOCKS கடவுச்சொல்"
2977 #: src/libvlc-module.c:862
2978 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:864
2982 msgid "Title metadata"
2983 msgstr "பெருதரவு தலைப்பு"
2985 #: src/libvlc-module.c:866
2986 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:868
2990 msgid "Author metadata"
2991 msgstr "நூலாசிரியர் பெருதரவு"
2993 #: src/libvlc-module.c:870
2994 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:872
2998 msgid "Artist metadata"
2999 msgstr "கலைஞர் பெருதரவு"
3001 #: src/libvlc-module.c:874
3002 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:876
3006 msgid "Genre metadata"
3007 msgstr "பெருதரவு கலைவேலை பிரிவு"
3009 #: src/libvlc-module.c:878
3010 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:880
3014 msgid "Copyright metadata"
3015 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
3017 #: src/libvlc-module.c:882
3018 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:884
3022 msgid "Description metadata"
3023 msgstr "விவரம் பெருதரவு"
3025 #: src/libvlc-module.c:886
3026 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:888
3030 msgid "Date metadata"
3031 msgstr "தேதி பெருதரவு"
3033 #: src/libvlc-module.c:890
3034 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:892
3038 msgid "URL metadata"
3039 msgstr "சுட்டி பெருதரவு"
3041 #: src/libvlc-module.c:894
3042 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:898
3046 msgid ""
3047 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3048 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3049 "can break playback of all your streams."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:902
3053 msgid "Preferred decoders list"
3054 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
3056 #: src/libvlc-module.c:904
3057 msgid ""
3058 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3059 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3060 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:909
3064 msgid "Preferred encoders list"
3065 msgstr "விருப்பமான குறியீடாக்கிகள் பட்டியல்"
3067 #: src/libvlc-module.c:911
3068 msgid ""
3069 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:920
3073 msgid ""
3074 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3075 "subsystem."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:923
3079 msgid "Default stream output chain"
3080 msgstr "இயல்புநிலை ஸ்ட்ரீம் வெளியீடு சங்கிலி"
3082 #: src/libvlc-module.c:925
3083 msgid ""
3084 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3085 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3086 "all streams."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:929
3090 msgid "Enable streaming of all ES"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:931
3094 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:933
3098 msgid "Display while streaming"
3099 msgstr "காட்டுக ஸ்ட்ரீமிங் போது"
3101 #: src/libvlc-module.c:935
3102 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:937
3106 msgid "Enable video stream output"
3107 msgstr "வீடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3109 #: src/libvlc-module.c:939
3110 msgid ""
3111 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3112 "facility when this last one is enabled."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:942
3116 msgid "Enable audio stream output"
3117 msgstr "ஆடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3119 #: src/libvlc-module.c:944
3120 msgid ""
3121 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3122 "facility when this last one is enabled."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:947
3126 msgid "Enable SPU stream output"
3127 msgstr "SPU ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3129 #: src/libvlc-module.c:949
3130 msgid ""
3131 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3132 "facility when this last one is enabled."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:952
3136 msgid "Keep stream output open"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:954
3140 msgid ""
3141 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3142 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3143 "specified)"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:958
3147 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:960
3151 msgid ""
3152 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3153 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:963
3157 msgid "Preferred packetizer list"
3158 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3160 #: src/libvlc-module.c:965
3161 msgid ""
3162 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:968
3166 msgid "Mux module"
3167 msgstr "MUX மாடுல்"
3169 #: src/libvlc-module.c:970
3170 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:972
3174 msgid "Access output module"
3175 msgstr "உபயோகி வெளிப்போத்து மாடுல்"
3177 #: src/libvlc-module.c:974
3178 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:977
3182 msgid ""
3183 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3184 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:981
3188 msgid "SAP announcement interval"
3189 msgstr "SAP அறிவிப்பு இடைவெளி"
3191 #: src/libvlc-module.c:983
3192 msgid ""
3193 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3194 "between SAP announcements."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:992
3198 msgid ""
3199 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3200 "you really know what you are doing."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:995
3204 msgid "Access module"
3205 msgstr "உபயோகி மாடுல்"
3207 #: src/libvlc-module.c:997
3208 msgid ""
3209 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3210 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3211 "option unless you really know what you are doing."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1001
3215 msgid "Stream filter module"
3216 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3218 #: src/libvlc-module.c:1003
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3221 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3223 #: src/libvlc-module.c:1005
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Demux filter module"
3226 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3228 #: src/libvlc-module.c:1007
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3231 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3233 #: src/libvlc-module.c:1009
3234 msgid "Demux module"
3235 msgstr "Demux மாடுல்"
3237 #: src/libvlc-module.c:1011
3238 msgid ""
3239 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3240 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3241 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3242 "you really know what you are doing."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1016
3246 msgid "VoD server module"
3247 msgstr "VoD சர்வர் தொகுதி"
3249 #: src/libvlc-module.c:1018
3250 msgid ""
3251 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3252 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1021
3256 msgid "Allow real-time priority"
3257 msgstr "நிகழ் நேர முன்னுரிமை அனுமதி"
3259 #: src/libvlc-module.c:1023
3260 msgid ""
3261 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3262 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3263 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3264 "only activate this if you know what you're doing."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1029
3268 msgid "Adjust VLC priority"
3269 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
3271 #: src/libvlc-module.c:1031
3272 msgid ""
3273 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3274 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3275 "VLC instances."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1036
3279 msgid ""
3280 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1039
3284 msgid "VLM configuration file"
3285 msgstr "VLM வடிவமைப்பு கோப்பு"
3287 #: src/libvlc-module.c:1041
3288 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1043
3292 msgid "Use a plugins cache"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1045
3296 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1047
3300 msgid "Scan for new plugins"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1049
3304 msgid ""
3305 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3306 "startup time of VLC."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1052
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Preferred keystore list"
3312 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3314 #: src/libvlc-module.c:1054
3315 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1056
3319 msgid "Locally collect statistics"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1058
3323 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1060
3327 msgid "Run as daemon process"
3328 msgstr "டேமன் செயல்முறை என இயக்கவும்"
3330 #: src/libvlc-module.c:1062
3331 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1064
3335 msgid "Write process id to file"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1066
3339 msgid "Writes process id into specified file."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1068
3343 msgid "Allow only one running instance"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1070
3347 msgid ""
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3351 "This option will allow you to play the file with the already running "
3352 "instance or enqueue it."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1076
3356 msgid "VLC is started from file association"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1078
3360 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3364 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1083
3368 msgid "Increase the priority of the process"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1085
3372 msgid ""
3373 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3374 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3375 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3376 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3377 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3378 "machine."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3382 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1095
3386 msgid ""
3387 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3388 "playing current item."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1098
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Expose media player via D-Bus"
3394 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
3396 #: src/libvlc-module.c:1099
3397 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3401 msgid ""
3402 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3403 "overridden in the playlist dialog box."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1111
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Automatically preparse items"
3409 msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
3411 #: src/libvlc-module.c:1113
3412 msgid ""
3413 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3414 "metadata)."
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1116
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Preparsing timeout"
3420 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3427 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3429 msgid "Allow metadata network access"
3430 msgstr "மெட்டாடேட்டா நெட்வொர்க் அணுகல் அனுமதி"
3432 #: src/libvlc-module.c:1125
3433 msgid "Collapse"
3434 msgstr "சுருக்கு"
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "Expand"
3438 msgstr "விரிவாக்கு"
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Subdirectory behavior"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1129
3445 msgid ""
3446 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3447 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3448 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3449 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1134
3453 msgid "Ignored extensions"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1136
3457 msgid ""
3458 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3459 "directory.\n"
3460 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3461 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1141
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Show hidden files"
3467 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
3469 #: src/libvlc-module.c:1143
3470 msgid "Ignore files starting with '.'"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1145
3474 msgid "Services discovery modules"
3475 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
3477 #: src/libvlc-module.c:1147
3478 msgid ""
3479 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3480 "Typical value is \"sap\"."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1150
3484 msgid "Play files randomly forever"
3485 msgstr "தோராயமாக எப்போதும் கோப்புகளை ஓடு "
3487 #: src/libvlc-module.c:1152
3488 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1154
3492 msgid "Repeat all"
3493 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
3495 #: src/libvlc-module.c:1156
3496 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1158
3500 msgid "Repeat current item"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1160
3504 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1162
3508 msgid "Play and stop"
3509 msgstr "ஓடு & முடி"
3511 #: src/libvlc-module.c:1164
3512 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1166
3516 msgid "Play and exit"
3517 msgstr "ஓடு & வெளியேறு"
3519 #: src/libvlc-module.c:1168
3520 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1170
3524 msgid "Play and pause"
3525 msgstr "ஓடு & முடி"
3527 #: src/libvlc-module.c:1172
3528 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1174
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Start paused"
3534 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
3536 #: src/libvlc-module.c:1176
3537 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1178
3541 msgid "Auto start"
3542 msgstr "தானாக தொடக்கம்"
3544 #: src/libvlc-module.c:1179
3545 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1182
3549 msgid "Pause on audio communication"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1184
3553 msgid ""
3554 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3555 "automatically."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1187
3559 msgid "Use media library"
3560 msgstr "ஊடகநூலகத்தை பயன்படுத்து"
3562 #: src/libvlc-module.c:1189
3563 msgid ""
3564 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3565 "VLC."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3569 msgid "Display playlist tree"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1194
3573 msgid ""
3574 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3575 "directory."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1203
3579 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3583 msgid "Ignore"
3584 msgstr "புறக்கணி"
3586 #: src/libvlc-module.c:1208
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Volume control"
3589 msgstr "ஒலிச்சத்த‎ கட்டுப்பாடு"
3591 #: src/libvlc-module.c:1209
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Position control"
3594 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3596 #: src/libvlc-module.c:1209
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Position control reversed"
3599 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3601 #: src/libvlc-module.c:1212
3602 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1214
3606 msgid ""
3607 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3608 "ignored."
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1216
3612 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1218
3616 msgid ""
3617 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3618 "be ignored."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3622 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3624 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3625 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3626 msgid "Fullscreen"
3627 msgstr "முழுத்திரை"
3629 #: src/libvlc-module.c:1221
3630 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3631 msgstr "முழு திரை நிலை இடமாற்றம் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3633 #: src/libvlc-module.c:1222
3634 msgid "Exit fullscreen"
3635 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
3637 #: src/libvlc-module.c:1223
3638 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3639 msgstr ""
3640 "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3642 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3643 msgid "Play/Pause"
3644 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
3646 #: src/libvlc-module.c:1225
3647 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3648 msgstr "இடமாற்று இடைநிறுத்து நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3650 #: src/libvlc-module.c:1226
3651 msgid "Pause only"
3652 msgstr "நிறுத்து மட்டும்"
3654 #: src/libvlc-module.c:1227
3655 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3656 msgstr "இடைநிறுத்து பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3658 #: src/libvlc-module.c:1228
3659 msgid "Play only"
3660 msgstr "ஓடு மட்டும்"
3662 #: src/libvlc-module.c:1229
3663 msgid "Select the hotkey to use to play."
3664 msgstr "இயக்கு பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3666 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3669 msgid "Faster"
3670 msgstr "விரைவாக"
3672 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3674 msgstr "முன்னோக்கி வேகமாக பிளேபேக் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3676 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3677 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3678 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3679 msgid "Slower"
3680 msgstr "மெதுவாக"
3682 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3683 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3684 msgstr "மெதுவாக இயக்கம் பிளேபேக்  பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3686 #: src/libvlc-module.c:1234
3687 msgid "Normal rate"
3688 msgstr "வழக்கமான அளவு"
3690 #: src/libvlc-module.c:1235
3691 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3692 msgstr "மீண்டும் சாதாரண பிளேபேக் விகிதம் அமைக்க குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3694 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3695 msgid "Faster (fine)"
3696 msgstr "விரைவாக (fine)"
3698 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3699 msgid "Slower (fine)"
3700 msgstr "மெதுவாக (fine)"
3702 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3703 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3704 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3706 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3708 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3709 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3710 msgid "Next"
3711 msgstr "அடுத்த "
3713 #: src/libvlc-module.c:1241
3714 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3715 msgstr ""
3716 "பிளேலிஸ்ட்டில் அடுத்த உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3718 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3719 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3720 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3723 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3724 msgid "Previous"
3725 msgstr "முந்தைய"
3727 #: src/libvlc-module.c:1243
3728 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3729 msgstr ""
3730 "பிளேலிஸ்ட்டில் முந்தைய உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3732 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3735 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3736 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3737 msgid "Stop"
3738 msgstr "நில்"
3740 #: src/libvlc-module.c:1245
3741 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3742 msgstr "பிளேபேக் நிறுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3744 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3745 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3747 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3748 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3750 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3751 msgid "Position"
3752 msgstr "நிலை"
3754 #: src/libvlc-module.c:1247
3755 msgid "Select the hotkey to display the position."
3756 msgstr "நிலையை காட்ட குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3758 #: src/libvlc-module.c:1249
3759 msgid "Very short backwards jump"
3760 msgstr "மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3762 #: src/libvlc-module.c:1251
3763 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3764 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3766 #: src/libvlc-module.c:1252
3767 msgid "Short backwards jump"
3768 msgstr "குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3770 #: src/libvlc-module.c:1254
3771 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3772 msgstr "ஒரு குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3774 #: src/libvlc-module.c:1255
3775 msgid "Medium backwards jump"
3776 msgstr "நடுத்தர பின்னோக்கி குதி"
3778 #: src/libvlc-module.c:1257
3779 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3780 msgstr "ஒரு நடுத்தர பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3782 #: src/libvlc-module.c:1258
3783 msgid "Long backwards jump"
3784 msgstr "நீண்ட பின்னோக்கி குதி"
3786 #: src/libvlc-module.c:1260
3787 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3788 msgstr "ஒரு நீண்ட பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3790 #: src/libvlc-module.c:1262
3791 msgid "Very short forward jump"
3792 msgstr "மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3794 #: src/libvlc-module.c:1264
3795 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3796 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3798 #: src/libvlc-module.c:1265
3799 msgid "Short forward jump"
3800 msgstr "குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3802 #: src/libvlc-module.c:1267
3803 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3804 msgstr "ஒரு குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3806 #: src/libvlc-module.c:1268
3807 msgid "Medium forward jump"
3808 msgstr "நடுத்தர முன்னோக்கி குதி"
3810 #: src/libvlc-module.c:1270
3811 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3812 msgstr "ஒரு நடுத்தர முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3814 #: src/libvlc-module.c:1271
3815 msgid "Long forward jump"
3816 msgstr "நீண்ட முன்னோக்கி குதி"
3818 #: src/libvlc-module.c:1273
3819 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3820 msgstr "ஒரு நீண்ட முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3822 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3823 msgid "Next frame"
3824 msgstr "அடுத்த  சட்டம்"
3826 #: src/libvlc-module.c:1276
3827 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3828 msgstr "அடுத்த வீடியோ பிரேம் செல்ல குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3830 #: src/libvlc-module.c:1278
3831 msgid "Very short jump length"
3832 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம்"
3834 #: src/libvlc-module.c:1279
3835 msgid "Very short jump length, in seconds."
3836 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம், விநாடிகள் "
3838 #: src/libvlc-module.c:1280
3839 msgid "Short jump length"
3840 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்"
3842 #: src/libvlc-module.c:1281
3843 msgid "Short jump length, in seconds."
3844 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3846 #: src/libvlc-module.c:1282
3847 msgid "Medium jump length"
3848 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்"
3850 #: src/libvlc-module.c:1283
3851 msgid "Medium jump length, in seconds."
3852 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3854 #: src/libvlc-module.c:1284
3855 msgid "Long jump length"
3856 msgstr "நீண்ட குதி நீளம் "
3858 #: src/libvlc-module.c:1285
3859 msgid "Long jump length, in seconds."
3860 msgstr "நீண்ட குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3862 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3863 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3864 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3865 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3867 msgid "Quit"
3868 msgstr "வெளியேறு"
3870 #: src/libvlc-module.c:1288
3871 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3872 msgstr "பயன்பாடு நிறுத்தசெய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3874 #: src/libvlc-module.c:1289
3875 msgid "Navigate up"
3876 msgstr "மேலே ஓட்டு"
3878 #: src/libvlc-module.c:1290
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3882 "(pitch)."
3883 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3885 #: src/libvlc-module.c:1291
3886 msgid "Navigate down"
3887 msgstr "ஓட்டு கீழே"
3889 #: src/libvlc-module.c:1292
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3893 "down (pitch)."
3894 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு கீழே செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3896 #: src/libvlc-module.c:1293
3897 msgid "Navigate left"
3898 msgstr "ஓட்டு இடது"
3900 #: src/libvlc-module.c:1294
3901 #, fuzzy
3902 msgid ""
3903 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3904 "left (yaw)."
3905 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு இடது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3907 #: src/libvlc-module.c:1295
3908 msgid "Navigate right"
3909 msgstr "ஓட்டு வலது"
3911 #: src/libvlc-module.c:1296
3912 #, fuzzy
3913 msgid ""
3914 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3915 "right (yaw)."
3916 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு வலது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3918 #: src/libvlc-module.c:1297
3919 msgid "Activate"
3920 msgstr "செயற்படுத்து"
3922 #: src/libvlc-module.c:1298
3923 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3924 msgstr "டிவிடி மெனுக்களை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை செயலாக்கவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3926 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3927 msgid "Go to the DVD menu"
3928 msgstr "DVD வகைப்பட்டிக்குச் செல்லவும்."
3930 #: src/libvlc-module.c:1300
3931 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3932 msgstr "டிவிடி மெனு நீங்கள் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3934 #: src/libvlc-module.c:1301
3935 msgid "Select previous DVD title"
3936 msgstr "முந்தைய DVD தலைப்பு தேர்வு"
3938 #: src/libvlc-module.c:1302
3939 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3940 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3942 #: src/libvlc-module.c:1303
3943 msgid "Select next DVD title"
3944 msgstr "அடுத்த DVD தலைப்பை தெரிவு செய்"
3946 #: src/libvlc-module.c:1304
3947 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3948 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3950 #: src/libvlc-module.c:1305
3951 msgid "Select prev DVD chapter"
3952 msgstr "முந்தைய DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3954 #: src/libvlc-module.c:1306
3955 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3956 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய அத்தியாயத்தில் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3958 #: src/libvlc-module.c:1307
3959 msgid "Select next DVD chapter"
3960 msgstr "அடுத்த DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3962 #: src/libvlc-module.c:1308
3963 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3964 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த அத்தியாயம் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3966 #: src/libvlc-module.c:1309
3967 msgid "Volume up"
3968 msgstr "ஒலிச்சத்தம் மேலே"
3970 #: src/libvlc-module.c:1310
3971 msgid "Select the key to increase audio volume."
3972 msgstr "ஆடியோ தொகுதி அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3974 #: src/libvlc-module.c:1311
3975 msgid "Volume down"
3976 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
3978 #: src/libvlc-module.c:1312
3979 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3980 msgstr "ஆடியோ தொகுதி குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3982 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3985 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3986 msgid "Mute"
3987 msgstr "சத்தத்தை குறை"
3989 #: src/libvlc-module.c:1314
3990 msgid "Select the key to mute audio."
3991 msgstr "ஆடியோ முடக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3993 #: src/libvlc-module.c:1315
3994 msgid "Subtitle delay up"
3995 msgstr "துணை உரை தாமதமாக முன்னேறு"
3997 #: src/libvlc-module.c:1316
3998 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3999 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4001 #: src/libvlc-module.c:1317
4002 msgid "Subtitle delay down"
4003 msgstr "துணை உரை தாமதமாக கீழே"
4005 #: src/libvlc-module.c:1318
4006 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4007 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4009 #: src/libvlc-module.c:1319
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Reset subtitles text scale"
4012 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
4014 #: src/libvlc-module.c:1320
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Scale up subtitles text"
4017 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4019 #: src/libvlc-module.c:1321
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Scale down subtitles text"
4022 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4024 #: src/libvlc-module.c:1322
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4027 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4029 #: src/libvlc-module.c:1323
4030 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4031 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க்கைச் ஆடியோ நேர முத்திரை"
4033 #: src/libvlc-module.c:1324
4034 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4035 msgstr ""
4036 "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய ஆடியோ நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4038 #: src/libvlc-module.c:1325
4039 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4040 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க் வசன நேர முத்திரை"
4042 #: src/libvlc-module.c:1326
4043 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4044 msgstr "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய வசன நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4046 #: src/libvlc-module.c:1327
4047 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4048 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க"
4050 #: src/libvlc-module.c:1328
4051 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4052 msgstr ""
4053 "புக்மார்க் இடப்பட்ட ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க விசையை "
4054 "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4056 #: src/libvlc-module.c:1329
4057 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4058 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க"
4060 #: src/libvlc-module.c:1330
4061 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4062 msgstr ""
4063 "ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4065 #: src/libvlc-module.c:1331
4066 msgid "Subtitle position up"
4067 msgstr "துணை உரை நிலை முன்னேறு"
4069 #: src/libvlc-module.c:1332
4070 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4071 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4073 #: src/libvlc-module.c:1333
4074 msgid "Subtitle position down"
4075 msgstr "துணை உரை நிலை கீழே"
4077 #: src/libvlc-module.c:1334
4078 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4079 msgstr "வசனம் கீழே நகர்த்த விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4081 #: src/libvlc-module.c:1335
4082 msgid "Audio delay up"
4083 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக முன்னேறு"
4085 #: src/libvlc-module.c:1336
4086 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4087 msgstr "ஆடியோ தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4089 #: src/libvlc-module.c:1337
4090 msgid "Audio delay down"
4091 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக கீழே"
4093 #: src/libvlc-module.c:1338
4094 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4095 msgstr "ஆடியோ தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4097 #: src/libvlc-module.c:1345
4098 msgid "Play playlist bookmark 1"
4099 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4101 #: src/libvlc-module.c:1346
4102 msgid "Play playlist bookmark 2"
4103 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4105 #: src/libvlc-module.c:1347
4106 msgid "Play playlist bookmark 3"
4107 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4109 #: src/libvlc-module.c:1348
4110 msgid "Play playlist bookmark 4"
4111 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4113 #: src/libvlc-module.c:1349
4114 msgid "Play playlist bookmark 5"
4115 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4117 #: src/libvlc-module.c:1350
4118 msgid "Play playlist bookmark 6"
4119 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4121 #: src/libvlc-module.c:1351
4122 msgid "Play playlist bookmark 7"
4123 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4125 #: src/libvlc-module.c:1352
4126 msgid "Play playlist bookmark 8"
4127 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4129 #: src/libvlc-module.c:1353
4130 msgid "Play playlist bookmark 9"
4131 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4133 #: src/libvlc-module.c:1354
4134 msgid "Play playlist bookmark 10"
4135 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4137 #: src/libvlc-module.c:1355
4138 msgid "Select the key to play this bookmark."
4139 msgstr "இந்நினைவுக்குறி இயக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4141 #: src/libvlc-module.c:1356
4142 msgid "Set playlist bookmark 1"
4143 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4145 #: src/libvlc-module.c:1357
4146 msgid "Set playlist bookmark 2"
4147 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4149 #: src/libvlc-module.c:1358
4150 msgid "Set playlist bookmark 3"
4151 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4153 #: src/libvlc-module.c:1359
4154 msgid "Set playlist bookmark 4"
4155 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4157 #: src/libvlc-module.c:1360
4158 msgid "Set playlist bookmark 5"
4159 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4161 #: src/libvlc-module.c:1361
4162 msgid "Set playlist bookmark 6"
4163 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Set playlist bookmark 7"
4167 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4169 #: src/libvlc-module.c:1363
4170 msgid "Set playlist bookmark 8"
4171 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4173 #: src/libvlc-module.c:1364
4174 msgid "Set playlist bookmark 9"
4175 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4177 #: src/libvlc-module.c:1365
4178 msgid "Set playlist bookmark 10"
4179 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4181 #: src/libvlc-module.c:1366
4182 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4183 msgstr "இந்த பிளேலிஸ்ட்டில் புக்மார்க் அமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4185 #: src/libvlc-module.c:1367
4186 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4187 msgid "Clear the playlist"
4188 msgstr "பிளேலிஸ்ட் அழி"
4190 #: src/libvlc-module.c:1368
4191 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4192 msgstr "தற்போதைய பிளேலிஸ்ட் அழிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4194 #: src/libvlc-module.c:1370
4195 msgid "Playlist bookmark 1"
4196 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 1"
4198 #: src/libvlc-module.c:1371
4199 msgid "Playlist bookmark 2"
4200 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 2"
4202 #: src/libvlc-module.c:1372
4203 msgid "Playlist bookmark 3"
4204 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 3"
4206 #: src/libvlc-module.c:1373
4207 msgid "Playlist bookmark 4"
4208 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 4"
4210 #: src/libvlc-module.c:1374
4211 msgid "Playlist bookmark 5"
4212 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 5"
4214 #: src/libvlc-module.c:1375
4215 msgid "Playlist bookmark 6"
4216 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 6"
4218 #: src/libvlc-module.c:1376
4219 msgid "Playlist bookmark 7"
4220 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 7"
4222 #: src/libvlc-module.c:1377
4223 msgid "Playlist bookmark 8"
4224 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 8"
4226 #: src/libvlc-module.c:1378
4227 msgid "Playlist bookmark 9"
4228 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 9"
4230 #: src/libvlc-module.c:1379
4231 msgid "Playlist bookmark 10"
4232 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 10"
4234 #: src/libvlc-module.c:1381
4235 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4236 msgstr "இது நீங்கள் பிளேலிஸ்ட் புக்மார்க்குகளை வரையறுக்க அனுமதிக்கிறது."
4238 #: src/libvlc-module.c:1383
4239 msgid "Cycle audio track"
4240 msgstr "சுழற்சி ஒலிதம் டிராக்"
4242 #: src/libvlc-module.c:1384
4243 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1385
4247 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1386
4251 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1387
4255 msgid "Cycle subtitle track"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1388
4259 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1389
4263 msgid "Toggle subtitles"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1390
4267 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1391
4271 msgid "Cycle next program Service ID"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1392
4275 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1393
4279 msgid "Cycle previous program Service ID"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1394
4283 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1395
4287 msgid "Cycle source aspect ratio"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1396
4291 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1397
4295 msgid "Cycle video crop"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1398
4299 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1399
4303 msgid "Toggle autoscaling"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1400
4307 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1401
4311 msgid "Increase scale factor"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1403
4315 msgid "Decrease scale factor"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1405
4319 msgid "Toggle deinterlacing"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1406
4323 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1407
4327 msgid "Cycle deinterlace modes"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1408
4331 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1409
4335 msgid "Show controller in fullscreen"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1410
4339 msgid "Boss key"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1411
4343 msgid "Hide the interface and pause playback."
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1412
4347 msgid "Context menu"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1413
4351 msgid "Show the contextual popup menu."
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1414
4355 msgid "Take video snapshot"
4356 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று "
4358 #: src/libvlc-module.c:1415
4359 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4364 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4365 #: modules/stream_out/record.c:60
4366 msgid "Record"
4367 msgstr "பதிவுகள்"
4369 #: src/libvlc-module.c:1418
4370 msgid "Record access filter start/stop."
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:1420
4374 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1421
4378 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1424
4382 msgid "Toggle random playlist playback"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4386 msgid "Un-Zoom"
4387 msgstr "சிறிதாக்கு"
4389 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4390 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4394 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4398 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4402 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4406 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4410 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4414 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4418 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1453
4422 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1454
4426 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1455
4430 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1456
4434 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1458
4438 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1460
4442 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1462
4446 msgid "Cycle through audio devices"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1463
4450 msgid "Cycle through available audio devices"
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4456 msgid "Snapshot"
4457 msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
4459 #: src/libvlc-module.c:1609
4460 msgid "Window properties"
4461 msgstr "சாரள உடமைகள்"
4463 #: src/libvlc-module.c:1669
4464 msgid "Subpictures"
4465 msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
4467 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4468 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4469 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4476 msgid "Subtitles"
4477 msgstr "துணைஉரைகள்"
4479 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4480 msgid "Overlays"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1707
4484 msgid "Track settings"
4485 msgstr "சுவடு அமைப்புகள்"
4487 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4488 msgid "Playback control"
4489 msgstr "பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு"
4491 #: src/libvlc-module.c:1776
4492 msgid "Default devices"
4493 msgstr "கோட நிலை சாதனம்"
4495 #: src/libvlc-module.c:1783
4496 msgid "Network settings"
4497 msgstr "பிணைய அமைப்புகள்"
4499 #: src/libvlc-module.c:1809
4500 msgid "Socks proxy"
4501 msgstr "Socks பிரதிநிதி"
4503 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4504 msgid "Metadata"
4505 msgstr "பெருதரவு"
4507 #: src/libvlc-module.c:1919
4508 msgid "Decoders"
4509 msgstr "குறிவிலக்கி"
4511 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4513 msgid "Input"
4514 msgstr "உள்ளீடு"
4516 #: src/libvlc-module.c:1962
4517 msgid "VLM"
4518 msgstr "VLM"
4520 #: src/libvlc-module.c:2008
4521 msgid "Special modules"
4522 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
4524 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4525 msgid "Plugins"
4526 msgstr "நிரல்கள்"
4528 #: src/libvlc-module.c:2025
4529 msgid "Performance options"
4530 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
4532 #: src/libvlc-module.c:2044
4533 msgid "Clock source"
4534 msgstr "மூல கோப்பகம்"
4536 #: src/libvlc-module.c:2162
4537 msgid "Hot keys"
4538 msgstr "முக்கிய விசை"
4540 #: src/libvlc-module.c:2652
4541 msgid "Jump sizes"
4542 msgstr "தாவி அளவுகள்"
4544 #: src/libvlc-module.c:2737
4545 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4546 msgstr ""
4548 #: src/libvlc-module.c:2740
4549 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:2742
4553 msgid ""
4554 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4555 "--help-verbose)"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2745
4559 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2747
4563 msgid "print a list of available modules"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2749
4567 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2751
4571 msgid ""
4572 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4573 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4574 msgstr ""
4576 #: src/libvlc-module.c:2755
4577 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4578 msgstr ""
4580 #: src/libvlc-module.c:2757
4581 msgid "reset the current config to the default values"
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:2759
4585 msgid "use alternate config file"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:2761
4589 msgid "resets the current plugins cache"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2763
4593 msgid "print version information"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2803
4597 msgid "core program"
4598 msgstr ""
4600 #: src/misc/actions.c:52
4601 msgid "Backspace"
4602 msgstr "பின் வாங்கு"
4604 #: src/misc/actions.c:53
4605 msgid "Brightness Down"
4606 msgstr "பிரகாசம் ஒடுக்கு"
4608 #: src/misc/actions.c:54
4609 msgid "Brightness Up"
4610 msgstr "பிரகாசம் பெருக்கு"
4612 #: src/misc/actions.c:55
4613 msgid "Browser Back"
4614 msgstr "உலாவி திரும்ப"
4616 #: src/misc/actions.c:56
4617 msgid "Browser Favorites"
4618 msgstr "உலாவி பிடித்தவை"
4620 #: src/misc/actions.c:57
4621 msgid "Browser Forward"
4622 msgstr "உலாவி முன்னோக்கி"
4624 #: src/misc/actions.c:58
4625 msgid "Browser Home"
4626 msgstr "உலாவி முகப்பு"
4628 #: src/misc/actions.c:59
4629 msgid "Browser Refresh"
4630 msgstr "உலாவி புத்துணர்வு"
4632 #: src/misc/actions.c:60
4633 msgid "Browser Search"
4634 msgstr "உலாவி தேடல்"
4636 #: src/misc/actions.c:61
4637 msgid "Browser Stop"
4638 msgstr "உலாவி நிறுத்து"
4640 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4641 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4642 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4643 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4644 msgid "Delete"
4645 msgstr "நிக்கு"
4647 #: src/misc/actions.c:63
4648 msgid "Down"
4649 msgstr "கீழ்"
4651 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4652 msgid "End"
4653 msgstr "இறுதி"
4655 #: src/misc/actions.c:65
4656 msgid "Enter"
4657 msgstr "உள்ளிடவும்"
4659 #: src/misc/actions.c:66
4660 msgid "Esc"
4661 msgstr "Esc"
4663 #: src/misc/actions.c:67
4664 msgid "F1"
4665 msgstr "எப்1"
4667 #: src/misc/actions.c:68
4668 msgid "F10"
4669 msgstr "எப்10"
4671 #: src/misc/actions.c:69
4672 msgid "F11"
4673 msgstr "எப்11"
4675 #: src/misc/actions.c:70
4676 msgid "F12"
4677 msgstr "எப்12"
4679 #: src/misc/actions.c:71
4680 msgid "F2"
4681 msgstr "எப்2"
4683 #: src/misc/actions.c:72
4684 msgid "F3"
4685 msgstr "எப்3"
4687 #: src/misc/actions.c:73
4688 msgid "F4"
4689 msgstr "எப்4"
4691 #: src/misc/actions.c:74
4692 msgid "F5"
4693 msgstr "எப்5"
4695 #: src/misc/actions.c:75
4696 msgid "F6"
4697 msgstr "எப்6"
4699 #: src/misc/actions.c:76
4700 msgid "F7"
4701 msgstr "எப்7"
4703 #: src/misc/actions.c:77
4704 msgid "F8"
4705 msgstr "எப்8"
4707 #: src/misc/actions.c:78
4708 msgid "F9"
4709 msgstr "எப்9"
4711 #: src/misc/actions.c:79
4712 msgid "Home"
4713 msgstr "முகப்பு"
4715 #: src/misc/actions.c:80
4716 msgid "Insert"
4717 msgstr "நுழைக்க"
4719 #: src/misc/actions.c:82
4720 msgid "Media Angle"
4721 msgstr "ஊடக கோணம்"
4723 #: src/misc/actions.c:83
4724 msgid "Media Audio Track"
4725 msgstr "ஊடக ஒலி சுவடு"
4727 #: src/misc/actions.c:84
4728 msgid "Media Forward"
4729 msgstr "ஊடக முன்னோக்கி"
4731 #: src/misc/actions.c:85
4732 msgid "Media Menu"
4733 msgstr "ஊடக விருப்பம்"
4735 #: src/misc/actions.c:86
4736 msgid "Media Next Frame"
4737 msgstr "ஊடக அடுத்த  சட்டம்"
4739 #: src/misc/actions.c:87
4740 msgid "Media Next Track"
4741 msgstr "ஊடக அடுத்த பாதை"
4743 #: src/misc/actions.c:88
4744 msgid "Media Play Pause"
4745 msgstr "ஊடக ஓடு நிறுத்து"
4747 #: src/misc/actions.c:89
4748 msgid "Media Prev Frame"
4749 msgstr "ஊடக முந்தைய சட்டம்"
4751 #: src/misc/actions.c:90
4752 msgid "Media Prev Track"
4753 msgstr "ஊடக முந்தைய பாதை"
4755 #: src/misc/actions.c:91
4756 msgid "Media Record"
4757 msgstr "ஊடக பதிவு"
4759 #: src/misc/actions.c:92
4760 msgid "Media Repeat"
4761 msgstr "ஊடக மீண்டும் செய்"
4763 #: src/misc/actions.c:93
4764 msgid "Media Rewind"
4765 msgstr "ஊடக முன்னோக்கிச்செலுத்து"
4767 #: src/misc/actions.c:94
4768 msgid "Media Select"
4769 msgstr "ஊடக தேர்வு"
4771 #: src/misc/actions.c:95
4772 msgid "Media Shuffle"
4773 msgstr "ஊடக சுழற்சி"
4775 #: src/misc/actions.c:96
4776 msgid "Media Stop"
4777 msgstr "ஊடகம் நிறுத்து"
4779 #: src/misc/actions.c:97
4780 msgid "Media Subtitle"
4781 msgstr "ஊடக வசனம்"
4783 #: src/misc/actions.c:98
4784 msgid "Media Time"
4785 msgstr "ஊடக நேரம்"
4787 #: src/misc/actions.c:99
4788 msgid "Media View"
4789 msgstr "ஊடக நோக்கு"
4791 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4792 msgid "Menu"
4793 msgstr "மெனு"
4795 #: src/misc/actions.c:101
4796 msgid "Mouse Wheel Down"
4797 msgstr "சுட்டி சக்கரம் கீழே"
4799 #: src/misc/actions.c:102
4800 msgid "Mouse Wheel Left"
4801 msgstr "சுட்டி சக்கரம் இடது"
4803 #: src/misc/actions.c:103
4804 msgid "Mouse Wheel Right"
4805 msgstr "சுட்டி சக்கரம் வலது"
4807 #: src/misc/actions.c:104
4808 msgid "Mouse Wheel Up"
4809 msgstr "சுட்டி சக்கரம் மேலே"
4811 #: src/misc/actions.c:105
4812 msgid "Page Down"
4813 msgstr "பக்கம் கீழ்"
4815 #: src/misc/actions.c:106
4816 msgid "Page Up"
4817 msgstr "பக்கம் மேலே"
4819 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4820 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4822 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4823 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4825 msgid "Pause"
4826 msgstr "நிறுத்து"
4828 #: src/misc/actions.c:108
4829 msgid "Print"
4830 msgstr "அச்சிடு"
4832 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4833 msgid "Space"
4834 msgstr "இடைவெளி"
4836 #: src/misc/actions.c:111
4837 msgid "Tab"
4838 msgstr "தாவல்"
4840 #: src/misc/actions.c:113
4841 msgid "Up"
4842 msgstr "மேலே"
4844 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4845 msgid "Volume Down"
4846 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
4848 #: src/misc/actions.c:115
4849 msgid "Volume Mute"
4850 msgstr "ஒலிச்சத்தம் தடு"
4852 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4853 msgid "Volume Up"
4854 msgstr "ஒலிச்சத்தம் உயரே"
4856 #: src/misc/actions.c:117
4857 msgid "Zoom In"
4858 msgstr "பெரிதாக்கு"
4860 #: src/misc/actions.c:118
4861 msgid "Zoom Out"
4862 msgstr "சிறிதாக்கு"
4864 #: src/misc/actions.c:246
4865 msgid "Ctrl+"
4866 msgstr "Ctrl"
4868 #: src/misc/actions.c:247
4869 msgid "Alt+"
4870 msgstr "Alt+"
4872 #: src/misc/actions.c:248
4873 msgid "Shift+"
4874 msgstr "Shift+"
4876 #: src/misc/actions.c:249
4877 msgid "Meta+"
4878 msgstr "Meta+"
4880 #: src/misc/actions.c:250
4881 msgid "Command+"
4882 msgstr "கட்டளை+"
4884 #: src/misc/update.c:482
4885 #, c-format
4886 msgid "%.1f GiB"
4887 msgstr "%.1f GiB"
4889 #: src/misc/update.c:484
4890 #, c-format
4891 msgid "%.1f MiB"
4892 msgstr "%.1f MiB"
4894 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4895 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4896 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4897 #, c-format
4898 msgid "%.1f KiB"
4899 msgstr "%.1f KiB"
4901 #: src/misc/update.c:488
4902 #, c-format
4903 msgid "%<PRIu64> B"
4904 msgstr ""
4906 #: src/misc/update.c:580
4907 msgid "Saving file failed"
4908 msgstr "சேமித்த கோப்பு. தோல்வி"
4910 #: src/misc/update.c:581
4911 #, c-format
4912 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4913 msgstr "திறக்க தோல்வி \"%s\" எழுதுவதற்க்கு"
4915 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4916 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4918 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4919 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4921 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4926 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4927 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4928 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4929 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4930 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4932 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4937 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4942 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4943 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4944 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4945 msgid "Cancel"
4946 msgstr "தவிர்க்க"
4948 #: src/misc/update.c:598
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "%s\n"
4952 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4953 msgstr ""
4954 "%s\n"
4955 "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
4957 #: src/misc/update.c:649
4958 msgid "File could not be verified"
4959 msgstr "கோப்பு உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை"
4961 #: src/misc/update.c:650
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4965 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4966 msgstr ""
4968 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4969 msgid "Invalid signature"
4970 msgstr "தவறான கையெழுத்து"
4972 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4976 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4977 msgstr ""
4979 #: src/misc/update.c:686
4980 msgid "File not verifiable"
4981 msgstr "சரிபார்க்கக்கூடிய கோப்பு இல்லை"
4983 #: src/misc/update.c:687
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4987 "was deleted."
4988 msgstr ""
4990 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4991 msgid "File corrupted"
4992 msgstr "கோப்பு சிதைந்துள்ளது"
4994 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4995 #, c-format
4996 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4997 msgstr ""
4999 #: src/misc/update.c:723
5000 msgid ""
5001 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5002 "install it now?"
