mux: mp4: add esds comments
[vlc.git] / po / tt.po
blob34572f6cb76795ee5c45ae134d97410017ac881b
1 # Tatar translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Names <rezonans.89@mail.ru>, 2017
7 # Булат Ибраһим <bulat_ibrahim@mail.ru>, 2017
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Names <rezonans.89@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: Tatar (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
16 "tt/)\n"
17 "Language: tt\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: include/vlc_common.h:1036
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30 "Бу программа канун рөхсәт иткән дәрәҗәдә гарантиясыз таратыла.\n"
31 "Сез аны GNU стандарт иҗтимагый лицензиясе шартлары белән тапшыра аласыз;\n"
32 "Тулырак мәгълүматны COPYING файлында карагыз.\n"
33 "Программа VideoLAN төркеме белән ясалган;  AUTHORS файлын карагыз.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:33
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "VLC көйләүләре"
39 #: include/vlc_config_cat.h:35
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "Бөтен көйләүләрне күрү өчен, «Бөтен көйләүләр»гә басыгыз."
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
45 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
46 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Күренеш"
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC күренеше көйләүләре"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "Күренешнең төп көйләүләре"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "Төп күренешләр"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "Төп күренешнең көйләүләре"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "Идарә итү күренеше"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC идарәсе күренеше көйләүләре"
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "Кайнар төймәләр көйләүләре"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
80 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
82 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
83 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
84 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
85 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
86 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
87 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
88 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
91 msgid "Audio"
92 msgstr "Аудио"
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Аудио көйләүләре"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Аудионың төп көйләүләре"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
103 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Фильтрлар"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "Аудио-фильтрлар аудио агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
112 msgid "Audio resampler"
113 msgstr "Аудионы яңадан дискретлау"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
117 msgid "Visualizations"
118 msgstr "Визуальләштерү"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
121 #: src/libvlc-module.c:206
122 msgid "Audio visualizations"
123 msgstr "Аудионы визуальләштерү"
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
126 msgid "Output modules"
127 msgstr "Чыгару модульләре"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "General settings for audio output modules."
131 msgstr "Тавыш чыгару өчен модульләрнең гомуми көйләүләре."
133 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
136 msgid "Miscellaneous"
137 msgstr "Башка"
139 #: include/vlc_config_cat.h:70
140 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 msgstr "Аудионың башка көйләүләре һәм мадульләре."
143 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
144 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
147 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
150 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
153 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
157 msgid "Video"
158 msgstr "Видео"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "Видео көйләүләре"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Видеоның төп көйләүләре"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 #, fuzzy
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Тавыш чыгару өчен модульләрнең гомуми көйләүләре."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "Видео-фильтрлар видео агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "Субтитрлар / Экран Менюсы"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr "Экран менюсы, субтитрлар һәм өстәлгән катламнар көйләүләре"
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
187 #, fuzzy
188 msgid "Splitters"
189 msgstr "Бүлгеч"
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
197 msgstr "Кертү / Кодеклар"
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
201 msgstr "Керү, демультиплекслау, декодлау һәм кодлау көйләүләре"
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "Кертү модульләре"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
208 msgid ""
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 msgstr ""
212 "Төрле кертү методлары өчен көйләүләр. Гадәттә монда HTTP-прокси яки кэшлау "
213 "көйләүләрен үзгәртәләр."
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "Агым фильтрлары"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid ""
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
223 msgstr ""
224 "Агым фильтрлары — VLC-га мәгълүмат кертүдә өстәмә гамәлләр башкара торган "
225 "махсус модульләр. Үзгәрешләрне саклык белән кертегез."
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Demuxers"
229 msgstr "Демультиплексорлар"
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Демультиплексорлар аудио һәм видео агымнарын аеру өчен кулланыла."
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Video codecs"
237 msgstr "Видеокодеклар"
239 #: include/vlc_config_cat.h:116
240 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
241 msgstr "Видео, рәсемнәр яки видео+аудионың декодерлар һәм кодерлар көйләүләре."
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Audio codecs"
245 msgstr "Аудиокодеклар"
247 #: include/vlc_config_cat.h:119
248 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
249 msgstr "Аудионың декодерлар һәм кодерлар көйләүләре."
251 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "Subtitle codecs"
253 msgstr "Субтитрлар кодеклары"
255 #: include/vlc_config_cat.h:122
256 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 msgstr "Субтитрлар һәм телетекстның декодерлар һәм кодерлар көйләүләре."
259 #: include/vlc_config_cat.h:124
260 msgid "General input settings. Use with care..."
261 msgstr "Кертүнең гомуми көйләүләре. Үзгәрешләрне саклык белән кертегез."
263 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
264 #: modules/access/avio.h:50
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Агымны чыгару"
268 #: include/vlc_config_cat.h:129
269 msgid ""
270 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
271 "saving incoming streams.\n"
272 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
273 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "RTSP).\n"
275 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
276 "duplicating...)."
277 msgstr ""
278 "Агымны чыгару көйләүләре агым серверы буларак яки керүче агымнарны саклау "
279 "эшләрендә кулланыла.\n"
280 "Баштан агымнар кушыла, аннары чыгару модульләре аша үтә, алар агымны яки "
281 "файлга саклыйлар, яки UDP, HTTP, RTP/RTSP ярдәмендә челтәргә тапшыралар.\n"
282 "Агымны чыгару модульләре агымны өстәмә эшкәртергә мөмкинлек бирә (яңадан "
283 "кодлау, дубльләү һ.б.)."
285 #: include/vlc_config_cat.h:137
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "Агымны чыгаруның төп көйләүләре"
289 #: include/vlc_config_cat.h:139
290 msgid "Muxers"
291 msgstr "Мультиплексорлар"
293 #: include/vlc_config_cat.h:141
294 msgid ""
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
299 msgstr ""
300 "Мультиплексорлар бөтен элементар агымнарны (видео, аудио һ.б.) бергә бәйли. "
301 "Монда сез билгеле мультиплексорны көчләп сайлый аласыз. Гадәттә моны эшләргә "
302 "кирәк түгел.\n"
303 "Шулай ук сез һәр мультиплексор өчен гадәттәгечә параметрларын урнаштыра "
304 "аласыз."
306 #: include/vlc_config_cat.h:147
307 msgid "Access output"
308 msgstr "Чыгару модульләре"
310 #: include/vlc_config_cat.h:149
311 msgid ""
312 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
313 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
314 "should probably not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each access output."
316 msgstr ""
317 "Чыгару модульләре мультиплексланган агымнарның ничек чыгарылуларын "
318 "билгелиләр. Монда сез билгеле чыгару модулен көчләп сайлый аласыз. Гадәттә "
319 "моны эшләргә кирәк түгел.\n"
320 "Шулай ук сез төрле чыгару модульләре өчен гадәттәгечә параметрларын "
321 "урнаштыра аласыз."
323 #: include/vlc_config_cat.h:154
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "Җыючылар"
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
334 "Җыючылар элементар агымнарны мультиплекслау алдыннан башлангыч эшкәртү өчен "
335 "кулланыла. Монда сез җыючыны көчләп сайлый аласыз. Гадәттә моны эшләргә "
336 "кирәк түгел.\n"
337 "Шулай ук сез һәр җыючы өчен гадәттәгечә параметрларын урнаштыра аласыз."
339 #: include/vlc_config_cat.h:162
340 msgid "Sout stream"
341 msgstr "Чыгыш агымы"
343 #: include/vlc_config_cat.h:163
344 msgid ""
345 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
346 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
347 "for each sout stream module here."
348 msgstr ""
349 "Чыгыш агымнарының модульләре агым эшкәртү тезмәләрен ясарга мөмкинлек бирә. "
350 "Өстәмә мәгълүмат алу өчен, «Streaming Howto»га мөрәҗәгать итегез. Шулай ук "
351 "сез һәр чыгыш агымы модуле өчен гадәттәгечә параметрларын урнаштыра аласыз."
353 #: include/vlc_config_cat.h:168
354 msgid "VOD"
355 msgstr "Таләп буенча видео"
357 #: include/vlc_config_cat.h:169
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC уйнаткычы белән «таләп буенча видео»ны үтәү"
361 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
362 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
364 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
365 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
366 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
367 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
368 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "Уйнату бите"
372 #: include/vlc_config_cat.h:174
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377 "Уйнату бите (мәсәлән, уйнату режимы) һәм элементларны автоматик рәвештә "
378 "уйнату битенә куючы модульләр (хезмәтләр табу модульләре) көйләүләре."
380 #: include/vlc_config_cat.h:178
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr "Уйнату битенең гомуми көйләүләре"
384 #: include/vlc_config_cat.h:179
385 msgid "Services discovery"
386 msgstr "Хезмәтләр табу"
388 #: include/vlc_config_cat.h:180
389 msgid ""
390 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
391 "playlist."
392 msgstr ""
393 "Хезмәтләр табу модульләре элементларны автоматик рәвештә уйнату битенә "
394 "өстиләр."
396 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
397 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
398 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
399 msgid "Advanced"
400 msgstr "Өстәмә"
402 #: include/vlc_config_cat.h:185
403 msgid "Advanced settings. Use with care..."
404 msgstr "Өстәмә көйләүләр. Үзгәрешләрне саклык белән кертегез."
406 #: include/vlc_config_cat.h:187
407 msgid "Advanced settings"
408 msgstr "Өстәмә көйләүләр"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:46
411 msgid "&Open File..."
412 msgstr "Файлны &ачарга..."
414 #: include/vlc_intf_strings.h:47
415 msgid "&Advanced Open..."
416 msgstr "&Өстәмә ачу..."
418 #: include/vlc_intf_strings.h:48
419 msgid "Open D&irectory..."
420 msgstr "П&апканы ачарга..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:49
423 msgid "Open &Folder..."
424 msgstr "&Папканы ачарга..."
426 #: include/vlc_intf_strings.h:50
427 msgid "Select one or more files to open"
428 msgstr "Ачу өчен бер яки берничә файл сайлагыз"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:51
431 msgid "Select Directory"
432 msgstr "Папка сайлагыз"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 msgid "Select Folder"
436 msgstr "Папка сайлагыз"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:55
439 msgid "Media &Information"
440 msgstr "Медиафайл турында &Мәгълүмат"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:56
443 msgid "&Codec Information"
444 msgstr "&Кодек турында Мәгълүмат"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:57
447 msgid "&Messages"
448 msgstr "&Хәбәрләр"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:58
451 msgid "Jump to Specific &Time"
452 msgstr "Билгеләнгән &вакытка күчәргә"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:59
455 msgid "Custom &Bookmarks"
456 msgstr "Өстәмә &Сайланмалар"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:60
459 msgid "&VLM Configuration"
460 msgstr "&VLM Конфигурациясе"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:62
463 msgid "&About"
464 msgstr "&Программа Турында"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
467 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
468 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
472 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
473 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
474 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
475 msgid "Play"
476 msgstr "Уйнатырга"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:66
479 msgid "Remove Selected"
480 msgstr "Билгеләнгәнне бетерергә"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:67
483 msgid "Information..."
484 msgstr "Мәгълүмат..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:68
487 msgid "Create Directory..."
488 msgstr "Папка ясарга..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:69
491 msgid "Create Folder..."
492 msgstr "Папка ясарга..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:70
495 msgid "Rename Directory..."
496 msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:71
499 msgid "Rename Folder..."
500 msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:72
503 msgid "Show Containing Directory..."
504 msgstr "Папканы ачарга..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:73
507 msgid "Show Containing Folder..."
508 msgstr "Папканы ачарга..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:74
511 msgid "Stream..."
512 msgstr "Агым..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:75
515 msgid "Save..."
516 msgstr "Сакларга..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
520 msgid "Repeat All"
521 msgstr "Бөтенесен Кабатларга"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
525 msgid "Repeat One"
526 msgstr "Берсен Кабатларга"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
530 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
531 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
532 msgid "Random"
533 msgstr "Очраклы тәртип"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
536 msgid "Random Off"
537 msgstr "Очраклы тәртип Сүндерелгән"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:83
540 msgid "Add to Playlist"
541 msgstr "Уйнату битенә өстәргә"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
544 msgid "Add File..."
545 msgstr "Файл Өстәргә..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:86
548 msgid "Add Directory..."
549 msgstr "Папка өстәргә..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:87
552 msgid "Add Folder..."
553 msgstr "Папка өстәргә..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:89
556 msgid "Save Playlist to &File..."
557 msgstr "Уйнату битен &Файлга сакларга..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
560 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
561 msgid "Search"
562 msgstr "Эзләргә"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:99
565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
567 msgid "Waves"
568 msgstr "Дулкыннар"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:100
571 msgid ""
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
574 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
575 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
576 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
578 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
579 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
580 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
581 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
582 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
583 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
584 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
586 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
587 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
588 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
590 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
591 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
592 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
593 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
594 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
595 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
596 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
597 msgstr ""
598 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
599 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC медиа уйнаткычы белешмәсенә рәхим "
600 "итегез</h2><h3>Документация</h3><p>Сез VLC документациясен VideoLAN <a href="
601 "\"http://wiki.videolan.org\">вики</a> сайтында карый аласыз.</p><p>Әгәр дә "
602 "сезнең VLC медиа уйнаткычын куллануда тәҗрибәгез булмаса, <br>«<a href="
603 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC медиа "
604 "уйнаткычы белән танышу</em></a>» битенә күчегез.</p><p>Уйнаткыч белән "
605 "куллану мәгълүматы <br>«<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
606 "Play_HowTo\"><em>Ничек VLC медиа уйнаткычы ярдәмендә файлларны уйнатырга</"
607 "em></a>» документында бар.</p><p>Агымнарны саклау, конвертлау, яңадан "
608 "кодлау, кодлау һәм мультиплекслау буенча, шулай ук агымлы тапшырулар буенча "
609 "файдалы мәгълүматны сез <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
610 "Streaming_HowTo\">Агымлы тапшырулар Документациясе</a>ндә таба аласыз.</"
611 "p><p>Терминология буенча авырлыклар туса, <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
612 "Knowledge_Base\">белем базасы</a>на мөрәҗәгать итегез.</p><p>Төп «Кайнар "
613 "төймәләр» исемлеген алу өчен <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
614 "\">Кайнар төймәләр</a> битенә күчегез.</p><h3>Ярдәм</h3><p>Берәр сорау бирер "
615 "алдыннан, «<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">Еш Сораулар</"
616 "a>» бүлегендәге мәгълүмат белән танышыгыз.</p><p>Шулай ук сез <a href="
617 "\"http://forum.videolan.org\">Форумда</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/"
618 "vlc/lists.html\">хатлар җибәрү исемлегендә</a> яки безнең IRC каналыбызда "
619 "(<em>#videolan</em>, irc.freenode.net сайтында) сораулар яки тәкъдимнәр бирә "
620 "аласыз.</p><h3>Проектка булышу</h3><p>Сез VideoLAN проекты берләшмәсенә "
621 "булышып, тышчалар дизайнын ясап, документацияне тәрҗемә итеп, тикшерүләр "
622 "уздырып яки программалап булыша аласыз. Шулай ук сез безгә матди ярдәм "
623 "күрсәтә аласыз. Һәм, шулай ук, VLC медиа уйнаткычын <b>тарата</b> аласыз.</"
624 "p></body></html>"
626 #: src/audio_output/filters.c:267
627 msgid "Audio filtering failed"
628 msgstr "Аудионы фильтрлап булмады"
630 #: src/audio_output/filters.c:268
631 #, c-format
632 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
633 msgstr "Фильтрларның (%u) максималь саны җитте."
635 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
636 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
637 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
638 msgid "Disable"
639 msgstr "Сүндерергә"
641 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr "Спектрометр"
645 #: src/audio_output/output.c:267
646 msgid "Scope"
647 msgstr "Даирә"
649 #: src/audio_output/output.c:270
650 msgid "Spectrum"
651 msgstr "Спектр"
653 #: src/audio_output/output.c:273
654 #, fuzzy
655 msgid "VU meter"
656 msgstr "Vu-метр"
658 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
659 msgid "Audio filters"
660 msgstr "Аудиофильтрлар"
662 #: src/audio_output/output.c:325
663 msgid "Replay gain"
664 msgstr "Replay Gain"
666 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
668 msgid "Stereo audio mode"
669 msgstr "Стерео режимы"
671 #: src/audio_output/output.c:419
672 #, fuzzy
673 msgid "Original"
674 msgstr "Оригинал Идентификаторы"
676 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
677 msgid "Dolby Surround"
678 msgstr "Dolby Surround"
680 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
681 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
683 #: modules/codec/twolame.c:70
684 msgid "Stereo"
685 msgstr "Стерео"
687 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
688 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
689 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
691 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
692 #: modules/control/gestures.c:85
693 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
695 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
696 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
697 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
698 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
701 msgid "Left"
702 msgstr "Сулдан"
704 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
705 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
708 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
709 #: modules/control/gestures.c:85
710 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
713 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
714 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
715 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
716 msgid "Right"
717 msgstr "Уңнан"
719 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
720 msgid "Reverse stereo"
721 msgstr "Әйләнгән стерео"
723 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
725 msgid "Headphones"
726 msgstr ""
728 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
729 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
730 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
731 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
733 msgid "Automatic"
734 msgstr "Автоматик"
736 #: src/config/file.c:452
737 msgid "boolean"
738 msgstr "логик"
740 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
741 msgid "integer"
742 msgstr "бөтен"
744 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
745 msgid "float"
746 msgstr "вакланмалы"
748 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
749 msgid "string"
750 msgstr "юл"
752 #: src/config/help.c:164
753 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
754 msgstr "Тәмамлаучы ярдәм алу өчен «-H» кулланыгыз."
756 #: src/config/help.c:168
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
760 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
761 "They will be enqueued in the playlist.\n"
762 "The first item specified will be played first.\n"
763 "\n"
764 "Options-styles:\n"
765 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
766 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
767 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
768 "            and that overrides previous settings.\n"
769 "\n"
770 "Stream MRL syntax:\n"
771 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
772 "  [:option=value ...]\n"
773 "\n"
774 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
775 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
776 "\n"
777 "URL syntax:\n"
778 "  file:///path/file              Plain media file\n"
779 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
780 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
781 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
782 "  screen://                      Screen capture\n"
783 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
784 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
785 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
786 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
787 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
788 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
789 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Куллану: %s [параметрлар] [агым] ...\n"
793 "Команда юлында берничә агым күрсәтә аласыз.\n"
794 "Алар уйнату битенә чиратка өстәләчәкләр.\n"
795 "Уйнату беренче элементтан башланачак.\n"
796 "\n"
797 "Параметрлар стильләре:\n"
798 "  --параметр  Глобаль параметр, бөтен программа эшләгән вакытта гамәлдә "
799 "була.\n"
800 "   -параметр  Глобаль --параметр стиленең бер хәрефле варианты.\n"
801 "   :параметр  Нәкъ агым алдыннан кулланыла торган параметр\n"
802 "үткән параметрларны яңадан билгели.\n"
803 "\n"
804 "MRL агымы синтаксисы:\n"
805 "  [[кертү][/демультиплексор]://]URL[#[атама][:бүлек][-[атама][:бүлек]]]\n"
806 "  [:параметр=мәгънә ...]\n"
807 "\n"
808 "  Күпчелек глобаль --параметрлар MRL үзенчәлекле :параметрлар булып "
809 "кулланыла ала.\n"
810 "  Берничә пар :параметр=мәгънә кулланырга мөмкин.\n"
811 "\n"
812 "URL синтаксисы:\n"
813 "  file:///path/file              Гади медиафайл\n"
814 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
815 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
816 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
817 "  screen://                      Экран сурәте\n"
818 "  dvd://[җайланма]                 DVD җайланмасы\n"
819 "  vcd://[җайланма]                 VCD җайланмасы\n"
820 "  cdda://[җайланма]                Audio CD җайланмасы\n"
821 "  udp://[[<чыганак адресы>]@[<бәйләнеш адресы>][:<бәйләнеш порты>]]\n"
822 "                                 Агымлы тапшыру серверыннан UDP агымы\n"
823 "  vlc://pause:<секундлар>          Уйнату исемлеген билгеләнгән вакытка "
824 "туктатып тору\n"
825 "  vlc://quit                     VLC уйнаткычыннан чыгу өчен махсус бирем\n"
826 "\n"
828 #: src/config/help.c:490
829 #, fuzzy
830 msgid "(default enabled)"
831 msgstr " (гадәттә кабызылган)"
833 #: src/config/help.c:491
834 #, fuzzy
835 msgid "(default disabled)"
836 msgstr " (гадәттә сүндерелгән)"
838 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
839 msgid "Note:"
840 msgstr "Искәрмә:"
842 #: src/config/help.c:651
843 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
844 msgstr "Өстәмә параметрларны күрү өчен, биремгә «--advanced» өстәгез."
846 #: src/config/help.c:656
847 #, c-format
848 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
849 msgid_plural ""
850 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
851 msgstr[0] "Өстәмә параметрлары гына булган %u модуль күрсәтелмәде.\n"
853 #: src/config/help.c:663
854 msgid ""
855 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
856 "modules."
857 msgstr ""
858 "Туры килгән модуль табылмады. Булган модульләрнең исемлеген алу өчен, «--"
859 "list» яки «--list-verbose» кулланыгыз."
861 #: src/config/help.c:721
862 #, c-format
863 msgid "VLC version %s (%s)\n"
864 msgstr "VLC версиясе %s (%s)\n"
866 #: src/config/help.c:722
867 #, c-format
868 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
869 msgstr "Җыючы %s - %s (%s)\n"
871 #: src/config/help.c:724
872 #, c-format
873 msgid "Compiler: %s\n"
874 msgstr "Җыючы: %s\n"
876 #: src/config/help.c:753
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "\n"
880 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
881 msgstr ""
882 "\n"
883 "Эчлек vlc-help.txt файлына сакланды.\n"
885 #: src/config/help.c:768
886 msgid ""
887 "\n"
888 "Press the RETURN key to continue...\n"
889 msgstr ""
890 "\n"
891 "Дәвам итү өчен КЕРТҮ төймәсенә басыгыз...\n"
893 #: src/darwin/error.c:37
894 msgid "Unknown error"
895 msgstr "Билгесез хата"
897 #: src/input/control.c:203
898 #, c-format
899 msgid "Bookmark %i"
900 msgstr "Сайланма %i"
902 #: src/input/decoder.c:1875
903 msgid "No description for this codec"
904 msgstr "Бу кодекның тасвирламасы юк"
906 #: src/input/decoder.c:1877
907 msgid "Codec not supported"
908 msgstr "Кодек тәэмин ителми"
910 #: src/input/decoder.c:1878
911 #, c-format
912 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
913 msgstr "VLC «%4.4s» форматын декодлый алмый (%s)"
915 #: src/input/decoder.c:1882
916 msgid "Unidentified codec"
917 msgstr "Танылмаган кодек"
919 #: src/input/decoder.c:1883
920 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
921 msgstr "VLC аудио яки видео кодегын таный алмый"
923 #: src/input/decoder.c:1894
924 msgid "packetizer"
925 msgstr "җыючы"
927 #: src/input/decoder.c:1894
928 msgid "decoder"
929 msgstr "декодер"
931 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
932 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
933 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
934 msgid "Streaming / Transcoding failed"
935 msgstr "Тапшыру / Яңадан кодлау Хатасы"
937 #: src/input/decoder.c:1903
938 #, c-format
939 msgid "VLC could not open the %s module."
940 msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
942 #: src/input/decoder.c:2184
943 msgid "VLC could not open the decoder module."
944 msgstr "VLC декодлау модулен ача алмый."
946 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
947 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
948 msgid "Track"
949 msgstr "Язма"
951 #: src/input/es_out.c:1185
952 #, c-format
953 msgid "%s [%s %d]"
954 msgstr "%s [%s %d]"
956 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
957 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
959 msgid "Program"
960 msgstr "Программа"
962 #: src/input/es_out.c:1216
963 #, c-format
964 msgid "Stream %d"
965 msgstr "Агым %d"
967 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
968 msgid "Scrambled"
969 msgstr "Шифрланган"
971 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
972 msgid "Yes"
973 msgstr "Әйе"
975 #: src/input/es_out.c:2130
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "DTVCC Closed captions %u"
978 msgstr "Яшерен титрлар %u"
980 #: src/input/es_out.c:2132
981 #, c-format
982 msgid "Closed captions %u"
983 msgstr "Яшерен титрлар %u"
985 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
986 msgid "Subtitle"
987 msgstr "Субтитр"
989 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
990 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
992 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
993 msgid "Type"
994 msgstr "Төр"
996 #: src/input/es_out.c:3079
997 msgid "Original ID"
998 msgstr "Оригинал Идентификаторы"
1000 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
1001 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
1002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
1003 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
1004 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
1005 msgid "Codec"
1006 msgstr "Кодек"
1008 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1009 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
1010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
1011 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
1012 msgid "Language"
1013 msgstr "Тел"
1015 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
1016 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
1017 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
1018 msgid "Description"
1019 msgstr "Тасвирлама"
1021 #: src/input/es_out.c:3106
1022 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
1023 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
1024 msgid "Channels"
1025 msgstr "Каналлар"
1027 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1028 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
1029 msgid "Sample rate"
1030 msgstr "Дискретлау ешлыгы"
1032 #: src/input/es_out.c:3111
1033 #, c-format
1034 msgid "%u Hz"
1035 msgstr "%u Гц"
1037 #: src/input/es_out.c:3121
1038 msgid "Bits per sample"
1039 msgstr "Бит"
1041 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
1042 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
1043 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
1044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
1045 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1046 msgid "Bitrate"
1047 msgstr "Битрейт"
1049 #: src/input/es_out.c:3126
1050 #, c-format
1051 msgid "%u kb/s"
1052 msgstr "%u кб/сек"
1054 #: src/input/es_out.c:3138
1055 msgid "Track replay gain"
1056 msgstr "Replay Gain язманы"
1058 #: src/input/es_out.c:3140
1059 msgid "Album replay gain"
1060 msgstr "Replay Gain альбомны"
1062 #: src/input/es_out.c:3141
1063 #, c-format
1064 msgid "%.2f dB"
1065 msgstr "%.2f дБ"
1067 #: src/input/es_out.c:3151
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Video resolution"
1070 msgstr "Дисплей ачыклыгы"
1072 #: src/input/es_out.c:3156
1073 msgid "Buffer dimensions"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1077 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1078 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1079 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1081 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1082 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1083 #: modules/video_filter/fps.c:42
1084 msgid "Frame rate"
1085 msgstr "Кадрлар ешлыгы"
1087 #: src/input/es_out.c:3177
1088 msgid "Decoded format"
1089 msgstr "Декодланган формат"
1091 #: src/input/es_out.c:3182
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Top left"
1094 msgstr "Меню"
1096 #: src/input/es_out.c:3182
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Left top"
1099 msgstr "Сулдан"
1101 #: src/input/es_out.c:3183
1102 msgid "Right bottom"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/es_out.c:3183
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Top right"
1108 msgstr "Авторлык хокукы"
1110 #: src/input/es_out.c:3184
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Bottom left"
1113 msgstr "Аста сул якта"
1115 #: src/input/es_out.c:3184
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Bottom right"
1118 msgstr "Аста уң якта"
1120 #: src/input/es_out.c:3185
1121 msgid "Left bottom"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/es_out.c:3185
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Right top"
1127 msgstr "Уңнан"
1129 #: src/input/es_out.c:3187
1130 msgid "Orientation"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1134 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1135 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1136 msgid "Undefined"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/es_out.c:3195
1140 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/es_out.c:3197
1144 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:3205
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Color primaries"
1150 msgstr "Төсле хәбәрләр"
1152 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1153 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1154 msgid "Linear"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/es_out.c:3219
1158 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:3223
1162 msgid "Color transfer function"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/es_out.c:3236
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Color space"
1168 msgstr "Төсле хәбәрләр"
1170 #: src/input/es_out.c:3236
1171 #, c-format
1172 msgid "%s Range"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3238
1176 msgid "Full"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1182 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1183 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1184 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1185 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1186 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1187 msgid "Center"
1188 msgstr "Урта"
1190 #: src/input/es_out.c:3246
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Top Left"
1193 msgstr "Өстә сул якта"
1195 #: src/input/es_out.c:3247
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Top Center"
1198 msgstr "Урта"
1200 #: src/input/es_out.c:3248
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Bottom Left"
1203 msgstr "Аста сул якта"
1205 #: src/input/es_out.c:3249
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Bottom Center"
1208 msgstr "Аста сул якта"
1210 #: src/input/es_out.c:3253
1211 msgid "Chroma location"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/es_out.c:3262
1215 msgid "Rectangular"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/es_out.c:3265
1219 msgid "Equirectangular"
1220 msgstr ""
1222 #: src/input/es_out.c:3268
1223 msgid "Cubemap"
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/es_out.c:3274
1227 msgid "Projection"
1228 msgstr ""
1230 #: src/input/es_out.c:3276
1231 msgid "Yaw"
1232 msgstr ""
1234 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1235 msgid "Pitch"
1236 msgstr ""
1238 #: src/input/es_out.c:3280
1239 msgid "Roll"
1240 msgstr ""
1242 #: src/input/es_out.c:3282
1243 msgid "Field of view"
1244 msgstr ""
1246 #: src/input/es_out.c:3287
1247 msgid "Max luminance"
1248 msgstr ""
1250 #: src/input/es_out.c:3292
1251 msgid "Min luminance"
1252 msgstr ""
1254 #: src/input/es_out.c:3300
1255 msgid "Primary R"
1256 msgstr ""
1258 #: src/input/es_out.c:3307
1259 msgid "Primary G"
1260 msgstr ""
1262 #: src/input/es_out.c:3314
1263 msgid "Primary B"
1264 msgstr ""
1266 #: src/input/es_out.c:3321
1267 msgid "White point"
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/es_out.c:3325
1271 msgid "MaxCLL"
1272 msgstr ""
1274 #: src/input/es_out.c:3330
1275 msgid "MaxFALL"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/input.c:2655
1279 msgid "Your input can't be opened"
1280 msgstr "Бу чыганак ачылмый"
1282 #: src/input/input.c:2656
1283 #, c-format
1284 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1285 msgstr "VLC MRL «%s» ача алмый. Тулырак мәгълүматны журналда карагыз."
1287 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1288 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1289 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1290 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1291 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1292 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1293 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1294 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1295 msgid "Title"
1296 msgstr "Исеме"
1298 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1299 #: modules/mux/avi.c:49
1300 msgid "Artist"
1301 msgstr "Башкаручы"
1303 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1304 #: modules/mux/avi.c:51
1305 msgid "Genre"
1306 msgstr "Жанр"
1308 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1309 msgid "Copyright"
1310 msgstr "Авторлык хокукы"
1312 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1313 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1314 msgid "Album"
1315 msgstr "Альбом"
1317 #: src/input/meta.c:60
1318 msgid "Track number"
1319 msgstr "Язма номеры"
1321 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1322 msgid "Rating"
1323 msgstr "Рейтинг"
1325 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1326 #: modules/mux/avi.c:50
1327 msgid "Date"
1328 msgstr "Дата"
1330 #: src/input/meta.c:64
1331 msgid "Setting"
1332 msgstr "Көйләүләр"
1334 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1335 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1336 msgid "URL"
1337 msgstr "URL"
1339 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1340 msgid "Now Playing"
1341 msgstr "Хәзер уйный"
1343 #: src/input/meta.c:69
1344 msgid "Publisher"
1345 msgstr "Нәшир"
1347 #: src/input/meta.c:70
1348 msgid "Encoded by"
1349 msgstr "Кодлаучы"
1351 #: src/input/meta.c:71
1352 msgid "Artwork URL"
1353 msgstr "Тышча URL"
1355 #: src/input/meta.c:72
1356 msgid "Track ID"
1357 msgstr "Язма номеры"
1359 #: src/input/meta.c:73
1360 msgid "Number of Tracks"
1361 msgstr "Язмалар саны"
1363 #: src/input/meta.c:74
1364 msgid "Director"
1365 msgstr "Режиссер"
1367 #: src/input/meta.c:75
1368 msgid "Season"
1369 msgstr "Сезон"
1371 #: src/input/meta.c:76
1372 msgid "Episode"
1373 msgstr "Эпизод"
1375 #: src/input/meta.c:77
1376 msgid "Show Name"
1377 msgstr "Тамаша исеме"
1379 #: src/input/meta.c:78
1380 msgid "Actors"
1381 msgstr "Актёрлар"
1383 #: src/input/meta.c:79
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Album Artist"
1386 msgstr "Башкаручы"
1388 #: src/input/meta.c:80
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Disc number"
1391 msgstr "Язма номеры"
1393 #: src/input/var.c:159
1394 msgid "Bookmark"
1395 msgstr "Сайланмаларга"
1397 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1398 msgid "Programs"
1399 msgstr "Программалар"
1401 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1405 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1406 msgid "Chapter"
1407 msgstr "Бүлек"
1409 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1411 msgid "Video Track"
1412 msgstr "Видеоязма"
1414 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1416 msgid "Audio Track"
1417 msgstr "Аудиоязма"
1419 #: src/input/var.c:207
1420 msgid "Subtitle Track"
1421 msgstr "Субтитрлар язмасы"
1423 #: src/input/var.c:275
1424 msgid "Next title"
1425 msgstr "Киләсе исем"
1427 #: src/input/var.c:282
1428 msgid "Previous title"
1429 msgstr "Үткән исем"
1431 #: src/input/var.c:289
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Menu title"
1434 msgstr "Киләсе исем"
1436 #: src/input/var.c:296
1437 msgid "Menu popup"
1438 msgstr ""
1440 #: src/input/var.c:330
1441 #, c-format
1442 msgid "Title %i%s"
1443 msgstr "Исем %i%s"
1445 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1446 #, c-format
1447 msgid "Chapter %i"
1448 msgstr "Бүлек %i"
1450 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1451 msgid "Next chapter"
1452 msgstr "Киләсе бүлек"
1454 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1455 msgid "Previous chapter"
1456 msgstr "Үткән бүлек"
1458 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1459 #, c-format
1460 msgid "Media: %s"
1461 msgstr "Медиа: %s"
1463 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1465 msgid "Add Interface"
1466 msgstr "Күренеш өстәргә"
1468 #: src/interface/interface.c:89
1469 msgid "Console"
1470 msgstr "Консоль"
1472 #: src/interface/interface.c:93
1473 msgid "Telnet"
1474 msgstr "Telnet"
1476 #: src/interface/interface.c:96
1477 msgid "Web"
1478 msgstr "Веб"
1480 #: src/interface/interface.c:99
1481 msgid "Debug logging"
1482 msgstr "Хаталар төзәтү журналын тотарга"
1484 #: src/interface/interface.c:102
1485 msgid "Mouse Gestures"
1486 msgstr "Тычкан Ишарәләре"
1488 #: src/interface/interface.c:225
1489 msgid ""
1490 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1491 "interface."
1492 msgstr ""
1493 "Гадәттәгечә күренеш белән vlc җибәрү. Күренешсез vlc җибәрәсегез килсә, "
1494 "«cvlc» кулланыгыз."
1496 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1497 #: src/libvlc.c:174
1498 msgid "C"
1499 msgstr "tt"
1501 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1502 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1504 msgid "Zoom"
1505 msgstr "Зурайту"
1507 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1508 msgid "1:4 Quarter"
1509 msgstr "1:4 Чирек"
1511 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1512 msgid "1:2 Half"
1513 msgstr "1:2 Ярты"
1515 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1516 msgid "1:1 Original"
1517 msgstr "1:1 Оригинал"
1519 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1520 msgid "2:1 Double"
1521 msgstr "2:1 Икеләтә"
1523 #: src/libvlc-module.c:64
1524 msgid ""
1525 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1526 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1527 "related options."
1528 msgstr ""
1529 "Бу параметрлар VLC кулланган күренешләрне көйләргә мөмкинлек бирә. Сез төп "
1530 "күренешне, күренешнең өстәмә модульләрен сайлый  һәм аларга кагылган төрле "
1531 "параметрларны көйли аласыз."
1533 #: src/libvlc-module.c:68
1534 msgid "Interface module"
1535 msgstr "Күренеш модуле"
1537 #: src/libvlc-module.c:70
1538 msgid ""
1539 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1540 "automatically select the best module available."
1541 msgstr ""
1542 "Бу VLC кулланган төп күренеш. Гадәттә автоматик рәвештә иң яхшы мөмкин "
1543 "булган модуль сайлана."
1545 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1546 msgid "Extra interface modules"
1547 msgstr "Күренешнең өстәмә модульләре"
1549 #: src/libvlc-module.c:76
1550 msgid ""
1551 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1552 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1553 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1554 "\", \"gestures\" ...)"
1555 msgstr ""
1556 "Сез VLC өчен «өстәмә күренешләр» сайлый аласыз. Алар гадәттәге күренешкә "
1557 "өстәмә буларак җибәреләчәк. Өтер белән бүленгән күренеш модульләре исемлеген "
1558 "кулланыгыз (мәсәлән: «rc» (читтән торып идарә), «http», "
1559 "«gestures» (ишарәләр) һ. б.)"
1561 #: src/libvlc-module.c:83
1562 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1563 msgstr "Монда VLC өчен идарә күренешләрен сайлап була."
1565 #: src/libvlc-module.c:85
1566 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1567 msgstr "Хәбәрләрнең тәфсиллеге (0,1,2)"
1569 #: src/libvlc-module.c:87
1570 msgid ""
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1573 msgstr ""
1574 "Программа хәбәрләре тәфсиллелегенең дәрәҗәсе (0=хаталар һәм стандарт хатлар "
1575 "гына, 1=искәрмәләр, 2=хаталар төзәтү)."
1577 #: src/libvlc-module.c:90
1578 msgid "Default stream"
1579 msgstr "Гадәттәге агым"
1581 #: src/libvlc-module.c:92
1582 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1583 msgstr "Бу агым VLC җибәрелгәндә ачылачак."
1585 #: src/libvlc-module.c:94
1586 msgid "Color messages"
1587 msgstr "Төсле хәбәрләр"
1589 #: src/libvlc-module.c:96
1590 msgid ""
1591 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1592 "needs Linux color support for this to work."
1593 msgstr ""
1594 "Бу көйләү консольдәге хәбәрләрне төсле ясый. Терминал Linux төсләрен тәэмин "
1595 "итәргә тиеш."
1597 #: src/libvlc-module.c:99
1598 msgid "Show advanced options"
1599 msgstr "Өстәмә көйләүләрне күрсәтергә"
1601 #: src/libvlc-module.c:101
1602 msgid ""
1603 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1604 "available options, including those that most users should never touch."
1605 msgstr ""
1606 "Бөтен мөмкин булган көйләүләрне (шулай ук күпчелек кулланучыларга "
1607 "кагылмаганнарын да) күрсәтә."