5003 msgstr ""
5005 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5006 msgid "Install"
5007 msgstr "நிறுவுதல்"
5009 #: src/misc/update.c:727
5010 msgid "Update VLC media player"
5011 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பி"
5013 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5014 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5015 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5016 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5017 msgid "Media Library"
5018 msgstr "ஊடகநூலகம்"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:40
5021 msgid "Afar"
5022 msgstr "Afar"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:41
5025 msgid "Abkhazian"
5026 msgstr "Abkhazian"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:42
5029 msgid "Afrikaans"
5030 msgstr "Afrikaans"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:43
5033 msgid "Albanian"
5034 msgstr "Albanian"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:44
5037 msgid "Amharic"
5038 msgstr "Amharic"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:45
5041 msgid "Arabic"
5042 msgstr "Arabic"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:46
5045 msgid "Armenian"
5046 msgstr "Armenian"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:47
5049 msgid "Assamese"
5050 msgstr "Assamese"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:48
5053 msgid "Avestan"
5054 msgstr "Avestan"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:49
5057 msgid "Aymara"
5058 msgstr "Aymara"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:50
5061 msgid "Azerbaijani"
5062 msgstr "Azerbaijani"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:51
5065 msgid "Bashkir"
5066 msgstr "Bashkir"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:52
5069 msgid "Basque"
5070 msgstr "Basque"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:53
5073 msgid "Belarusian"
5074 msgstr "Belarusian"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:54
5077 msgid "Bengali"
5078 msgstr "Bengali"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:55
5081 msgid "Bihari"
5082 msgstr "Bihari"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:56
5085 msgid "Bislama"
5086 msgstr "Bislama"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:57
5089 msgid "Bosnian"
5090 msgstr "Bosnian"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:58
5093 msgid "Breton"
5094 msgstr "Breton"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:59
5097 msgid "Bulgarian"
5098 msgstr "Bulgarian"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:60
5101 msgid "Burmese"
5102 msgstr "Burmese"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:61
5105 msgid "Catalan"
5106 msgstr "Catalan"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:62
5109 msgid "Chamorro"
5110 msgstr "Chamorro"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:63
5113 msgid "Chechen"
5114 msgstr "Chechen"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:64
5117 msgid "Chinese"
5118 msgstr "Chinese"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:65
5121 msgid "Church Slavic"
5122 msgstr "Church Slavic"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:66
5125 msgid "Chuvash"
5126 msgstr "Chuvash"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:67
5129 msgid "Cornish"
5130 msgstr "Cornish"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:68
5133 msgid "Corsican"
5134 msgstr "Corsican"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:69
5137 msgid "Czech"
5138 msgstr "Czech"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:70
5141 msgid "Danish"
5142 msgstr "Danish"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:71
5145 msgid "Dutch"
5146 msgstr "Dutch"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:72
5149 msgid "Dzongkha"
5150 msgstr "Dzongkha"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:73
5153 msgid "English"
5154 msgstr "English"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:74
5157 msgid "Esperanto"
5158 msgstr "Esperanto"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:75
5161 msgid "Estonian"
5162 msgstr "Estonian"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:76
5165 msgid "Faroese"
5166 msgstr "Faroese"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:77
5169 msgid "Fijian"
5170 msgstr "Fijian"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:78
5173 msgid "Finnish"
5174 msgstr "Finnish"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:79
5177 msgid "French"
5178 msgstr "French"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:80
5181 msgid "Frisian"
5182 msgstr "Frisian"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:81
5185 msgid "Georgian"
5186 msgstr "Georgian"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:82
5189 msgid "German"
5190 msgstr "German"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:83
5193 msgid "Gaelic (Scots)"
5194 msgstr "Gaelic (Scots)"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:84
5197 msgid "Irish"
5198 msgstr "Irish"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:85
5201 msgid "Gallegan"
5202 msgstr "Gallegan"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:86
5205 msgid "Manx"
5206 msgstr "Manx"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:87
5209 msgid "Greek, Modern"
5210 msgstr "Greek, Modern"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:88
5213 msgid "Guarani"
5214 msgstr "Guarani"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:89
5217 msgid "Gujarati"
5218 msgstr "Gujarati"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:90
5221 msgid "Hebrew"
5222 msgstr "Hebrew"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:91
5225 msgid "Herero"
5226 msgstr "Herero"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:92
5229 msgid "Hindi"
5230 msgstr "Hindi"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:93
5233 msgid "Hiri Motu"
5234 msgstr "Hiri Motu"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:94
5237 msgid "Hungarian"
5238 msgstr "Hungarian"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:95
5241 msgid "Icelandic"
5242 msgstr "Icelandic"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:96
5245 msgid "Inuktitut"
5246 msgstr "Inuktitut"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:97
5249 msgid "Interlingue"
5250 msgstr "Interlingue"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:98
5253 msgid "Interlingua"
5254 msgstr "Interlingua"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:99
5257 msgid "Indonesian"
5258 msgstr "Indonesian"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:100
5261 msgid "Inupiaq"
5262 msgstr "Inupiaq"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:101
5265 msgid "Italian"
5266 msgstr "Italian"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:102
5269 msgid "Javanese"
5270 msgstr "Javanese"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:103
5273 msgid "Japanese"
5274 msgstr "Japanese"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:104
5277 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5278 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:105
5281 msgid "Kannada"
5282 msgstr "Kannada"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:106
5285 msgid "Kashmiri"
5286 msgstr "Kashmiri"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:107
5289 msgid "Kazakh"
5290 msgstr "Kazakh"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:108
5293 msgid "Khmer"
5294 msgstr "Khmer"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:109
5297 msgid "Kikuyu"
5298 msgstr "Kikuyu"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:110
5301 msgid "Kinyarwanda"
5302 msgstr "Kinyarwanda"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:111
5305 msgid "Kirghiz"
5306 msgstr "Kirghiz"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:112
5309 msgid "Komi"
5310 msgstr "Komi"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:113
5313 msgid "Korean"
5314 msgstr "Korean"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:114
5317 msgid "Kuanyama"
5318 msgstr "Kuanyama"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:115
5321 msgid "Kurdish"
5322 msgstr "Kurdish"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:116
5325 msgid "Lao"
5326 msgstr "Lao"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5329 msgid "Latin"
5330 msgstr "Latin"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:118
5333 msgid "Latvian"
5334 msgstr "Latvian"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:119
5337 msgid "Lingala"
5338 msgstr "Lingala"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:120
5341 msgid "Lithuanian"
5342 msgstr "Lithuanian"
5344 #: src/text/iso-639_def.h:121
5345 msgid "Letzeburgesch"
5346 msgstr "Letzeburgesch"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:122
5349 msgid "Macedonian"
5350 msgstr "Macedonian"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:123
5353 msgid "Marshall"
5354 msgstr "Marshall"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:124
5357 msgid "Malayalam"
5358 msgstr "Malayalam"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:125
5361 msgid "Maori"
5362 msgstr "Maori"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:126
5365 msgid "Marathi"
5366 msgstr "Marathi"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:127
5369 msgid "Malay"
5370 msgstr "Malay"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:128
5373 msgid "Malagasy"
5374 msgstr "Malagasy"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:129
5377 msgid "Maltese"
5378 msgstr "Maltese"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:130
5381 msgid "Moldavian"
5382 msgstr "Moldavian"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:131
5385 msgid "Mongolian"
5386 msgstr "Mongolian"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:132
5389 msgid "Nauru"
5390 msgstr "Nauru"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:133
5393 msgid "Navajo"
5394 msgstr "Navajo"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:134
5397 msgid "Ndebele, South"
5398 msgstr "Ndebele, South"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:135
5401 msgid "Ndebele, North"
5402 msgstr "Ndebele, North"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:136
5405 msgid "Ndonga"
5406 msgstr "Ndonga"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:137
5409 msgid "Nepali"
5410 msgstr "Nepali"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:138
5413 msgid "Norwegian"
5414 msgstr "Norwegian"
5416 #: src/text/iso-639_def.h:139
5417 msgid "Norwegian Nynorsk"
5418 msgstr "Norwegian Nynorsk"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:140
5421 msgid "Norwegian Bokmaal"
5422 msgstr "Norwegian Bokmaal"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:141
5425 msgid "Chichewa; Nyanja"
5426 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:142
5429 msgid "Occitan; Provençal"
5430 msgstr "Occitan; Provençal"
5432 #: src/text/iso-639_def.h:143
5433 msgid "Oriya"
5434 msgstr "Oriya"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:144
5437 msgid "Oromo"
5438 msgstr "Oromo"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:146
5441 msgid "Ossetian; Ossetic"
5442 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:147
5445 msgid "Panjabi"
5446 msgstr "Panjabi"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:148
5449 msgid "Persian"
5450 msgstr "Persian"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:149
5453 msgid "Pali"
5454 msgstr "Pali"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:150
5457 msgid "Polish"
5458 msgstr "Polish"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:151
5461 msgid "Portuguese"
5462 msgstr "Portuguese"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:152
5465 msgid "Pushto"
5466 msgstr "Pushto"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:153
5469 msgid "Quechua"
5470 msgstr "Quechua"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:154
5473 msgid "Original audio"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:155
5477 msgid "Raeto-Romance"
5478 msgstr "Raeto-Romance"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:156
5481 msgid "Romanian"
5482 msgstr "Romanian"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:157
5485 msgid "Rundi"
5486 msgstr "Rundi"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:158
5489 msgid "Russian"
5490 msgstr "Russian"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:159
5493 msgid "Sango"
5494 msgstr "Sango"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:160
5497 msgid "Sanskrit"
5498 msgstr "Sanskrit"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:161
5501 msgid "Serbian"
5502 msgstr "Serbian"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:162
5505 msgid "Croatian"
5506 msgstr "Croatian"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:163
5509 msgid "Sinhalese"
5510 msgstr "Sinhalese"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:164
5513 msgid "Slovak"
5514 msgstr "Slovak"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:165
5517 msgid "Slovenian"
5518 msgstr "Slovenian"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:166
5521 msgid "Northern Sami"
5522 msgstr "Northern Sami"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:167
5525 msgid "Samoan"
5526 msgstr "Samoan"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:168
5529 msgid "Shona"
5530 msgstr "Shona"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:169
5533 msgid "Sindhi"
5534 msgstr "Sindhi"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:170
5537 msgid "Somali"
5538 msgstr "Somali"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:171
5541 msgid "Sotho, Southern"
5542 msgstr "Sotho, Southern"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:172
5545 msgid "Spanish"
5546 msgstr "Spanish"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:173
5549 msgid "Sardinian"
5550 msgstr "Sardinian"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:174
5553 msgid "Swati"
5554 msgstr "Swati"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:175
5557 msgid "Sundanese"
5558 msgstr "Sundanese"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:176
5561 msgid "Swahili"
5562 msgstr "Swahili"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:177
5565 msgid "Swedish"
5566 msgstr "Swedish"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:178
5569 msgid "Tahitian"
5570 msgstr "Tahitian"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:179
5573 msgid "Tamil"
5574 msgstr "தமிழ்"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:180
5577 msgid "Tatar"
5578 msgstr "Tatar"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:181
5581 msgid "Telugu"
5582 msgstr "Telugu"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:182
5585 msgid "Tajik"
5586 msgstr "Tajik"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:183
5589 msgid "Tagalog"
5590 msgstr "Tagalog"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:184
5593 msgid "Thai"
5594 msgstr "Thai"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:185
5597 msgid "Tibetan"
5598 msgstr "Tibetan"
5600 #: src/text/iso-639_def.h:186
5601 msgid "Tigrinya"
5602 msgstr "Tigrinya"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:187
5605 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5606 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:188
5609 msgid "Tswana"
5610 msgstr "Tswana"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:189
5613 msgid "Tsonga"
5614 msgstr "Tsonga"
5616 #: src/text/iso-639_def.h:190
5617 msgid "Turkish"
5618 msgstr "Turkish"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:191
5621 msgid "Turkmen"
5622 msgstr "Turkmen"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:192
5625 msgid "Twi"
5626 msgstr "Twi"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:193
5629 msgid "Uighur"
5630 msgstr "Uighur"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:194
5633 msgid "Ukrainian"
5634 msgstr "Ukrainian"
5636 #: src/text/iso-639_def.h:195
5637 msgid "Urdu"
5638 msgstr "Urdu"
5640 #: src/text/iso-639_def.h:196
5641 msgid "Uzbek"
5642 msgstr "Uzbek"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:197
5645 msgid "Vietnamese"
5646 msgstr "Vietnamese"
5648 #: src/text/iso-639_def.h:198
5649 msgid "Volapuk"
5650 msgstr "Volapuk"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:199
5653 msgid "Welsh"
5654 msgstr "Welsh"
5656 #: src/text/iso-639_def.h:200
5657 msgid "Wolof"
5658 msgstr "Wolof"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:201
5661 msgid "Xhosa"
5662 msgstr "Xhosa"
5664 #: src/text/iso-639_def.h:202
5665 msgid "Yiddish"
5666 msgstr "Yiddish"
5668 #: src/text/iso-639_def.h:203
5669 msgid "Yoruba"
5670 msgstr "Yoruba"
5672 #: src/text/iso-639_def.h:204
5673 msgid "Zhuang"
5674 msgstr "Zhuang"
5676 #: src/text/iso-639_def.h:205
5677 msgid "Zulu"
5678 msgstr "Zulu"
5680 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5681 msgid "Autoscale video"
5682 msgstr ""
5684 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5687 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5688 msgid "Crop"
5689 msgstr "வெட்டு"
5691 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5692 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5693 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5694 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5696 msgid "Aspect ratio"
5697 msgstr "தோற்றவிகிதம்"
5699 #: modules/access/alsa.c:36
5700 msgid ""
5701 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5702 "open a specific device named SOURCE."
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/alsa.c:49
5706 msgid "192000 Hz"
5707 msgstr "192000 Hz"
5709 #: modules/access/alsa.c:49
5710 msgid "176400 Hz"
5711 msgstr "176400 Hz"
5713 #: modules/access/alsa.c:50
5714 msgid "96000 Hz"
5715 msgstr "96000 Hz"
5717 #: modules/access/alsa.c:50
5718 msgid "88200 Hz"
5719 msgstr "96000 Hz"
5721 #: modules/access/alsa.c:50
5722 msgid "48000 Hz"
5723 msgstr "48000 Hz"
5725 #: modules/access/alsa.c:50
5726 msgid "44100 Hz"
5727 msgstr "44100 Hz"
5729 #: modules/access/alsa.c:51
5730 msgid "32000 Hz"
5731 msgstr "32000 Hz"
5733 #: modules/access/alsa.c:51
5734 msgid "22050 Hz"
5735 msgstr "22050 Hz"
5737 #: modules/access/alsa.c:51
5738 msgid "24000 Hz"
5739 msgstr "24000 Hz"
5741 #: modules/access/alsa.c:51
5742 msgid "16000 Hz"
5743 msgstr "16000 Hz"
5745 #: modules/access/alsa.c:52
5746 msgid "11025 Hz"
5747 msgstr "11025 Hz"
5749 #: modules/access/alsa.c:52
5750 msgid "8000 Hz"
5751 msgstr "8000 Hz"
5753 #: modules/access/alsa.c:52
5754 msgid "4000 Hz"
5755 msgstr "4000 Hz"
5757 #: modules/access/alsa.c:56
5758 msgid "ALSA"
5759 msgstr "ALSA"
5761 #: modules/access/alsa.c:57
5762 msgid "ALSA audio capture"
5763 msgstr "ALSA ஆடியோ பிடிப்பு"
5765 #: modules/access/attachment.c:44
5766 msgid "Attachment"
5767 msgstr "இணைப்பு"
5769 #: modules/access/attachment.c:45
5770 msgid "Attachment input"
5771 msgstr "இணைப்பு உள்ளீடு"
5773 #: modules/access/avcapture.m:57
5774 #, fuzzy
5775 msgid "AVFoundation Video Capture"
5776 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
5778 #: modules/access/avcapture.m:58
5779 #, fuzzy
5780 msgid "AVFoundation video capture module."
5781 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
5783 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5784 #, fuzzy
5785 msgid "No video devices found"
5786 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
5788 #: modules/access/avcapture.m:281
5789 msgid ""
5790 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5791 "Please check your connectors and drivers."
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/avcapture.m:310
5795 msgid ""
5796 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5797 "check your connectors and drivers."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/avio.h:33
5801 msgid "AVIO"
5802 msgstr "AVIO"
5804 #: modules/access/avio.h:34
5805 msgid "libavformat AVIO access"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/avio.h:44
5809 msgid "libavformat AVIO access output"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/bluray.c:68
5813 msgid "Blu-ray menus"
5814 msgstr "ப்ளூ-ரே மெனுக்கள்"
5816 #: modules/access/bluray.c:69
5817 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/bluray.c:71
5821 msgid "Region code"
5822 msgstr "பகுதி குறியீடு"
5824 #: modules/access/bluray.c:72
5825 msgid ""
5826 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5827 "region code."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5831 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5832 msgid "Blu-ray"
5833 msgstr "ப்ளூ-ரே"
5835 #: modules/access/bluray.c:93
5836 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5837 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் ஆதரவு (libbluray)"
5839 #: modules/access/bluray.c:715
5840 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/bluray.c:730
5844 msgid ""
5845 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5846 "not have it."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/bluray.c:736
5850 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5851 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் சிதைந்துள்ளது."
5853 #: modules/access/bluray.c:738
5854 msgid "Missing AACS configuration file!"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/bluray.c:740
5858 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/bluray.c:742
5862 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/bluray.c:744
5866 msgid "AACS Host certificate revoked."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/bluray.c:746
5870 msgid "AACS MMC failed."
5871 msgstr "AACS MMC தோல்வி"
5873 #: modules/access/bluray.c:756
5874 msgid ""
5875 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5876 "have it."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/bluray.c:759
5880 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/bluray.c:792
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Java required"
5886 msgstr "SDP தேவை"
5888 #: modules/access/bluray.c:793
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5892 "The disc will be played without menus."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/bluray.c:794
5896 msgid "Java was not found on your system."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/bluray.c:817
5900 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5904 #: modules/access/bluray.c:2305
5905 msgid "Blu-ray error"
5906 msgstr "ப்ளூ-ரே பிழை"
5908 #: modules/access/bluray.c:1680
5909 msgid "Top Menu"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/bluray.c:1683
5913 msgid "First Play"
5914 msgstr "முதல்ல ஓடியது"
5916 #: modules/access/cdda.c:480
5917 #, c-format
5918 msgid "Audio CD - Track %02i"
5919 msgstr "ஒலிதம் வட்டு - சுவடு %02i"
5921 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5922 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5923 msgid "Audio CD"
5924 msgstr "ஒலி வட்டு"
5926 #: modules/access/cdda.c:721
5927 msgid "Audio CD input"
5928 msgstr "ஒலி வட்டு உள்ளீடு"
5930 #: modules/access/cdda.c:730
5931 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/cdda.c:739
5935 msgid "CDDB Server"
5936 msgstr "CDDB வழங்கி"
5938 #: modules/access/cdda.c:740
5939 msgid "Address of the CDDB server to use."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/cdda.c:741
5943 msgid "CDDB port"
5944 msgstr "CDDB வாசல்"
5946 #: modules/access/cdda.c:742
5947 msgid "CDDB Server port to use."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/concat.c:303
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Inputs list"
5953 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
5955 #: modules/access/concat.c:305
5956 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/concat.c:308
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Concatenation"
5962 msgstr "இடங்கள்"
5964 #: modules/access/concat.c:309
5965 msgid "Concatenated inputs"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dc1394.c:51
5969 msgid "DC1394"
5970 msgstr "DC1394"
5972 #: modules/access/dc1394.c:52
5973 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5977 #, fuzzy
5978 msgid "KDM file"
5979 msgstr "CRL கோப்பு"
5981 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5982 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5986 msgid "DCP"
5987 msgstr "DCP"
5989 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5990 msgid "Digital Cinema Package module"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/decklink.cpp:44
5994 msgid "Input card to use"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/decklink.cpp:46
5998 msgid ""
5999 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6000 "0."
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/decklink.cpp:49
6004 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/decklink.cpp:51
6008 msgid ""
6009 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6010 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6014 msgid "Audio connection"
6015 msgstr "ஒலி இணைப்பு"
6017 #: modules/access/decklink.cpp:57
6018 msgid ""
6019 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6020 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6024 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6025 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/decklink.cpp:63
6029 msgid ""
6030 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6034 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6035 msgid "Number of audio channels"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/decklink.cpp:68
6039 msgid ""
6040 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6041 "disables audio input."
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6045 msgid "Video connection"
6046 msgstr "நிகழ்படம் இணைப்பு"
6048 #: modules/access/decklink.cpp:73
6049 msgid ""
6050 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6051 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6055 msgid "SDI"
6056 msgstr "SDI"
6058 #: modules/access/decklink.cpp:82
6059 msgid "HDMI"
6060 msgstr "HDMI"
6062 #: modules/access/decklink.cpp:82
6063 msgid "Optical SDI"
6064 msgstr "ஆப்டிகல் SDI"
6066 #: modules/access/decklink.cpp:82
6067 msgid "Component"
6068 msgstr "உபகரண"
6070 #: modules/access/decklink.cpp:82
6071 msgid "Composite"
6072 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
6074 #: modules/access/decklink.cpp:82
6075 #, fuzzy
6076 msgid "S-Video"
6077 msgstr "எஸ்-வீடியோ"
6079 #: modules/access/decklink.cpp:89
6080 msgid "Embedded"
6081 msgstr "பதிக்கப்பட்ட"
6083 #: modules/access/decklink.cpp:89
6084 msgid "AES/EBU"
6085 msgstr "AES/EBU"
6087 #: modules/access/decklink.cpp:89
6088 msgid "Analog"
6089 msgstr "அனலாக்"
6091 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6092 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6093 msgstr "விகிதம் (4: 3, 16: 9). இயல்புநிலை சதுர பிக்சல்கள் கருதுகிறது."
6095 #: modules/access/decklink.cpp:97
6096 msgid "DeckLink"
6097 msgstr "DeckLink"
6099 #: modules/access/decklink.cpp:98
6100 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6101 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI உள்ளீடு"
6103 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6104 msgid "10 bits"
6105 msgstr "10 பிட்கள்"
6107 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6108 msgid "Closed captions 1"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6112 msgid "Cable"
6113 msgstr "கம்பி"
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6116 msgid "Antenna"
6117 msgstr "உணர்கொம்பு"
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6120 msgid "TV"
6121 msgstr "தொலைகாட்சி"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6124 msgid "FM radio"
6125 msgstr "FM வானொலி"
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6128 msgid "AM radio"
6129 msgstr "AM வானொலி"
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6132 msgid "DSS"
6133 msgstr "DSS"
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6136 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6137 msgid "Video device name"
6138 msgstr "நிகழ்பட சாதனம் பெயர்"
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6141 msgid ""
6142 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6143 "don't specify anything, the default device will be used."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6147 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6148 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6149 msgid "Audio device name"
6150 msgstr "ஒலிதம் சாதனம் பெயர்"
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6153 msgid ""
6154 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6155 "don't specify anything, the default device will be used."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6159 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6160 msgid "Video size"
6161 msgstr "நிகழ்பட அளவு"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6164 msgid ""
6165 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6166 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6167 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6171 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6175 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6179 msgid "Video input chroma format"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6183 msgid ""
6184 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6185 "(default), RV24, etc.)"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6189 msgid "Video input frame rate"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6193 msgid ""
6194 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6195 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6199 msgid "Device properties"
6200 msgstr "சாதன உடமைகள்"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6203 msgid ""
6204 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6208 msgid "Tuner properties"
6209 msgstr "ட்யூனர் பண்புகள்"
6211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6212 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6216 msgid "Tuner TV Channel"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6220 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6224 msgid "Tuner Frequency"
6225 msgstr "ட்யூனர்  அலைவரிசை"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6228 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6233 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6234 msgid "Video standard"
6235 msgstr "வீடியோ தரம்"
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6238 msgid "Tuner country code"
6239 msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6242 msgid ""
6243 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6244 "mapping (0 means default)."
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6248 msgid "Tuner input type"
6249 msgstr "ட்யூனர் உள்ளீடு வகை"
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6252 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6256 msgid "Video input pin"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6260 msgid ""
6261 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6262 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6263 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6264 "will not be changed."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6268 msgid "Audio input pin"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6272 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6276 msgid "Video output pin"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6280 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6284 msgid "Audio output pin"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6288 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6292 msgid "AM Tuner mode"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6296 msgid ""
6297 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6298 "or DSS (4)."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6302 msgid ""
6303 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6309 msgid "Audio sample rate"
6310 msgstr "ஆடியோ மாதிரி விகிதம்"
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6313 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6317 msgid "Audio bits per sample"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6321 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6325 msgid "DirectShow"
6326 msgstr "நேரடியாக காட்டு"
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6329 msgid "DirectShow input"
6330 msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
6332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6334 msgid "Capture failed"
6335 msgstr "கைப்பற்றுதல் தோல்வி"
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6338 msgid "No video or audio device selected."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6342 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6346 msgid ""
6347 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6351 #, c-format
6352 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Windows networks"
6358 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
6360 #: modules/access/dsm/access.c:63
6361 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dsm/access.c:67
6365 #, fuzzy
6366 msgid "libdsm SMB input"
6367 msgstr "SMB உள்ளீடு"
6369 #: modules/access/dsm/access.c:80
6370 #, fuzzy
6371 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6372 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:36
6375 msgid "DVB adapter"
6376 msgstr "டிவிபி அடாப்டர்"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:38
6379 msgid ""
6380 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6381 "must be selected. Numbering starts from zero."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:41
6385 msgid "DVB device"
6386 msgstr "டிவிபி சாதனம்"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:43
6389 msgid ""
6390 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6391 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:45
6395 msgid "Do not demultiplex"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dtv/access.c:47
6399 msgid ""
6400 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6401 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:50
6405 msgid "Network name"
6406 msgstr "பிணைய பெயர்"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:51
6409 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:53
6413 msgid "Network name to create"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dtv/access.c:54
6417 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dtv/access.c:56
6421 msgid "Frequency (Hz)"
6422 msgstr "அலைவரிசை (Hz)"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:58
6425 msgid ""
6426 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6427 "frequency. This is required to tune the receiver."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6431 msgid "Modulation / Constellation"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:62
6435 msgid "Layer A modulation"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dtv/access.c:63
6439 msgid "Layer B modulation"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:64
6443 msgid "Layer C modulation"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dtv/access.c:66
6447 msgid ""
6448 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6449 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6450 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:81
6454 msgid "Symbol rate (bauds)"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:83
6458 msgid ""
6459 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6460 "DVB-S and DVB-S2."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:86
6464 msgid "Spectrum inversion"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:88
6468 msgid ""
6469 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6470 "be configured manually."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dtv/access.c:94
6474 msgid "FEC code rate"
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dtv/access.c:95
6478 msgid "High-priority code rate"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/dtv/access.c:96
6482 msgid "Low-priority code rate"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dtv/access.c:97
6486 msgid "Layer A code rate"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dtv/access.c:98
6490 msgid "Layer B code rate"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dtv/access.c:99
6494 msgid "Layer C code rate"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:101
6498 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:111
6502 msgid "Transmission mode"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:119
6506 msgid "Bandwidth (MHz)"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/dtv/access.c:124
6510 msgid "10 MHz"
6511 msgstr "10 MHz"
6513 #: modules/access/dtv/access.c:124
6514 msgid "8 MHz"
6515 msgstr "8 MHz"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:124
6518 msgid "7 MHz"
6519 msgstr "7 MHz"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:124
6522 msgid "6 MHz"
6523 msgstr "6 MHz"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:125
6526 msgid "5 MHz"
6527 msgstr "5 MHz"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:125
6530 msgid "1.712 MHz"
6531 msgstr "1.712 MHz"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:128
6534 msgid "Guard interval"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:136
6538 msgid "Hierarchy mode"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:144
6542 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:146
6546 msgid "Layer A segments count"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:147
6550 msgid "Layer B segments count"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dtv/access.c:148
6554 msgid "Layer C segments count"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dtv/access.c:150
6558 msgid "Layer A time interleaving"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:151
6562 msgid "Layer B time interleaving"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/dtv/access.c:152
6566 msgid "Layer C time interleaving"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:154
6570 msgid "Stream identifier"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dtv/access.c:156
6574 msgid "Pilot"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:158
6578 msgid "Roll-off factor"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:163
6582 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:163
6586 msgid "0.20"
6587 msgstr "0.20"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:163
6590 msgid "0.25"
6591 msgstr "0.25"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:166
6594 msgid "Transport stream ID"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:168
6598 msgid "Polarization (Voltage)"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:170
6602 msgid ""
6603 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6604 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dtv/access.c:173
6608 msgid "Unspecified (0V)"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/dtv/access.c:174
6612 msgid "Vertical (13V)"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/dtv/access.c:174
6616 msgid "Horizontal (18V)"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dtv/access.c:175
6620 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:175
6624 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/dtv/access.c:177
6628 msgid "High LNB voltage"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/dtv/access.c:179
6632 msgid ""
6633 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6634 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6635 "Not all receivers support this."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:183
6639 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:184
6643 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:186
6647 msgid ""
6648 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6649 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6650 "RF cable is the result."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:189
6654 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dtv/access.c:191
6658 msgid ""
6659 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6660 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6661 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/dtv/access.c:194
6665 msgid "Continuous 22kHz tone"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dtv/access.c:196
6669 msgid ""
6670 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6671 "the higher frequency band from a universal LNB."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:199
6675 msgid "DiSEqC LNB number"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:201
6679 msgid ""
6680 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6681 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6682 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6687 msgid "Unspecified"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:211
6691 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:213
6695 msgid ""
6696 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6697 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6698 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6699 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6700 "be 0."
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:220
6704 msgid "Network identifier"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:221
6708 msgid "Satellite azimuth"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/dtv/access.c:222
6712 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/dtv/access.c:223
6716 msgid "Satellite elevation"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/dtv/access.c:224
6720 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dtv/access.c:225
6724 msgid "Satellite longitude"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/dtv/access.c:227
6728 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/dtv/access.c:229
6732 msgid "Satellite range code"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:230
6736 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:234
6740 msgid "Major channel"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/dtv/access.c:235
6744 msgid "ATSC minor channel"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/dtv/access.c:236
6748 msgid "Physical channel"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/dtv/access.c:242
6752 msgid "DTV"
6753 msgstr "DTV"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:243
6756 msgid "Digital Television and Radio"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:281
6760 msgid "Terrestrial reception parameters"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:293
6764 msgid "DVB-T reception parameters"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/dtv/access.c:309
6768 msgid "ISDB-T reception parameters"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/dtv/access.c:350
6772 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/dtv/access.c:362
6776 msgid "DVB-S2 parameters"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/dtv/access.c:373
6780 msgid "ISDB-S parameters"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dtv/access.c:378
6784 msgid "Satellite equipment control"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dtv/access.c:420
6788 msgid "ATSC reception parameters"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dtv/access.c:474
6792 msgid "Digital broadcasting"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dtv/access.c:475
6796 msgid ""
6797 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6798 "Please check the preferences."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/dv.c:57
6802 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/dv.c:58
6806 msgid "DV"
6807 msgstr "DV"
6809 #: modules/access/dvb/access.c:66
6810 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/dvb/access.c:67
6814 msgid ""
6815 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6816 "disable this feature if you experience some trouble."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/dvb/access.c:70
6820 msgid "Satellite scanning config"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dvb/access.c:71
6824 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/dvb/access.c:73
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Scan tuning list"
6830 msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
6832 #: modules/access/dvb/access.c:74
6833 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dvb/access.c:76
6837 msgid "Use NIT for scanning services"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dvb/access.c:79
6841 #, fuzzy
6842 msgid "DVB"
6843 msgstr "DV"
6845 #: modules/access/dvb/access.c:80
6846 msgid "DVB input with v4l2 support"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid ""
6852 "%.1f MHz (%d services)\n"
6853 "~%s remaining"
6854 msgstr "%.1f MHz (%d பணிவிடைகள்)"
6856 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Scanning DVB"
6859 msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
6861 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6862 msgid "DVD angle"
6863 msgstr "DVD கோணம்"
6865 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6866 msgid "Default DVD angle."
6867 msgstr "கோட நிலை DVD கோணம்"
6869 #: modules/access/dvdnav.c:73
6870 msgid "Start directly in menu"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/dvdnav.c:75
6874 msgid ""
6875 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6876 "useless warning introductions."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/dvdnav.c:89
6880 msgid "DVD with menus"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/dvdnav.c:90
6884 msgid "DVDnav Input"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/dvdnav.c:102
6888 msgid "DVDnav demuxer"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6892 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6893 #: modules/access/dvdread.c:544
6894 msgid "Playback failure"
6895 msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
6897 #: modules/access/dvdnav.c:297
6898 msgid ""
6899 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/dvdread.c:76
6903 msgid "DVD without menus"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dvdread.c:77
6907 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dvdread.c:198
6911 #, c-format
6912 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/dvdread.c:213
6916 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/dvdread.c:477
6920 #, c-format
6921 msgid "DVDRead could not read block %d."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/dvdread.c:545
6925 #, c-format
6926 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/fs.c:34
6930 msgid "File input"
6931 msgstr "கோப்பு உள்ளீடு"
6933 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6934 #: modules/audio_output/file.c:113
6935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6940 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6941 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6942 msgid "File"
6943 msgstr "கோப்பு"
6945 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6947 msgid "Directory"
6948 msgstr "கோப்பகம்"
6950 #: modules/access/fs.c:53
6951 #, fuzzy
6952 msgid "List special files"
6953 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
6955 #: modules/access/fs.c:54
6956 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6960 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6961 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6962 #: modules/access_output/http.c:52
6963 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6965 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6966 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6967 msgid "Username"
6968 msgstr "பயனர்பெயர்"
6970 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6971 #: modules/access/smb_common.h:22
6972 msgid ""
6973 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6974 "URL."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6978 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6979 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6980 #: modules/access_output/http.c:55
6981 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6984 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6985 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6986 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6987 msgid "Password"
6988 msgstr "கடவுச்சொல்"
6990 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6991 #: modules/access/smb_common.h:25
6992 msgid ""
6993 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6994 "are set in URL."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/ftp.c:74
6998 msgid "FTP account"
6999 msgstr "FTP கணக்கு"
7001 #: modules/access/ftp.c:75
7002 msgid "Account that will be used for the connection."
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/ftp.c:78
7006 #, fuzzy
7007 msgid "FTP authentication"
7008 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7010 #: modules/access/ftp.c:79
7011 #, c-format
7012 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/ftp.c:84
7016 msgid "FTP input"
7017 msgstr "FTP உள்ளீடு"
7019 #: modules/access/ftp.c:98
7020 msgid "FTP upload output"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7024 msgid "Network interaction failed"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/ftp.c:370
7028 msgid "VLC could not connect with the given server."
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/ftp.c:386
7032 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/ftp.c:538
7036 msgid "Your account was rejected."
7037 msgstr "உங்களின் கணக்கு நிராகரிக்கபட்டது"
7039 #: modules/access/http.c:59
7040 msgid "HTTP proxy"
7041 msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
7043 #: modules/access/http.c:61
7044 msgid ""
7045 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7046 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/http.c:65
7050 msgid "HTTP proxy password"
7051 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
7053 #: modules/access/http.c:67
7054 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/http.c:69
7058 msgid "Auto re-connect"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/http.c:71
7062 msgid ""
7063 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/http.c:75
7067 msgid "HTTP input"
7068 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7070 #: modules/access/http.c:77
7071 msgid "HTTP(S)"
7072 msgstr "HTTP(S)"
7074 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7075 msgid "HTTP authentication"
7076 msgstr "HTTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7078 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7079 #, c-format
7080 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/http/access.c:288
7084 #, fuzzy
7085 msgid "HTTPS input"
7086 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7088 #: modules/access/http/access.c:289
7089 #, fuzzy
7090 msgid "HTTPS"
7091 msgstr "HTTP(S)"
7093 #: modules/access/http/access.c:296
7094 msgid "Continuous stream"
7095 msgstr "தொடர்ச்சியான ஓடை"
7097 #: modules/access/http/access.c:297
7098 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/http/access.c:300
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Cookies forwarding"
7104 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
7106 #: modules/access/http/access.c:301
7107 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/http/access.c:302
7111 msgid "Referrer"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/http/access.c:303
7115 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/http/access.c:307
7119 #, fuzzy
7120 msgid "User agent"
7121 msgstr "பிணைய பெயர்"
7123 #: modules/access/http/access.c:308
7124 msgid ""
7125 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7126 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7127 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7131 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7132 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7133 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7134 msgid "Dummy"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/idummy.c:42
7138 msgid "Dummy input"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7142 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7143 msgid "ID"
7144 msgstr "ID"
7146 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7147 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7151 msgid "Group"
7152 msgstr "குழு"
7154 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7155 msgid "Set the group of the elementary stream"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/imem.c:57
7159 msgid "Category"
7160 msgstr "வகை"
7162 #: modules/access/imem.c:59
7163 msgid "Set the category of the elementary stream"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7167 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7168 msgid "Unknown"
7169 msgstr "தெரியாத"
7171 #: modules/access/imem.c:64
7172 msgid "Data"
7173 msgstr "தரவு"
7175 #: modules/access/imem.c:69
7176 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/imem.c:73
7180 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/imem.c:77
7184 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7188 msgid "Channels count"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/imem.c:81
7192 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7196 #: modules/demux/rawvid.c:47
7197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7198 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7200 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7201 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7202 msgid "Width"
7203 msgstr "அகலம்"
7205 #: modules/access/imem.c:84
7206 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7210 #: modules/demux/rawvid.c:51
7211 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7212 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7213 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7214 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7215 msgid "Height"
7216 msgstr "உயரம்"
7218 #: modules/access/imem.c:87
7219 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/imem.c:89
7223 msgid "Display aspect ratio"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/imem.c:91
7227 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/imem.c:95
7231 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/imem.c:97
7235 msgid "Callback cookie string"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/imem.c:99
7239 msgid "Text identifier for the callback functions"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/imem.c:101
7243 msgid "Callback data"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/imem.c:103
7247 msgid "Data for the get and release functions"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/imem.c:105
7251 msgid "Get function"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/imem.c:107
7255 msgid "Address of the get callback function"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/imem.c:109
7259 msgid "Release function"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/imem.c:111
7263 msgid "Address of the release callback function"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/imem.c:113
7267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7268 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7269 msgid "Size"
7270 msgstr "அளவு"
7272 #: modules/access/imem.c:115
7273 msgid "Size of stream in bytes"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7277 msgid "Memory input"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/imem-access.c:159
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Memory stream"
7283 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
7285 #: modules/access/imem-access.c:160
7286 msgid "In-memory stream input"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/jack.c:59
7290 msgid "Pace"
7291 msgstr "பேஸ்"
7293 #: modules/access/jack.c:61
7294 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7298 msgid "Auto connection"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/jack.c:64
7302 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/jack.c:67
7306 msgid "JACK audio input"
7307 msgstr "JACK ஒலித உள்ளீடு"
7309 #: modules/access/jack.c:69
7310 msgid "JACK Input"
7311 msgstr "JACK உள்ளீடு"
7313 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7315 msgid "Link #"
7316 msgstr "இணைப்பு #"
7318 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7319 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7320 msgid ""
7321 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7322 "0)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7327 msgid "Video ID"
7328 msgstr "நிகழ்படம் ID"
7330 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7331 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7332 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7336 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7337 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7341 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7342 msgid "Audio configuration"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7346 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7347 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7351 msgid "HD-SDI Input"
7352 msgstr "HD-SDI உள்ளீடு"
7354 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7355 msgid "HD-SDI"
7356 msgstr "HD-SDI"
7358 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7359 msgid "Teletext configuration"
7360 msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7363 msgid ""
7364 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7368 msgid "Teletext language"
7369 msgstr "Teletext மொழி"
7371 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7372 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7376 msgid "SDI Input"
7377 msgstr "SDI உள்ளீடு"
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7380 msgid "SDI Demux"
7381 msgstr "SDI Demux"
7383 #: modules/access/live555.cpp:73
7384 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/live555.cpp:74
7388 msgid ""
7389 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7390 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7391 "RTSP servers."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/live555.cpp:78
7395 msgid "WMServer RTSP dialect"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/live555.cpp:79
7399 msgid ""
7400 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7401 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/live555.cpp:84
7405 msgid ""
7406 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7407 "the url."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/live555.cpp:87
7411 msgid ""
7412 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7413 "the url."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/live555.cpp:89
7417 msgid "RTSP frame buffer size"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/live555.cpp:90
7421 msgid ""
7422 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7423 "broken pictures due to too small buffer."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/live555.cpp:96
7427 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/live555.cpp:105
7431 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7435 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/live555.cpp:114
7439 msgid "Client port"
7440 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
7442 #: modules/access/live555.cpp:115
7443 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7447 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7451 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/live555.cpp:125
7455 msgid "HTTP tunnel port"
7456 msgstr "HTTP tunnel முணையம்"
7458 #: modules/access/live555.cpp:126
7459 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/live555.cpp:661
7463 msgid "RTSP authentication"
7464 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
7466 #: modules/access/live555.cpp:662
7467 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/live555.cpp:687
7471 msgid "RTSP connection failed"
7472 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7474 #: modules/access/live555.cpp:688
7475 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/mms/mms.c:49
7479 msgid "Force selection of all streams"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/mms/mms.c:51
7483 msgid ""
7484 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7485 "You can choose to select all of them."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/mms/mms.c:54
7489 msgid "Maximum bitrate"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/mms/mms.c:56
7493 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/mms/mms.c:58
7497 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/mms/mms.c:59
7501 msgid ""
7502 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7503 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/mms/mms.c:63
7507 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/mtp.c:57
7511 msgid "MTP input"
7512 msgstr "MTP உள்ளீடு"
7514 #: modules/access/mtp.c:58
7515 msgid "MTP"
7516 msgstr "MTP"
7518 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7519 msgid "File reading failed"
7520 msgstr "கோப்பு வாசிப்பு தோல்வி"
7522 #: modules/access/mtp.c:168
7523 #, c-format
7524 msgid "VLC could not read the file: %s"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/nfs.c:49
7528 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/nfs.c:50
7532 msgid ""
7533 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7534 "gid."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/nfs.c:57
7538 #, fuzzy
7539 msgid "NFS"
7540 msgstr "FPS"
7542 #: modules/access/nfs.c:58
7543 #, fuzzy
7544 msgid "NFS input"
7545 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
7547 #: modules/access/nfs.c:114
7548 #, fuzzy
7549 msgid "NFS operation failed"
7550 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7552 #: modules/access/oss.c:66
7553 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7557 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7558 msgid "Samplerate"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/oss.c:69
7562 msgid ""
7563 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7564 "48000)"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/oss.c:76
7568 msgid "OSS"
7569 msgstr "OSS"
7571 #: modules/access/oss.c:77
7572 msgid "OSS input"
7573 msgstr "OSS உள்ளீடு"
7575 #: modules/access/pulse.c:35
7576 msgid ""
7577 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7578 "open a specific source named SOURCE."
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/pulse.c:42
7582 msgid "PulseAudio"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/pulse.c:43
7586 msgid "PulseAudio input"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/qtsound.m:59
7590 msgid "QTSound"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/qtsound.m:60
7594 #, fuzzy
7595 msgid "QuickTime Sound Capture"
7596 msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
7598 #: modules/access/qtsound.m:262
7599 #, fuzzy
7600 msgid "No Audio Input device found"
7601 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7603 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7604 msgid ""
7605 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7606 "Please check your connectors and drivers."
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/qtsound.m:293
7610 #, fuzzy
7611 msgid "No audio input device found"
7612 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7614 #: modules/access/rdp.c:72
7615 msgid "Encrypted connexion"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/rdp.c:74
7619 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/rdp.c:85
7623 msgid "RDP"
7624 msgstr "RDP"
7626 #: modules/access/rdp.c:89
7627 msgid "RDP Remote Desktop"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7631 msgid "RTCP (local) port"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7635 msgid ""
7636 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7637 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7641 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7645 msgid ""
7646 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7647 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7651 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7655 msgid ""
7656 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7657 "character-long hexadecimal string."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7661 msgid "Maximum RTP sources"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7665 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7669 msgid "RTP source timeout (sec)"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7673 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7677 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7681 msgid ""
7682 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7683 "future) by this many packets from the last received packet."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7687 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7691 msgid ""
7692 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7693 "by this many packets from the last received packet."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7697 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7701 msgid ""
7702 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7703 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7707 msgid "RTP"
7708 msgstr "RTP"
7710 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7711 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7715 msgid "SDP required"
7716 msgstr "SDP தேவை"
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7722 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7726 msgid "Real RTSP"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7730 msgid "Connection failed"
7731 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7733 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7734 #, c-format
7735 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7739 msgid "Session failed"
7740 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7742 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7743 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7747 msgid "Receive buffer"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7751 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/satip.c:63
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Request multicast stream"
7757 msgstr "தேர்வு  ஓடை"
7759 #: modules/access/satip.c:64
7760 msgid "Request server to send stream as multicast"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7764 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7765 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7766 msgid "Host"
7767 msgstr "புரவலர்"
7769 #: modules/access/satip.c:70
7770 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/screen/screen.c:45
7774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7775 msgid "Desired frame rate for the capture."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/screen/screen.c:48
7779 msgid "Capture fragment size"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/screen/screen.c:50
7783 msgid ""
7784 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7785 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7789 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7790 msgid "Region top row"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7794 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7795 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7799 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7800 msgid "Region left column"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7804 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7805 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7809 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7810 msgid "Capture region width"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7814 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7815 msgid "Capture region height"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7820 msgid "Follow the mouse"
7821 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
7823 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7824 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/screen/screen.c:73
7828 msgid "Mouse pointer image"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/screen/screen.c:75
7832 msgid ""
7833 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/screen/screen.c:80
7837 msgid "Display ID"
7838 msgstr "காட்சி ID"
7840 #: modules/access/screen/screen.c:82
7841 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/screen/screen.c:83
7845 msgid "Screen index"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/screen/screen.c:85
7849 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/screen/screen.c:98
7853 msgid "Screen Input"
7854 msgstr "திரை உள்ளீடு"
7856 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7863 msgid "Screen"
7864 msgstr "திரை"
7866 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7867 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7868 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7872 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7876 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7880 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7884 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7888 msgid "SDP"
7889 msgstr "SDP"
7891 #: modules/access/sdp.c:33
7892 msgid "Session Description Protocol"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/sftp.c:53
7896 msgid "SFTP port"
7897 msgstr "SFTP  வாசல்"
7899 #: modules/access/sftp.c:54
7900 msgid "SFTP port number to use on the server"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/sftp.c:64
7904 msgid "SFTP input"
7905 msgstr "SFTP  உள்ளீடு"
7907 #: modules/access/sftp.c:394
7908 msgid "SFTP authentication"
7909 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7911 #: modules/access/sftp.c:395
7912 #, c-format
7913 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7917 msgid "Frame buffer depth"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/shm.c:48
7921 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/shm.c:50
7925 msgid "Frame buffer width"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/shm.c:52
7929 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/shm.c:54
7933 msgid "Frame buffer height"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/shm.c:56
7937 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/shm.c:58
7941 msgid "Frame buffer segment ID"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/shm.c:60
7945 msgid ""
7946 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7947 "shm-file is specified)."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/shm.c:63
7951 msgid "Frame buffer file"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/shm.c:65
7955 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/shm.c:75
7959 msgid "XWD file (autodetect)"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7963 msgid "8 bits"
7964 msgstr "8 பிட்கள்"
7966 #: modules/access/shm.c:76
7967 msgid "15 bits"
7968 msgstr "15 பிட்கள்"
7970 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7971 msgid "16 bits"
7972 msgstr "16 பிட்கள்"
7974 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7975 msgid "24 bits"
7976 msgstr "24 பிட்கள்"
7978 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7979 msgid "32 bits"
7980 msgstr "32 பிட்கள்"
7982 #: modules/access/shm.c:83
7983 msgid "Framebuffer input"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/shm.c:84
7987 msgid "Shared memory framebuffer"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/smb.c:65
7991 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/smb.c:68
7995 msgid "SMB input"
7996 msgstr "SMB உள்ளீடு"
7998 #: modules/access/smb_common.h:27
7999 msgid "SMB domain"
8000 msgstr "SMB domain"
8002 #: modules/access/smb_common.h:28
8003 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/smb_common.h:31
8007 #, fuzzy
8008 msgid "SMB authentication required"
8009 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
8011 #: modules/access/smb_common.h:32
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8015 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8016 "username) and a password."
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8020 #, fuzzy
8021 msgid "SRT"
8022 msgstr "RTP"
8024 #: modules/access/srt.c:289
8025 #, fuzzy
8026 msgid "SRT input"
8027 msgstr "SFTP  உள்ளீடு"
8029 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8030 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8034 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8038 msgid "SRT latency (ms)"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/tcp.c:116
8042 msgid "TCP"
8043 msgstr "TCP"
8045 #: modules/access/tcp.c:117
8046 msgid "TCP input"
8047 msgstr "TCP உள்ளீடு"
8049 #: modules/access/timecode.c:42
8050 msgid "Time code"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/timecode.c:43
8054 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/udp.c:61
8058 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/udp.c:64
8062 msgid "UDP"
8063 msgstr "UDP"
8065 #: modules/access/udp.c:65
8066 msgid "UDP input"
8067 msgstr "UDP உள்ளீடு"
8069 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8070 msgid "Reset defaults"
8071 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8074 msgid "Video capture device"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8078 msgid "Video capture device node."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8082 msgid "VBI capture device"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8086 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8090 msgid "Standard"
8091 msgstr "தரம்"
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8094 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8098 msgid ""
8099 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8100 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8101 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8102 "I420, I411, I410, MJPG)"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8106 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8110 msgid "Audio input"
8111 msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8114 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8118 msgid ""
8119 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8120 "strictly positive)."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8124 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8128 msgid "Radio device"
8129 msgstr "வானொலி சாதனம்"
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8132 msgid "Radio tuner device node."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8136 msgid "Frequency"
8137 msgstr "அலைவரிசை"
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8140 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8144 msgid "Audio mode"
8145 msgstr "ஆடியோ பயன்முறை"
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8148 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8152 msgid "Reset controls"
8153 msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8156 msgid "Reset controls to defaults."
8157 msgstr "இயல்புநிலைக்கு கட்டுப்பாடுகள் மீட்டமை."
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8160 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8161 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8162 msgid "Brightness"
8163 msgstr "பிரகாசம்"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8166 msgid "Picture brightness or black level."
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8170 msgid "Automatic brightness"
8171 msgstr "தானியங்கி பிரகாசம்"
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8174 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8175 msgstr "தானாகவே படப்பிரகாசம் சரிசெய்."
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8179 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8180 msgid "Contrast"
8181 msgstr "பேதம்காட்டு"
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8184 msgid "Picture contrast or luma gain."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8189 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8192 msgid "Saturation"
8193 msgstr " ஊரவை"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8196 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8202 msgid "Hue"
8203 msgstr "சாயல்"
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8206 msgid "Hue or color balance."
8207 msgstr "சாயல் அல்லது வண்ண சமநிலை."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8210 msgid "Automatic hue"
8211 msgstr "தானியங்கி சாயல்"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8214 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8215 msgstr "தானாகவே படத்தை சாயல் சரி."
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8218 msgid "White balance temperature (K)"
8219 msgstr "வெள்ளை சமநிலை வெப்பநிலை (கே)"
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8222 msgid ""
8223 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8224 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8228 msgid "Automatic white balance"
8229 msgstr "தானியங்கி வெள்ளை சமநிலை"
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8232 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8233 msgstr "தானாகவே படத்தை வெள்ளை சமநிலை சரிசெய்."
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8236 msgid "Red balance"
8237 msgstr "சிவப்பு சமநிலை"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8240 msgid "Red chroma balance."
8241 msgstr "சிவப்பு நிறமி சமநிலை."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8244 msgid "Blue balance"
8245 msgstr "நீலம் சமநிலை"
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8248 msgid "Blue chroma balance."
8249 msgstr "நீலம் நிறமி சமநிலை."
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8254 msgid "Gamma"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8258 msgid "Gamma adjust."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8262 msgid "Automatic gain"
8263 msgstr "தானியங்கி ஈட்டம்"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8266 msgid "Automatically set the video gain."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8270 msgid "Gain"
8271 msgstr "ஈட்டம்"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8274 msgid "Picture gain."
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8278 msgid "Sharpness"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8282 msgid "Sharpness filter adjust."
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8286 msgid "Chroma gain"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8290 msgid "Chroma gain control."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8294 msgid "Automatic chroma gain"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8298 msgid "Automatically control the chroma gain."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8302 msgid "Power line frequency"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8306 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8310 msgid "50 Hz"
8311 msgstr "50 Hz"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8314 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8315 msgid "60 Hz"
8316 msgstr "60 Hz"
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8319 msgid "Backlight compensation"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8323 msgid "Band-stop filter"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8327 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8331 msgid "Horizontal flip"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8335 msgid "Flip the picture horizontally."
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8339 msgid "Vertical flip"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8343 msgid "Flip the picture vertically."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8347 msgid "Rotate (degrees)"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8351 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8355 msgid "Color killer"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8359 msgid ""
8360 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8361 "signal is weak."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8365 msgid "Color effect"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8369 msgid "Select a color effect."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8373 msgid "Black & white"
8374 msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை"
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8378 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8379 msgid "Sepia"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8383 msgid "Negative"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8387 msgid "Emboss"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8391 msgid "Sketch"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8395 msgid "Sky blue"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8399 msgid "Grass green"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8403 msgid "Skin whiten"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8407 msgid "Vivid"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8411 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8412 msgid "Audio volume"
8413 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8416 msgid "Volume of the audio input."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8420 msgid "Audio balance"
8421 msgstr "ஒலி சமநிலை"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8424 msgid "Balance of the audio input."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8428 msgid "Bass level"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8432 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8436 msgid "Treble level"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8440 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8444 msgid "Mute the audio."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8448 msgid "Loudness mode"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8452 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8456 msgid "v4l2 driver controls"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8460 msgid ""
8461 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8462 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8463 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8464 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8469 #: modules/control/hotkeys.c:395
8470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8471 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8472 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8473 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8474 msgid "All"
8475 msgstr "எல்லாம்"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8478 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8482 msgid "525 lines / 60 Hz"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8486 msgid "625 lines / 50 Hz"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8490 msgid "PAL N Argentina"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8494 msgid "NTSC M Japan"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8498 msgid "NTSC M South Korea"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8502 msgid "Mono"
8503 msgstr "Mono"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8506 msgid "Primary language"
8507 msgstr "முதன்மை மொழி"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8510 msgid "Secondary language or program"
8511 msgstr "இரண்டாம் நிலை மொழி அல்லது நிரல்"
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8514 msgid "Dual mono"
8515 msgstr "இரட்டை மோனோ"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8518 msgid "V4L"
8519 msgstr "V4L"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8522 msgid "Video4Linux input"
8523 msgstr "Video4Linux  உள்ளீடு"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8526 msgid "Video input"
8527 msgstr "நிகழ்படம் உள்ளீடு"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8530 msgid "Tuner"
8531 msgstr "ட்யூனர் "
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8534 msgid "Controls"
8535 msgstr "அமைப்புகள்"
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8538 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8542 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8546 msgid "Video4Linux radio tuner"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8550 msgid "VCD"
8551 msgstr "VCD"
8553 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8554 msgid "VCD input"
8555 msgstr "VCD உள்ளீடு"
8557 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8558 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vdr.c:72
8562 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/vdr.c:74
8566 msgid "Chapter offset in ms"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/vdr.c:76
8570 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/vdr.c:80
8574 msgid "Default frame rate for chapter import."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vdr.c:84
8578 msgid "VDR"
8579 msgstr "VDR"
8581 #: modules/access/vdr.c:87
8582 msgid "VDR recordings"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vdr.c:380
8586 #, c-format
8587 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/vdr.c:545
8591 #, c-format
8592 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/vdr.c:820
8596 msgid "VDR Cut Marks"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/vdr.c:886
8600 msgid "Start"
8601 msgstr "தொடக்கம் "
8603 #: modules/access/vnc.c:48
8604 msgid "X.509 Certificate Authority"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/vnc.c:49
8608 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/vnc.c:50
8612 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/vnc.c:51
8616 msgid "List of revoked servers certificates"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vnc.c:52
8620 msgid "X.509 Client certificate"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vnc.c:53
8624 msgid "Certificate for client authentication"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vnc.c:54
8628 msgid "X.509 Client private key"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vnc.c:55
8632 msgid "Private key for authentication by certificate"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vnc.c:58
8636 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vnc.c:61
8640 msgid "Compression level"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vnc.c:62
8644 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vnc.c:63
8648 msgid "Image quality"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vnc.c:64
8652 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vnc.c:78
8656 msgid "VNC"
8657 msgstr "VNC"
8659 #: modules/access/vnc.c:82
8660 msgid "VNC client access"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/wasapi.c:485
8664 msgid "Loopback mode"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/wasapi.c:486
8668 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/wasapi.c:489
8672 msgid "WASAPI"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/wasapi.c:490
8676 msgid "Windows Audio Session API input"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8680 msgid "Dummy stream output"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access_output/file.c:315
8684 msgid "Keep existing file"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access_output/file.c:316
8688 msgid "Overwrite"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access_output/file.c:317
8692 msgid ""
8693 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8694 "overridden and its content will be lost."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access_output/file.c:375
8698 msgid "Overwrite existing file"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access_output/file.c:377
8702 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8703 msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால், அது மறைந்து விடும்."
8705 #: modules/access_output/file.c:378
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Append to file"
8708 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
8710 #: modules/access_output/file.c:379
8711 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access_output/file.c:381
8715 msgid "Format time and date"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access_output/file.c:382
8719 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access_output/file.c:384
8723 msgid "Synchronous writing"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access_output/file.c:385
8727 msgid "Open the file with synchronous writing."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access_output/file.c:388
8731 #, fuzzy
8732 msgid "File stream output"
8733 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
8735 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8738 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
8740 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8741 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8745 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8746 msgid "Mime"
8747 msgstr "Mime"
8749 #: modules/access_output/http.c:59
8750 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access_output/http.c:61
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Metacube"
8756 msgstr "Meta+"
8758 #: modules/access_output/http.c:62
8759 msgid ""
8760 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/access_output/http.c:67
8764 msgid "HTTP stream output"
8765 msgstr "HTTP ஓடை வெளிப்போத்து "
8767 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Segment length"
8770 msgstr "பகுதி"
8772 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8773 msgid "Length of TS stream segments"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8777 msgid "Split segments anywhere"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8781 msgid ""
8782 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Number of segments"
8788 msgstr "அலைவரிசை இலக்கம்"
8790 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8791 msgid "Number of segments to include in index"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8795 msgid "Allow cache"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8799 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Index file"
8805 msgstr "உருவ அகலம்"
8807 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Path to the index file to create"
8810 msgstr "பயன்படுத்தவுள்ள தோலுக்கான பாதை."
8812 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8813 msgid "Full URL to put in index file"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8817 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Delete segments"
8823 msgstr "தேர்வு  ஓடை"
8825 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8826 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8830 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8834 #, fuzzy
8835 msgid "AES key URI to place in playlist"
8836 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
8838 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8839 msgid "AES key file"
8840 msgstr "AES key கோப்பு"
8842 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8843 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8847 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8851 msgid ""
8852 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8853 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8854 "segment."
8855 msgstr ""
8857 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8858 msgid "Use randomized IV for encryption"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8862 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Number of first segment"
8868 msgstr "சுவடுகள் எண்ணிக்கை"
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8871 msgid "The number of the first segment generated"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8875 #, fuzzy
8876 msgid "HTTP Live streaming output"
8877 msgstr "HTTP ஓடை வெளிப்போத்து "
8879 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8880 msgid "LiveHTTP"
8881 msgstr "LiveHTTP"
8883 #: modules/access_output/shout.c:64
8884 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8886 msgid "Stream name"
8887 msgstr "ஓடை பெயர்"
8889 #: modules/access_output/shout.c:65
8890 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8891 msgstr ""
8893 #: modules/access_output/shout.c:68
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Stream description"
8896 msgstr "கலை விவரம்"
8898 #: modules/access_output/shout.c:69
8899 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/access_output/shout.c:72
8903 msgid "Stream MP3"
8904 msgstr "ஓடை MP3"
8906 #: modules/access_output/shout.c:73
8907 msgid ""
8908 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8909 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8910 "shoutcast/icecast server."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/access_output/shout.c:82
8914 msgid "Genre description"
8915 msgstr "கலை விவரம்"
8917 #: modules/access_output/shout.c:83
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Genre of the content."
8920 msgstr "கலைவேலை "
8922 #: modules/access_output/shout.c:85
8923 #, fuzzy
8924 msgid "URL description"
8925 msgstr "விவரம்"
8927 #: modules/access_output/shout.c:86
8928 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8929 msgstr ""
8931 #: modules/access_output/shout.c:93
8932 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8933 msgstr ""
8935 #: modules/access_output/shout.c:96
8936 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/access_output/shout.c:98
8940 msgid "Number of channels"
8941 msgstr "அலைவரிசை இலக்கம்"
8943 #: modules/access_output/shout.c:99
8944 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/access_output/shout.c:101
8948 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/access_output/shout.c:102
8952 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8953 msgstr ""
8955 #: modules/access_output/shout.c:104
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Stream public"
8958 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
8960 #: modules/access_output/shout.c:105
8961 msgid ""
8962 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8963 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8964 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8965 msgstr ""
8967 #: modules/access_output/shout.c:111
8968 #, fuzzy
8969 msgid "IceCAST output"
8970 msgstr "வெளிப்போத்தை உபயோகி"
8972 #: modules/access_output/srt.c:312
8973 #, fuzzy
8974 msgid "SRT stream output"
8975 msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
8977 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8978 msgid "Caching value (ms)"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/access_output/udp.c:64
8982 msgid ""
8983 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8984 "milliseconds."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/access_output/udp.c:67
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Group packets"
8990 msgstr "குழு"
8992 #: modules/access_output/udp.c:68
8993 msgid ""
8994 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8995 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8996 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8997 msgstr ""
8999 #: modules/access_output/udp.c:75
9000 msgid "UDP stream output"
9001 msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
9003 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9004 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9008 msgid "ARM NEON audio volume"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9012 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9016 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9020 msgid ""
9021 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9022 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9026 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9030 msgid ""
9031 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9032 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9036 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9040 msgid ""
9041 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9042 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9046 msgid "Time window to use in ms"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9050 msgid ""
9051 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9052 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9053 "alarm is sent (default 5000)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9057 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9061 msgid ""
9062 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9063 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9067 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9071 msgid ""
9072 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9073 "saturation (default 2000)."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9077 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9081 msgid "Audiobar Graph"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9085 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9089 msgid "Dolby Surround decoder"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9093 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9094 msgid ""
9095 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9096 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9097 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9098 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9099 "It works with any source format from mono to 7.1."
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9103 msgid "Characteristic dimension"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9107 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9111 msgid "Compensate delay"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9115 msgid ""
9116 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9117 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9118 "case, turn this on to compensate."
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9122 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9126 msgid ""
9127 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9128 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9132 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9136 msgid "Headphone effect"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9140 msgid "Use downmix algorithm"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9144 msgid ""
9145 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9146 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9147 "speakers."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9151 msgid "Select channel to keep"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9155 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9160 msgid "Rear left"
9161 msgstr "மேலே இடது"
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9165 msgid "Rear right"
9166 msgstr "மேலே வலது"
9168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9170 msgid "Low-frequency effects"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9174 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9175 msgid "Side left"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9180 msgid "Side right"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9185 msgid "Rear center"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9189 msgid "Stereo to mono downmixer"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9193 msgid "Audio channel remapper"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9197 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9201 msgid "HRTF file for the binauralization"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9205 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9209 msgid "Headphones mode (binaural)"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9213 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9217 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Binauralizer"
9223 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9226 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9230 msgid "Sound Delay"
9231 msgstr "சத்தம் தாமதம்"
9233 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9235 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9236 msgid "Delay"
9237 msgstr "தாமதமாக"
9239 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9240 msgid "Add a delay effect to the sound"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9244 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9245 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9246 msgid "Delay time"
9247 msgstr "தாமத நேரம்"
9249 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9250 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9254 msgid "Sweep Depth"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9258 msgid ""
9259 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9260 "be delay-time +/- sweep-depth."
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9264 msgid "Sweep Rate"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9268 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9272 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9273 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9274 msgid "Feedback gain"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9278 msgid "Gain on Feedback loop"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9282 msgid "Wet mix"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9286 msgid "Level of delayed signal"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9290 msgid "Dry Mix"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9294 msgid "Level of input signal"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9298 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9299 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9300 msgid "RMS/peak"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9304 msgid "Set the RMS/peak."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9308 msgid "Attack time"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9314 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
9316 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9317 msgid "Release time"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Set the release time in milliseconds."
9323 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
9325 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9326 msgid "Threshold level"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9330 msgid "Set the threshold level in dB."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9335 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9336 msgid "Ratio"
9337 msgstr "விகிதம்"
9339 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9340 msgid "Set the ratio (n:1)."
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9344 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9345 msgid "Knee radius"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9349 msgid "Set the knee radius in dB."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9353 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9354 msgid "Makeup gain"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9358 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9362 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9363 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9364 msgid "Compressor"
9365 msgstr "அமுக்கி"
9367 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9368 msgid "Dynamic range compressor"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9372 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9376 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9380 msgid "Equalizer preset"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9384 msgid "Preset to use for the equalizer."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9388 msgid "Bands gain"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9392 msgid ""
9393 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9394 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9395 "-2 0 2\"."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9399 msgid "Use VLC frequency bands"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9403 msgid ""
9404 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9408 msgid "Two pass"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9413 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9417 msgid "Global gain"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9422 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9426 msgid "Equalizer with 10 bands"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9430 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9431 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9432 msgid "Equalizer"
9433 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
9435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9436 msgid "Flat"
9437 msgstr "பிளாட்"
9439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9441 msgid "Classical"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9446 msgid "Club"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9451 msgid "Dance"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9455 msgid "Full bass"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9459 msgid "Full bass and treble"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9463 msgid "Full treble"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9467 msgid "Large Hall"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9471 msgid "Live"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9475 msgid "Party"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9480 msgid "Pop"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9485 msgid "Reggae"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9490 msgid "Rock"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9495 msgid "Ska"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9499 msgid "Soft"
9500 msgstr "மென்மையான"
9502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9503 msgid "Soft rock"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9508 msgid "Techno"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9512 msgid "Gain multiplier"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9516 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9520 msgid "Gain control filter"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9525 msgid "Karaoke"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9529 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9530 msgid "Simple Karaoke filter"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9534 msgid "Number of audio buffers"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9538 msgid ""
9539 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9540 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9541 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9545 msgid "Maximal volume level"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9550 msgid ""
9551 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9552 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9553 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9558 msgid "Volume normalizer"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9562 msgid "Parametric Equalizer"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9566 msgid "Low freq (Hz)"
9567 msgstr "தாழ் அலை (Hz)"
9569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9570 msgid "Low freq gain (dB)"
9571 msgstr "தாழ் அலை gain (dB)"
9573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9574 msgid "High freq (Hz)"
9575 msgstr "உயர் அலை (Hz)"
9577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9578 msgid "High freq gain (dB)"
9579 msgstr "உயர் அலை gain (dB)"
9581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9582 msgid "Freq 1 (Hz)"
9583 msgstr "அலை 1 (Hz)"
9585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9586 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9587 msgstr "அலை 1 gain (dB)"
9589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9590 msgid "Freq 1 Q"
9591 msgstr "அலை 1 Q"
9593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9594 msgid "Freq 2 (Hz)"
9595 msgstr "அலை 2 (Hz)"
9597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9598 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9599 msgstr "அலை 2 gain (dB)"
9601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9602 msgid "Freq 2 Q"
9603 msgstr "அலை 2 Q"
9605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9606 msgid "Freq 3 (Hz)"
9607 msgstr "அலை 3 (Hz)"
9609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9610 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9611 msgstr "அலை 3 gain (dB)"
9613 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9614 msgid "Freq 3 Q"
9615 msgstr "அலை 3 Q"
9617 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9618 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9622 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9623 msgid "Resampling quality"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9627 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9628 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9632 #, fuzzy
9633 msgid "SoX Resampler"
9634 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
9636 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9637 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9638 msgid "Speex resampler"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9642 msgid "Sample rate converter type"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9646 msgid ""
9647 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9648 "the fast one exhibits low quality."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9652 msgid "Sinc function (best quality)"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9656 msgid "Sinc function (medium quality)"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9660 msgid "Sinc function (fast)"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9664 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9668 msgid "Linear (fastest)"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9672 msgid "SRC resampler"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9676 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9680 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9684 msgid "Pitch Shifter"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Audio pitch changer"
9690 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
9692 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9693 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9694 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9698 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9699 msgid "Scaletempo"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9703 msgid "Stride Length"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9707 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9711 msgid "Overlap Length"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9715 msgid "Percentage of stride to overlap"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9719 msgid "Search Length"
9720 msgstr "தேடல் நீளம்"
9722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9723 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9727 msgid "Pitch Shift"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9731 msgid "Pitch shift in semitones."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9735 msgid "Room size"
9736 msgstr "அறை அளவு"
9738 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9739 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9740 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9744 msgid "Room width"
9745 msgstr "அறை அகலம்"
9747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9749 msgid "Width of the virtual room"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9753 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9755 msgid "Wet"
9756 msgstr "ஈரம்"
9758 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9759 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9760 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9761 msgid "Dry"
9762 msgstr "காய்ந்த"
9764 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9765 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9766 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9767 msgid "Damp"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9771 msgid "Audio Spatializer"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9775 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9776 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9777 msgid "Spatializer"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9781 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9782 msgid ""
9783 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9784 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9785 "thereby widening the stereo effect."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9789 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9793 msgid ""
9794 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9795 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9796 "widening effect."
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9800 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9801 msgid "Crossfeed"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9805 msgid ""
9806 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9807 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9808 "channels."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9812 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9813 msgid "Dry mix"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9817 msgid "Level of input signal of original channel."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9821 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9822 msgid "Stereo Enhancer"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9826 msgid "Simple stereo widening effect"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9830 msgid "Single precision audio volume"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9834 msgid "Integer audio volume"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9838 msgid "Dummy audio output"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9842 msgid "Audio output device"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9846 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9850 msgid "Audio output channels"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9854 msgid ""
9855 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9856 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9857 "through is active."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9861 msgid "Surround 4.0"
9862 msgstr "சரவுண்ட் 4.0"
9864 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9865 msgid "Surround 4.1"
9866 msgstr "சரவுண்ட் 4.1"
9868 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9869 msgid "Surround 5.0"
9870 msgstr "சரவுண்ட் 5.0"
9872 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9873 msgid "Surround 5.1"
9874 msgstr "சரவுண்ட் 5.1"
9876 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9877 msgid "Surround 7.1"
9878 msgstr "சரவுண்ட் 7.1"
9880 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9881 msgid "ALSA audio output"
9882 msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
9884 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9885 msgid "Audio output failed"
9886 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
9888 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9892 "%s."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_output/amem.c:34
9896 msgid "Audio memory"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_output/amem.c:35
9900 msgid "Audio memory output"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/audio_output/amem.c:42
9904 msgid "Sample format"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9908 msgid "Last audio device"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9912 msgid "HAL AudioUnit output"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9916 msgid "System Sound Output Device"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9920 #, c-format
9921 msgid "%s (Encoded Output)"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9925 msgid ""
9926 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Audio device is not configured"
9932 msgstr "ஒலிதம் சாதனம் பெயர்"
9934 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9935 msgid ""
9936 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9937 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9941 msgid "Output device"
9942 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
9944 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9945 msgid "Select your audio output device"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9949 msgid "Speaker configuration"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9953 msgid ""
9954 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9955 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9959 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9960 msgstr ""
9962 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9963 msgid "DirectX audio output"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/audio_output/file.c:83
9967 msgid "Output format"
9968 msgstr "வெளிப்போத்து வடிவூட்டம்"
9970 #: modules/audio_output/file.c:85
9971 msgid "Number of output channels"
9972 msgstr "வெளிப்போத்து அலைவரிசை இலக்கம்"
9974 #: modules/audio_output/file.c:86
9975 msgid ""
9976 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9977 "restrict the number of channels here."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/audio_output/file.c:89
9981 msgid "Add WAVE header"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/file.c:90
9985 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9990 msgid "Output file"
9991 msgstr "வெளிப்போத்து கோப்பு"
9993 #: modules/audio_output/file.c:109
9994 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/audio_output/file.c:112
9998 msgid "File audio output"
9999 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
10001 #: modules/audio_output/jack.c:83
10002 msgid "Automatically connect to writable clients"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/audio_output/jack.c:85
10006 msgid ""
10007 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10008 "writable JACK clients found."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_output/jack.c:89
10012 msgid "Connect to clients matching"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/audio_output/jack.c:91
10016 msgid ""
10017 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10018 "regular expression will be considered for connection."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/audio_output/jack.c:94
10022 msgid "JACK client name"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/audio_output/jack.c:101
10026 msgid "JACK audio output"
10027 msgstr "JACK ஒலித வெளிப்போத்து"
10029 #: modules/audio_output/kai.c:93
10030 msgid "Device"
10031 msgstr "சாதனம்"
10033 #: modules/audio_output/kai.c:95
10034 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10035 msgstr ""
10037 #: modules/audio_output/kai.c:98
10038 msgid "Open audio in exclusive mode."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_output/kai.c:100
10042 msgid ""
10043 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10044 "audio."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/audio_output/kai.c:110
10048 msgid "K Audio Interface audio output"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Windows Multimedia Device output"
10054 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
10056 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Output back-end"
10059 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
10061 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Audio output back-end interface."
10064 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
10066 #: modules/audio_output/oss.c:70
10067 msgid "OSS device node path."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/audio_output/oss.c:74
10071 msgid "Open Sound System audio output"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10075 msgid "Pulseaudio audio output"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10079 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/audio_output/volume.h:30
10083 msgid "Software gain"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/audio_output/volume.h:31
10087 msgid "This linear gain will be applied in software."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10091 msgid "Windows Audio Session API output"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10095 msgid "Select Audio Device"
10096 msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
10098 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10099 msgid ""
10100 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10101 "VLC restart to apply."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10105 msgid "WaveOut audio output"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10109 msgid "Microsoft Soundmapper"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10113 msgid "Use float32 output"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10117 msgid ""
10118 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10119 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/a52.c:70
10123 msgid "A/52 dynamic range compression"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10127 msgid ""
10128 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10129 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10130 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10131 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/a52.c:80
10135 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/adpcm.c:48
10139 msgid "ADPCM audio decoder"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/aes3.c:47
10143 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/aes3.c:52
10147 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/aom.c:50
10151 #, fuzzy
10152 msgid "AOM video decoder"
10153 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10155 #: modules/codec/araw.c:51
10156 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/araw.c:60
10160 msgid "Raw audio encoder"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10164 #, fuzzy
10165 msgid "SoundFont file"
10166 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
10168 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10169 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10173 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10177 msgid "AUMIDI"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10181 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10185 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10189 msgid "Use Core Text renderer"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10193 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10197 #, fuzzy
10198 msgid "ARIB subtitles decoder"
10199 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
10201 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10202 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10203 #, fuzzy
10204 msgid "ARIB subtitles"
10205 msgstr "DVB துணை உரை"
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10208 msgid "Non-ref"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10212 msgid "Bidir"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10216 msgid "Non-key"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10220 msgid "rd"
10221 msgstr "rd"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10224 msgid "bits"
10225 msgstr " பிட்கள்"
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10228 msgid "simple"
10229 msgstr "எளிய"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10232 msgid ""
10233 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10234 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10235 "MJPEG and other codecs"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10239 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10243 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10244 msgid "Decoding"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10248 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10249 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10250 msgid "Encoding"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10254 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10258 msgid "Direct rendering"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10262 msgid "Show corrupted frames"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10266 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10270 msgid "Error resilience"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10274 msgid ""
10275 "libavcodec can do error resilience.\n"
10276 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10277 "can produce a lot of errors.\n"
10278 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10282 msgid "Workaround bugs"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10286 msgid ""
10287 "Try to fix some bugs:\n"
10288 "1  autodetect\n"
10289 "2  old msmpeg4\n"
10290 "4  xvid interlaced\n"
10291 "8  ump4 \n"
10292 "16 no padding\n"
10293 "32 ac vlc\n"
10294 "64 Qpel chroma.\n"
10295 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10296 "\"ump4\", enter 40."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10300 #: modules/demux/rawdv.c:42
10301 msgid "Hurry up"
10302 msgstr "வேகமாக"
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10305 msgid ""
10306 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10307 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10311 msgid "Allow speed tricks"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10315 msgid ""
10316 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10320 msgid "Skip frame (default=0)"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10324 msgid ""
10325 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10326 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10330 msgid "Skip idct (default=0)"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10334 msgid ""
10335 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10336 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10340 msgid "Debug mask"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10344 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10348 msgid "Codec name"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10352 msgid "Internal libavcodec codec name"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10357 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10361 msgid ""
10362 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10363 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10367 msgid "Hardware decoding"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10371 msgid "This allows hardware decoding when available."
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10375 msgid "Threads"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10379 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10383 msgid "Ratio of key frames"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10387 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10391 msgid "Ratio of B frames"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10395 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10399 msgid "Video bitrate tolerance"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10403 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10407 msgid "Interlaced encoding"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10411 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10415 msgid "Interlaced motion estimation"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10419 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10423 msgid "Pre-motion estimation"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10427 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10431 msgid "Rate control buffer size"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10435 msgid ""
10436 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10437 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10441 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10445 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10449 msgid "I quantization factor"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10453 msgid ""
10454 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10455 "same qscale for I and P frames)."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10459 #: modules/demux/mod.c:79
10460 msgid "Noise reduction"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10464 msgid ""
10465 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10466 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10470 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10474 msgid ""
10475 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10476 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10477 "standard MPEG2 decoders."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10481 msgid "Quality level"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10485 msgid ""
10486 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10487 "encoding very much)."
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10491 msgid ""
10492 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10493 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10494 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10495 "to ease the encoder's task."
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10499 msgid "Minimum video quantizer scale"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10503 msgid "Minimum video quantizer scale."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10507 msgid "Maximum video quantizer scale"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10511 msgid "Maximum video quantizer scale."
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10515 msgid "Trellis quantization"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10519 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10523 msgid "Fixed quantizer scale"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10527 msgid ""
10528 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10529 "255.0)."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10533 msgid "Strict standard compliance"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10537 msgid ""
10538 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10542 msgid "Luminance masking"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10546 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10550 msgid "Darkness masking"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10554 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10558 msgid "Motion masking"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10562 msgid ""
10563 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10564 "(default: 0.0)."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10568 msgid "Border masking"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10572 msgid ""
10573 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10574 "0.0)."
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10578 msgid "Luminance elimination"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10582 msgid ""
10583 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10584 "The H264 specification recommends -4."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10588 msgid "Chrominance elimination"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10592 msgid ""
10593 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10594 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10598 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10602 msgid ""
10603 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10604 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10605 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10606 "enabled libavcodec"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10612 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
10614 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10615 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10622 "encoder:\n"
10623 "%s.\n"
10624 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10625 "\n"
10626 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10627 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10631 msgid "unknown"
10632 msgstr "தெரியாத"
10634 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10635 msgid "video"
10636 msgstr "நிகழ்படம்"
10638 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10639 msgid "audio"
10640 msgstr "ஒலி"
10642 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10643 msgid "subpicture"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10647 #, c-format
10648 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10652 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10656 #, fuzzy
10657 msgid "VA-API video decoder"
10658 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10660 #: modules/codec/bpg.c:49
10661 #, fuzzy
10662 msgid "BPG image decoder"
10663 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10665 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10666 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10667 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10668 msgid "Opacity"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10672 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/cc.c:56
10676 msgid "CC 608/708"
10677 msgstr "CC 608/708"
10679 #: modules/codec/cc.c:57
10680 msgid "Closed Captions decoder"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/cdg.c:88
10684 msgid "CDG video decoder"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10688 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10692 msgid "CVD subtitle decoder"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10696 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10700 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10701 #: modules/codec/vorbis.c:173
10702 msgid "Encoding quality"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/daala.c:111
10706 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/daala.c:112
10710 msgid "Keyframe interval"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/daala.c:114
10714 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/daala.c:120
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Daala video decoder"
10720 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10722 #: modules/codec/daala.c:125
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Daala video packetizer"
10725 msgstr "பொட்டணம்"
10727 #: modules/codec/daala.c:132
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Daala video encoder"
10730 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10732 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10733 msgid "Chroma format"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10737 msgid ""
10738 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/dca.c:61
10742 msgid "DTS dynamic range compression"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/dca.c:73
10746 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/ddummy.c:36
10750 msgid "Save raw codec data"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/ddummy.c:38
10754 msgid ""
10755 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10756 "main options."
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/ddummy.c:47
10760 msgid "Dummy decoder"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10764 msgid "Dump decoder"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10768 msgid "DirectMedia Object decoder"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10772 msgid "DirectMedia Object encoder"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10776 msgid "Decoding X coordinate"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10780 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10784 msgid "Decoding Y coordinate"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10788 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10792 msgid "Subpicture position"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10796 msgid ""
10797 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10798 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10799 "g. 6=top-right)."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10803 msgid "Encoding X coordinate"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10807 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10811 msgid "Encoding Y coordinate"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10815 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10819 msgid "DVB subtitles decoder"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10823 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10824 msgid "DVB subtitles"
10825 msgstr "DVB துணை உரை"
10827 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10828 msgid "DVB subtitles encoder"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/edummy.c:40
10832 msgid "Dummy encoder"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/faad.c:54
10836 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/faad.c:433
10840 msgid "AAC extension"
10841 msgstr "AAC நீடிப்பு"
10843 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10844 msgid "Encoder Profile"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10848 msgid "Encoder Algorithm to use"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10852 msgid "Enable spectral band replication"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10856 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10860 msgid "VBR Quality"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10864 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10868 msgid "Enable afterburner library"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10872 msgid ""
10873 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10874 "CPU usage (default is enabled)"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10878 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10882 msgid ""
10883 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10884 "hierarchical"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10888 msgid "AAC-LC"
10889 msgstr "AAC-LC"
10891 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10892 msgid "HE-AAC"
10893 msgstr "HE-AAC"
10895 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10896 msgid "HE-AAC-v2"
10897 msgstr "HE-AAC-v2"
10899 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10900 msgid "AAC-LD"
10901 msgstr "AAC-LD"
10903 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10904 msgid "AAC-ELD"
10905 msgstr "AAC-ELD"
10907 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10908 msgid "FDKAAC"
10909 msgstr "FDKAAC"
10911 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10912 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/flac.c:164
10916 msgid "Flac audio decoder"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/flac.c:171
10920 msgid "Flac audio encoder"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10924 msgid "Chorus"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10928 msgid "Synthesis gain"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10932 msgid ""
10933 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10934 "when many notes are played at a time."
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10938 msgid "Polyphony"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10942 msgid ""
10943 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10944 "require more processing power."
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10948 msgid "Reverb"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10952 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10956 msgid "FluidSynth"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10960 msgid "MIDI synthesis not set up"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10964 msgid ""
10965 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10966 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10967 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/g711.c:46
10971 msgid "G.711 decoder"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/g711.c:54
10975 msgid "G.711 encoder"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10979 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10983 msgid "Use DecodeBin"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10987 msgid ""
10988 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10989 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10990 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10991 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10995 msgid "GStreamer Based Decoder"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/jpeg.c:52
10999 msgid ""
11000 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/jpeg.c:111
11004 msgid "JPEG image decoder"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/jpeg.c:120
11008 msgid "JPEG image encoder"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11012 msgid "Formatted Subtitles"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/kate.c:192
11016 msgid ""
11017 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11018 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11019 "rendering via Tiger is enabled."
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/kate.c:199
11023 msgid "Shadow"
11024 msgstr "நிழல்"
11026 #: modules/codec/kate.c:199
11027 msgid "Outline"
11028 msgstr "சுருக்கமான"
11030 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11031 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11032 msgid "Black"
11033 msgstr "கறுப்பு "
11035 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11036 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11037 msgid "Gray"
11038 msgstr "சாம்பல் "
11040 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11041 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11042 msgid "Silver"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11046 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11047 #: modules/video_filter/ball.c:120
11048 msgid "White"
11049 msgstr "வெள்ளை "
11051 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11052 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11053 msgid "Maroon"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11058 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11059 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11060 msgid "Red"
11061 msgstr "சிவப்பு "
11063 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11065 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11066 msgid "Fuchsia"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11071 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11072 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11073 msgid "Yellow"
11074 msgstr "மஞ்சல் "
11076 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11078 msgid "Olive"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11082 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11083 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11084 #: modules/video_filter/ball.c:119
11085 msgid "Green"
11086 msgstr "பச்சை"
11088 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11089 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11090 msgid "Teal"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11094 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11095 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11096 msgid "Lime"
11097 msgstr "எழுமிச்சம் பழ நிறம்"
11099 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11100 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11101 msgid "Purple"
11102 msgstr "ஊதா "
11104 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11105 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11106 msgid "Navy"
11107 msgstr "நேவி"
11109 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11111 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11112 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11113 msgid "Blue"
11114 msgstr "நீலம்"
11116 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11118 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11119 msgid "Aqua"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/kate.c:211
11123 msgid "Use Tiger for rendering"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/kate.c:212
11127 msgid ""
11128 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11129 "only render static text and bitmap based streams."
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/kate.c:216
11133 msgid "Rendering quality"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/kate.c:217
11137 msgid ""
11138 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11139 "highest quality."
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/kate.c:221
11143 msgid "Default font effect"
11144 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விளைவு"
11146 #: modules/codec/kate.c:222
11147 msgid ""
11148 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11149 "backgrounds."
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/kate.c:226
11153 msgid "Default font effect strength"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/kate.c:227
11157 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/kate.c:231
11161 msgid "Default font description"
11162 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விவரம்"
11164 #: modules/codec/kate.c:232
11165 msgid ""
11166 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11167 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11168 "font parameters where appropriate."
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/kate.c:237
11172 msgid "Default font color"
11173 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு நிறம்"
11175 #: modules/codec/kate.c:238
11176 msgid ""
11177 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11178 "font color to use."
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/kate.c:242
11182 msgid "Default font alpha"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/kate.c:243
11186 msgid ""
11187 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11188 "particular font color to use."
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/kate.c:247
11192 msgid "Default background color"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/kate.c:248
11196 msgid ""
11197 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11198 "color to use."
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/kate.c:252
11202 msgid "Default background alpha"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/kate.c:253
11206 msgid ""
11207 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11208 "specify a particular background color to use."
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/kate.c:259
11212 msgid ""
11213 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11214 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11215 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11216 "available.\n"
11217 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11218 "played. This will hopefully be fixed soon."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/kate.c:268
11222 msgid "Kate"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/kate.c:269
11226 msgid "Kate overlay decoder"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/kate.c:288
11230 msgid "Tiger rendering defaults"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/kate.c:323
11234 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/libass.c:56
11238 msgid "Subtitles (advanced)"
11239 msgstr "துணை உரை(மேம்பட்ட)"
11241 #: modules/codec/libass.c:57
11242 msgid "Subtitle renderers using libass"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/libass.c:245
11246 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11247 msgid "Building font cache"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/libass.c:246
11251 msgid ""
11252 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11253 "This should take less than a minute."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11257 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/lpcm.c:60
11261 msgid "Linear PCM audio decoder"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/lpcm.c:65
11265 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/lpcm.c:71
11269 msgid "Linear PCM audio encoder"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/mad.c:78
11273 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/mft.c:62
11277 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/mpg123.c:67
11281 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/oggspots.c:86
11285 #, fuzzy
11286 msgid "OggSpots video decoder"
11287 msgstr "ஒலித சாதனம்"
11289 #: modules/codec/oggspots.c:92
11290 #, fuzzy
11291 msgid "OggSpots video packetizer"
11292 msgstr "பொட்டணம்"
11294 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11295 msgid "OMX direct rendering"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11299 msgid "Enable OMX direct rendering."
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11303 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11307 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11311 msgid "OpenMAX IL video output"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/opus.c:62
11315 msgid "Opus audio decoder"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11319 msgid "Opus"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/opus.c:69
11323 msgid "Opus audio encoder"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/png.c:91
11327 msgid "PNG video decoder"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/png.c:100
11331 msgid "PNG video encoder"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/qsv.c:56
11335 msgid "Enable software mode"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/qsv.c:57
11339 msgid ""
11340 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11341 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/qsv.c:61
11345 msgid "Codec Profile"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/qsv.c:63
11349 msgid ""
11350 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11351 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11352 "'high'"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/qsv.c:67
11356 msgid "Codec Level"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/qsv.c:69
11360 msgid ""
11361 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11362 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11363 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/qsv.c:73
11367 msgid "Group of Picture size"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/qsv.c:75
11371 msgid ""
11372 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11373 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11374 "frames are used."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/qsv.c:79
11378 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/qsv.c:81
11382 msgid ""
11383 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11384 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/qsv.c:85
11388 msgid "Target Usage"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/qsv.c:86
11392 msgid ""
11393 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11394 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/qsv.c:90
11398 msgid "IDR interval"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/qsv.c:92
11402 msgid ""
11403 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11404 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11405 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11406 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11407 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11408 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/qsv.c:100
11412 msgid "Rate Control Method"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/qsv.c:102
11416 msgid ""
11417 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11418 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/qsv.c:105
11422 msgid "Quantization parameter"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/qsv.c:106
11426 msgid ""
11427 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11428 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11429 "only if rc_method is 'qp'."
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/qsv.c:110
11433 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/qsv.c:111
11437 msgid ""
11438 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11439 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/qsv.c:114
11443 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/qsv.c:115
11447 msgid ""
11448 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11449 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/qsv.c:118
11453 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/qsv.c:119
11457 msgid ""
11458 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11459 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/qsv.c:122
11463 msgid "Maximum Bitrate"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/qsv.c:123
11467 msgid ""
11468 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11469 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11470 "bitrate, profile, level, etc."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/qsv.c:127
11474 msgid "Accuracy of RateControl"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/qsv.c:128
11478 msgid ""
11479 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11480 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11481 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11482 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/qsv.c:134
11486 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/qsv.c:135
11490 msgid ""
11491 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11492 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/qsv.c:139
11496 msgid "Number of slices per frame"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/qsv.c:140
11500 msgid ""
11501 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11502 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11503 "partitioning allowed by the codec standard."
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11507 msgid "Number of reference frames"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/qsv.c:148
11511 msgid "Number of parallel operations"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/qsv.c:149
11515 msgid ""
11516 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11517 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11518 "needs at least 1 here."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/qsv.c:193
11522 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11526 msgid "Pseudo raw video decoder"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11530 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Raw video encoder for RTP"
11536 msgstr "ஒலித சாதனம்"
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11539 msgid "4:2:0"
11540 msgstr "4:2:0"
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11543 msgid "4:2:2"
11544 msgstr "4:2:2"
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11547 msgid "4:4:4"
11548 msgstr "4:4:4"
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11551 msgid "Rate control method"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11555 msgid "Method used to encode the video sequence"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11559 msgid "Constant noise threshold mode"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11563 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11567 msgid "Low Delay mode"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11571 msgid "Lossless mode"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11575 msgid "Constant lambda mode"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11579 msgid "Constant error mode"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11583 msgid "Constant quality mode"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11587 msgid "GOP structure"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11591 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11595 msgid ""
11596 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11597 "previous or future pictures."
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11601 msgid "I-frame only sequence"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11605 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11609 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11613 msgid "Constant quality factor"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11617 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11621 msgid "Noise Threshold"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11625 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11629 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11633 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11637 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11641 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11645 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11649 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11653 msgid "GOP length"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11657 msgid ""
11658 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11659 "group of pictures"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11663 msgid "Prefilter"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11667 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11671 msgid "No pre-filtering"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11675 msgid "Centre Weighted Median"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11679 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11683 msgid "Add Noise"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11687 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11691 msgid "Low Pass Filter"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11695 msgid "Amount of prefiltering"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11699 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11703 msgid "Picture coding mode"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11707 msgid ""
11708 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11709 "pseudo-progressive frame"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11713 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11717 msgid "force coding frame as single picture"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11721 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11725 msgid "Size of motion compensation blocks"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11730 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11734 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11738 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11742 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11746 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11750 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11754 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11758 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11762 msgid "Motion Vector precision"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11766 msgid "Motion Vector precision in pels"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11770 msgid "Three component motion estimation"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11774 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11778 msgid "Intra picture DWT filter"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11782 msgid "Inter picture DWT filter"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11786 msgid "Number of DWT iterations"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11790 msgid "Also known as DWT levels"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11794 msgid "Enable multiple quantizers"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11798 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11802 msgid "Disable arithmetic coding"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11806 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11810 msgid "perceptual weighting method"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11814 msgid "perceptual distance"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11818 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11822 msgid "Horizontal slices per frame"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11826 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11830 msgid "Vertical slices per frame"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11834 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11838 msgid "Size of code blocks in each subband"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11842 msgid "small - use small code blocks"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11846 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11850 msgid "large - use large code blocks"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11854 msgid "full - One code block per subband"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11858 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11862 msgid "Number of levels of downsampling"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11866 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11870 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11874 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11878 msgid "Enable Scene Change Detection"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11882 msgid "Force Profile"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11886 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11890 msgid "VC2 Simple Profile"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11894 msgid "VC2 Main Profile"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11898 msgid "Main Profile"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11902 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11906 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/scte18.c:41
11910 #, fuzzy
11911 msgid "SCTE-18 decoder"
11912 msgstr "குறிவிலக்கி"
11914 #: modules/codec/scte18.c:42
11915 msgid "SCTE-18"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/scte18.h:24
11919 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/scte27.c:42
11923 #, fuzzy
11924 msgid "SCTE-27 decoder"
11925 msgstr "குறிவிலக்கி"
11927 #: modules/codec/scte27.c:43
11928 msgid "SCTE-27"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11932 msgid "SDL Image decoder"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11936 msgid "SDL_image video decoder"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/shine.c:64
11940 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/spdif.c:36
11944 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11948 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11951 msgid "Mode"
11952 msgstr "அளவை"
11954 #: modules/codec/speex.c:61
11955 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/speex.c:65
11959 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/speex.c:67
11963 msgid "Encoding complexity"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/speex.c:69
11967 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/speex.c:71
11971 msgid "Maximal bitrate"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/speex.c:73
11975 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11979 msgid "CBR encoding"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/speex.c:77
11983 msgid ""
11984 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11985 "bitrate encoding (VBR)."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/speex.c:80
11989 msgid "Voice activity detection"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/speex.c:82
11993 msgid ""
11994 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11995 "mode."
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/speex.c:85
11999 msgid "Discontinuous Transmission"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/speex.c:87
12003 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/speex.c:91
12007 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/speex.c:91
12011 msgid "Wide-band (16kHz)"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/speex.c:91
12015 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/speex.c:98
12019 msgid "Speex audio decoder"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/speex.c:100
12023 msgid "Speex"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/speex.c:104
12027 msgid "Speex audio packetizer"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/speex.c:110
12031 msgid "Speex audio encoder"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12035 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12039 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12043 msgid "DVD subtitles decoder"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12047 msgid "DVD subtitles"
12048 msgstr "DVD துணை உரை"
12050 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12051 msgid "DVD subtitles packetizer"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/stl.c:47
12055 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12056 msgstr ""
12058 #. xgettext:
12059 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12060 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12061 #. languages using the Latin alphabet.