1609 #: src/libvlc-module.c:105
1610 msgid "Interface interaction"
1611 msgstr "Күренеш белән бәйләнеш"
1613 #: src/libvlc-module.c:107
1614 msgid ""
1615 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1616 "user input is required."
1617 msgstr ""
1618 "Бу көйләү кулланучы катнашуы кирәк булганда әңгәмә тәрәзәләрен күрсәтә."
1620 #: src/libvlc-module.c:117
1621 msgid ""
1622 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1623 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1624 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1625 "the \"audio filters\" modules section."
1626 msgstr ""
1627 "Бу көйләүләр тавышның эчке системасы эшен үзгәртергә һәм пост-эшкәртү яки "
1628 "визуаль эффектлар (спектр анализаторы һ.б.) өчен кулланыла алган "
1629 "аудиофильтрлар өстәргә мөмкинлек бирә. Фильтрлар монда кабызыла һәм "
1630 "«Аудиофильтрлар» модульләре бүлегендә кйләнелә."
1632 #: src/libvlc-module.c:123
1633 msgid "Audio output module"
1634 msgstr "Тавыш чыгару модуле"
1636 #: src/libvlc-module.c:125
1637 msgid ""
1638 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1639 "automatically select the best method available."
1640 msgstr ""
1641 "Бу VLC кулланган тавыш чыгару ысулы. Гадәттә автоматик рәвештә иң яхшы "
1642 "мөмкин булган ысул сайлана."
1644 #: src/libvlc-module.c:129
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Media role"
1647 msgstr "Медиа: Почмакны үзгәртү"
1649 #: src/libvlc-module.c:130
1650 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1654 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1655 msgid "Enable audio"
1656 msgstr "Аудионы кабызырга"
1658 #: src/libvlc-module.c:134
1659 msgid ""
1660 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1661 "not take place, thus saving some processing power."
1662 msgstr ""
1663 "Сез тавыш чыгаруны тулысынча сүндерә аласыз. Бу вакытта тавыш "
1664 "декодланмаячак, һәм бу үзәк процессорны бераз бушатачак."
1666 #: src/libvlc-module.c:142
1667 msgid "Music"
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:142
1671 msgid "Communication"
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1675 msgid "Game"
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:143
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Notification"
1681 msgstr "Навигация"
1683 #: src/libvlc-module.c:143
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Animation"
1686 msgstr "Мәглүмат"
1688 #: src/libvlc-module.c:143
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Production"
1691 msgstr "Ачыклык"
1693 #: src/libvlc-module.c:144
1694 msgid "Accessibility"
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:144
1698 msgid "Test"
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:147
1702 msgid "Audio gain"
1703 msgstr "Тавышны көчәйтү"
1705 #: src/libvlc-module.c:149
1706 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1707 msgstr "Сызыкча көчәйтү чыгучы тавышка кулланылачак."
1709 #: src/libvlc-module.c:151
1710 msgid "Audio output volume step"
1711 msgstr "Чыгучы тавыш көченең адымы"
1713 #: src/libvlc-module.c:153
1714 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1715 msgstr "Бу көйләү тавыш көче үзгәрәчәк адым зурлыгын билгели."
1717 #: src/libvlc-module.c:156
1718 msgid "Remember the audio volume"
1719 msgstr "Тавыш көчен истә калдыру"
1721 #: src/libvlc-module.c:158
1722 msgid ""
1723 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1724 msgstr "Тавыш көче саклана ала, һәм VLC кабат җибәрелгәндә, ул кайтарыла."
1726 #: src/libvlc-module.c:161
1727 msgid "Audio desynchronization compensation"
1728 msgstr "Аудионың де-синхронлашуын бетерү"
1730 #: src/libvlc-module.c:163
1731 msgid ""
1732 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1733 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1734 msgstr ""
1735 "Тавыш чыгуын тоткарлый, миллисекундларда бирелә. Аудио белән видео арасында "
1736 "соңару булган вакытта кулланыла."
1738 #: src/libvlc-module.c:168
1739 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1740 msgstr "Аудионы яңадан дискретлау өчен модуль сайлау."
1742 #: src/libvlc-module.c:171
1743 msgid ""
1744 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1745 "hardware and the audio stream are compatible."
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:174
1749 msgid "Force S/PDIF support"
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:176
1753 msgid ""
1754 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1755 "support."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1759 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:180
1763 msgid ""
1764 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1765 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1766 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1767 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1771 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1772 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1773 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1774 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1776 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1777 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1778 msgid "Auto"
1779 msgstr "Авто"
1781 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1783 msgid "On"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1788 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1789 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1790 msgid "Off"
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:189
1794 msgid "Stereo audio output mode"
1795 msgstr "Тавышны стерео чыгару режимы"
1797 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1798 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1799 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1800 msgid "Unset"
1801 msgstr "Кайтарырга"
1803 #: src/libvlc-module.c:203
1804 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:208
1808 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:212
1812 msgid "Replay gain mode"
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:214
1816 msgid "Select the replay gain mode"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:216
1820 msgid "Replay preamp"
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:218
1824 msgid ""
1825 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1826 "replay gain information"
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:221
1830 msgid "Default replay gain"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:223
1834 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:225
1838 msgid "Peak protection"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:227
1842 msgid "Protect against sound clipping"
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:230
1846 msgid "Enable time stretching audio"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:232
1850 msgid ""
1851 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1852 "audio pitch"
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1857 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1859 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1860 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1864 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1866 msgid "None"
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:247
1870 msgid ""
1871 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1872 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1873 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1874 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1875 "options."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:253
1879 msgid "Video output module"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:255
1883 msgid ""
1884 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1885 "automatically select the best method available."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1889 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1890 msgid "Enable video"
1891 msgstr "Видеоны кабызырга"
1893 #: src/libvlc-module.c:260
1894 msgid ""
1895 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1896 "not take place, thus saving some processing power."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1901 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1902 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1903 msgid "Video width"
1904 msgstr "Видео киңлеге"
1906 #: src/libvlc-module.c:265
1907 msgid ""
1908 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1909 "characteristics."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1914 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1915 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1916 msgid "Video height"
1917 msgstr "Видео биеклеге"
1919 #: src/libvlc-module.c:270
1920 msgid ""
1921 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1922 "video characteristics."
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:273
1926 msgid "Video X coordinate"
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:275
1930 msgid ""
1931 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1932 "coordinate)."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:278
1936 msgid "Video Y coordinate"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:280
1940 msgid ""
1941 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1942 "coordinate)."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:283
1946 msgid "Video title"
1947 msgstr "Видео исеме"
1949 #: src/libvlc-module.c:285
1950 msgid ""
1951 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1952 "interface)."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:288
1956 msgid "Video alignment"
1957 msgstr "Видеоны тигезләү"
1959 #: src/libvlc-module.c:290
1960 msgid ""
1961 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1962 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1963 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1967 #: modules/codec/zvbi.c:83
1968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1971 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1972 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1973 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1974 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1975 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1976 msgid "Top"
1977 msgstr "Өс"
1979 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1980 #: modules/codec/zvbi.c:83
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1985 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1986 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1987 msgid "Bottom"
1988 msgstr "Ас"
1990 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1991 #: modules/codec/zvbi.c:84
1992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1994 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1995 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1996 msgid "Top-Left"
1997 msgstr "Өстә сул якта"
1999 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2000 #: modules/codec/zvbi.c:84
2001 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
2002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
2003 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2004 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2005 msgid "Top-Right"
2006 msgstr "Өстә уң якта"
2008 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2009 #: modules/codec/zvbi.c:84
2010 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
2011 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
2012 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2013 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2014 msgid "Bottom-Left"
2015 msgstr "Аста сул якта"
2017 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2018 #: modules/codec/zvbi.c:84
2019 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
2020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
2021 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2022 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2023 msgid "Bottom-Right"
2024 msgstr "Аста уң якта"
2026 #: src/libvlc-module.c:298
2027 msgid "Zoom video"
2028 msgstr "Видео зурлыгы"
2030 #: src/libvlc-module.c:300
2031 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:302
2035 msgid "Grayscale video output"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:304
2039 msgid ""
2040 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2041 "save some processing power."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:307
2045 msgid "Embedded video"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:309
2049 msgid "Embed the video output in the main interface."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:311
2053 msgid "Fullscreen video output"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:313
2057 msgid "Start video in fullscreen mode"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2062 msgid "Always on top"
2063 msgstr "Тәрәзәләр өстеннән"
2065 #: src/libvlc-module.c:317
2066 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2067 msgstr "Видео тәрәзәсен гел башкалар өстеннән күрсәтә."
2069 #: src/libvlc-module.c:319
2070 msgid "Enable wallpaper mode"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:321
2074 msgid ""
2075 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:324
2079 msgid "Show media title on video"
2080 msgstr "Медиафайл исемен күрсәтергә"
2082 #: src/libvlc-module.c:326
2083 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:328
2087 msgid "Show video title for x milliseconds"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:330
2091 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:332
2095 msgid "Position of video title"
2096 msgstr "Видео исеменең урыны"
2098 #: src/libvlc-module.c:334
2099 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:336
2103 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:339
2107 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2111 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2114 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2116 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2117 msgid "Deinterlace"
2118 msgstr "Деинтерлейсинг"
2120 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2124 msgid "Deinterlace mode"
2125 msgstr "Деинтерлейсинг режимы"
2127 #: src/libvlc-module.c:354
2128 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2132 msgid "Discard"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2136 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2137 msgid "Blend"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2141 msgid "Mean"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2145 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2146 msgid "Bob"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2150 msgid "Phosphor"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2154 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:371
2158 msgid "Disable screensaver"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:372
2162 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2163 msgstr "Видео уйнаганда саксурәтне сүндерергә."
2165 #: src/libvlc-module.c:374
2166 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2167 msgstr "Видео уйнаганда энергия идарәсен сүндерергә"
2169 #: src/libvlc-module.c:375
2170 msgid ""
2171 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2172 "computer being suspended because of inactivity."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2176 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2177 msgid "Window decorations"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:380
2181 msgid ""
2182 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2183 "giving a \"minimal\" window."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:383
2187 msgid "Video splitter module"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:385
2191 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:387
2195 msgid "Video filter module"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:389
2199 msgid ""
2200 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2201 "instance deinterlacing, or distort the video."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:393
2205 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2206 msgstr "Видео сурәтләре өчен папка (яки файл исеме)"
2208 #: src/libvlc-module.c:395
2209 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2210 msgstr "Видеодан төшергән сурәтләр саклана торган папка яки файл."
2212 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2213 msgid "Video snapshot file prefix"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:401
2217 msgid "Video snapshot format"
2218 msgstr "Видео сурәте форматы"
2220 #: src/libvlc-module.c:403
2221 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2222 msgstr "Видео сурәтләре сакланган рәсем форматы"
2224 #: src/libvlc-module.c:405
2225 msgid "Display video snapshot preview"
2226 msgstr "Видео сурәтен алдан карау"
2228 #: src/libvlc-module.c:407
2229 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:409
2233 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:411
2237 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:413
2241 msgid "Video snapshot width"
2242 msgstr "Видео сурәте киңлеге"
2244 #: src/libvlc-module.c:415
2245 msgid ""
2246 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2247 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:419
2251 msgid "Video snapshot height"
2252 msgstr "Видео сурәте биеклеге"
2254 #: src/libvlc-module.c:421
2255 msgid ""
2256 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2257 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2258 "ratio."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:425
2262 msgid "Video cropping"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:427
2266 msgid ""
2267 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2268 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:431
2272 msgid "Source aspect ratio"
2273 msgstr "Чыгыш яклар нисбәте"
2275 #: src/libvlc-module.c:433
2276 msgid ""
2277 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2278 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2279 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2280 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2281 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:440
2285 msgid "Video Auto Scaling"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:442
2289 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:444
2293 msgid "Video scaling factor"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:446
2297 msgid ""
2298 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2299 "Default value is 1.0 (original video size)."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:449
2303 msgid "Custom crop ratios list"
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:451
2307 msgid ""
2308 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2309 "crop ratios list."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:454
2313 msgid "Custom aspect ratios list"
2314 msgstr "Башка яклар нисбәте исемлеге"
2316 #: src/libvlc-module.c:456
2317 msgid ""
2318 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2319 "aspect ratio list."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:459
2323 msgid "Fix HDTV height"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:461
2327 msgid ""
2328 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2329 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2330 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:466
2334 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2335 msgstr "Монитор пиксельләре яклары нисбәте"
2337 #: src/libvlc-module.c:468
2338 msgid ""
2339 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2340 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2341 "order to keep proportions."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2345 msgid "Skip frames"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:474
2349 msgid ""
2350 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2351 "computer is not powerful enough"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:477
2355 msgid "Drop late frames"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:479
2359 msgid ""
2360 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2361 "intended display date)."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:482
2365 msgid "Quiet synchro"
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:484
2369 msgid ""
2370 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2371 "synchronization mechanism."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:487
2375 msgid "Key press events"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:489
2379 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2383 msgid "Mouse events"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:493
2387 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:501
2391 msgid ""
2392 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2393 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2394 "channel."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:505
2398 msgid "File caching (ms)"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:507
2402 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:509
2406 msgid "Live capture caching (ms)"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:511
2410 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:513
2414 msgid "Disc caching (ms)"
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:515
2418 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:517
2422 msgid "Network caching (ms)"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:519
2426 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:521
2430 msgid "Clock reference average counter"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:523
2434 msgid ""
2435 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2436 "to 10000."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:526
2440 msgid "Clock synchronisation"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:528
2444 msgid ""
2445 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2446 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:532
2450 msgid "Clock jitter"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:534
2454 msgid ""
2455 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2456 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:537
2460 msgid "Network synchronisation"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:538
2464 msgid ""
2465 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2466 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2470 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2473 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2474 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2477 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2480 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2481 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2482 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2483 msgid "Default"
2484 msgstr "Гадәттәгечә"
2486 #: src/libvlc-module.c:544
2487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2488 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2489 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2490 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2491 msgid "Enable"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:546
2495 msgid "MTU of the network interface"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:548
2499 msgid ""
2500 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2501 "over the network (in bytes)."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2505 msgid "Hop limit (TTL)"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2509 msgid ""
2510 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2511 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2512 "in default)."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:559
2516 msgid "Multicast output interface"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:561
2520 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:563
2524 msgid "DiffServ Code Point"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:564
2528 msgid ""
2529 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2530 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:570
2534 msgid ""
2535 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2536 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:576
2540 msgid ""
2541 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2542 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2543 "(like DVB streams for example)."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2547 msgid "Audio track"
2548 msgstr "Аудиоязма"
2550 #: src/libvlc-module.c:584
2551 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2555 msgid "Subtitle track"
2556 msgstr "Субтитрлар язмасы"
2558 #: src/libvlc-module.c:589
2559 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2563 msgid "Audio language"
2564 msgstr "Аудио теле"
2566 #: src/libvlc-module.c:594
2567 msgid ""
2568 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2569 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2570 "language)."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:597
2574 msgid "Subtitle language"
2575 msgstr "Субтитрлар теле"
2577 #: src/libvlc-module.c:599
2578 msgid ""
2579 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2580 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:602
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Menu language"
2586 msgstr "Аудио теле"
2588 #: src/libvlc-module.c:604
2589 msgid ""
2590 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2591 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:608
2595 msgid "Audio track ID"
2596 msgstr "Аудиоязма номеры"
2598 #: src/libvlc-module.c:610
2599 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:612
2603 msgid "Subtitle track ID"
2604 msgstr "Субтитрлар язмасы номеры"
2606 #: src/libvlc-module.c:614
2607 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2611 msgid "Closed Captions decoder"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:617
2615 msgid "Preferred closed captions decoder"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:619
2619 msgid "EIA/CEA 608"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:619
2623 msgid "CEA 708"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:621
2627 msgid "Preferred video resolution"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:623
2631 msgid ""
2632 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2633 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2634 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2635 "higher resolutions."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:629
2639 msgid "Best available"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:629
2643 msgid "Full HD (1080p)"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:629
2647 msgid "HD (720p)"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:630
2651 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:631
2655 msgid "Low Definition (360 lines)"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:632
2659 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:635
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:637
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2671 msgid "Start time"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:641
2675 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2679 msgid "Stop time"
2680 msgstr "Туктату вакыты"
2682 #: src/libvlc-module.c:645
2683 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:647
2687 msgid "Run time"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:649
2691 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:651
2695 msgid "Fast seek"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:653
2699 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:655
2703 msgid "Playback speed"
2704 msgstr "Уйнату тизлеге"
2706 #: src/libvlc-module.c:657
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:659
2711 msgid "Input list"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:661
2715 msgid ""
2716 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2717 "together after the normal one."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:664
2721 msgid "Input slave (experimental)"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:666
2725 msgid ""
2726 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2727 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2728 "inputs."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:670
2732 msgid "Bookmarks list for a stream"
2733 msgstr "Агым өчен сайланмалар исемлеге"
2735 #: src/libvlc-module.c:672
2736 msgid ""
2737 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2738 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2739 "{...}\""
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:676
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Record directory"
2745 msgstr "Яздыру өчен папка яки файл исеме"
2747 #: src/libvlc-module.c:678
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Directory where the records will be stored"
2750 msgstr "Язмалар саклана торган папка яки файлның исеме"
2752 #: src/libvlc-module.c:680
2753 msgid "Prefer native stream recording"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:682
2757 msgid ""
2758 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2759 "output module"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:685
2763 msgid "Timeshift directory"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:687
2767 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:689
2771 msgid "Timeshift granularity"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:691
2775 msgid ""
2776 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2777 "to store the timeshifted streams."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:694
2781 msgid "Change title according to current media"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:695
2785 msgid ""
2786 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2787 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2788 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2789 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:700
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Disable lua"
2795 msgstr "Сүндерергә"
2797 #: src/libvlc-module.c:701
2798 msgid "Disable all lua plugins"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:705
2802 msgid ""
2803 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2804 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2805 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2806 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2810 msgid "Force subtitle position"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:713
2814 msgid ""
2815 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2816 "over the movie. Try several positions."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:716
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Subtitles text scaling factor"
2822 msgstr "Субтитрлар тексты кодлануы"
2824 #: src/libvlc-module.c:717
2825 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:719
2829 msgid "Enable sub-pictures"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:721
2833 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2839 msgid "On Screen Display"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:725
2843 msgid ""
2844 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2845 "Display)."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:728
2849 msgid "Text rendering module"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:730
2853 msgid ""
2854 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2855 "instance."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:732
2859 msgid "Subpictures source module"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:734
2863 msgid ""
2864 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2865 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:737
2869 msgid "Subpictures filter module"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:739
2873 msgid ""
2874 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2875 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:742
2879 msgid "Autodetect subtitle files"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:744
2883 msgid ""
2884 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2885 "(based on the filename of the movie)."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:747
2889 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:749
2893 msgid ""
2894 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2895 "Options are:\n"
2896 "0 = no subtitles autodetected\n"
2897 "1 = any subtitle file\n"
2898 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2899 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2900 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:757
2904 msgid "Subtitle autodetection paths"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:759
2908 msgid ""
2909 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2910 "found in the current directory."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:762
2914 msgid "Use subtitle file"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:764
2918 msgid ""
2919 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2920 "subtitle file."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:768
2924 msgid "DVD device"
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:769
2928 msgid "VCD device"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2932 msgid "Audio CD device"
2933 msgstr "Audio CD җайланмасы"
2935 #: src/libvlc-module.c:774
2936 msgid ""
2937 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2938 "the drive letter (e.g. D:)"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:777
2942 msgid ""
2943 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2944 "the drive letter (e.g. D:)"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2948 msgid ""
2949 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2950 "after the drive letter (e.g. D:)"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:787
2954 msgid "This is the default DVD device to use."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:789
2958 msgid "This is the default VCD device to use."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2962 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:805
2966 msgid "TCP connection timeout"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:807
2970 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:809
2974 msgid "HTTP server address"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:811
2978 msgid ""
2979 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2980 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2981 "them to a specific network interface."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:815
2985 msgid "RTSP server address"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:817
2989 msgid ""
2990 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2991 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2992 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2993 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2994 "network interface."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:823
2998 msgid "HTTP server port"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:825
3002 msgid ""
3003 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3004 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3005 "by the operating system."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:830
3009 msgid "HTTPS server port"
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:832
3013 msgid ""
3014 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3015 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3016 "restricted by the operating system."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:837
3020 msgid "RTSP server port"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:839
3024 msgid ""
3025 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3026 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3027 "by the operating system."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:844
3031 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:846
3035 msgid ""
3036 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3037 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:849
3041 msgid "HTTP/TLS server private key"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:851
3045 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:853
3049 msgid "SOCKS server"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:855
3053 msgid ""
3054 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3055 "used for all TCP connections"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:858
3059 msgid "SOCKS user name"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:860
3063 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:862
3067 msgid "SOCKS password"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:864
3071 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:866
3075 msgid "Title metadata"
3076 msgstr "Метамәгълүмат исеме"
3078 #: src/libvlc-module.c:868
3079 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:870
3083 msgid "Author metadata"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:872
3087 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:874
3091 msgid "Artist metadata"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:876
3095 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:878
3099 msgid "Genre metadata"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:880
3103 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:882
3107 msgid "Copyright metadata"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:884
3111 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:886
3115 msgid "Description metadata"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:888
3119 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:890
3123 msgid "Date metadata"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:892
3127 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:894
3131 msgid "URL metadata"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:896
3135 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:900
3139 msgid ""
3140 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3141 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3142 "can break playback of all your streams."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:904
3146 msgid "Preferred decoders list"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:906
3150 msgid ""
3151 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3152 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3153 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:911
3157 msgid "Preferred encoders list"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:913
3161 msgid ""
3162 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:922
3166 msgid ""
3167 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3168 "subsystem."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:925
3172 msgid "Default stream output chain"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:927
3176 msgid ""
3177 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3178 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3179 "all streams."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:931
3183 msgid "Enable streaming of all ES"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:933
3187 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:935
3191 msgid "Display while streaming"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:937
3195 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:939
3199 msgid "Enable video stream output"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:941
3203 msgid ""
3204 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3205 "facility when this last one is enabled."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:944
3209 msgid "Enable audio stream output"
3210 msgstr "Аудио агымын чыгаруны кабызырга"
3212 #: src/libvlc-module.c:946
3213 msgid ""
3214 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3215 "facility when this last one is enabled."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:949
3219 msgid "Enable SPU stream output"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:951
3223 msgid ""
3224 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3225 "facility when this last one is enabled."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:954
3229 msgid "Keep stream output open"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:956
3233 msgid ""
3234 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3235 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3236 "specified)"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:960
3240 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:962
3244 msgid ""
3245 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3246 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:965
3250 msgid "Preferred packetizer list"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:967
3254 msgid ""
3255 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:970
3259 msgid "Mux module"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:972
3263 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:974
3267 msgid "Access output module"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:976
3271 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:979
3275 msgid ""
3276 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3277 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:983
3281 msgid "SAP announcement interval"
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:985
3285 msgid ""
3286 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3287 "between SAP announcements."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:994
3291 msgid ""
3292 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3293 "you really know what you are doing."
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:997
3297 msgid "Access module"
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:999
3301 msgid ""
3302 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3303 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3304 "option unless you really know what you are doing."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1003
3308 msgid "Stream filter module"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1005
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3314 msgstr "Видео-фильтрлар видео агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
3316 #: src/libvlc-module.c:1007
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Demux filter module"
3319 msgstr "Деинтерлейсинг модуле"
3321 #: src/libvlc-module.c:1009
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3324 msgstr "Видео-фильтрлар видео агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
3326 #: src/libvlc-module.c:1011
3327 msgid "Demux module"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1013
3331 msgid ""
3332 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3333 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3334 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3335 "you really know what you are doing."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1018
3339 msgid "VoD server module"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1020
3343 msgid ""
3344 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3345 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1023
3349 msgid "Allow real-time priority"
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1025
3353 msgid ""
3354 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3355 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3356 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3357 "only activate this if you know what you're doing."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1031
3361 msgid "Adjust VLC priority"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1033
3365 msgid ""
3366 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3367 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3368 "VLC instances."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1038
3372 msgid ""
3373 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1041
3377 msgid "VLM configuration file"
3378 msgstr "VLM конфигурациясе файлы"
3380 #: src/libvlc-module.c:1043
3381 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3382 msgstr "VLM җибәрелгәндә күрсәтелгән конфигурация файлын укырга."
3384 #: src/libvlc-module.c:1045
3385 msgid "Use a plugins cache"
3386 msgstr "Модульләр кэшын кулланырга"
3388 #: src/libvlc-module.c:1047
3389 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3390 msgstr "Модульләр кэшын куллану VLC җибәрелүен шактый тизәйтә."
3392 #: src/libvlc-module.c:1049
3393 msgid "Scan for new plugins"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1051
3397 msgid ""
3398 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3399 "startup time of VLC."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1054
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Preferred keystore list"
3405 msgstr "Субтитрлар өчен кулайрак тел"
3407 #: src/libvlc-module.c:1056
3408 msgid ""
3409 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3410 "alter this option."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1059
3414 msgid "Locally collect statistics"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1061
3418 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1063
3422 msgid "Run as daemon process"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1065
3426 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1067
3430 msgid "Write process id to file"
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1069
3434 msgid "Writes process id into specified file."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1071
3438 msgid "Allow only one running instance"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1073
3442 msgid ""
3443 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3444 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3445 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3446 "This option will allow you to play the file with the already running "
3447 "instance or enqueue it."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1079
3451 msgid "VLC is started from file association"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1081
3455 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3459 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1086
3463 msgid "Increase the priority of the process"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1088
3467 msgid ""
3468 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3469 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3470 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3471 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3472 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3473 "machine."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3477 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1098
3481 msgid ""
3482 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3483 "playing current item."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1101
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Expose media player via D-Bus"
3489 msgstr "VLC медиа уйнаткычы яңартулары"
3491 #: src/libvlc-module.c:1102
3492 msgid ""
3493 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3494 "MPRIS protocol."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1111
3498 msgid ""
3499 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3500 "overridden in the playlist dialog box."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1114
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Automatically preparse items"
3506 msgstr "Яңартуларны автоматик рәвештә тикшерергә"
3508 #: src/libvlc-module.c:1116
3509 msgid ""
3510 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3511 "metadata)."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1119
3515 msgid "Preparsing timeout"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1121
3519 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3523 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3525 msgid "Allow metadata network access"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1128
3529 msgid "Collapse"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1128
3533 msgid "Expand"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1130
3537 msgid "Subdirectory behavior"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1132
3541 msgid ""
3542 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3543 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3544 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3545 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1137
3549 msgid "Ignored extensions"
3550 msgstr "Киңәйтүләрне төшереп калдырырга"
3552 #: src/libvlc-module.c:1139
3553 msgid ""
3554 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3555 "directory.\n"
3556 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3557 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1144
3561 msgid "Show hidden files"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1146
3565 msgid "Ignore files starting with '.'"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1148
3569 msgid "Services discovery modules"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1150
3573 msgid ""
3574 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3575 "Typical value is \"sap\"."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1153
3579 msgid "Play files randomly forever"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1155
3583 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1157
3587 msgid "Repeat all"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1159
3591 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1161
3595 msgid "Repeat current item"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1163
3599 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1165
3603 msgid "Play and stop"
3604 msgstr "Уйнатырга һәм туктатырга"
3606 #: src/libvlc-module.c:1167
3607 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3608 msgstr "Хәзерге элементтан соң уйнатуны туктатырга."
3610 #: src/libvlc-module.c:1169
3611 msgid "Play and exit"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1171
3615 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1173
3619 msgid "Play and pause"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1175
3623 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1177
3627 msgid "Start paused"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1179
3631 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1181
3635 msgid "Auto start"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1182
3639 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1185
3643 msgid "Pause on audio communication"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1187
3647 msgid ""
3648 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3649 "automatically."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1190
3653 msgid "Use media library"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1192
3657 msgid ""
3658 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3659 "VLC."
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3663 msgid "Display playlist tree"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1197
3667 msgid ""
3668 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3669 "directory."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1206
3673 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3677 msgid "Ignore"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1211
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Volume control"
3683 msgstr "Әкренрәк"
3685 #: src/libvlc-module.c:1212
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Position control"
3688 msgstr "Видео исеменең урыны"
3690 #: src/libvlc-module.c:1212
3691 msgid "Position control reversed"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1215
3695 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1217
3699 msgid ""
3700 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3701 "ignored."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1219
3705 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1221
3709 msgid ""
3710 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3711 "be ignored."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3715 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3717 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3719 msgid "Fullscreen"
3720 msgstr "Тулы экран"
3722 #: src/libvlc-module.c:1224
3723 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1225
3727 msgid "Exit fullscreen"
3728 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
3730 #: src/libvlc-module.c:1226
3731 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3735 msgid "Play/Pause"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1228
3739 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1229
3743 msgid "Pause only"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1230
3747 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1231
3751 msgid "Play only"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1232
3755 msgid "Select the hotkey to use to play."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3759 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3760 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3761 msgid "Faster"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3765 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3769 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3770 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3771 msgid "Slower"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3775 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1237
3779 msgid "Normal rate"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1238
3783 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3787 msgid "Faster (fine)"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3791 msgid "Slower (fine)"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3795 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3796 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3798 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3799 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3800 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3801 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3802 msgid "Next"
3803 msgstr "Киләсе"
3805 #: src/libvlc-module.c:1244
3806 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3807 msgstr "Уйнату битенең киләсе элементына күчү өчен төймә билгеләгез."
3809 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3810 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3811 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3812 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3813 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3814 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3815 msgid "Previous"
3816 msgstr "Үткән"
3818 #: src/libvlc-module.c:1246
3819 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3823 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3824 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3825 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3826 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3827 msgid "Stop"
3828 msgstr "Туктату"
3830 #: src/libvlc-module.c:1248
3831 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3832 msgstr "Туктату өчен төймә билгеләгез."
3834 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3835 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3838 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3840 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3841 msgid "Position"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1250
3845 msgid "Select the hotkey to display the position."
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1252
3849 msgid "Very short backwards jump"
3850 msgstr "Артка бик кыска сикерү"
3852 #: src/libvlc-module.c:1254
3853 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3854 msgstr "Артка бик кыска сикерү өчен төймә билгеләгез."
3856 #: src/libvlc-module.c:1255
3857 msgid "Short backwards jump"
3858 msgstr "Артка кыска сикерү"
3860 #: src/libvlc-module.c:1257
3861 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3862 msgstr "Артка кыска сикерү өчен төймә билгеләгез."
3864 #: src/libvlc-module.c:1258
3865 msgid "Medium backwards jump"
3866 msgstr "Артка уртача сикерү"
3868 #: src/libvlc-module.c:1260
3869 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3870 msgstr "Артка уртача сикерү өчен төймә билгеләгез."
3872 #: src/libvlc-module.c:1261
3873 msgid "Long backwards jump"
3874 msgstr "Артка озын сикерү"
3876 #: src/libvlc-module.c:1263
3877 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3878 msgstr "Артка озын сикерү өчен төймә билгеләгез."
3880 #: src/libvlc-module.c:1265
3881 msgid "Very short forward jump"
3882 msgstr "Алга бик кыска сикерү"
3884 #: src/libvlc-module.c:1267
3885 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3886 msgstr "Алга бик кыска сикерү өчен төймә билгеләгез."
3888 #: src/libvlc-module.c:1268
3889 msgid "Short forward jump"
3890 msgstr "Алга кыска сикерү"
3892 #: src/libvlc-module.c:1270
3893 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3894 msgstr "Алга кыска сикерү өчен төймә билгеләгез."
3896 #: src/libvlc-module.c:1271
3897 msgid "Medium forward jump"
3898 msgstr "Алга уртача сикерү"
3900 #: src/libvlc-module.c:1273
3901 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3902 msgstr "Алга уртача сикерү өчен төймә билгеләгез."
3904 #: src/libvlc-module.c:1274
3905 msgid "Long forward jump"
3906 msgstr "Алга озын сикерү"
3908 #: src/libvlc-module.c:1276
3909 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3910 msgstr "Алга озын сикерү өчен төймә билгеләгез."
3912 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3913 msgid "Next frame"
3914 msgstr "Киләсе кадр"
3916 #: src/libvlc-module.c:1279
3917 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3918 msgstr "Киләсе кадрга күчү өчен төймә билгеләгез."
3920 #: src/libvlc-module.c:1281
3921 msgid "Very short jump length"
3922 msgstr "Бик кыска сикерүнең озынлыгы"
3924 #: src/libvlc-module.c:1282
3925 msgid "Very short jump length, in seconds."
3926 msgstr "Бик кыска сикерүнең озынлыгы, секундларда."
3928 #: src/libvlc-module.c:1283
3929 msgid "Short jump length"
3930 msgstr "Кыска сикерүнең озынлыгы"
3932 #: src/libvlc-module.c:1284
3933 msgid "Short jump length, in seconds."
3934 msgstr "Кыска сикерүнең озынлыгы, секундларда."
3936 #: src/libvlc-module.c:1285
3937 msgid "Medium jump length"
3938 msgstr "Уртача сикерүнең озынлыгы"
3940 #: src/libvlc-module.c:1286
3941 msgid "Medium jump length, in seconds."
3942 msgstr "Уртача сикерүнең озынлыгы, секундларда."
3944 #: src/libvlc-module.c:1287
3945 msgid "Long jump length"
3946 msgstr "Озын сикерүнең озынлыгы"
3948 #: src/libvlc-module.c:1288
3949 msgid "Long jump length, in seconds."
3950 msgstr "Озын сикерүнең озынлыгы, секундларда."
3952 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3956 msgid "Quit"
3957 msgstr "Чыгу"
3959 #: src/libvlc-module.c:1291
3960 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3961 msgstr "Программадан чыгу өчен төймә билгләгез."
3963 #: src/libvlc-module.c:1292
3964 msgid "Navigate up"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1293
3968 msgid ""
3969 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3970 "(pitch)."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1294
3974 msgid "Navigate down"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1295
3978 msgid ""
3979 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3980 "down (pitch)."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1296
3984 msgid "Navigate left"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1297
3988 msgid ""
3989 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3990 "left (yaw)."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1298
3994 msgid "Navigate right"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1299
3998 msgid ""
3999 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4000 "right (yaw)."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1300
4004 msgid "Activate"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1301
4008 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4012 msgid "Go to the DVD menu"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1303
4016 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1304
4020 msgid "Select previous DVD title"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1305
4024 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1306
4028 msgid "Select next DVD title"
4029 msgstr "Киләсе DVD исеменә күчәргә"
4031 #: src/libvlc-module.c:1307
4032 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4033 msgstr "Киләсе DVD исеменә күчү өчен төймә билгеләгез."
4035 #: src/libvlc-module.c:1308
4036 msgid "Select prev DVD chapter"
4037 msgstr "Үткән DVD бүлеген сайларга"
4039 #: src/libvlc-module.c:1309
4040 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1310
4044 msgid "Select next DVD chapter"
4045 msgstr "Киләсе DVD бүлеген сайларга"
4047 #: src/libvlc-module.c:1311
4048 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4049 msgstr "Киләсе DVD бүлегенә күчү өчен төймә билгеләгез."
4051 #: src/libvlc-module.c:1312
4052 msgid "Volume up"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1313
4056 msgid "Select the key to increase audio volume."
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1314
4060 msgid "Volume down"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1315
4064 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4070 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4071 msgid "Mute"
4072 msgstr "Тавышсыз"
4074 #: src/libvlc-module.c:1317
4075 msgid "Select the key to mute audio."
4076 msgstr "Тавышны сүндерү өчен төймә билгеләгез."
4078 #: src/libvlc-module.c:1318
4079 msgid "Subtitle delay up"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1319
4083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1320
4087 msgid "Subtitle delay down"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1321
4091 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1322
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Reset subtitles text scale"
4097 msgstr "Текст субтитрларын декодлаучы"
4099 #: src/libvlc-module.c:1323
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Scale up subtitles text"
4102 msgstr "Субтитрларны кабызырга"
4104 #: src/libvlc-module.c:1324
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Scale down subtitles text"
4107 msgstr "Субтитрларны кабызырга"
4109 #: src/libvlc-module.c:1325
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4112 msgstr "Хәзерге уйнату битен чистарту өчен төймә билгеләгез."
4114 #: src/libvlc-module.c:1326
4115 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1327
4119 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1328
4123 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1329
4127 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1330
4131 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1331
4135 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1332
4139 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1333
4143 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1334
4147 msgid "Subtitle position up"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1335
4151 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1336
4155 msgid "Subtitle position down"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1337
4159 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1338
4163 msgid "Audio delay up"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1339
4167 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1340
4171 msgid "Audio delay down"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1341
4175 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1348
4179 msgid "Play playlist bookmark 1"
4180 msgstr "1 сайланманы уйнатырга"
4182 #: src/libvlc-module.c:1349
4183 msgid "Play playlist bookmark 2"
4184 msgstr "2 сайланманы уйнатырга"
4186 #: src/libvlc-module.c:1350
4187 msgid "Play playlist bookmark 3"
4188 msgstr "3 сайланманы уйнатырга"
4190 #: src/libvlc-module.c:1351
4191 msgid "Play playlist bookmark 4"
4192 msgstr "4 сайланманы уйнатырга"
4194 #: src/libvlc-module.c:1352
4195 msgid "Play playlist bookmark 5"
4196 msgstr "5 сайланманы уйнатырга"
4198 #: src/libvlc-module.c:1353
4199 msgid "Play playlist bookmark 6"
4200 msgstr "6 сайланманы уйнатырга"
4202 #: src/libvlc-module.c:1354
4203 msgid "Play playlist bookmark 7"
4204 msgstr "7 сайланманы уйнатырга"
4206 #: src/libvlc-module.c:1355
4207 msgid "Play playlist bookmark 8"
4208 msgstr "8 сайланманы уйнатырга"
4210 #: src/libvlc-module.c:1356
4211 msgid "Play playlist bookmark 9"
4212 msgstr "9 сайланманы уйнатырга"
4214 #: src/libvlc-module.c:1357
4215 msgid "Play playlist bookmark 10"
4216 msgstr "10 сайланманы уйнатырга"
4218 #: src/libvlc-module.c:1358
4219 msgid "Select the key to play this bookmark."