12062 #: modules/codec/subsdec.c:100
12063 msgid "Default (Windows-1252)"
12064 msgstr "இயல்புநிலை  (Windows-1252)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:101
12067 msgid "System codeset"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/subsdec.c:102
12071 msgid "Universal (UTF-8)"
12072 msgstr "Universal (UTF-8)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:103
12075 msgid "Universal (UTF-16)"
12076 msgstr "Universal (UTF-16)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:104
12079 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12080 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:105
12083 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12084 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:106
12087 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12088 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:110
12091 msgid "Western European (Latin-9)"
12092 msgstr "Western European (Latin-9)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:111
12095 msgid "Western European (Windows-1252)"
12096 msgstr "Western European (Windows-1252)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:112
12099 msgid "Western European (IBM 00850)"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/subsdec.c:114
12103 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12104 msgstr "Eastern European (Latin-2)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:115
12107 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12108 msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:117
12111 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12112 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:119
12115 msgid "Nordic (Latin-6)"
12116 msgstr "Nordic (Latin-6)"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:121
12119 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12120 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:122
12123 msgid "Russian (KOI8-R)"
12124 msgstr "Russian (KOI8-R)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:123
12127 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12128 msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:125
12131 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12132 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:126
12135 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12136 msgstr "Arabic (Windows-1256)"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:128
12139 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12140 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
12142 #: modules/codec/subsdec.c:129
12143 msgid "Greek (Windows-1253)"
12144 msgstr "Greek (Windows-1253)"
12146 #: modules/codec/subsdec.c:131
12147 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12148 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
12150 #: modules/codec/subsdec.c:132
12151 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12152 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
12154 #: modules/codec/subsdec.c:134
12155 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12156 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
12158 #: modules/codec/subsdec.c:135
12159 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12160 msgstr "Turkish (Windows-1254)"
12162 #: modules/codec/subsdec.c:138
12163 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12164 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12166 #: modules/codec/subsdec.c:139
12167 msgid "Thai (Windows-874)"
12168 msgstr "Thai (Windows-874)"
12170 #: modules/codec/subsdec.c:141
12171 msgid "Baltic (Latin-7)"
12172 msgstr "Baltic (Latin-7)"
12174 #: modules/codec/subsdec.c:142
12175 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12176 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
12178 #: modules/codec/subsdec.c:145
12179 msgid "Celtic (Latin-8)"
12180 msgstr "Celtic (Latin-8)"
12182 #: modules/codec/subsdec.c:148
12183 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12184 msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:150
12187 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12188 msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:151
12191 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12192 msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12194 #: modules/codec/subsdec.c:152
12195 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12196 msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12198 #: modules/codec/subsdec.c:153
12199 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12200 msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
12202 #: modules/codec/subsdec.c:154
12203 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12204 msgstr "Japanese (Shift JIS)"
12206 #: modules/codec/subsdec.c:155
12207 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12208 msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
12210 #: modules/codec/subsdec.c:156
12211 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12212 msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
12214 #: modules/codec/subsdec.c:157
12215 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12216 msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
12218 #: modules/codec/subsdec.c:158
12219 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12220 msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12222 #: modules/codec/subsdec.c:159
12223 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12224 msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12226 #: modules/codec/subsdec.c:161
12227 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12228 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
12230 #: modules/codec/subsdec.c:162
12231 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12232 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
12234 #: modules/codec/subsdec.c:169
12235 msgid "Subtitle text encoding"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/subsdec.c:170
12239 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12243 msgid "Subtitle justification"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12247 msgid "Set the justification of subtitles"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/subsdec.c:173
12251 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/subsdec.c:174
12255 msgid ""
12256 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/subsdec.c:182
12260 msgid "Text subtitle decoder"
12261 msgstr ""
12263 #. xgettext:
12264 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12265 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12266 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12267 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12268 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12269 #. Other scripts use other code pages.
12271 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12272 #. the VideoLAN translators mailing list.
12273 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12274 msgctxt "GetACP"
12275 msgid "CP1252"
12276 msgstr "CP1252"
12278 #: modules/codec/subsusf.c:45
12279 msgid ""
12280 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12281 "but you can choose to disable all formatting."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/subsusf.c:50
12285 msgid "USFSubs"
12286 msgstr "USFSubs"
12288 #: modules/codec/subsusf.c:51
12289 msgid "USF subtitles decoder"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/substx3g.c:40
12293 msgid "tx3g subtitles decoder"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/substx3g.c:41
12297 msgid "tx3g subtitles"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12301 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12305 msgid "SVCD subtitles"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12309 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12313 msgid "Image width"
12314 msgstr "உருவ அகலம்"
12316 #: modules/codec/svg.c:51
12317 msgid "Specify the width to decode the image too"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12321 msgid "Image height"
12322 msgstr "உருவ உயரம்"
12324 #: modules/codec/svg.c:53
12325 msgid "Specify the height to decode the image too"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/svg.c:54
12329 msgid "Scale factor"
12330 msgstr "அளவுமாற்றுக்காரணி"
12332 #: modules/codec/svg.c:55
12333 msgid "Scale factor to apply to image"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/svg.c:63
12337 #, fuzzy
12338 msgid "SVG video decoder"
12339 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12341 #: modules/codec/t140.c:36
12342 msgid "T.140 text encoder"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/telx.c:54
12346 msgid "Override page"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/telx.c:55
12350 msgid ""
12351 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12352 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12353 "usually 888 or 889)."
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/telx.c:60
12357 msgid "Ignore subtitle flag"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/telx.c:61
12361 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/telx.c:64
12365 msgid "Workaround for France"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/telx.c:65
12369 msgid ""
12370 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12371 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12372 "your subtitles don't appear."
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/telx.c:71
12376 msgid "Teletext subtitles decoder"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/textst.c:49
12380 #, fuzzy
12381 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12382 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12384 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12385 msgid ""
12386 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12387 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12391 msgid "Post processing quality"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/theora.c:116
12395 msgid "Theora video decoder"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/theora.c:124
12399 msgid "Theora video packetizer"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/theora.c:131
12403 msgid "Theora video encoder"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12407 #, fuzzy
12408 msgid "TTML decoder"
12409 msgstr "குறிவிலக்கி"
12411 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12412 #, fuzzy
12413 msgid "TTML subtitles decoder"
12414 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12416 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12417 msgid "TTML"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12421 #, fuzzy
12422 msgid "TTML demuxer"
12423 msgstr "AVI demuxer"
12425 #: modules/codec/twolame.c:56
12426 msgid ""
12427 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12428 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/twolame.c:59
12432 msgid "Stereo mode"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/twolame.c:60
12436 msgid "Handling mode for stereo streams"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/twolame.c:61
12440 msgid "VBR mode"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/twolame.c:63
12444 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/twolame.c:64
12448 msgid "Psycho-acoustic model"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/twolame.c:66
12452 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/twolame.c:70
12456 msgid "Joint stereo"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/twolame.c:75
12460 msgid "Libtwolame audio encoder"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12464 msgid "Ulead DV audio decoder"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Use Hardware decoders only"
12470 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
12472 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12473 msgid "Deinterlacing"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12477 msgid ""
12478 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12479 "expense of a pipeline delay."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12483 #, fuzzy
12484 msgid "VideoToolbox video decoder"
12485 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12487 #: modules/codec/vorbis.c:177
12488 msgid "Maximum encoding bitrate"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/vorbis.c:179
12492 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/vorbis.c:180
12496 msgid "Minimum encoding bitrate"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/vorbis.c:182
12500 msgid ""
12501 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12502 "channel."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/vorbis.c:185
12506 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/vorbis.c:189
12510 msgid "Vorbis audio decoder"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/vorbis.c:200
12514 msgid "Vorbis audio packetizer"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/vorbis.c:207
12518 msgid "Vorbis audio encoder"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/vpx.c:53
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Quality mode"
12524 msgstr "அமைதி அளவை"
12526 #: modules/codec/vpx.c:54
12527 msgid ""
12528 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12529 " - 0: Good quality\n"
12530 " - 1: Realtime\n"
12531 " - 2: Best quality"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/vpx.c:66
12535 msgid "WebM video decoder"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/vpx.c:75
12539 #, fuzzy
12540 msgid "WebM video encoder"
12541 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12543 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12544 #, fuzzy
12545 msgid "WEBVTT decoder"
12546 msgstr "குறிவிலக்கி"
12548 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12549 #, fuzzy
12550 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12551 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12553 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12554 #, fuzzy
12555 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12556 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12558 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12559 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:71
12563 msgid "Maximum GOP size"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/x264.c:72
12567 msgid ""
12568 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12569 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12570 "-1 for infinite."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:76
12574 msgid "Minimum GOP size"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/x264.c:77
12578 msgid ""
12579 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12580 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12581 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12582 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12583 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12584 "the IDR-frame. \n"
12585 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12586 "frames, but do not start a new GOP."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:86
12590 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:88
12594 msgid ""
12595 "none: use closed GOPs only\n"
12596 "normal: use standard open GOPs\n"
12597 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:92
12601 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:95
12605 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:96
12609 msgid ""
12610 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12611 "ray compatibility\n"
12612 "e.g. resolution, framerate, level"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:99
12616 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:100
12620 msgid ""
12621 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12622 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12623 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12624 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12625 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12626 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12627 "1 to 100."
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:111
12631 msgid "B-frames between I and P"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:112
12635 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:115
12639 msgid "Adaptive B-frame decision"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:116
12643 msgid ""
12644 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12645 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/x264.c:120
12649 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/x264.c:121
12653 msgid ""
12654 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12655 "negative values cause less B-frames."
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:125
12659 msgid "Keep some B-frames as references"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:126
12663 msgid ""
12664 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12665 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12666 "appropriately.\n"
12667 " - none: Disabled\n"
12668 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12669 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:134
12673 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/x264.c:135
12677 msgid ""
12678 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12679 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:138
12683 msgid "CABAC"
12684 msgstr "CABAC"
12686 #: modules/codec/x264.c:139
12687 msgid ""
12688 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12689 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:144
12693 msgid ""
12694 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12695 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12696 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:149
12700 msgid "Skip loop filter"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:150
12704 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:152
12708 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:153
12712 msgid ""
12713 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12714 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/x264.c:157
12718 msgid "H.264 level"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/x264.c:158
12722 msgid ""
12723 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12724 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12725 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12726 "for letting x264 set level."
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/x264.c:163
12730 msgid "H.264 profile"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:164
12734 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:170
12738 msgid "Interlaced mode"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:171
12742 msgid "Pure-interlaced mode."
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/x264.c:173
12746 msgid "Frame packing"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/x264.c:174
12750 msgid ""
12751 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12752 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12753 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12754 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12755 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12756 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12757 " 5: frame alternation - one view per frame"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:182
12761 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:183
12765 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:185
12769 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:186
12773 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:188
12777 msgid "Force number of slices per frame"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:189
12781 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:191
12785 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:192
12789 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:194
12793 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:195
12797 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:198
12801 msgid "Set QP"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:199
12805 msgid ""
12806 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12807 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/x264.c:203
12811 msgid "Quality-based VBR"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:204
12815 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:206
12819 msgid "Min QP"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:207
12823 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:210
12827 msgid "Max QP"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/x264.c:211
12831 msgid "Maximum quantizer parameter."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/x264.c:213
12835 msgid "Max QP step"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/x264.c:214
12839 msgid "Max QP step between frames."
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:216
12843 msgid "Average bitrate tolerance"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:217
12847 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:220
12851 msgid "Max local bitrate"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:221
12855 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:223
12859 msgid "VBV buffer"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:224
12863 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:227
12867 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:228
12871 msgid ""
12872 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12873 "0.0 to 1.0."
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:231
12877 msgid "How AQ distributes bits"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/x264.c:232
12881 msgid ""
12882 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12883 " - 0: Disabled\n"
12884 " - 1: Current x264 default mode\n"
12885 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12886 "frame"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:237
12890 msgid "Strength of AQ"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:238
12894 msgid ""
12895 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12896 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12897 " - 0.5: weak AQ\n"
12898 " - 1.5: strong AQ"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/x264.c:244
12902 msgid "QP factor between I and P"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/codec/x264.c:245
12906 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:248
12910 msgid "QP factor between P and B"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:249
12914 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:251
12918 msgid "QP difference between chroma and luma"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:252
12922 msgid "QP difference between chroma and luma."
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:254
12926 msgid "Multipass ratecontrol"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:255
12930 msgid ""
12931 "Multipass ratecontrol:\n"
12932 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12933 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12934 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:260
12938 msgid "QP curve compression"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:261
12942 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12946 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:264
12950 msgid ""
12951 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12952 "blurs complexity."
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/x264.c:268
12956 msgid ""
12957 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12958 "blurs quants."
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:273
12962 msgid "Partitions to consider"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:274
12966 msgid ""
12967 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12968 " - none  : \n"
12969 " - fast  : i4x4\n"
12970 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12971 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12972 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12973 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/x264.c:282
12977 msgid "Direct MV prediction mode"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:285
12981 msgid "Direct prediction size"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:286
12985 msgid ""
12986 "Direct prediction size:\n"
12987 " -  0: 4x4\n"
12988 " -  1: 8x8\n"
12989 " - -1: smallest possible according to level\n"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/x264.c:291
12993 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/codec/x264.c:292
12997 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:294
13001 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:295
13005 msgid ""
13006 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13007 " - 0: Disabled\n"
13008 " - 1: Blind offset\n"
13009 " - 2: Smart analysis\n"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:300
13013 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/codec/x264.c:301
13017 msgid ""
13018 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13019 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13020 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13021 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13022 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13023 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/x264.c:308
13027 msgid "Maximum motion vector search range"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/codec/x264.c:309
13031 msgid ""
13032 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13033 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13034 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:314
13038 msgid "Maximum motion vector length"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/x264.c:315
13042 msgid ""
13043 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:318
13047 msgid "Minimum buffer space between threads"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:319
13051 msgid ""
13052 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13053 "threads."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:322
13057 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:323
13061 msgid ""
13062 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13063 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13064 "default off"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/codec/x264.c:327
13068 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/codec/x264.c:329
13072 msgid ""
13073 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13074 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13075 "quality). Range 1 to 9."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:333
13079 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:336
13083 msgid "Decide references on a per partition basis"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:337
13087 msgid ""
13088 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13089 "as opposed to only one ref per macroblock."
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:341
13093 msgid "Chroma in motion estimation"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:342
13097 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x264.c:345
13101 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/x264.c:347
13105 msgid "Adaptive spatial transform size"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:349
13109 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:351
13113 msgid "Trellis RD quantization"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:352
13117 msgid ""
13118 "Trellis RD quantization:\n"
13119 " - 0: disabled\n"
13120 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13121 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13122 "This requires CABAC."
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/x264.c:358
13126 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:359
13130 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:361
13134 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:362
13138 msgid ""
13139 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13140 "small single coefficient."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:365
13144 msgid "Use Psy-optimizations"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:366
13148 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/codec/x264.c:370
13152 msgid ""
13153 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13154 "a useful range."
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:373
13158 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/x264.c:374
13162 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/x264.c:377
13166 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/codec/x264.c:378
13170 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:383
13174 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:384
13178 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:387
13182 msgid "CPU optimizations"
13183 msgstr "CPU அம்சங்கள்"
13185 #: modules/codec/x264.c:388
13186 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:390
13190 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:391
13194 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:393
13198 msgid "PSNR computation"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:394
13202 msgid ""
13203 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13204 "quality."
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:397
13208 msgid "SSIM computation"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/codec/x264.c:398
13212 msgid ""
13213 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13214 "quality."
13215 msgstr ""
13217 #: modules/codec/x264.c:401
13218 msgid "Quiet mode"
13219 msgstr "அமைதி அளவை"
13221 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13222 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13223 msgid "Statistics"
13224 msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
13226 #: modules/codec/x264.c:404
13227 msgid "Print stats for each frame."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:406
13231 msgid "SPS and PPS id numbers"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:407
13235 msgid ""
13236 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13237 "settings."
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/x264.c:410
13241 msgid "Access unit delimiters"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:411
13245 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:413
13249 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/codec/x264.c:414
13253 msgid ""
13254 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13255 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/x264.c:417
13259 msgid "HRD-timing information"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/codec/x264.c:418
13263 msgid "Default tune setting used"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/codec/x264.c:419
13267 msgid "Default preset setting used"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/codec/x264.c:421
13271 #, fuzzy
13272 msgid "x264 advanced options"
13273 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
13275 #: modules/codec/x264.c:422
13276 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:427
13280 msgid "dia"
13281 msgstr "dia"
13283 #: modules/codec/x264.c:427
13284 msgid "hex"
13285 msgstr "hex"
13287 #: modules/codec/x264.c:427
13288 msgid "umh"
13289 msgstr "umh"
13291 #: modules/codec/x264.c:427
13292 msgid "esa"
13293 msgstr "esa"
13295 #: modules/codec/x264.c:427
13296 msgid "tesa"
13297 msgstr "tesa"
13299 #: modules/codec/x264.c:435
13300 msgid "Fast"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13306 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13307 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13308 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13309 msgid "Normal"
13310 msgstr "வழக்கமான"
13312 #: modules/codec/x264.c:435
13313 msgid "Slow"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:440
13317 msgid "Spatial"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13321 msgid "Temporal"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:445
13325 msgid "checkerboard"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:445
13329 msgid "column alternation"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:445
13333 msgid "row alternation"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:445
13337 msgid "side by side"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/codec/x264.c:445
13341 msgid "top bottom"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:445
13345 msgid "frame alternation"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:445
13349 msgid "2D"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/x264.c:449
13353 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/codec/x264.c:453
13357 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/codec/x264.c:457
13361 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/codec/x265.c:46
13365 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/codec/xwd.c:36
13369 msgid "XWD image decoder"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/codec/zvbi.c:61
13373 msgid "Teletext page"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/codec/zvbi.c:62
13377 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13378 msgstr ""
13380 #: modules/codec/zvbi.c:69
13381 msgid "Teletext alignment"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/codec/zvbi.c:71
13385 msgid ""
13386 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13388 "6 = top-right)."
13389 msgstr ""
13391 #: modules/codec/zvbi.c:75
13392 msgid "Teletext text subtitles"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/codec/zvbi.c:76
13396 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13397 msgstr ""
13399 #: modules/codec/zvbi.c:79
13400 msgid "Presentation Level"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13404 msgid "1"
13405 msgstr "1"
13407 #: modules/codec/zvbi.c:88
13408 msgid "1.5"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/codec/zvbi.c:88
13412 msgid "2.5"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/codec/zvbi.c:88
13416 msgid "3.5"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/codec/zvbi.c:95
13420 msgid "VBI and Teletext decoder"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/codec/zvbi.c:96
13424 msgid "VBI & Teletext"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13428 msgid "DBus"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13432 msgid "D-Bus control interface"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13436 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13437 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13438 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13439 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13440 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13441 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13442 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13443 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13444 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13445 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13446 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13447 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13448 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13449 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13450 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13451 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13452 msgid "VLC media player"
13453 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி"
13455 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13456 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/dummy.c:40
13460 msgid ""
13461 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13462 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13463 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/dummy.c:53
13467 msgid "Dummy interface"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/gestures.c:73
13471 msgid "Motion threshold (10-100)"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/gestures.c:75
13475 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/gestures.c:77
13479 msgid "Trigger button"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/gestures.c:79
13483 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/gestures.c:85
13487 msgid "Middle"
13488 msgstr "நடு"
13490 #: modules/control/gestures.c:88
13491 msgid "Gestures"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/gestures.c:96
13495 msgid "Mouse gestures control interface"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13499 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13500 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13501 msgid "Global Hotkeys"
13502 msgstr "உகல முக்கியவிசை"
13504 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13505 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13506 msgid "Global Hotkeys interface"
13507 msgstr "உகல முக்கியவிசை முகப்பு"
13509 #: modules/control/hotkeys.c:100
13510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13511 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13512 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13513 msgid "Hotkeys"
13514 msgstr "முக்கியவிசைகள்"
13516 #: modules/control/hotkeys.c:101
13517 msgid "Hotkeys management interface"
13518 msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13520 #: modules/control/hotkeys.c:390
13521 msgid "One"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/hotkeys.c:397
13525 #, c-format
13526 msgid "Loop: %s"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/hotkeys.c:404
13530 #, c-format
13531 msgid "Random: %s"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/control/hotkeys.c:530
13535 #, c-format
13536 msgid "Audio Device: %s"
13537 msgstr "ஒலிதம் சாதனம்: %s"
13539 #: modules/control/hotkeys.c:591
13540 msgid "Recording"
13541 msgstr "பதிவு"
13543 #: modules/control/hotkeys.c:591
13544 msgid "Recording done"
13545 msgstr "பதிவு முடிநதது"
13547 #: modules/control/hotkeys.c:606
13548 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13552 msgid "No active subtitle"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/hotkeys.c:627
13556 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/hotkeys.c:647
13560 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/control/hotkeys.c:656
13564 #, c-format
13565 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/control/hotkeys.c:669
13569 msgid "Sub sync: delay reset"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/control/hotkeys.c:698
13573 #, c-format
13574 msgid "Subtitle delay %i ms"
13575 msgstr "துணை உரை தாமதமாக %i ms"
13577 #: modules/control/hotkeys.c:715
13578 #, c-format
13579 msgid "Audio delay %i ms"
13580 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக %i ms"
13582 #: modules/control/hotkeys.c:751
13583 #, c-format
13584 msgid "Audio track: %s"
13585 msgstr "ஒலிதம் சுவடுகள்: %s "
13587 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13588 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13589 #, c-format
13590 msgid "Subtitle track: %s"
13591 msgstr "துணை உரை சுவடு: %s"
13593 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13594 #: modules/control/hotkeys.c:867
13595 msgid "N/A"
13596 msgstr "N/A"
13598 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13599 #, c-format
13600 msgid "Program Service ID: %s"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13604 #, c-format
13605 msgid "Aspect ratio: %s"
13606 msgstr "தோற்றவிகிதம்: %s"
13608 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13609 #, c-format
13610 msgid "Crop: %s"
13611 msgstr "வெட்டு: %s"
13613 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13614 msgid "Zooming reset"
13615 msgstr "உரு அளவு மறுநிர்மாணி"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13618 msgid "Scaled to screen"
13619 msgstr "Scaled to screen"
13621 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13622 msgid "Original Size"
13623 msgstr "அசல் அளவு"
13625 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13626 #, c-format
13627 msgid "Zoom mode: %s"
13628 msgstr "உரு அளவு அளவை: %s"
13630 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13631 msgid "Deinterlace off"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13635 msgid "Deinterlace on"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13639 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13643 #, c-format
13644 msgid "Subtitle position %d px"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13648 #, fuzzy, c-format
13649 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13650 msgstr "வசன சுவடு"
13652 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13653 #, c-format
13654 msgid "Volume %ld%%"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13658 #, c-format
13659 msgid "Speed: %.2fx"
13660 msgstr "வேகம்: %.2fx"
13662 #: modules/control/intromsg.h:34
13663 msgid ""
13664 "\n"
13665 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13666 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/control/lirc.c:47
13670 msgid "Change the lirc configuration file"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/control/lirc.c:49
13674 msgid ""
13675 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13676 "users home directory."
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/lirc.c:59
13680 msgid "Infrared"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/lirc.c:62
13684 msgid "Infrared remote control interface"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/motion.c:67
13688 msgid "motion"
13689 msgstr "இயக்கம்"
13691 #: modules/control/motion.c:70
13692 msgid "motion control interface"
13693 msgstr "இயக்க கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13695 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13696 msgid ""
13697 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/netsync.c:56
13701 msgid "Network master clock"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/netsync.c:57
13705 msgid ""
13706 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13707 "for clients listening"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/netsync.c:61
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Master server IP address"
13713 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
13715 #: modules/control/netsync.c:62
13716 msgid ""
13717 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/netsync.c:65
13721 msgid "UDP timeout (in ms)"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/netsync.c:66
13725 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/netsync.c:70
13729 msgid "Network Sync"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/control/netsync.c:71
13733 msgid "Network synchronization"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/control/ntservice.c:45
13737 msgid "Install Windows Service"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/control/ntservice.c:47
13741 msgid "Install the Service and exit."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/ntservice.c:48
13745 msgid "Uninstall Windows Service"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/control/ntservice.c:50
13749 msgid "Uninstall the Service and exit."
13750 msgstr ""
13752 #: modules/control/ntservice.c:51
13753 msgid "Display name of the Service"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/control/ntservice.c:53
13757 msgid "Change the display name of the Service."
13758 msgstr ""
13760 #: modules/control/ntservice.c:54
13761 msgid "Configuration options"
13762 msgstr "அமைப்புகள் விருப்பம்"
13764 #: modules/control/ntservice.c:56
13765 msgid ""
13766 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13767 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13768 "configured."
13769 msgstr ""
13771 #: modules/control/ntservice.c:61
13772 msgid ""
13773 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13774 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13775 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/ntservice.c:67
13779 msgid "NT Service"
13780 msgstr "NT பணி"
13782 #: modules/control/ntservice.c:68
13783 msgid "Windows Service interface"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/control/oldrc.c:69
13787 msgid "Initializing"
13788 msgstr "ஆரம்பநிலை"
13790 #: modules/control/oldrc.c:70
13791 msgid "Opening"
13792 msgstr "திறக்கிறது"
13794 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13795 msgid "Error"
13796 msgstr "வழு"
13798 #: modules/control/oldrc.c:160
13799 msgid "Show stream position"
13800 msgstr "ஓடை நிலை காட்டு"
13802 #: modules/control/oldrc.c:161
13803 msgid ""
13804 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13805 msgstr ""
13807 #: modules/control/oldrc.c:164
13808 msgid "Fake TTY"
13809 msgstr "போலி TTY"
13811 #: modules/control/oldrc.c:165
13812 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13813 msgstr ""
13815 #: modules/control/oldrc.c:167
13816 msgid "UNIX socket command input"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/control/oldrc.c:168
13820 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13821 msgstr ""
13823 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13824 msgid "TCP command input"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13828 msgid ""
13829 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13830 "port the interface will bind to."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/control/oldrc.c:178
13834 msgid ""
13835 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13836 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13837 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/oldrc.c:188
13841 msgid "RC"
13842 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு"
13844 #: modules/control/oldrc.c:191
13845 msgid "Remote control interface"
13846 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13848 #: modules/control/oldrc.c:356
13849 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:755
13853 #, c-format
13854 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/control/oldrc.c:773
13858 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/control/oldrc.c:775
13862 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/control/oldrc.c:776
13866 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/oldrc.c:777
13870 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/oldrc.c:778
13874 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/control/oldrc.c:779
13878 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/control/oldrc.c:780
13882 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/control/oldrc.c:781
13886 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/control/oldrc.c:782
13890 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/control/oldrc.c:783
13894 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/control/oldrc.c:784
13898 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/control/oldrc.c:785
13902 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/control/oldrc.c:786
13906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/control/oldrc.c:787
13910 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/control/oldrc.c:788
13914 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/control/oldrc.c:789
13918 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/control/oldrc.c:790
13922 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/control/oldrc.c:791
13926 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/control/oldrc.c:792
13930 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/oldrc.c:793
13934 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/oldrc.c:795
13938 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/oldrc.c:796
13942 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/control/oldrc.c:797
13946 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/oldrc.c:798
13950 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/control/oldrc.c:799
13954 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/control/oldrc.c:800
13958 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/control/oldrc.c:801
13962 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/control/oldrc.c:802
13966 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/oldrc.c:803
13970 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/oldrc.c:804
13974 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/oldrc.c:805
13978 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/control/oldrc.c:806
13982 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/control/oldrc.c:807
13986 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/oldrc.c:808
13990 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/oldrc.c:809
13994 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/control/oldrc.c:811
13998 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/control/oldrc.c:812
14002 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/oldrc.c:813
14006 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/oldrc.c:814
14010 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/oldrc.c:815
14014 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/control/oldrc.c:816
14018 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/control/oldrc.c:817
14022 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/oldrc.c:818
14026 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/control/oldrc.c:819
14030 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:820
14034 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/control/oldrc.c:821
14038 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/control/oldrc.c:822
14042 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/control/oldrc.c:823
14046 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/oldrc.c:825
14050 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/oldrc.c:826
14054 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/control/oldrc.c:827
14058 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/control/oldrc.c:829
14062 msgid "+----[ end of help ]"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/control/oldrc.c:956
14066 msgid "Press pause to continue."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14070 #: modules/control/oldrc.c:1470
14071 msgid "Type 'pause' to continue."
14072 msgstr ""
14074 #: modules/control/oldrc.c:1266
14075 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14076 msgstr ""
14078 #: modules/control/oldrc.c:1276
14079 #, c-format
14080 msgid "Playlist has only %u element"
14081 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14082 msgstr[0] ""
14083 msgstr[1] ""
14085 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14086 msgid "+-[Incoming]"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14090 #, c-format
14091 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14095 #, c-format
14096 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14100 #, c-format
14101 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14105 #, c-format
14106 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/control/oldrc.c:1731
14110 #, c-format
14111 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/control/oldrc.c:1733
14115 #, c-format
14116 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14120 msgid "+-[Video Decoding]"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14124 #, c-format
14125 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14129 #, c-format
14130 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14134 #, c-format
14135 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14139 msgid "+-[Audio Decoding]"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14143 #, c-format
14144 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14148 #, c-format
14149 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14153 #, c-format
14154 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14158 msgid "+-[Streaming]"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14162 #, c-format
14163 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14167 #, c-format
14168 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14172 #, c-format
14173 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/control/win_msg.c:192
14177 msgid "WinMsg"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/control/win_msg.c:193
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Windows messages interface"
14183 msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
14185 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Maximum device width"
14188 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
14190 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Maximum device height"
14193 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
14195 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14196 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14200 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14204 msgid "Adaptive Logic"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14208 msgid "Use regular HTTP modules"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14212 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Predictive"
14218 msgstr "செயற்படுத்து"
14220 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14221 msgid "Near Optimal"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14225 msgid "Bandwidth Adaptive"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Fixed Bandwidth"
14231 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
14233 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14234 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14238 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14242 msgid "Adaptive"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14246 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/aiff.c:50
14250 msgid "AIFF demuxer"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14254 msgid "ASF/WMV demuxer"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14258 msgid "Could not demux ASF stream"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14262 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/au.c:51
14266 msgid "AU demuxer"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14270 msgid "Avformat demuxer"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14274 msgid "Avformat"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14278 msgid "Demuxer"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14282 msgid "Avformat muxer"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14286 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14287 msgid "Muxer"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14291 msgid "Avformat mux"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14295 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14299 msgid "Format name"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14303 msgid "Internal libavcodec format name"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14307 msgid "Force interleaved method"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14311 msgid "Force index creation"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14315 msgid ""
14316 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14317 "incomplete (not seekable)."
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14321 msgid "Ask for action"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14325 msgid "Always fix"
14326 msgstr "எப்போதும் சரிசெய்"
14328 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14329 msgid "Never fix"
14330 msgstr "சரிசெய்ய தேவைஇல்லை"
14332 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14333 msgid "Fix when necessary"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14337 msgid "AVI demuxer"
14338 msgstr "AVI demuxer"
14340 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14341 msgid ""
14342 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14343 "correctly.\n"
14344 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14345 "index in memory.\n"
14346 "This step might take a long time on a large file.\n"
14347 "What do you want to do?"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14351 msgid "Do not play"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14355 msgid "Build index then play"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14359 msgid "Play as is"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14363 msgid "Broken or missing Index"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14367 msgid "Broken or missing AVI Index"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14371 msgid "Fixing AVI Index..."
14372 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
14374 #: modules/demux/caf.c:53
14375 msgid "CAF demuxer"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/cdg.c:43
14379 msgid "CDG demuxer"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14383 msgid "Dump module"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14387 msgid "Dump filename"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14391 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14395 msgid "Append to existing file"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14399 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14403 msgid "File dumper"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/dirac.c:41
14407 msgid "Value to adjust dts by"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/dirac.c:54
14411 msgid "Dirac video demuxer"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/directory.c:94
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Directory import"
14417 msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
14419 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14420 msgid "Seek prevention demux filter"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/flac.c:50
14424 msgid "FLAC demuxer"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/image.c:44
14428 msgid "ES ID"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/image.c:52
14432 msgid "Decode"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/image.c:54
14436 msgid "Decode at the demuxer stage"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/image.c:56
14440 msgid "Forced chroma"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/image.c:58
14444 msgid ""
14445 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14446 "specified chroma."
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/image.c:61
14450 msgid "Duration in seconds"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/image.c:63
14454 msgid ""
14455 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14456 "an unlimited play time."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/image.c:68
14460 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/image.c:70
14464 msgid "Real-time"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/image.c:72
14468 msgid ""
14469 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14470 "input slaves."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/image.c:76
14474 msgid "Image demuxer"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/image.c:77
14478 msgid "Image"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14482 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14483 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14485 msgid "Frames per Second"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14489 msgid ""
14490 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14491 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14495 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14499 msgid "Matroska stream demuxer"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14503 msgid "Respect ordered chapters"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14507 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14511 msgid "Chapter codecs"
14512 msgstr "அத்தியாய கோடக்கள்"
14514 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14515 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14519 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14523 msgid ""
14524 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14525 "good for broken files)."
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14529 msgid "Seek based on percent not time"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14533 msgid "Seek based on percent not time."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14537 msgid "Dummy Elements"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14541 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Preload clusters"
14547 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
14549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14550 msgid ""
14551 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mod.c:55
14555 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mod.c:56
14559 msgid "Enable reverberation"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mod.c:57
14563 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/mod.c:59
14567 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/mod.c:61
14571 msgid "Enable megabass mode"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/mod.c:62
14575 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/mod.c:64
14579 msgid ""
14580 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14581 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mod.c:67
14585 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mod.c:69
14589 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mod.c:74
14593 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mod.c:85
14597 msgid "Reverberation level"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mod.c:87
14601 msgid "Reverberation delay"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/mod.c:89
14605 msgid "Mega bass"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/mod.c:92
14609 msgid "Mega bass level"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/mod.c:94
14613 msgid "Mega bass cutoff"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/mod.c:96
14617 msgid "Surround"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/mod.c:99
14621 msgid "Surround level"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/mod.c:101
14625 msgid "Surround delay (ms)"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14629 msgid "Writer"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Composer"
14635 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
14637 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Producer"
14640 msgstr "நிலை"
14642 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14643 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14644 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14645 msgid "Information"
14646 msgstr "தகவல்"
14648 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Disclaimer"
14651 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
14653 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Requirements"
14656 msgstr "பகுதிகள்"
14658 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Original Format"
14661 msgstr "அசல் ID"
14663 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Display Source As"
14666 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
14668 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14669 msgid "Host Computer"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Performers"
14675 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
14677 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Original Performer"
14680 msgstr "அசல் அளவு"
14682 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14683 msgid "Providers Source Content"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Warning"
14689 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
14691 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Software"
14694 msgstr "மென்மையான"
14696 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14697 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14698 msgid "Lyrics"
14699 msgstr "பாடல் வரிகள்"
14701 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Record Company"
14704 msgstr "பதிவு முடிநதது"
14706 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Model"
14709 msgstr "அளவை"
14711 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Product"
14714 msgstr "நிலை"
14716 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Grouping"
14719 msgstr "குழு"
14721 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Sub-Title"
14724 msgstr "துணை உரை"
14726 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14727 msgid "Arranger"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Art Director"
14733 msgstr "இயக்குனர்"
14735 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Copyright Acknowledgement"
14738 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
14740 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Conductor"
14743 msgstr "நிலை"
14745 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Song Description"
14748 msgstr "விவரம்"
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14751 msgid "Liner Notes"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14755 msgid "Phonogram Rights"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14759 msgid "Sound Engineer"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14763 msgid "Soloist"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14767 msgid "Thanks"
14768 msgstr "நன்றிகள்"
14770 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14771 msgid "Executive Producer"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14775 msgid "Encoding Params"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14779 msgid "Vendor"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Catalog Number"
14785 msgstr "அலைவரிசை எண்"
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14788 msgid "Keywords"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14792 msgid "Explicit"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Clean"
14798 msgstr "துடைக்க"
14800 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14801 #, fuzzy
14802 msgid "M4A audio only"
14803 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
14805 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14806 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14810 msgid "MP4 stream demuxer"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14814 msgid "MP4"
14815 msgstr "MP4"
14817 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Do not seek"
14820 msgstr "வேகமாக ஒடு"
14822 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14823 msgid "Build index"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mpc.c:63
14827 msgid "MusePack demuxer"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14831 msgid ""
14832 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14833 "streams."
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14837 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14841 msgid "Audio ES"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14845 msgid "MPEG-4 video"
14846 msgstr "MPEG-4 நிகழ்படம்"
14848 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14849 msgid "Desired frame rate for the stream."
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14853 msgid "H264 video demuxer"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14857 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14861 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14865 msgid "Trust MPEG timestamps"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14869 msgid ""
14870 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14871 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14872 "calculate from the bitrate instead."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14876 msgid "MPEG-PS demuxer"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14880 msgid "PS"
14881 msgstr "PS"
14883 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14884 msgid "Extra PMT"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14888 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14892 msgid "Set id of ES to PID"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14896 msgid ""
14897 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14898 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14899 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14903 msgid "CSA Key"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14907 msgid ""
14908 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14912 msgid "Second CSA Key"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14916 msgid ""
14917 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14918 "bytes)."
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14922 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14926 msgid ""
14927 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14928 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14932 msgid "Separate sub-streams"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14936 msgid ""
14937 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14938 "off this option when using stream output."
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14942 msgid ""
14943 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14944 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14948 msgid "Trust in-stream PCR"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14952 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14956 msgid "Digital TV Standard"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14960 msgid ""
14961 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14962 "and subtitles."
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14966 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Main audio"
14972 msgstr "ஒலி"
14974 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Audio description for the visually impaired"
14977 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
14979 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14980 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14984 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14988 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14989 msgid "Teletext"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14993 msgid "Teletext subtitles"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14997 msgid "Teletext: additional information"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15001 msgid "Teletext: program schedule"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15005 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15009 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15013 msgid "clean effects"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15017 msgid "hearing impaired"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15021 msgid "visual impaired commentary"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/nsc.c:47
15025 msgid "Windows Media NSC metademux"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/nsv.c:49
15029 msgid "NullSoft demuxer"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/nuv.c:50
15033 msgid "Nuv demuxer"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/ogg.c:57
15037 msgid "OGG demuxer"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15041 msgid "Show shoutcast adult content"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15045 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15049 msgid "Skip ads"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15053 msgid ""
15054 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15055 "prevent adding them to the playlist."
15056 msgstr ""
15058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15059 msgid "M3U playlist import"
15060 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15063 msgid "RAM playlist import"
15064 msgstr "RAM தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15067 msgid "PLS playlist import"
15068 msgstr "PLS தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15071 msgid "B4S playlist import"
15072 msgstr "B4S தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15075 msgid "DVB playlist import"
15076 msgstr "DVB தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15079 msgid "Podcast parser"
15080 msgstr "Podcast பார்ஸர்"
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15083 msgid "XSPF playlist import"
15084 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15087 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15091 msgid "ASX playlist import"
15092 msgstr "ASX தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15095 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15099 msgid "QuickTime Media Link importer"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15103 msgid "Dummy IFO demux"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15107 msgid "iTunes Music Library importer"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15111 msgid "WPL playlist import"
15112 msgstr "WPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
15114 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15116 msgid "Podcast Info"
15117 msgstr "Podcast விவரம்"
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15120 msgid "Podcast Link"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15124 msgid "Podcast Copyright"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15128 msgid "Podcast Category"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15132 msgid "Podcast Keywords"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15136 msgid "Podcast Subtitle"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15140 msgid "Podcast Summary"
15141 msgstr "Podcast சுருக்கம்"
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15144 msgid "Podcast Publication Date"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15148 msgid "Podcast Author"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15152 msgid "Podcast Subcategory"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15156 msgid "Podcast Duration"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15160 msgid "Podcast Type"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15164 msgid "Podcast Size"
15165 msgstr "Podcast அளவு"
15167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15168 #, c-format
15169 msgid "%s bytes"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15173 msgid "Shoutcast"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15177 msgid "Listeners"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15181 msgid "Load"
15182 msgstr "ஏற்று"
15184 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Total duration"
15187 msgstr " ஊரவை"
15189 #: modules/demux/pva.c:43
15190 msgid "PVA demuxer"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/demux/rawaud.c:44
15194 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15195 msgstr ""
15197 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15198 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15199 msgid "Audio channels"
15200 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
15202 #: modules/demux/rawaud.c:47
15203 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/rawaud.c:49
15207 msgid "FOURCC code of raw input format"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/rawaud.c:51
15211 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15212 msgstr ""
15214 #: modules/demux/rawaud.c:53
15215 msgid "Forces the audio language"
15216 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
15218 #: modules/demux/rawaud.c:54
15219 msgid ""
15220 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15221 "Default is 'eng'."
15222 msgstr ""
15224 #: modules/demux/rawaud.c:64
15225 msgid "Raw audio demuxer"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/demux/rawdv.c:43
15229 msgid ""
15230 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15231 msgstr ""
15233 #: modules/demux/rawdv.c:51
15234 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/demux/rawvid.c:44
15238 msgid ""
15239 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15240 "30000/1001 or 29.97"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/rawvid.c:48
15244 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/rawvid.c:52
15248 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/rawvid.c:55
15252 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/rawvid.c:56
15256 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/rawvid.c:64
15260 msgid "Raw video demuxer"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/real.c:71
15264 msgid "Real demuxer"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/sid.cpp:53
15268 msgid "C64 sid demuxer"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/smf.c:728
15272 msgid "SMF demuxer"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/stl.c:43
15276 msgid "EBU STL subtitles parser"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/subtitle.c:53
15280 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/subtitle.c:55
15284 msgid ""
15285 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15286 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15287 msgstr ""
15289 #: modules/demux/subtitle.c:58
15290 msgid ""
15291 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15292 "always work."
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/subtitle.c:60
15296 msgid "Override the default track description."
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/subtitle.c:72
15300 msgid "Text subtitle parser"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15304 msgid "Subtitle delay"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/subtitle.c:82
15308 msgid "Subtitle format"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/subtitle.c:85
15312 msgid "Subtitle description"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/tta.c:46
15316 msgid "TTA demuxer"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/ty.c:59
15320 msgid "TY"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/ty.c:60
15324 msgid "TY Stream audio/video demux"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/ty.c:770
15328 msgid "Closed captions 2"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/ty.c:771
15332 msgid "Closed captions 3"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/ty.c:772
15336 msgid "Closed captions 4"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/vc1.c:44
15340 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/vc1.c:50
15344 msgid "VC1 video demuxer"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/vobsub.c:51
15348 msgid "Vobsub subtitles parser"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/voc.c:43
15352 msgid "VOC demuxer"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/wav.c:52
15356 msgid "WAV demuxer"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/xa.c:44
15360 msgid "XA demuxer"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15364 msgid "Unknown category"
15365 msgstr "தெரியாத வகை"
15367 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15368 msgid "Closed captions"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15372 msgid "Textual audio descriptions"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15376 msgid "Ticker text"
15377 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15380 msgid "Active regions"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15384 msgid "Semantic annotations"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15388 msgid "Transcript"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15392 msgid "Linguistic markup"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15396 msgid "Cue points"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15400 msgid "Subtitles (images)"
15401 msgstr "துணை உரை (உருவம்)"
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15404 msgid "Slides (text)"
15405 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
15407 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15408 msgid "Slides (images)"
15409 msgstr "சறுக்கம் (உருவம்)"
15411 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15413 msgid "About VLC media player"
15414 msgstr "VLC ஊடக இயக்கி அறிமுகம்"
15416 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15417 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15418 msgid "Credits"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15423 msgid "License"
15424 msgstr "உரிமம்"
15426 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15427 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15428 msgid "Authors"
15429 msgstr "நூலாசிரியர்கள்"
15431 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15432 msgid ""
15433 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15437 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15438 msgid ""
15439 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15440 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15441 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15442 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15443 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15444 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15445 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15446 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15450 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15451 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15452 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15453 msgid "Playlist parsers"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15457 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15458 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15459 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15460 msgid "Service Discovery"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15464 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15465 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15466 msgid "Interfaces"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15470 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15471 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15472 msgid "Art and meta fetchers"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15478 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15479 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15480 msgid "Extensions"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15484 msgid "Show Installed Only"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15488 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15489 msgid "Find more addons online"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15494 msgid "Addons Manager"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15498 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15499 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15500 msgid "Installed"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15504 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15505 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15506 msgid "Name"
15507 msgstr "பெயர்"
15509 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15510 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15511 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15512 msgid "Author"
15513 msgstr "நூலாசிரியர்"
15515 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15516 msgid "Uninstall"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15520 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15521 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15522 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15523 msgid "Skins"
15524 msgstr "தோல்கள்."
15526 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15527 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15528 msgid "2 Pass"
15529 msgstr "2 Pass"
15531 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15532 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15533 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15534 msgid "Preamp"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15538 msgid "Enable dynamic range compressor"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15542 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15543 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15545 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15546 msgid "Reset"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15551 msgid "Attack"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15556 msgid "Release"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15561 msgid "Threshold"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15565 msgid "Enable Spatializer"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15569 msgid "Headphone virtualization"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15573 msgid "Volume normalization"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15577 msgid "Maximum level"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15581 msgid "Filter"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15585 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15587 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15588 msgid "Audio Effects"
15589 msgstr "ஒலித விளைவு"
15591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15592 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15593 msgid "Duplicate current profile..."
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15598 msgid "Organize Profiles..."
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15602 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15603 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15609 msgid "Enter a name for the new profile:"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15613 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15614 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15619 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15620 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15621 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15622 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15623 msgid "Save"
15624 msgstr "சேமி"
15626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15627 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15628 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15632 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15633 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15637 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15639 msgid "Remove a preset"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15643 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15644 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15645 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15649 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15650 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15653 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15654 msgid "Remove"
15655 msgstr "அகற்று"
15657 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15658 msgid "Add new Preset..."
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15662 msgid "Organize Presets..."