4220 msgstr "Бу сайланманы уйнату өчен төймә билгеләгез"
4222 #: src/libvlc-module.c:1359
4223 msgid "Set playlist bookmark 1"
4224 msgstr "1 сайланманы урнаштырырга"
4226 #: src/libvlc-module.c:1360
4227 msgid "Set playlist bookmark 2"
4228 msgstr "2 сайланманы урнаштырырга"
4230 #: src/libvlc-module.c:1361
4231 msgid "Set playlist bookmark 3"
4232 msgstr "3 сайланманы урнаштырырга"
4234 #: src/libvlc-module.c:1362
4235 msgid "Set playlist bookmark 4"
4236 msgstr "4 сайланманы урнаштырырга"
4238 #: src/libvlc-module.c:1363
4239 msgid "Set playlist bookmark 5"
4240 msgstr "5 сайланманы урнаштырырга"
4242 #: src/libvlc-module.c:1364
4243 msgid "Set playlist bookmark 6"
4244 msgstr "6 сайланманы урнаштырырга"
4246 #: src/libvlc-module.c:1365
4247 msgid "Set playlist bookmark 7"
4248 msgstr "7 сайланманы урнаштырырга"
4250 #: src/libvlc-module.c:1366
4251 msgid "Set playlist bookmark 8"
4252 msgstr "8 сайланманы урнаштырырга"
4254 #: src/libvlc-module.c:1367
4255 msgid "Set playlist bookmark 9"
4256 msgstr "9 сайланманы урнаштырырга"
4258 #: src/libvlc-module.c:1368
4259 msgid "Set playlist bookmark 10"
4260 msgstr "10 сайланманы урнаштырырга"
4262 #: src/libvlc-module.c:1369
4263 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4264 msgstr "Бу кыстыргычны уйнату битенә куяр өчен төймә сайлагыз."
4266 #: src/libvlc-module.c:1370
4267 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4268 msgid "Clear the playlist"
4269 msgstr "Уйнату битен чисартырга"
4271 #: src/libvlc-module.c:1371
4272 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4273 msgstr "Хәзерге уйнату битен чистарту өчен төймә билгеләгез."
4275 #: src/libvlc-module.c:1373
4276 msgid "Playlist bookmark 1"
4277 msgstr "1 сайланма"
4279 #: src/libvlc-module.c:1374
4280 msgid "Playlist bookmark 2"
4281 msgstr "2 сайланма"
4283 #: src/libvlc-module.c:1375
4284 msgid "Playlist bookmark 3"
4285 msgstr "3 сайланма"
4287 #: src/libvlc-module.c:1376
4288 msgid "Playlist bookmark 4"
4289 msgstr "4 сайланма"
4291 #: src/libvlc-module.c:1377
4292 msgid "Playlist bookmark 5"
4293 msgstr "5 сайланма"
4295 #: src/libvlc-module.c:1378
4296 msgid "Playlist bookmark 6"
4297 msgstr "6 сайланма"
4299 #: src/libvlc-module.c:1379
4300 msgid "Playlist bookmark 7"
4301 msgstr "7 сайланма"
4303 #: src/libvlc-module.c:1380
4304 msgid "Playlist bookmark 8"
4305 msgstr "8 сайланма"
4307 #: src/libvlc-module.c:1381
4308 msgid "Playlist bookmark 9"
4309 msgstr "9 сайланма"
4311 #: src/libvlc-module.c:1382
4312 msgid "Playlist bookmark 10"
4313 msgstr "10 сайланма"
4315 #: src/libvlc-module.c:1384
4316 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1386
4320 msgid "Cycle audio track"
4321 msgstr "Аудионы күчерү"
4323 #: src/libvlc-module.c:1387
4324 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1388
4328 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1389
4332 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1390
4336 msgid "Cycle subtitle track"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1391
4340 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1392
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Toggle subtitles"
4346 msgstr "Телетекст субтитрлары"
4348 #: src/libvlc-module.c:1393
4349 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1394
4353 msgid "Cycle next program Service ID"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1395
4357 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1396
4361 msgid "Cycle previous program Service ID"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1397
4365 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1398
4369 msgid "Cycle source aspect ratio"
4370 msgstr "Яклар нисбәтен үзгәртү"
4372 #: src/libvlc-module.c:1399
4373 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1400
4377 msgid "Cycle video crop"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1401
4381 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1402
4385 msgid "Toggle autoscaling"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1403
4389 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1404
4393 msgid "Increase scale factor"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1406
4397 msgid "Decrease scale factor"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1408
4401 msgid "Toggle deinterlacing"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1409
4405 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:1410
4409 msgid "Cycle deinterlace modes"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1411
4413 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1412
4417 msgid "Show controller in fullscreen"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1413
4421 msgid "Boss key"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1414
4425 msgid "Hide the interface and pause playback."
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1415
4429 msgid "Context menu"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1416
4433 msgid "Show the contextual popup menu."
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1417
4437 msgid "Take video snapshot"
4438 msgstr "Видео сурәтен төшерергә"
4440 #: src/libvlc-module.c:1418
4441 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4447 #: modules/stream_out/record.c:60
4448 msgid "Record"
4449 msgstr "Яздыру"
4451 #: src/libvlc-module.c:1421
4452 msgid "Record access filter start/stop."
4453 msgstr "Яздыруның керү фильтрын кабызу/сүндерү."
4455 #: src/libvlc-module.c:1423
4456 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:1424
4460 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1427
4464 msgid "Toggle random playlist playback"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4468 msgid "Un-Zoom"
4469 msgstr "Зурайтуны бетерү"
4471 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4472 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4476 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4480 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4484 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4485 msgstr ""
4487 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4488 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4489 msgstr ""
4491 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4492 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4496 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4500 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:1456
4504 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1457
4508 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:1458
4512 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:1459
4516 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:1461
4520 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:1463
4524 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:1465
4528 msgid "Cycle through audio devices"
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:1466
4532 msgid "Cycle through available audio devices"
4533 msgstr ""
4535 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4538 msgid "Snapshot"
4539 msgstr "Сурәт"
4541 #: src/libvlc-module.c:1612
4542 msgid "Window properties"
4543 msgstr ""
4545 #: src/libvlc-module.c:1672
4546 msgid "Subpictures"
4547 msgstr ""
4549 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4550 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4551 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4552 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4555 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4556 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4557 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4558 msgid "Subtitles"
4559 msgstr "Субтитрлар"
4561 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4562 msgid "Overlays"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:1710
4566 msgid "Track settings"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4570 msgid "Playback control"
4571 msgstr "Уйнату белән идарә"
4573 #: src/libvlc-module.c:1779
4574 msgid "Default devices"
4575 msgstr "Гадәттәге җайланмалар"
4577 #: src/libvlc-module.c:1786
4578 msgid "Network settings"
4579 msgstr ""
4581 #: src/libvlc-module.c:1812
4582 msgid "Socks proxy"
4583 msgstr ""
4585 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4586 msgid "Metadata"
4587 msgstr ""
4589 #: src/libvlc-module.c:1922
4590 msgid "Decoders"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4595 msgid "Input"
4596 msgstr ""
4598 #: src/libvlc-module.c:1965
4599 msgid "VLM"
4600 msgstr "VLM"
4602 #: src/libvlc-module.c:2011
4603 msgid "Special modules"
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4607 msgid "Plugins"
4608 msgstr "Модульләр"
4610 #: src/libvlc-module.c:2028
4611 msgid "Performance options"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:2047
4615 msgid "Clock source"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2165
4619 msgid "Hot keys"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2655
4623 msgid "Jump sizes"
4624 msgstr "Сикерү үлчәмнәре"
4626 #: src/libvlc-module.c:2740
4627 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:2743
4631 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4632 msgstr ""
4634 #: src/libvlc-module.c:2745
4635 msgid ""
4636 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4637 "--help-verbose)"
4638 msgstr ""
4640 #: src/libvlc-module.c:2748
4641 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4642 msgstr ""
4644 #: src/libvlc-module.c:2750
4645 msgid "print a list of available modules"
4646 msgstr ""
4648 #: src/libvlc-module.c:2752
4649 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4650 msgstr ""
4652 #: src/libvlc-module.c:2754
4653 msgid ""
4654 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4655 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:2758
4659 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:2760
4663 msgid "reset the current config to the default values"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:2762
4667 msgid "use alternate config file"
4668 msgstr ""
4670 #: src/libvlc-module.c:2764
4671 msgid "resets the current plugins cache"
4672 msgstr "хәзерге модульләр кэшын чистартырга"
4674 #: src/libvlc-module.c:2766
4675 msgid "print version information"
4676 msgstr "версия турында мәгълүматны күрсәтергә"
4678 #: src/libvlc-module.c:2806
4679 #, fuzzy
4680 msgid "core program"
4681 msgstr "төп программа"
4683 #: src/misc/actions.c:52
4684 msgid "Backspace"
4685 msgstr "Кире күчү"
4687 #: src/misc/actions.c:53
4688 msgid "Brightness Down"
4689 msgstr "Яктылыкны әзәйтү"
4691 #: src/misc/actions.c:54
4692 msgid "Brightness Up"
4693 msgstr "Яктылыкны күбәйтү"
4695 #: src/misc/actions.c:55
4696 msgid "Browser Back"
4697 msgstr "Браузер: Артка"
4699 #: src/misc/actions.c:56
4700 msgid "Browser Favorites"
4701 msgstr "Браузер: Сайланма"
4703 #: src/misc/actions.c:57
4704 msgid "Browser Forward"
4705 msgstr "Браузер: Алга"
4707 #: src/misc/actions.c:58
4708 msgid "Browser Home"
4709 msgstr "Браузер: Өй"
4711 #: src/misc/actions.c:59
4712 msgid "Browser Refresh"
4713 msgstr "Браузер: Яңарту"
4715 #: src/misc/actions.c:60
4716 msgid "Browser Search"
4717 msgstr "Браузер: Эзләү"
4719 #: src/misc/actions.c:61
4720 msgid "Browser Stop"
4721 msgstr "Браузер: Туктату"
4723 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4725 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4726 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4727 msgid "Delete"
4728 msgstr "Delete"
4730 #: src/misc/actions.c:63
4731 msgid "Down"
4732 msgstr "Аска"
4734 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4735 msgid "End"
4736 msgstr "End"
4738 #: src/misc/actions.c:65
4739 msgid "Enter"
4740 msgstr "Enter"
4742 #: src/misc/actions.c:66
4743 msgid "Esc"
4744 msgstr "Esc"
4746 #: src/misc/actions.c:67
4747 msgid "F1"
4748 msgstr "F1"
4750 #: src/misc/actions.c:68
4751 msgid "F10"
4752 msgstr "F10"
4754 #: src/misc/actions.c:69
4755 msgid "F11"
4756 msgstr "F11"
4758 #: src/misc/actions.c:70
4759 msgid "F12"
4760 msgstr "F12"
4762 #: src/misc/actions.c:71
4763 msgid "F2"
4764 msgstr "F2"
4766 #: src/misc/actions.c:72
4767 msgid "F3"
4768 msgstr "F3"
4770 #: src/misc/actions.c:73
4771 msgid "F4"
4772 msgstr "F4"
4774 #: src/misc/actions.c:74
4775 msgid "F5"
4776 msgstr "F5"
4778 #: src/misc/actions.c:75
4779 msgid "F6"
4780 msgstr "F6"
4782 #: src/misc/actions.c:76
4783 msgid "F7"
4784 msgstr "F7"
4786 #: src/misc/actions.c:77
4787 msgid "F8"
4788 msgstr "F8"
4790 #: src/misc/actions.c:78
4791 msgid "F9"
4792 msgstr "F9"
4794 #: src/misc/actions.c:79
4795 msgid "Home"
4796 msgstr "Home"
4798 #: src/misc/actions.c:80
4799 msgid "Insert"
4800 msgstr "Insert"
4802 #: src/misc/actions.c:82
4803 msgid "Media Angle"
4804 msgstr "Медиа: Почмакны үзгәртү"
4806 #: src/misc/actions.c:83
4807 msgid "Media Audio Track"
4808 msgstr "Медиа: Аудио сайлау"
4810 #: src/misc/actions.c:84
4811 msgid "Media Forward"
4812 msgstr "Медиа: Алга"
4814 #: src/misc/actions.c:85
4815 msgid "Media Menu"
4816 msgstr "Медиа: Меню"
4818 #: src/misc/actions.c:86
4819 msgid "Media Next Frame"
4820 msgstr "Медиа: Киләсе кадр"
4822 #: src/misc/actions.c:87
4823 msgid "Media Next Track"
4824 msgstr "Медиа: Киләсе язма"
4826 #: src/misc/actions.c:88
4827 msgid "Media Play Pause"
4828 msgstr "Медиа: Уйнату / Пауза"
4830 #: src/misc/actions.c:89
4831 msgid "Media Prev Frame"
4832 msgstr "Медиа: Үткән кадр"
4834 #: src/misc/actions.c:90
4835 msgid "Media Prev Track"
4836 msgstr "Медиа: Үткән язма"
4838 #: src/misc/actions.c:91
4839 msgid "Media Record"
4840 msgstr "Медиа: Яздыру"
4842 #: src/misc/actions.c:92
4843 msgid "Media Repeat"
4844 msgstr "Медиа: Кабатлау"
4846 #: src/misc/actions.c:93
4847 msgid "Media Rewind"
4848 msgstr "Медиа: Артка чорнау"
4850 #: src/misc/actions.c:94
4851 msgid "Media Select"
4852 msgstr "Медиа: Сайлау"
4854 #: src/misc/actions.c:95
4855 msgid "Media Shuffle"
4856 msgstr "Медиа: Бутау"
4858 #: src/misc/actions.c:96
4859 msgid "Media Stop"
4860 msgstr "Медиа: Стоп"
4862 #: src/misc/actions.c:97
4863 msgid "Media Subtitle"
4864 msgstr "Медиа: Субтитрлар"
4866 #: src/misc/actions.c:98
4867 msgid "Media Time"
4868 msgstr "Медиа: Вакыт"
4870 #: src/misc/actions.c:99
4871 msgid "Media View"
4872 msgstr "Медиа: Күренеш"
4874 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4875 msgid "Menu"
4876 msgstr "Меню"
4878 #: src/misc/actions.c:101
4879 msgid "Mouse Wheel Down"
4880 msgstr "Тычкан тәгәрмәче Аска"
4882 #: src/misc/actions.c:102
4883 msgid "Mouse Wheel Left"
4884 msgstr "Тычкан тәгәрмәче Сулга"
4886 #: src/misc/actions.c:103
4887 msgid "Mouse Wheel Right"
4888 msgstr "Тычкан тәгәрмәче Уңга"
4890 #: src/misc/actions.c:104
4891 msgid "Mouse Wheel Up"
4892 msgstr "Тычкан тәгәрмәче Өскә"
4894 #: src/misc/actions.c:105
4895 msgid "Page Down"
4896 msgstr "Page Down"
4898 #: src/misc/actions.c:106
4899 msgid "Page Up"
4900 msgstr "Page Up"
4902 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4903 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4904 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4906 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4908 msgid "Pause"
4909 msgstr "Пауза"
4911 #: src/misc/actions.c:108
4912 msgid "Print"
4913 msgstr "Print"
4915 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4916 msgid "Space"
4917 msgstr "Ара"
4919 #: src/misc/actions.c:111
4920 msgid "Tab"
4921 msgstr "Tab"
4923 #: src/misc/actions.c:113
4924 msgid "Up"
4925 msgstr "Өскә"
4927 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4928 msgid "Volume Down"
4929 msgstr "Әкренрәк"
4931 #: src/misc/actions.c:115
4932 msgid "Volume Mute"
4933 msgstr "Тавыш сүнд."
4935 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4936 msgid "Volume Up"
4937 msgstr "Көчлерәк"
4939 #: src/misc/actions.c:117
4940 msgid "Zoom In"
4941 msgstr "Зурайту"
4943 #: src/misc/actions.c:118
4944 msgid "Zoom Out"
4945 msgstr "Кечерәйтү"
4947 #: src/misc/actions.c:246
4948 msgid "Ctrl+"
4949 msgstr "Ctrl+"
4951 #: src/misc/actions.c:247
4952 msgid "Alt+"
4953 msgstr "Alt+"
4955 #: src/misc/actions.c:248
4956 msgid "Shift+"
4957 msgstr "Shift+"
4959 #: src/misc/actions.c:249
4960 msgid "Meta+"
4961 msgstr "Meta+"
4963 #: src/misc/actions.c:250
4964 msgid "Command+"
4965 msgstr "Command+"
4967 #: src/misc/update.c:482
4968 #, c-format
4969 msgid "%.1f GiB"
4970 msgstr ""
4972 #: src/misc/update.c:484
4973 #, c-format
4974 msgid "%.1f MiB"
4975 msgstr ""
4977 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4978 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4979 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4980 #, c-format
4981 msgid "%.1f KiB"
4982 msgstr ""
4984 #: src/misc/update.c:488
4985 #, c-format
4986 msgid "%<PRIu64> B"
4987 msgstr ""
4989 #: src/misc/update.c:580
4990 msgid "Saving file failed"
4991 msgstr ""
4993 #: src/misc/update.c:581
4994 #, c-format
4995 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4996 msgstr ""
4998 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4999 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5000 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5001 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5002 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5003 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5004 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5005 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5007 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5008 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5009 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5010 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5011 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5012 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5013 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5015 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5016 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5021 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5022 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5023 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5024 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5025 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5026 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5027 msgid "Cancel"
5028 msgstr ""
5030 #: src/misc/update.c:598
5031 #, c-format
5032 msgid ""
5033 "%s\n"
5034 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5035 msgstr ""
5037 #: src/misc/update.c:649
5038 msgid "File could not be verified"
5039 msgstr ""
5041 #: src/misc/update.c:650
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5045 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5046 msgstr ""
5048 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5049 msgid "Invalid signature"
5050 msgstr ""
5052 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5056 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5057 msgstr ""
5059 #: src/misc/update.c:686
5060 msgid "File not verifiable"
5061 msgstr ""
5063 #: src/misc/update.c:687
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5067 "was deleted."
5068 msgstr ""
5070 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5071 msgid "File corrupted"
5072 msgstr ""
5074 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5075 #, c-format
5076 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5077 msgstr ""
5079 #: src/misc/update.c:723
5080 msgid ""
5081 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5082 "install it now?"
5083 msgstr ""
5085 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5086 msgid "Install"
5087 msgstr ""
5089 #: src/misc/update.c:727
5090 msgid "Update VLC media player"
5091 msgstr ""
5093 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5094 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5095 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5096 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5097 msgid "Media Library"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:40
5101 msgid "Afar"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:41
5105 msgid "Abkhazian"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:42
5109 msgid "Afrikaans"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:43
5113 msgid "Albanian"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:44
5117 msgid "Amharic"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:45
5121 msgid "Arabic"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:46
5125 msgid "Armenian"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:47
5129 msgid "Assamese"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:48
5133 msgid "Avestan"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:49
5137 msgid "Aymara"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:50
5141 msgid "Azerbaijani"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:51
5145 msgid "Bashkir"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:52
5149 msgid "Basque"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:53
5153 msgid "Belarusian"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:54
5157 msgid "Bengali"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:55
5161 msgid "Bihari"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:56
5165 msgid "Bislama"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:57
5169 msgid "Bosnian"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:58
5173 msgid "Breton"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:59
5177 msgid "Bulgarian"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:60
5181 msgid "Burmese"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:61
5185 msgid "Catalan"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:62
5189 msgid "Chamorro"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:63
5193 msgid "Chechen"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:64
5197 msgid "Chinese"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:65
5201 msgid "Church Slavic"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:66
5205 msgid "Chuvash"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:67
5209 msgid "Cornish"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:68
5213 msgid "Corsican"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:69
5217 msgid "Czech"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:70
5221 msgid "Danish"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:71
5225 msgid "Dutch"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:72
5229 msgid "Dzongkha"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:73
5233 msgid "English"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:74
5237 msgid "Esperanto"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:75
5241 msgid "Estonian"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:76
5245 msgid "Faroese"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:77
5249 msgid "Fijian"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:78
5253 msgid "Finnish"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:79
5257 msgid "French"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:80
5261 msgid "Frisian"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:81
5265 msgid "Georgian"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:82
5269 msgid "German"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:83
5273 msgid "Gaelic (Scots)"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:84
5277 msgid "Irish"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:85
5281 msgid "Gallegan"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:86
5285 msgid "Manx"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:87
5289 msgid "Greek, Modern"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:88
5293 msgid "Guarani"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:89
5297 msgid "Gujarati"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:90
5301 msgid "Hebrew"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:91
5305 msgid "Herero"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:92
5309 msgid "Hindi"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:93
5313 msgid "Hiri Motu"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:94
5317 msgid "Hungarian"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:95
5321 msgid "Icelandic"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:96
5325 msgid "Inuktitut"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:97
5329 msgid "Interlingue"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:98
5333 msgid "Interlingua"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:99
5337 msgid "Indonesian"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:100
5341 msgid "Inupiaq"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:101
5345 msgid "Italian"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:102
5349 msgid "Javanese"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:103
5353 msgid "Japanese"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:104
5357 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:105
5361 msgid "Kannada"
5362 msgstr ""
5364 #: src/text/iso-639_def.h:106
5365 msgid "Kashmiri"
5366 msgstr ""
5368 #: src/text/iso-639_def.h:107
5369 msgid "Kazakh"
5370 msgstr ""
5372 #: src/text/iso-639_def.h:108
5373 msgid "Khmer"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:109
5377 msgid "Kikuyu"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:110
5381 msgid "Kinyarwanda"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:111
5385 msgid "Kirghiz"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:112
5389 msgid "Komi"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:113
5393 msgid "Korean"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:114
5397 msgid "Kuanyama"
5398 msgstr ""
5400 #: src/text/iso-639_def.h:115
5401 msgid "Kurdish"
5402 msgstr ""
5404 #: src/text/iso-639_def.h:116
5405 msgid "Lao"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5409 msgid "Latin"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:118
5413 msgid "Latvian"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:119
5417 msgid "Lingala"
5418 msgstr ""
5420 #: src/text/iso-639_def.h:120
5421 msgid "Lithuanian"
5422 msgstr ""
5424 #: src/text/iso-639_def.h:121
5425 msgid "Letzeburgesch"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:122
5429 msgid "Macedonian"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:123
5433 msgid "Marshall"
5434 msgstr ""
5436 #: src/text/iso-639_def.h:124
5437 msgid "Malayalam"
5438 msgstr ""
5440 #: src/text/iso-639_def.h:125
5441 msgid "Maori"
5442 msgstr ""
5444 #: src/text/iso-639_def.h:126
5445 msgid "Marathi"
5446 msgstr ""
5448 #: src/text/iso-639_def.h:127
5449 msgid "Malay"
5450 msgstr ""
5452 #: src/text/iso-639_def.h:128
5453 msgid "Malagasy"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:129
5457 msgid "Maltese"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:130
5461 msgid "Moldavian"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:131
5465 msgid "Mongolian"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:132
5469 msgid "Nauru"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:133
5473 msgid "Navajo"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:134
5477 msgid "Ndebele, South"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:135
5481 msgid "Ndebele, North"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:136
5485 msgid "Ndonga"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:137
5489 msgid "Nepali"
5490 msgstr ""
5492 #: src/text/iso-639_def.h:138
5493 msgid "Norwegian"
5494 msgstr ""
5496 #: src/text/iso-639_def.h:139
5497 msgid "Norwegian Nynorsk"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:140
5501 msgid "Norwegian Bokmaal"
5502 msgstr ""
5504 #: src/text/iso-639_def.h:141
5505 msgid "Chichewa; Nyanja"
5506 msgstr ""
5508 #: src/text/iso-639_def.h:142
5509 msgid "Occitan; Provençal"
5510 msgstr ""
5512 #: src/text/iso-639_def.h:143
5513 msgid "Oriya"
5514 msgstr ""
5516 #: src/text/iso-639_def.h:144
5517 msgid "Oromo"
5518 msgstr ""
5520 #: src/text/iso-639_def.h:146
5521 msgid "Ossetian; Ossetic"
5522 msgstr ""
5524 #: src/text/iso-639_def.h:147
5525 msgid "Panjabi"
5526 msgstr ""
5528 #: src/text/iso-639_def.h:148
5529 msgid "Persian"
5530 msgstr ""
5532 #: src/text/iso-639_def.h:149
5533 msgid "Pali"
5534 msgstr ""
5536 #: src/text/iso-639_def.h:150
5537 msgid "Polish"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:151
5541 msgid "Portuguese"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:152
5545 msgid "Pushto"
5546 msgstr ""
5548 #: src/text/iso-639_def.h:153
5549 msgid "Quechua"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:154
5553 msgid "Original audio"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:155
5557 msgid "Raeto-Romance"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:156
5561 msgid "Romanian"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:157
5565 msgid "Rundi"
5566 msgstr ""
5568 #: src/text/iso-639_def.h:158
5569 msgid "Russian"
5570 msgstr ""
5572 #: src/text/iso-639_def.h:159
5573 msgid "Sango"
5574 msgstr ""
5576 #: src/text/iso-639_def.h:160
5577 msgid "Sanskrit"
5578 msgstr ""
5580 #: src/text/iso-639_def.h:161
5581 msgid "Serbian"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:162
5585 msgid "Croatian"
5586 msgstr ""
5588 #: src/text/iso-639_def.h:163
5589 msgid "Sinhalese"
5590 msgstr ""
5592 #: src/text/iso-639_def.h:164
5593 msgid "Slovak"
5594 msgstr ""
5596 #: src/text/iso-639_def.h:165
5597 msgid "Slovenian"
5598 msgstr ""
5600 #: src/text/iso-639_def.h:166
5601 msgid "Northern Sami"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:167
5605 msgid "Samoan"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:168
5609 msgid "Shona"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:169
5613 msgid "Sindhi"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:170
5617 msgid "Somali"
5618 msgstr ""
5620 #: src/text/iso-639_def.h:171
5621 msgid "Sotho, Southern"
5622 msgstr ""
5624 #: src/text/iso-639_def.h:172
5625 msgid "Spanish"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:173
5629 msgid "Sardinian"
5630 msgstr ""
5632 #: src/text/iso-639_def.h:174
5633 msgid "Swati"
5634 msgstr ""
5636 #: src/text/iso-639_def.h:175
5637 msgid "Sundanese"
5638 msgstr ""
5640 #: src/text/iso-639_def.h:176
5641 msgid "Swahili"
5642 msgstr ""
5644 #: src/text/iso-639_def.h:177
5645 msgid "Swedish"
5646 msgstr ""
5648 #: src/text/iso-639_def.h:178
5649 msgid "Tahitian"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:179
5653 msgid "Tamil"
5654 msgstr ""
5656 #: src/text/iso-639_def.h:180
5657 msgid "Tatar"
5658 msgstr ""
5660 #: src/text/iso-639_def.h:181
5661 msgid "Telugu"
5662 msgstr ""
5664 #: src/text/iso-639_def.h:182
5665 msgid "Tajik"
5666 msgstr ""
5668 #: src/text/iso-639_def.h:183
5669 msgid "Tagalog"
5670 msgstr ""
5672 #: src/text/iso-639_def.h:184
5673 msgid "Thai"
5674 msgstr ""
5676 #: src/text/iso-639_def.h:185
5677 msgid "Tibetan"
5678 msgstr ""
5680 #: src/text/iso-639_def.h:186
5681 msgid "Tigrinya"
5682 msgstr ""
5684 #: src/text/iso-639_def.h:187
5685 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5686 msgstr ""
5688 #: src/text/iso-639_def.h:188
5689 msgid "Tswana"
5690 msgstr ""
5692 #: src/text/iso-639_def.h:189
5693 msgid "Tsonga"
5694 msgstr ""
5696 #: src/text/iso-639_def.h:190
5697 msgid "Turkish"
5698 msgstr ""
5700 #: src/text/iso-639_def.h:191
5701 msgid "Turkmen"
5702 msgstr ""
5704 #: src/text/iso-639_def.h:192
5705 msgid "Twi"
5706 msgstr ""
5708 #: src/text/iso-639_def.h:193
5709 msgid "Uighur"
5710 msgstr ""
5712 #: src/text/iso-639_def.h:194
5713 msgid "Ukrainian"
5714 msgstr ""
5716 #: src/text/iso-639_def.h:195
5717 msgid "Urdu"
5718 msgstr ""
5720 #: src/text/iso-639_def.h:196
5721 msgid "Uzbek"
5722 msgstr ""
5724 #: src/text/iso-639_def.h:197
5725 msgid "Vietnamese"
5726 msgstr ""
5728 #: src/text/iso-639_def.h:198
5729 msgid "Volapuk"
5730 msgstr ""
5732 #: src/text/iso-639_def.h:199
5733 msgid "Welsh"
5734 msgstr ""
5736 #: src/text/iso-639_def.h:200
5737 msgid "Wolof"
5738 msgstr ""
5740 #: src/text/iso-639_def.h:201
5741 msgid "Xhosa"
5742 msgstr ""
5744 #: src/text/iso-639_def.h:202
5745 msgid "Yiddish"
5746 msgstr ""
5748 #: src/text/iso-639_def.h:203
5749 msgid "Yoruba"
5750 msgstr ""
5752 #: src/text/iso-639_def.h:204
5753 msgid "Zhuang"
5754 msgstr ""
5756 #: src/text/iso-639_def.h:205
5757 msgid "Zulu"
5758 msgstr ""
5760 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5761 msgid "Autoscale video"
5762 msgstr ""
5764 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5767 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5768 msgid "Crop"
5769 msgstr "Кистерү"
5771 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5772 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5773 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5774 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5775 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5776 msgid "Aspect ratio"
5777 msgstr "Яклар нисбәте"
5779 #: modules/access/alsa.c:36
5780 msgid ""
5781 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5782 "open a specific device named SOURCE."
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/alsa.c:49
5786 msgid "192000 Hz"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/alsa.c:49
5790 msgid "176400 Hz"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/alsa.c:50
5794 msgid "96000 Hz"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/alsa.c:50
5798 msgid "88200 Hz"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/alsa.c:50
5802 msgid "48000 Hz"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/alsa.c:50
5806 msgid "44100 Hz"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/alsa.c:51
5810 msgid "32000 Hz"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/alsa.c:51
5814 msgid "22050 Hz"
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/alsa.c:51
5818 msgid "24000 Hz"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/alsa.c:51
5822 msgid "16000 Hz"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/alsa.c:52
5826 msgid "11025 Hz"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/alsa.c:52
5830 msgid "8000 Hz"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/alsa.c:52
5834 msgid "4000 Hz"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/alsa.c:56
5838 msgid "ALSA"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/alsa.c:57
5842 msgid "ALSA audio capture"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/attachment.c:44
5846 msgid "Attachment"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/attachment.c:45
5850 msgid "Attachment input"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/avio.h:33
5854 msgid "AVIO"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/avio.h:34
5858 #, fuzzy
5859 msgid "libavformat AVIO access"
5860 msgstr "Чыгару модульләре"
5862 #: modules/access/avio.h:44
5863 #, fuzzy
5864 msgid "libavformat AVIO access output"
5865 msgstr "Чыгару модульләре"
5867 #: modules/access/bluray.c:68
5868 msgid "Blu-ray menus"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/bluray.c:69
5872 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/bluray.c:71
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Region code"
5878 msgstr "Видеокодек"
5880 #: modules/access/bluray.c:72
5881 msgid ""
5882 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5883 "region code."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5887 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5888 msgid "Blu-ray"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/bluray.c:93
5892 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/bluray.c:715
5896 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/bluray.c:730
5900 msgid ""
5901 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5902 "not have it."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/bluray.c:736
5906 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/bluray.c:738
5910 msgid "Missing AACS configuration file!"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/bluray.c:740
5914 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/bluray.c:742
5918 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/bluray.c:744
5922 msgid "AACS Host certificate revoked."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/bluray.c:746
5926 msgid "AACS MMC failed."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/bluray.c:756
5930 msgid ""
5931 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5932 "have it."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/bluray.c:759
5936 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/bluray.c:792
5940 msgid "Java required"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/bluray.c:793
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5947 "Disc is played without menus."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/bluray.c:794
5951 msgid " Java was not found from your system."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/bluray.c:817
5955 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5959 #: modules/access/bluray.c:2284
5960 msgid "Blu-ray error"
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/bluray.c:1667
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Top Menu"
5966 msgstr "Меню"
5968 #: modules/access/bluray.c:1670
5969 msgid "First Play"
5970 msgstr "Беренче уйнату"
5972 #: modules/access/cdda.c:480
5973 #, c-format
5974 msgid "Audio CD - Track %02i"
5975 msgstr "Audio CD - Язма %02i"
5977 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5978 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5979 msgid "Audio CD"
5980 msgstr "Audio CD"
5982 #: modules/access/cdda.c:721
5983 msgid "Audio CD input"
5984 msgstr "Audio CD кертү"
5986 #: modules/access/cdda.c:730
5987 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/cdda.c:739
5991 msgid "CDDB Server"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/cdda.c:740
5995 msgid "Address of the CDDB server to use."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/cdda.c:741
5999 msgid "CDDB port"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/cdda.c:742
6003 msgid "CDDB Server port to use."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/concat.c:303
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Inputs list"
6009 msgstr "Эффектлар исемлеге"
6011 #: modules/access/concat.c:305
6012 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/concat.c:308
6016 msgid "Concatenation"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/concat.c:309
6020 msgid "Concatenated inputs"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dc1394.c:51
6024 msgid "DC1394"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dc1394.c:52
6028 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6032 msgid "DCP"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Digital Cinema Package module"
6038 msgstr "Күренешнең өстәмә модульләре"
6040 #: modules/access/decklink.cpp:44
6041 msgid "Input card to use"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/decklink.cpp:46
6045 msgid ""
6046 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6047 "0."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/decklink.cpp:49
6051 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/decklink.cpp:51
6055 msgid ""
6056 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6057 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6061 msgid "Audio connection"
6062 msgstr "Аудио-тоташу"
6064 #: modules/access/decklink.cpp:57
6065 msgid ""
6066 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6067 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6071 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6072 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6073 msgstr "Аудио дискретлау ешлыгы (Гц)"
6075 #: modules/access/decklink.cpp:63
6076 msgid ""
6077 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6081 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6082 msgid "Number of audio channels"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/decklink.cpp:68
6086 msgid ""
6087 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6088 "disables audio input."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6092 msgid "Video connection"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/decklink.cpp:73
6096 msgid ""
6097 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6098 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6102 msgid "SDI"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/decklink.cpp:82
6106 msgid "HDMI"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/decklink.cpp:82
6110 msgid "Optical SDI"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/decklink.cpp:82
6114 msgid "Component"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/decklink.cpp:82
6118 msgid "Composite"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/decklink.cpp:82
6122 #, fuzzy
6123 msgid "S-Video"
6124 msgstr "S-video"
6126 #: modules/access/decklink.cpp:89
6127 msgid "Embedded"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/decklink.cpp:89
6131 msgid "AES/EBU"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/decklink.cpp:89
6135 msgid "Analog"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6139 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/decklink.cpp:97
6143 msgid "DeckLink"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/decklink.cpp:98
6147 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6151 msgid "10 bits"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6155 msgid "Closed captions 1"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6159 msgid "Cable"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6163 msgid "Antenna"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6167 msgid "TV"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6171 msgid "FM radio"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6175 msgid "AM radio"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6179 msgid "DSS"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6184 msgid "Video device name"
6185 msgstr "Видео җайланмасы исеме"
6187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6188 msgid ""
6189 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6190 "don't specify anything, the default device will be used."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6194 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6196 msgid "Audio device name"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6200 msgid ""
6201 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything, the default device will be used."
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6206 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6207 msgid "Video size"
6208 msgstr "Видео зурлыгы"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6211 msgid ""
6212 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6213 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6214 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6218 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6219 msgstr "Рәсем яклары нисбәте n:m"
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6222 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6226 msgid "Video input chroma format"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6230 msgid ""
6231 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6232 "(default), RV24, etc.)"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6236 msgid "Video input frame rate"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6240 msgid ""
6241 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6242 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6246 msgid "Device properties"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6250 msgid ""
6251 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6255 msgid "Tuner properties"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6259 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6263 msgid "Tuner TV Channel"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6267 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6271 msgid "Tuner Frequency"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6275 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6279 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6280 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6281 msgid "Video standard"
6282 msgstr "Видео стандарты"
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6285 msgid "Tuner country code"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6289 msgid ""
6290 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6291 "mapping (0 means default)."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6295 msgid "Tuner input type"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6299 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6303 msgid "Video input pin"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6307 msgid ""
6308 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6309 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6310 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6311 "will not be changed."
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6315 msgid "Audio input pin"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6319 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6323 msgid "Video output pin"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6327 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6331 msgid "Audio output pin"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6335 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6339 msgid "AM Tuner mode"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6343 msgid ""
6344 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6345 "or DSS (4)."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6349 msgid ""
6350 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6356 msgid "Audio sample rate"
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6360 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6364 msgid "Audio bits per sample"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6368 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6372 msgid "DirectShow"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6376 msgid "DirectShow input"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6381 msgid "Capture failed"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6385 msgid "No video or audio device selected."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6389 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6393 msgid ""
6394 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6398 #, c-format
6399 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dsm/access.c:61
6403 msgid "Windows networks"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/dsm/access.c:63
6407 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/dsm/access.c:67
6411 msgid "libdsm SMB input"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dsm/access.c:80
6415 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dtv/access.c:36
6419 msgid "DVB adapter"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dtv/access.c:38
6423 msgid ""
6424 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6425 "must be selected. Numbering starts from zero."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:41
6429 msgid "DVB device"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:43
6433 msgid ""
6434 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6435 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dtv/access.c:45
6439 msgid "Do not demultiplex"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:47
6443 msgid ""
6444 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6445 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:50
6449 msgid "Network name"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dtv/access.c:51
6453 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dtv/access.c:53
6457 msgid "Network name to create"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:54
6461 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dtv/access.c:56
6465 msgid "Frequency (Hz)"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dtv/access.c:58
6469 msgid ""
6470 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6471 "frequency. This is required to tune the receiver."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6475 msgid "Modulation / Constellation"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dtv/access.c:62
6479 msgid "Layer A modulation"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dtv/access.c:63
6483 msgid "Layer B modulation"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/dtv/access.c:64
6487 msgid "Layer C modulation"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/dtv/access.c:66
6491 msgid ""
6492 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6493 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6494 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dtv/access.c:81
6498 msgid "Symbol rate (bauds)"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:83
6502 msgid ""
6503 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6504 "DVB-S and DVB-S2."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:86
6508 msgid "Spectrum inversion"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:88
6512 msgid ""
6513 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6514 "be configured manually."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dtv/access.c:94
6518 msgid "FEC code rate"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/dtv/access.c:95
6522 msgid "High-priority code rate"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:96
6526 msgid "Low-priority code rate"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:97
6530 msgid "Layer A code rate"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:98
6534 msgid "Layer B code rate"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:99
6538 msgid "Layer C code rate"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:101
6542 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:111
6546 msgid "Transmission mode"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:119
6550 msgid "Bandwidth (MHz)"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dtv/access.c:124
6554 msgid "10 MHz"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dtv/access.c:124
6558 msgid "8 MHz"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:124
6562 msgid "7 MHz"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/dtv/access.c:124
6566 msgid "6 MHz"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:125
6570 msgid "5 MHz"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dtv/access.c:125
6574 msgid "1.712 MHz"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/dtv/access.c:128
6578 msgid "Guard interval"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:136
6582 msgid "Hierarchy mode"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:144
6586 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:146
6590 msgid "Layer A segments count"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:147
6594 msgid "Layer B segments count"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:148
6598 msgid "Layer C segments count"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:150
6602 msgid "Layer A time interleaving"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:151
6606 msgid "Layer B time interleaving"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:152
6610 msgid "Layer C time interleaving"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:154
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Stream identifier"
6616 msgstr "Агым фильтрлары"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:156
6619 msgid "Pilot"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/dtv/access.c:158
6623 msgid "Roll-off factor"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dtv/access.c:163
6627 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dtv/access.c:163
6631 msgid "0.20"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/dtv/access.c:163
6635 msgid "0.25"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:166
6639 msgid "Transport stream ID"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:168
6643 msgid "Polarization (Voltage)"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:170
6647 msgid ""
6648 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6649 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dtv/access.c:173
6653 msgid "Unspecified (0V)"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:174
6657 msgid "Vertical (13V)"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dtv/access.c:174
6661 msgid "Horizontal (18V)"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/dtv/access.c:175
6665 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dtv/access.c:175
6669 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dtv/access.c:177
6673 msgid "High LNB voltage"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/dtv/access.c:179
6677 msgid ""
6678 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6679 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6680 "Not all receivers support this."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:183
6684 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:184
6688 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:186
6692 msgid ""
6693 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6694 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6695 "RF cable is the result."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:189
6699 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:191
6703 msgid ""
6704 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6705 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6706 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:194
6710 msgid "Continuous 22kHz tone"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:196
6714 msgid ""
6715 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6716 "the higher frequency band from a universal LNB."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/dtv/access.c:199
6720 msgid "DiSEqC LNB number"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dtv/access.c:201
6724 msgid ""
6725 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6726 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6727 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6732 msgid "Unspecified"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:211
6736 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:213
6740 msgid ""
6741 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6742 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6743 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6744 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6745 "be 0."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dtv/access.c:220
6749 msgid "Network identifier"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/dtv/access.c:221
6753 msgid "Satellite azimuth"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/dtv/access.c:222
6757 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/dtv/access.c:223
6761 msgid "Satellite elevation"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/dtv/access.c:224
6765 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/dtv/access.c:225
6769 msgid "Satellite longitude"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dtv/access.c:227
6773 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/dtv/access.c:229
6777 msgid "Satellite range code"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/dtv/access.c:230
6781 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dtv/access.c:234
6785 msgid "Major channel"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dtv/access.c:235
6789 msgid "ATSC minor channel"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/dtv/access.c:236
6793 msgid "Physical channel"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/dtv/access.c:242
6797 msgid "DTV"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/dtv/access.c:243
6801 msgid "Digital Television and Radio"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/dtv/access.c:281
6805 msgid "Terrestrial reception parameters"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dtv/access.c:293
6809 msgid "DVB-T reception parameters"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dtv/access.c:309
6813 msgid "ISDB-T reception parameters"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/dtv/access.c:350
6817 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dtv/access.c:362
6821 msgid "DVB-S2 parameters"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dtv/access.c:373
6825 msgid "ISDB-S parameters"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/dtv/access.c:378
6829 msgid "Satellite equipment control"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dtv/access.c:420
6833 msgid "ATSC reception parameters"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dtv/access.c:474
6837 msgid "Digital broadcasting"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dtv/access.c:475
6841 msgid ""
6842 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6843 "Please check the preferences."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/dv.c:57
6847 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/dv.c:58
6851 msgid "DV"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6855 msgid "DVD angle"
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6859 msgid "Default DVD angle."
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/dvdnav.c:73
6863 msgid "Start directly in menu"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/dvdnav.c:75
6867 msgid ""
6868 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6869 "useless warning introductions."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/dvdnav.c:89
6873 msgid "DVD with menus"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/dvdnav.c:90
6877 msgid "DVDnav Input"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/dvdnav.c:102
6881 #, fuzzy
6882 msgid "DVDnav demuxer"
6883 msgstr "Демультиплексорлар"
6885 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6886 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6887 #: modules/access/dvdread.c:539
6888 msgid "Playback failure"
6889 msgstr "Уйнатып булмады"
6891 #: modules/access/dvdnav.c:295
6892 msgid ""
6893 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dvdread.c:76
6897 msgid "DVD without menus"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dvdread.c:77
6901 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dvdread.c:202
6905 #, c-format
6906 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/dvdread.c:217
6910 #, c-format
6911 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/dvdread.c:472
6915 #, c-format
6916 msgid "DVDRead could not read block %d."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/dvdread.c:540
6920 #, c-format
6921 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/fs.c:34
6925 msgid "File input"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6929 #: modules/audio_output/file.c:113
6930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6931 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6933 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6934 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6935 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6936 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6937 msgid "File"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6941 msgid "Directory"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/fs.c:53
6945 msgid "List special files"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/fs.c:54
6949 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6953 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6954 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6955 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6957 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6958 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6959 msgid "Username"
6960 msgstr "Кулланучы исеме"
6962 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6963 #: modules/access/smb_common.h:22
6964 msgid ""
6965 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6966 "URL."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6970 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6971 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6972 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6975 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6976 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6977 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6978 msgid "Password"
6979 msgstr "Серсүз"
6981 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6982 #: modules/access/smb_common.h:25
6983 msgid ""
6984 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6985 "are set in URL."
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/ftp.c:74
6989 msgid "FTP account"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/ftp.c:75
6993 msgid "Account that will be used for the connection."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/ftp.c:78
6997 msgid "FTP authentication"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/ftp.c:79
7001 #, c-format
7002 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/ftp.c:84
7006 msgid "FTP input"
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/ftp.c:98
7010 msgid "FTP upload output"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7014 msgid "Network interaction failed"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/ftp.c:370
7018 msgid "VLC could not connect with the given server."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/ftp.c:386
7022 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/ftp.c:538
7026 msgid "Your account was rejected."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7030 msgid "HTTP authentication"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7034 #, c-format
7035 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/http/access.c:288
7039 msgid "HTTPS input"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/http/access.c:289
7043 msgid "HTTPS"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/http/access.c:296
7047 msgid "Continuous stream"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/http/access.c:297
7051 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/http/access.c:300
7055 msgid "Cookies forwarding"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/http/access.c:301
7059 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/http/access.c:302
7063 msgid "Referrer"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/http/access.c:303
7067 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/http/access.c:307
7071 #, fuzzy
7072 msgid "User agent"
7073 msgstr "Кулланучы исеме"
7075 #: modules/access/http/access.c:308
7076 msgid ""
7077 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7078 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7079 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/http.c:59
7083 msgid "HTTP proxy"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/http.c:61
7087 msgid ""
7088 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7089 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/http.c:65
7093 msgid "HTTP proxy password"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/http.c:67
7097 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/http.c:69
7101 msgid "Auto re-connect"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/http.c:71
7105 msgid ""
7106 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/http.c:75
7110 msgid "HTTP input"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/http.c:77
7114 msgid "HTTP(S)"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7118 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7119 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7120 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7121 msgid "Dummy"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/idummy.c:42
7125 msgid "Dummy input"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7129 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7130 msgid "ID"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7134 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7138 msgid "Group"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7142 msgid "Set the group of the elementary stream"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/imem.c:57
7146 msgid "Category"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/imem.c:59
7150 msgid "Set the category of the elementary stream"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7154 msgid "Unknown"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/imem.c:64
7158 msgid "Data"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/imem.c:69
7162 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/imem.c:73
7166 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/imem.c:77
7170 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7174 msgid "Channels count"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/imem.c:81
7178 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7182 #: modules/demux/rawvid.c:47
7183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7186 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7188 msgid "Width"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/imem.c:84
7192 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7196 #: modules/demux/rawvid.c:51
7197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7198 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7201 msgid "Height"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/imem.c:87
7205 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/imem.c:89
7209 msgid "Display aspect ratio"
7210 msgstr "Экран яклары нисбәте"
7212 #: modules/access/imem.c:91
7213 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/imem.c:95
7217 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/imem.c:97
7221 msgid "Callback cookie string"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/imem.c:99
7225 msgid "Text identifier for the callback functions"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/imem.c:101
7229 msgid "Callback data"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/imem.c:103
7233 msgid "Data for the get and release functions"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/imem.c:105
7237 msgid "Get function"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/imem.c:107
7241 msgid "Address of the get callback function"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/imem.c:109
7245 msgid "Release function"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/imem.c:111
7249 msgid "Address of the release callback function"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/imem.c:113
7253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7255 msgid "Size"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/imem.c:115
7259 msgid "Size of stream in bytes"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7263 msgid "Memory input"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/imem-access.c:159
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Nemory stream"
7269 msgstr "Чыгыш агымы"
7271 #: modules/access/imem-access.c:160
7272 msgid "In-memory stream input"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/jack.c:59
7276 msgid "Pace"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/jack.c:61
7280 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7284 msgid "Auto connection"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/jack.c:64
7288 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/jack.c:67
7292 msgid "JACK audio input"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/jack.c:69
7296 msgid "JACK Input"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7300 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7301 msgid "Link #"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7306 msgid ""
7307 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7308 "0)."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7312 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7313 msgid "Video ID"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7318 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7323 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7327 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7328 msgid "Audio configuration"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7332 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7333 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7337 msgid "HD-SDI Input"
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7341 msgid "HD-SDI"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7345 msgid "Teletext configuration"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7349 msgid ""
7350 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7354 msgid "Teletext language"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7358 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7362 msgid "SDI Input"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7366 msgid "SDI Demux"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/live555.cpp:73
7370 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:74
7374 msgid ""
7375 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7376 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7377 "RTSP servers."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/live555.cpp:78
7381 msgid "WMServer RTSP dialect"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/live555.cpp:79
7385 msgid ""
7386 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7387 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/live555.cpp:84
7391 msgid ""
7392 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7393 "the url."
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/live555.cpp:87
7397 msgid ""
7398 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7399 "the url."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/live555.cpp:89
7403 msgid "RTSP frame buffer size"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/live555.cpp:90
7407 msgid ""
7408 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7409 "broken pictures due to too small buffer."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/live555.cpp:96
7413 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/live555.cpp:105
7417 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7421 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/live555.cpp:114
7425 msgid "Client port"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/live555.cpp:115
7429 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7433 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7437 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/live555.cpp:125
7441 msgid "HTTP tunnel port"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/live555.cpp:126
7445 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/live555.cpp:639
7449 msgid "RTSP authentication"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/live555.cpp:640
7453 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/live555.cpp:665
7457 msgid "RTSP connection failed"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/live555.cpp:666
7461 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/mms/mms.c:49
7465 msgid "Force selection of all streams"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/mms/mms.c:51
7469 msgid ""
7470 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7471 "You can choose to select all of them."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/mms/mms.c:54
7475 msgid "Maximum bitrate"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/mms/mms.c:56
7479 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/mms/mms.c:58
7483 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/mms/mms.c:59
7487 msgid ""
7488 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7489 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/mms/mms.c:63
7493 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/mtp.c:57
7497 msgid "MTP input"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/mtp.c:58
7501 msgid "MTP"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7505 msgid "File reading failed"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/mtp.c:168
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "VLC could not read the file: %s"
7511 msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
7513 #: modules/access/nfs.c:49
7514 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/nfs.c:50
7518 msgid ""
7519 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7520 "automatically set a uid/gid."
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/nfs.c:57
7524 msgid "NFS"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/nfs.c:58
7528 #, fuzzy
7529 msgid "NFS input"
7530 msgstr "S-Video кертү"
7532 #: modules/access/nfs.c:114
7533 #, fuzzy
7534 msgid "NFS operation failed"
7535 msgstr "VLM конфигурациясе файлы"
7537 #: modules/access/oss.c:66
7538 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7542 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7543 msgid "Samplerate"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/oss.c:69
7547 msgid ""
7548 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7549 "48000)"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/oss.c:76
7553 msgid "OSS"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/oss.c:77
7557 msgid "OSS input"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7561 msgid "Dummy stream output"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access_output/file.c:315
7565 msgid "Keep existing file"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access_output/file.c:316
7569 msgid "Overwrite"
7570 msgstr "Яңадан яздыру"
7572 #: modules/access_output/file.c:317
7573 msgid ""
7574 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7575 "overridden and its content will be lost."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access_output/file.c:375
7579 msgid "Overwrite existing file"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access_output/file.c:377
7583 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access_output/file.c:378
7587 msgid "Append to file"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access_output/file.c:379
7591 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access_output/file.c:381
7595 msgid "Format time and date"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access_output/file.c:382
7599 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access_output/file.c:384
7603 msgid "Synchronous writing"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access_output/file.c:385
7607 msgid "Open the file with synchronous writing."
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access_output/file.c:388
7611 msgid "File stream output"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7617 msgstr "Видео-фильтрлар видео агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
7619 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7620 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7624 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7625 msgid "Mime"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access_output/http.c:59
7629 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access_output/http.c:61
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Metacube"
7635 msgstr "Meta+"
7637 #: modules/access_output/http.c:62
7638 msgid ""
7639 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access_output/http.c:67
7643 msgid "HTTP stream output"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7647 msgid "Segment length"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7651 msgid "Length of TS stream segments"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7655 msgid "Split segments anywhere"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7659 msgid ""
7660 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7664 msgid "Number of segments"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7668 msgid "Number of segments to include in index"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7672 msgid "Allow cache"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7676 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7680 msgid "Index file"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7684 msgid "Path to the index file to create"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7688 msgid "Full URL to put in index file"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7692 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7696 msgid "Delete segments"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7700 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7704 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7708 msgid "AES key URI to place in playlist"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7712 msgid "AES key file"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7716 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7720 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7724 msgid ""
7725 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7726 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7727 "segment."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7731 msgid "Use randomized IV for encryption"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7735 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Number of first segment"
7741 msgstr "Язмалар саны"
7743 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7744 msgid "The number of the first segment generated"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7748 msgid "HTTP Live streaming output"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7752 msgid "LiveHTTP"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access_output/shout.c:64
7756 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7758 msgid "Stream name"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access_output/shout.c:65
7762 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access_output/shout.c:68
7766 msgid "Stream description"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access_output/shout.c:69
7770 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access_output/shout.c:72
7774 msgid "Stream MP3"
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access_output/shout.c:73
7778 msgid ""
7779 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7780 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7781 "shoutcast/icecast server."
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access_output/shout.c:82
7785 msgid "Genre description"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access_output/shout.c:83
7789 msgid "Genre of the content."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access_output/shout.c:85
7793 msgid "URL description"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access_output/shout.c:86
7797 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access_output/shout.c:93
7801 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access_output/shout.c:96
7805 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access_output/shout.c:98
7809 msgid "Number of channels"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access_output/shout.c:99
7813 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access_output/shout.c:101
7817 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access_output/shout.c:102
7821 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access_output/shout.c:104
7825 msgid "Stream public"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access_output/shout.c:105
7829 msgid ""
7830 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7831 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7832 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access_output/shout.c:111
7836 msgid "IceCAST output"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7840 msgid "Caching value (ms)"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access_output/udp.c:64
7844 msgid ""
7845 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7846 "milliseconds."
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access_output/udp.c:67
7850 msgid "Group packets"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access_output/udp.c:68
7854 msgid ""
7855 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7856 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7857 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access_output/udp.c:75
7861 msgid "UDP stream output"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/pulse.c:35
7865 msgid ""
7866 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7867 "open a specific source named SOURCE."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/pulse.c:42
7871 msgid "PulseAudio"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/pulse.c:43
7875 msgid "PulseAudio input"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/rdp.c:72
7879 msgid "Encrypted connexion"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/rdp.c:74
7883 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/rdp.c:85
7887 msgid "RDP"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/rdp.c:89
7891 msgid "RDP Remote Desktop"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7895 msgid "RTCP (local) port"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7899 msgid ""
7900 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7901 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7905 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7909 msgid ""
7910 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7911 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7915 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7919 msgid ""
7920 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7921 "character-long hexadecimal string."
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7925 msgid "Maximum RTP sources"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7929 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7933 msgid "RTP source timeout (sec)"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7937 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7941 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7945 msgid ""
7946 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7947 "future) by this many packets from the last received packet."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7951 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7955 msgid ""
7956 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7957 "by this many packets from the last received packet."
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7961 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7965 msgid ""
7966 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7967 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7971 msgid "RTP"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7975 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7979 msgid "SDP required"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7986 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7990 msgid "Real RTSP"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7994 msgid "Connection failed"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7998 #, c-format
7999 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8003 msgid "Session failed"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8007 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8011 msgid "Receive buffer"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8015 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/satip.c:63
8019 msgid "Request multicast stream"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/satip.c:64
8023 msgid "Request server to send stream as multicast"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8027 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8028 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8029 msgid "Host"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/satip.c:70
8033 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/screen/screen.c:45
8037 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8038 msgid "Desired frame rate for the capture."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/screen/screen.c:48
8042 msgid "Capture fragment size"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/screen/screen.c:50
8046 msgid ""
8047 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8048 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8052 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8053 msgid "Region top row"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8057 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8058 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8062 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8063 msgid "Region left column"
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8067 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8068 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8072 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8073 msgid "Capture region width"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/screen/screen.c:65
8077 msgid "Capture region heigh"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8081 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8082 msgid "Follow the mouse"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8086 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/screen/screen.c:73
8090 msgid "Mouse pointer image"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/screen/screen.c:75
8094 msgid ""
8095 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/screen/screen.c:80
8099 msgid "Display ID"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/screen/screen.c:82
8103 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/screen/screen.c:83
8107 msgid "Screen index"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/screen/screen.c:85
8111 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/screen/screen.c:98
8115 msgid "Screen Input"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8119 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8120 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8121 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8122 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8123 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8125 msgid "Screen"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8129 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8130 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8134 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8138 msgid "Capture region height"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8142 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8146 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8150 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8154 msgid "SDP"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/sdp.c:33
8158 msgid "Session Description Protocol"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/sftp.c:53
8162 msgid "SFTP port"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/sftp.c:54
8166 msgid "SFTP port number to use on the server"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/sftp.c:64
8170 msgid "SFTP input"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/sftp.c:394
8174 msgid "SFTP authentication"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/sftp.c:395
8178 #, c-format
8179 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8183 msgid "Frame buffer depth"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/shm.c:48
8187 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/shm.c:50
8191 msgid "Frame buffer width"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/shm.c:52
8195 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/shm.c:54
8199 msgid "Frame buffer height"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/shm.c:56
8203 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/shm.c:58
8207 msgid "Frame buffer segment ID"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/shm.c:60
8211 msgid ""
8212 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8213 "shm-file is specified)."
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/shm.c:63
8217 msgid "Frame buffer file"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/shm.c:65
8221 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/shm.c:75
8225 msgid "XWD file (autodetect)"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8229 msgid "8 bits"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/shm.c:76
8233 msgid "15 bits"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8237 msgid "16 bits"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8241 msgid "24 bits"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8245 msgid "32 bits"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/shm.c:83
8249 msgid "Framebuffer input"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/shm.c:84
8253 msgid "Shared memory framebuffer"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/smb.c:65
8257 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/smb.c:68
8261 msgid "SMB input"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/smb_common.h:27
8265 msgid "SMB domain"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/smb_common.h:28
8269 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/smb_common.h:31
8273 msgid "SMB authentication required"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/smb_common.h:32
8277 #, c-format
8278 msgid ""
8279 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8280 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8281 "username)\n"
8282 " and a password"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/tcp.c:116
8286 msgid "TCP"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/tcp.c:117
8290 msgid "TCP input"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/timecode.c:42
8294 msgid "Time code"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/timecode.c:43
8298 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/udp.c:61
8302 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/udp.c:64
8306 msgid "UDP"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/udp.c:65
8310 msgid "UDP input"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8314 msgid "Reset defaults"
8315 msgstr "Гадәттәгечәгә кайтарырга"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8318 msgid "Video capture device"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8322 msgid "Video capture device node."
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8326 msgid "VBI capture device"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8330 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8334 msgid "Standard"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8338 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8342 msgid ""
8343 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8344 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8345 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8346 "I420, I411, I410, MJPG)"
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8350 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8354 msgid "Audio input"
8355 msgstr "Аудио кертү"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8358 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8362 msgid ""
8363 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8364 "strictly positive)."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8368 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8372 msgid "Radio device"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8376 msgid "Radio tuner device node."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8380 msgid "Frequency"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8384 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8388 msgid "Audio mode"
8389 msgstr "Аудио режимы"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8392 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8396 msgid "Reset controls"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8400 msgid "Reset controls to defaults."
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8406 msgid "Brightness"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8410 msgid "Picture brightness or black level."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8414 msgid "Automatic brightness"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8418 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8424 msgid "Contrast"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8428 msgid "Picture contrast or luma gain."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8434 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8435 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8436 msgid "Saturation"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8440 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8446 msgid "Hue"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8450 msgid "Hue or color balance."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8454 msgid "Automatic hue"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8458 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8462 msgid "White balance temperature (K)"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8466 msgid ""
8467 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8468 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8472 msgid "Automatic white balance"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8476 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8480 msgid "Red balance"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8484 msgid "Red chroma balance."
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8488 msgid "Blue balance"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8492 msgid "Blue chroma balance."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8496 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8497 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8498 msgid "Gamma"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8502 msgid "Gamma adjust."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8506 msgid "Automatic gain"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8510 msgid "Automatically set the video gain."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8514 msgid "Gain"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8518 msgid "Picture gain."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8522 msgid "Sharpness"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8526 msgid "Sharpness filter adjust."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8530 msgid "Chroma gain"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8534 msgid "Chroma gain control."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8538 msgid "Automatic chroma gain"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8542 msgid "Automatically control the chroma gain."
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8546 msgid "Power line frequency"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8550 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8554 msgid "50 Hz"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8559 msgid "60 Hz"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8563 msgid "Backlight compensation"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8567 msgid "Band-stop filter"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8571 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8575 msgid "Horizontal flip"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8579 msgid "Flip the picture horizontally."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8583 msgid "Vertical flip"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8587 msgid "Flip the picture vertically."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8591 msgid "Rotate (degrees)"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8595 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8599 msgid "Color killer"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8603 msgid ""
8604 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8605 "signal is weak."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8609 msgid "Color effect"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8613 msgid "Select a color effect."
8614 msgstr ""
8616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8617 msgid "Black & white"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8621 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8622 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8623 msgid "Sepia"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8627 msgid "Negative"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8631 msgid "Emboss"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8635 msgid "Sketch"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8639 msgid "Sky blue"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8643 msgid "Grass green"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8647 msgid "Skin whiten"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8651 msgid "Vivid"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8655 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8656 msgid "Audio volume"
8657 msgstr "Тавыш көче"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8660 msgid "Volume of the audio input."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8664 msgid "Audio balance"
8665 msgstr "Тавыш балансы"
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8668 msgid "Balance of the audio input."
8669 msgstr "Яздырылучы тавыш балансы."
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8672 msgid "Bass level"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8676 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8680 msgid "Treble level"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8684 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8688 msgid "Mute the audio."
8689 msgstr "Тавышны бетерү."
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8692 msgid "Loudness mode"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8696 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8700 msgid "v4l2 driver controls"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8704 msgid ""
8705 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8706 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8707 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8708 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8713 #: modules/control/hotkeys.c:395
8714 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8715 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8716 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8717 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8718 msgid "All"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8722 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8726 msgid "525 lines / 60 Hz"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8730 msgid "625 lines / 50 Hz"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8734 msgid "PAL N Argentina"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8738 msgid "NTSC M Japan"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8742 msgid "NTSC M South Korea"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8746 msgid "Mono"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8750 msgid "Primary language"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8754 msgid "Secondary language or program"
8755 msgstr "Өстәмә тел яки программа"
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8758 msgid "Dual mono"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8762 msgid "V4L"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8766 msgid "Video4Linux input"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8770 msgid "Video input"
8771 msgstr "Видео кертү"
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8774 msgid "Tuner"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8778 msgid "Controls"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8782 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8786 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8790 msgid "Video4Linux radio tuner"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8794 msgid "VCD"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8798 msgid "VCD input"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8802 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8803 msgstr "[vcd:][җайланма][#[исем][,[бүлек]]]"
8805 #: modules/access/vdr.c:72
8806 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/access/vdr.c:74
8810 msgid "Chapter offset in ms"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/vdr.c:76
8814 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access/vdr.c:80
8818 msgid "Default frame rate for chapter import."
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access/vdr.c:84
8822 msgid "VDR"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/access/vdr.c:87
8826 msgid "VDR recordings"
8827 msgstr "VDR язмалары"
8829 #: modules/access/vdr.c:380
8830 #, fuzzy, c-format
8831 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8832 msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
8834 #: modules/access/vdr.c:545
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8837 msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
8839 #: modules/access/vdr.c:820
8840 msgid "VDR Cut Marks"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access/vdr.c:886
8844 msgid "Start"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/access/vnc.c:48
8848 msgid "X.509 Certificate Authority"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/access/vnc.c:49
8852 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/access/vnc.c:50
8856 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/access/vnc.c:51
8860 msgid "List of revoked servers certificates"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/access/vnc.c:52
8864 msgid "X.509 Client certificate"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/access/vnc.c:53
8868 msgid "Certificate for client authentication"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/access/vnc.c:54
8872 msgid "X.509 Client private key"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/access/vnc.c:55
8876 msgid "Private key for authentication by certificate"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/access/vnc.c:58
8880 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/access/vnc.c:61
8884 msgid "Compression level"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/access/vnc.c:62
8888 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/access/vnc.c:63
8892 msgid "Image quality"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/access/vnc.c:64
8896 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/access/vnc.c:78
8900 msgid "VNC"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/access/vnc.c:82
8904 msgid "VNC client access"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/access/wasapi.c:485
8908 msgid "Loopback mode"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/access/wasapi.c:486
8912 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/access/wasapi.c:489
8916 msgid "WASAPI"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/access/wasapi.c:490
8920 msgid "Windows Audio Session API input"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8924 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8928 msgid "ARM NEON audio volume"
8929 msgstr "ARM NEON өчен тавыш көче"
8931 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8932 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8936 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8940 msgid ""
8941 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8942 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8946 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8950 msgid ""
8951 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8952 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8956 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8960 msgid ""
8961 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8962 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8966 msgid "Time window to use in ms"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8970 msgid ""
8971 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8972 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8973 "alarm is sent (default 5000)."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8977 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8981 msgid ""
8982 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8983 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8987 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8991 msgid ""
8992 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8993 "saturation (default 2000)."
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8997 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9001 msgid "Audiobar Graph"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9005 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9009 msgid "Dolby Surround decoder"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9013 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9014 msgid ""
9015 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9016 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9017 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9018 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9019 "It works with any source format from mono to 7.1."
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9023 msgid "Characteristic dimension"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9027 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9031 msgid "Compensate delay"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9035 msgid ""
9036 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9037 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9038 "case, turn this on to compensate."
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9042 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9046 msgid ""
9047 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9048 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9052 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9056 msgid "Headphone effect"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9060 msgid "Use downmix algorithm"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9064 msgid ""
9065 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9066 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9067 "speakers."
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9071 msgid "Select channel to keep"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9075 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9080 msgid "Rear left"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9085 msgid "Rear right"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9090 msgid "Low-frequency effects"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9095 msgid "Side left"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9100 msgid "Side right"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9105 msgid "Rear center"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Stereo to mono downmixer"
9111 msgstr "Стерео режимы"
9113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9114 msgid "Audio channel remapper"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9118 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9122 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9126 msgid ""
9127 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9131 msgid "Headphones mode (binaural)"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9135 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9139 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9143 msgid "Binauralizer"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9147 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9151 msgid "Sound Delay"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9155 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9156 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9157 msgid "Delay"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9161 msgid "Add a delay effect to the sound"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9165 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9167 msgid "Delay time"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9171 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9175 msgid "Sweep Depth"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9179 msgid ""
9180 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9181 "be delay-time +/- sweep-depth."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9185 msgid "Sweep Rate"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9189 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9193 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9195 msgid "Feedback gain"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9199 msgid "Gain on Feedback loop"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9203 msgid "Wet mix"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9207 msgid "Level of delayed signal"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9211 msgid "Dry Mix"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9215 msgid "Level of input signal"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9220 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9221 msgid "RMS/peak"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9225 msgid "Set the RMS/peak."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9229 msgid "Attack time"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9233 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9237 msgid "Release time"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9241 msgid "Set the release time in milliseconds."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9245 msgid "Threshold level"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9249 msgid "Set the threshold level in dB."
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9255 msgid "Ratio"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9259 msgid "Set the ratio (n:1)."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9264 msgid "Knee radius"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9268 msgid "Set the knee radius in dB."
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9272 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9273 msgid "Makeup gain"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9277 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9281 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9282 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9283 msgid "Compressor"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9287 msgid "Dynamic range compressor"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9291 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9295 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9299 msgid "Equalizer preset"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9303 msgid "Preset to use for the equalizer."
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9307 msgid "Bands gain"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9311 msgid ""
9312 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9313 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9314 "-2 0 2\"."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9318 msgid "Use VLC frequency bands"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9322 msgid ""
9323 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9327 msgid "Two pass"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9332 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9336 msgid "Global gain"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9340 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9341 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9345 msgid "Equalizer with 10 bands"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9349 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9350 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9351 msgid "Equalizer"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9355 msgid "Flat"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9360 msgid "Classical"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9365 msgid "Club"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9370 msgid "Dance"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9374 msgid "Full bass"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9378 msgid "Full bass and treble"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9382 msgid "Full treble"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9386 msgid "Large Hall"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9390 msgid "Live"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9394 msgid "Party"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9399 msgid "Pop"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9404 msgid "Reggae"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9409 msgid "Rock"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9414 msgid "Ska"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9418 msgid "Soft"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9422 msgid "Soft rock"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9427 msgid "Techno"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9431 msgid "Gain multiplier"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9435 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9439 msgid "Gain control filter"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9444 msgid "Karaoke"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9448 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9449 msgid "Simple Karaoke filter"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9453 msgid "Number of audio buffers"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9457 msgid ""
9458 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9459 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9460 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9464 msgid "Maximal volume level"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9468 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9469 msgid ""
9470 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9471 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9472 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9477 msgid "Volume normalizer"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9481 msgid "Parametric Equalizer"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9485 msgid "Low freq (Hz)"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9489 msgid "Low freq gain (dB)"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9493 msgid "High freq (Hz)"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9497 msgid "High freq gain (dB)"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9501 msgid "Freq 1 (Hz)"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9505 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9509 msgid "Freq 1 Q"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9513 msgid "Freq 2 (Hz)"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9517 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9521 msgid "Freq 2 Q"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9525 msgid "Freq 3 (Hz)"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9529 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9533 msgid "Freq 3 Q"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9537 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9541 msgid "Resampling quality"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9545 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9549 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9550 msgid "Speex resampler"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9554 msgid "Sample rate converter type"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9558 msgid ""
9559 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9560 "the fast one exhibits low quality."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9564 msgid "Sinc function (best quality)"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9568 msgid "Sinc function (medium quality)"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9572 msgid "Sinc function (fast)"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9576 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9580 msgid "Linear (fastest)"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9584 msgid "SRC resampler"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9588 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9592 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9596 msgid "Pitch Shifter"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Audio pitch changer"
9602 msgstr "Аудиоканаллар"
9604 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9605 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9606 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9611 msgid "Scaletempo"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9615 msgid "Stride Length"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9619 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9623 msgid "Overlap Length"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9627 msgid "Percentage of stride to overlap"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9631 msgid "Search Length"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9635 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9639 msgid "Pitch Shift"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9643 msgid "Pitch shift in semitones"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9647 msgid "Room size"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9652 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9656 msgid "Room width"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9660 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9661 msgid "Width of the virtual room"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9667 msgid "Wet"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9671 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9672 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9673 msgid "Dry"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9677 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9679 msgid "Damp"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9683 msgid "Audio Spatializer"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9688 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9689 msgid "Spatializer"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9693 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9694 msgid ""
9695 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9696 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9697 "thereby widening the stereo effect."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9701 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9705 msgid ""
9706 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9707 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9708 "widening effect."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9713 msgid "Crossfeed"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9717 msgid ""
9718 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9719 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9720 "channels."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9724 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9725 msgid "Dry mix"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9729 msgid "Level of input signal of original channel."
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9733 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9734 msgid "Stereo Enhancer"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9738 msgid "Simple stereo widening effect"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9742 msgid "Single precision audio volume"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9746 msgid "Integer audio volume"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9750 msgid "Dummy audio output"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9754 msgid "Audio output device"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9758 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9762 msgid "Audio output channels"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9766 msgid ""
9767 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9768 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9769 "through is active."
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9773 msgid "Surround 4.0"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9777 msgid "Surround 4.1"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9781 msgid "Surround 5.0"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9785 msgid "Surround 5.1"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9789 msgid "Surround 7.1"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9793 msgid "ALSA audio output"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9797 msgid "Audio output failed"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9804 "%s."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_output/amem.c:34
9808 msgid "Audio memory"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_output/amem.c:35
9812 msgid "Audio memory output"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/amem.c:42
9816 msgid "Sample format"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9820 msgid "Last audio device"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9824 msgid "HAL AudioUnit output"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9828 msgid "System Sound Output Device"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9832 #, c-format
9833 msgid "%s (Encoded Output)"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9837 msgid ""
9838 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9842 msgid "Output device"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9846 msgid "Select your audio output device"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9850 msgid "Speaker configuration"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9854 msgid ""
9855 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9856 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9857 msgstr ""
9859 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9860 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9864 msgid "DirectX audio output"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/audio_output/file.c:83
9868 msgid "Output format"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/audio_output/file.c:85
9872 msgid "Number of output channels"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/audio_output/file.c:86
9876 msgid ""
9877 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9878 "restrict the number of channels here."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_output/file.c:89
9882 msgid "Add WAVE header"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_output/file.c:90
9886 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9887 msgstr ""
9889 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9891 msgid "Output file"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_output/file.c:109
9895 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/audio_output/file.c:112
9899 msgid "File audio output"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/audio_output/jack.c:83
9903 msgid "Automatically connect to writable clients"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_output/jack.c:85
9907 msgid ""
9908 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9909 "writable JACK clients found."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/audio_output/jack.c:89
9913 msgid "Connect to clients matching"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/audio_output/jack.c:91
9917 msgid ""
9918 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9919 "regular expression will be considered for connection."
9920 msgstr ""
9922 #: modules/audio_output/jack.c:94
9923 msgid "Jack client name"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/audio_output/jack.c:101
9927 msgid "JACK audio output"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/audio_output/kai.c:93
9931 msgid "Device"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_output/kai.c:95
9935 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_output/kai.c:98
9939 msgid "Open audio in exclusive mode."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_output/kai.c:100
9943 msgid ""
9944 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9945 "audio."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/audio_output/kai.c:110
9949 msgid "K Audio Interface audio output"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9953 msgid "Windows Multimedia Device output"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9957 msgid "Output back-end"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Audio output back-end interface."
9963 msgstr "Чыгучы тавыш көченең адымы"
9965 #: modules/audio_output/oss.c:70
9966 msgid "OSS device node path."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_output/oss.c:74
9970 msgid "Open Sound System audio output"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9974 msgid "Pulseaudio audio output"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9978 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/audio_output/volume.h:30
9982 msgid "Software gain"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/audio_output/volume.h:31
9986 msgid "This linear gain will be applied in software."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9990 msgid "Windows Audio Session API output"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9994 msgid "Select Audio Device"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9998 msgid ""
9999 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10000 "VLC restart to apply."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10004 msgid "WaveOut audio output"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10008 msgid "Microsoft Soundmapper"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10012 msgid "Use float32 output"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10016 msgid ""
10017 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10018 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/a52.c:70
10022 msgid "A/52 dynamic range compression"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10026 msgid ""
10027 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10028 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10029 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10030 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/a52.c:80
10034 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/adpcm.c:48
10038 msgid "ADPCM audio decoder"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/aes3.c:47
10042 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/aes3.c:52
10046 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/aom.c:50
10050 #, fuzzy
10051 msgid "AOM video decoder"
10052 msgstr "Видео кодлаучы"
10054 #: modules/codec/araw.c:51
10055 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/araw.c:60
10059 msgid "Raw audio encoder"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10063 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10067 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10071 msgid "Use Core Text renderer"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10075 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10079 #, fuzzy
10080 msgid "ARIB subtitles decoder"
10081 msgstr "DVD субтитрларын декодлаучы"
10083 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10084 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10085 #, fuzzy
10086 msgid "ARIB subtitles"
10087 msgstr "DVB субтитрлары"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10090 msgid "Non-ref"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10094 msgid "Bidir"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10098 msgid "Non-key"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10102 msgid "rd"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10106 msgid "bits"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10110 msgid "simple"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10114 msgid ""
10115 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10116 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10117 "MJPEG and other codecs"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10121 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10125 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10126 msgid "Decoding"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10130 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10131 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10132 msgid "Encoding"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10136 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10140 msgid "Direct rendering"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10144 msgid "Show corrupted frames"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10148 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10152 msgid "Error resilience"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10156 msgid ""
10157 "libavcodec can do error resilience.\n"
10158 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10159 "can produce a lot of errors.\n"
10160 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10164 msgid "Workaround bugs"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10168 msgid ""
10169 "Try to fix some bugs:\n"
10170 "1  autodetect\n"
10171 "2  old msmpeg4\n"
10172 "4  xvid interlaced\n"
10173 "8  ump4 \n"
10174 "16 no padding\n"
10175 "32 ac vlc\n"
10176 "64 Qpel chroma.\n"
10177 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10178 "\"ump4\", enter 40."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10182 #: modules/demux/rawdv.c:42
10183 msgid "Hurry up"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10187 msgid ""
10188 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10189 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10193 msgid "Allow speed tricks"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10197 msgid ""
10198 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10202 msgid "Skip frame (default=0)"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10206 msgid ""
10207 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10208 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10212 msgid "Skip idct (default=0)"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10216 msgid ""
10217 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10218 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10222 msgid "Debug mask"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10226 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10230 msgid "Codec name"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10234 msgid "Internal libavcodec codec name"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10239 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10243 msgid ""
10244 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10245 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10249 msgid "Hardware decoding"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10253 msgid "This allows hardware decoding when available."