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15666 msgid "Save current selection as new preset"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15670 msgid "Enter a name for the new preset:"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15674 msgid "Bookmarks"
15675 msgstr "நினைவுக்குறி"
15677 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15678 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15679 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15680 msgid "Add"
15681 msgstr "சேர்க்க"
15683 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15684 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15685 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15686 msgid "Clear"
15687 msgstr "துடைக்க"
15689 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15691 msgid "Edit"
15692 msgstr "தொகு"
15694 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15695 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15696 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15697 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15698 msgid "Time"
15699 msgstr "நேரம்"
15701 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15702 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15703 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15704 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15705 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15707 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15708 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15709 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15710 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15711 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15712 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15713 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15714 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15715 msgid "OK"
15716 msgstr "ஆம்"
15718 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15720 msgid "Untitled"
15721 msgstr "தலைப்பு இல்லை"
15723 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15724 msgid "No input"
15725 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
15727 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15728 msgid ""
15729 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15733 msgid "Input has changed"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15737 msgid ""
15738 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15739 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15743 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15744 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15745 msgid "Backward"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15749 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15750 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Seek backward"
15753 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
15755 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15756 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15757 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15758 msgid "Forward"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15762 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15763 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Seek forward"
15766 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
15768 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Playback position"
15771 msgstr "பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு"
15773 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Playback time"
15776 msgstr "பின்னனி"
15778 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15779 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Go to previous item"
15782 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
15784 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15785 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15786 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Go to next item"
15789 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
15791 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15792 msgid "Convert & Stream"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15796 msgid "Go!"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15801 msgid "Drop media here"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15806 msgid "Open media..."
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15810 msgid "Choose Profile"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15814 msgid "Customize..."
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15818 msgid "Choose Destination"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15822 msgid "Choose an output location"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15826 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15829 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15830 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15831 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15832 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15833 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15834 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15835 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15836 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15837 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15839 msgid "Browse..."
15840 msgstr "கண்டெடுக்க..."
15842 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15843 msgid "Setup Streaming..."
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15847 msgid "Select Streaming Method"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15851 msgid "Save as File"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15855 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15856 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15857 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15858 msgid "Stream"
15859 msgstr "&ஓடை"
15861 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15862 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15863 msgid "Apply"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15867 msgid "Save as new Profile..."
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15871 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15872 msgid "Encapsulation"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15877 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15878 msgid "Video codec"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15883 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15884 msgid "Audio codec"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15888 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15889 msgid "Keep original video track"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15893 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15894 msgid "Resolution"
15895 msgstr "பிரிதிறன்"
15897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15898 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15899 msgid ""
15900 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15901 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15905 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15906 msgid "Scale"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15910 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15911 msgid "Keep original audio track"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15915 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15916 msgid "Overlay subtitles on the video"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15920 msgid "Stream Destination"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15924 msgid "Stream Announcement"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15929 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15932 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15933 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15934 msgid "Address"
15935 msgstr "முகவரி"
15937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15938 msgid "TTL"
15939 msgstr "TTL"
15941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15944 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15945 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15946 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15947 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15949 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15950 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15951 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15952 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15953 msgid "Port"
15954 msgstr "வாசல்"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15958 msgid "SAP Announcement"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15962 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15963 msgid "HTTP Announcement"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15967 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15968 msgid "RTSP Announcement"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15972 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15973 msgid "Export SDP as file"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15978 msgid "Channel Name"
15979 msgstr "அலைவரிசை பெயர்"
15981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15982 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15983 msgid "SDP URL"
15984 msgstr "SDP சுட்டி "
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15987 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15991 msgid ""
15992 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15993 "technical reasons."
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15997 msgid "Remove a profile"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16001 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16005 msgid "Save as new profile"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16009 msgid "%@ stream to %@:%@"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16013 msgid "No Address given"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16017 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16021 msgid "No Channel Name given"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16025 msgid ""
16026 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16030 msgid "No SDP URL given"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16034 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16041 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16042 msgid "Custom"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16046 msgid "Remember"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16050 msgid "Random On"
16051 msgstr "குறிப்பிலா On"
16053 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16054 msgid "Repeat Off"
16055 msgstr "மீண்டும் off"
16057 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16058 msgid "Errors and Warnings"
16059 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
16061 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16062 msgid "Clean up"
16063 msgstr "அகற்று"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16066 msgid "Play/Pause the current media"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Go to the previous item"
16072 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
16074 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16075 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Leave fullscreen mode"
16081 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
16083 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16085 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16086 msgid "Volume"
16087 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
16089 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Adjust the volume"
16092 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
16094 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16095 msgid "Adjust the current playback position"
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16099 msgid "Video device"
16100 msgstr "ஒலித சாதனம்"
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16103 msgid ""
16104 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16105 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16106 "menu."
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16110 msgid "Opaqueness"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16114 msgid ""
16115 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16116 "is fully transparent."
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16120 msgid "Black screens in fullscreen"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16124 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16128 msgid "Show Fullscreen controller"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16132 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16136 msgid "Auto-playback of new items"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16140 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16144 msgid "Keep Recent Items"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16148 msgid ""
16149 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16150 "disabled here."
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16155 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16159 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16164 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16168 msgid ""
16169 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16170 "you can choose to control the global system volume instead."
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16175 msgid "Display VLC status menu icon"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16179 msgid ""
16180 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16181 "to disable it (restart required)."
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16185 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16189 msgid ""
16190 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16191 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16196 msgid "Control playback with media keys"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16200 msgid ""
16201 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16202 "keyboards."
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16206 msgid "Run VLC with dark interface style"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16210 msgid ""
16211 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16212 "the grey interface style is used."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16216 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16217 msgid "Use the native fullscreen mode"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16221 msgid ""
16222 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16223 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16224 "later."
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16228 msgid "Resize interface to the native video size"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16232 msgid ""
16233 "You have two choices:\n"
16234 " - The interface will resize to the native video size\n"
16235 " - The video will fit to the interface size\n"
16236 " By default, interface resize to the native video size."
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16240 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16241 msgid "Pause the video playback when minimized"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16245 msgid ""
16246 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16247 "minimizing the window."
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16251 msgid "Allow automatic icon changes"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16255 msgid ""
16256 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16260 msgid "Lock Aspect Ratio"
16261 msgstr "மூடு தோற்றவிகிதம்"
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16264 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16268 msgid ""
16269 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16270 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16271 "Preferences."
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16275 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16279 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16283 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16287 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16291 msgid "Show Audio Effects Button"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16295 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16299 msgid "Show Sidebar"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16303 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16308 msgid "Control external music players"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16312 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16316 msgid "Use large text for list views"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16320 msgid "Do nothing"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16324 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16325 msgstr ""
16327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16328 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16332 msgid "Continue playback where you left off"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16336 msgid ""
16337 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16338 "open one of those, playback will continue."
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16342 msgid "Ask"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16346 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16347 msgid "Always"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16351 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16352 msgid "Never"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16356 msgid "Maximum Volume displayed"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16360 msgid "Mac OS X interface"
16361 msgstr "Mac OS X முகப்பு"
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16364 msgid "Appearance"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16368 msgid "Behavior"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16372 msgid "Apple Remote and media keys"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16376 msgid "Video output"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16380 msgid "Remove old preferences?"
16381 msgstr "அகற்று பழைய விருப்பத்தேர்வுகள்?"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16384 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16388 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16392 #, c-format
16393 msgid "Level %i"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16397 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16398 msgid "Smaller"
16399 msgstr "சிறிய"
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16402 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16403 msgid "Small"
16404 msgstr "சிறிய"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16407 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16408 msgid "Large"
16409 msgstr "அதிகம்"
16411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16412 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16413 msgid "Larger"
16414 msgstr "அதிகமாக"
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16417 msgid "Check for Update..."
16418 msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை..."
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16421 msgid "Preferences..."
16422 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..."
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16425 msgid "Services"
16426 msgstr "பணிவிடைகள்"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16429 msgid "Hide VLC"
16430 msgstr "மறை VLC"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16433 msgid "Hide Others"
16434 msgstr "மறை மற்ற"
16436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16438 msgid "Show All"
16439 msgstr "எல்லாம் காட்டு"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16442 msgid "Quit VLC"
16443 msgstr "வெளியேறு VLC"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16446 msgid "1:File"
16447 msgstr "1:கோப்பு"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16450 msgid "Advanced Open File..."
16451 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை திற..."
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16454 msgid "Open File..."
16455 msgstr "கோப்புகளை திற..."
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16458 msgid "Open Disc..."
16459 msgstr "வட்டைத் திற..."
16461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16462 msgid "Open Network..."
16463 msgstr "பிணையத்தை  திற..."
16465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16466 msgid "Open Capture Device..."
16467 msgstr "திற கைப்பற்று சாதனம்..."
16469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16470 msgid "Open Recent"
16471 msgstr "திற அண்மையாக"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16474 msgid "Close Window"
16475 msgstr "சாரள சாத்து"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16478 msgid "Convert / Stream..."
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16482 msgid "Save Playlist..."
16483 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்..."
16485 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16486 msgid "Reveal in Finder"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16490 msgid "Cut"
16491 msgstr "வெட்டு"
16493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16494 msgid "Copy"
16495 msgstr "நகல்"
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16498 msgid "Paste"
16499 msgstr "ஒட்டு"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16502 msgid "Select All"
16503 msgstr "தெரிவு எல்லாம்"
16505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Find"
16508 msgstr "தேடுக: %s"
16510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16511 msgid "View"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16515 msgid "Playlist Table Columns"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16519 msgid "Playback"
16520 msgstr "பின்னனி"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16523 msgid "Playback Speed"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16527 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16528 msgid "Track Synchronization"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16532 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16533 msgid "A→B Loop"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16537 msgid "Quit after Playback"
16538 msgstr "அகற்று பின்னனி‎"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16541 msgid "Step Forward"
16542 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16545 msgid "Step Backward"
16546 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16549 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16550 msgid "Jump to Time"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16554 msgid "Increase Volume"
16555 msgstr "ஒலிச்சத்ததை ஏற்று"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16558 msgid "Decrease Volume"
16559 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16562 msgid "Audio Device"
16563 msgstr "ஒலித சாதனம்"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16566 msgid "Half Size"
16567 msgstr "அறை அளவு"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16570 msgid "Normal Size"
16571 msgstr "வழக்கமான அளவு"
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16574 msgid "Double Size"
16575 msgstr "இரட்டிப்பு அளவு"
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16578 msgid "Fit to Screen"
16579 msgstr "திடிரனகைப்பற்று "
16581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16583 msgid "Float on Top"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16587 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16588 msgid "Fullscreen Video Device"
16589 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்பட சாதனம்"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16592 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16593 msgid "Post processing"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16597 msgid "Add Subtitle File..."
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16601 msgid "Subtitles Track"
16602 msgstr "துணை உரை சுவடு"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16605 msgid "Text Size"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16609 msgid "Text Color"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16613 msgid "Outline Thickness"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16617 msgid "Background Opacity"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16621 msgid "Background Color"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16625 msgid "Transparent"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16629 msgid "Index"
16630 msgstr "உள்ளடக்கம்"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16633 msgid "Window"
16634 msgstr "சாரளம்"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16637 msgid "Minimize"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16641 msgid "Player..."
16642 msgstr "இயக்கி..."
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16645 msgid "Main Window..."
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16649 msgid "Audio Effects..."
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16653 msgid "Video Effects..."
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16657 msgid "Bookmarks..."
16658 msgstr "நினைவுக்குறி..."
16660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16661 msgid "Playlist..."
16662 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்..."
16664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16665 msgid "Media Information..."
16666 msgstr "ஊடக தகவல்கள்..."
16668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16669 msgid "Messages..."
16670 msgstr "செய்திகள்..."
16672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16673 msgid "Errors and Warnings..."
16674 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
16676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16677 msgid "Bring All to Front"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16682 msgid "Help"
16683 msgstr "உதவி"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16686 msgid "VLC media player Help..."
16687 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி..."
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16690 msgid "Online Documentation..."
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16694 msgid "VideoLAN Website..."
16695 msgstr "VideoLAN இணையதளம்..."
16697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16698 msgid "Make a donation..."
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16702 msgid "Online Forum..."
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16706 msgid "File Format:"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16710 msgid "Extended M3U"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16714 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16718 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16719 msgid "HTML playlist"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16723 msgid "Save Playlist"
16724 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16727 msgid "Search in Playlist"
16728 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16731 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16735 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16739 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16740 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16741 msgid "Subscribe"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16745 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16746 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16747 msgid "Unsubscribe"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16751 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16752 msgid "Subscribe to a podcast"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16756 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16757 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16761 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16765 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16769 msgid "Check for album art and metadata?"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16773 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16777 msgid "No, Thanks"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16781 msgid ""
16782 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16783 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16784 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16785 "trusted services in an anonymized form."
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16789 msgid "LIBRARY"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16793 msgid "MY COMPUTER"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16797 msgid "DEVICES"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16801 msgid "LOCAL NETWORK"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16805 msgid "INTERNET"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16809 msgid "Show/Hide Playlist"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16813 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16814 msgid "Repeat"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16818 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16822 #: share/lua/http/index.html:239
16823 msgid "Shuffle"
16824 msgstr "கலக்கு"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid "Volume: %i %%"
16830 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
16832 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16833 msgid "Full Volume"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Open Audio Effects window"
16839 msgstr "ஒலித விளைவு"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16842 msgid "Open Source"
16843 msgstr "திற மூலம்"
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16846 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16852 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16853 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16855 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16856 msgid "Open"
16857 msgstr "திற"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Stream output:"
16862 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16865 msgid "Settings..."
16866 msgstr "அமைப்புகள்..."
16868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Choose media input type"
16871 msgstr "தேர்வு உள்ளீடு"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16874 msgid "Disc"
16875 msgstr "வட்டு"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16880 msgid "Network"
16881 msgstr "பிணையம்"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16884 msgid "Capture"
16885 msgstr "கைப்பற்று "
16887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16889 msgid "Choose a file"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Select a file for playback"
16896 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16899 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16903 msgid "Play another media synchronously"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16910 msgid "Choose..."
16911 msgstr "தேர்வு..."
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16914 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16918 msgid "Custom playback"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16922 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16926 msgid "Insert Disc"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16930 msgid "Disable DVD menus"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16934 msgid "Enable DVD menus"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16938 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16939 msgid "IP Address"
16940 msgstr "புரவலர் முகவரி"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16943 msgid ""
16944 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16945 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16946 "press the button below."
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16950 msgid ""
16951 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16952 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16953 "IP automatically.\n"
16954 "\n"
16955 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16956 "sheet."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16960 msgid ""
16961 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16962 "button below."
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16966 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16970 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16971 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16972 msgid "Protocol"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16978 msgid "Unicast"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16984 msgid "Multicast"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16989 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16990 msgid "Input Devices"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16994 msgid "Subscreen left"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16998 msgid "Subscreen top"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Subscreen Width"
17004 msgstr "துணைதிரை அகலம்"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Subscreen Height"
17009 msgstr "துணைதிரை உயரம்"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17012 msgid "Capture Audio"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17016 msgid "Add Subtitle File:"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17020 msgid "Setup subtitle playback details"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Select a subtitle file"
17026 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17029 msgid "Override parameters"
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17033 msgid "FPS"
17034 msgstr "FPS"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17037 msgid "Subtitle encoding"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17043 msgid "Font size"
17044 msgstr "எழுத்துறு அளவு"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17047 msgid "Subtitle alignment"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17051 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17055 msgid "Font Properties"
17056 msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17059 msgid "Subtitle File"
17060 msgstr "துணை உரை கோப்பு"
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17063 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17065 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17066 msgid "Open File"
17067 msgstr "கோப்புகளை திற"
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17070 #, c-format
17071 msgid "%i tracks"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17075 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17079 msgid "Display the stream locally"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17083 msgid "Dump raw input"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17087 msgid "Encapsulation Method"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17091 msgid "Transcoding options"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17095 msgid "Bitrate (kb/s)"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17099 msgid "Stream Announcing"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17103 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17104 msgid "Save File"
17105 msgstr "சேமி  கோப்பு"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17108 msgid "Track Number"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17112 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17113 msgid "Duration"
17114 msgstr "காலம்"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17117 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17118 msgid "URI"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17122 msgid "File Size"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Expand All"
17128 msgstr "விரிவாக்கு"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Collapse All"
17133 msgstr "சுருக்கு"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17136 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17137 msgid "Media Information"
17138 msgstr "ஊடக தகவல்கள்"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17141 msgid "Location"
17142 msgstr "இடங்கள்"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17145 msgid "Save Metadata"
17146 msgstr "சேமி பெருதரவு"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17149 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17150 msgid "General"
17151 msgstr "பொது"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17154 msgid "Codec Details"
17155 msgstr "&கோடக் தகவல்"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17158 msgid "Read at media"
17159 msgstr "ஊடகத்தை வாசி"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17162 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17163 msgid "Input bitrate"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17167 msgid "Demuxed"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17171 msgid "Stream bitrate"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17175 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17176 msgid "Decoded blocks"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17180 msgid "Displayed frames"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17184 msgid "Lost frames"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17188 msgid "Streaming"
17189 msgstr "ஓடை"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17192 msgid "Sent packets"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17196 msgid "Sent bytes"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17200 msgid "Send rate"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17204 msgid "Played buffers"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17208 msgid "Lost buffers"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17212 msgid "Error while saving meta"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17216 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17220 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Renderer discovery off"
17223 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17226 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Enable renderer discovery"
17229 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17232 msgid "No renderer"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Renderer discovery on"
17238 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
17240 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Disable renderer discovery"
17243 msgstr "முடக்கு  மறைதிரை ஓவியங்கள்"
17245 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17246 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17247 msgid "Continue playback?"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17251 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17252 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17253 msgid "Continue"
17254 msgstr "தொடர்ந்து"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17257 msgid "Always continue media playback"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17261 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17262 msgid "Restart playback"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17266 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17270 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17273 msgid "Interface Settings"
17274 msgstr "முகப்பு அமைப்புகள்"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17277 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17278 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17279 msgid "Audio Settings"
17280 msgstr "ஒலித அமைப்புகள்"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17285 msgid "Video Settings"
17286 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17289 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17290 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17291 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17295 msgid "Input & Codec Settings"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17299 msgid "General Audio"
17300 msgstr "பொது ஒலிதம்"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17303 msgid "Preferred Audio language"
17304 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17307 msgid "Enable Last.fm submissions"
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17311 msgid "Visualization"
17312 msgstr "பார்வைக்குரிய"
17314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17315 msgid "Keep audio level between sessions"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17320 msgid "Always reset audio start level to:"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17324 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17325 msgid "Change"
17326 msgstr "மாற்று"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17329 msgid "Change Hotkey"
17330 msgstr "மாற்று முக்கிய விசை"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17333 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17337 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17338 msgid "Action"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17342 msgid "Shortcut"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17347 msgid "Record directory or filename"
17348 msgstr "பதி டைரக்டரி அல்லது கோப்புப்பெயர்"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17351 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17355 msgid "Repair AVI Files"
17356 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17359 msgid "Default Caching Level"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17363 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17364 msgid "Caching"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17368 msgid ""
17369 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17370 "access module."
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17374 msgid "Codecs / Muxers"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17378 msgid "Post-Processing Quality"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17382 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17386 msgid "Open network streams using the following protocols"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17390 msgid "Note that these are system-wide settings."
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17394 #, fuzzy
17395 msgid "General settings"
17396 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17399 msgid "Interface style"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17403 msgid "Dark"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17407 msgid "Bright"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17411 msgid "Continue playback"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Playback behaviour"
17417 msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17420 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17425 msgid "Privacy / Network Interaction"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17429 msgid "Automatically check for updates"
17430 msgstr "தானாக புதுப்பிக்க சோதனை"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17433 #, fuzzy
17434 msgid "HTTP web interface"
17435 msgstr "இடைமுகப்பு"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Enable HTTP web interface"
17440 msgstr "தோல் முகப்பு"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17443 msgid "Default Encoding"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17447 msgid "Display Settings"
17448 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17452 msgid "Font color"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17456 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17458 msgid "Font"
17459 msgstr "எழுத்துரு"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17462 msgid "Subtitle languages"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17467 msgid "Preferred subtitle language"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17471 msgid "Enable OSD"
17472 msgstr "செயல்பட வை OSD"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17475 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17476 msgid "Force bold"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17480 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17481 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17482 msgid "Outline color"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17486 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17488 msgid "Outline thickness"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17492 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17493 msgid "Display"
17494 msgstr "காட்சி"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17497 msgid "Show video within the main window"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Fullscreen settings"
17503 msgstr "முழுத்திரை"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Start in fullscreen"
17508 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17511 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17515 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17516 msgid "Video snapshots"
17517 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17520 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17521 msgid "Folder"
17522 msgstr "உறை"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17526 msgid "Format"
17527 msgstr "வடிவூட்டம்"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17531 msgid "Prefix"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17535 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17536 msgid "Sequential numbering"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17540 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17541 msgid "Reset All"
17542 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17545 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17546 msgid "Preferences"
17547 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17550 msgid ""
17551 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17555 msgid "Last check on: %@"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17559 msgid "No check was performed yet."
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17563 msgid "Lowest Latency"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17567 msgid "Low Latency"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17571 msgid "Higher Latency"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17575 msgid "Highest Latency"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17579 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17580 msgid "Reset Preferences"
17581 msgstr "Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17584 msgid ""
17585 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17586 "\n"
17587 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17588 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17589 "stop immediately.\n"
17590 "\n"
17591 "The Media Library will not be affected.\n"
17592 "\n"
17593 "Are you sure you want to continue?"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17597 msgid ""
17598 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17602 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17607 msgid "Choose"
17608 msgstr "தேர்வு"
17610 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17611 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17615 msgid ""
17616 "Press new keys for\n"
17617 "\"%@\""
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17621 msgid "Invalid combination"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17625 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17630 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Toggle Play/Pause"
17636 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
17638 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17639 msgid "Toggle random order playback"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Show Main Window"
17645 msgstr "சாரள சாத்து"
17647 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17648 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Path/URL Action"
17651 msgstr "சுட்டி விவரம்"
17653 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Nothing playing"
17656 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
17658 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Select File In Finder"
17661 msgstr "உறையை திற"
17663 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Copy URL to clipboard"
17666 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
17668 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17669 msgid "Not Set"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17673 msgid "sec."
17674 msgstr "sec."
17676 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17677 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17678 msgid "Audio/Video"
17679 msgstr "ஒலிதம்/நிகழ்படம்"
17681 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17683 msgid "Audio track synchronization:"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17688 msgid "s"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17692 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17697 msgid "Subtitles/Video"
17698 msgstr "துணை உரை/நிகழ்படம்"
17700 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17701 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17702 msgid "Subtitle track synchronization:"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17706 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17710 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17711 msgid "Subtitle speed:"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17715 msgid "fps"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17719 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17720 msgid "Subtitle duration factor:"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17724 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17725 msgid ""
17726 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17727 "Set 0 to disable."
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17732 msgid ""
17733 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17734 "Set 0 to disable."
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17738 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17739 msgid ""
17740 "Recalculate subtitle duration according\n"
17741 "to their content and this value.\n"
17742 "Set 0 to disable."
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17746 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17747 msgid "Video Effects"
17748 msgstr "நிகழ்பட விளைவு"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17751 msgid "Basic"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17755 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17756 msgid "Geometry"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17761 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17762 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17763 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17764 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17767 msgid "Color"
17768 msgstr "நிறம்"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17771 msgid "Image Adjust"
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17775 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17776 msgid "Brightness Threshold"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17780 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17781 msgid "Sharpen"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17786 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17787 msgid "Sigma"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17791 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17792 msgid "Banding removal"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17796 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17797 msgid "Radius"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17802 msgid "Film Grain"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17806 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17807 msgid "Variance"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17812 msgid "Synchronize top and bottom"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17817 msgid "Synchronize left and right"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17822 msgid "Transform"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17826 #: modules/video_filter/transform.c:52
17827 msgid "Rotate by 90 degrees"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17831 #: modules/video_filter/transform.c:53
17832 msgid "Rotate by 180 degrees"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17836 #: modules/video_filter/transform.c:53
17837 msgid "Rotate by 270 degrees"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17841 #: modules/video_filter/transform.c:54
17842 msgid "Flip horizontally"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17846 #: modules/video_filter/transform.c:54
17847 msgid "Flip vertically"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17851 msgid "Magnification/Zoom"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17855 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17856 msgid "Puzzle game"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17861 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17863 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17864 msgid "Rows"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17869 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17872 msgid "Columns"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17876 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17877 msgid "Clone"
17878 msgstr " நகலி"
17880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17881 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17882 msgid "Number of clones"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17887 msgid "Wall"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17891 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17892 msgid "Color threshold"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17897 msgid "Similarity"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17901 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17902 msgid "Intensity"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17907 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17908 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17909 msgid "Gradient"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17913 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17914 msgid "Edge"
17915 msgstr "விளிம்பு"
17917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17918 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17919 msgid "Hough"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17923 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17924 msgid "Cartoon"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17929 msgid "Color extraction"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17933 msgid "Invert colors"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17937 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17938 msgid "Posterize"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17942 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17943 msgid "Posterize level"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17947 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17948 msgid "Motion blur"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17952 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17953 msgid "Factor"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17957 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17958 msgid "Motion Detect"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17962 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17963 msgid "Water effect"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17968 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17969 msgid "Psychedelic"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17973 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17974 msgid "Anaglyph"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17978 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17979 msgid "Add text"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17983 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17985 msgid "Text"
17986 msgstr "எழுத்து"
17988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17990 msgid "Add logo"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17994 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17995 msgid "Logo"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17999 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18000 msgid "Transparency"
18001 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
18003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18004 msgid "Organize profiles..."
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18008 msgid "B"
18009 msgstr "B"
18011 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18012 msgid "KB"
18013 msgstr "KB"
18015 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18016 msgid "MB"
18017 msgstr "MB"
18019 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18020 msgid "GB"
18021 msgstr "GB"
18023 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18024 msgid "TB"
18025 msgstr "TB"
18027 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18028 msgid "Show Basic"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18032 msgid "Select a directory"
18033 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
18035 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18036 msgid "Select a file"
18037 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
18039 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18040 msgid "Select"
18041 msgstr "&தேர்வு"
18043 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18044 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/ncurses.c:71
18048 msgid "Filebrowser starting point"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/ncurses.c:73
18052 msgid ""
18053 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18054 "show you initially."
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/ncurses.c:78
18058 msgid "Ncurses interface"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/ncurses.c:771
18062 #, c-format
18063 msgid "  [%s]"
18064 msgstr "  [%s]"
18066 #: modules/gui/ncurses.c:775
18067 #, c-format
18068 msgid "      %s: %s"
18069 msgstr "      %s: %s"
18071 #: modules/gui/ncurses.c:868
18072 msgid "[Display]"
18073 msgstr "[காட்சி]"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:870
18076 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/ncurses.c:871
18080 msgid " i                      Show/Hide info box"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/ncurses.c:872
18084 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/ncurses.c:873
18088 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/ncurses.c:874
18092 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/ncurses.c:875
18096 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/ncurses.c:876
18100 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/ncurses.c:877
18104 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/ncurses.c:878
18108 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/ncurses.c:879
18112 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/ncurses.c:883
18116 msgid "[Global]"
18117 msgstr "உலக"
18119 #: modules/gui/ncurses.c:885
18120 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/ncurses.c:886
18124 msgid " s                      Stop"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/ncurses.c:887
18128 msgid " <space>                Pause/Play"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/ncurses.c:888
18132 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/ncurses.c:889
18136 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/ncurses.c:890
18140 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/ncurses.c:891
18144 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/ncurses.c:892
18148 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/ncurses.c:893
18152 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/ncurses.c:894
18156 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18157 msgstr ""
18159 #. xgettext: You can use ← and → characters
18160 #: modules/gui/ncurses.c:896
18161 #, c-format
18162 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/ncurses.c:897
18166 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/ncurses.c:898
18170 msgid " m                      Mute"
18171 msgstr ""
18173 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18174 #: modules/gui/ncurses.c:900
18175 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18176 msgstr ""
18178 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18179 #: modules/gui/ncurses.c:902
18180 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18181 msgstr ""
18183 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18184 #: modules/gui/ncurses.c:904
18185 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/ncurses.c:908
18189 msgid "[Playlist]"
18190 msgstr "[தொகுப்பு பட்டியல்]"
18192 #: modules/gui/ncurses.c:910
18193 msgid " r                      Toggle Random playing"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/ncurses.c:911
18197 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/ncurses.c:912
18201 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/ncurses.c:913
18205 msgid " o                      Order Playlist by title"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/ncurses.c:914
18209 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/ncurses.c:915
18213 msgid " g                      Go to the current playing item"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/ncurses.c:916
18217 msgid " /                      Look for an item"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/ncurses.c:917
18221 msgid " ;                      Look for the next item"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/ncurses.c:918
18225 msgid " A                      Add an entry"
18226 msgstr ""
18228 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18229 #: modules/gui/ncurses.c:920
18230 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/ncurses.c:921
18234 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/ncurses.c:925
18238 msgid "[Filebrowser]"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/ncurses.c:927
18242 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/ncurses.c:928
18246 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/ncurses.c:929
18250 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/ncurses.c:933
18254 msgid "[Player]"
18255 msgstr ""
18257 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18258 #: modules/gui/ncurses.c:936
18259 #, c-format
18260 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18264 #, fuzzy
18265 msgid "[Repeat]"
18266 msgstr "[மீண்டும் செய்]"
18268 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18269 #, fuzzy
18270 msgid "[Random]"
18271 msgstr "[குறிப்பிலா]"
18273 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18274 msgid "[Loop]"
18275 msgstr "[மீண்டும் மீண்டும்]"
18277 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18278 #, c-format
18279 msgid " Source   : %s"
18280 msgstr "மூலம் : %s"
18282 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18283 #, c-format
18284 msgid " Position : %s/%s"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18288 msgid " Volume   : Mute"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18292 #, c-format
18293 msgid " Volume   : %3ld%%"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18297 msgid " Volume   : ----"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18301 #, c-format
18302 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18306 #, c-format
18307 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18311 msgid " Source: <no current item>"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18315 msgid " [ h for help ]"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18319 #, c-format
18320 msgid "Open: %s"
18321 msgstr "திற: %s"
18323 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18324 #, c-format
18325 msgid "Find: %s"
18326 msgstr "தேடுக: %s"
18328 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18329 msgid "Shift+L"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18333 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18337 msgid "Previous Chapter/Title"
18338 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் /தலைப்பு"
18340 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18341 msgid "Next Chapter/Title"
18342 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் / தலைப்பு"
18344 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18345 msgid "Teletext Activation"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Toggle Transparency"
18351 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
18353 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18354 msgid ""
18355 "Play\n"
18356 "If the playlist is empty, open a medium"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18360 msgid "Previous / Backward"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18364 msgid "Next / Forward"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18368 msgid "De-Fullscreen"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18372 msgid "Extended panel"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18376 msgid "Frame By Frame"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18380 msgid "Trickplay Reverse"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18385 msgid "Step backward"
18386 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
18388 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18390 msgid "Step forward"
18391 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18394 msgid "Loop / Repeat"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18398 msgid "Open subtitles"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18402 msgid "Dock fullscreen controller"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18406 msgid "Stop playback"
18407 msgstr "பின்னனி‎ தோல்வி"
18409 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18410 msgid "Open a medium"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18414 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18418 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18422 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18426 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18430 msgid "Show extended settings"
18431 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட அமைப்புகளை காட்டு"
18433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18434 msgid "Toggle playlist"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18438 msgid "Take a snapshot"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18442 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18446 msgid "Frame by frame"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18450 msgid "Reverse"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18454 msgid "Change the loop and repeat modes"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18458 msgid "Previous media in the playlist"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18462 msgid "Next media in the playlist"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18466 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18467 msgid "Open subtitle file"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18471 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18475 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18476 msgid "Unmute"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18480 msgctxt "Tooltip|Mute"
18481 msgid "Mute"
18482 msgstr "சத்தத்தை குறை"
18484 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18485 msgid "Pause the playback"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18489 msgid ""
18490 "Loop from point A to point B continuously\n"
18491 "Click to set point A"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18495 msgid "Click to set point B"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18499 msgid "Stop the A to B loop"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18503 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18504 msgid "Aspect Ratio"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18508 #, fuzzy
18509 msgid "No EPG Data Available"
18510 msgstr "உதவி ஒன்றுமில்லை"
18512 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Image Files"
18516 msgstr "உருவ அகலம்"
18518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18519 msgid "Logo filenames"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18523 #: modules/video_filter/erase.c:55
18524 msgid "Image mask"
18525 msgstr "உருவ முகமூடி"
18527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18528 msgid ""
18529 "No v4l2 instance found.\n"
18530 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18531 "\n"
18532 "Controls will automatically appear here."
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18545 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18559 msgid "dB"
18560 msgstr "dB"
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18563 msgid "170 Hz"
18564 msgstr "170 Hz"
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18567 msgid "310 Hz"
18568 msgstr "310 Hz"
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18571 msgid "600 Hz"
18572 msgstr "600 Hz"
18574 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18576 msgid "1 KHz"
18577 msgstr "1 KHz"
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18580 msgid "3 KHz"
18581 msgstr "3 KHz"
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18584 msgid "6 KHz"
18585 msgstr "6 KHz"
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18588 msgid "12 KHz"
18589 msgstr "12 KHz"
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18592 msgid "14 KHz"
18593 msgstr "14 KHz"
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18597 msgid "16 KHz"
18598 msgstr "16 KHz"
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18601 msgid "31 Hz"
18602 msgstr "31 Hz"
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18605 msgid "63 Hz"
18606 msgstr "63 Hz"
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18609 msgid "125 Hz"
18610 msgstr "125 Hz"
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18613 msgid "250 Hz"
18614 msgstr "250 Hz"
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18617 msgid "500 Hz"
18618 msgstr "500 Hz"
18620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18621 msgid "2 KHz"
18622 msgstr "2 KHz"
18624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18625 msgid "4 KHz"
18626 msgstr "4 KHz"
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18629 msgid "8 KHz"
18630 msgstr "8 KHz"
18632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18634 msgid "ms"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18638 msgid ""
18639 "Knee\n"
18640 "radius"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18644 msgid ""
18645 "Makeup\n"
18646 "gain"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Adjust pitch"
18652 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18655 msgid "(Hastened)"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18659 msgid "(Delayed)"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18663 msgid "Force update of this dialog's values"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18667 msgid "&Fingerprint"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18671 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18675 msgid "Comments"
18676 msgstr "கருத்துரைகள்"
18678 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18679 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18683 msgid ""
18684 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18685 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18689 msgid "Current media / stream statistics"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18693 msgid "Input/Read"
18694 msgstr ""
18696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18697 msgid "Output/Written/Sent"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18701 msgid "Media data size"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18705 msgid "Demuxed data size"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18709 msgid "Content bitrate"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18713 msgid "Discarded (corrupted)"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18717 msgid "Dropped (discontinued)"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18722 msgid "Decoded"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18726 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18727 msgid "blocks"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18731 msgid "Displayed"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18736 msgid "frames"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18741 msgid "Lost"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18746 msgid "Sent"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18750 msgid "packets"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18754 msgid "Upstream rate"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18758 msgid "Played"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18763 msgid "buffers"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18767 msgid "Last 60 seconds"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18771 msgid "Overall"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18775 msgid ""
18776 "Current playback speed: %1\n"
18777 "Click to adjust"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18781 msgid "Revert to normal play speed"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18785 msgid "Download cover art"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18789 msgid "Add cover art from file"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18793 msgid "Choose Cover Art"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18797 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18801 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18802 msgid "Elapsed time"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18806 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18807 msgid "Total/Remaining time"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18811 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18815 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18819 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18823 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18827 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18831 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18832 msgid "Select one or multiple files"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18836 msgid "File names:"
18837 msgstr "கோப்புக பெயர் :"
18839 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18841 msgid "Filter:"
18842 msgstr "சல்லடை:"
18844 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18845 msgid "Eject the disc"
18846 msgstr "வட்டைத்திற"
18848 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18849 msgid "Entry"
18850 msgstr "அனுமதி"
18852 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18853 msgid "Channels:"
18854 msgstr "அலைவரிசை:"
18856 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18857 msgid "Selected ports:"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18861 msgid ".*"
18862 msgstr ".*"
18864 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18865 msgid "Use VLC pace"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18869 msgid "TV - digital"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18873 msgid "Tuner card"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18877 msgid "Delivery system"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18881 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18885 msgid "Transponder symbol rate"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18889 msgid "Bandwidth"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18893 msgid "TV - analog"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18897 msgid "Device name"
18898 msgstr "சாதன பெயர்"
18900 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18901 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18902 msgstr ""
18904 #. xgettext: frames per second
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18906 msgid " f/s"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18910 msgid "Advanced Options"
18911 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
18913 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18914 msgid "Double click to get media information"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18918 msgid "Change playlistview"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18922 msgid "Search the playlist"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18926 msgid "My Computer"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18930 msgid "Devices"
18931 msgstr "சாதனம்"
18933 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18934 msgid "Local Network"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18938 msgid "Internet"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18942 msgid "Remove this podcast subscription"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18946 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18950 msgid "Cover"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18954 msgid "Create Directory"
18955 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
18957 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18958 msgid "Create Folder"
18959 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
18961 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18962 msgid "Enter name for new directory:"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18966 msgid "Enter name for new folder:"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18970 msgid "Rename Directory"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18974 msgid "Rename Folder"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18978 msgid "Enter a new name for the directory:"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18982 msgid "Enter a new name for the folder:"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18986 msgid "Sort by"
18987 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
18989 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18990 msgid "Ascending"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18994 msgid "Descending"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18998 msgid "Display size"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19002 msgid "Increase"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19006 msgid "Decrease"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19010 msgid "Playlist View Mode"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19014 msgid ""
19015 "Playlist is currently empty.\n"
19016 "Drop a file here or select a media source from the left."
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19020 msgid "Icons"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19024 msgid "Detailed List"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19028 msgid "List"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19032 msgid "PictureFlow"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19036 msgid "Select File"
19037 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
19039 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19040 msgid ""
19041 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19042 "key to remove hotkeys."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19046 msgid "in"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19050 msgid "Any field"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19054 msgid "Actions"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19058 msgid "Hotkey"
19059 msgstr "முக்கிய விசை"
19061 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19062 msgid "Application level hotkey"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19066 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19067 msgid "Global"
19068 msgstr "உலக"
19070 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19071 msgid "Desktop level hotkey"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19075 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19076 msgid ""
19077 "Double click to change.\n"
19078 "Delete key to remove."
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19082 msgid "Hotkey change"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19086 msgid "Press the new key or combination for "
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19090 msgid "Assign"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19094 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19095 msgstr ""
19097 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19098 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19102 msgid "Key or combination: "
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19106 msgid "Key: "
19107 msgstr "விசை:"
19109 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19110 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19111 msgid "Input & Codecs Settings"
19112 msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
19114 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19115 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19116 msgid "Configure Hotkeys"
19117 msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
19119 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19120 msgid "Device:"
19121 msgstr "சாதனம்: "
19123 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19124 msgid ""
19125 "If this property is blank, different values\n"
19126 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19127 "You can define a unique one or configure them \n"
19128 "individually in the advanced preferences."
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19132 msgid "Lowest latency"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19136 msgid "Low latency"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19140 msgid "High latency"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19144 msgid "Higher latency"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19148 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19152 msgid "VLC skins website"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19156 msgid "System's default"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19160 msgid "File associations"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19164 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19165 msgid "Audio Files"
19166 msgstr "ஒலித கோப்புகள்"
19168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19169 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19170 msgid "Video Files"
19171 msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
19173 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19174 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19175 msgid "Playlist Files"
19176 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள்"
19178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19179 msgid "&Apply"
19180 msgstr "&Apply"
19182 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19185 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19188 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19189 msgid "&Cancel"
19190 msgstr "&தவிர்க்க"
19192 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19193 msgid "Profile"
19194 msgstr "சிறு வாழ்க்கைக் குறிப்பு"
19196 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19197 msgid "Edit selected profile"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19201 msgid "Delete selected profile"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19205 msgid "Create a new profile"
19206 msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
19208 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19210 msgid "Create"
19211 msgstr "உருவாக்கு"
19213 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19214 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19218 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19222 msgid " Profile Name Missing"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19226 msgid "You must set a name for the profile."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19230 msgid "File/Directory"
19231 msgstr "கோப்பு/கோப்பகம்"
19233 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19234 msgid "File/Folder"
19235 msgstr "கோப்பு/உறை"
19237 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19238 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19239 msgid "Source"
19240 msgstr "மூலம்"
19242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19243 msgid "Source:"
19244 msgstr "மூலம்:"
19246 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19247 msgid "Type:"
19248 msgstr "வகை:"
19250 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19251 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19255 msgid "Filename"
19256 msgstr "கோப்பு பெயர்"
19258 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19260 msgid "Save file..."
19261 msgstr "சேமி கோப்பு..."
19263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19264 msgid ""
19265 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19269 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19273 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19274 msgid "Path"
19275 msgstr "வழி"
19277 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19278 msgid ""
19279 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19283 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19287 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19291 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19295 msgid "Base port"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19299 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19303 msgid "Mount Point"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19307 msgid "Login:pass"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19311 msgid "Edit Bookmarks"
19312 msgstr "தொகு நினைவுக்குறி"
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19315 msgid "Create a new bookmark"
19316 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19319 msgid "Delete the selected item"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19323 msgid "Delete all the bookmarks"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19327 msgid "Extract"
19328 msgstr "பிரித்தெடு"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19335 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19339 msgid "&Close"
19340 msgstr "&சாத்து"
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19343 msgid "Bytes"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19347 msgid "Convert"
19348 msgstr "செயல்லாக்கு"
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19351 msgid "Multiple files selected."
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19355 msgid "Destination"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19359 msgid "Destination file:"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19363 msgid "Browse"
19364 msgstr "கண்டெடுக்க"
19366 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Multiple Files Selected."
19369 msgstr "பல கோப்புகளைத் திற..."
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19372 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19376 msgid "Append '-converted' to filename"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19380 msgid "Settings"
19381 msgstr "அமைப்புகள்"
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19384 msgid "Display the output"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19388 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19389 msgstr ""
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19392 msgid "&Start"
19393 msgstr "&தொடக்கம் "
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19396 msgid "Containers"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19400 msgid "Program Guide"
19401 msgstr "நிகழ்ச்சி வழிகாட்டி"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19404 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19405 msgid "Update"
19406 msgstr "புதுப்பி"
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19409 msgid " (%1+ rated)"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19413 msgid "Errors"
19414 msgstr "வழுக்கள்"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19417 msgid "Cl&ear"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19421 msgid "Hide future errors"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19425 msgid "Adjustments and Effects"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Stereo Widener"
19431 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19434 msgid "Synchronization"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19438 msgid "v4l2 controls"
19439 msgstr "v4l2 அமைப்புகள்"
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19443 msgid "&Save"
19444 msgstr "&சேமி"
19446 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Store the Password"
19449 msgstr "கடவுச்சொல்"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19453 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19457 msgid ""
19458 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19459 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19460 "anyone.</p>\n"
19461 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19462 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19463 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19464 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19465 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19466 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19467 "p>\n"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19471 msgid "Network Access Policy"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19475 msgid "Regularly check for VLC updates"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19479 msgid "Go to Time"
19480 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19483 msgid "&Go"
19484 msgstr "&செல்"
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19487 msgid "Go to time"
19488 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19492 msgid "About"
19493 msgstr "அறிமுகம்"
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19496 msgid "&Recheck version"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19500 msgid "&Yes"
19501 msgstr "&ஆம்"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19504 msgid "&No"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19508 msgid "VLC media player updates"
19509 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19512 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19516 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19520 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19524 msgid "Current Media Information"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19528 msgid "&General"
19529 msgstr "&பொது"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19532 msgid "&Metadata"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19536 msgid "Co&dec"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19540 msgid "S&tatistics"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19544 msgid "&Save Metadata"
19545 msgstr "&சேமி பெருதரவு"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19548 msgid "Location:"
19549 msgstr "இடங்கள்:"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19552 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19553 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19554 msgid "Messages"
19555 msgstr "செய்திகள்"
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19558 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19562 msgid "Save log file as..."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19566 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19570 msgid "Application"
19571 msgstr "ஒருங்கு"
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19574 msgid ""
19575 "Cannot write to file %1:\n"
19576 "%2."
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19580 msgid "Update the tree"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19584 msgid "Clear the messages"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19588 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19589 msgid "Open Media"
19590 msgstr "ஊடகத்தை  திற"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19593 msgid "&File"
19594 msgstr "&கோப்பு"
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19597 msgid "&Disc"
19598 msgstr "&வட்டு"
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19601 msgid "&Network"
19602 msgstr "&பிணையம்"
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19605 msgid "Capture &Device"
19606 msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19609 msgid "&Select"
19610 msgstr "&தேர்வு"
19612 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19614 msgid "&Enqueue"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19619 msgid "&Play"
19620 msgstr "&ஓடு"
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19623 msgid "&Stream"
19624 msgstr "&ஓடை"
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19627 msgid "C&onvert"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19631 msgid "C&onvert / Save"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19635 msgid "Open URL"
19636 msgstr "சுட்டி திற"
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19639 msgid "Enter URL here..."
19640 msgstr ""
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19643 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19647 msgid ""
19648 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19649 "or the path to a file on your computer,\n"
19650 "it will be automatically selected."
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19654 msgid "Plugins and extensions"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19658 msgid "Active Extensions"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19662 msgid "Capability"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19666 msgid "Score"
19667 msgstr "&தேடு:"
19669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19670 msgid "&Search:"
19671 msgstr "&தேடு:"
19673 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19675 msgid "More information..."
19676 msgstr "More தகவல்கள்..."
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19679 msgid "Reload extensions"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19683 msgid ""
19684 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19685 "preferences."
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19689 msgid ""
19690 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19691 "meta data."
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19695 msgid ""
19696 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19697 "video websites, ..."
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19701 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19705 msgid ""
19706 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19710 msgid "Only installed"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19714 msgid "Retrieving addons..."