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10257 msgid "Threads"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10261 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10265 msgid "Ratio of key frames"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10269 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10273 msgid "Ratio of B frames"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10277 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10281 msgid "Video bitrate tolerance"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10285 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10289 msgid "Interlaced encoding"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10293 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10297 msgid "Interlaced motion estimation"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10301 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10305 msgid "Pre-motion estimation"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10309 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10313 msgid "Rate control buffer size"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10317 msgid ""
10318 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10319 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10323 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10327 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10331 msgid "I quantization factor"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10335 msgid ""
10336 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10337 "same qscale for I and P frames)."
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10341 #: modules/demux/mod.c:79
10342 msgid "Noise reduction"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10346 msgid ""
10347 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10348 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10352 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10356 msgid ""
10357 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10358 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10359 "standard MPEG2 decoders."
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10363 msgid "Quality level"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10367 msgid ""
10368 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10369 "encoding very much)."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10373 msgid ""
10374 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10375 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10376 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10377 "to ease the encoder's task."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10381 msgid "Minimum video quantizer scale"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10385 msgid "Minimum video quantizer scale."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10389 msgid "Maximum video quantizer scale"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10393 msgid "Maximum video quantizer scale."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10397 msgid "Trellis quantization"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10401 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10405 msgid "Fixed quantizer scale"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10409 msgid ""
10410 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10411 "255.0)."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10415 msgid "Strict standard compliance"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10419 msgid ""
10420 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10424 msgid "Luminance masking"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10428 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10432 msgid "Darkness masking"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10436 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10440 msgid "Motion masking"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10444 msgid ""
10445 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10446 "(default: 0.0)."
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10450 msgid "Border masking"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10454 msgid ""
10455 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10456 "0.0)."
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10460 msgid "Luminance elimination"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10464 msgid ""
10465 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10466 "The H264 specification recommends -4."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10470 msgid "Chrominance elimination"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10474 msgid ""
10475 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10476 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10480 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10484 msgid ""
10485 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10486 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10487 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10488 "enabled libavcodec"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10492 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10496 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10500 #, c-format
10501 msgid ""
10502 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10503 "encoder:\n"
10504 "%s.\n"
10505 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10506 "\n"
10507 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10508 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10512 msgid "unknown"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10516 msgid "video"
10517 msgstr "видео"
10519 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10520 msgid "audio"
10521 msgstr "аудио"
10523 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10524 msgid "subpicture"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10530 msgstr "VLC декодлау модулен ача алмый."
10532 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10533 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10537 #, fuzzy
10538 msgid "VA-API video decoder"
10539 msgstr "Видео кодлаучы"
10541 #: modules/codec/bpg.c:49
10542 #, fuzzy
10543 msgid "BPG image decoder"
10544 msgstr "Видео кодлаучы"
10546 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10548 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10549 msgid "Opacity"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10553 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/cc.c:56
10557 msgid "CC 608/708"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/cdg.c:88
10561 msgid "CDG video decoder"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10565 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10569 msgid "CVD subtitle decoder"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10573 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10577 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10578 #: modules/codec/vorbis.c:173
10579 msgid "Encoding quality"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/daala.c:111
10583 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/daala.c:112
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Keyframe interval"
10589 msgstr "Деинтерлейсинг"
10591 #: modules/codec/daala.c:114
10592 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/daala.c:120
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Daala video decoder"
10598 msgstr "Видео кодлаучы"
10600 #: modules/codec/daala.c:125
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Daala video packetizer"
10603 msgstr "җыючы"
10605 #: modules/codec/daala.c:132
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Daala video encoder"
10608 msgstr "Видео кодлаучы"
10610 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10611 msgid "Chroma format"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10615 msgid ""
10616 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/dca.c:61
10620 msgid "DTS dynamic range compression"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/dca.c:73
10624 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/ddummy.c:36
10628 msgid "Save raw codec data"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/ddummy.c:38
10632 msgid ""
10633 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10634 "main options."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/ddummy.c:47
10638 msgid "Dummy decoder"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10642 msgid "Dump decoder"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10646 msgid "DirectMedia Object decoder"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10650 msgid "DirectMedia Object encoder"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10654 msgid "Decoding X coordinate"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10658 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10662 msgid "Decoding Y coordinate"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10666 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10670 msgid "Subpicture position"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10674 msgid ""
10675 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10676 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10677 "g. 6=top-right)."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10681 msgid "Encoding X coordinate"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10685 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10689 msgid "Encoding Y coordinate"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10693 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10697 msgid "DVB subtitles decoder"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10701 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10702 msgid "DVB subtitles"
10703 msgstr "DVB субтитрлары"
10705 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10706 msgid "DVB subtitles encoder"
10707 msgstr "DVB субтитрлары кодлаучысы"
10709 #: modules/codec/edummy.c:40
10710 msgid "Dummy encoder"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/faad.c:54
10714 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/faad.c:433
10718 msgid "AAC extension"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10722 msgid "Encoder Profile"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10726 msgid "Encoder Algorithm to use"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10730 msgid "Enable spectral band replication"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10734 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10738 msgid "VBR Quality"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10742 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10746 msgid "Enable afterburner library"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10750 msgid ""
10751 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10752 "CPU usage (default is enabled)"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10756 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10760 msgid ""
10761 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10762 "hierarchical"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10766 msgid "AAC-LC"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10770 msgid "HE-AAC"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10774 msgid "HE-AAC-v2"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10778 msgid "AAC-LD"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10782 msgid "AAC-ELD"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10786 msgid "FDKAAC"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10790 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/flac.c:164
10794 msgid "Flac audio decoder"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/flac.c:171
10798 msgid "Flac audio encoder"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10802 msgid "Sound fonts"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10806 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10810 msgid "Chorus"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10814 msgid "Synthesis gain"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10818 msgid ""
10819 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10820 "when many notes are played at a time."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10824 msgid "Polyphony"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10828 msgid ""
10829 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10830 "require more processing power."
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10834 msgid "Reverb"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10838 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10842 msgid "FluidSynth"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10846 msgid "MIDI synthesis not set up"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10850 msgid ""
10851 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10852 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10853 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/g711.c:46
10857 msgid "G.711 decoder"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/g711.c:54
10861 msgid "G.711 encoder"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10865 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10869 msgid "Use DecodeBin"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10873 msgid ""
10874 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10875 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10876 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10877 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10881 msgid "GStreamer Based Decoder"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/jpeg.c:52
10885 msgid ""
10886 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/jpeg.c:111
10890 msgid "JPEG image decoder"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/jpeg.c:120
10894 #, fuzzy
10895 msgid "JPEG image encoder"
10896 msgstr "Видео кодлаучы"
10898 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10899 msgid "Formatted Subtitles"
10900 msgstr "Форматланган субтитрлар"
10902 #: modules/codec/kate.c:192
10903 msgid ""
10904 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10905 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10906 "rendering via Tiger is enabled."
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/kate.c:199
10910 msgid "Shadow"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/kate.c:199
10914 msgid "Outline"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10919 msgid "Black"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10923 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10924 msgid "Gray"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10928 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10929 msgid "Silver"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10933 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10934 #: modules/video_filter/ball.c:120
10935 msgid "White"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10939 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10940 msgid "Maroon"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10944 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10945 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10946 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10947 msgid "Red"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10951 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10952 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10953 msgid "Fuchsia"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10958 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10959 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10960 msgid "Yellow"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10964 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10965 msgid "Olive"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10970 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10971 #: modules/video_filter/ball.c:119
10972 msgid "Green"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10977 msgid "Teal"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10981 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10982 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10983 msgid "Lime"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10987 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10988 msgid "Purple"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10992 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10993 msgid "Navy"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10998 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10999 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11000 msgid "Blue"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11005 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11006 msgid "Aqua"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/kate.c:211
11010 msgid "Use Tiger for rendering"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/kate.c:212
11014 msgid ""
11015 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11016 "only render static text and bitmap based streams."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/kate.c:216
11020 msgid "Rendering quality"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/kate.c:217
11024 msgid ""
11025 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11026 "highest quality."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/kate.c:221
11030 msgid "Default font effect"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/kate.c:222
11034 msgid ""
11035 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11036 "backgrounds."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/kate.c:226
11040 msgid "Default font effect strength"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/kate.c:227
11044 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/kate.c:231
11048 msgid "Default font description"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/kate.c:232
11052 msgid ""
11053 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11054 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11055 "font parameters where appropriate."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/kate.c:237
11059 msgid "Default font color"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/kate.c:238
11063 msgid ""
11064 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11065 "font color to use."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/kate.c:242
11069 msgid "Default font alpha"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/kate.c:243
11073 msgid ""
11074 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11075 "particular font color to use."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/kate.c:247
11079 msgid "Default background color"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/kate.c:248
11083 msgid ""
11084 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11085 "color to use."
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/kate.c:252
11089 msgid "Default background alpha"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/kate.c:253
11093 msgid ""
11094 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11095 "specify a particular background color to use."
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/kate.c:259
11099 msgid ""
11100 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11101 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11102 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11103 "available.\n"
11104 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11105 "played. This will hopefully be fixed soon."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/kate.c:268
11109 msgid "Kate"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/kate.c:269
11113 msgid "Kate overlay decoder"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/kate.c:288
11117 msgid "Tiger rendering defaults"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/kate.c:323
11121 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/libass.c:56
11125 msgid "Subtitles (advanced)"
11126 msgstr "Субтитрлар (тулырак)"
11128 #: modules/codec/libass.c:57
11129 msgid "Subtitle renderers using libass"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/libass.c:245
11133 msgid "Building font cache"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/libass.c:246
11137 msgid ""
11138 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11139 "This should take less than a minute."
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11143 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/lpcm.c:60
11147 msgid "Linear PCM audio decoder"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/lpcm.c:65
11151 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/lpcm.c:71
11155 msgid "Linear PCM audio encoder"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/mad.c:78
11159 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/mft.c:62
11163 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/mpg123.c:67
11167 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11171 msgid "OMX direct rendering"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11175 msgid "Enable OMX direct rendering."
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11179 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11183 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11187 msgid "OpenMAX IL video output"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/opus.c:62
11191 msgid "Opus audio decoder"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11195 msgid "Opus"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/opus.c:69
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Opus audio encoder"
11201 msgstr "Аудио кодлаучы"
11203 #: modules/codec/png.c:91
11204 msgid "PNG video decoder"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/png.c:100
11208 #, fuzzy
11209 msgid "PNG video encoder"
11210 msgstr "Видео кодлаучы"
11212 #: modules/codec/qsv.c:56
11213 msgid "Enable software mode"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/qsv.c:57
11217 msgid ""
11218 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11219 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/qsv.c:61
11223 msgid "Codec Profile"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/qsv.c:63
11227 msgid ""
11228 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11229 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11230 "'high'"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/qsv.c:67
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Codec Level"
11236 msgstr "Кодек"
11238 #: modules/codec/qsv.c:69
11239 msgid ""
11240 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11241 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11242 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/qsv.c:73
11246 msgid "Group of Picture size"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/qsv.c:75
11250 msgid ""
11251 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11252 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11253 "frames are used."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/qsv.c:79
11257 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/qsv.c:81
11261 msgid ""
11262 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11263 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/qsv.c:85
11267 msgid "Target Usage"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/qsv.c:86
11271 msgid ""
11272 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11273 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/qsv.c:90
11277 #, fuzzy
11278 msgid "IDR interval"
11279 msgstr "Деинтерлейсинг"
11281 #: modules/codec/qsv.c:92
11282 msgid ""
11283 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11284 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11285 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11286 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11287 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11288 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/qsv.c:100
11292 msgid "Rate Control Method"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/qsv.c:102
11296 msgid ""
11297 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11298 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/qsv.c:105
11302 msgid "Quantization parameter"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/qsv.c:106
11306 msgid ""
11307 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11308 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11309 "only if rc_method is 'qp'."
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/qsv.c:110
11313 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/qsv.c:111
11317 msgid ""
11318 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11319 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/qsv.c:114
11323 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/qsv.c:115
11327 msgid ""
11328 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11329 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/qsv.c:118
11333 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/qsv.c:119
11337 msgid ""
11338 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11339 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/qsv.c:122
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Maximum Bitrate"
11345 msgstr "Битрейт"
11347 #: modules/codec/qsv.c:123
11348 msgid ""
11349 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11350 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11351 "bitrate, profile, level, etc."
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/qsv.c:127
11355 msgid "Accuracy of RateControl"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/qsv.c:128
11359 msgid ""
11360 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11361 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11362 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11363 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/qsv.c:134
11367 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/qsv.c:135
11371 msgid ""
11372 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11373 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/qsv.c:139
11377 msgid "Number of slices per frame"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/qsv.c:140
11381 msgid ""
11382 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11383 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11384 "partitioning allowed by the codec standard."
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11388 msgid "Number of reference frames"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/qsv.c:148
11392 msgid "Number of parallel operations"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/qsv.c:149
11396 msgid ""
11397 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11398 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11399 "needs at least 1 here."
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/qsv.c:193
11403 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11407 msgid "Pseudo raw video decoder"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11411 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Raw video encoder for RTP"
11417 msgstr "Видео кодлаучы"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11420 msgid "4:2:0"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11424 msgid "4:2:2"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11428 msgid "4:4:4"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11432 msgid "Rate control method"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11436 msgid "Method used to encode the video sequence"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11440 msgid "Constant noise threshold mode"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11444 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11448 msgid "Low Delay mode"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11452 msgid "Lossless mode"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11456 msgid "Constant lambda mode"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11460 msgid "Constant error mode"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11464 msgid "Constant quality mode"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11468 msgid "GOP structure"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11472 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11476 msgid ""
11477 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11478 "previous or future pictures."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11482 msgid "I-frame only sequence"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11486 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11490 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11494 msgid "Constant quality factor"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11498 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11502 msgid "Noise Threshold"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11506 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11510 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11514 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11518 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11522 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11526 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11530 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11534 msgid "GOP length"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11538 msgid ""
11539 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11540 "group of pictures"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11544 msgid "Prefilter"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11548 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11552 msgid "No pre-filtering"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11556 msgid "Centre Weighted Median"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11560 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11564 msgid "Add Noise"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11568 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11572 msgid "Low Pass Filter"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11576 msgid "Amount of prefiltering"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11580 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11584 msgid "Picture coding mode"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11588 msgid ""
11589 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11590 "pseudo-progressive frame"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11594 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11598 msgid "force coding frame as single picture"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11602 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11606 msgid "Size of motion compensation blocks"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11611 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11615 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11619 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11623 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11627 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11631 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11635 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11639 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11643 msgid "Motion Vector precision"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11647 msgid "Motion Vector precision in pels"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11651 msgid "Three component motion estimation"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11655 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11659 msgid "Intra picture DWT filter"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11663 msgid "Inter picture DWT filter"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11667 msgid "Number of DWT iterations"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11671 msgid "Also known as DWT levels"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11675 msgid "Enable multiple quantizers"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11679 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11683 msgid "Disable arithmetic coding"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11687 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11691 msgid "perceptual weighting method"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11695 msgid "perceptual distance"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11699 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11703 msgid "Horizontal slices per frame"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11707 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11711 msgid "Vertical slices per frame"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11715 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11719 msgid "Size of code blocks in each subband"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11723 msgid "small - use small code blocks"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11727 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11731 msgid "large - use large code blocks"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11735 msgid "full - One code block per subband"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11739 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11743 msgid "Number of levels of downsampling"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11747 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11751 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11755 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11759 msgid "Enable Scene Change Detection"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11763 msgid "Force Profile"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11767 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11771 msgid "VC2 Simple Profile"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11775 msgid "VC2 Main Profile"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11779 msgid "Main Profile"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11783 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11787 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/scte18.c:41
11791 #, fuzzy
11792 msgid "SCTE-18 decoder"
11793 msgstr "декодер"
11795 #: modules/codec/scte18.c:42
11796 msgid "SCTE-18"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/scte18.h:24
11800 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11804 msgid "SDL Image decoder"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11808 msgid "SDL_image video decoder"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/shine.c:64
11812 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/spdif.c:36
11816 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11823 msgid "Mode"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/speex.c:61
11827 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/speex.c:65
11831 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/speex.c:67
11835 msgid "Encoding complexity"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/speex.c:69
11839 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/speex.c:71
11843 msgid "Maximal bitrate"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/speex.c:73
11847 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11851 msgid "CBR encoding"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/speex.c:77
11855 msgid ""
11856 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11857 "bitrate encoding (VBR)."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/speex.c:80
11861 msgid "Voice activity detection"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/speex.c:82
11865 msgid ""
11866 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11867 "mode."
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/speex.c:85
11871 msgid "Discontinuous Transmission"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/speex.c:87
11875 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/speex.c:91
11879 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/speex.c:91
11883 msgid "Wide-band (16kHz)"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/speex.c:91
11887 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/speex.c:98
11891 msgid "Speex audio decoder"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/speex.c:100
11895 msgid "Speex"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/speex.c:104
11899 msgid "Speex audio packetizer"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/speex.c:110
11903 msgid "Speex audio encoder"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11907 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11911 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11915 msgid "DVD subtitles decoder"
11916 msgstr "DVD субтитрларын декодлаучы"
11918 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11919 msgid "DVD subtitles"
11920 msgstr "DVD субтитрлары"
11922 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11923 msgid "DVD subtitles packetizer"
11924 msgstr "DVD субтитрларын җыючы"
11926 #: modules/codec/stl.c:47
11927 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11928 msgstr "EBU STL субтитрларын декодлаучы"
11930 #. xgettext:
11931 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11932 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11933 #. languages using the Latin alphabet.
11934 #: modules/codec/subsdec.c:100
11935 msgid "Default (Windows-1252)"
11936 msgstr "Гадәттәгечә (Windows-1252)"
11938 #: modules/codec/subsdec.c:101
11939 msgid "System codeset"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/subsdec.c:102
11943 msgid "Universal (UTF-8)"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/subsdec.c:103
11947 msgid "Universal (UTF-16)"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/subsdec.c:104
11951 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/subsdec.c:105
11955 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/subsdec.c:106
11959 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/subsdec.c:110
11963 msgid "Western European (Latin-9)"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/subsdec.c:111
11967 msgid "Western European (Windows-1252)"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/subsdec.c:112
11971 msgid "Western European (IBM 00850)"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/subsdec.c:114
11975 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/subsdec.c:115
11979 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/subsdec.c:117
11983 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/subsdec.c:119
11987 msgid "Nordic (Latin-6)"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/subsdec.c:121
11991 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/subsdec.c:122
11995 msgid "Russian (KOI8-R)"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/subsdec.c:123
11999 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/subsdec.c:125
12003 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/subsdec.c:126
12007 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/subsdec.c:128
12011 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/subsdec.c:129
12015 msgid "Greek (Windows-1253)"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/subsdec.c:131
12019 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/subsdec.c:132
12023 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/subsdec.c:134
12027 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/subsdec.c:135
12031 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/subsdec.c:138
12035 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/subsdec.c:139
12039 msgid "Thai (Windows-874)"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/subsdec.c:141
12043 msgid "Baltic (Latin-7)"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/subsdec.c:142
12047 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/subsdec.c:145
12051 msgid "Celtic (Latin-8)"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/subsdec.c:148
12055 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/subsdec.c:150
12059 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/subsdec.c:151
12063 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/subsdec.c:152
12067 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/subsdec.c:153
12071 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/subsdec.c:154
12075 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/subsdec.c:155
12079 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/subsdec.c:156
12083 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/subsdec.c:157
12087 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/subsdec.c:158
12091 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/subsdec.c:159
12095 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/subsdec.c:161
12099 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/subsdec.c:162
12103 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/subsdec.c:169
12107 msgid "Subtitle text encoding"
12108 msgstr "Субтитрлар тексты кодлануы"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:170
12111 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12115 msgid "Subtitle justification"
12116 msgstr "Субтитрларны тигезләү"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12119 msgid "Set the justification of subtitles"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/subsdec.c:173
12123 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/subsdec.c:174
12127 msgid ""
12128 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/subsdec.c:182
12132 msgid "Text subtitle decoder"
12133 msgstr "Текст субтитрларын декодлаучы"
12135 #. xgettext:
12136 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12137 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12138 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12139 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12140 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12141 #. Other scripts use other code pages.
12143 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12144 #. the VideoLAN translators mailing list.
12145 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12146 msgctxt "GetACP"
12147 msgid "CP1252"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/subsusf.c:45
12151 msgid ""
12152 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12153 "but you can choose to disable all formatting."
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsusf.c:50
12157 msgid "USFSubs"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/subsusf.c:51
12161 msgid "USF subtitles decoder"
12162 msgstr "USF субтитрларын декодлаучы"
12164 #: modules/codec/substx3g.c:40
12165 msgid "tx3g subtitles decoder"
12166 msgstr "Tx3g субтитрларын декодлаучы"
12168 #: modules/codec/substx3g.c:41
12169 msgid "tx3g subtitles"
12170 msgstr "Tx3g субтитрлары"
12172 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12173 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12174 msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрлары) декодеры"
12176 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12177 msgid "SVCD subtitles"
12178 msgstr "SVCD субтитрлары"
12180 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12181 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12182 msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрлары) җыючы"
12184 #: modules/codec/t140.c:36
12185 msgid "T.140 text encoder"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/telx.c:54
12189 msgid "Override page"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/telx.c:55
12193 msgid ""
12194 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12195 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12196 "usually 888 or 889)."
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/telx.c:60
12200 msgid "Ignore subtitle flag"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/telx.c:61
12204 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/telx.c:64
12208 msgid "Workaround for France"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/telx.c:65
12212 msgid ""
12213 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12214 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12215 "your subtitles don't appear."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/telx.c:71
12219 msgid "Teletext subtitles decoder"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12223 msgid ""
12224 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12225 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12229 msgid "Post processing quality"
12230 msgstr "Пост-эшкәртү сыйфаты"
12232 #: modules/codec/theora.c:116
12233 msgid "Theora video decoder"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/theora.c:124
12237 msgid "Theora video packetizer"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/theora.c:131
12241 msgid "Theora video encoder"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12245 #, fuzzy
12246 msgid "TTML decoder"
12247 msgstr "декодер"
12249 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12250 #, fuzzy
12251 msgid "TTML subtitles decoder"
12252 msgstr "EBU STL субтитрларын декодлаучы"
12254 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12255 msgid "TTML"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12259 #, fuzzy
12260 msgid "TTML demuxer"
12261 msgstr "Демультиплексорлар"
12263 #: modules/codec/twolame.c:56
12264 msgid ""
12265 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12266 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/twolame.c:59
12270 msgid "Stereo mode"
12271 msgstr "Стерео режимы"
12273 #: modules/codec/twolame.c:60
12274 msgid "Handling mode for stereo streams"
12275 msgstr "Стерео-агымнар өчен идарә режимы"
12277 #: modules/codec/twolame.c:61
12278 msgid "VBR mode"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/twolame.c:63
12282 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/twolame.c:64
12286 msgid "Psycho-acoustic model"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/twolame.c:66
12290 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/twolame.c:70
12294 msgid "Joint stereo"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/twolame.c:75
12298 msgid "Libtwolame audio encoder"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12302 msgid "Ulead DV audio decoder"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12306 msgid "Use Hardware decoders only"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12310 msgid "Deinterlacing"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12314 msgid ""
12315 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12316 "expense of a pipeline delay."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12320 #, fuzzy
12321 msgid "VideoToolbox video decoder"
12322 msgstr "Видео кодлаучы"
12324 #: modules/codec/vorbis.c:177
12325 msgid "Maximum encoding bitrate"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/vorbis.c:179
12329 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/vorbis.c:180
12333 msgid "Minimum encoding bitrate"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/vorbis.c:182
12337 msgid ""
12338 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12339 "channel."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/vorbis.c:185
12343 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/vorbis.c:189
12347 msgid "Vorbis audio decoder"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/vorbis.c:200
12351 msgid "Vorbis audio packetizer"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/vorbis.c:207
12355 msgid "Vorbis audio encoder"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/vpx.c:53
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Quality mode"
12361 msgstr "Аудио режимы"
12363 #: modules/codec/vpx.c:54
12364 msgid ""
12365 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12366 " - 0: Good quality\n"
12367 " - 1: Realtime\n"
12368 " - 2: Best quality"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/vpx.c:66
12372 #, fuzzy
12373 msgid "WebM video decoder"
12374 msgstr "Видео кодлаучы"
12376 #: modules/codec/vpx.c:75
12377 #, fuzzy
12378 msgid "WebM video encoder"
12379 msgstr "Видео кодлаучы"
12381 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12382 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:71
12386 msgid "Maximum GOP size"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:72
12390 msgid ""
12391 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12392 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12393 "-1 for infinite."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:76
12397 msgid "Minimum GOP size"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/x264.c:77
12401 msgid ""
12402 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12403 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12404 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12405 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12406 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12407 "the IDR-frame. \n"
12408 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12409 "frames, but do not start a new GOP."
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:86
12413 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:88
12417 msgid ""
12418 "none: use closed GOPs only\n"
12419 "normal: use standard open GOPs\n"
12420 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/x264.c:92
12424 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:95
12428 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:96
12432 msgid ""
12433 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12434 "ray compatibility\n"
12435 "e.g. resolution, framerate, level"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/x264.c:99
12439 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/x264.c:100
12443 msgid ""
12444 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12445 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12446 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12447 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12448 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12449 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12450 "1 to 100."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/x264.c:111
12454 msgid "B-frames between I and P"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:112
12458 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:115
12462 msgid "Adaptive B-frame decision"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:116
12466 msgid ""
12467 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12468 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/x264.c:120
12472 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:121
12476 msgid ""
12477 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12478 "negative values cause less B-frames."
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:125
12482 msgid "Keep some B-frames as references"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/x264.c:126
12486 msgid ""
12487 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12488 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12489 "appropriately.\n"
12490 " - none: Disabled\n"
12491 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12492 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:134
12496 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:135
12500 msgid ""
12501 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12502 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:138
12506 msgid "CABAC"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/x264.c:139
12510 msgid ""
12511 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12512 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/x264.c:144
12516 msgid ""
12517 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12518 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12519 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:149
12523 msgid "Skip loop filter"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:150
12527 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:152
12531 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:153
12535 msgid ""
12536 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12537 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:157
12541 msgid "H.264 level"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:158
12545 msgid ""
12546 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12547 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12548 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12549 "for letting x264 set level."
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/x264.c:163
12553 msgid "H.264 profile"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/x264.c:164
12557 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/x264.c:170
12561 msgid "Interlaced mode"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:171
12565 msgid "Pure-interlaced mode."
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/x264.c:173
12569 msgid "Frame packing"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/x264.c:174
12573 msgid ""
12574 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12575 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12576 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12577 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12578 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12579 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12580 " 5: frame alternation - one view per frame"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:182
12584 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:183
12588 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:185
12592 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/codec/x264.c:186
12596 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/x264.c:188
12600 msgid "Force number of slices per frame"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:189
12604 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:191
12608 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/codec/x264.c:192
12612 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:194
12616 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:195
12620 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:198
12624 msgid "Set QP"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:199
12628 msgid ""
12629 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12630 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:203
12634 msgid "Quality-based VBR"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:204
12638 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:206
12642 msgid "Min QP"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:207
12646 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:210
12650 msgid "Max QP"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:211
12654 msgid "Maximum quantizer parameter."
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:213
12658 msgid "Max QP step"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:214
12662 msgid "Max QP step between frames."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:216
12666 msgid "Average bitrate tolerance"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:217
12670 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12671 msgstr ""
12673 #: modules/codec/x264.c:220
12674 msgid "Max local bitrate"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/x264.c:221
12678 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:223
12682 msgid "VBV buffer"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/x264.c:224
12686 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/x264.c:227
12690 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/codec/x264.c:228
12694 msgid ""
12695 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12696 "0.0 to 1.0."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:231
12700 msgid "How AQ distributes bits"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:232
12704 msgid ""
12705 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12706 " - 0: Disabled\n"
12707 " - 1: Current x264 default mode\n"
12708 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12709 "frame"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:237
12713 msgid "Strength of AQ"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:238
12717 msgid ""
12718 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12719 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12720 " - 0.5: weak AQ\n"
12721 " - 1.5: strong AQ"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:244
12725 msgid "QP factor between I and P"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:245
12729 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:248
12733 msgid "QP factor between P and B"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:249
12737 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/x264.c:251
12741 msgid "QP difference between chroma and luma"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/x264.c:252
12745 msgid "QP difference between chroma and luma."
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:254
12749 msgid "Multipass ratecontrol"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:255
12753 msgid ""
12754 "Multipass ratecontrol:\n"
12755 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12756 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12757 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:260
12761 msgid "QP curve compression"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:261
12765 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12769 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:264
12773 msgid ""
12774 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12775 "blurs complexity."
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:268
12779 msgid ""
12780 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12781 "blurs quants."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:273
12785 msgid "Partitions to consider"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:274
12789 msgid ""
12790 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12791 " - none  : \n"
12792 " - fast  : i4x4\n"
12793 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12794 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12795 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12796 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:282
12800 msgid "Direct MV prediction mode"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:285
12804 msgid "Direct prediction size"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:286
12808 msgid ""
12809 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12810 " -  1: 8x8\n"
12811 " - -1: smallest possible according to level\n"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:291
12815 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:292
12819 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:294
12823 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:295
12827 msgid ""
12828 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12829 " - 1: Blind offset\n"
12830 " - 2: Smart analysis\n"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:300
12834 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/x264.c:301
12838 msgid ""
12839 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12840 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12841 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12842 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12843 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12844 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:308
12848 msgid "Maximum motion vector search range"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/x264.c:309
12852 msgid ""
12853 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12854 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12855 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:314
12859 msgid "Maximum motion vector length"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:315
12863 msgid ""
12864 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:318
12868 msgid "Minimum buffer space between threads"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/x264.c:319
12872 msgid ""
12873 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12874 "threads."
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:322
12878 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/x264.c:323
12882 msgid ""
12883 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12884 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12885 "default off"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/codec/x264.c:327
12889 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/codec/x264.c:329
12893 msgid ""
12894 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12895 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12896 "quality). Range 1 to 9."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:333
12900 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:336
12904 msgid "Decide references on a per partition basis"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:337
12908 msgid ""
12909 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12910 "as opposed to only one ref per macroblock."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:341
12914 msgid "Chroma in motion estimation"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:342
12918 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:345
12922 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:347
12926 msgid "Adaptive spatial transform size"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:349
12930 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:351
12934 msgid "Trellis RD quantization"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:352
12938 msgid ""
12939 "Trellis RD quantization: \n"
12940 " - 0: disabled\n"
12941 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12942 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12943 "This requires CABAC."
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/x264.c:358
12947 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/x264.c:359
12951 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:361
12955 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:362
12959 msgid ""
12960 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12961 "small single coefficient."
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:365
12965 msgid "Use Psy-optimizations"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/x264.c:366
12969 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:370
12973 msgid ""
12974 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12975 "a useful range."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:373
12979 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:374
12983 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/x264.c:377
12987 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:378
12991 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:383
12995 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:384
12999 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/x264.c:387
13003 msgid "CPU optimizations"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/codec/x264.c:388
13007 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13008 msgstr ""
13010 #: modules/codec/x264.c:390
13011 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/x264.c:391
13015 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/x264.c:393
13019 msgid "PSNR computation"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/x264.c:394
13023 msgid ""
13024 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13025 "quality."
13026 msgstr ""
13028 #: modules/codec/x264.c:397
13029 msgid "SSIM computation"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/codec/x264.c:398
13033 msgid ""
13034 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13035 "quality."
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/x264.c:401
13039 msgid "Quiet mode"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13043 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13044 msgid "Statistics"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:404
13048 msgid "Print stats for each frame."
13049 msgstr ""
13051 #: modules/codec/x264.c:406
13052 msgid "SPS and PPS id numbers"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/codec/x264.c:407
13056 msgid ""
13057 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13058 "settings."
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:410
13062 msgid "Access unit delimiters"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/x264.c:411
13066 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/x264.c:413
13070 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:414
13074 msgid ""
13075 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13076 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/codec/x264.c:417
13080 msgid "HRD-timing information"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/codec/x264.c:418
13084 msgid "Default tune setting used"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/x264.c:419
13088 msgid "Default preset setting used"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:421
13092 #, fuzzy
13093 msgid "x264 advanced options"
13094 msgstr "x264 өстәмә көйләүләре."
13096 #: modules/codec/x264.c:422
13097 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x264.c:427
13101 msgid "dia"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/x264.c:427
13105 msgid "hex"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:427
13109 msgid "umh"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:427
13113 msgid "esa"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:427
13117 msgid "tesa"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/codec/x264.c:438
13121 msgid "Fast"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13127 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13128 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13129 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13130 msgid "Normal"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:438
13134 msgid "Slow"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:443
13138 msgid "Spatial"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13142 msgid "Temporal"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x264.c:448
13146 msgid "checkerboard"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/codec/x264.c:448
13150 msgid "column alternation"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:448
13154 msgid "row alternation"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:448
13158 msgid "side by side"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/x264.c:448
13162 msgid "top bottom"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/x264.c:448
13166 msgid "frame alternation"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/codec/x264.c:448
13170 msgid "2D"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:452
13174 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:456
13178 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:460
13182 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x265.c:46
13186 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/xwd.c:36
13190 msgid "XWD image decoder"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/zvbi.c:61
13194 msgid "Teletext page"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/zvbi.c:62
13198 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/zvbi.c:69
13202 msgid "Teletext alignment"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/zvbi.c:71
13206 msgid ""
13207 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13208 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13209 "6 = top-right)."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/codec/zvbi.c:75
13213 msgid "Teletext text subtitles"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/codec/zvbi.c:76
13217 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/codec/zvbi.c:79
13221 msgid "Presentation Level"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13225 msgid "1"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/codec/zvbi.c:88
13229 msgid "1.5"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/codec/zvbi.c:88
13233 msgid "2.5"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/zvbi.c:88
13237 msgid "3.5"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/zvbi.c:95
13241 msgid "VBI and Teletext decoder"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/zvbi.c:96
13245 msgid "VBI & Teletext"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13249 msgid "DBus"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13253 msgid "D-Bus control interface"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13257 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13258 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13259 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13260 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13261 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13262 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13263 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13264 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13265 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13266 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13267 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13268 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13269 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13270 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13271 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13272 msgid "VLC media player"
13273 msgstr "VLC медиа уйнаткычы"
13275 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13276 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/control/dummy.c:40
13280 msgid ""
13281 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13282 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13283 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/dummy.c:53
13287 msgid "Dummy interface"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/gestures.c:73
13291 msgid "Motion threshold (10-100)"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/gestures.c:75
13295 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/gestures.c:77
13299 msgid "Trigger button"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/gestures.c:79
13303 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/gestures.c:85
13307 msgid "Middle"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/gestures.c:88
13311 msgid "Gestures"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/gestures.c:96
13315 msgid "Mouse gestures control interface"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13319 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13320 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13321 msgid "Global Hotkeys"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13325 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13326 msgid "Global Hotkeys interface"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/hotkeys.c:100
13330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13331 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13332 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13333 msgid "Hotkeys"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/control/hotkeys.c:101
13337 msgid "Hotkeys management interface"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/control/hotkeys.c:390
13341 msgid "One"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/control/hotkeys.c:397
13345 #, c-format
13346 msgid "Loop: %s"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/control/hotkeys.c:404
13350 #, c-format
13351 msgid "Random: %s"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/hotkeys.c:530
13355 #, c-format
13356 msgid "Audio Device: %s"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/control/hotkeys.c:591
13360 msgid "Recording"
13361 msgstr "Яздыру"
13363 #: modules/control/hotkeys.c:591
13364 msgid "Recording done"
13365 msgstr "Яздыру тәмамланды"
13367 #: modules/control/hotkeys.c:606
13368 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13372 msgid "No active subtitle"
13373 msgstr "Актив субтитрлар юк"
13375 #: modules/control/hotkeys.c:627
13376 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/control/hotkeys.c:647
13380 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/control/hotkeys.c:656
13384 #, c-format
13385 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/control/hotkeys.c:669
13389 msgid "Sub sync: delay reset"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/control/hotkeys.c:698
13393 #, c-format
13394 msgid "Subtitle delay %i ms"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/hotkeys.c:715
13398 #, c-format
13399 msgid "Audio delay %i ms"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/hotkeys.c:751
13403 #, c-format
13404 msgid "Audio track: %s"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13408 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13409 #, c-format
13410 msgid "Subtitle track: %s"
13411 msgstr "Субтитрлар язмасы: %s"
13413 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13414 #: modules/control/hotkeys.c:867
13415 msgid "N/A"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13419 #, c-format
13420 msgid "Program Service ID: %s"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13424 #, c-format
13425 msgid "Aspect ratio: %s"
13426 msgstr "Яклар нисбәте: %s"
13428 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13429 #, c-format
13430 msgid "Crop: %s"
13431 msgstr "Кистерү: %s"
13433 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13434 msgid "Zooming reset"
13435 msgstr "Зурайтуны ташлату"
13437 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13438 msgid "Scaled to screen"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13442 msgid "Original Size"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13446 #, c-format
13447 msgid "Zoom mode: %s"
13448 msgstr "Зурайту режимы: %s"
13450 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13451 msgid "Deinterlace off"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13455 msgid "Deinterlace on"
13456 msgstr "Деинтерлейсинг кабызылган"
13458 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13459 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13460 msgstr "Субтитрлар урыны: актив субтитрлар юк"
13462 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13463 #, c-format
13464 msgid "Subtitle position %d px"
13465 msgstr "Субтитрлар урыны: %d px"
13467 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13468 #, fuzzy, c-format
13469 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13470 msgstr "Субтитрлар тексты кодлануы"
13472 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13473 #, c-format
13474 msgid "Volume %ld%%"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13478 #, c-format
13479 msgid "Speed: %.2fx"
13480 msgstr "Тизлек: %.2fx"
13482 #: modules/control/intromsg.h:34
13483 msgid ""
13484 "\n"
13485 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13486 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13487 msgstr ""
13488 "\n"
13489 "Искәрмә: әгәр дә VLC график күренеше булмаса, команда юлын җибәрегез, VLC "
13490 "папкасына күчегез һәм \"vlc -I qt\" биремен башкарыгыз.\n"
13492 #: modules/control/lirc.c:47
13493 msgid "Change the lirc configuration file"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/lirc.c:49
13497 msgid ""
13498 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13499 "users home directory."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/lirc.c:59
13503 msgid "Infrared"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/lirc.c:62
13507 msgid "Infrared remote control interface"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/motion.c:67
13511 msgid "motion"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/motion.c:70
13515 msgid "motion control interface"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13519 msgid ""
13520 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/netsync.c:56
13524 msgid "Network master clock"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/netsync.c:57
13528 msgid ""
13529 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13530 "for clients listening"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/netsync.c:61
13534 msgid "Master server IP address"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/netsync.c:62
13538 msgid ""
13539 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/netsync.c:65
13543 msgid "UDP timeout (in ms)"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/netsync.c:66
13547 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/control/netsync.c:70
13551 msgid "Network Sync"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/netsync.c:71
13555 msgid "Network synchronization"
13556 msgstr "Челтәр синхронлаштыруы"
13558 #: modules/control/ntservice.c:45
13559 msgid "Install Windows Service"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/ntservice.c:47
13563 msgid "Install the Service and exit."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/ntservice.c:48
13567 msgid "Uninstall Windows Service"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/ntservice.c:50
13571 msgid "Uninstall the Service and exit."