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19718 msgid "No addons found"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19722 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19726 msgid "Version %1"
19727 msgstr "பதிப்பு  %1"
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19730 msgid "%1 downloads"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19734 msgid "&Uninstall"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19738 msgid "&Install"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19742 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19743 msgid "Version"
19744 msgstr "பதிப்பு"
19746 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19747 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19748 msgid "Website"
19749 msgstr "இணையதளம்"
19751 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19752 msgid "Files"
19753 msgstr "கோப்புகள்"
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19756 msgid "Deletes the selected item"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19760 msgid "Show settings"
19761 msgstr "அமைப்புகளை காட்டு"
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19764 msgid "Simple"
19765 msgstr "எளிய"
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19768 msgid "Switch to simple preferences view"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19772 msgid "Switch to full preferences view"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19776 msgid "Save and close the dialog"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19780 msgid "&Reset Preferences"
19781 msgstr "&Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
19783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19784 msgid "Only show current"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19788 msgid "Only show modules related to current playback"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19792 msgid "Advanced Preferences"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19796 msgid "Simple Preferences"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19800 msgid "Cannot save Configuration"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19804 msgid "Preferences file could not be saved"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19808 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19812 msgid "Stream Output"
19813 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
19815 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19816 msgid ""
19817 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19818 "on your private network, or on the Internet.\n"
19819 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19820 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19824 msgid ""
19825 "Stream output string.\n"
19826 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19827 "but you can change it manually."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19831 msgid "Back"
19832 msgstr "பின்னம்"
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19835 msgid "Toolbars Editor"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19839 msgid "Toolbar Elements"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19843 msgid "Flat Button"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19847 msgid "Next widget style"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19851 msgid "Big Button"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19855 msgid "Native Slider"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19859 msgid "Main Toolbar"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19863 msgid "Above the Video"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19867 msgid "Toolbar position:"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19871 msgid "Line 1:"
19872 msgstr "வரி 1:"
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19875 msgid "Line 2:"
19876 msgstr "வரி 2:"
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19879 msgid "Time Toolbar"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19883 msgid "Advanced Widget"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19887 msgid "Fullscreen Controller"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19891 msgid "New profile"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19895 msgid "Delete the current profile"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19899 msgid "Select profile:"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19903 msgid "Preview"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19907 msgid "Cl&ose"
19908 msgstr "சா&த்து"
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19911 msgid "Profile Name"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19915 msgid "Please enter the new profile name."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19919 msgid "Spacer"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19923 msgid "Expanding Spacer"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19927 msgid "Splitter"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19931 msgid "Time Slider"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19935 msgid "Small Volume"
19936 msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
19938 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19939 msgid "DVD menus"
19940 msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
19942 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19943 msgid "Teletext transparency"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19947 msgid "Advanced Buttons"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19951 msgid "Playback Buttons"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19955 msgid "Aspect ratio selector"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19959 msgid "Speed selector"
19960 msgstr ""
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19963 msgid "Broadcast"
19964 msgstr "ஒளிபரப்பு"
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19967 msgid "Schedule"
19968 msgstr "அட்டவனை"
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19971 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19975 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19976 msgstr "மணி / நிமிடம் / வினாடி:"
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19979 msgid "Day / Month / Year:"
19980 msgstr "நாள் / மாதம் / வருடம் :"
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19983 msgid "Repeat:"
19984 msgstr "மீண்டும் செய்:"
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19987 msgid "Repeat delay:"
19988 msgstr "மீண்டும் செய் தாமதமாக:"
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19991 msgid " days"
19992 msgstr "நாட்கள்"
19994 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19995 msgid "I&mport"
19996 msgstr "ஏ&ற்றுமதி"
19998 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19999 msgid "E&xport"
20000 msgstr "இ&றக்குமதி"
20002 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20003 msgid "Save VLM configuration as..."
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20007 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20011 msgid "Open VLM configuration..."
20012 msgstr "VLM வடிவமைப்பு திற..."
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20015 msgid "Broadcast: "
20016 msgstr "ஒளிபரப்பு:"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20019 msgid "Schedule: "
20020 msgstr "அட்டவனை:"
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20023 msgid "VOD: "
20024 msgstr "VOD: "
20026 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20027 msgid "Open Directory"
20028 msgstr "திற கோப்பகம்"
20030 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20031 msgid "Open Folder"
20032 msgstr "உறையை திற"
20034 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20035 msgid "Open playlist..."
20036 msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
20038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20039 msgid "XSPF playlist"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20043 msgid "M3U playlist"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20047 msgid "M3U8 playlist"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20051 msgid "Save playlist as..."
20052 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல் as..."
20054 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20055 msgid "Open subtitles..."
20056 msgstr "துணைஉரைகளை திற..."
20058 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20059 msgid "Media Files"
20060 msgstr "ஊடக கோப்புகள்"
20062 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20063 msgid "Subtitle Files"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20067 msgid "All Files"
20068 msgstr "கோப்புகள்(All)"
20070 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20071 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20072 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Empty"
20075 msgstr "- காலி -"
20077 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Deactivate"
20080 msgstr "செயற்படுத்து"
20082 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20083 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20087 msgid "&Continue"
20088 msgstr "தொடர்"
20090 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20091 msgid "Control menu for the player"
20092 msgstr "பிலேயருக்கான கட்டுப்பாடு பட்டி"
20094 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20095 msgid "Paused"
20096 msgstr "நிறுத்தபட்டது"
20098 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20099 msgid "&Media"
20100 msgstr "&ஊடகம்"
20102 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20103 msgid "P&layback"
20104 msgstr "பி&ன்னனி"
20106 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20107 msgid "&Audio"
20108 msgstr "&ஒலிதம்"
20110 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20111 msgid "&Video"
20112 msgstr "&நிகழ்படம்"
20114 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20115 msgid "Subti&tle"
20116 msgstr "துணைத்தலைப்பு"
20118 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Tool&s"
20121 msgstr "கருவிகள்"
20123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20124 msgid "V&iew"
20125 msgstr "பா&ர்"
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20128 msgid "&Help"
20129 msgstr "&உதவி"
20131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20132 msgid "Open &File..."
20133 msgstr "கோப்பைத் திற"
20135 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20136 msgid "&Open Multiple Files..."
20137 msgstr "பல கோப்புகளைத் திற..."
20139 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20140 msgid "Open &Disc..."
20141 msgstr "திற & வட்டு..."
20143 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20144 msgid "Open &Network Stream..."
20145 msgstr "திற & பிணையம்..."
20147 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20148 msgid "Open &Capture Device..."
20149 msgstr "திற & கைப்பற்று கைப்பற்று..."
20151 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20152 msgid "Open &Location from clipboard"
20153 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
20155 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20156 msgid "Open &Recent Media"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20160 msgid "Conve&rt / Save..."
20161 msgstr "செயல்லாக்கு/சேமி..."
20163 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20164 msgid "&Stream..."
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20168 msgid "Quit at the end of playlist"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20172 msgid "Close to systray"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20176 msgid "&Quit"
20177 msgstr "&வெளியேறு"
20179 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20180 msgid "&Effects and Filters"
20181 msgstr "விளைவுகளும் வடிகட்டிகளும்"
20183 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20184 msgid "&Track Synchronization"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20188 msgid "Plu&gins and extensions"
20189 msgstr "செருகுநிரல்களும் நீட்சிகளும்"
20191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20192 msgid "Customi&ze Interface..."
20193 msgstr "முகப்பைத் தனிப்பயனாக்கு"
20195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20196 msgid "&Preferences"
20197 msgstr "&விருப்பத்தேர்வுகள்"
20199 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20200 msgid "&View"
20201 msgstr "&பார்வையிடு"
20203 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20204 msgid "Play&list"
20205 msgstr "தொகுப்பு&பட்டியல்"
20207 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20208 msgid "Ctrl+L"
20209 msgstr "Ctrl+L"
20211 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20212 msgid "Docked Playlist"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Always on &top"
20218 msgstr "எப்போதும் மேலே"
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20221 msgid "Mi&nimal Interface"
20222 msgstr "எளிய இடைமுகப்பு"
20224 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20225 msgid "Ctrl+H"
20226 msgstr "Ctrl+H"
20228 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20229 msgid "&Fullscreen Interface"
20230 msgstr "&முழுத்திரை முகப்பு"
20232 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20233 msgid "&Advanced Controls"
20234 msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
20236 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20237 msgid "Status Bar"
20238 msgstr "நிலைப்பட்டை"
20240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20241 msgid "Visualizations selector"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20245 msgid "&Increase Volume"
20246 msgstr "சத்தத்தை அதிகரி"
20248 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20249 #, fuzzy
20250 msgid "D&ecrease Volume"
20251 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20254 msgid "&Mute"
20255 msgstr "அமைதியாக்கு"
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20258 msgid "Audio &Device"
20259 msgstr "ஒலிதம் &சாதனம்"
20261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20262 msgid "Audio &Track"
20263 msgstr "ஒலிதம் &சுவடு"
20265 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20266 msgid "&Stereo Mode"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20270 msgid "&Visualizations"
20271 msgstr "&பார்வைக்கள்"
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20274 msgid "Add &Subtitle File..."
20275 msgstr "துணைத்தலைப்பு கோப்பைச் சேர்..."
20277 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20278 msgid "Sub &Track"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20282 msgid "Video &Track"
20283 msgstr "நிகழ்படம் & சுவடு"
20285 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20286 msgid "&Fullscreen"
20287 msgstr "&முழுத்திரை"
20289 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20290 msgid "Always Fit &Window"
20291 msgstr "எப்போதும் சாளரத்தைப் பொருத்து"
20293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20294 msgid "Set as Wall&paper"
20295 msgstr "சுவர்க்காகிதமாக அமை"
20297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20298 msgid "&Zoom"
20299 msgstr "&உரு அளவு"
20301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20302 msgid "&Aspect Ratio"
20303 msgstr "&தோற்றவிகிதம்"
20305 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20306 msgid "&Crop"
20307 msgstr "&வெட்டு"
20309 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20310 msgid "&Deinterlace"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20314 msgid "&Deinterlace mode"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20318 msgid "Take &Snapshot"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20322 msgid "T&itle"
20323 msgstr "த&லைப்பு"
20325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20326 msgid "&Chapter"
20327 msgstr "&அத்தியாயம்"
20329 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20330 msgid "&Program"
20331 msgstr "&நிகழ்ச்சி"
20333 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20334 msgid "&Manage"
20335 msgstr "நிர்வகி"
20337 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20338 msgid "Check for &Updates..."
20339 msgstr "புதுப்பிக்க &சோதனை"
20341 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20342 msgid "&Stop"
20343 msgstr "நில்"
20345 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20346 msgid "Pre&vious"
20347 msgstr "முந்&தைய"
20349 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20350 msgid "Ne&xt"
20351 msgstr "அடு&த்த"
20353 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20354 msgid "Sp&eed"
20355 msgstr "வேகம்"
20357 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20358 msgid "&Faster"
20359 msgstr "&விரைவாக"
20361 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20362 msgid "N&ormal Speed"
20363 msgstr "பின்னனி‎ வேகம்"
20365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20366 msgid "Slo&wer"
20367 msgstr "மெது&வாக"
20369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20370 msgid "&Jump Forward"
20371 msgstr "முன்னோக்கிய தாவு"
20373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20374 msgid "Jump Bac&kward"
20375 msgstr "பின்னோக்கிய தாவு"
20377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20378 msgid "Ctrl+T"
20379 msgstr "Ctrl+T"
20381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20382 msgid "Open &Network..."
20383 msgstr "பிணையத்தை &திற..."
20385 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20386 msgid "Leave Fullscreen"
20387 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
20389 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20390 msgid "&Playback"
20391 msgstr "&பின்னனி"
20393 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20394 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20395 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைப் பணிப்பட்டையில் மறை"
20397 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20398 msgid "Sho&w VLC media player"
20399 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைக் காட்டு"
20401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20402 msgid "&Open Media"
20403 msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
20405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20406 msgid "&Clear"
20407 msgstr "&துடைக்க"
20409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20410 msgid "&Renderer"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20414 msgid "<Local>"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20418 msgid "Scan"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20422 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20426 msgid ""
20427 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20428 "preferences dialog."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20432 msgid "Systray icon"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20436 msgid ""
20437 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20438 "basic actions."
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20442 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20446 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20447 msgstr ""
20449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20450 msgid "Show playing item name in window title"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20454 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20455 msgstr ""
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20458 msgid "Show notification popup on track change"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20462 msgid ""
20463 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20464 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20465 msgstr ""
20467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20468 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20472 msgid ""
20473 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20474 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20475 "extensions."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20479 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20483 msgid ""
20484 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20485 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20486 "with composite extensions."
20487 msgstr ""
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20490 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20494 msgid "Activate the updates availability notification"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20498 msgid ""
20499 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20500 "once every two weeks."
20501 msgstr ""
20503 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20504 msgid "Number of days between two update checks"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20508 msgid "Ask for network policy at start"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20512 msgid "Save the recently played items in the menu"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20516 msgid "List of words separated by | to filter"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20520 msgid ""
20521 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20522 msgstr ""
20524 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20525 msgid "Define the colors of the volume slider"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20529 msgid ""
20530 "Define the colors of the volume slider\n"
20531 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20532 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20533 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20537 msgid "Selection of the starting mode and look"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20541 msgid ""
20542 "Start VLC with:\n"
20543 " - normal mode\n"
20544 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20545 " - minimal mode with limited controls"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20549 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20553 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20557 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20561 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20565 msgid "Load extensions on startup"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20571 msgstr "தானாகவே படத்தை சாயல் சரி."
20573 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20574 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20578 msgid "Display background cone or art"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20582 msgid ""
20583 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20584 "disabled to prevent burning screen."
20585 msgstr ""
20587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20588 msgid "Expanding background cone or art"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20592 msgid "Background art fits window's size."
20593 msgstr ""
20595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20596 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20597 msgstr "விசைப்பலகை சத்த பொத்தான்களைத் தவிர்"
20599 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20600 msgid ""
20601 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20602 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20603 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20604 "and change the system volume when VLC is not selected."
20605 msgstr ""
20607 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20608 #, fuzzy
20609 msgid "When to raise the interface"
20610 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
20612 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20613 msgid ""
20614 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20615 "audio playback starts, or never."
20616 msgstr ""
20618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20619 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20623 msgid "When minimized"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20627 msgid "Qt interface"
20628 msgstr "QT முகப்பு"
20630 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20631 msgid "errors"
20632 msgstr "பிழைகள்"
20634 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20635 msgid "warnings"
20636 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
20638 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20639 msgid "debug"
20640 msgstr "வழுநீக்கு"
20642 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20643 #, fuzzy
20644 msgctxt "Tooltip|Clear"
20645 msgid "Clear"
20646 msgstr "துடைக்க"
20648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20649 msgid "Open a skin file"
20650 msgstr "தோல் கோப்புகளை திற..."
20652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20653 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20654 msgstr "தோல் கோப்பு |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20656 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Playlist Files |"
20659 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள் |"
20661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20662 #, fuzzy
20663 msgid "|All Files |*"
20664 msgstr "கோப்புகள்(All)"
20666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20667 msgid "Open playlist"
20668 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் திற"
20670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20671 msgid "Save playlist"
20672 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்  சேமி"
20674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20675 #, fuzzy
20676 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20677 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20680 msgid "Skin to use"
20681 msgstr "தோல்களை உபயோகி"
20683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20684 msgid "Path to the skin to use."
20685 msgstr "பயன்படுத்தவுள்ள தோலுக்கான பாதை."
20687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20688 msgid "Config of last used skin"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20692 msgid ""
20693 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20694 "automatically, do not touch it."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20698 msgid "Show a systray icon for VLC"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20703 msgid "Show VLC on the taskbar"
20704 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி காட்டு"
20706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20707 msgid "Enable transparency effects"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20711 msgid ""
20712 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20713 "when moving windows does not behave correctly."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20718 msgid "Use a skinned playlist"
20719 msgstr ""
20721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20722 msgid "Display video in a skinned window if any"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20726 msgid ""
20727 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20728 "play back video even though no video tag is implemented"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20732 msgid "Skinnable Interface"
20733 msgstr "தோல் முகப்பு"
20735 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20736 msgid "Select skin"
20737 msgstr "தோல் தெரிவு"
20739 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Open skin..."
20742 msgstr "தோல்களை திற..."
20744 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20745 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20746 msgid "Brightness threshold"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20750 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20751 msgid ""
20752 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20753 "threshold value will be the brightness defined below."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20757 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20758 msgid "Image contrast (0-2)"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20762 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20763 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20767 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20768 msgid "Image hue (0-360)"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20772 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20773 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20777 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20778 msgid "Image saturation (0-3)"
20779 msgstr ""
20781 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20782 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20783 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20784 msgstr ""
20786 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20787 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20788 msgid "Image brightness (0-2)"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20792 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20793 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20797 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20798 msgid "Image gamma (0-10)"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20802 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20803 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Direct3D11 filter"
20809 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20811 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20814 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20816 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20817 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20818 msgstr ""
20820 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20821 msgid ""
20822 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20823 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20827 msgid "MMAL decoder"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20831 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20835 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20836 msgstr ""
20838 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20839 msgid ""
20840 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20841 msgstr ""
20843 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20844 #, fuzzy
20845 msgid "MMAL deinterlace"
20846 msgstr "காரம்"
20848 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20849 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20853 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20857 msgid ""
20858 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20859 "directly above and a black background directly below."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20863 msgid "Blank screen below video."
20864 msgstr ""
20866 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20867 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20871 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Force interlaced video mode."
20877 msgstr "காரம் முறையில்"
20879 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20880 msgid ""
20881 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20882 "content."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20886 msgid "MMAL vout"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20890 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20894 #, fuzzy
20895 msgid "VAAPI filters"
20896 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20898 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Video Accelerated API filters"
20901 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20903 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20904 msgid "VDPAU adjust video filter"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20908 msgid "VDPAU video decoder"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20912 msgid "Temporal-spatial"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20916 msgid "VDPAU"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20920 msgid "VDPAU surface conversions"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20924 msgid "Deinterlacing algorithm"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20928 msgid "Inverse telecine"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20932 msgid "Deinterlace chroma skip"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20936 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20940 msgid "Noise reduction level"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20944 msgid "Scaling quality"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20948 msgid "High quality scaling level"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20952 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20956 msgid "VDPAU output"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20960 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/keystore/file.c:54
20964 #, fuzzy
20965 msgid "File keystore (plaintext)"
20966 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
20968 #: modules/keystore/file.c:55
20969 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/keystore/file.c:65
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Crypt keystore"
20975 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
20977 #: modules/keystore/file.c:66
20978 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/keystore/keychain.m:40
20982 #, fuzzy
20983 msgid "No"
20984 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
20986 #: modules/keystore/keychain.m:40
20987 msgid "Any"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/keystore/keychain.m:46
20991 #, fuzzy
20992 msgid "System default"
20993 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
20995 #: modules/keystore/keychain.m:47
20996 msgid "After first unlock"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/keystore/keychain.m:48
21000 msgid "After first unlock, on this device only"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/keystore/keychain.m:50
21004 msgid "When passcode set, on this device only"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/keystore/keychain.m:51
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Always, on this device only"
21010 msgstr "எப்போதும் மேலே"
21012 #: modules/keystore/keychain.m:52
21013 msgid "When unlocked"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/keystore/keychain.m:53
21017 msgid "When unlocked, on this device only"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/keystore/keychain.m:56
21021 msgid "Synchronize stored items"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/keystore/keychain.m:57
21025 msgid ""
21026 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/keystore/keychain.m:59
21030 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/keystore/keychain.m:61
21034 msgid "Keychain access group"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/keystore/keychain.m:62
21038 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/keystore/keychain.m:108
21042 msgid "Keychain keystore"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/keystore/keychain.m:109
21046 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21050 msgid "KWallet keystore"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21054 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/keystore/memory.c:41
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Memory keystore"
21060 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
21062 #: modules/keystore/memory.c:42
21063 msgid "Secrets are stored in memory"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/keystore/secret.c:39
21067 msgid "libsecret keystore"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/keystore/secret.c:40
21071 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/logger/android.c:85
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Android log"
21077 msgstr "சாரள சாத்து"
21079 #: modules/logger/android.c:86
21080 msgid "Android log using logcat"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/logger/console.c:114
21084 msgid "Be quiet"
21085 msgstr "அமைதியாக இரு"
21087 #: modules/logger/console.c:115
21088 msgid "Turn off all messages on the console."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/logger/console.c:118
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Console log"
21094 msgstr "முனையம்"
21096 #: modules/logger/console.c:119
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Console logger"
21099 msgstr "முனையம்"
21101 #: modules/logger/file.c:193
21102 msgid "HTML"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/logger/file.c:203
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Info"
21108 msgstr "திட்ட விவரம்"
21110 #: modules/logger/file.c:203
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Debug"
21113 msgstr "வழுநீக்கு"
21115 #: modules/logger/file.c:205
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Log to file"
21118 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
21120 #: modules/logger/file.c:206
21121 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21122 msgstr ""
21124 #: modules/logger/file.c:208
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Log filename"
21127 msgstr "கோப்பு பெயர்"
21129 #: modules/logger/file.c:209
21130 msgid "Specify the log filename."
21131 msgstr ""
21133 #: modules/logger/file.c:211
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Log format"
21136 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
21138 #: modules/logger/file.c:212
21139 msgid "Specify the logging format."
21140 msgstr ""
21142 #: modules/logger/file.c:214
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Verbosity"
21145 msgstr "வெர்போஸ்"
21147 #: modules/logger/file.c:215
21148 msgid ""
21149 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21150 "verbose."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/logger/file.c:219
21154 msgid "Logger"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/logger/file.c:220
21158 #, fuzzy
21159 msgid "File logger"
21160 msgstr "கோப்பு/உறை"
21162 #: modules/logger/journal.c:77
21163 msgid "Journal"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/logger/journal.c:78
21167 msgid "SystemD journal logger"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/logger/syslog.c:138
21171 msgid "System log (syslog)"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/logger/syslog.c:139
21175 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21176 msgstr ""
21178 #: modules/logger/syslog.c:141
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Debug messages"
21181 msgstr "நிற செய்திகள்"
21183 #: modules/logger/syslog.c:142
21184 msgid "Include debug messages in system log."
21185 msgstr ""
21187 #: modules/logger/syslog.c:144
21188 msgid "Identity"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/logger/syslog.c:145
21192 msgid "Process identity in system log."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/logger/syslog.c:147
21196 msgid "Facility"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/logger/syslog.c:148
21200 msgid "System logging facility."
21201 msgstr ""
21203 #: modules/logger/syslog.c:151
21204 msgid "syslog"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/logger/syslog.c:152
21208 msgid "System logger (syslog)"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/lua/extension.c:1185
21212 msgid "Extension not responding!"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/lua/extension.c:1186
21216 #, c-format
21217 msgid ""
21218 "Extension '%s' does not respond.\n"
21219 "Do you want to kill it now? "
21220 msgstr ""
21222 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21223 msgid ""
21224 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21225 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21226 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/lua/vlc.c:49
21230 msgid "Lua interface"
21231 msgstr "Lua முகப்பு"
21233 #: modules/lua/vlc.c:50
21234 msgid "Lua interface module to load"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/lua/vlc.c:52
21238 msgid "Lua interface configuration"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/lua/vlc.c:53
21242 msgid ""
21243 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21244 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21248 msgid "A single password restricts access to this interface."
21249 msgstr ""
21251 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21252 msgid "Source directory"
21253 msgstr "மூல கோப்பகம்"
21255 #: modules/lua/vlc.c:59
21256 msgid "Directory index"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/lua/vlc.c:60
21260 msgid "Allow to build directory index"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/lua/vlc.c:63
21264 msgid ""
21265 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21266 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21267 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21268 msgstr ""
21270 #: modules/lua/vlc.c:68
21271 msgid ""
21272 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21273 "4212."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/lua/vlc.c:76
21277 msgid "CLI input"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/lua/vlc.c:77
21281 msgid ""
21282 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21283 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21284 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/lua/vlc.c:85
21288 msgid "Lua"
21289 msgstr "Lua"
21291 #: modules/lua/vlc.c:86
21292 msgid "Lua interpreter"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21296 msgid "Lua HTTP"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/lua/vlc.c:107
21300 msgid "Lua CLI"
21301 msgstr "Lua CLI"
21303 #: modules/lua/vlc.c:111
21304 msgid "Command-line interface"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21308 msgid "Lua Telnet"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/lua/vlc.c:135
21312 msgid "Lua Meta Fetcher"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/lua/vlc.c:136
21316 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/lua/vlc.c:141
21320 msgid "Lua Meta Reader"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/lua/vlc.c:142
21324 msgid "Read meta data using lua scripts"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/lua/vlc.c:148
21328 msgid "Lua Playlist"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/lua/vlc.c:149
21332 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/lua/vlc.c:154
21336 msgid "Lua Art"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/lua/vlc.c:155
21340 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21344 msgid "Lua Extension"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/lua/vlc.c:167
21348 msgid "Lua SD Module"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21352 msgid "Folder meta data"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21356 msgid "Album art filename"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21360 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21364 msgid "Blues"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21368 msgid "Classic Rock"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21372 msgid "Country"
21373 msgstr "நாடு:"
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21376 msgid "Disco"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21380 msgid "Funk"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21384 msgid "Grunge"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21388 msgid "Hip-Hop"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21392 msgid "Jazz"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21396 msgid "Metal"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21400 msgid "New Age"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21404 msgid "Oldies"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21408 msgid "Other"
21409 msgstr "மற்ற"
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21412 msgid "R&B"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21416 msgid "Rap"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21420 msgid "Industrial"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21424 msgid "Alternative"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21428 msgid "Death Metal"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21432 msgid "Pranks"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21436 msgid "Soundtrack"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21440 msgid "Euro-Techno"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21444 msgid "Ambient"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21448 msgid "Trip-Hop"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21452 msgid "Vocal"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21456 msgid "Jazz+Funk"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21460 msgid "Fusion"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21464 msgid "Trance"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21468 msgid "Instrumental"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21472 msgid "Acid"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21476 msgid "House"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21480 msgid "Sound Clip"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21484 msgid "Gospel"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21488 msgid "Noise"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21492 msgid "Alternative Rock"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21496 msgid "Bass"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21500 msgid "Soul"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21504 msgid "Punk"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21508 msgid "Meditative"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21512 msgid "Instrumental Pop"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21516 msgid "Instrumental Rock"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21520 msgid "Ethnic"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21524 msgid "Gothic"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21528 msgid "Darkwave"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21532 msgid "Techno-Industrial"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21536 msgid "Electronic"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21540 msgid "Pop-Folk"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21544 msgid "Eurodance"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21548 msgid "Dream"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21552 msgid "Southern Rock"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21556 msgid "Comedy"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21560 msgid "Cult"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21564 msgid "Gangsta"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21568 msgid "Top 40"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21572 msgid "Christian Rap"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21576 msgid "Pop/Funk"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21580 msgid "Jungle"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21584 msgid "Native American"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21588 msgid "Cabaret"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21592 msgid "New Wave"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21596 msgid "Rave"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21600 msgid "Showtunes"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21604 msgid "Trailer"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21608 msgid "Lo-Fi"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21612 msgid "Tribal"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21616 msgid "Acid Punk"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21620 msgid "Acid Jazz"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21624 msgid "Polka"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21628 msgid "Retro"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21632 msgid "Musical"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21636 msgid "Rock & Roll"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21640 msgid "Hard Rock"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21644 msgid "Folk"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21648 msgid "Folk-Rock"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21652 msgid "National Folk"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21656 msgid "Swing"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21660 msgid "Fast Fusion"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21664 msgid "Bebob"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21668 msgid "Revival"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21672 msgid "Celtic"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21676 msgid "Bluegrass"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21680 msgid "Avantgarde"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21684 msgid "Gothic Rock"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21688 msgid "Progressive Rock"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21692 msgid "Psychedelic Rock"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21696 msgid "Symphonic Rock"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21700 msgid "Slow Rock"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21704 msgid "Big Band"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21708 msgid "Easy Listening"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21712 msgid "Acoustic"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21716 msgid "Humour"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21720 msgid "Speech"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21724 msgid "Chanson"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21728 msgid "Opera"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21732 msgid "Chamber Music"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21736 msgid "Sonata"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21740 msgid "Symphony"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21744 msgid "Booty Bass"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21748 msgid "Primus"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21752 msgid "Porn Groove"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21756 msgid "Satire"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21760 msgid "Slow Jam"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21764 msgid "Tango"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21768 msgid "Samba"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21772 msgid "Folklore"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21776 msgid "Ballad"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21780 msgid "Power Ballad"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21784 msgid "Rhythmic Soul"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21788 msgid "Freestyle"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21792 msgid "Duet"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21796 msgid "Punk Rock"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21800 msgid "Drum Solo"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21804 msgid "Acapella"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21808 msgid "Euro-House"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21812 msgid "Dance Hall"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21816 msgid "Goa"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21820 msgid "Drum & Bass"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21824 msgid "Club - House"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21828 msgid "Hardcore"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21832 msgid "Terror"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21836 msgid "Indie"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21840 msgid "BritPop"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21844 msgid "Negerpunk"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21848 msgid "Polsk Punk"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21852 msgid "Beat"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21856 msgid "Christian Gangsta Rap"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21860 msgid "Heavy Metal"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21864 msgid "Black Metal"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21868 msgid "Crossover"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21872 msgid "Contemporary Christian"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21876 msgid "Christian Rock"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21880 msgid "Merengue"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21884 msgid "Salsa"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21888 msgid "Thrash Metal"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21892 msgid "Anime"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21896 msgid "JPop"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21900 msgid "Synthpop"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21904 msgid "addons local storage"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21908 msgid "Addons local storage installer"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21912 msgid "Addons local storage lister"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21916 msgid "Videolan.org's addons finder"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21920 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21924 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21928 msgid "single .vlp archive addons finder"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21932 msgid "The username of your last.fm account"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21936 msgid "The password of your last.fm account"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21940 msgid "Scrobbler URL"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21944 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21948 msgid "Audioscrobbler"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21952 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21956 msgid "last.fm: Authentication failed"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21960 msgid ""
21961 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21962 "relaunch VLC."
21963 msgstr ""
21965 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21966 msgid "Last.fm username not set"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21970 msgid ""
21971 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21972 "VLC.\n"
21973 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21974 msgstr ""
21976 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21977 msgid "acoustid"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21983 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
21985 #: modules/misc/gnutls.c:477
21986 msgid ""
21987 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21988 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21989 msgstr ""
21991 #: modules/misc/gnutls.c:483
21992 msgid ""
21993 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21994 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21995 "Authority."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21999 #: modules/misc/securetransport.c:338
22000 msgid "Abort"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/misc/gnutls.c:494
22004 msgid "View certificate"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22008 #: modules/misc/securetransport.c:340
22009 msgid "Insecure site"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/misc/gnutls.c:496
22013 #, c-format
22014 msgid ""
22015 "You attempted to reach %s. %s\n"
22016 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22017 "your privacy, or a configuration error.\n"
22018 "\n"
22019 "If in doubt, abort now.\n"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/misc/gnutls.c:515
22023 msgid "Accept 24 hours"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/misc/gnutls.c:515
22027 msgid "Accept permanently"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/misc/gnutls.c:517
22031 #, c-format
22032 msgid ""
22033 "This is the certificate presented by %s:\n"
22034 "%s\n"
22035 "\n"
22036 "If in doubt, abort now.\n"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/gnutls.c:748
22040 msgid "Use system trust database"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/misc/gnutls.c:750
22044 msgid ""
22045 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22046 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22047 msgstr ""
22049 #: modules/misc/gnutls.c:753
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Trust directory"
22052 msgstr "மூல கோப்பகம்"
22054 #: modules/misc/gnutls.c:755
22055 msgid ""
22056 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22057 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/gnutls.c:758
22061 msgid "TLS cipher priorities"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/misc/gnutls.c:759
22065 msgid ""
22066 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22067 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/misc/gnutls.c:770
22071 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/misc/gnutls.c:772
22075 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/misc/gnutls.c:773
22079 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/misc/gnutls.c:774
22083 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/misc/gnutls.c:779
22087 msgid "GNU TLS transport layer security"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/misc/gnutls.c:793
22091 msgid "GNU TLS server"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22095 msgid "Playing some media."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22099 #, fuzzy
22100 msgid "D-Bus screensaver"
22101 msgstr "முடக்கு  மறைதிரை ஓவியங்கள்"
22103 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22104 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22108 msgid "XDG-screensaver"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22112 msgid "XDG screen saver inhibition"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/misc/logger.c:49
22116 msgid "Logging"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/misc/logger.c:50
22120 msgid "File logging"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22124 msgid "M3U playlist export"
22125 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22127 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22128 msgid "M3U8 playlist export"
22129 msgstr "M3U8 தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22131 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22132 msgid "XSPF playlist export"
22133 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22135 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22136 msgid "HTML playlist export"
22137 msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
22139 #: modules/misc/rtsp.c:63
22140 msgid "Maximum number of connections"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/misc/rtsp.c:64
22144 msgid ""
22145 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22146 "0 means no limit."
22147 msgstr ""
22149 #: modules/misc/rtsp.c:67
22150 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/misc/rtsp.c:69
22154 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/misc/rtsp.c:71
22158 msgid ""
22159 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22160 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22161 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22162 "The default is 5."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22166 msgid "RTSP VoD"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/misc/rtsp.c:78
22170 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/misc/securetransport.c:55
22174 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/misc/securetransport.c:68
22178 msgid "TLS server support for OS X"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/misc/securetransport.c:330
22182 #, c-format
22183 msgid ""
22184 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22185 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22186 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22187 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22188 "\n"
22189 "If in doubt, abort now.\n"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/misc/securetransport.c:339
22193 msgid "Accept certificate temporarily"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22197 msgid "Stats"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/misc/stats.c:216
22201 msgid "Stats encoder function"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22205 msgid "Stats decoder"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22209 msgid "Stats decoder function"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/misc/stats.c:240
22213 msgid "Stats demux"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/misc/stats.c:241
22217 msgid "Stats demux function"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22221 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/mux/asf.c:57
22225 msgid "Title to put in ASF comments."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/mux/asf.c:59
22229 msgid "Author to put in ASF comments."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/mux/asf.c:61
22233 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22234 msgstr ""
22236 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22237 msgid "Comment"
22238 msgstr "கருத்துரை"
22240 #: modules/mux/asf.c:63
22241 msgid "Comment to put in ASF comments."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/mux/asf.c:65
22245 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/mux/asf.c:66
22249 msgid "Packet Size"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/mux/asf.c:67
22253 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/mux/asf.c:68
22257 msgid "Bitrate override"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/mux/asf.c:69
22261 msgid ""
22262 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22263 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22264 "in bytes"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/asf.c:73
22268 msgid "ASF muxer"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/mux/asf.c:563
22272 msgid "Unknown Video"
22273 msgstr "தெரியாத நிகழ்படம்"
22275 #: modules/mux/avi.c:55
22276 msgid "Subject"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/mux/avi.c:56
22280 msgid "Encoder"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/avi.c:60
22284 msgid "AVI muxer"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/mux/dummy.c:45
22288 msgid "Dummy/Raw muxer"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22292 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22296 msgid ""
22297 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22298 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22299 "downloading."
22300 msgstr ""
22302 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22303 msgid "MP4/MOV muxer"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22307 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22311 msgid "DTS delay (ms)"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22315 msgid ""
22316 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22317 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22318 "inside the client decoder."
22319 msgstr ""
22321 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22322 msgid "PES maximum size"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22326 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22327 msgstr ""
22329 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22330 msgid "PS muxer"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22334 msgid "Video PID"
22335 msgstr "நிகழ்பட PID"
22337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22338 msgid ""
22339 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22340 "the video."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22344 msgid "Audio PID"
22345 msgstr "ஒலிதம் PID"
22347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22348 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22352 msgid "SPU PID"
22353 msgstr "SPU PID"
22355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22356 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22357 msgstr ""
22359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22360 msgid "PMT PID"
22361 msgstr "PMT PID"
22363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22364 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22368 msgid "TS ID"
22369 msgstr "TS ID"
22371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22372 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22376 msgid "NET ID"
22377 msgstr "NET ID"
22379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22380 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22384 msgid "PMT Program numbers"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22388 msgid ""
22389 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22390 "to be enabled."
22391 msgstr ""
22393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22394 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22398 msgid ""
22399 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22400 "be enabled."
22401 msgstr ""
22403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22404 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22408 msgid ""
22409 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22410 "to be enabled."
22411 msgstr ""
22413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22414 msgid "Set PID to ID of ES"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22418 msgid ""
22419 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22420 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22424 msgid "Data alignment"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22428 msgid ""
22429 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22430 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22431 msgstr ""
22433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22434 msgid "Shaping delay (ms)"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22438 msgid ""
22439 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22440 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22441 "especially for reference frames."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22445 msgid "Use keyframes"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22449 msgid ""
22450 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22451 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22452 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22453 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22454 "the biggest frames in the stream."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22458 msgid "PCR interval (ms)"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22462 msgid ""
22463 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22464 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22465 msgstr ""
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22468 msgid "Minimum B (deprecated)"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22472 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22476 msgid "Maximum B (deprecated)"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22480 msgid ""
22481 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22482 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22483 "inside the client decoder."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22487 msgid "Crypt audio"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22491 msgid "Crypt audio using CSA"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22495 msgid "Crypt video"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22499 msgid "Crypt video using CSA"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22503 msgid "CSA Key in use"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22507 msgid ""
22508 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22509 "second/2 one."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22513 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22517 msgid ""
22518 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22519 "header from the value before encrypting."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22523 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22527 msgid "Multipart JPEG muxer"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/mux/ogg.c:47
22531 msgid "Index interval"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/mux/ogg.c:48
22535 msgid ""
22536 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/mux/ogg.c:50
22540 msgid "Index size ratio"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/mux/ogg.c:52
22544 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/mux/ogg.c:60
22548 msgid "Ogg/OGM muxer"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/mux/wav.c:46
22552 msgid "WAV muxer"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22556 msgid "OS X Notification Plugin"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22560 msgid "New input playing"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22564 msgid "Now playing"
22565 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
22567 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22568 msgid "Skip"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/notify/notify.c:55
22572 msgid "Timeout (ms)"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/notify/notify.c:56
22576 msgid "How long the notification will be displayed."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/notify/notify.c:61
22580 msgid "Notify"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/notify/notify.c:62
22584 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/packetizer/a52.c:51
22588 msgid "A/52 audio packetizer"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22592 msgid "avparser packetizer"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/packetizer/copy.c:48
22596 msgid "Copy packetizer"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22600 msgid "Dirac packetizer"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/packetizer/dts.c:47
22604 msgid "DTS audio packetizer"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/packetizer/flac.c:49
22608 msgid "Flac audio packetizer"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/packetizer/h264.c:62
22612 msgid "H.264 video packetizer"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22616 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22620 msgid "MLP/TrueHD parser"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22624 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22628 msgid "MPEG4 video packetizer"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22632 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22636 msgid "Sync on Intra Frame"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22640 msgid ""
22641 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22642 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22643 msgstr ""
22645 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22646 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22650 msgid "MPEG Video"
22651 msgstr "MPEG நிகழ்படம்"
22653 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22654 msgid "VC-1 packetizer"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22658 msgid "Zeroconf network services"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22662 msgid "Zeroconf services"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22666 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22667 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22668 msgid "Bonjour Network Discovery"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22672 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22676 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22677 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22678 msgid "My Videos"
22679 msgstr "எமது நிகழ்படம்"
22681 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22682 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22683 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22684 msgid "My Music"
22685 msgstr "எமது இசை"
22687 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22688 msgid "Picture"
22689 msgstr "சித்திரம்"
22691 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22692 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22693 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22694 msgid "My Pictures"
22695 msgstr "எமது சித்திரம்"
22697 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22698 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22699 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22700 #, fuzzy
22701 msgid "mDNS Network Discovery"
22702 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22704 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22705 #, fuzzy
22706 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22707 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22709 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22710 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22711 msgid "MTP devices"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22715 msgid "MTP Device"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22719 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22720 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22721 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22722 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22723 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22724 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22725 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22726 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22727 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22728 msgid "Discs"
22729 msgstr "வட்டுகள்"
22731 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22732 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22733 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22734 msgid "Podcasts"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22738 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22739 msgid "Podcast URLs list"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22743 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22744 msgstr ""
22746 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22747 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22748 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22749 msgid "Audio capture"
22750 msgstr "ஒலித கைப்பற்று"
22752 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22753 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22757 msgid "Generic"
22758 msgstr "பொதுவான"
22760 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22761 msgid "SAP multicast address"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22765 msgid ""
22766 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22767 "However, you can specify a specific address."
22768 msgstr ""
22770 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22771 msgid "SAP timeout (seconds)"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22775 msgid ""
22776 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22777 msgstr ""
22779 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22780 msgid "Try to parse the announce"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22784 msgid ""
22785 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22786 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22787 msgstr ""
22789 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22790 msgid "SAP Strict mode"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22794 msgid ""
22795 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22796 "announcements."
22797 msgstr ""
22799 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22801 msgid "Network streams (SAP)"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22805 msgid "SAP"
22806 msgstr "SAP"
22808 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22809 msgid "SDP Descriptions parser"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22813 msgid "Session"
22814 msgstr "பகுதி"
22816 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22817 msgid "Tool"
22818 msgstr "கருவி"
22820 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22821 msgid "User"
22822 msgstr "பயனர்"
22824 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22825 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22826 msgid "Video capture"
22827 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
22829 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22830 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22831 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல் (Video4Linux)"
22833 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22834 msgid "Audio capture (ALSA)"
22835 msgstr "ஒலித கைப்பற்று (ALSA)"
22837 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22838 msgid "CD"
22839 msgstr "வட்டு"
22841 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22842 msgid "DVD"
22843 msgstr "DVD"
22845 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22846 msgid "HD DVD"
22847 msgstr "HD DVD"
22849 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22850 msgid "Unknown type"
22851 msgstr "தெரியாத வகை"
22853 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22854 #, fuzzy
22855 msgid "SAT>IP channel list"
22856 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
22858 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22859 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Master List"
22865 msgstr "துடை பட்டியல்"
22867 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Server List"
22870 msgstr "பணிவிடைகள்"
22872 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22873 msgid "Custom List"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22877 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22878 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22879 msgid "Universal Plug'n'Play"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22883 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22884 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22885 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22886 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22887 msgid "Screen capture"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22891 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22895 msgid "Applications"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22899 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22900 msgid "Desktop"
22901 msgstr "மேசைத்தளம்"
22903 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22904 #: modules/video_filter/erase.c:58
22905 msgid "X coordinate"
22906 msgstr "X ஒருங்கிணைத்தல்"
22908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22909 msgid "X coordinate of the bargraph."
22910 msgstr ""
22912 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22913 #: modules/video_filter/erase.c:60
22914 msgid "Y coordinate"
22915 msgstr "Y ஒருங்கிணைத்தல்"
22917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22918 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22922 msgid "Transparency of the bargraph"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22926 msgid ""
22927 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22928 "opacity)."
22929 msgstr ""
22931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22932 msgid "Bargraph position"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22936 msgid ""
22937 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22938 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22939 "right)."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22943 msgid "Bar width in pixel"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22947 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22951 msgid "Bar Height in pixel"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22955 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22956 msgstr ""
22958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22959 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22963 msgid "Audio Bar Graph Video"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22967 msgid "Input FIFO"
22968 msgstr "உள்ளீடு FIFO"
22970 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22971 msgid "FIFO which will be read for commands"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22975 msgid "Output FIFO"
22976 msgstr "வெளிப்போத்து FIFO"
22978 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22979 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22983 msgid "Dynamic video overlay"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22987 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22989 msgid "Overlay"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/spu/logo.c:50
22993 msgid ""
22994 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22995 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22996 "simply enter its filename."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/spu/logo.c:53
23000 msgid "Logo animation # of loops"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/spu/logo.c:54
23004 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/spu/logo.c:56
23008 msgid "Logo individual image time in ms"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/spu/logo.c:57
23012 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/spu/logo.c:60
23016 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23017 msgstr ""
23019 #: modules/spu/logo.c:63
23020 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23021 msgstr ""
23023 #: modules/spu/logo.c:65
23024 msgid "Opacity of the logo"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/spu/logo.c:66
23028 msgid ""
23029 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23030 msgstr ""
23032 #: modules/spu/logo.c:68
23033 msgid "Logo position"
23034 msgstr "சின்னம் நிலை"
23036 #: modules/spu/logo.c:70
23037 msgid ""
23038 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23039 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/logo.c:74
23043 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/logo.c:93
23047 msgid "Logo sub source"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/logo.c:94
23051 msgid "Logo overlay"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/spu/logo.c:112
23055 msgid "Logo video filter"
23056 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
23058 #: modules/spu/marq.c:90
23059 msgid ""
23060 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23061 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/spu/marq.c:94
23065 msgid "Text file"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/spu/marq.c:95
23069 msgid "File to read the marquee text from."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23074 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23075 msgid "X offset"
23076 msgstr "X ஈடுசெய்"
23078 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23079 msgid "X offset, from the left screen edge."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23084 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23085 msgid "Y offset"
23086 msgstr "Y ஈடுசெய்"
23088 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23089 msgid "Y offset, down from the top."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/spu/marq.c:100
23093 msgid "Timeout"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/spu/marq.c:101
23097 msgid ""
23098 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23099 "(remains forever)."