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/ntservice.c:51
13575 msgid "Display name of the Service"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/control/ntservice.c:53
13579 msgid "Change the display name of the Service."
13580 msgstr ""
13582 #: modules/control/ntservice.c:54
13583 msgid "Configuration options"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/control/ntservice.c:56
13587 msgid ""
13588 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13589 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13590 "configured."
13591 msgstr ""
13593 #: modules/control/ntservice.c:61
13594 msgid ""
13595 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13596 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13597 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/control/ntservice.c:67
13601 msgid "NT Service"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/control/ntservice.c:68
13605 msgid "Windows Service interface"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/control/oldrc.c:69
13609 msgid "Initializing"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/oldrc.c:70
13613 msgid "Opening"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/oldrc.c:74
13617 msgid "Error"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/control/oldrc.c:160
13621 msgid "Show stream position"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/oldrc.c:161
13625 msgid ""
13626 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/oldrc.c:164
13630 msgid "Fake TTY"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/control/oldrc.c:165
13634 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13635 msgstr ""
13637 #: modules/control/oldrc.c:167
13638 msgid "UNIX socket command input"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/control/oldrc.c:168
13642 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13646 msgid "TCP command input"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13650 msgid ""
13651 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13652 "port the interface will bind to."
13653 msgstr ""
13655 #: modules/control/oldrc.c:178
13656 msgid ""
13657 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13658 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13659 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/oldrc.c:188
13663 msgid "RC"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/oldrc.c:191
13667 msgid "Remote control interface"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/oldrc.c:356
13671 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13672 msgstr ""
13674 #: modules/control/oldrc.c:755
13675 #, c-format
13676 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/oldrc.c:773
13680 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/oldrc.c:775
13684 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/oldrc.c:776
13688 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/oldrc.c:777
13692 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/oldrc.c:778
13696 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/oldrc.c:779
13700 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13701 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . агымны туктатырга"
13703 #: modules/control/oldrc.c:780
13704 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13705 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  уйнату битендә киләсе элемент"
13707 #: modules/control/oldrc.c:781
13708 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/control/oldrc.c:782
13712 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/control/oldrc.c:783
13716 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/control/oldrc.c:784
13720 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/oldrc.c:785
13724 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13725 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  очраклы тәртипне сүнд./каб."
13727 #: modules/control/oldrc.c:786
13728 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13729 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . уйнату битен чистартырга"
13731 #: modules/control/oldrc.c:787
13732 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/oldrc.c:788
13736 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/oldrc.c:789
13740 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13741 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  хәзерге элементта киләсе исем"
13743 #: modules/control/oldrc.c:790
13744 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/oldrc.c:791
13748 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/oldrc.c:792
13752 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13753 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  хәзерге элементта киләсе башлам"
13755 #: modules/control/oldrc.c:793
13756 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/control/oldrc.c:795
13760 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/control/oldrc.c:796
13764 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/control/oldrc.c:797
13768 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/control/oldrc.c:798
13772 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/control/oldrc.c:799
13776 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/control/oldrc.c:800
13780 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/control/oldrc.c:801
13784 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/control/oldrc.c:802
13788 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/control/oldrc.c:803
13792 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/control/oldrc.c:804
13796 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13797 msgstr "| info . . . . .  хәзерге агым турында мәгълүмат"
13799 #: modules/control/oldrc.c:805
13800 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13801 msgstr "| stats  . . . . . . . .  статистик мәгълүматны күрсәтү"
13803 #: modules/control/oldrc.c:806
13804 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/control/oldrc.c:807
13808 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/control/oldrc.c:808
13812 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/control/oldrc.c:809
13816 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/control/oldrc.c:811
13820 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/control/oldrc.c:812
13824 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/control/oldrc.c:813
13828 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/control/oldrc.c:814
13832 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/control/oldrc.c:815
13836 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/oldrc.c:816
13840 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/oldrc.c:817
13844 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/oldrc.c:818
13848 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/control/oldrc.c:819
13852 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/control/oldrc.c:820
13856 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/control/oldrc.c:821
13860 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13861 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . видео сурәтен төшерергә"
13863 #: modules/control/oldrc.c:822
13864 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13865 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . .  субтитр язмаларын урнаштырырга/алырга"
13867 #: modules/control/oldrc.c:823
13868 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/control/oldrc.c:825
13872 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/control/oldrc.c:826
13876 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/oldrc.c:827
13880 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13881 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  VLC-ны ябарга"
13883 #: modules/control/oldrc.c:829
13884 msgid "+----[ end of help ]"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/control/oldrc.c:956
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Press pause to continue."
13890 msgstr ""
13891 "\n"
13892 "Дәвам итү өчен КЕРТҮ төймәсенә басыгыз...\n"
13894 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13895 #: modules/control/oldrc.c:1470
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Type 'pause' to continue."
13898 msgstr ""
13899 "\n"
13900 "Дәвам итү өчен КЕРТҮ төймәсенә басыгыз...\n"
13902 #: modules/control/oldrc.c:1266
13903 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13904 msgstr ""
13906 #: modules/control/oldrc.c:1276
13907 #, c-format
13908 msgid "Playlist has only %u element"
13909 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13910 msgstr[0] ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13913 msgid "+-[Incoming]"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13917 #, c-format
13918 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13922 #, c-format
13923 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13927 #, c-format
13928 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13932 #, c-format
13933 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/control/oldrc.c:1731
13937 #, c-format
13938 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/oldrc.c:1733
13942 #, c-format
13943 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13947 msgid "+-[Video Decoding]"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13951 #, c-format
13952 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13956 #, c-format
13957 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13961 #, c-format
13962 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13966 msgid "+-[Audio Decoding]"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13970 #, c-format
13971 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13975 #, c-format
13976 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13980 #, c-format
13981 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13985 msgid "+-[Streaming]"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13989 #, c-format
13990 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13994 #, c-format
13995 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13999 #, c-format
14000 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Maximum device width"
14006 msgstr "Видеоның максималь киңлеге"
14008 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Maximum device height"
14011 msgstr "Видеоның максималь биеклеге"
14013 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14014 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14018 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14022 msgid "Adaptive Logic"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14026 msgid "Use regular HTTP modules"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14030 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14034 msgid "Predictive"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14038 msgid "Near Optimal"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14042 msgid "Bandwidth Adaptive"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Fixed Bandwidth"
14048 msgstr "Видео киңлеге"
14050 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14051 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14055 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14059 msgid "Adaptive"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14063 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/aiff.c:50
14067 msgid "AIFF demuxer"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14071 msgid "ASF/WMV demuxer"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14075 msgid "Could not demux ASF stream"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14079 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/au.c:51
14083 msgid "AU demuxer"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14087 msgid "Avformat demuxer"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14091 msgid "Avformat"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Demuxer"
14097 msgstr "Демультиплексорлар"
14099 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14100 msgid "Avformat muxer"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14104 msgid "Muxer"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14108 msgid "Avformat mux"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14112 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14116 msgid "Format name"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14120 msgid "Internal libavcodec format name"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14124 msgid "Force interleaved method"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14128 msgid "Force index creation"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14132 msgid ""
14133 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14134 "incomplete (not seekable)."
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14138 msgid "Ask for action"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14142 msgid "Always fix"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14146 msgid "Never fix"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14150 msgid "Fix when necessary"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14154 msgid "AVI demuxer"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14158 msgid ""
14159 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14160 "correctly.\n"
14161 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14162 "index in memory.\n"
14163 "This step might take a long time on a large file.\n"
14164 "What do you want to do?"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14168 msgid "Do not play"
14169 msgstr "Уйнатмаска"
14171 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14172 msgid "Build index then play"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14176 msgid "Play as is"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14180 msgid "Broken or missing Index"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14184 msgid "Broken or missing AVI Index"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14188 msgid "Fixing AVI Index..."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/caf.c:53
14192 #, fuzzy
14193 msgid "CAF demuxer"
14194 msgstr "Демультиплексорлар"
14196 #: modules/demux/cdg.c:43
14197 msgid "CDG demuxer"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14201 msgid "Dump module"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14205 msgid "Dump filename"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14209 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14213 msgid "Append to existing file"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14217 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14221 msgid "File dumper"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/dirac.c:41
14225 msgid "Value to adjust dts by"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/dirac.c:54
14229 msgid "Dirac video demuxer"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14233 msgid "Seek prevention demux filter"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/flac.c:50
14237 msgid "FLAC demuxer"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/image.c:44
14241 msgid "ES ID"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/image.c:52
14245 msgid "Decode"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/image.c:54
14249 msgid "Decode at the demuxer stage"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/image.c:56
14253 msgid "Forced chroma"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/image.c:58
14257 msgid ""
14258 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14259 "specified chroma."
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/image.c:61
14263 msgid "Duration in seconds"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/image.c:63
14267 msgid ""
14268 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14269 "an unlimited play time."
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/image.c:68
14273 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/image.c:70
14277 msgid "Real-time"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/image.c:72
14281 msgid ""
14282 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14283 "input slaves."
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/image.c:76
14287 msgid "Image demuxer"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/image.c:77
14291 msgid "Image"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14295 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14296 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14297 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14298 msgid "Frames per Second"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14302 msgid ""
14303 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14304 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14308 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14312 msgid "Matroska stream demuxer"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14316 msgid "Respect ordered chapters"
14317 msgstr "Бүлекләр тәртибен сакларга"
14319 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14320 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14324 msgid "Chapter codecs"
14325 msgstr "Бүлек кодеклары"
14327 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14328 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14332 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14336 msgid ""
14337 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14338 "good for broken files)."
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14342 msgid "Seek based on percent not time"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14346 msgid "Seek based on percent not time."
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14350 msgid "Dummy Elements"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14354 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Preload clusters"
14360 msgstr "Агым фильтрлары"
14362 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14363 msgid ""
14364 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/mod.c:55
14368 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/mod.c:56
14372 msgid "Enable reverberation"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/mod.c:57
14376 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/mod.c:59
14380 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mod.c:61
14384 msgid "Enable megabass mode"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mod.c:62
14388 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mod.c:64
14392 msgid ""
14393 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14394 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/mod.c:67
14398 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/mod.c:69
14402 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/mod.c:74
14406 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/mod.c:85
14410 msgid "Reverberation level"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mod.c:87
14414 msgid "Reverberation delay"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/mod.c:89
14418 msgid "Mega bass"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mod.c:92
14422 msgid "Mega bass level"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mod.c:94
14426 msgid "Mega bass cutoff"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mod.c:96
14430 msgid "Surround"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mod.c:99
14434 msgid "Surround level"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mod.c:101
14438 msgid "Surround delay (ms)"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14442 msgid "MP4 stream demuxer"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14446 msgid "MP4"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Do not seek"
14452 msgstr "Уйнатмаска"
14454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14455 msgid "Build index"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/mpc.c:63
14459 msgid "MusePack demuxer"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14463 msgid ""
14464 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14465 "streams."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14469 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14473 msgid "Audio ES"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14477 msgid "MPEG-4 video"
14478 msgstr "MPEG-4 видео"
14480 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14481 msgid "Desired frame rate for the stream."
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14485 msgid "H264 video demuxer"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14489 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14493 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14497 msgid "Trust MPEG timestamps"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14501 msgid ""
14502 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14503 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14504 "calculate from the bitrate instead."
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14508 msgid "MPEG-PS demuxer"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14512 msgid "PS"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14516 msgid "Extra PMT"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14520 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14524 msgid "Set id of ES to PID"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14528 msgid ""
14529 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14530 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14531 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14535 msgid "CSA Key"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14539 msgid ""
14540 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14544 msgid "Second CSA Key"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14548 msgid ""
14549 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14550 "bytes)."
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14554 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14558 msgid ""
14559 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14560 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14564 msgid "Separate sub-streams"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14568 msgid ""
14569 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14570 "off this option when using stream output."
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14574 msgid ""
14575 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14576 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14577 msgstr ""
14579 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Trust in-stream PCR"
14582 msgstr "Чыгыш агымы"
14584 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14585 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14589 msgid "Digital TV Standard"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14593 msgid ""
14594 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14595 "and subtitles."
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14599 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Main audio"
14605 msgstr "аудио"
14607 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Audio description for the visually impaired"
14610 msgstr "Бу кодекның тасвирламасы юк"
14612 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14613 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14617 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14621 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14622 msgid "Teletext"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14626 msgid "Teletext subtitles"
14627 msgstr "Телетекст субтитрлары"
14629 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14630 msgid "Teletext: additional information"
14631 msgstr "Телетекст: өстәмә мәгълүмат"
14633 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14634 msgid "Teletext: program schedule"
14635 msgstr "Телетекст: тапшырулар программасы"
14637 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14638 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14642 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14646 msgid "clean effects"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14650 msgid "hearing impaired"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14654 msgid "visual impaired commentary"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/nsc.c:47
14658 msgid "Windows Media NSC metademux"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/nsv.c:49
14662 msgid "NullSoft demuxer"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/nuv.c:50
14666 msgid "Nuv demuxer"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/ogg.c:57
14670 msgid "OGG demuxer"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14674 msgid "Show shoutcast adult content"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14678 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14682 msgid "Skip ads"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14686 msgid ""
14687 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14688 "prevent adding them to the playlist."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14692 msgid "M3U playlist import"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14696 msgid "RAM playlist import"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14700 msgid "PLS playlist import"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14704 msgid "B4S playlist import"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14708 msgid "DVB playlist import"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14712 msgid "Podcast parser"
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14716 msgid "XSPF playlist import"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14720 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14724 msgid "ASX playlist import"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14728 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14732 msgid "QuickTime Media Link importer"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14736 msgid "Dummy IFO demux"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14740 msgid "iTunes Music Library importer"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14744 msgid "WPL playlist import"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14749 msgid "Podcast Info"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14753 msgid "Podcast Link"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14757 msgid "Podcast Copyright"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14761 msgid "Podcast Category"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14765 msgid "Podcast Keywords"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14769 msgid "Podcast Subtitle"
14770 msgstr "Подкаст субтитрлар"
14772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14773 msgid "Podcast Summary"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14777 msgid "Podcast Publication Date"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14781 msgid "Podcast Author"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14785 msgid "Podcast Subcategory"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14789 msgid "Podcast Duration"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14793 msgid "Podcast Type"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14797 msgid "Podcast Size"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14801 #, c-format
14802 msgid "%s bytes"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14806 msgid "Shoutcast"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14810 msgid "Listeners"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14814 msgid "Load"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/pva.c:43
14818 msgid "PVA demuxer"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/rawaud.c:44
14822 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14827 msgid "Audio channels"
14828 msgstr "Аудиоканаллар"
14830 #: modules/demux/rawaud.c:47
14831 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/rawaud.c:49
14835 msgid "FOURCC code of raw input format"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/rawaud.c:51
14839 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/rawaud.c:53
14843 msgid "Forces the audio language"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/rawaud.c:54
14847 msgid ""
14848 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14849 "Default is 'eng'."
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/rawaud.c:64
14853 msgid "Raw audio demuxer"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/rawdv.c:43
14857 msgid ""
14858 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/rawdv.c:51
14862 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/rawvid.c:44
14866 msgid ""
14867 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14868 "30000/1001 or 29.97"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/rawvid.c:48
14872 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/rawvid.c:52
14876 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/rawvid.c:55
14880 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/demux/rawvid.c:56
14884 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/rawvid.c:64
14888 msgid "Raw video demuxer"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/real.c:71
14892 msgid "Real demuxer"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/sid.cpp:53
14896 msgid "C64 sid demuxer"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/smf.c:727
14900 msgid "SMF demuxer"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/stl.c:43
14904 msgid "EBU STL subtitles parser"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/subtitle.c:53
14908 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/subtitle.c:55
14912 msgid ""
14913 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14914 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/subtitle.c:58
14918 msgid ""
14919 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14920 "always work."
14921 msgstr ""
14923 #: modules/demux/subtitle.c:60
14924 msgid "Override the default track description."
14925 msgstr ""
14927 #: modules/demux/subtitle.c:72
14928 msgid "Text subtitle parser"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14932 msgid "Subtitle delay"
14933 msgstr "Субтитрлар соңаруы"
14935 #: modules/demux/subtitle.c:82
14936 msgid "Subtitle format"
14937 msgstr "Субтитрлар форматы"
14939 #: modules/demux/subtitle.c:85
14940 msgid "Subtitle description"
14941 msgstr "Субтитрлар тасвирламасы"
14943 #: modules/demux/tta.c:46
14944 msgid "TTA demuxer"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/ty.c:59
14948 msgid "TY"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/ty.c:60
14952 msgid "TY Stream audio/video demux"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/ty.c:770
14956 msgid "Closed captions 2"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/ty.c:771
14960 msgid "Closed captions 3"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/ty.c:772
14964 msgid "Closed captions 4"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/vc1.c:44
14968 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/vc1.c:50
14972 msgid "VC1 video demuxer"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/vobsub.c:51
14976 msgid "Vobsub subtitles parser"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/voc.c:43
14980 msgid "VOC demuxer"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/wav.c:52
14984 msgid "WAV demuxer"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/xa.c:44
14988 msgid "XA demuxer"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14992 msgid "Closed captions"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14996 msgid "Textual audio descriptions"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15000 msgid "Ticker text"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15004 msgid "Active regions"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15008 msgid "Semantic annotations"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15012 msgid "Transcript"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15016 msgid "Lyrics"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15020 msgid "Linguistic markup"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15024 msgid "Cue points"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15028 msgid "Subtitles (images)"
15029 msgstr "Субтитрлар (Рәсемнәр)"
15031 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15032 msgid "Slides (text)"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15036 msgid "Slides (images)"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15040 msgid "Unknown category"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15045 msgid "About VLC media player"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15049 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15050 msgid "Credits"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15055 msgid "License"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15059 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15060 msgid "Authors"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15064 msgid ""
15065 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15069 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15070 msgid ""
15071 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15072 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15073 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15074 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15075 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15076 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15077 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15078 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15083 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Playlist parsers"
15086 msgstr "Уйнату бите файллары"
15088 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15089 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15090 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Service Discovery"
15093 msgstr "Хезмәтләр табу"
15095 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15096 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Interfaces"
15099 msgstr "Күренеш"
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15102 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15103 msgid "Art and meta fetchers"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15107 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15109 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15110 msgid "Extensions"
15111 msgstr "Киңәйтүләр"
15113 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15114 msgid "Show Installed Only"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15118 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15119 msgid "Find more addons online"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15124 msgid "Addons Manager"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15128 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15129 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15130 msgid "Installed"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15134 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15135 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15136 msgid "Name"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15141 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15142 msgid "Author"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15146 msgid "Uninstall"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15150 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15152 msgid "Skins"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15156 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15157 msgid "2 Pass"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15162 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15163 msgid "Preamp"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15167 msgid "Enable dynamic range compressor"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15171 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15172 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15173 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15174 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15175 msgid "Reset"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15180 msgid "Attack"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15185 msgid "Release"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15190 msgid "Threshold"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15194 msgid "Enable Spatializer"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15198 msgid "Headphone virtualization"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15202 msgid "Volume normalization"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15206 msgid "Maximum level"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15210 msgid "Filter"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15214 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15216 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15217 msgid "Audio Effects"
15218 msgstr "Аудиоэффектлар"
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15221 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15222 msgid "Duplicate current profile..."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15226 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15227 msgid "Organize Profiles..."
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15231 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15232 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15236 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15237 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15238 msgid "Enter a name for the new profile:"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15243 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15244 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15248 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15249 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15250 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15251 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15252 msgid "Save"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15256 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15257 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15261 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15262 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15266 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15267 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15268 msgid "Remove a preset"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15272 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15273 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15274 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15278 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15279 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15280 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15281 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15282 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15283 msgid "Remove"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15287 msgid "Add new Preset..."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15291 msgid "Organize Presets..."
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15295 msgid "Save current selection as new preset"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15299 msgid "Enter a name for the new preset:"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15303 msgid "Bookmarks"
15304 msgstr "Сайланмалар"
15306 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15307 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15308 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15309 msgid "Add"
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15313 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15314 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15315 msgid "Clear"
15316 msgstr "Чистартырга"
15318 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15320 msgid "Edit"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15324 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15325 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15326 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15327 msgid "Time"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15331 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15332 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15333 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15335 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15336 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15337 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15338 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15339 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15340 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15342 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15343 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15344 msgid "OK"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15348 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15349 msgid "Untitled"
15350 msgstr "Исемсез"
15352 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15353 msgid "No input"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15357 msgid ""
15358 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15362 msgid "Input has changed"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15366 msgid ""
15367 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15368 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15372 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15373 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15374 msgid "Backward"
15375 msgstr ""
15377 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15378 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15379 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Seek backward"
15382 msgstr "Артка кыска сикерү"
15384 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15385 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15386 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15387 msgid "Forward"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15391 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15392 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Seek forward"
15395 msgstr "Медиа: Алга"
15397 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Playback position"
15400 msgstr "Уйнату белән идарә"
15402 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Playback time"
15405 msgstr "Уйнату тизлеге"
15407 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Go to previous item"
15410 msgstr "Үткән исем"
15412 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15413 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15414 msgid "Go to next item"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15418 msgid "Convert & Stream"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15422 msgid "Go!"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15426 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15427 msgid "Drop media here"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15431 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15432 msgid "Open media..."
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15436 msgid "Choose Profile"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15440 msgid "Customize..."
15441 msgstr "Көйләргә..."
15443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15444 msgid "Choose Destination"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15448 msgid "Choose an output location"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15452 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15455 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15458 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15459 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15460 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15461 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15462 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15464 msgid "Browse..."
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15468 msgid "Setup Streaming..."
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15472 msgid "Select Streaming Method"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15476 msgid "Save as File"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15481 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15482 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15483 msgid "Stream"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15488 msgid "Apply"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15492 msgid "Save as new Profile..."
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15496 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15497 msgid "Encapsulation"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15503 msgid "Video codec"
15504 msgstr "Видеокодек"
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15507 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15508 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15509 msgid "Audio codec"
15510 msgstr "Аудиокодек"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15513 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15514 msgid "Keep original video track"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15518 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15519 msgid "Resolution"
15520 msgstr "Ачыклык"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15523 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15524 msgid ""
15525 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15526 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15531 msgid "Scale"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15535 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15536 msgid "Keep original audio track"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15540 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15541 msgid "Overlay subtitles on the video"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15545 msgid "Stream Destination"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15549 msgid "Stream Announcement"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15554 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15555 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15556 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15557 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15558 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15559 msgid "Address"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15563 msgid "TTL"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15570 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15571 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15572 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15573 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15574 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15576 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15577 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15578 msgid "Port"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15582 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15583 msgid "SAP Announcement"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15587 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15588 msgid "HTTP Announcement"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15592 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15593 msgid "RTSP Announcement"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15597 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15598 msgid "Export SDP as file"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15602 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15603 msgid "Channel Name"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15607 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15608 msgid "SDP URL"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15612 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15616 msgid ""
15617 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15618 "technical reasons."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15622 msgid "Remove a profile"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15626 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15630 msgid "Save as new profile"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15634 msgid "%@ stream to %@:%@"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15638 msgid "No Address given"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15642 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15646 msgid "No Channel Name given"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15650 msgid ""
15651 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15655 msgid "No SDP URL given"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15659 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15663 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15664 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15666 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15667 msgid "Custom"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15671 msgid "Remember"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15675 msgid "Random On"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15679 msgid "Repeat Off"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15683 msgid "Errors and Warnings"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15687 msgid "Clean up"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15691 msgid "Play/Pause the current media"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15695 msgid "Go to the previous item"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15699 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Leave fullscreen mode"
15705 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
15707 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15708 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15709 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15710 msgid "Volume"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Adjust the volume"
15716 msgstr "Тавыш көче"
15718 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15719 msgid "Adjust the current playback position"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15723 msgid "Video device"
15724 msgstr "Видео җайланмасы"
15726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15727 msgid ""
15728 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15729 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15730 "menu."
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15734 msgid "Opaqueness"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15738 msgid ""
15739 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15740 "is fully transparent."
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15744 msgid "Black screens in fullscreen"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15748 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15752 msgid "Show Fullscreen controller"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15756 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15760 msgid "Auto-playback of new items"
15761 msgstr "Яңа файлларны автоматик уйнату"
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15764 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15768 msgid "Keep Recent Items"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15772 msgid ""
15773 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15774 "disabled here."
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15778 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15779 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15783 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15787 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15788 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15792 msgid ""
15793 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15794 "you can choose to control the global system volume instead."
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15799 msgid "Display VLC status menu icon"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15803 msgid ""
15804 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15805 "to disable it (restart required)."
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15809 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15813 msgid ""
15814 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15815 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15819 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15820 msgid "Control playback with media keys"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15824 msgid ""
15825 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15826 "keyboards."
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15830 msgid "Run VLC with dark interface style"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15834 msgid ""
15835 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15836 "the grey interface style is used."
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15841 msgid "Use the native fullscreen mode"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15845 msgid ""
15846 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15847 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15848 "later."
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15852 msgid "Resize interface to the native video size"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15856 msgid ""
15857 "You have two choices:\n"
15858 " - The interface will resize to the native video size\n"
15859 " - The video will fit to the interface size\n"
15860 " By default, interface resize to the native video size."
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15865 msgid "Pause the video playback when minimized"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15869 msgid ""
15870 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15871 "minimizing the window."
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15875 msgid "Allow automatic icon changes"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15879 msgid ""
15880 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15884 msgid "Lock Aspect Ratio"
15885 msgstr "Яклар нисбәтен беркетергә"
15887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15890 msgstr "Тулы экраннан чыгу өчен чиртегез"
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15893 msgid ""
15894 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15895 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15896 "Preferences."
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15900 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15901 msgstr "Үткән һәм Киләсе төймәләрен күрсәтергә"
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15904 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15908 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15912 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15916 msgid "Show Audio Effects Button"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15920 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15924 msgid "Show Sidebar"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15928 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Control external music players"
15935 msgstr "Идарә итү күренеше"
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15938 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15942 msgid "Use large text for list views"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15946 msgid "Do nothing"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15950 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15954 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Continue playback where you left off"
15960 msgstr "Уйнатуны тукталган җирдән дәвам итәргәме?"
15962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15963 msgid ""
15964 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15965 "open one of those, playback will continue."
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15969 msgid "Ask"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15973 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15974 msgid "Always"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15978 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15979 msgid "Never"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15983 msgid "Maximum Volume displayed"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15987 msgid "Mac OS X interface"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15991 msgid "Appearance"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15995 msgid "Behavior"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15999 msgid "Apple Remote and media keys"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16003 msgid "Video output"
16004 msgstr "Видео чыгару"
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16007 msgid "Remove old preferences?"
16008 msgstr "Иске көйләүләрне бетерергәме?"
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16011 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16012 msgstr "VLC көйләүләре файлларының искерәк версиясе табылды."
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16015 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16019 #, c-format
16020 msgid "Level %i"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16025 msgid "Smaller"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16029 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16030 msgid "Small"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16034 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16035 msgid "Large"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16039 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16040 msgid "Larger"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16044 msgid "Check for Update..."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16048 msgid "Preferences..."
16049 msgstr "Көйләүләр..."
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16052 msgid "Services"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16056 msgid "Hide VLC"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16060 msgid "Hide Others"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16065 msgid "Show All"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16069 msgid "Quit VLC"
16070 msgstr "VLC-дан чыгарга"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16073 msgid "1:File"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16077 msgid "Advanced Open File..."
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16081 msgid "Open File..."
16082 msgstr "Файлны ачарга..."
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16085 msgid "Open Disc..."
16086 msgstr "Дискны ачарга..."
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16089 msgid "Open Network..."
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16093 msgid "Open Capture Device..."
16094 msgstr "Яздыру җайланмасын ачарга..."
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16097 msgid "Open Recent"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16101 msgid "Close Window"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16105 msgid "Convert / Stream..."
16106 msgstr "Конвертларга / Җибәрергә..."
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16109 msgid "Save Playlist..."
16110 msgstr "Уйнату битен Сакларга..."
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16113 msgid "Reveal in Finder"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16117 msgid "Cut"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16121 msgid "Copy"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16125 msgid "Paste"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16129 msgid "Select All"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16133 msgid "Find"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16137 msgid "View"
16138 msgstr "Күренеш"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16141 msgid "Playlist Table Columns"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16145 msgid "Playback"
16146 msgstr "Уйнату"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16149 msgid "Playback Speed"
16150 msgstr "Уйнату тизлеге"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16153 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16154 msgid "Track Synchronization"
16155 msgstr "Язмаларны синхронлаштыру"
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16158 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16159 msgid "A→B Loop"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16163 msgid "Quit after Playback"
16164 msgstr "Уйнатудан соң Чыгарга"
16166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16167 msgid "Step Forward"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16171 msgid "Step Backward"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16175 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Jump to Time"
16178 msgstr "Вакытка күчәргә"
16180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16181 msgid "Increase Volume"
16182 msgstr "Тавышны арттырырга"
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16185 msgid "Decrease Volume"
16186 msgstr "Тавышны киметергә"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16189 msgid "Audio Device"
16190 msgstr "Аудио җайланмасы"
16192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16193 msgid "Half Size"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16197 msgid "Normal Size"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16201 msgid "Double Size"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16205 msgid "Fit to Screen"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16210 msgid "Float on Top"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16215 msgid "Fullscreen Video Device"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16219 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16220 msgid "Post processing"
16221 msgstr "Пост-эшкәртү"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16224 msgid "Add Subtitle File..."
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16228 msgid "Subtitles Track"
16229 msgstr "Субтитрлар язмасы"
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16232 msgid "Text Size"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16236 msgid "Text Color"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16240 msgid "Outline Thickness"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16244 msgid "Background Opacity"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16248 msgid "Background Color"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16252 msgid "Transparent"
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16256 msgid "Index"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16260 msgid "Window"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16264 msgid "Minimize"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16268 msgid "Player..."
16269 msgstr "Уйнаткыч..."
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16272 msgid "Main Window..."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16276 msgid "Audio Effects..."
16277 msgstr "Аудиоэффектлар..."
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16280 msgid "Video Effects..."
16281 msgstr "Видеоэффектлар..."
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16284 msgid "Bookmarks..."
16285 msgstr "Сайланмалар..."
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16288 msgid "Playlist..."
16289 msgstr "Уйнату бите..."
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16292 msgid "Media Information..."
16293 msgstr "Медиафайл турында Мәгълүмат..."
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16296 msgid "Messages..."
16297 msgstr "Хәбәрләр..."
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16300 msgid "Errors and Warnings..."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16304 msgid "Bring All to Front"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16309 msgid "Help"
16310 msgstr "Ярдәм"
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16313 msgid "VLC media player Help..."
16314 msgstr "VLC медиа уйнаткычы буенча ярдәм..."
16316 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16317 msgid "Online Documentation..."
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16321 msgid "VideoLAN Website..."
16322 msgstr "VideoLAN веб-сайты..."
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16325 msgid "Make a donation..."
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16329 msgid "Online Forum..."
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16333 msgid "File Format:"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16337 msgid "Extended M3U"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16341 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16345 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16346 msgid "HTML playlist"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16350 msgid "Save Playlist"
16351 msgstr "Уйнату битен сакларга"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16354 msgid "Search in Playlist"
16355 msgstr "Уйнату битендә Эзләү"
16357 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16358 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16362 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16367 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16368 msgid "Subscribe"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16373 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16374 msgid "Unsubscribe"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16378 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16379 msgid "Subscribe to a podcast"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16383 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16384 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16388 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16392 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16396 msgid "Check for album art and metadata?"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16400 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16404 msgid "No, Thanks"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16408 msgid ""
16409 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16410 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16411 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16412 "trusted services in an anonymized form."
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16416 msgid "LIBRARY"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16420 msgid "MY COMPUTER"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16424 msgid "DEVICES"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16428 msgid "LOCAL NETWORK"
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16432 msgid "INTERNET"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16436 msgid "Show/Hide Playlist"
16437 msgstr "Уйнату битен күрсәтергә/яшерергә"
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16440 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16441 msgid "Repeat"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16445 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16449 #: share/lua/http/index.html:239
16450 msgid "Shuffle"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16454 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16455 #, fuzzy, c-format
16456 msgid "Volume: %i %%"
16457 msgstr "Көчлерәк"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16460 msgid "Full Volume"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Open Audio Effects window"
16466 msgstr "Аудиоэффектлар"
16468 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16469 msgid "B"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16473 msgid "KB"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16477 msgid "MB"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16481 msgid "GB"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16485 msgid "TB"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16489 msgid "Open Source"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16493 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16501 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16503 msgid "Open"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Stream output:"
16509 msgstr "Агымны чыгару"
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16512 msgid "Settings..."
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16516 msgid "Choose media input type"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16520 msgid "Disc"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16526 msgid "Network"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16530 msgid "Capture"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16535 msgid "Choose a file"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Select a file for playback"
16542 msgstr "Уйнату өчен файл сайлагыз"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16545 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16549 msgid "Play another media synchronously"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16554 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16556 msgid "Choose..."
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16560 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16564 msgid "Custom playback"
16565 msgstr "Уйнатуны көйләү"
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16570 msgstr "VIDEO_TS / BDMV папкасын ачарга"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16573 msgid "Insert Disc"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16577 msgid "Disable DVD menus"
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16581 msgid "Enable DVD menus"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16585 msgid "IP Address"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16589 msgid ""
16590 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16591 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16592 "press the button below."
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16596 msgid ""
16597 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16598 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16599 "IP automatically.\n"
16600 "\n"
16601 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16602 "sheet."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16606 msgid ""
16607 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16608 "button below."
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16612 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16616 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16617 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16618 msgid "Protocol"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16624 msgid "Unicast"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16629 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16630 msgid "Multicast"
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16635 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16636 msgid "Input Devices"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16640 msgid "Subscreen left"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16644 msgid "Subscreen top"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16648 msgid "Subscreen Width"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16652 msgid "Subscreen Height"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16656 msgid "Capture Audio"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16660 msgid "Add Subtitle File:"
16661 msgstr "Субтитрлар файлын өстәргә:"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Setup subtitle playback details"
16666 msgstr "Субтитрлар күрсәтелешенең бөтен детальләрен көйләү өчен чиртегез."
16668 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Select a subtitle file"
16671 msgstr "Субтитрлар файлын сайларга"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16674 msgid "Override parameters"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16678 msgid "FPS"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16682 msgid "Subtitle encoding"
16683 msgstr "Субтитрлар кодлануы"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16687 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16688 msgid "Font size"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16692 msgid "Subtitle alignment"
16693 msgstr "Субтитрлар тигезләнүе"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16698 msgstr "Субтитрлар көйләү әңгәмәсен ябу өчен чиртегез."
16700 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16701 msgid "Font Properties"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16705 msgid "Subtitle File"
16706 msgstr "Субтитрлар файлы"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16709 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16710 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16711 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16712 msgid "Open File"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16716 #, c-format
16717 msgid "%i tracks"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16721 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16725 msgid "Display the stream locally"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16729 msgid "Dump raw input"
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16733 msgid "Encapsulation Method"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16737 msgid "Transcoding options"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16741 msgid "Bitrate (kb/s)"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16745 msgid "Stream Announcing"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16749 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16750 msgid "Save File"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16754 msgid "Track Number"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16758 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16759 msgid "Duration"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16763 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16764 msgid "URI"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16768 msgid "File Size"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Expand All"
16774 msgstr "Бөтенесен Кабатларга"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16777 msgid "Collapse All"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16781 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16782 msgid "Media Information"
16783 msgstr "Медиафайл турында Мәгълүмат"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16786 msgid "Location"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16790 msgid "Save Metadata"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16794 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16795 msgid "General"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16799 msgid "Codec Details"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16803 msgid "Read at media"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16808 msgid "Input bitrate"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16812 msgid "Demuxed"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16816 msgid "Stream bitrate"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16820 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16821 msgid "Decoded blocks"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16825 msgid "Displayed frames"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16829 msgid "Lost frames"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16833 msgid "Streaming"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16837 msgid "Sent packets"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16841 msgid "Sent bytes"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16845 msgid "Send rate"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16849 msgid "Played buffers"
16850 msgstr ""
16852 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16853 msgid "Lost buffers"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16857 msgid "Error while saving meta"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16861 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16866 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16867 msgid "Preferences"
16868 msgstr "Көйләүләр"
16870 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16871 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16872 msgid "Reset All"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16876 msgid "Show Basic"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16880 msgid "Select a directory"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16884 msgid "Select a file"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16888 msgid "Select"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16893 msgid "Continue playback?"
16894 msgstr "Уйнатуны дәвам итәргәме?"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16898 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16899 msgid "Continue"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Always continue media playback"
16905 msgstr "Уйнатуны дәвам итәргә"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16908 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16909 msgid "Restart playback"
16910 msgstr "Яңадан уйнатырга"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16913 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16914 msgstr "«%@» %@ выкытыннан башланачак"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16917 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Renderer discovery off"
16920 msgstr "Хезмәтләр табу"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16923 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Enable renderer discovery"
16926 msgstr "Хезмәтләр табу"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16929 msgid "No renderer"
16930 msgstr ""
16932 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Renderer discovery on"
16935 msgstr "Хезмәтләр табу"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16938 msgid "Disable renderer discovery"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16942 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16943 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16944 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16945 msgid "Interface Settings"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16949 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16950 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16951 msgid "Audio Settings"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16955 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16956 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16957 msgid "Video Settings"
16958 msgstr "Видео көйләүләре"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16961 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16962 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16963 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16967 msgid "Input & Codec Settings"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16971 msgid "General Audio"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16975 msgid "Preferred Audio language"
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16979 msgid "Enable Last.fm submissions"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16983 msgid "Visualization"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16987 msgid "Keep audio level between sessions"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16992 msgid "Always reset audio start level to:"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16996 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16997 msgid "Change"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17001 msgid "Change Hotkey"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17005 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17009 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17010 msgid "Action"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17014 msgid "Shortcut"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17019 msgid "Record directory or filename"
17020 msgstr "Яздыру өчен папка яки файл исеме"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17023 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17024 msgstr "Язмалар саклана торган папка яки файлның исеме"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17027 msgid "Repair AVI Files"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17031 msgid "Default Caching Level"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17035 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17036 msgid "Caching"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17040 msgid ""
17041 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17042 "access module."
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17046 msgid "Codecs / Muxers"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17050 msgid "Post-Processing Quality"
17051 msgstr "Пост-эшкәртү сыйфаты"
17053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17054 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17058 msgid "Open network streams using the following protocols"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17062 msgid "Note that these are system-wide settings."
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17066 #, fuzzy
17067 msgid "General settings"
17068 msgstr "Аудионың төп көйләүләре"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17071 msgid "Interface style"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17075 msgid "Dark"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17079 msgid "Bright"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17083 msgid "Continue playback"
17084 msgstr "Уйнатуны дәвам итәргә"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Playback behaviour"
17089 msgstr "Уйнатып булмады"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17092 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17096 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17097 msgid "Privacy / Network Interaction"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17101 msgid "Automatically check for updates"
17102 msgstr "Яңартуларны автоматик рәвештә тикшерергә"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17105 #, fuzzy
17106 msgid "HTTP web interface"
17107 msgstr "Деинтерлейсинг"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17110 msgid "Enable HTTP web interface"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17114 msgid "Default Encoding"
17115 msgstr "Гадәттәгечә кодлану"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17118 msgid "Display Settings"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17123 msgid "Font color"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17127 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17129 msgid "Font"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17133 msgid "Subtitle languages"
17134 msgstr "Субтитр телләре"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17138 msgid "Preferred subtitle language"
17139 msgstr "Субтитрлар өчен кулайрак тел"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17142 msgid "Enable OSD"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17146 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17147 msgid "Force bold"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17153 msgid "Outline color"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17157 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17159 msgid "Outline thickness"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17163 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17164 msgid "Display"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17168 msgid "Show video within the main window"
17169 msgstr "Видеоны төп тәрәзәдә күрсәтергә"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Fullscreen settings"
17174 msgstr "Тулы экран"
17176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Start in fullscreen"
17179 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17182 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17186 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17187 msgid "Video snapshots"
17188 msgstr "Видео сурәтләре"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17191 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17192 msgid "Folder"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17196 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17197 msgid "Format"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17201 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17202 msgid "Prefix"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17206 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17207 msgid "Sequential numbering"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17211 msgid ""
17212 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17216 msgid "Last check on: %@"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17220 msgid "No check was performed yet."
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17224 msgid "Lowest Latency"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17228 msgid "Low Latency"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17232 msgid "Higher Latency"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17236 msgid "Highest Latency"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17240 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17241 msgid "Reset Preferences"
17242 msgstr "Көйләүләрне кайтарырга"
17244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17245 msgid ""
17246 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17247 "\n"
17248 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17249 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17250 "stop immediately.\n"
17251 "\n"
17252 "The Media Library will not be affected.\n"
17253 "\n"
17254 "Are you sure you want to continue?"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17258 msgid ""
17259 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17263 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17268 msgid "Choose"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17272 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17273 msgstr "Язмалар саклана торган папка яки файлның исемен сайлагыз."
17275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17276 msgid ""
17277 "Press new keys for\n"
17278 "\"%@\""
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17282 msgid "Invalid combination"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17286 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17291 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17295 msgid "Not Set"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17299 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17300 msgid "Audio/Video"
17301 msgstr "Аудио/Видео"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17305 msgid "Audio track synchronization:"
17306 msgstr "Аудиоязмаларны синхронлаштыру:"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17309 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17310 msgid "s"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17314 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17318 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17319 msgid "Subtitles/Video"
17320 msgstr "Субтитрлар/Видео"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17323 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17324 msgid "Subtitle track synchronization:"
17325 msgstr "Субтитрлар язмасын синхронлаштыру:"
17327 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17328 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17333 msgid "Subtitle speed:"
17334 msgstr "Субтитрлар тизлеге:"
17336 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17337 msgid "fps"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17341 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17342 msgid "Subtitle duration factor:"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17346 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17347 msgid ""
17348 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17349 "Set 0 to disable."
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17353 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17354 msgid ""
17355 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17356 "Set 0 to disable."
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17360 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17361 msgid ""
17362 "Recalculate subtitle duration according\n"
17363 "to their content and this value.\n"
17364 "Set 0 to disable."
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17368 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17369 msgid "Video Effects"
17370 msgstr "Видеоэффектлар"
17372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17373 msgid "Basic"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17377 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17378 msgid "Geometry"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17385 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17386 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17387 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17389 msgid "Color"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17393 msgid "Image Adjust"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17397 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17398 msgid "Brightness Threshold"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17402 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17403 msgid "Sharpen"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17407 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17408 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17409 msgid "Sigma"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17414 msgid "Banding removal"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17418 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17419 msgid "Radius"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17424 msgid "Film Grain"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17428 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17429 msgid "Variance"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17433 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17434 msgid "Synchronize top and bottom"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17439 msgid "Synchronize left and right"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17443 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17444 msgid "Transform"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17448 #: modules/video_filter/transform.c:52
17449 msgid "Rotate by 90 degrees"
17450 msgstr ""
17452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17453 #: modules/video_filter/transform.c:53
17454 msgid "Rotate by 180 degrees"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17458 #: modules/video_filter/transform.c:53
17459 msgid "Rotate by 270 degrees"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17463 #: modules/video_filter/transform.c:54
17464 msgid "Flip horizontally"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17468 #: modules/video_filter/transform.c:54
17469 msgid "Flip vertically"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17473 msgid "Magnification/Zoom"
17474 msgstr "Зурайту/Масштаб"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17477 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17478 msgid "Puzzle game"
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17482 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17483 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17484 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17485 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17486 msgid "Rows"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17491 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17492 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17493 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17494 msgid "Columns"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17498 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17499 msgid "Clone"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17503 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17504 msgid "Number of clones"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17508 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17509 msgid "Wall"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17513 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17514 msgid "Color threshold"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17519 msgid "Similarity"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17523 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17524 msgid "Intensity"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17529 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17530 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17531 msgid "Gradient"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17535 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17536 msgid "Edge"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17540 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17541 msgid "Hough"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17545 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17546 msgid "Cartoon"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17550 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17551 msgid "Color extraction"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17555 msgid "Invert colors"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17559 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17560 msgid "Posterize"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17564 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17565 msgid "Posterize level"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17569 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17570 msgid "Motion blur"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17575 msgid "Factor"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17579 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17580 msgid "Motion Detect"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17584 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17585 msgid "Water effect"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17589 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17590 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17591 msgid "Psychedelic"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17595 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17596 msgid "Anaglyph"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17600 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17601 msgid "Add text"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17605 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17606 msgid "Text"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17610 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17611 msgid "Add logo"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17615 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17616 msgid "Logo"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17620 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17621 msgid "Transparency"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17625 msgid "Organize profiles..."
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17629 msgid "sec."
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17633 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17634 msgstr "Минималь Mac OS X күренеше"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:71
17637 msgid "Filebrowser starting point"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/ncurses.c:73
17641 msgid ""
17642 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17643 "show you initially."
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/ncurses.c:78
17647 msgid "Ncurses interface"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/ncurses.c:771
17651 #, c-format
17652 msgid "  [%s]"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/ncurses.c:775
17656 #, c-format
17657 msgid "      %s: %s"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/ncurses.c:868
17661 msgid "[Display]"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/ncurses.c:870
17665 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/ncurses.c:871
17669 msgid " i                      Show/Hide info box"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/ncurses.c:872
17673 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/ncurses.c:873
17677 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17678 msgstr " L                      Хәбәрләрне Күрсәтергә/Яшерергә"
17680 #: modules/gui/ncurses.c:874
17681 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/ncurses.c:875
17685 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/ncurses.c:876
17689 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/ncurses.c:877
17693 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/ncurses.c:878
17697 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/ncurses.c:879
17701 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/ncurses.c:883
17705 msgid "[Global]"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/ncurses.c:885
17709 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17710 msgstr " q, Q, Esc              Чыгу"
17712 #: modules/gui/ncurses.c:886
17713 msgid " s                      Stop"
17714 msgstr " s                      Туктату"
17716 #: modules/gui/ncurses.c:887
17717 msgid " <space>                Pause/Play"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/ncurses.c:888
17721 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/ncurses.c:889
17725 #, fuzzy
17726 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17727 msgstr " s                      Туктату"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:890
17730 #, fuzzy
17731 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17732 msgstr " [, ]                   Киләсе/Үткән исем"
17734 #: modules/gui/ncurses.c:891
17735 #, fuzzy
17736 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17737 msgstr " L                      Хәбәрләрне Күрсәтергә/Яшерергә"
17739 #: modules/gui/ncurses.c:892
17740 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17741 msgstr " n, p                   Уйнату битендә киләсе/үткән элемент"
17743 #: modules/gui/ncurses.c:893
17744 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17745 msgstr " [, ]                   Киләсе/Үткән исем"
17747 #: modules/gui/ncurses.c:894
17748 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17749 msgstr " <, >                   Киләсе/Үткән бүлек"
17751 #. xgettext: You can use ← and → characters
17752 #: modules/gui/ncurses.c:896
17753 #, c-format
17754 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/ncurses.c:897
17758 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/ncurses.c:898
17762 msgid " m                      Mute"
17763 msgstr " m                      Тавышны бетерү"
17765 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17766 #: modules/gui/ncurses.c:900
17767 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17768 msgstr ""
17770 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17771 #: modules/gui/ncurses.c:902
17772 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17773 msgstr ""
17775 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17776 #: modules/gui/ncurses.c:904
17777 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/ncurses.c:908
17781 msgid "[Playlist]"
17782 msgstr "[Уйнату бите]"
17784 #: modules/gui/ncurses.c:910
17785 msgid " r                      Toggle Random playing"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/ncurses.c:911
17789 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/ncurses.c:912
17793 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/ncurses.c:913
17797 msgid " o                      Order Playlist by title"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/ncurses.c:914
17801 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/gui/ncurses.c:915
17805 msgid " g                      Go to the current playing item"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/ncurses.c:916
17809 msgid " /                      Look for an item"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/ncurses.c:917
17813 msgid " ;                      Look for the next item"
17814 msgstr " ;                      Киләсе элементны эзләү"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:918
17817 msgid " A                      Add an entry"
17818 msgstr ""
17820 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17821 #: modules/gui/ncurses.c:920
17822 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/ncurses.c:921
17826 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17827 msgstr " e                      Дискны чыгару (туктатылган булса)"
17829 #: modules/gui/ncurses.c:925
17830 msgid "[Filebrowser]"
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/ncurses.c:927
17834 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17835 msgstr ""
17837 #: modules/gui/ncurses.c:928
17838 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/ncurses.c:929
17842 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/ncurses.c:933
17846 msgid "[Player]"
17847 msgstr "[Уйнаткыч]"
17849 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17850 #: modules/gui/ncurses.c:936
17851 #, c-format
17852 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17856 #, fuzzy
17857 msgid "[Repeat]"
17858 msgstr "Кабатлау:"
17860 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17861 #, fuzzy
17862 msgid "[Random]"
17863 msgstr "Очраклы тәртип"
17865 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17866 msgid "[Loop]"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17870 #, c-format
17871 msgid " Source   : %s"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17875 #, c-format
17876 msgid " Position : %s/%s"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17880 msgid " Volume   : Mute"
17881 msgstr " Тавыш көче   : Тавышсыз"
17883 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17884 #, c-format
17885 msgid " Volume   : %3ld%%"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17889 msgid " Volume   : ----"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17893 #, c-format
17894 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17895 msgstr " Исем    : %<PRId64>/%d"
17897 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17898 #, c-format
17899 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17900 msgstr " Бүлек  : %<PRId64>/%d"
17902 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17903 msgid " Source: <no current item>"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17907 msgid " [ h for help ]"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17911 #, c-format
17912 msgid "Open: %s"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17916 #, c-format
17917 msgid "Find: %s"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17921 msgid "Shift+L"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17925 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17929 msgid "Previous Chapter/Title"
17930 msgstr "Үткән Бүлек/Исем"
17932 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17933 msgid "Next Chapter/Title"
17934 msgstr "Киләсе Бүлек/Исем"
17936 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17937 msgid "Teletext Activation"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Toggle Transparency"
17943 msgstr "Үтә-күренмәлек эффектын кабызырга"
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17946 msgid ""
17947 "Play\n"
17948 "If the playlist is empty, open a medium"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17952 msgid "Previous / Backward"
17953 msgstr "Үткән / Артка"
17955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17956 msgid "Next / Forward"
17957 msgstr "Киләсе / Алга"
17959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17960 msgid "De-Fullscreen"
17961 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
17963 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17964 msgid "Extended panel"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17968 msgid "Frame By Frame"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17972 msgid "Trickplay Reverse"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17976 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17977 msgid "Step backward"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17981 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17982 msgid "Step forward"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17986 msgid "Loop / Repeat"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17991 msgid "Information"
17992 msgstr "Мәглүмат"
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17995 msgid "Open subtitles"
17996 msgstr "Субтитрларны ачарга"
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17999 msgid "Dock fullscreen controller"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18003 msgid "Stop playback"
18004 msgstr "Туктатырга"
18006 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18007 msgid "Open a medium"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18011 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18015 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18019 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18023 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18027 msgid "Show extended settings"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18031 msgid "Toggle playlist"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18035 msgid "Take a snapshot"
18036 msgstr "Сурәт төшерергә"
18038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18039 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18043 msgid "Frame by frame"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18047 msgid "Reverse"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18051 msgid "Change the loop and repeat modes"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18055 msgid "Previous media in the playlist"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18059 msgid "Next media in the playlist"
18060 msgstr "Уйнату битенең киләсе элементы"
18062 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18063 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18064 msgid "Open subtitle file"
18065 msgstr "Субтитрлар файлын ачарга"
18067 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18068 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18072 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18073 msgid "Unmute"
18074 msgstr "Тавышны кабызырга"
18076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18077 msgctxt "Tooltip|Mute"
18078 msgid "Mute"
18079 msgstr "Тавышны бетерергә"
18081 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18082 msgid "Pause the playback"
18083 msgstr "Пауза"
18085 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18086 msgid ""
18087 "Loop from point A to point B continuously\n"
18088 "Click to set point A"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18092 msgid "Click to set point B"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18096 msgid "Stop the A to B loop"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18100 msgid "Aspect Ratio"
18101 msgstr "Яклар нисбәте"
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18104 msgid "Logo filenames"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18108 #: modules/video_filter/erase.c:55
18109 msgid "Image mask"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18113 msgid ""
18114 "No v4l2 instance found.\n"
18115 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18116 "\n"
18117 "Controls will automatically appear here."
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18144 msgid "dB"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18148 msgid "170 Hz"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18152 msgid "310 Hz"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18156 msgid "600 Hz"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18161 msgid "1 KHz"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18165 msgid "3 KHz"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18169 msgid "6 KHz"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18173 msgid "12 KHz"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18177 msgid "14 KHz"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18182 msgid "16 KHz"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18186 msgid "31 Hz"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18190 msgid "63 Hz"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18194 msgid "125 Hz"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18198 msgid "250 Hz"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18202 msgid "500 Hz"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18206 msgid "2 KHz"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18210 msgid "4 KHz"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18214 msgid "8 KHz"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18219 msgid "ms"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18223 msgid ""
18224 "Knee\n"
18225 "radius"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18229 msgid ""
18230 "Makeup\n"
18231 "gain"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18235 msgid "Adjust pitch"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18239 msgid "(Hastened)"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18243 msgid "(Delayed)"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18247 msgid "Force update of this dialog's values"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18251 msgid "No EPG Data Available"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18255 msgid "&Fingerprint"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18259 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18263 msgid "Comments"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18267 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18271 msgid ""
18272 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18273 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18277 msgid "Current media / stream statistics"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18281 msgid "Input/Read"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18285 msgid "Output/Written/Sent"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18289 msgid "Media data size"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18293 msgid "Demuxed data size"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18297 msgid "Content bitrate"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18301 msgid "Discarded (corrupted)"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18305 msgid "Dropped (discontinued)"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18310 msgid "Decoded"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18315 msgid "blocks"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18319 msgid "Displayed"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18323 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18324 msgid "frames"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18329 msgid "Lost"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18334 msgid "Sent"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18338 msgid "packets"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18342 msgid "Upstream rate"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18346 msgid "Played"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18350 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18351 msgid "buffers"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18355 msgid "Last 60 seconds"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18359 msgid "Overall"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18363 msgid ""
18364 "Current playback speed: %1\n"
18365 "Click to adjust"
18366 msgstr ""
18367 "Хәзерге уйнату тизлеге: %1\n"
18368 "Үзгәртү өчен чиртегез"
18370 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18371 msgid "Revert to normal play speed"
18372 msgstr "Гадәти уйнату тизлегенә кайтырга"
18374 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18375 msgid "Download cover art"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18379 msgid "Add cover art from file"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18383 msgid "Choose Cover Art"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18387 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18392 msgid "Elapsed time"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18397 msgid "Total/Remaining time"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18401 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18405 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18409 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18410 msgstr "Ике кат чиртү: бирелгән вакытка күчү"
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18413 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18417 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18421 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18422 msgid "Select one or multiple files"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18426 msgid "File names:"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18431 msgid "Filter:"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18435 msgid "Eject the disc"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18439 msgid "Entry"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18443 msgid "Channels:"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18447 msgid "Selected ports:"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18451 msgid ".*"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18455 msgid "Use VLC pace"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18459 msgid "TV - digital"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18463 msgid "Tuner card"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18467 msgid "Delivery system"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18471 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18475 msgid "Transponder symbol rate"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18479 msgid "Bandwidth"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18483 msgid "TV - analog"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18487 msgid "Device name"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18491 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18492 msgstr ""
18494 #. xgettext: frames per second
18495 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18496 msgid " f/s"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18500 msgid "Advanced Options"
18501 msgstr "Өстәмә көйләүләр"
18503 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18504 msgid "Double click to get media information"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18508 msgid "Change playlistview"
18509 msgstr "Уйнату бите күренешен үзгәртү"
18511 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18512 msgid "Search the playlist"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18516 msgid "My Computer"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18520 msgid "Devices"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18524 msgid "Local Network"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18528 msgid "Internet"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18532 msgid "Remove this podcast subscription"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18536 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18540 msgid "Cover"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18544 msgid "Create Directory"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18548 msgid "Create Folder"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18552 msgid "Enter name for new directory:"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18556 msgid "Enter name for new folder:"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Rename Directory"
18562 msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
18564 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Rename Folder"
18567 msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18570 msgid "Enter a new name for the directory:"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18574 msgid "Enter a new name for the folder:"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18578 msgid "Sort by"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18582 msgid "Ascending"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18586 msgid "Descending"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18590 msgid "Display size"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18594 msgid "Increase"
18595 msgstr "Арттырырга"
18597 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18598 msgid "Decrease"
18599 msgstr "Киметергә"
18601 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18602 msgid "Playlist View Mode"
18603 msgstr "Уйнату бите күренеше"
18605 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18606 msgid ""
18607 "Playlist is currently empty.\n"
18608 "Drop a file here or select a media source from the left."
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18612 msgid "Icons"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18616 msgid "Detailed List"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18620 msgid "List"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18624 msgid "PictureFlow"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18628 msgid "Select File"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18632 msgid ""
18633 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18634 "key to remove hotkeys"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18638 msgid "in"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18642 msgid "Any field"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18646 msgid "Actions"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18650 msgid "Hotkey"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18654 msgid "Application level hotkey"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18658 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18659 msgid "Global"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18663 msgid "Desktop level hotkey"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18668 msgid ""
18669 "Double click to change.\n"
18670 "Delete key to remove."
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18674 msgid "Hotkey change"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18678 msgid "Press the new key or combination for "
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18682 msgid "Assign"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18686 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18690 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18694 msgid "Key or combination: "
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18698 msgid "Key: "
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18702 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18703 msgid "Input & Codecs Settings"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18708 msgid "Configure Hotkeys"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18712 msgid "Device:"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18716 msgid ""
18717 "If this property is blank, different values\n"
18718 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18719 "You can define a unique one or configure them \n"
18720 "individually in the advanced preferences."
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18724 msgid "Lowest latency"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18728 msgid "Low latency"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18732 msgid "High latency"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18736 msgid "Higher latency"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18740 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18744 msgid "VLC skins website"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18748 msgid "System's default"
18749 msgstr "Системадагы гадәттәге"
18751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18752 msgid "File associations"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18756 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18757 msgid "Audio Files"
18758 msgstr "Аудиофайллар"
18760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18761 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18762 msgid "Video Files"
18763 msgstr "Видеофайллар"
18765 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18766 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18767 msgid "Playlist Files"
18768 msgstr "Уйнату бите файллары"
18770 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18771 msgid "&Apply"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18775 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18776 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18777 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18778 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18780 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18781 msgid "&Cancel"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18785 msgid "Profile"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18789 msgid "Edit selected profile"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18793 msgid "Delete selected profile"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18797 msgid "Create a new profile"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18801 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18802 msgid "Create"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18806 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18810 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18814 msgid " Profile Name Missing"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18818 msgid "You must set a name for the profile."
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18822 msgid "File/Directory"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18826 msgid "File/Folder"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18830 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18831 msgid "Source"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18835 msgid "Source:"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18839 msgid "Type:"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18843 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18847 msgid "Filename"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18851 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18852 msgid "Save file..."
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18856 msgid ""
18857 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18861 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18866 msgid "Path"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18870 msgid ""
18871 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18875 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18879 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18883 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18887 msgid "Base port"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18891 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18895 msgid "Mount Point"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18899 msgid "Login:pass"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18903 msgid "Edit Bookmarks"
18904 msgstr "Сайланмаларны үзгәртү"
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18907 msgid "Create a new bookmark"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18911 msgid "Delete the selected item"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18915 msgid "Delete all the bookmarks"
18916 msgstr "Бөтен сайланмаларны бетерергә"
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18919 msgid "Extract"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18924 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18925 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18928 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18929 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18930 msgid "&Close"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18934 msgid "Bytes"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18938 msgid "Convert"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18942 msgid "Destination"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18946 msgid "Destination file:"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18950 msgid "Browse"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18954 msgid "Append '-converted' to filename"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18958 msgid "Settings"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18962 msgid "Display the output"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18966 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18970 msgid "&Start"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Containers"
18976 msgstr "Идарә итү күренеше"
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18979 msgid "Errors"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18983 msgid "Cl&ear"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18987 msgid "Hide future errors"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18991 msgid "Adjustments and Effects"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Stereo Widener"
18997 msgstr "Стерео режимы"
18999 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19000 msgid "Synchronization"
19001 msgstr "Синхронлаштыру"
19003 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19004 msgid "v4l2 controls"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19009 msgid "&Save"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Store the Password"
19015 msgstr "Серсүз"
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19019 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19023 msgid ""
19024 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19025 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19026 "anyone.</p>\n"
19027 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19028 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19029 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19030 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19031 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19032 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19033 "p>\n"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19037 msgid "Network Access Policy"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19041 msgid "Regularly check for VLC updates"
19042 msgstr "VLC яңартуларын вакыт-вакыт тикшерергә"
19044 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19045 msgid "Go to Time"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19049 msgid "&Go"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19053 msgid "Go to time"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19058 msgid "About"
19059 msgstr "Программа турында"
19061 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19062 msgid "&Recheck version"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19066 msgid "&Yes"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19070 msgid "&No"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19074 msgid "VLC media player updates"
19075 msgstr "VLC медиа уйнаткычы яңартулары"
19077 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19078 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19082 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19086 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19087 msgstr "Яңартуларны тикшергәндә хата чыкты..."
19089 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19090 msgid "Current Media Information"
19091 msgstr "Хәзерге медиафайл турында Мәгълүмат"
19093 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19094 msgid "&General"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19098 msgid "&Metadata"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19102 msgid "Co&dec"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19106 msgid "S&tatistics"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19110 msgid "&Save Metadata"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19114 msgid "Location:"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19118 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19119 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19120 msgid "Messages"
19121 msgstr "Хәбәрләр"
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19124 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19128 msgid "Save log file as..."
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19132 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19136 msgid "Application"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19140 msgid ""
19141 "Cannot write to file %1:\n"
19142 "%2."
19143 msgstr ""
19145 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19146 msgid "Update the tree"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19150 msgid "Clear the messages"
19151 msgstr "Хәбәрләрне чистартырга"
19153 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19155 msgid "Open Media"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19159 msgid "&File"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19163 msgid "&Disc"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19167 msgid "&Network"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19171 msgid "Capture &Device"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19175 msgid "&Select"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19180 msgid "&Enqueue"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19185 msgid "&Play"
19186 msgstr "&Уйнатырга"
19188 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19189 msgid "&Stream"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19193 msgid "C&onvert"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19197 msgid "C&onvert / Save"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19201 msgid "Open URL"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19205 msgid "Enter URL here..."
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19209 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19210 msgstr ""
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19213 msgid ""
19214 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19215 "or the path to a file on your computer,\n"
19216 "it will be automatically selected."
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19220 msgid "Plugins and extensions"
19221 msgstr "Модульләр һәм киңәйтүләр"
19223 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19224 msgid "Active Extensions"
19225 msgstr "Актив киңәйтүләр"
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19228 msgid "Capability"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19232 msgid "Score"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19236 msgid "&Search:"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19241 msgid "More information..."
19242 msgstr "Күбрәк мәгълүмат..."
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19245 msgid "Reload extensions"
19246 msgstr "Киңәйтүләрне яңадан җибәрергә"
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19249 msgid ""
19250 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19251 "preferences."
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19255 msgid ""
19256 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19257 "meta data."
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19261 msgid ""
19262 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19263 "video websites, ..."
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19267 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19271 msgid ""
19272 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19276 msgid "Only installed"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19280 msgid "Retrieving addons..."
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19284 msgid "No addons found"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19288 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19292 msgid "Version %1"
19293 msgstr "Юрама: %1"
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19296 msgid "%1 downloads"
19297 msgstr "%1 йөкләү"
19299 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19300 msgid "&Uninstall"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19304 msgid "&Install"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19309 msgid "Version"
19310 msgstr "Юрама"
19312 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19314 msgid "Website"
19315 msgstr "Сайт"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19318 msgid "Files"
19319 msgstr "Файллар"
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19322 msgid "Deletes the selected item"
19323 msgstr "Сайланган элементны бетерә"
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19326 msgid "Show settings"
19327 msgstr "Көйләүләрне күрсәтү"
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19330 msgid "Simple"
19331 msgstr "Гади"
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19334 msgid "Switch to simple preferences view"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19338 msgid "Switch to full preferences view"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19342 msgid "Save and close the dialog"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19346 msgid "&Reset Preferences"
19347 msgstr "Көйләүләрне &кайтарырга"
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19350 msgid "Only show current"
19351 msgstr "Агымдагыны гына күрсәтү"
19353 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19354 msgid "Only show modules related to current playback"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19358 msgid "Advanced Preferences"
19359 msgstr "Киңәйтелгән көйләүләр"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19362 msgid "Simple Preferences"
19363 msgstr "Гади көйләүләр"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19366 msgid "Cannot save Configuration"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19370 msgid "Preferences file could not be saved"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19374 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19378 msgid "Open Directory"
19379 msgstr "Каталогны ачу"
19381 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19382 msgid "Open Folder"
19383 msgstr "Папканы ачу"
19385 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19386 msgid "Open playlist..."
19387 msgstr "Уйнату битен ачарга..."
19389 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19390 msgid "XSPF playlist"
19391 msgstr "XSPF уйнату бите"
19393 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19394 msgid "M3U playlist"
19395 msgstr "M3U уйнату бите"
19397 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19398 msgid "M3U8 playlist"
19399 msgstr "M3U8 уйнату бите"
19401 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19402 msgid "Save playlist as..."
19403 msgstr "Уйнату битен Ничек Сакларга..."
19405 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19406 msgid "Open subtitles..."
19407 msgstr "Субтитрларны ачарга..."
19409 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19410 msgid "Media Files"
19411 msgstr "Медиафайллар"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19414 msgid "Subtitle Files"
19415 msgstr "Субтитрлар файллары"
19417 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19418 msgid "All Files"
19419 msgstr "Бөтен файллар"
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19422 msgid "Stream Output"
19423 msgstr "Агымны чыгару"
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19426 msgid ""
19427 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19428 "on your private network, or on the Internet.\n"
19429 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19430 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19434 msgid ""
19435 "Stream output string.\n"
19436 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19437 "but you can change it manually."
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19441 msgid "Back"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19445 msgid "Toolbars Editor"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19449 msgid "Toolbar Elements"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19453 msgid "Flat Button"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Next widget style"
19459 msgstr "Киләсе исем"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19462 msgid "Big Button"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19466 msgid "Native Slider"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19470 msgid "Main Toolbar"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19474 msgid "Above the Video"
19475 msgstr "Видео өстендә"
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19478 msgid "Toolbar position:"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19482 msgid "Line 1:"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19486 msgid "Line 2:"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19490 msgid "Time Toolbar"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Advanced Widget"
19496 msgstr "Өстәмә төймәләр"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19499 msgid "Fullscreen Controller"
19500 msgstr ""
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19503 msgid "New profile"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19507 msgid "Delete the current profile"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19511 msgid "Select profile:"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19515 msgid "Preview"
19516 msgstr "Алдан карау"
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19519 msgid "Cl&ose"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19523 msgid "Profile Name"
19524 msgstr "Профиль исеме"
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19527 msgid "Please enter the new profile name."
19528 msgstr "Зинһар, яңа профиль исемен языгыз"
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19531 msgid "Spacer"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19535 msgid "Expanding Spacer"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19539 msgid "Splitter"
19540 msgstr "Бүлгеч"
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19543 msgid "Time Slider"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19547 msgid "Small Volume"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19551 msgid "DVD menus"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19555 msgid "Teletext transparency"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19559 msgid "Advanced Buttons"
19560 msgstr "Өстәмә төймәләр"
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19563 msgid "Playback Buttons"
19564 msgstr "Уйнату төймәләре"
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19567 msgid "Aspect ratio selector"
19568 msgstr "Яклар нисбәтен сайлау"
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19571 msgid "Speed selector"
19572 msgstr "Тизлекне сайлау"
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19575 msgid "Broadcast"
19576 msgstr "Эфир"
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19579 msgid "Schedule"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19583 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19584 msgstr "Таләп Буенча Видео ( VOD )"
19586 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19587 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19588 msgstr "Сәгать / Минут / Секунд:"
19590 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19591 msgid "Day / Month / Year:"
19592 msgstr "Көн / Ай / Ел:"
19594 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19595 msgid "Repeat:"
19596 msgstr "Кабатлау:"
19598 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19599 msgid "Repeat delay:"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19603 msgid " days"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19607 msgid "I&mport"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19611 msgid "E&xport"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19615 msgid "Save VLM configuration as..."
19616 msgstr "VLM конфигурациясен ничек сакларга..."
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19619 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19620 msgstr "VLM конф (*.vlm);;Бөтенесе (*)"
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19623 msgid "Open VLM configuration..."
19624 msgstr "VLM конфигурациясен ачарга..."
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19627 msgid "Broadcast: "
19628 msgstr ""
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19631 msgid "Schedule: "
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19635 msgid "VOD: "
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19639 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19640 msgstr "Уйнатуны тукталган җирдән дәвам итәргәме?"
19642 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19643 #, fuzzy
19644 msgid "&Continue"
19645 msgstr "Уйнатуны дәвам итәргә"
19647 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19648 msgid "Control menu for the player"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19652 msgid "Paused"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19656 msgid "&Media"
19657 msgstr "&Медиа"
19659 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19660 msgid "P&layback"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19664 msgid "&Audio"
19665 msgstr "&Аудио"
19667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19668 msgid "&Video"
19669 msgstr "&Видео"
19671 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19672 msgid "Subti&tle"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19676 msgid "Tool&s"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19680 msgid "V&iew"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19684 msgid "&Help"
19685 msgstr "&Ярдәм"
19687 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19688 msgid "Open &File..."
19689 msgstr "&Файлны ачарга..."
19691 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19692 msgid "&Open Multiple Files..."
19693 msgstr "Берничә файл &ачарга..."
19695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19696 msgid "Open &Disc..."
19697 msgstr "&Дискны ачарга..."
19699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19700 msgid "Open &Network Stream..."
19701 msgstr "&Челтәр агымын ачарга..."
19703 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19704 msgid "Open &Capture Device..."
19705 msgstr "&Яздыру җайланмасын ачарга..."
19707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19708 msgid "Open &Location from clipboard"
19709 msgstr "Алмашыну буферындагы &урынны ачарга"
19711 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19712 msgid "Open &Recent Media"
19713 msgstr "&Соңгы ачылган медианы ачарга"
19715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19716 msgid "Conve&rt / Save..."
19717 msgstr "&Конвертларга / Сакларга..."
19719 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19720 msgid "&Stream..."
19721 msgstr "&Җибәрергә..."
19723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19724 msgid "Quit at the end of playlist"
19725 msgstr "Уйнату бите тәмамланганнан соң чыгарга"
19727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19728 msgid "Close to systray"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19732 msgid "&Quit"
19733 msgstr "&Чыгу"
19735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19736 msgid "&Effects and Filters"
19737 msgstr "&Эффектлар һәм фильтрлар"
19739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19740 msgid "&Track Synchronization"
19741 msgstr "&Язмаларны синхронлаштыру"
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19744 msgid "Program Guide"
19745 msgstr "Тапшырулар программасы"
19747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19748 msgid "Plu&gins and extensions"
19749 msgstr "&Модульләр һәм киңәйтүләр"
19751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19752 msgid "Customi&ze Interface..."
19753 msgstr "Күренеш көйләүләре..."
19755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19756 msgid "&Preferences"
19757 msgstr "&Көйләүләр"
19759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19760 msgid "&View"
19761 msgstr "&Күренеш"
19763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19764 msgid "Play&list"
19765 msgstr "Уйнату &бите"
19767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19768 msgid "Ctrl+L"
19769 msgstr "Ctrl+L"
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19772 msgid "Docked Playlist"
19773 msgstr "Беркетелгән Уйнату бите"
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19776 msgid "Mi&nimal Interface"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19780 msgid "Ctrl+H"
19781 msgstr "Ctrl+H"
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19784 msgid "&Fullscreen Interface"
19785 msgstr "&Тулы экран күренеше"
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19788 msgid "&Advanced Controls"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19792 msgid "Status Bar"
19793 msgstr "Халәт юлы"
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19796 msgid "Visualizations selector"
19797 msgstr "Визуальләштерүне сайлау"
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19800 msgid "&Increase Volume"
19801 msgstr "Тавышны &арттырырга"
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19804 #, fuzzy
19805 msgid "D&ecrease Volume"
19806 msgstr "Тавышны киметергә"
19808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19809 msgid "&Mute"
19810 msgstr "Тавышны &бетерергә"
19812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19813 msgid "Audio &Device"
19814 msgstr "Аудио &җайланмасы"
19816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19817 msgid "Audio &Track"
19818 msgstr "Аудио&язма"
19820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19821 msgid "&Stereo Mode"
19822 msgstr "&Стерео режимы"
19824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19825 msgid "&Visualizations"
19826 msgstr "&Визуальләштерү"
19828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19829 msgid "Add &Subtitle File..."
19830 msgstr "&Субтитрлар файлын өстәргә..."
19832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19833 msgid "Sub &Track"
19834 msgstr "Субтитрлар &язмасы"
19836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19837 msgid "Video &Track"
19838 msgstr "Видео&язма"
19840 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19841 msgid "&Fullscreen"
19842 msgstr "&Тулы экран"
19844 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19845 msgid "Always Fit &Window"
19846 msgstr "Тәрәзәгә туры китерергә"
19848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19849 msgid "Always &on Top"
19850 msgstr "Тәрәзәләр &өстеннән"
19852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19853 msgid "Set as Wall&paper"
19854 msgstr "Эш өстәленең &фоны итәргә"
19856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19857 msgid "&Zoom"
19858 msgstr "&Зурайту"
19860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19861 msgid "&Aspect Ratio"
19862 msgstr "&Яклар нисбәте"
19864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19865 msgid "&Crop"
19866 msgstr "&Кистерү"
19868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19869 msgid "&Deinterlace"
19870 msgstr "&Деинтерлейсинг"
19872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19873 msgid "&Deinterlace mode"
19874 msgstr "&Деинтерлейсинг режимы"
19876 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19877 msgid "Take &Snapshot"
19878 msgstr "&Сурәт төшерергә"
19880 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19881 msgid "T&itle"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19885 msgid "&Chapter"
19886 msgstr "&Бүлек"
19888 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19889 msgid "&Program"
19890 msgstr "&Программа"
19892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19893 msgid "&Manage"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19897 msgid "Check for &Updates..."
19898 msgstr "&Яңартуларны тикшерергә..."
19900 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19901 msgid "&Stop"
19902 msgstr "&Туктату"
19904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19905 msgid "Pre&vious"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19909 msgid "Ne&xt"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19913 msgid "Sp&eed"
19914 msgstr "&Тизлек"
19916 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19917 msgid "&Faster"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19921 msgid "N&ormal Speed"
19922 msgstr "Гадәти тизлек"
19924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19925 msgid "Slo&wer"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19929 msgid "&Jump Forward"
19930 msgstr "Алга &Сикерү"
19932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19933 msgid "Jump Bac&kward"
19934 msgstr "Артка &Сикерү"
19936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19937 msgid "Ctrl+T"
19938 msgstr "Ctrl+T"
19940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19941 msgid "Open &Network..."
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19945 msgid "Leave Fullscreen"
19946 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
19948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19949 msgid "&Playback"
19950 msgstr "&Уйнату"
19952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19953 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19957 msgid "Sho&w VLC media player"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19961 msgid "&Open Media"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19965 msgid "&Clear"
19966 msgstr "&Чистартырга"
19968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19969 msgid "&Renderer"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19973 msgid "<Local>"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19977 msgid "Scan"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19981 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19985 msgid ""
19986 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19987 "preferences dialog."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19991 msgid "Systray icon"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19995 msgid ""
19996 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19997 "basic actions."