23100 msgstr ""
23102 #: modules/spu/marq.c:104
23103 msgid "Refresh period in ms"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/spu/marq.c:105
23107 msgid ""
23108 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23109 "using meta data or time format string sequences."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/spu/marq.c:109
23113 msgid ""
23114 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23115 "totally opaque."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23119 msgid "Font size, pixels"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23123 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23124 msgstr ""
23126 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23127 msgid ""
23128 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23129 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23130 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23131 "(red + green), #FFFFFF = white"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/spu/marq.c:121
23135 msgid "Marquee position"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/spu/marq.c:123
23139 msgid ""
23140 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23141 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23142 "6 = top-right)."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/spu/marq.c:134
23146 msgid "Display text above the video"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/spu/marq.c:141
23150 msgid "Marquee"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/spu/marq.c:142
23154 msgid "Marquee display"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23158 msgid "Misc"
23159 msgstr "இதர"
23161 #: modules/spu/mosaic.c:89
23162 msgid ""
23163 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23164 "opaque (default)."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/spu/mosaic.c:93
23168 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/spu/mosaic.c:95
23172 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/spu/mosaic.c:97
23176 msgid "Top left corner X coordinate"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/spu/mosaic.c:99
23180 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/spu/mosaic.c:100
23184 msgid "Top left corner Y coordinate"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/spu/mosaic.c:102
23188 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23189 msgstr ""
23191 #: modules/spu/mosaic.c:104
23192 msgid "Border width"
23193 msgstr "எல்லை அகலம்"
23195 #: modules/spu/mosaic.c:106
23196 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23197 msgstr ""
23199 #: modules/spu/mosaic.c:107
23200 msgid "Border height"
23201 msgstr "எல்லை உயரம்"
23203 #: modules/spu/mosaic.c:109
23204 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23205 msgstr ""
23207 #: modules/spu/mosaic.c:111
23208 msgid "Mosaic alignment"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/spu/mosaic.c:113
23212 msgid ""
23213 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23214 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23215 "6 = top-right)."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/spu/mosaic.c:117
23219 msgid "Positioning method"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/spu/mosaic.c:119
23223 msgid ""
23224 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23225 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23226 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23230 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23231 msgid "Number of rows"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/spu/mosaic.c:126
23235 msgid ""
23236 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23237 "to \"fixed\")."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23241 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23242 msgid "Number of columns"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/spu/mosaic.c:131
23246 msgid ""
23247 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23248 "set to \"fixed\")."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/spu/mosaic.c:134
23252 msgid "Keep aspect ratio"
23253 msgstr "வை தோற்றவிகிதம்"
23255 #: modules/spu/mosaic.c:136
23256 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23257 msgstr ""
23259 #: modules/spu/mosaic.c:138
23260 msgid "Keep original size"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/spu/mosaic.c:140
23264 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23265 msgstr ""
23267 #: modules/spu/mosaic.c:142
23268 msgid "Elements order"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/spu/mosaic.c:144
23272 msgid ""
23273 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23274 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23275 "\"mosaic-bridge\" module."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/spu/mosaic.c:148
23279 msgid "Offsets in order"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/spu/mosaic.c:150
23283 msgid ""
23284 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23285 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23286 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/spu/mosaic.c:156
23290 msgid ""
23291 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23292 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23293 "input."
23294 msgstr ""
23296 #: modules/spu/mosaic.c:166
23297 msgid "auto"
23298 msgstr "தானாக"
23300 #: modules/spu/mosaic.c:166
23301 msgid "fixed"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/spu/mosaic.c:166
23305 msgid "offsets"
23306 msgstr "ஈடுசெய்"
23308 #: modules/spu/mosaic.c:176
23309 msgid "Mosaic video sub source"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/spu/mosaic.c:177
23313 msgid "Mosaic"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23317 msgid "VNC Host"
23318 msgstr "VNC புரவலர்"
23320 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23321 msgid "VNC hostname or IP address."
23322 msgstr "VNC புரவலர்பெயர் அல்லது இணையமுகவரி"
23324 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23325 msgid "VNC Port"
23326 msgstr "VNC .வாசல்"
23328 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23329 msgid "VNC port number."
23330 msgstr ""
23332 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23333 msgid "VNC Password"
23334 msgstr "VNC கடவுச்சொல்"
23336 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23337 msgid "VNC password."
23338 msgstr "VNC கடவுச்சொல்."
23340 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23341 msgid "VNC poll interval"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23345 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23346 msgstr ""
23348 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23349 msgid "VNC polling"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23353 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23357 msgid ""
23358 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23359 msgstr ""
23361 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23362 msgid "Key events"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23366 msgid "Send key events to VNC host."
23367 msgstr ""
23369 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23370 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23374 msgid ""
23375 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23376 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23377 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23378 "is fully transparent (value 0)."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23382 msgid "Remote-OSD over VNC"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23386 msgid "Remote-OSD"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/spu/rss.c:127
23390 msgid "Feed URLs"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/spu/rss.c:128
23394 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23395 msgstr ""
23397 #: modules/spu/rss.c:129
23398 msgid "Speed of feeds"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/spu/rss.c:130
23402 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23403 msgstr ""
23405 #: modules/spu/rss.c:131
23406 msgid "Max length"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/spu/rss.c:132
23410 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23411 msgstr ""
23413 #: modules/spu/rss.c:134
23414 msgid "Refresh time"
23415 msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
23417 #: modules/spu/rss.c:135
23418 msgid ""
23419 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23420 "feeds are never updated."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/spu/rss.c:137
23424 msgid "Feed images"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/spu/rss.c:138
23428 msgid "Display feed images if available."
23429 msgstr ""
23431 #: modules/spu/rss.c:145
23432 msgid ""
23433 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23434 "totally opaque."
23435 msgstr ""
23437 #: modules/spu/rss.c:158
23438 msgid "Text position"
23439 msgstr "எழுத்து நிலை"
23441 #: modules/spu/rss.c:160
23442 msgid ""
23443 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23444 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23445 "right)."
23446 msgstr ""
23448 #: modules/spu/rss.c:164
23449 msgid "Title display mode"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/spu/rss.c:165
23453 msgid ""
23454 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23455 "images are enabled, 1 otherwise."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/spu/rss.c:167
23459 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/spu/rss.c:182
23463 msgid "Don't show"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/spu/rss.c:182
23467 msgid "Always visible"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/spu/rss.c:182
23471 msgid "Scroll with feed"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/spu/rss.c:191
23475 msgid "RSS / Atom"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/spu/rss.c:225
23479 msgid "RSS and Atom feed display"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23483 msgid "Change subtitle delay"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23487 msgid "Delay calculation mode"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23491 msgid ""
23492 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23493 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23494 "subtitle delay from its content (text)."
23495 msgstr ""
23497 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23498 msgid "Calculation factor"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23502 msgid ""
23503 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23507 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23511 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23512 msgstr ""
23514 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23515 msgid "Minimum alpha value"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23519 msgid ""
23520 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23521 "is fully opaque."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23525 msgid "Interval between two disappearances"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23529 msgid ""
23530 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23531 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23532 "requirement)."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23536 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23540 msgid ""
23541 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23542 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23543 "gap)."
23544 msgstr ""
23546 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23547 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23551 msgid ""
23552 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23553 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23554 "overlap)."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23558 msgid "Absolute delay"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23562 msgid "Relative to source delay"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23566 msgid "Relative to source content"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23570 msgid "Subsdelay"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23574 msgid "Overlap fix"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23578 msgid "libarchive based stream directory"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23582 msgid "libarchive based stream extractor"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23586 #, fuzzy
23587 msgid "ADF stream filter"
23588 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23590 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23591 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Block stream cache"
23597 msgstr "மூல கோப்பகம்"
23599 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23600 msgid "Byte stream cache"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23604 msgid "LZMA decompression"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23608 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23612 msgid "gzip decompression"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23616 #, fuzzy
23617 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23618 msgstr "ஓடை"
23620 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23621 msgid "Zlib decompression filter"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Stream prefetch filter"
23627 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23629 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23630 msgid "Buffer size"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23634 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23638 msgid "Read size"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23642 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23646 msgid "Seek threshold"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23650 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/stream_filter/record.c:49
23654 msgid "Internal stream record"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23658 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23662 msgid "Autodel"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23666 msgid "Automatically add/delete input streams"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23670 msgid ""
23671 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23672 "this stream later."
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23676 msgid "Destination bridge-in name"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23680 msgid ""
23681 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23682 "in at a time, you can discard this option."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23686 msgid ""
23687 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23688 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23689 "need to raise caching values."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23693 msgid "ID Offset"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23697 msgid ""
23698 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23699 "IDs bridge_in will register."
23700 msgstr ""
23702 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23703 msgid "Name of current instance"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23707 msgid ""
23708 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23709 "at a time, you can discard this option."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23713 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23717 msgid ""
23718 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23719 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23720 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23721 "placeholder streams should have the same format."
23722 msgstr ""
23724 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23725 msgid "Placeholder delay"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23729 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23730 msgstr ""
23732 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23733 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23737 msgid ""
23738 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23739 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23740 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23741 "frames in the streams."
23742 msgstr ""
23744 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23745 msgid "Bridge"
23746 msgstr "பாலம்"
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23749 msgid "Bridge stream output"
23750 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23752 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23753 msgid "Bridge out"
23754 msgstr "பாலம் வெளிய"
23756 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23757 msgid "Bridge in"
23758 msgstr "பாலம் உள்ள"
23760 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Duration of the fingerprinting"
23763 msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
23765 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Default: 90sec"
23768 msgstr "கோடநிலை ஓடை"
23770 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Chromaprint stream output"
23773 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23775 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23776 #, fuzzy
23777 msgid "HTTP port"
23778 msgstr "SFTP  வாசல்"
23780 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23781 msgid ""
23782 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23783 "Chromecast."
23784 msgstr ""
23786 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23787 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23788 msgstr ""
23790 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23791 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23792 msgstr ""
23794 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23795 msgid "MIME content type"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23799 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23803 msgid "IP Address of the Chromecast."
23804 msgstr ""
23806 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Chromecast port"
23809 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
23811 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23812 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Chromecast"
23818 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
23820 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Chromecast stream output"
23823 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23825 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Chromecast demux wrapper"
23828 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
23830 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23831 msgid "cycle"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Cyclic stream output"
23837 msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
23839 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23840 msgid "Elementary Stream ID"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23844 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/delay.c:43
23848 msgid "Delay of the ES (ms)"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/stream_out/delay.c:45
23852 msgid ""
23853 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23854 "negative means advance."
23855 msgstr ""
23857 #: modules/stream_out/delay.c:55
23858 msgid "Delay a stream"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/stream_out/description.c:54
23862 msgid "Description stream output"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/stream_out/display.c:41
23866 msgid "Enable/disable audio rendering."
23867 msgstr ""
23869 #: modules/stream_out/display.c:43
23870 msgid "Enable/disable video rendering."
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/display.c:44
23874 msgid "Delay (ms)"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/stream_out/display.c:45
23878 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23879 msgstr ""
23881 #: modules/stream_out/display.c:54
23882 msgid "Display stream output"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23886 msgid "Duplicate stream output"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23890 msgid "Output access method"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/es.c:44
23894 msgid "This is the default output access method that will be used."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/es.c:46
23898 msgid "Audio output access method"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/es.c:48
23902 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/es.c:49
23906 msgid "Video output access method"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/es.c:51
23910 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23914 msgid "Output muxer"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/es.c:55
23918 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/es.c:56
23922 msgid "Audio output muxer"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/es.c:58
23926 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/es.c:59
23930 msgid "Video output muxer"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/es.c:61
23934 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/es.c:63
23938 msgid "Output URL"
23939 msgstr "வெளிப்போத்து சுட்டி "
23941 #: modules/stream_out/es.c:65
23942 msgid "This is the default output URI."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/es.c:66
23946 msgid "Audio output URL"
23947 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து சுட்டி "
23949 #: modules/stream_out/es.c:68
23950 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23951 msgstr ""
23953 #: modules/stream_out/es.c:69
23954 msgid "Video output URL"
23955 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து சுட்டி"
23957 #: modules/stream_out/es.c:71
23958 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23959 msgstr ""
23961 #: modules/stream_out/es.c:80
23962 msgid "Elementary stream output"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23966 #, c-format
23967 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23968 msgstr ""
23970 #: modules/stream_out/gather.c:45
23971 msgid "Gathering stream output"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23975 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23976 msgstr ""
23978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23980 msgid "Output video width."
23981 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட அகலம்"
23983 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23985 msgid "Output video height."
23986 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட உயரம்"
23988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23989 msgid "Sample aspect ratio"
23990 msgstr "மாதிரி தோற்றவிகிதம்"
23992 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23993 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23994 msgstr ""
23996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23998 msgid "Video filter"
23999 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
24001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24002 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24003 msgstr ""
24005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24006 msgid "Image chroma"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24010 msgid ""
24011 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24012 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24016 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24020 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24024 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24028 msgid "Mosaic bridge"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24032 msgid "Mosaic bridge stream output"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/stream_out/record.c:50
24036 msgid "Destination prefix"
24037 msgstr "சேருமிடம் முன் ஒட்டு"
24039 #: modules/stream_out/record.c:52
24040 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/stream_out/record.c:57
24044 msgid "Record stream output"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24048 msgid "This is the output URL that will be used."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24052 msgid ""
24053 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24054 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24055 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24056 "SDP to be announced via SAP."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24060 msgid "SAP announcing"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24064 msgid "Announce this session with SAP."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24068 msgid ""
24069 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24070 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24074 msgid "Session name"
24075 msgstr "பகுதி பெயர்"
24077 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24078 msgid ""
24079 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24080 "Descriptor)."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24084 msgid "Session category"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24088 msgid ""
24089 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24090 "announced if you choose to use SAP."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24094 msgid "Session description"
24095 msgstr "பகுதி விவரம்"
24097 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24098 msgid ""
24099 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24100 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24104 msgid "Session URL"
24105 msgstr "பகுதி சுட்டி "
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24108 msgid ""
24109 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24110 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24111 "(Session Descriptor)."
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24115 msgid "Session email"
24116 msgstr "பகுதி மின்னஞ்சல்"
24118 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24119 msgid ""
24120 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24121 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24125 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24129 msgid "Audio port"
24130 msgstr "ஒலிதம் வலை வாசல்"
24132 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24133 msgid ""
24134 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24135 msgstr ""
24137 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24138 msgid "Video port"
24139 msgstr "நிகழ்படம் வலை வாசல்"
24141 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24142 msgid ""
24143 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24144 msgstr ""
24146 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24147 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24151 msgid ""
24152 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24153 "packets."
24154 msgstr ""
24156 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24157 msgid ""
24158 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24159 "milliseconds."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24163 msgid "Transport protocol"
24164 msgstr "வரைமுறை கடத்துதல்"
24166 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24167 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24168 msgstr ""
24170 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24171 msgid ""
24172 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24173 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24174 "string."
24175 msgstr ""
24177 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24178 msgid "MP4A LATM"
24179 msgstr "MP4A LATM"
24181 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24182 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24183 msgstr ""
24185 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24186 msgid "RTSP session timeout (s)"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24190 msgid ""
24191 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24192 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24193 "is 60 (one minute)."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24197 msgid "RTP stream output"
24198 msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
24200 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24201 msgid "RTSP VoD server"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/stream_out/setid.c:45
24205 msgid "New ES ID"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/stream_out/setid.c:47
24209 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/stream_out/setid.c:51
24213 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/stream_out/setid.c:61
24217 msgid "Set ID"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/stream_out/setid.c:62
24221 msgid "Set ES id"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/stream_out/setid.c:63
24225 msgid "Change the id of an elementary stream"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/stream_out/setid.c:74
24229 msgid "Set ES Lang"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/stream_out/setid.c:75
24233 msgid "Set Lang"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/stream_out/setid.c:76
24237 msgid "Change the language of an elementary stream"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/smem.c:61
24241 msgid "Video prerender callback"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/stream_out/smem.c:62
24245 msgid ""
24246 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24247 "buffer where render will be done."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/stream_out/smem.c:65
24251 msgid "Audio prerender callback"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/stream_out/smem.c:66
24255 msgid ""
24256 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24257 "buffer where render will be done."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/smem.c:69
24261 msgid "Video postrender callback"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/stream_out/smem.c:70
24265 msgid ""
24266 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24267 "called when the render is into the buffer."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/stream_out/smem.c:73
24271 msgid "Audio postrender callback"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/stream_out/smem.c:74
24275 msgid ""
24276 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24277 "called when the render is into the buffer."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/smem.c:77
24281 msgid "Video Callback data"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/stream_out/smem.c:78
24285 msgid "Data for the video callback function."
24286 msgstr ""
24288 #: modules/stream_out/smem.c:80
24289 msgid "Audio callback data"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/stream_out/smem.c:81
24293 msgid "Data for the audio callback function."
24294 msgstr ""
24296 #: modules/stream_out/smem.c:83
24297 msgid "Time Synchronized output"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/stream_out/smem.c:84
24301 msgid ""
24302 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24303 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/smem.c:96
24307 msgid "Smem"
24308 msgstr "Smem"
24310 #: modules/stream_out/smem.c:97
24311 msgid "Stream output to memory buffer"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/stream_out/stats.c:42
24315 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/stream_out/stats.c:43
24319 msgid "Prefix to show on output line"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/stats.c:52
24323 msgid "Writes statistic info about stream"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/stream_out/standard.c:44
24327 msgid "Output method to use for the stream."
24328 msgstr ""
24330 #: modules/stream_out/standard.c:47
24331 msgid "Muxer to use for the stream."
24332 msgstr ""
24334 #: modules/stream_out/standard.c:48
24335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24337 msgid "Output destination"
24338 msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
24340 #: modules/stream_out/standard.c:50
24341 msgid ""
24342 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/stream_out/standard.c:51
24346 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/stream_out/standard.c:53
24350 msgid ""
24351 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24352 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24353 msgstr ""
24355 #: modules/stream_out/standard.c:55
24356 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/stream_out/standard.c:57
24360 msgid ""
24361 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24362 "parameter overrides this."
24363 msgstr ""
24365 #: modules/stream_out/standard.c:93
24366 msgid "Standard stream output"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24370 msgid "Video encoder"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24374 msgid ""
24375 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24376 "options)."
24377 msgstr ""
24379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24380 msgid "Destination video codec"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24384 msgid "This is the video codec that will be used."
24385 msgstr ""
24387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24388 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24389 msgid "Video bitrate"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24393 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24397 msgid "Video scaling"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24401 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24405 msgid "Video frame-rate"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24409 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24413 msgid "Deinterlace video"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24417 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24421 msgid "Deinterlace module"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24425 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24429 msgid "Maximum video width"
24430 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
24432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24433 msgid "Maximum output video width."
24434 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து அகலம்."
24436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24437 msgid "Maximum video height"
24438 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24441 msgid "Maximum output video height."
24442 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து உயரம்."
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24445 msgid ""
24446 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24447 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24448 msgstr ""
24450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24451 msgid "Audio encoder"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24455 msgid ""
24456 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24457 "options)."
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24461 msgid "Destination audio codec"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24465 msgid "This is the audio codec that will be used."
24466 msgstr ""
24468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24469 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24470 msgid "Audio bitrate"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24474 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24475 msgstr ""
24477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24478 msgid ""
24479 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24480 msgstr ""
24482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24483 msgid "This is the language of the audio stream."
24484 msgstr ""
24486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24487 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24488 msgstr ""
24490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24491 msgid "Audio filter"
24492 msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
24494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24495 msgid ""
24496 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24497 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24498 msgstr ""
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24501 msgid "Subtitle encoder"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24505 msgid ""
24506 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24507 "options)."
24508 msgstr ""
24510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24511 msgid "Destination subtitle codec"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24515 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24516 msgstr ""
24518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24519 msgid ""
24520 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24521 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24522 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24523 "subpicture modules."
24524 msgstr ""
24526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24527 msgid "Number of threads"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24531 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24532 msgstr ""
24534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24535 msgid "High priority"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24539 msgid ""
24540 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24544 msgid "Picture pool size"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24548 msgid ""
24549 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24550 "threads when threads > 0"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24554 msgid "Transcode"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24558 msgid "Transcode stream output"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24562 msgid "Overlays/Subtitles"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24566 msgid ""
24567 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24568 "This should take less than a few minutes."
24569 msgstr ""
24571 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24572 msgid "Monospace Font"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24576 msgid "Font family for the font you want to use"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24580 msgid "Font file for the font you want to use"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24584 msgid "Font size in pixels"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24588 msgid ""
24589 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24590 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24591 "font size."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24595 msgid "Text opacity"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24599 msgid ""
24600 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24601 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24602 msgstr ""
24604 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24605 msgid "Text default color"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24609 msgid ""
24610 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24611 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24612 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24613 "(red + green), #FFFFFF = white"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24617 msgid "Relative font size"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24621 msgid ""
24622 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24623 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24624 msgstr ""
24626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24627 msgid "Background opacity"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24631 msgid "Background color"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24635 msgid "Outline opacity"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24639 msgid "Shadow opacity"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24643 msgid "Shadow color"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24647 msgid "Shadow angle"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24651 msgid "Shadow distance"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Text direction"
24657 msgstr "எழுத்து நிலை"
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24660 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24661 msgstr ""
24663 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24664 msgid "Use YUVP renderer"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24668 msgid ""
24669 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24670 "you want to encode into DVB subtitles"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24674 msgid "Thin"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24678 msgid "Thick"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24682 #, fuzzy
24683 msgid "Left to right"
24684 msgstr "மேலே வலது"
24686 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Right to left"
24689 msgstr "ஓட்டு இடது"
24691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24692 msgid "Text renderer"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24696 msgid "Freetype2 font renderer"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24700 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24704 msgid "Speech synthesis for Windows"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24708 msgid "SVG template file"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24712 msgid ""
24713 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24717 msgid "Dummy font renderer"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24721 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24725 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24726 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24727 msgid "Conversions from "
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24731 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24735 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24739 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24743 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24747 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24751 msgid "MMX conversions from "
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24755 msgid "SSE2 conversions from "
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24759 msgid "AltiVec conversions from "
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24763 msgid "OpenMAX DL image processing"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24767 msgid "RV32 conversion filter"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24771 msgid "Scaling mode"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24775 msgid "Scaling mode to use."
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24779 msgid "Fast bilinear"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24783 msgid "Bilinear"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24787 msgid "Bicubic (good quality)"
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24791 msgid "Experimental"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24795 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24799 msgid "Area"
24800 msgstr "பகுதி"
24802 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24803 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24807 msgid "Gauss"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24811 msgid "SincR"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24815 msgid "Lanczos"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24819 msgid "Bicubic spline"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24823 msgid "Video scaling filter"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24827 msgid "Swscale"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24831 msgid "YUVP converter"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24835 msgid "Image properties filter"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24839 msgid "Image adjust"
24840 msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
24842 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24843 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24847 msgid "Transparency mask"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24851 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24855 msgid "Alpha mask video filter"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24859 msgid "Alpha mask"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24863 msgid "Color scheme"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24867 msgid "Define the glasses' color scheme"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24871 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24875 msgid "Window size"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24879 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24883 msgid "Softening value"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24887 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24891 msgid "antiflicker video filter"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24895 msgid "antiflicker"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/ball.c:98
24899 msgid "Ball color"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/ball.c:100
24903 msgid "Edge visible"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/ball.c:101
24907 msgid "Set edge visibility."
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/ball.c:103
24911 msgid "Ball speed"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/ball.c:104
24915 msgid ""
24916 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24917 "number of pixels by frame."
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/ball.c:107
24921 msgid "Ball size"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/video_filter/ball.c:108
24925 msgid ""
24926 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24927 "pixels"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/ball.c:111
24931 msgid "Gradient threshold"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/ball.c:112
24935 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/ball.c:114
24939 msgid "Augmented reality ball game"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/ball.c:123
24943 msgid "Ball video filter"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/ball.c:124
24947 msgid "Ball"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24951 msgid "Number of time to blend"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24955 msgid "The number of time the blend will be performed"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24959 msgid "Alpha of the blended image"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24963 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24967 msgid "Image to be blended onto"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24971 msgid "The image which will be used to blend onto"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24975 msgid "Chroma for the base image"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24979 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24983 msgid "Image which will be blended"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24987 msgid "The image blended onto the base image"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24991 msgid "Chroma for the blend image"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24995 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24999 msgid "Blending benchmark filter"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25003 msgid "Blendbench"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25007 msgid "Benchmarking"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25011 msgid "Base image"
25012 msgstr "அடி உருவம்"
25014 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25015 msgid "Blend image"
25016 msgstr "உருவ கலவை"
25018 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25019 msgid "Video pictures blending"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25023 msgid ""
25024 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25025 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25026 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25027 "default)."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25031 msgid "Bluescreen U value"
25032 msgstr "நீலதிரை U மதிப்பு"
25034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25035 msgid ""
25036 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25037 "Defaults to 120 for blue."
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25041 msgid "Bluescreen V value"
25042 msgstr "நீலதிரை V மதிப்பு"
25044 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25045 msgid ""
25046 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25047 "Defaults to 90 for blue."
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25051 msgid "Bluescreen U tolerance"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25055 msgid ""
25056 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25057 "value between 10 and 20 seems sensible."
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25061 msgid "Bluescreen V tolerance"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25065 msgid ""
25066 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25067 "value between 10 and 20 seems sensible."
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25071 msgid "Bluescreen video filter"
25072 msgstr "நீலதிரை நிகழ்பட சல்லடை"
25074 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25075 msgid "Bluescreen"
25076 msgstr "நீலதிரை"
25078 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25079 msgid "Output width"
25080 msgstr "வெளிப்போத்து அகலம்"
25082 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25083 msgid "Output (canvas) image width"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25087 msgid "Output height"
25088 msgstr "வெளிப்போத்து உயரம்"
25090 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25091 msgid "Output (canvas) image height"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25095 msgid "Output picture aspect ratio"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25099 msgid ""
25100 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25101 "have the same SAR as the input."
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25105 msgid "Pad video"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25109 msgid ""
25110 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25111 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25115 msgid "Automatically resize and pad a video"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25119 msgid "Canvas"
25120 msgstr "பரப்பு"
25122 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25123 msgid "Canvas video filter"
25124 msgstr "பரப்பு நிகழ்பட சல்லடை"
25126 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25127 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25131 msgid ""
25132 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25138 msgstr "அழி நிகழ்பட சல்லடை"
25140 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25141 msgid ""
25142 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25143 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25144 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25145 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25149 msgid "Select one color in the video"
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25153 msgid "Color threshold filter"
25154 msgstr ""
25156 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25157 msgid "Saturation threshold"
25158 msgstr ""
25160 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25161 msgid "Similarity threshold"
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25165 msgid "Pixels to crop from top"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25169 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25173 msgid "Pixels to crop from bottom"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25177 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25181 msgid "Pixels to crop from left"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25185 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25189 msgid "Pixels to crop from right"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25193 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25197 msgid "Pixels to padd to top"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25201 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25205 msgid "Pixels to padd to bottom"
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25209 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25213 msgid "Pixels to padd to left"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25217 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25221 msgid "Pixels to padd to right"
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25225 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25229 msgid "Croppadd"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25233 msgid "Video cropping filter"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25237 msgid "Padd"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25241 msgid "Latest"
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25245 msgid "AltLine"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25249 msgid "Upconvert"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25253 msgid "Low"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25257 msgid "Medium"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25261 msgid "High"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25265 msgid "Streaming deinterlace mode"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25269 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25273 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25277 msgid ""
25278 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25279 "frame boundaries. \n"
25280 "\n"
25281 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25282 "such as videos from a camcorder. \n"
25283 "\n"
25284 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25285 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25286 "\n"
25287 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25288 "(bright) field, too. \n"
25289 "\n"
25290 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25291 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25295 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25299 msgid ""
25300 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25301 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25302 "Default: Low."
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25306 msgid "Deinterlacing video filter"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Edge detection video filter"
25312 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
25314 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Edge detection"
25317 msgstr "File Selection"
25319 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25320 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25321 msgstr ""
25323 #: modules/video_filter/erase.c:56
25324 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25325 msgstr ""
25327 #: modules/video_filter/erase.c:59
25328 msgid "X coordinate of the mask."
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_filter/erase.c:61
25332 msgid "Y coordinate of the mask."
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/erase.c:63
25336 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_filter/erase.c:68
25340 msgid "Erase video filter"
25341 msgstr "அழி நிகழ்பட சல்லடை"
25343 #: modules/video_filter/erase.c:69
25344 msgid "Erase"
25345 msgstr "அழி"
25347 #: modules/video_filter/extract.c:55
25348 msgid "RGB component to extract"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/extract.c:56
25352 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/extract.c:67
25356 msgid "Extract RGB component video filter"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/fps.c:45
25360 #, fuzzy
25361 msgid "FPS conversion video filter"
25362 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
25364 #: modules/video_filter/fps.c:46
25365 #, fuzzy
25366 msgid "FPS Converter"
25367 msgstr "செயல்லாக்கு"
25369 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25370 msgid "Freezing interactive video filter"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25374 msgid "Freeze"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25378 msgid "Gaussian's std deviation"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25382 msgid ""
25383 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25384 "to 3*sigma away in any direction."
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25388 msgid "Add a blurring effect"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25392 msgid "Gaussian blur video filter"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25396 msgid "Gaussian Blur"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25400 msgid "Radius in pixels"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25404 msgid "Strength"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25408 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25412 msgid "Gradfun video filter"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25416 msgid "Gradfun"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25420 msgid "Debanding algorithm"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25424 msgid "Distort mode"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25428 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25432 msgid "Gradient image type"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25436 msgid ""
25437 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25438 "keep colors."
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25442 msgid "Apply cartoon effect"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25446 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25450 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25454 msgid "Gradient video filter"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/grain.c:54
25458 msgid "Variance of the gaussian noise"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/grain.c:58
25462 msgid "Minimal period"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/grain.c:59
25466 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/grain.c:60
25470 msgid "Maximal period"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/grain.c:61
25474 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/grain.c:64
25478 msgid "Grain video filter"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/grain.c:65
25482 msgid "Grain"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/grain.c:66
25486 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25490 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25494 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25498 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25502 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25506 msgid "HQ Denoiser 3D"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25510 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/invert.c:50
25514 msgid "Invert video filter"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/invert.c:51
25518 msgid "Color inversion"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25522 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25526 msgid "Magnify"
25527 msgstr "உருவபெருக்கம்"
25529 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25530 msgid "Mirror orientation"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25534 msgid ""
25535 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25536 "horizontal"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25540 msgid "Vertical"
25541 msgstr "மேல்கீழ்"
25543 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25544 msgid "Horizontal"
25545 msgstr "கிடைமட்டம்"
25547 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25548 msgid "Direction"
25549 msgstr "திசை"
25551 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25552 msgid "Direction of the mirroring"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25556 msgid "Left to right/Top to bottom"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25560 msgid "Right to left/Bottom to top"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25564 msgid "Mirror video filter"
25565 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்பட சல்லடை"
25567 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25568 msgid "Mirror video"
25569 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்படம்"
25571 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25572 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25576 msgid "Blur factor (1-127)"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25580 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25584 msgid "Motion blur filter"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25588 msgid "Motion detect video filter"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25592 msgid "Old movie effect video filter"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25596 msgid "Old movie"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25600 msgid "OpenCV face detection example filter"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25604 msgid "OpenCV example"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25608 msgid "Haar cascade filename"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25612 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25616 msgid "Use input chroma unaltered"
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25620 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25624 msgid "RGB32"
25625 msgstr "RGB32"
25627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25628 msgid "Don't display any video"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25632 msgid "Display the input video"
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25636 msgid "Display the processed video"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25640 msgid "Show only errors"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25644 msgid "Show errors and warnings"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25648 msgid "Show everything including debug messages"
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25652 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25656 msgid "OpenCV"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25660 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25664 msgid ""
25665 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25666 "OpenCV filter"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25670 msgid "OpenCV filter chroma"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25674 msgid ""
25675 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25679 msgid "Wrapper filter output"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25683 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25687 msgid "OpenCV internal filter name"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25691 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25695 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25699 msgid "Posterize video filter"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25703 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25707 msgid ""
25708 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25709 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25710 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25711 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25715 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25719 msgid "Video post processing filter"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25723 msgid "Postproc"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25727 msgid "Lowest"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25731 msgid "Highest"
25732 msgstr "உயரமானது"
25734 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25735 msgid "Psychedelic video filter"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25739 msgid "Number of puzzle rows"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25743 msgid "Number of puzzle columns"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25747 msgid "Game mode"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25751 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25755 msgid "Border"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25759 msgid "Unshuffled Border width."
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25763 msgid "Small preview"
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25767 msgid "Show small preview."
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25771 msgid "Small preview size"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25775 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25779 msgid "Piece edge shape size"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25783 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25787 msgid "Auto shuffle"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25791 msgid "Auto shuffle delay during game"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25795 msgid "Auto solve"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25799 msgid "Auto solve delay during game"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25803 msgid "Rotation"
25804 msgstr "சுழற்சி"
25806 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25807 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25811 msgid "jigsaw puzzle"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25815 msgid "sliding puzzle"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25819 msgid "swap puzzle"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25823 msgid "exchange puzzle"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25827 msgid "0"
25828 msgstr "0"
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25831 msgid "0/180"
25832 msgstr "0/180"
25834 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25835 msgid "0/90/180/270"
25836 msgstr "0/90/180/270"
25838 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25839 msgid "0/90/180/270/mirror"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25843 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25847 msgid "Puzzle"
25848 msgstr "நோடி"
25850 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25851 msgid "Ripple video filter"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25855 msgid "Ripple"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25859 msgid "Angle in degrees"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25863 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25867 msgid "Use motion sensors"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25871 msgid "Rotate video filter"
25872 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
25874 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25875 msgid "Rotate"
25876 msgstr "சுழல்"
25878 #: modules/video_filter/scene.c:59
25879 msgid "Image format"
25880 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
25882 #: modules/video_filter/scene.c:60
25883 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_filter/scene.c:63
25887 msgid ""
25888 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25889 "characteristics."
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_filter/scene.c:68
25893 msgid ""
25894 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25895 "video characteristics."
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_filter/scene.c:72
25899 msgid "Recording ratio"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_filter/scene.c:73
25903 msgid ""
25904 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_filter/scene.c:76
25908 msgid "Filename prefix"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_filter/scene.c:77
25912 msgid ""
25913 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25914 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/scene.c:81
25918 msgid "Directory path prefix"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_filter/scene.c:82
25922 msgid ""
25923 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25924 "will be automatically saved in users homedir."
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_filter/scene.c:86
25928 msgid "Always write to the same file"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_filter/scene.c:87
25932 msgid ""
25933 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25934 "this case, the number is not appended to the filename."
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_filter/scene.c:91
25938 msgid "Send your video to picture files"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_filter/scene.c:95
25942 msgid "Scene filter"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/video_filter/scene.c:96
25946 msgid "Scene video filter"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25950 msgid "Sepia intensity"
25951 msgstr ""
25953 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25954 msgid "Intensity of sepia effect"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25958 msgid "Sepia video filter"
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25962 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25966 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25970 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25974 msgid "Augment contrast between contours."
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25978 msgid "Sharpen video filter"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_filter/transform.c:49
25982 msgid "Transform type"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_filter/transform.c:55
25986 msgid "Transpose"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_filter/transform.c:55
25990 msgid "Anti-transpose"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_filter/transform.c:58
25994 msgid "Video transformation filter"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_filter/transform.c:59
25998 msgid "Transformation"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_filter/transform.c:60
26002 msgid "Rotate or flip the video"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26006 msgid "VHS movie effect video filter"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26010 msgid "VHS movie"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_filter/wave.c:53
26014 msgid "Wave video filter"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_filter/wave.c:54
26018 msgid "Wave"
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_output/aa.c:58
26022 msgid "ASCII Art"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_output/aa.c:61
26026 msgid "ASCII-art video output"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_output/android/window.c:50
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Android Window"
26032 msgstr "சாரள சாத்து"
26034 #: modules/video_output/android/window.c:51
26035 msgid "Android native window"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_output/caca.c:57
26039 msgid "Color ASCII art video output"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26043 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26047 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26048 msgstr ""
26050 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26051 msgid ""
26052 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26053 "After this delay we black out the video."
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26057 msgid "Active Format Descriptor value"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26061 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26065 msgid "Active Format Descriptor line."
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26069 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26073 msgid "Picture to display on input signal loss."
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26077 msgid "Output card"
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26081 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26085 msgid "Desired output mode"
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26089 msgid ""
26090 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26091 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26095 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26099 msgid ""
26100 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26101 msgstr ""
26103 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26104 msgid ""
26105 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26106 "disables audio output."
26107 msgstr ""
26109 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26110 msgid "Video connection for DeckLink output."
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26114 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26118 msgid "DecklinkOutput"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26122 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26126 msgid "DeckLink General Options"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26130 #, fuzzy
26131 msgid "DeckLink Video Output module"
26132 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
26134 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26135 msgid "DeckLink Video Options"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26139 #, fuzzy
26140 msgid "DeckLink Audio Output module"
26141 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26144 msgid "DeckLink Audio Options"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/drawable.c:34
26148 msgid "Window handle (HWND)"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26152 msgid ""
26153 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26154 "will be created."
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26158 msgid "Drawable"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26162 msgid "Embedded window video"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_output/fb.c:56
26166 msgid "Framebuffer device"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_output/fb.c:58
26170 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/fb.c:60
26174 msgid "Run fb on current tty"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/fb.c:62
26178 msgid ""
26179 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26180 "handling with caution)"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/fb.c:65
26184 msgid "Framebuffer resolution to use"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/fb.c:67
26188 msgid ""
26189 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26190 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_output/fb.c:70
26194 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_output/fb.c:71
26198 msgid "Disable for double buffering in software."
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_output/fb.c:73
26202 msgid "Image format (default RGB)"
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_output/fb.c:74
26206 msgid ""
26207 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26208 "has no way to report its chroma."
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_output/fb.c:92
26212 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26213 msgstr ""
26215 #: modules/video_output/glx.c:261
26216 msgid "GLX"
26217 msgstr "GLX"
26219 #: modules/video_output/glx.c:262
26220 msgid "GLX extension for OpenGL"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26224 msgid "Enable a workaround for T23"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_output/kva.c:52
26228 msgid ""
26229 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26230 "size is equal to or smaller than the movie size."
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26234 msgid "Video mode"
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_output/kva.c:57
26238 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/kva.c:62
26242 msgid "SNAP"
26243 msgstr "SNAP"
26245 #: modules/video_output/kva.c:62
26246 msgid "WarpOverlay!"
26247 msgstr "WarpOverlay!"
26249 #: modules/video_output/kva.c:62
26250 msgid "VMAN"
26251 msgstr "VMAN"
26253 #: modules/video_output/kva.c:62
26254 msgid "DIVE"
26255 msgstr "DIVE"
26257 #: modules/video_output/kva.c:72
26258 msgid "K Video Acceleration video output"
26259 msgstr ""
26261 #: modules/video_output/macosx.m:75
26262 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26263 msgstr ""
26265 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26266 msgid "OpenGL extension"
26267 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
26269 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26270 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26271 msgstr "ஓப்பன்GL ES 2 நீட்சி"
26273 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26274 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26275 msgstr ""
26277 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26278 msgid "OpenGL ES2"
26279 msgstr "ஓப்பன்GL ES2"
26281 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26282 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26286 msgid "OpenGL"
26287 msgstr "ஓப்பன் GL"
26289 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26290 msgid "OpenGL video output"
26291 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
26293 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26294 msgid "EGL"
26295 msgstr ""
26297 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26298 msgid "EGL extension for OpenGL"
26299 msgstr ""
26301 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26302 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26303 msgstr ""
26305 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26306 msgid "Force a \"glconv\" module."
26307 msgstr ""
26309 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26310 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26314 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26315 msgid "Use hardware blending support"
26316 msgstr ""
26318 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26319 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26320 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26324 msgid "Pixel Shader"
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26328 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26332 msgid "Path to HLSL file"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26336 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26340 msgid "HLSL File"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26344 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Direct3D9 video output"
26350 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26352 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26353 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Direct3D11 video output"
26359 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26361 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26363 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26367 msgid ""
26368 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26369 "doesn't have any effect when using overlays."
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26373 msgid "Overlay video output"
26374 msgstr "மேலடுக்கு வீடியோ வெளியீடு"
26376 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26377 msgid ""
26378 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26379 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26383 msgid "Use video buffers in system memory"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26387 msgid ""
26388 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26389 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26390 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26391 "doesn't have any effect when using overlays."
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26395 msgid "Use triple buffering for overlays"
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26399 msgid ""
26400 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26401 "better video quality (no flickering)."
26402 msgstr ""
26404 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26405 msgid "Name of desired display device"
26406 msgstr ""
26408 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26409 msgid ""
26410 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26411 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26412 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26413 msgstr ""
26415 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26416 msgid ""
26417 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26418 "interface"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26422 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26426 msgid "Wallpaper"
26427 msgstr "சுவர் தாள்"
26429 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26430 #, fuzzy
26431 msgid "OpenGL video output for Windows"
26432 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
26434 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26435 msgid "Windows GDI video output"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26439 msgid "GPU affinity"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26443 #, fuzzy
26444 msgid "WGL extension for OpenGL"
26445 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
26447 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26448 msgid "Dummy image chroma format"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26452 msgid ""
26453 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26454 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26458 msgid "Dummy video output"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26462 msgid "Statistics video output"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_output/vmem.c:43
26466 msgid "Video memory buffer width."
26467 msgstr ""
26469 #: modules/video_output/vmem.c:46
26470 msgid "Video memory buffer height."
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_output/vmem.c:49
26474 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_output/vmem.c:51
26478 msgid "Chroma"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_output/vmem.c:52
26482 msgid ""
26483 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_output/vmem.c:59
26487 msgid "Video memory output"
26488 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம் வெளிப்போத்து"
26490 #: modules/video_output/vmem.c:60
26491 msgid "Video memory"
26492 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம்"
26494 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26495 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Wayland display"
26498 msgstr "X11 காட்சி"
26500 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26501 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26502 msgid ""
26503 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26504 "display will be used."
26505 msgstr ""
26507 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26508 msgid "WL shell"
26509 msgstr ""
26511 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26512 msgid "Wayland shell surface"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26516 msgid "WL SHM"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Wayland shared memory video output"
26522 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
26524 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26525 msgid "XDG shell"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26529 msgid "XDG shell surface"
26530 msgstr ""
26532 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26533 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26534 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26535 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26536 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26537 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26538 msgctxt "ASCII"
26539 msgid "VLC media player"
26540 msgstr ""
26542 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26543 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26544 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26545 msgctxt "ASCII"
26546 msgid "VLC"
26547 msgstr "VLC"
26549 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26550 msgid "VLC"
26551 msgstr "VLC"
26553 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26554 msgid "X11 display"
26555 msgstr "X11 காட்சி"
26557 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26558 msgid ""
26559 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26560 "will be used."
26561 msgstr ""
26563 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26564 msgid "X11 window ID"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26568 msgid "X window"
26569 msgstr "Xசாரளம்"
26571 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26572 msgid "X11 video window (XCB)"
26573 msgstr "X11 நிகழ்படம் சாரளம் (XCB)"
26575 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26576 msgid "X11"
26577 msgstr "X11"
26579 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26580 msgid "X11 video output (XCB)"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26584 msgid "XVideo adaptor number"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26588 msgid ""
26589 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26590 "functional adaptor."
26591 msgstr ""
26593 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26594 msgid "XVideo format id"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26598 msgid ""
26599 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26600 "match for the video being played."
26601 msgstr ""
26603 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26604 msgid "XVideo"
26605 msgstr "Xநிகழ்படம்"
26607 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26608 msgid "XVideo output (XCB)"
26609 msgstr "Xநிகழ்பட வெளிப்போத்து (XCB)"
26611 #: modules/video_output/yuv.c:41
26612 msgid "device, fifo or filename"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_output/yuv.c:42
26616 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_output/yuv.c:44
26620 msgid "Chroma used"
26621 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
26623 #: modules/video_output/yuv.c:46
26624 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_output/yuv.c:48
26628 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/yuv.c:49
26632 msgid ""
26633 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26634 "requires YV12/I420 fourcc."
26635 msgstr ""
26637 #: modules/video_output/yuv.c:58
26638 msgid "YUV output"
26639 msgstr "YUV வெளிப்போத்து"
26641 #: modules/video_output/yuv.c:59
26642 msgid "YUV video output"
26643 msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26645 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26646 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26647 msgstr ""
26649 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26650 msgid "Video output modules"
26651 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து மாடுல்"
26653 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26654 msgid ""
26655 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26656 "separated list of modules."
26657 msgstr ""
26659 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26660 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26664 msgid "Clone video filter"
26665 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
26667 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26668 msgid ""
26669 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26673 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26677 msgid "Active windows"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26681 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26685 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26689 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26693 msgid "Panoramix"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26697 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26701 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26705 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26709 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26713 msgid "Attenuation"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26717 msgid ""
26718 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26719 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26723 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26724 msgstr ""
26726 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26727 msgid ""
26728 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26732 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26736 msgid ""
26737 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26741 msgid "Attenuation, end (in %)"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26745 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26749 msgid "middle position (in %)"
26750 msgstr "மத்திய நிலை (in %)"
26752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26753 msgid ""
26754 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26755 "of blended zone"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26759 msgid "Gamma (Red) correction"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26763 msgid ""
26764 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26768 msgid "Gamma (Green) correction"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26772 msgid ""
26773 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26777 msgid "Gamma (Blue) correction"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26781 msgid ""
26782 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26786 msgid "Black Crush for Red"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26790 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26794 msgid "Black Crush for Green"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26798 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26802 msgid "Black Crush for Blue"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26806 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26810 msgid "White Crush for Red"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26814 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26818 msgid "White Crush for Green"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26822 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26826 msgid "White Crush for Blue"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26830 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26834 msgid "Black Level for Red"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26838 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26842 msgid "Black Level for Green"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26846 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26850 msgid "Black Level for Blue"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26854 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26858 msgid "White Level for Red"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26862 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26866 msgid "White Level for Green"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26870 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26874 msgid "White Level for Blue"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26878 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26882 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26886 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26890 msgid "Element aspect ratio"
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26894 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26895 msgstr ""
26897 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26898 msgid "Wall video filter"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26902 msgid "Image wall"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26906 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26907 msgstr ""
26909 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26910 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26911 msgstr ""
26913 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26914 #, fuzzy
26915 msgid "glSpectrum"
26916 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரம்"
26918 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26919 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26920 msgstr ""
26922 #: modules/visualization/goom.c:46
26923 msgid "Goom display width"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/visualization/goom.c:47
26927 msgid "Goom display height"
26928 msgstr ""
26930 #: modules/visualization/goom.c:48
26931 msgid ""
26932 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26933 "will be prettier but more CPU intensive)."
26934 msgstr ""
26936 #: modules/visualization/goom.c:51
26937 msgid "Goom animation speed"
26938 msgstr ""
26940 #: modules/visualization/goom.c:52
26941 msgid ""
26942 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26943 msgstr ""
26945 #: modules/visualization/goom.c:58
26946 msgid "Goom"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/visualization/goom.c:59
26950 msgid "Goom effect"
26951 msgstr ""
26953 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26954 msgid "projectM configuration file"
26955 msgstr ""
26957 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26958 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26959 msgstr ""
26961 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26962 msgid "projectM preset path"
26963 msgstr ""
26965 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26966 msgid "Path to the projectM preset directory"
26967 msgstr ""
26969 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26970 msgid "Title font"
26971 msgstr "எழுத்துரு தலைப்பு"
26973 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26974 msgid "Font used for the titles"
26975 msgstr ""
26977 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26978 msgid "Font menu"
26979 msgstr ""
26981 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26982 msgid "Font used for the menus"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26986 msgid "The width of the video window, in pixels."
26987 msgstr ""
26989 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26990 msgid "The height of the video window, in pixels."
26991 msgstr ""
26993 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26994 msgid "Mesh width"
26995 msgstr ""
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26998 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26999 msgstr ""
27001 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27002 msgid "Mesh height"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27006 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27007 msgstr ""
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27010 msgid "Texture size"
27011 msgstr ""
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27014 msgid "The size of the texture, in pixels."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27018 msgid "projectM"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27022 msgid "libprojectM effect"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27026 msgid "Effects list"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27030 msgid ""
27031 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27032 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27033 msgstr ""
27035 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27036 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27037 msgstr ""
27039 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27040 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27041 msgstr ""
27043 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27044 msgid "FFT window"
27045 msgstr ""
27047 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27048 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27049 msgstr ""
27051 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27052 msgid "Kaiser window parameter"
27053 msgstr ""
27055 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27056 msgid ""
27057 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27058 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27059 msgstr ""
27061 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27062 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27063 msgstr ""
27065 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27066 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27067 msgstr ""
27069 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27070 msgid "Number of blank pixels between bands."
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27074 msgid "Amplification"
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27078 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27079 msgstr ""
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27082 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27083 msgstr ""
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27086 msgid "Enable original graphic spectrum"
27087 msgstr ""
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27090 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27091 msgstr ""
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27094 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27095 msgstr ""
27097 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27098 msgid "Draw the base of the bands"
27099 msgstr ""
27101 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27102 msgid "Base pixel radius"
27103 msgstr ""
27105 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27106 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27107 msgstr ""
27109 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27110 msgid "Spectral sections"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27114 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27115 msgstr ""
27117 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27118 msgid "Peak height"
27119 msgstr ""
27121 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27122 msgid "Total pixel height of the peak items."
27123 msgstr ""
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27126 msgid "Peak extra width"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27130 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27131 msgstr ""
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27134 msgid "V-plane color"
27135 msgstr ""
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27138 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27139 msgstr ""
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27142 msgid "Visualizer"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27146 msgid "Visualizer filter"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27150 msgid "Spectrum analyser"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27154 msgid "Hann"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27158 #, fuzzy
27159 msgid "Flat Top"
27160 msgstr "பிளாட்"
27162 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27163 msgid "Blackman-Harris"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27167 msgid "Kaiser"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27171 msgid "vsxu"
27172 msgstr ""
27174 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27175 msgid "#paste your VLM commands here"
27176 msgstr ""
27178 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27179 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27180 msgstr ""
27182 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27183 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27184 msgid "Play List"
27185 msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
27187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27188 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27189 msgid "Output"
27190 msgstr "வெளியீடு"
27192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27193 msgid "Subtitle codec"
27194 msgstr ""
27196 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27197 msgid "Output\tmethod"
27198 msgstr ""
27200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27201 msgid "Multiplexer"
27202 msgstr ""
27204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27205 msgid "Video FPS"
27206 msgstr ""
27208 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27209 msgid "MUX options"
27210 msgstr ""
27212 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27213 msgid "Video scale"
27214 msgstr ""
27216 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27218 msgid "Output port"
27219 msgstr ""
27221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27222 msgid "Output\tfile"
27223 msgstr ""
27225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27226 msgid "Input media"
27227 msgstr ""
27229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27230 msgid "Error:"
27231 msgstr "பிழை:"
27233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27234 msgid "Sample ui-state-error style."
27235 msgstr ""
27237 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27238 msgid "File name"
27239 msgstr "கோப்பு பெயர்"
27241 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27242 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27243 msgid "Preamp:"
27244 msgstr ""
27246 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27247 msgid "Row border"
27248 msgstr ""
27250 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27251 msgid "Column border"
27252 msgstr ""
27254 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27255 msgid "Background"
27256 msgstr ""
27258 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27259 msgid "Mosaic Tiles"
27260 msgstr ""
27262 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27263 msgid "Playback Rate"
27264 msgstr ""
27266 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27267 msgid "Audio Delay"
27268 msgstr ""
27270 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27271 msgid "Subtitle Delay"
27272 msgstr ""
27274 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27275 msgid "Time:"
27276 msgstr "நேரம்:"
27278 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27279 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27280 msgid "VLC media player - Web Interface"
27281 msgstr ""
27283 #: share/lua/http/index.html:215
27284 msgid "Hide / Show Library"
27285 msgstr ""
27287 #: share/lua/http/index.html:216
27288 msgid "Hide / Show Viewer"
27289 msgstr ""
27291 #: share/lua/http/index.html:217
27292 msgid "Manage Streams"
27293 msgstr ""
27295 #: share/lua/http/index.html:218
27296 msgid "Track Synchronisation"
27297 msgstr ""
27299 #: share/lua/http/index.html:220
27300 msgid "VLM Batch Commands"
27301 msgstr ""
27303 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27304 msgid "Loop"
27305 msgstr "திருப்பியனுப்புதல் சுற்று"
27307 #: share/lua/http/index.html:242
27308 msgid "Empty Playlist"
27309 msgstr ""
27311 #: share/lua/http/index.html:243
27312 msgid "Queue Selected"
27313 msgstr ""
27315 #: share/lua/http/index.html:244
27316 msgid "Play Selected"
27317 msgstr ""
27319 #: share/lua/http/index.html:245
27320 msgid "Refresh List"
27321 msgstr ""
27323 #: share/lua/http/index.html:252
27324 msgid "Loading flowplayer..."
27325 msgstr ""
27327 #: share/lua/http/index.html:252
27328 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27329 msgstr ""
27331 #: share/lua/http/index.html:263
27332 msgid ""
27333 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27334 "instead of the main interface."
27335 msgstr ""
27337 #: share/lua/http/index.html:264
27338 msgid ""
27339 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27340 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27341 "right: <i>Manage Streams</i>"
27342 msgstr ""
27344 #: share/lua/http/index.html:268
27345 msgid ""
27346 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27347 "stream."
27348 msgstr ""
27350 #: share/lua/http/index.html:269
27351 msgid ""
27352 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27353 msgstr ""
27355 #: share/lua/http/index.html:272
27356 msgid ""
27357 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27358 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27359 "the stream."
27360 msgstr ""
27362 #: share/lua/http/index.html:275
27363 msgid ""
27364 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27365 "button again."
27366 msgstr ""
27368 #: share/lua/http/index.html:278
27369 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27370 msgstr ""
27372 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27373 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27374 msgid "Dialog"
27375 msgstr ""
27377 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27378 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27381 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27383 msgid "Form"
27384 msgstr "படிவம்"
27386 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27387 msgid "Preset"
27388 msgstr ""
27390 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27391 msgid "0.00 dB"
27392 msgstr "0.00 dB"
27394 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27395 msgid "&Verbosity:"
27396 msgstr "வெர்போஸ்"
27398 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27399 msgid "&Filter:"
27400 msgstr "&நிகழ்பட சல்லடை"
27402 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27403 msgid "&Save as..."
27404 msgstr "& இவ்வாறு சேமி ..."
27406 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27407 msgid "Modules Tree"
27408 msgstr ""
27410 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27411 msgid "Show extended options"
27412 msgstr ""
27414 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27415 msgid "Show &more options"
27416 msgstr ""
27418 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27419 msgid "Change the caching for the media"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27423 msgid " ms"
27424 msgstr ""
27426 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27427 msgid "MRL"
27428 msgstr "MRL"
27430 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27431 msgid "Start Time"
27432 msgstr ""
27434 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Stop Time"
27437 msgstr "முடிவு நேரம்"
27439 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27440 msgid "Edit Options"
27441 msgstr ""
27443 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27444 msgid "Extra media"
27445 msgstr ""
27447 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27448 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27449 msgstr ""
27451 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27452 msgid "Select the file"
27453 msgstr ""
27455 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27456 msgid "Change the start time for the media"
27457 msgstr ""
27459 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27460 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27461 msgstr ""
27463 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27464 msgid "Change the stop time for the media"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27468 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27469 msgstr ""
27471 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27472 msgid "Capture mode"
27473 msgstr ""
27475 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27476 msgid "Select the capture device type"
27477 msgstr ""
27479 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27480 msgid "Device Selection"
27481 msgstr ""
27483 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27484 msgid "Options"
27485 msgstr "விருப்பம்"
27487 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27488 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27489 msgstr ""
27491 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27492 msgid "Advanced options..."
27493 msgstr ""
27495 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27496 msgid "Disc Selection"
27497 msgstr ""
27499 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27500 msgid "SVCD/VCD"
27501 msgstr "SVCD/VCD"
27503 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27504 msgid "Disable Disc Menus"
27505 msgstr ""
27507 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27508 msgid "No disc menus"
27509 msgstr ""
27511 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27512 msgid "Disc device"
27513 msgstr ""
27515 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27516 msgid "Starting Position"
27517 msgstr ""
27519 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27520 msgid "Audio and Subtitles"
27521 msgstr ""
27523 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27524 msgid "Use a sub&title file"
27525 msgstr ""
27527 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27528 msgid "Select the subtitle file"
27529 msgstr ""
27531 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27532 msgid "Choose one or more media file to open"
27533 msgstr ""
27535 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27536 msgid "File Selection"
27537 msgstr "File Selection"
27539 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27540 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27541 msgstr ""
27543 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27544 msgid "Add..."
27545 msgstr "சேர்..."
27547 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27548 msgid "Network Protocol"
27549 msgstr "பிணைய வரைமுறை"
27551 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27552 msgid "Please enter a network URL:"
27553 msgstr ""
27555 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27556 msgid "Profile edition"
27557 msgstr ""
27559 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27560 msgid "FLAC"
27561 msgstr ""
27563 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27564 msgid "MP&4/MOV"
27565 msgstr ""
27567 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27568 msgid "Ogg/Ogm"
27569 msgstr "Ogg/Ogm"
27571 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27572 msgid "M&KV"
27573 msgstr ""
27575 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27576 msgid "M&JPEG"
27577 msgstr ""
27579 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27580 msgid "MPEG-PS"
27581 msgstr "MPEG-PS"
27583 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27584 msgid "F&LV"
27585 msgstr ""
27587 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27588 msgid "&MPEG-TS"
27589 msgstr ""
27591 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27592 msgid "RAW"
27593 msgstr "RAW"
27595 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27596 msgid "WAV"
27597 msgstr "WAV"
27599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27600 msgid "Webm"
27601 msgstr "Webm"
27603 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27604 msgid "MPEG &1"
27605 msgstr ""
27607 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27608 msgid "AVI"
27609 msgstr "AVI"
27611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27612 msgid "ASF/WMV"
27613 msgstr "ASF/WMV"
27615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27616 msgid "MP&3"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27620 msgid "Features"
27621 msgstr ""
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27624 msgid "Streamable"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27628 msgid "Chapters"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27632 msgid "Menus"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27636 msgid "Fra&me Rate"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27640 msgid "Same as source"
27641 msgstr ""
27643 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27644 msgid " fps"
27645 msgstr " fps"
27647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27648 msgid "Custom options"
27649 msgstr ""
27651 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27652 msgid "&Quality"
27653 msgstr ""
27655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27656 msgid "Not Used"
27657 msgstr ""
27659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27660 msgid " kb/s"
27661 msgstr "kb/s"
27663 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27664 msgid "Encoding parameters"
27665 msgstr ""
27667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27668 msgid "Frame size"
27669 msgstr "சட்டம் அளவு"
27671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27672 msgid "px"
27673 msgstr "px"
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27676 msgid "Sa&mple Rate"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27680 msgid "Profile &Name"
27681 msgstr ""
27683 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27684 msgid "Set up media sources to stream"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27688 msgid "Destination Setup"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27692 msgid "Select destinations to stream to"
27693 msgstr ""
27695 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27696 msgid ""
27697 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27698 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27699 msgstr ""
27701 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27702 msgid "New destination"
27703 msgstr "புதிய சேருமிடம்"
27705 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27706 msgid "Display locally"
27707 msgstr ""
27709 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27710 msgid "Transcoding Options"
27711 msgstr ""
27713 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27714 msgid "Select and choose transcoding options"
27715 msgstr ""
27717 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27718 msgid "Activate Transcoding"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27722 msgid "Option Setup"
27723 msgstr ""
27725 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27726 msgid "Set up any additional options for streaming"
27727 msgstr ""
27729 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27730 msgid "Miscellaneous Options"
27731 msgstr "இதர அமைப்புகள்..."
27733 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27734 msgid "Stream all elementary streams"
27735 msgstr ""
27737 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27738 msgid "Generated stream output string"
27739 msgstr ""
27741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27742 msgid " %"
27743 msgstr " %"
27745 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27746 msgid "Output module:"
27747 msgstr ""
27749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27750 msgid "Use S/PDIF when available"
27751 msgstr "கிடைக்கும் போது S/PDIF உபயோகிக்க"
27753 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27754 msgid "Effects"
27755 msgstr ""
27757 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27758 msgid "Visualization:"
27759 msgstr ""
27761 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27762 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27763 msgstr ""
27765 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27766 msgid "Dolby Surround:"
27767 msgstr ""
27769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27770 msgid "Replay gain mode:"
27771 msgstr ""
27773 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27774 msgid "Headphone surround effect"
27775 msgstr ""
27777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27778 msgid "Normalize volume to:"
27779 msgstr ""
27781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27782 msgid "Tracks"
27783 msgstr "சுவடுகள்"
27785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27786 msgid "Preferred audio language:"
27787 msgstr ""
27789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27790 msgid "Password:"
27791 msgstr "கடவுச்சொல்:"
27793 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27794 msgid "Username:"
27795 msgstr "பயனர்பெயர்:"
27797 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27798 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27799 msgstr ""
27801 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27802 msgid "Codecs"
27803 msgstr "கோடக்கள்"
27805 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27806 msgid "x264 profile and level selection"
27807 msgstr ""
27809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27810 msgid "x264 preset and tuning selection"
27811 msgstr ""
27813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27814 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27815 msgstr ""
27817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27818 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27819 msgstr ""
27821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27822 msgid "Video quality post-processing level"
27823 msgstr ""
27825 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27826 msgid "Optical drive"
27827 msgstr ""
27829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27830 msgid "Default optical device"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27834 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27835 msgstr ""
27837 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27838 msgid "HTTP proxy URL"
27839 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
27841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27842 msgid "HTTP (default)"
27843 msgstr "HTTP(கோட நிலை)"
27845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27846 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27847 msgstr ""
27849 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27850 msgid "Live555 stream transport"
27851 msgstr ""
27853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27854 msgid "Default caching policy"
27855 msgstr ""
27857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27858 msgid "Menus language:"
27859 msgstr ""
27861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27862 msgid "Look and feel"
27863 msgstr ""
27865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27866 msgid "Use custom skin"
27867 msgstr ""
27869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27870 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27871 msgstr ""
27873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27874 msgid "Use native style"
27875 msgstr ""
27877 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27878 msgid "Resize interface to video size"
27879 msgstr ""
27881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27882 msgid "Show controls in full screen mode"
27883 msgstr ""
27885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27886 msgid "Pause playback when minimized"
27887 msgstr ""
27889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27890 msgid "Show media change popup:"
27891 msgstr ""
27893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27894 msgid "Start in minimal view mode"
27895 msgstr ""
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27898 msgid "Force window style:"
27899 msgstr ""
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27902 msgid "Integrate video in interface"
27903 msgstr ""
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27906 msgid "Show systray icon"
27907 msgstr ""
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Auto raising the interface:"
27912 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27915 msgid "Skin resource file:"
27916 msgstr ""
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27919 msgid "Playlist and Instances"
27920 msgstr ""
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27923 msgid "Allow only one instance"
27924 msgstr ""
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27927 msgid "Pause on the last frame of a video"
27928 msgstr ""
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27931 msgid "Every "
27932 msgstr "ஒவ்வொரு"
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27935 msgid "Separate words by | (without space)"
27936 msgstr ""
27938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27939 msgid "Save recently played items"
27940 msgstr ""
27942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27943 msgid "Activate updates notifier"
27944 msgstr ""
27946 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27947 msgid "Operating System Integration"
27948 msgstr ""
27950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27951 msgid "File extensions association"
27952 msgstr ""
27954 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27955 msgid "Set up associations..."
27956 msgstr ""
27958 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27959 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27960 msgstr "திரை காட்சி இயலச்செய்"
27962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27963 msgid "Show media title on video start"
27964 msgstr ""
27966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27967 msgid "Enable subtitles"
27968 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
27970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27971 msgid "Subtitle Language"
27972 msgstr "துணை உரை மொழி"
27974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27975 msgid "Default encoding"
27976 msgstr "முன்னிருப்பு குறியாக்கம்"
27978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27979 msgid "Subtitle effects"
27980 msgstr ""
27982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27983 msgid "Add a shadow"
27984 msgstr "ஒரு நிழல் செருக"
27986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27987 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27991 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27992 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27993 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27994 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27995 msgid " px"
27996 msgstr "px"
27998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27999 msgid "Add a background"
28000 msgstr "ஒரு பின்னணி சேர்"
28002 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28003 #, fuzzy
28004 msgid "O&utput"
28005 msgstr "வெளியீடு"
28007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28008 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28009 msgstr ""
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28012 msgid "DirectX"
28013 msgstr "DirectX"
28015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28016 msgid "Display device"
28017 msgstr "காட்சி சாதனம்"
28019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28020 msgid "KVA"
28021 msgstr "KVA"
28023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28024 msgid "Force Aspect Ratio"
28025 msgstr ""
28027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28028 msgid "vlc-snap"
28029 msgstr ""
28031 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28032 msgid "Stuff"
28033 msgstr ""
28035 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28036 msgid "Edit settings"
28037 msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
28039 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28040 msgid "Control"
28041 msgstr "கட்டுப்பாடு "
28043 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28044 msgid "Run manually"
28045 msgstr ""
28047 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28048 msgid "Setup schedule"
28049 msgstr ""
28051 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28052 msgid "Run on schedule"
28053 msgstr ""
28055 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28056 msgid "Status"
28057 msgstr "நிலமை"
28059 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28060 msgid "P/P"
28061 msgstr "P/P"
28063 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28064 msgid "Prev"
28065 msgstr "முந்தைய"
28067 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28068 msgid "Add Input"
28069 msgstr "சேர் உள்ளீடு"
28071 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28072 msgid "Edit Input"
28073 msgstr "பதிப்பு உள்ளீடு"
28075 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28076 msgid "Clear List"
28077 msgstr "துடை பட்டியல்"
28079 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28080 msgid "Check for VLC updates"
28081 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை"
28083 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28084 msgid "Launching an update request..."
28085 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை..."
28087 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28088 msgid "Do you want to download it?"
28089 msgstr "இதை பதிவிறக்க விரும்புகிறீர்களா?"
28091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28092 msgid "Essential"
28093 msgstr "அத்தியாவசிய"
28095 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28096 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28097 msgid ">HHHHHH;#"
28098 msgstr ">HHHHHH;#"
28100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28101 msgid "Negate colors"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28105 msgid "Colors"
28106 msgstr "நிறங்கள்"
28108 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28109 msgid "Interactive Zoom"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28113 msgid "Angle"
28114 msgstr ""
28116 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28117 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28118 msgid "..."
28119 msgstr "..."
28121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28122 msgid "full"
28123 msgstr ""
28125 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28126 msgid "none"
28127 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
28129 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28130 msgid "Logo erase"
28131 msgstr ""
28133 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28134 msgid "Mask"
28135 msgstr ""
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28138 msgid "Anaglyph 3D"
28139 msgstr ""
28141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28142 msgid "Mirror"
28143 msgstr ""
28145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28146 msgid "Motion detect"
28147 msgstr ""
28149 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28150 msgid "Spatial blur"
28151 msgstr ""
28153 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28154 msgid "Anti-Flickering"
28155 msgstr ""
28157 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28158 msgid "Soften"
28159 msgstr ""
28161 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28162 msgid "Denoiser"
28163 msgstr ""
28165 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28166 msgid "Spatial luma strength"
28167 msgstr ""
28169 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28170 msgid "Temporal luma strength"
28171 msgstr ""
28173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28174 msgid "Spatial chroma strength"
28175 msgstr ""
28177 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28178 msgid "Temporal chroma strength"
28179 msgstr ""
28181 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28182 msgid "VLM configurator"
28183 msgstr ""
28185 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28186 msgid "Media Manager Edition"
28187 msgstr ""
28189 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28190 msgid "Name:"
28191 msgstr "பெயர்:"
28193 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28194 msgid "Input:"
28195 msgstr "உள்ளீடு:"
28197 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28198 msgid "Select Input"
28199 msgstr "உள்ளீடு தேர்வு"
28201 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28202 msgid "Output:"
28203 msgstr "வெளியீடு:"
28205 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28206 msgid "Select Output"
28207 msgstr "வெளியீடு தேர்வு "
28209 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28210 msgid "Time Control"
28211 msgstr "நேரம் கட்டுப்பாடு"
28213 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28214 msgid "Mux Control"
28215 msgstr ""
28217 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28218 msgid "Muxer:"
28219 msgstr ""
28221 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28222 msgid "AAAA; "
28223 msgstr "AAAA; "
28225 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28226 msgid "Media Manager List"
28227 msgstr ""
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "Capture region heigh"
28231 #~ msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
28233 #~ msgid "Always &on Top"
28234 #~ msgstr "எப்போதும் மேலே"
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid "YouTube Start Time"
28238 #~ msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "iTunes Account ID"
28242 #~ msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
28244 #, fuzzy
28245 #~ msgid "Disable lua"
28246 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
28248 #~ msgid "Display resolution"
28249 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
28251 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28252 #~ msgstr "VLC உள்ளீடு வடிவம் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
28254 #~ msgid ""
28255 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28256 #~ msgstr "'%s' வடிவம் கண்டறிய இயலாது. விவரங்கள் பதிவு பாருங்கள்."
28258 #~ msgid "Navigation"
28259 #~ msgstr "ஓட்டு"
28261 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28262 #~ msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை மற்றும் தகவல் செய்திகளை அணைக்க."
28264 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28265 #~ msgstr "HTTP / TLS சான்றிதழ் அதிகாரம்"
28267 #~ msgid "%ld B"
28268 #~ msgstr "%ld B"
28270 #~ msgid "Downloading ..."
28271 #~ msgstr "பதிவிறக்கம்..."
28273 #~ msgid ""
28274 #~ "%s\n"
28275 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28276 #~ msgstr ""
28277 #~ "%s\n"
28278 #~ "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
28280 #~ msgid "BD"
28281 #~ msgstr "BD"
28283 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28284 #~ msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் உள்ளீடு"
28286 #~ msgid "Configure"
28287 #~ msgstr "அமைவடிவம்"
28289 #~ msgid "EyeTV input"
28290 #~ msgstr "EyeTV உள்ளீடு"
28292 #~ msgid "FTP user name"
28293 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
28295 #~ msgid "FTP password"
28296 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28298 #~ msgid "Your password was rejected."
28299 #~ msgstr "உங்களின் கடவுச்சொல் நிராகரிக்கபட்டது"
28301 #~ msgid "RTSP user name"
28302 #~ msgstr "RTSP பயனர்பெயர்"
28304 #~ msgid "RTSP password"
28305 #~ msgstr "RTSP கடவுச்சொல்"
28307 #~ msgid "Quicktime Capture"
28308 #~ msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
28310 #~ msgid "No Input device found"
28311 #~ msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
28313 #~ msgid "RDP Password"
28314 #~ msgstr "RDP கடவுச்சொல்"
28316 #~ msgid "SMB user name"
28317 #~ msgstr "SMB பயனர்பெயர்"
28319 #~ msgid "SMB password"
28320 #~ msgstr "SMB கடவுச்சொல்"
28322 #~ msgid "LID"
28323 #~ msgstr "LID"
28325 #~ msgid "VCD Format"
28326 #~ msgstr "வட்டு வடிவூட்டம்"
28328 #~ msgid "Vol #"
28329 #~ msgstr "ஒலி #"
28331 #~ msgid "Vol max #"
28332 #~ msgstr "ஒலி max #"
28334 #~ msgid "Volume Set"
28335 #~ msgstr "ஒலிச்சத்ததை அமை"
28337 #~ msgid "System Id"
28338 #~ msgstr "அமைப்பு Id"
28340 #~ msgid "Entries"
28341 #~ msgstr "அனுமதித்தல்"
28343 #~ msgid "Audio Channels"
28344 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
28346 #~ msgid "First Entry Point"
28347 #~ msgstr "முதல் அனுமதித்த புள்ளி"
28349 #~ msgid "Last Entry Point"
28350 #~ msgstr "கடைசி அனுமதித்த புள்ளி"
28352 #~ msgid "type"
28353 #~ msgstr "வகை"
28355 #~ msgid "end"
28356 #~ msgstr "முடிவு"
28358 #~ msgid "play list"
28359 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
28361 #~ msgid "extended selection list"
28362 #~ msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட தெரிவு பட்டியல்"
28364 #~ msgid "unknown type"
28365 #~ msgstr "தெரியாத வகை"
28367 #~ msgid "List ID"
28368 #~ msgstr "பட்டியல் ID"
28370 #~ msgid "(Super) Video CD"
28371 #~ msgstr "(Super) வட்டு "
28373 #~ msgid "Use playback control?"
28374 #~ msgstr "பயன்படுத்து பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு? "
28376 #~ msgid "OpenSLES"
28377 #~ msgstr "OpenSLES"
28379 #~ msgid "A/52 parser"
28380 #~ msgstr "A/52 பார்ஸர்"
28382 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
28383 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
28385 #~ msgid "422YpCbCr8"
28386 #~ msgstr "422YpCbCr8"
28388 #~ msgid "DTS parser"
28389 #~ msgstr "DTS பார்ஸர்"
28391 #~ msgid "Google Video"
28392 #~ msgstr "Google நிகழ்படம்"
28394 #~ msgid "ZPL playlist import"
28395 #~ msgstr "ZPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28397 #~ msgid "VLC media player Help"
28398 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
28400 #~ msgid "Send"
28401 #~ msgstr "அனுப்பு"
28403 #~ msgid "Previous Channel"
28404 #~ msgstr "முந்தைய அலைவரிசை"
28406 #~ msgid "Next Channel"
28407 #~ msgstr "அடுத்த அலைவரிசை"
28409 #~ msgid "EyeTV is not launched"
28410 #~ msgstr "EyeTV is not launched"
28412 #~ msgid "To"
28413 #~ msgstr "க்கு"
28415 #~ msgid "Streaming method"
28416 #~ msgstr "ஓடை வழிமுறை"
28418 #~ msgid "UDP Unicast"
28419 #~ msgstr "UDP ஒற்றைப்பரப்பல்"
28421 #~ msgid "UDP Multicast"
28422 #~ msgstr "UDP பல்பரப்பல்"
28424 #~ msgid "Summary"
28425 #~ msgstr "சுருக்கம்"
28427 #~ msgid "Input stream"
28428 #~ msgstr "உள்ளீடு ஓடை"
28430 #~ msgid "Finish"
28431 #~ msgstr "நிறைவேற்று"
28433 #~ msgid "yes"
28434 #~ msgstr "ஆம்"
28436 #~ msgid "no"
28437 #~ msgstr "இல்லை"
28439 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28440 #~ msgstr "ஆம்: %@ @ %@ kb/s"
28442 #~ msgid "T&ools"
28443 #~ msgstr "கருவிகள்"
28445 #~ msgid "&Decrease Volume"
28446 #~ msgstr "சத்தத்தைக் குறை"
28448 #~ msgid "Page"
28449 #~ msgstr "பக்கம்"
28451 #~ msgid "Password file"
28452 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
28454 #~ msgid "RAOP"
28455 #~ msgstr "RAOP"
28457 #~ msgid "Session phone number"
28458 #~ msgstr "பகுதி அலைப்பேசி இலக்கம்"
28460 #~ msgid "DMX"
28461 #~ msgstr "DMX"
28463 #~ msgid "Pause-Red"
28464 #~ msgstr "நிறுத்து-சிவப்பு "
28466 #~ msgid "Pause-Green"
28467 #~ msgstr "நிறுத்து-பச்சை"
28469 #~ msgid "Pause-Blue"
28470 #~ msgstr "நிறுத்து-நீலம்"
28472 #~ msgid "End-Red"
28473 #~ msgstr "முடி-சிவப்பு "
28475 #~ msgid "End-Green"
28476 #~ msgstr "முடி-பச்சை"
28478 #~ msgid "End-Blue"
28479 #~ msgstr "முடி-நீலம்"
28481 #~ msgid "White Red"
28482 #~ msgstr "வெள்ளை சிவப்பு "
28484 #~ msgid "White Blue"
28485 #~ msgstr "வெள்ளை நீலம்"
28487 #~ msgid "No Filtering"
28488 #~ msgstr "சல்லடை இல்லை"
28490 #~ msgid "Combined"
28491 #~ msgstr "இணை"
28493 #~ msgid "Percent"
28494 #~ msgstr "சதவிகிதம்"
28496 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28497 #~ msgstr "சட்டம் தாமதமாக (ms)"
28499 #~ msgid "Channel 0: summary"
28500 #~ msgstr "அலைவரிசை 0: சுருக்கம்"
28502 #~ msgid "Channel 1: left"
28503 #~ msgstr "அலைவரிசை 1:இடது"
28505 #~ msgid "Channel 2: right"
28506 #~ msgstr "அலைவரிசை 2:வலது"
28508 #~ msgid "Channel 3: top"
28509 #~ msgstr "அலைவரிசை 3:மேலே"
28511 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28512 #~ msgstr "அலைவரிசை 4:கீழே"
28514 #~ msgid "disabled"
28515 #~ msgstr "இயங்கச் செய்யாதே"
28517 #~ msgid "Zone 4:summary"
28518 #~ msgstr "வலையம் 4: சுருக்கம்"
28520 #~ msgid "Zone 1:right"
28521 #~ msgstr "வலையம் 1:வலது"
28523 #~ msgid "Zone 0:top"
28524 #~ msgstr "வலையம் 0:மேலே"
28526 #~ msgid "DMX options"
28527 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
28529 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28530 #~ msgstr "ஓப்பன் GL ES நீட்சி"
28532 #~ msgid "OpenGL ES"
28533 #~ msgstr "ஓப்பன்GL ES"
28535 #~ msgid "FLV"
28536 #~ msgstr "FLV"
28538 #~ msgid "Modules search path"
28539 #~ msgstr "மாடுல்கள் தேடல் வழி"
28541 #~ msgid "RTMP"
28542 #~ msgstr "RTMP"
28544 #~ msgid "SECAM"
28545 #~ msgstr "SECAM"
28547 #~ msgid "PAL"
28548 #~ msgstr "PAL"
28550 #~ msgid "NTSC"
28551 #~ msgstr "NTSC"
28553 #~ msgid "vbr"
28554 #~ msgstr "vbr"
28556 #~ msgid "cbr"
28557 #~ msgstr "cbr"
28559 #~ msgid "Use libv4l2"
28560 #~ msgstr "உபயோகி  libv4l2"
28562 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28563 #~ msgstr "3 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28565 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28566 #~ msgstr "2 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28568 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28569 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28571 #~ msgid "5.1"
28572 #~ msgstr "5.1"
28574 #~ msgid "fast"
28575 #~ msgstr "விரைவாக"
28577 #~ msgid "slow"
28578 #~ msgstr "மெதுவாக"
28580 #~ msgid "Append"
28581 #~ msgstr "பின்தொடர்"
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "Force Bold"
28585 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv6"
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28589 #~ msgstr "AAC நீடிப்பு"
28591 #~ msgid "GOP size"
28592 #~ msgstr "GOP அளவு"
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Rows:"
28596 #~ msgstr "கண்டெடுக்க"
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "Columns:"
28600 #~ msgstr "ஆணைகள்"
28602 #~ msgid "Dump"
28603 #~ msgstr "டம்ப்"
28605 #~ msgid "dbus"
28606 #~ msgstr "dbus"
28608 #~ msgid ""
28609 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28610 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28611 #~ msgstr ""
28612 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28613 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28615 #~ msgid "Force IPv4"
28616 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv4"
28618 #~ msgid ""
28619 #~ "%s\n"
28620 #~ "Done %s (100.0%%)"
28621 #~ msgstr ""
28622 #~ "%s\n"
28623 #~ "முடிநதது %s (100.0%%)"
28625 #~ msgid "Alsa"
28626 #~ msgstr "அல்சா"
28628 #~ msgid "QAM16"
28629 #~ msgstr "QAM16"
28631 #~ msgid "QAM32"
28632 #~ msgstr "QAM32"
28634 #~ msgid "QAM64"
28635 #~ msgstr "QAM64"
28637 #~ msgid "QAM128"
28638 #~ msgstr "QAM128"
28640 #~ msgid "QAM256"
28641 #~ msgstr "QAM256"
28643 #~ msgid "BPSK"
28644 #~ msgstr "BPSK"
28646 #~ msgid "QPSK"
28647 #~ msgstr "QPSK"
28649 #~ msgid "8VSB"
28650 #~ msgstr "8VSB"
28652 #~ msgid "16VSB"
28653 #~ msgstr "16VSB"
28655 #~ msgid "2/3"
28656 #~ msgstr "2/3"
28658 #~ msgid "3/4"
28659 #~ msgstr "3/4"
28661 #~ msgid "5/6"
28662 #~ msgstr "5/6"
28664 #~ msgid "7/8"
28665 #~ msgstr "7/8"
28667 #~ msgid "1/4"
28668 #~ msgstr "1/4"
28670 #~ msgid "1/8"
28671 #~ msgstr "1/8"
28673 #~ msgid "1/16"
28674 #~ msgstr "1/16"
28676 #~ msgid "1/32"
28677 #~ msgstr "1/32"
28679 #~ msgid "2k"
28680 #~ msgstr "2k"
28682 #~ msgid "8k"
28683 #~ msgstr "8k"
28685 #~ msgid "HTTP ACL"
28686 #~ msgstr "HTTP ACL"
28688 #~ msgid "Root CA file"
28689 #~ msgstr "Root CA கோப்பு"
28691 #~ msgid "MMap"
28692 #~ msgstr "MMap"
28694 #~ msgid "Quality of the stream."
28695 #~ msgstr "ஓடையின் தரம்"
28697 #~ msgid "AUTO"
28698 #~ msgstr "தானாக"
28700 #~ msgid "READ"
28701 #~ msgstr "வாசிப்பு"
28703 #~ msgid "MMAP"
28704 #~ msgstr "MMAP"
28706 #~ msgid "USERPTR"
28707 #~ msgstr "USERPTR"
28709 #~ msgid "Subpage"
28710 #~ msgstr "துணை பக்கம்"
28712 #~ msgid "1.00x"
28713 #~ msgstr "1.00x"
28715 #~ msgid "Handlers"
28716 #~ msgstr "கையாள்பவர்கள்"
28718 #~ msgid "Repair"
28719 #~ msgstr "சரிசெய்"
28721 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28722 #~ msgstr "உங்களிடம் VLC வழங்கியது:"
28724 #~ msgid "Adjust Image"
28725 #~ msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
28727 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28728 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (All, one level) "
28730 #~ msgid " Playlist (By category) "
28731 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (By category) "
28733 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28734 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்(Manually added) "
28736 #~ msgid "Sca&le"
28737 #~ msgstr "அளவு&கோல்"
28739 #~ msgid "OSSO"
28740 #~ msgstr "OSSO"
28742 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28743 #~ msgstr ""
28744 #~ "உங்களுக்கு‍ விருப்பமான தேர்வுகள் மற்றும் காணொளிகளின் வெளியீடுகளை இங்கே கட்டமைக்க."
28746 #~ msgid "Manual download only"
28747 #~ msgstr "கையால் பதிவிறக்கம் மட்டும்"
28749 #~ msgid "Don't Send"
28750 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Don't repair"
28754 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "MKV"
28758 #~ msgstr "KVA"
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "---  DVD Menu"
28762 #~ msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "First Played"
28766 #~ msgstr "முதல்ல ஓடியது"
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Video Manager"
28770 #~ msgstr "வீடியோ தரம்"
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "----- Title"
28774 #~ msgstr "தலைப்பு"
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "PVR"
28778 #~ msgstr "VDR"
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28782 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Streaming Output"
28786 #~ msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid "Coffee pot control"
28790 #~ msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28794 #~ msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "Sizes"
28798 #~ msgstr "அளவு"
28800 #, fuzzy
28801 #~ msgid "Live Update"
28802 #~ msgstr "புதுப்பி"
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Jump to time"
28806 #~ msgstr "நேரம் க்கு செல்"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28810 #~ msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "&Help..."
28814 #~ msgstr "&உதவி"
28816 #, fuzzy
28817 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28818 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid "General Input"
28822 #~ msgstr "பொது"
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Chroma modules settings"
28826 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Encoders settings"
28830 #~ msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Quick &Open File..."
28834 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "&Bookmarks"
28838 #~ msgstr "நினைவுக்குறி"
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Fetch Information"
28842 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Sort"
28846 #~ msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Add to Media Library"
28850 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "Advanced Open..."
28854 #~ msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "Open Play&list..."
28858 #~ msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "Search Filter"
28862 #~ msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Image clone"
28866 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "Clone the image"
28870 #~ msgstr "உருவ கலவை"
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28874 #~ msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "Audio visualizations "
28878 #~ msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "CPU"
28882 #~ msgstr "DCP"
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "Aspect-ratio"
28886 #~ msgstr "தோற்றவிகிதம்"
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "GSM Audio"
28890 #~ msgstr "ஒலி"
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "dc1394 input"
28894 #~ msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "Refresh list"
28898 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "RTMP stream output"
28902 #~ msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "PVR radio device"
28906 #~ msgstr "வானொலி சாதனம்"
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "RTMP input"
28910 #~ msgstr "FTP உள்ளீடு"
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "SFTP user name"
28914 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
28916 #, fuzzy
28917 #~ msgid "SFTP password"
28918 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28920 #, fuzzy
28921 #~ msgid "Open Sound System"
28922 #~ msgstr "திற மூலம்"
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid "OSS DSP device"
28926 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Default Audio Device"
28930 #~ msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "normal"
28934 #~ msgstr "வழக்கமான"
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid "all"
28938 #~ msgstr "சிறிய"
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "Commands"
28942 #~ msgstr "கட்டளை+"
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "Subscreen width:"
28946 #~ msgstr "துணைதிரை அகலம்"
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "Subscreen height:"
28950 #~ msgstr "துணைதிரை உயரம்"
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Image width:"
28954 #~ msgstr "உருவ அகலம்"
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Image height:"
28958 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "Load subtitles file:"
28962 #~ msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "HTML Playlist"
28966 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "General Audio Settings"
28970 #~ msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "General Video Settings"
28974 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "Input & Codecs"
28978 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Input & Codec settings"
28982 #~ msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "Enable Audio"
28986 #~ msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "HTTP Proxy"
28990 #~ msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28994 #~ msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Outline Color"
28998 #~ msgstr "சுருக்கமான"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "Enable Video"
29002 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29006 #~ msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29010 #~ msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "Show playlist"
29014 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்  சேமி"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid " dB"
29018 #~ msgstr "dB"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Add to playlist"
29022 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Hotkey for "
29026 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29030 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Input && Codecs"
29034 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Save and Continue"
29038 #~ msgstr "தொடர்ந்து"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Compiler: "
29042 #~ msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Copyright (C) "
29046 #~ msgstr "நகல்உரிமை"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "&Codec"
29050 #~ msgstr "கோடக்"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "&Convert"
29054 #~ msgstr "செயல்லாக்கு"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29058 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Audio &Channels"
29062 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "&Subtitles Track"
29066 #~ msgstr "துணை உரை சுவடு"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "&Navigation"
29070 #~ msgstr "ஓட்டு"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "SQLite database module"
29074 #~ msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Disable ES id"
29078 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Enable ES id"
29082 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Audio Language"
29086 #~ msgstr "ஒலிதம் மொழி"
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "Stream Name"
29090 #~ msgstr "ஓடை பெயர்"
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "Video Codec"
29094 #~ msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Audio Codec"
29098 #~ msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "Video Bit Rate"
29102 #~ msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29106 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "MUX Options"
29110 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Output Destination"
29114 #~ msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "x offset"
29118 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "width"
29122 #~ msgstr "அகலம்"
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "y offset"
29126 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "height"
29130 #~ msgstr "உயரம்"
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "Licence"
29134 #~ msgstr "உரிமம்"
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "Instances"
29138 #~ msgstr "நிறுவுதல்"
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29142 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Duration in second"
29146 #~ msgstr "காலம்"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Previous/Backward"
29150 #~ msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Next/Forward"
29154 #~ msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "Video Filters..."
29158 #~ msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Front speakers"
29162 #~ msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "ALSA device"
29166 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Session groupname"
29170 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Default Volume"
29174 #~ msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "Open a Media"
29178 #~ msgstr "ஊடகத்தை  திற"
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "&Open a Media"
29182 #~ msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Display on &Desktop"
29186 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "Elasped time"
29190 #~ msgstr "தாமத நேரம்"
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "Viewer"
29194 #~ msgstr "&பார்வையிடு"
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Library"
29198 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid "Full Screen"
29202 #~ msgstr "முழுத்திரை"
29204 #, fuzzy
29205 #~ msgid "Easy Stream"
29206 #~ msgstr "&ஓடை"
29208 #, fuzzy
29209 #~ msgid "Seek Time"
29210 #~ msgstr "ஊடக நேரம்"
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29214 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Create Stream"
29218 #~ msgstr "கோடநிலை ஓடை"
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "Close"
29222 #~ msgstr "&சாத்து"
29224 #, fuzzy
29225 #~ msgid "Error!"
29226 #~ msgstr "வழு"
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "Create Mosaic"
29230 #~ msgstr "உருவாக்கு"
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29234 #~ msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid "Create New Stream"
29238 #~ msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29242 #~ msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "Refresh Streams"
29246 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "Left rear"
29250 #~ msgstr "இடது"
29252 #, fuzzy
29253 #~ msgid "Right rear"
29254 #~ msgstr "வலது"
29256 #, fuzzy
29257 #~ msgid "Quiet mode."
29258 #~ msgstr "அமைதி அளவை"
29260 #, fuzzy
29261 #~ msgid "Zoom playlist"
29262 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid "key"
29266 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "Telnet Interface"
29270 #~ msgstr "இடைமுகப்பு"
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid "UDP port"
29274 #~ msgstr "SFTP  வாசல்"
29276 #, fuzzy
29277 #~ msgid "HTTP password"
29278 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "Fake"
29282 #~ msgstr "போலி TTY"
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "Audio Channel"
29286 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "default"
29290 #~ msgstr "கோட நிலை"
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "No Audio Device"
29294 #~ msgstr "ஒலித சாதனம்"
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "Unknown soundcard"
29298 #~ msgstr "தெரியாத பிழை"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29302 #~ msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Host address"
29306 #~ msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29310 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "HTTP SSL"
29314 #~ msgstr "HTTP(S)"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "VLM remote control interface"
29318 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "AVI Index"
29322 #~ msgstr "உள்ளடக்கம்"
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid "Audio Filter"
29326 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "Controller..."
29330 #~ msgstr "கட்டுப்பாடு "
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "Equalizer..."
29334 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "Extended Controls..."
29338 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid " Help "
29342 #~ msgstr "உதவி"
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "&Codec Details"
29346 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "&Statistics"
29350 #~ msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "C&lear"
29354 #~ msgstr "துடைக்க"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29358 #~ msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29362 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29366 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29370 #~ msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "Sna&pshot"
29374 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29378 #~ msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "Font Effect"
29382 #~ msgstr "ஒலித விளைவு"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "HD1000 video output"
29386 #~ msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Snapshot width"
29390 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Snapshot height"
29394 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Snapshot output"
29398 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Font size:"
29402 #~ msgstr "எழுத்துறு அளவு"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Text alignment:"
29406 #~ msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "Color fun"
29410 #~ msgstr "நிறம்"
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "Subpicture filters"
29414 #~ msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29418 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "SessionManager"
29422 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "title"
29426 #~ msgstr "தலைப்பு"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Key"
29430 #~ msgstr "விசை:"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Set"
29434 #~ msgstr "ஈரம்"