19998 msgstr ""
20000 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20001 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20005 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20009 msgid "Show playing item name in window title"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20013 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20017 msgid "Show notification popup on track change"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20021 msgid ""
20022 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20023 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20027 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20031 msgid ""
20032 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20033 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20034 "extensions."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20038 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20042 msgid ""
20043 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20044 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20045 "with composite extensions."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20049 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20053 msgid "Activate the updates availability notification"
20054 msgstr "Яңартулар булуын тикшерергә"
20056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20057 msgid ""
20058 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20059 "once every two weeks."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20063 msgid "Number of days between two update checks"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20067 msgid "Ask for network policy at start"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20071 msgid "Save the recently played items in the menu"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20075 msgid "List of words separated by | to filter"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20079 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20083 msgid "Define the colors of the volume slider"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20087 msgid ""
20088 "Define the colors of the volume slider\n"
20089 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20090 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20091 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20095 msgid "Selection of the starting mode and look"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20099 msgid ""
20100 "Start VLC with:\n"
20101 " - normal mode\n"
20102 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20103 " - minimal mode with limited controls"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20107 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20111 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20115 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20119 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20123 msgid "Load extensions on startup"
20124 msgstr "Киңәйтүләрне җибәрелгәндә йөкләргә"
20126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20127 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20128 msgstr "Программа җибәрелгәндә киңәйтүтәрне автоматик рәвештә йөкләргә"
20130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20131 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20132 msgstr "Минималь күренештә җибәрергә (менюларсыз)"
20134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20135 msgid "Display background cone or art"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20139 msgid ""
20140 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20141 "disabled to prevent burning screen."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20145 msgid "Expanding background cone or art."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20149 msgid "Background art fits window's size"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20153 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20154 msgstr ""
20156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20157 msgid ""
20158 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20159 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20160 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20161 "and change the system volume when VLC is not selected."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20165 #, fuzzy
20166 msgid "When to raise the interface"
20167 msgstr "Төп күренешнең көйләүләре"
20169 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20170 msgid ""
20171 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20172 "audio playback starts, or never"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20176 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20180 msgid "When minimized"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20184 msgid "Both"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20188 msgid "Qt interface"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20192 msgid "errors"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20196 msgid "warnings"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20200 msgid "debug"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20204 msgid "Open a skin file"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20208 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20212 msgid "Playlist Files|"
20213 msgstr "Уйнату бите файллары|"
20215 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20216 #, fuzzy
20217 msgid "|All Files|*"
20218 msgstr "Бөтен файллар"
20220 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20221 msgid "Open playlist"
20222 msgstr "Уйнату битен ачарга"
20224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20225 msgid "Save playlist"
20226 msgstr "Уйнату битен сакларга"
20228 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20229 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20233 msgid "Skin to use"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20237 msgid "Path to the skin to use."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20241 msgid "Config of last used skin"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20245 msgid ""
20246 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20247 "automatically, do not touch it."
20248 msgstr ""
20250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20251 msgid "Show a systray icon for VLC"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20256 msgid "Show VLC on the taskbar"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20260 msgid "Enable transparency effects"
20261 msgstr "Үтә-күренмәлек эффектын кабызырга"
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20264 msgid ""
20265 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20266 "when moving windows does not behave correctly."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20271 msgid "Use a skinned playlist"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20275 msgid "Display video in a skinned window if any"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20279 msgid ""
20280 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20281 "play back video even though no video tag is implemented"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20285 msgid "Skinnable Interface"
20286 msgstr ""
20288 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20289 msgid "Select skin"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Open skin..."
20295 msgstr "Файлны ачарга..."
20297 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20298 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20302 msgid ""
20303 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20304 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20305 msgstr ""
20307 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20308 #, fuzzy
20309 msgid "MMAL decoder"
20310 msgstr "декодер"
20312 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20313 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20317 #, fuzzy
20318 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20319 msgstr "Видеодан төшергән сурәтләр саклана торган папка яки файл."
20321 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20322 msgid ""
20323 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20324 "directly above and a black background directly below."
20325 msgstr ""
20327 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20328 msgid "Blank screen below video."
20329 msgstr ""
20331 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20332 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20336 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Force interlaced video mode."
20342 msgstr "Видео деинтерлейсингы"
20344 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20345 msgid ""
20346 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20347 "content."
20348 msgstr ""
20350 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20351 msgid "MMAL vout"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20355 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20359 #, fuzzy
20360 msgid "VDPAU adjust video filter"
20361 msgstr "Видеофильтр"
20363 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20364 #, fuzzy
20365 msgid "VDPAU video decoder"
20366 msgstr "Видео кодлаучы"
20368 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20369 msgid "Temporal-spatial"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20373 msgid "VDPAU"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20377 msgid "VDPAU surface conversions"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Deinterlacing algorithm"
20383 msgstr "Деинтерлейсинг кабызылган"
20385 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Inverse telecine"
20388 msgstr "Әйләнгән стерео"
20390 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Deinterlace chroma skip"
20393 msgstr "Деинтерлейсинг кабызылган"
20395 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20396 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20400 msgid "Noise reduction level"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Scaling quality"
20406 msgstr "Пост-эшкәртү сыйфаты"
20408 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20409 msgid "High quality scaling level"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20413 #, fuzzy
20414 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20415 msgstr "Видеоны масштаблау фильтры"
20417 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20418 #, fuzzy
20419 msgid "VDPAU output"
20420 msgstr "Видео чыгару"
20422 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20423 #, fuzzy
20424 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20425 msgstr "Видеофильтр"
20427 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20428 #, fuzzy
20429 msgid "VAAPI filters"
20430 msgstr "Аудиофильтрлар"
20432 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Video Accelerated API filters"
20435 msgstr "Видеоны масштаблау фильтры"
20437 #: modules/keystore/keychain.m:40
20438 msgid "No"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/keystore/keychain.m:40
20442 msgid "Any"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/keystore/keychain.m:46
20446 #, fuzzy
20447 msgid "System default"
20448 msgstr "Системадагы гадәттәге"
20450 #: modules/keystore/keychain.m:47
20451 msgid "After first unlock"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/keystore/keychain.m:48
20455 msgid "After first unlock, on this device only"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/keystore/keychain.m:50
20459 msgid "When passcode set, on this device only"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/keystore/keychain.m:51
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Always, on this device only"
20465 msgstr "Тәрәзәләр өстеннән"
20467 #: modules/keystore/keychain.m:52
20468 msgid "When unlocked"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/keystore/keychain.m:53
20472 msgid "When unlocked, on this device only"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/keystore/keychain.m:56
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Synchronize stored items"
20478 msgstr "Синхронлаштыру"
20480 #: modules/keystore/keychain.m:57
20481 msgid ""
20482 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20483 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20484 msgstr ""
20486 #: modules/keystore/keychain.m:59
20487 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/keystore/keychain.m:61
20491 msgid "Keychain access group"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/keystore/keychain.m:62
20495 msgid ""
20496 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20497 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/keystore/keychain.m:108
20501 msgid "Keychain keystore"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/keystore/keychain.m:109
20505 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20509 msgid ""
20510 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20511 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20512 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/lua/vlc.c:49
20516 msgid "Lua interface"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/lua/vlc.c:50
20520 msgid "Lua interface module to load"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/lua/vlc.c:52
20524 msgid "Lua interface configuration"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/lua/vlc.c:53
20528 msgid ""
20529 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20530 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20534 msgid "A single password restricts access to this interface."
20535 msgstr ""
20537 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20538 msgid "Source directory"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/lua/vlc.c:59
20542 msgid "Directory index"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/lua/vlc.c:60
20546 msgid "Allow to build directory index"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/lua/vlc.c:63
20550 msgid ""
20551 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20552 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20553 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/lua/vlc.c:68
20557 msgid ""
20558 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20559 "4212."
20560 msgstr ""
20562 #: modules/lua/vlc.c:76
20563 msgid "CLI input"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/lua/vlc.c:77
20567 msgid ""
20568 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20569 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20570 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/lua/vlc.c:85
20574 msgid "Lua"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/lua/vlc.c:86
20578 msgid "Lua interpreter"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20582 msgid "Lua HTTP"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/lua/vlc.c:107
20586 msgid "Lua CLI"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/lua/vlc.c:111
20590 msgid "Command-line interface"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20594 msgid "Lua Telnet"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/lua/vlc.c:135
20598 msgid "Lua Meta Fetcher"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/lua/vlc.c:136
20602 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/lua/vlc.c:141
20606 msgid "Lua Meta Reader"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/lua/vlc.c:142
20610 msgid "Read meta data using lua scripts"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/lua/vlc.c:148
20614 msgid "Lua Playlist"
20615 msgstr "Lua Уйнату бите"
20617 #: modules/lua/vlc.c:149
20618 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/lua/vlc.c:154
20622 msgid "Lua Art"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/lua/vlc.c:155
20626 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20630 msgid "Lua Extension"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/lua/vlc.c:167
20634 msgid "Lua SD Module"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20638 msgid "Folder meta data"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20642 msgid "Album art filename"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20646 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20650 msgid "Blues"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20654 msgid "Classic Rock"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20658 msgid "Country"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20662 msgid "Disco"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20666 msgid "Funk"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20670 msgid "Grunge"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20674 msgid "Hip-Hop"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20678 msgid "Jazz"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20682 msgid "Metal"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20686 msgid "New Age"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20690 msgid "Oldies"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20694 msgid "Other"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20698 msgid "R&B"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20702 msgid "Rap"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20706 msgid "Industrial"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20710 msgid "Alternative"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20714 msgid "Death Metal"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20718 msgid "Pranks"
20719 msgstr ""
20721 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20722 msgid "Soundtrack"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20726 msgid "Euro-Techno"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20730 msgid "Ambient"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20734 msgid "Trip-Hop"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20738 msgid "Vocal"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20742 msgid "Jazz+Funk"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20746 msgid "Fusion"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20750 msgid "Trance"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20754 msgid "Instrumental"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20758 msgid "Acid"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20762 msgid "House"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20766 msgid "Sound Clip"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20770 msgid "Gospel"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20774 msgid "Noise"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20778 msgid "Alternative Rock"
20779 msgstr ""
20781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20782 msgid "Bass"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20786 msgid "Soul"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20790 msgid "Punk"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20794 msgid "Meditative"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20798 msgid "Instrumental Pop"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20802 msgid "Instrumental Rock"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20806 msgid "Ethnic"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20810 msgid "Gothic"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20814 msgid "Darkwave"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20818 msgid "Techno-Industrial"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20822 msgid "Electronic"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20826 msgid "Pop-Folk"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20830 msgid "Eurodance"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20834 msgid "Dream"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20838 msgid "Southern Rock"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20842 msgid "Comedy"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20846 msgid "Cult"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20850 msgid "Gangsta"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20854 msgid "Top 40"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20858 msgid "Christian Rap"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20862 msgid "Pop/Funk"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20866 msgid "Jungle"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20870 msgid "Native American"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20874 msgid "Cabaret"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20878 msgid "New Wave"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20882 msgid "Rave"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20886 msgid "Showtunes"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20890 msgid "Trailer"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20894 msgid "Lo-Fi"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20898 msgid "Tribal"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20902 msgid "Acid Punk"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20906 msgid "Acid Jazz"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20910 msgid "Polka"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20914 msgid "Retro"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20918 msgid "Musical"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20922 msgid "Rock & Roll"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20926 msgid "Hard Rock"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20930 msgid "Folk"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20934 msgid "Folk-Rock"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20938 msgid "National Folk"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20942 msgid "Swing"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20946 msgid "Fast Fusion"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20950 msgid "Bebob"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20954 msgid "Revival"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20958 msgid "Celtic"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20962 msgid "Bluegrass"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20966 msgid "Avantgarde"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20970 msgid "Gothic Rock"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20974 msgid "Progressive Rock"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20978 msgid "Psychedelic Rock"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20982 msgid "Symphonic Rock"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20986 msgid "Slow Rock"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20990 msgid "Big Band"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20994 msgid "Easy Listening"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20998 msgid "Acoustic"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21002 msgid "Humour"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21006 msgid "Speech"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21010 msgid "Chanson"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21014 msgid "Opera"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21018 msgid "Chamber Music"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21022 msgid "Sonata"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21026 msgid "Symphony"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21030 msgid "Booty Bass"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21034 msgid "Primus"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21038 msgid "Porn Groove"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21042 msgid "Satire"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21046 msgid "Slow Jam"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21050 msgid "Tango"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21054 msgid "Samba"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21058 msgid "Folklore"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21062 msgid "Ballad"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21066 msgid "Power Ballad"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21070 msgid "Rhythmic Soul"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21074 msgid "Freestyle"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21078 msgid "Duet"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21082 msgid "Punk Rock"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21086 msgid "Drum Solo"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21090 msgid "Acapella"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21094 msgid "Euro-House"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21098 msgid "Dance Hall"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21102 msgid "Goa"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21106 msgid "Drum & Bass"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21110 msgid "Club - House"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21114 msgid "Hardcore"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21118 msgid "Terror"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21122 msgid "Indie"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21126 msgid "BritPop"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21130 msgid "Negerpunk"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21134 msgid "Polsk Punk"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21138 msgid "Beat"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21142 msgid "Christian Gangsta Rap"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21146 msgid "Heavy Metal"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21150 msgid "Black Metal"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21154 msgid "Crossover"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21158 msgid "Contemporary Christian"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21162 msgid "Christian Rock"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21166 msgid "Merengue"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21170 msgid "Salsa"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21174 msgid "Thrash Metal"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21178 msgid "Anime"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21182 msgid "JPop"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21186 msgid "Synthpop"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21190 msgid "The username of your last.fm account"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21194 msgid "The password of your last.fm account"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21198 msgid "Scrobbler URL"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21202 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21206 msgid "Audioscrobbler"
21207 msgstr "Аудиоскробблер"
21209 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21210 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21214 msgid "last.fm: Authentication failed"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21218 msgid ""
21219 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21220 "relaunch VLC."
21221 msgstr ""
21223 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21224 msgid "Last.fm username not set"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21228 msgid ""
21229 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21230 "VLC.\n"
21231 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21232 msgstr ""
21234 #: modules/misc/gnutls.c:477
21235 msgid ""
21236 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21237 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/misc/gnutls.c:483
21241 msgid ""
21242 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21243 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21244 "Authority."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21248 #: modules/misc/securetransport.c:338
21249 msgid "Abort"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/misc/gnutls.c:494
21253 msgid "View certificate"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21257 #: modules/misc/securetransport.c:340
21258 msgid "Insecure site"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/misc/gnutls.c:496
21262 #, c-format
21263 msgid ""
21264 "You attempted to reach %s. %s\n"
21265 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21266 "your privacy, or a configuration error.\n"
21267 "\n"
21268 "If in doubt, abort now.\n"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/misc/gnutls.c:515
21272 msgid "Accept 24 hours"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/misc/gnutls.c:515
21276 msgid "Accept permanently"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/misc/gnutls.c:517
21280 #, c-format
21281 msgid ""
21282 "This is the certificate presented by %s:\n"
21283 "%s\n"
21284 "\n"
21285 "If in doubt, abort now.\n"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/misc/gnutls.c:748
21289 msgid "Use system trust database"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/misc/gnutls.c:750
21293 msgid ""
21294 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21295 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21296 msgstr ""
21298 #: modules/misc/gnutls.c:753
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Trust directory"
21301 msgstr "Папка ясарга..."
21303 #: modules/misc/gnutls.c:755
21304 msgid ""
21305 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21306 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/misc/gnutls.c:758
21310 msgid "TLS cipher priorities"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/misc/gnutls.c:759
21314 msgid ""
21315 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21316 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21317 msgstr ""
21319 #: modules/misc/gnutls.c:770
21320 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/misc/gnutls.c:772
21324 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/misc/gnutls.c:773
21328 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/misc/gnutls.c:774
21332 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/misc/gnutls.c:779
21336 msgid "GNU TLS transport layer security"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/misc/gnutls.c:793
21340 msgid "GNU TLS server"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21344 msgid "Playing some media."
21345 msgstr ""
21347 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21348 #, fuzzy
21349 msgid "D-Bus screensaver"
21350 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
21352 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21353 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21357 msgid "XDG-screensaver"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21361 msgid "XDG screen saver inhibition"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/misc/logger.c:49
21365 msgid "Logging"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/misc/logger.c:50
21369 msgid "File logging"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21373 msgid "M3U playlist export"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21377 msgid "M3U8 playlist export"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21381 msgid "XSPF playlist export"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21385 msgid "HTML playlist export"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/misc/rtsp.c:63
21389 msgid "Maximum number of connections"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/misc/rtsp.c:64
21393 msgid ""
21394 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21395 "0 means no limit."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/misc/rtsp.c:67
21399 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/misc/rtsp.c:69
21403 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/misc/rtsp.c:71
21407 msgid ""
21408 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21409 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21410 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21411 "The default is 5."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21415 msgid "RTSP VoD"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/misc/rtsp.c:78
21419 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/misc/securetransport.c:55
21423 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/misc/securetransport.c:68
21427 msgid "TLS server support for OS X"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/misc/securetransport.c:330
21431 #, c-format
21432 msgid ""
21433 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21434 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21435 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21436 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21437 "\n"
21438 "If in doubt, abort now.\n"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/misc/securetransport.c:339
21442 msgid "Accept certificate temporarily"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21446 msgid "Stats"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/misc/stats.c:216
21450 msgid "Stats encoder function"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21454 msgid "Stats decoder"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21458 msgid "Stats decoder function"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/misc/stats.c:240
21462 msgid "Stats demux"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/misc/stats.c:241
21466 msgid "Stats demux function"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21470 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/mux/asf.c:57
21474 msgid "Title to put in ASF comments."
21475 msgstr ""
21477 #: modules/mux/asf.c:59
21478 msgid "Author to put in ASF comments."
21479 msgstr ""
21481 #: modules/mux/asf.c:61
21482 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21483 msgstr ""
21485 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21486 msgid "Comment"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/mux/asf.c:63
21490 msgid "Comment to put in ASF comments."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/mux/asf.c:65
21494 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/mux/asf.c:66
21498 msgid "Packet Size"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/mux/asf.c:67
21502 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/mux/asf.c:68
21506 msgid "Bitrate override"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/mux/asf.c:69
21510 msgid ""
21511 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21512 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21513 "in bytes"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/mux/asf.c:73
21517 msgid "ASF muxer"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/mux/asf.c:563
21521 msgid "Unknown Video"
21522 msgstr "Билгесез видео"
21524 #: modules/mux/avi.c:55
21525 msgid "Subject"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/mux/avi.c:56
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Encoder"
21531 msgstr "декодер"
21533 #: modules/mux/avi.c:57
21534 msgid "Keywords"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/mux/avi.c:60
21538 msgid "AVI muxer"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/mux/dummy.c:45
21542 msgid "Dummy/Raw muxer"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21546 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21550 msgid ""
21551 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21552 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21553 "downloading."
21554 msgstr ""
21556 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21557 msgid "MP4/MOV muxer"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21561 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21565 msgid "DTS delay (ms)"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21569 msgid ""
21570 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21571 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21572 "inside the client decoder."
21573 msgstr ""
21575 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21576 msgid "PES maximum size"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21580 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21584 msgid "PS muxer"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21588 msgid "Video PID"
21589 msgstr "Аудио PID"
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21592 msgid ""
21593 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21594 "the video."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21598 msgid "Audio PID"
21599 msgstr "Аудио PID"
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21602 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21606 msgid "SPU PID"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21610 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21611 msgstr ""
21613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21614 msgid "PMT PID"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21618 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21622 msgid "TS ID"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21626 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21630 msgid "NET ID"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21634 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21638 msgid "PMT Program numbers"
21639 msgstr "PMT Программасы номерлары"
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21642 msgid ""
21643 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21644 "to be enabled."
21645 msgstr ""
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21648 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21652 msgid ""
21653 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21654 "be enabled."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21658 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21662 msgid ""
21663 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21664 "to be enabled."
21665 msgstr ""
21667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21668 msgid "Set PID to ID of ES"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21672 msgid ""
21673 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21674 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21678 msgid "Data alignment"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21682 msgid ""
21683 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21684 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21688 msgid "Shaping delay (ms)"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21692 msgid ""
21693 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21694 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21695 "especially for reference frames."
21696 msgstr ""
21698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21699 msgid "Use keyframes"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21703 msgid ""
21704 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21705 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21706 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21707 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21708 "the biggest frames in the stream."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21712 msgid "PCR interval (ms)"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21716 msgid ""
21717 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21718 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21722 msgid "Minimum B (deprecated)"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21726 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21730 msgid "Maximum B (deprecated)"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21734 msgid ""
21735 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21736 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21737 "inside the client decoder."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21741 msgid "Crypt audio"
21742 msgstr "Аудионы шифрлау"
21744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21745 msgid "Crypt audio using CSA"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21749 msgid "Crypt video"
21750 msgstr "Видеоны шифрлау"
21752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21753 msgid "Crypt video using CSA"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21757 msgid "CSA Key in use"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21761 msgid ""
21762 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21763 "second/2 one."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21767 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21771 msgid ""
21772 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21773 "header from the value before encrypting."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21777 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21781 msgid "Multipart JPEG muxer"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/mux/ogg.c:47
21785 msgid "Index interval"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/mux/ogg.c:48
21789 msgid ""
21790 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/mux/ogg.c:50
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Index size ratio"
21796 msgstr "Яклар нисбәтен сакларга"
21798 #: modules/mux/ogg.c:52
21799 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/mux/ogg.c:60
21803 msgid "Ogg/OGM muxer"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/mux/wav.c:46
21807 msgid "WAV muxer"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21811 msgid "OS X Notification Plugin"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21815 msgid "New input playing"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21819 msgid "Now playing"
21820 msgstr "Хәзер уйный"
21822 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21823 msgid "Skip"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/notify/notify.c:55
21827 msgid "Timeout (ms)"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/notify/notify.c:56
21831 msgid "How long the notification will be displayed."
21832 msgstr ""
21834 #: modules/notify/notify.c:61
21835 msgid "Notify"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/notify/notify.c:62
21839 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/packetizer/a52.c:51
21843 msgid "A/52 audio packetizer"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21847 #, fuzzy
21848 msgid "avparser packetizer"
21849 msgstr "җыючы"
21851 #: modules/packetizer/copy.c:48
21852 msgid "Copy packetizer"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21856 msgid "Dirac packetizer"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/packetizer/dts.c:47
21860 msgid "DTS audio packetizer"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/packetizer/flac.c:49
21864 msgid "Flac audio packetizer"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/packetizer/h264.c:62
21868 msgid "H.264 video packetizer"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21872 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21876 msgid "MLP/TrueHD parser"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21880 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21884 msgid "MPEG4 video packetizer"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21888 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21892 msgid "Sync on Intra Frame"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21896 msgid ""
21897 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21898 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21899 msgstr ""
21901 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21902 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21906 msgid "MPEG Video"
21907 msgstr "MPEG Видео"
21909 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21910 msgid "VC-1 packetizer"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21914 msgid "Zeroconf network services"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21918 msgid "Zeroconf services"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21922 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21923 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21924 msgid "Bonjour Network Discovery"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21930 msgstr "Хезмәтләр табу"
21932 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21933 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21934 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21935 msgid "My Videos"
21936 msgstr "Минем видеоларым"
21938 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21939 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21940 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21941 msgid "My Music"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21945 msgid "Picture"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21949 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21951 msgid "My Pictures"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21955 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21956 msgid "MTP devices"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21960 msgid "MTP Device"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21964 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21965 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21966 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21967 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21968 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21969 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21970 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21971 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21972 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21973 msgid "Discs"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21977 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21978 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21979 msgid "Podcasts"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21983 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21984 msgid "Podcast URLs list"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21988 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21989 msgstr ""
21991 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21992 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21993 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21994 msgid "Audio capture"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21998 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22002 msgid "Generic"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22006 msgid "SAP multicast address"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22010 msgid ""
22011 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22012 "However, you can specify a specific address."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22016 msgid "SAP timeout (seconds)"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22020 msgid ""
22021 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22025 msgid "Try to parse the announce"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22029 msgid ""
22030 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22031 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22032 msgstr ""
22034 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22035 msgid "SAP Strict mode"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22039 msgid ""
22040 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22041 "announcements."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22045 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22046 msgid "Network streams (SAP)"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22050 msgid "SAP"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22054 msgid "SDP Descriptions parser"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22058 msgid "Session"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22062 msgid "Tool"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22066 msgid "User"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22070 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22071 msgid "Video capture"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22075 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22079 msgid "Audio capture (ALSA)"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22083 msgid "CD"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22087 msgid "DVD"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22091 msgid "HD DVD"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22095 msgid "Unknown type"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22099 #, fuzzy
22100 msgid "SAT>IP channel list"
22101 msgstr "Аудиоканаллар"
22103 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22104 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Master List"
22110 msgstr "Исемлекне чистартырга"
22112 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Server List"
22115 msgstr "Исемлекне чистартырга"
22117 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Custom List"
22120 msgstr "Көйләргә..."
22122 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22123 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22124 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22125 msgid "Universal Plug'n'Play"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22129 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22130 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22131 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22132 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22133 msgid "Screen capture"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22137 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22141 msgid "Applications"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22145 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22146 msgid "Desktop"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22150 #: modules/video_filter/erase.c:58
22151 msgid "X coordinate"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22155 msgid "X coordinate of the bargraph."
22156 msgstr ""
22158 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22159 #: modules/video_filter/erase.c:60
22160 msgid "Y coordinate"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22164 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22165 msgstr ""
22167 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22168 msgid "Transparency of the bargraph"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22172 msgid ""
22173 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22174 "opacity)."
22175 msgstr ""
22177 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22178 msgid "Bargraph position"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22182 msgid ""
22183 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22184 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22185 "right)."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22189 msgid "Bar width in pixel"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22193 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22197 msgid "Bar Height in pixel"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22201 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22205 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22209 msgid "Audio Bar Graph Video"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22213 msgid "Input FIFO"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22217 msgid "FIFO which will be read for commands"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22221 msgid "Output FIFO"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22225 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22229 msgid "Dynamic video overlay"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22235 msgid "Overlay"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/spu/logo.c:50
22239 msgid ""
22240 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22241 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22242 "simply enter its filename."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/spu/logo.c:53
22246 msgid "Logo animation # of loops"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/spu/logo.c:54
22250 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/spu/logo.c:56
22254 msgid "Logo individual image time in ms"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/spu/logo.c:57
22258 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22259 msgstr ""
22261 #: modules/spu/logo.c:60
22262 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/spu/logo.c:63
22266 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/spu/logo.c:65
22270 msgid "Opacity of the logo"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/spu/logo.c:66
22274 msgid ""
22275 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/spu/logo.c:68
22279 msgid "Logo position"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/spu/logo.c:70
22283 msgid ""
22284 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22285 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/spu/logo.c:74
22289 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/spu/logo.c:93
22293 msgid "Logo sub source"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/spu/logo.c:94
22297 msgid "Logo overlay"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/spu/logo.c:112
22301 msgid "Logo video filter"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/spu/marq.c:90
22305 msgid ""
22306 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22307 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/spu/marq.c:94
22311 msgid "Text file"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/spu/marq.c:95
22315 msgid "File to read the marquee text from."
22316 msgstr ""
22318 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22321 msgid "X offset"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22325 msgid "X offset, from the left screen edge."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22331 msgid "Y offset"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22335 msgid "Y offset, down from the top."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/spu/marq.c:100
22339 msgid "Timeout"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/spu/marq.c:101
22343 msgid ""
22344 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22345 "(remains forever)."
22346 msgstr ""
22348 #: modules/spu/marq.c:104
22349 msgid "Refresh period in ms"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/spu/marq.c:105
22353 msgid ""
22354 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22355 "using meta data or time format string sequences."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/spu/marq.c:109
22359 msgid ""
22360 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22361 "totally opaque."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22365 msgid "Font size, pixels"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22369 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22373 msgid ""
22374 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22375 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22376 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22377 "(red + green), #FFFFFF = white"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/spu/marq.c:121
22381 msgid "Marquee position"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/spu/marq.c:123
22385 msgid ""
22386 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22388 "6 = top-right)."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/spu/marq.c:134
22392 msgid "Display text above the video"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/spu/marq.c:141
22396 msgid "Marquee"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/spu/marq.c:142
22400 msgid "Marquee display"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22404 msgid "Misc"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/spu/mosaic.c:89
22408 msgid ""
22409 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22410 "opaque (default)."
22411 msgstr ""
22413 #: modules/spu/mosaic.c:93
22414 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/spu/mosaic.c:95
22418 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22419 msgstr ""
22421 #: modules/spu/mosaic.c:97
22422 msgid "Top left corner X coordinate"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/spu/mosaic.c:99
22426 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/spu/mosaic.c:100
22430 msgid "Top left corner Y coordinate"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/spu/mosaic.c:102
22434 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/spu/mosaic.c:104
22438 msgid "Border width"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/spu/mosaic.c:106
22442 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/spu/mosaic.c:107
22446 msgid "Border height"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/spu/mosaic.c:109
22450 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/spu/mosaic.c:111
22454 msgid "Mosaic alignment"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/spu/mosaic.c:113
22458 msgid ""
22459 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22460 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22461 "6 = top-right)."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/spu/mosaic.c:117
22465 msgid "Positioning method"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/spu/mosaic.c:119
22469 msgid ""
22470 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22471 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22472 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22473 msgstr ""
22475 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22476 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22477 msgid "Number of rows"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/spu/mosaic.c:126
22481 msgid ""
22482 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22483 "to \"fixed\")."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22487 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22488 msgid "Number of columns"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/spu/mosaic.c:131
22492 msgid ""
22493 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22494 "set to \"fixed\".)"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/spu/mosaic.c:134
22498 msgid "Keep aspect ratio"
22499 msgstr "Яклар нисбәтен сакларга"
22501 #: modules/spu/mosaic.c:136
22502 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/spu/mosaic.c:138
22506 msgid "Keep original size"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/spu/mosaic.c:140
22510 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/spu/mosaic.c:142
22514 msgid "Elements order"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/spu/mosaic.c:144
22518 msgid ""
22519 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22520 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22521 "bridge\" module."
22522 msgstr ""
22524 #: modules/spu/mosaic.c:148
22525 msgid "Offsets in order"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/spu/mosaic.c:150
22529 msgid ""
22530 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22531 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22532 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/spu/mosaic.c:156
22536 msgid ""
22537 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22538 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22539 "input."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/spu/mosaic.c:166
22543 msgid "auto"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/spu/mosaic.c:166
22547 msgid "fixed"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/spu/mosaic.c:166
22551 msgid "offsets"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/spu/mosaic.c:176
22555 msgid "Mosaic video sub source"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/spu/mosaic.c:177
22559 msgid "Mosaic"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22563 msgid "VNC Host"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22567 msgid "VNC hostname or IP address."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22571 msgid "VNC Port"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22575 msgid "VNC port number."
22576 msgstr ""
22578 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22579 msgid "VNC Password"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22583 msgid "VNC password."
22584 msgstr ""
22586 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22587 msgid "VNC poll interval"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22591 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22592 msgstr ""
22594 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22595 msgid "VNC polling"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22599 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22600 msgstr ""
22602 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22603 msgid ""
22604 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22605 msgstr ""
22607 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22608 msgid "Key events"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22612 msgid "Send key events to VNC host."
22613 msgstr ""
22615 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22616 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22620 msgid ""
22621 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22622 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22623 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22624 "is fully transparent (value 0)."
22625 msgstr ""
22627 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22628 msgid "Remote-OSD over VNC"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22632 msgid "Remote-OSD"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/spu/rss.c:127
22636 msgid "Feed URLs"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/spu/rss.c:128
22640 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22641 msgstr ""
22643 #: modules/spu/rss.c:129
22644 msgid "Speed of feeds"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/spu/rss.c:130
22648 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/spu/rss.c:131
22652 msgid "Max length"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/spu/rss.c:132
22656 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22657 msgstr ""
22659 #: modules/spu/rss.c:134
22660 msgid "Refresh time"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/spu/rss.c:135
22664 msgid ""
22665 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22666 "feeds are never updated."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/spu/rss.c:137
22670 msgid "Feed images"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/spu/rss.c:138
22674 msgid "Display feed images if available."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/spu/rss.c:145
22678 msgid ""
22679 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22680 "totally opaque."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/spu/rss.c:158
22684 msgid "Text position"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/spu/rss.c:160
22688 msgid ""
22689 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22690 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22691 "right)."
22692 msgstr ""
22694 #: modules/spu/rss.c:164
22695 msgid "Title display mode"
22696 msgstr "Исем күрсәтү режимы"
22698 #: modules/spu/rss.c:165
22699 msgid ""
22700 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22701 "images are enabled, 1 otherwise."
22702 msgstr ""
22704 #: modules/spu/rss.c:167
22705 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/spu/rss.c:182
22709 msgid "Don't show"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/spu/rss.c:182
22713 msgid "Always visible"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/spu/rss.c:182
22717 msgid "Scroll with feed"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/spu/rss.c:191
22721 msgid "RSS / Atom"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/spu/rss.c:225
22725 msgid "RSS and Atom feed display"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22729 msgid "Change subtitle delay"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22733 msgid "Delay calculation mode"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22737 msgid ""
22738 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22739 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22740 "subtitle delay from its content (text)."
22741 msgstr ""
22743 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22744 msgid "Calculation factor"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22748 msgid ""
22749 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22753 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22757 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22758 msgstr ""
22760 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22761 msgid "Minimum alpha value"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22765 msgid ""
22766 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22767 "is fully opaque."
22768 msgstr ""
22770 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22771 msgid "Interval between two disappearances"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22775 msgid ""
22776 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22777 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22778 "requirement)."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22782 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22786 msgid ""
22787 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22788 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22789 "gap)."
22790 msgstr ""
22792 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22793 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22797 msgid ""
22798 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22799 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22800 "overlap)."
22801 msgstr ""
22803 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22804 msgid "Absolute delay"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22808 msgid "Relative to source delay"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22812 msgid "Relative to source content"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22816 msgid "Subsdelay"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22820 msgid "Overlap fix"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22824 msgid "libarchive based stream directory"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22828 msgid "libarchive based stream extractor"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22832 #, fuzzy
22833 msgid "ADF stream filter"
22834 msgstr "Агым фильтрлары"
22836 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22837 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22841 msgid "Block stream cache"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22845 msgid "Byte stream cache"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22849 msgid "LZMA decompression"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22853 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22857 msgid "gzip decompression"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22861 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Zlib decompression filter"
22867 msgstr "Видеоны пост-эшкәртү фильтры"
22869 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Stream prefetch filter"
22872 msgstr "Агым фильтрлары"
22874 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22875 msgid "Buffer size"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22879 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22883 msgid "Read size"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22887 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22891 msgid "Seek threshold"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22895 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/stream_filter/record.c:49
22899 msgid "Internal stream record"
22900 msgstr "Эчке агымда яздыру"
22902 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22903 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22907 msgid "Autodel"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22911 msgid "Automatically add/delete input streams"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22915 msgid ""
22916 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22917 "this stream later."
22918 msgstr ""
22920 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22921 msgid "Destination bridge-in name"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22925 msgid ""
22926 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22927 "in at a time, you can discard this option."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22931 msgid ""
22932 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22933 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22934 "need to raise caching values."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22938 msgid "ID Offset"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22942 msgid ""
22943 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22944 "IDs bridge_in will register."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22948 msgid "Name of current instance"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22952 msgid ""
22953 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22954 "at a time, you can discard this option."
22955 msgstr ""
22957 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22958 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22962 msgid ""
22963 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22964 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22965 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22966 "placeholder streams should have the same format."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22970 msgid "Placeholder delay"
22971 msgstr ""
22973 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22974 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22975 msgstr ""
22977 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22978 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22982 msgid ""
22983 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22984 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22985 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22986 "frames in the streams."
22987 msgstr ""
22989 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22990 msgid "Bridge"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22994 msgid "Bridge stream output"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22998 msgid "Bridge out"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23002 msgid "Bridge in"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23006 msgid "cycle"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Cyclic stream output"
23012 msgstr "Агымны чыгару"
23014 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23015 msgid "Elementary Stream ID"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23019 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/stream_out/delay.c:43
23023 msgid "Delay of the ES (ms)"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/delay.c:45
23027 msgid ""
23028 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23029 "negative means advance."
23030 msgstr ""
23032 #: modules/stream_out/delay.c:55
23033 msgid "Delay a stream"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/stream_out/description.c:54
23037 msgid "Description stream output"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/stream_out/display.c:41
23041 msgid "Enable/disable audio rendering."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/stream_out/display.c:43
23045 msgid "Enable/disable video rendering."
23046 msgstr ""
23048 #: modules/stream_out/display.c:44
23049 msgid "Delay (ms)"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/stream_out/display.c:45
23053 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/stream_out/display.c:54
23057 msgid "Display stream output"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23061 msgid "Duplicate stream output"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23065 msgid "Output access method"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/stream_out/es.c:44
23069 msgid "This is the default output access method that will be used."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/stream_out/es.c:46
23073 msgid "Audio output access method"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/stream_out/es.c:48
23077 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/stream_out/es.c:49
23081 msgid "Video output access method"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/stream_out/es.c:51
23085 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23089 msgid "Output muxer"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/stream_out/es.c:55
23093 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23094 msgstr ""
23096 #: modules/stream_out/es.c:56
23097 msgid "Audio output muxer"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/stream_out/es.c:58
23101 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/stream_out/es.c:59
23105 msgid "Video output muxer"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/stream_out/es.c:61
23109 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/stream_out/es.c:63
23113 msgid "Output URL"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/stream_out/es.c:65
23117 msgid "This is the default output URI."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/stream_out/es.c:66
23121 msgid "Audio output URL"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/stream_out/es.c:68
23125 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/stream_out/es.c:69
23129 msgid "Video output URL"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/stream_out/es.c:71
23133 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/stream_out/es.c:80
23137 msgid "Elementary stream output"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23141 #, c-format
23142 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/stream_out/gather.c:45
23146 msgid "Gathering stream output"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23150 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23155 msgid "Output video width."
23156 msgstr ""
23158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23160 msgid "Output video height."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23164 msgid "Sample aspect ratio"
23165 msgstr "Яклар нисбәте мисалы"
23167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23168 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23173 msgid "Video filter"
23174 msgstr "Видеофильтр"
23176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23177 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23181 msgid "Image chroma"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23185 msgid ""
23186 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23187 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23188 msgstr ""
23190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23191 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23195 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23199 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23203 msgid "Mosaic bridge"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23207 msgid "Mosaic bridge stream output"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/stream_out/record.c:50
23211 msgid "Destination prefix"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/stream_out/record.c:52
23215 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/stream_out/record.c:57
23219 msgid "Record stream output"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23223 msgid "This is the output URL that will be used."
23224 msgstr ""
23226 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23227 msgid ""
23228 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23229 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23230 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23231 "SDP to be announced via SAP."
23232 msgstr ""
23234 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23235 msgid "SAP announcing"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23239 msgid "Announce this session with SAP."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23243 msgid ""
23244 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23245 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23249 msgid "Session name"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23253 msgid ""
23254 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23255 "Descriptor)."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23259 msgid "Session category"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23263 msgid ""
23264 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23265 "announced if you choose to use SAP."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23269 msgid "Session description"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23273 msgid ""
23274 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23275 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23279 msgid "Session URL"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23283 msgid ""
23284 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23285 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23286 "(Session Descriptor)."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23290 msgid "Session email"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23294 msgid ""
23295 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23296 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23297 msgstr ""
23299 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23300 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23301 msgstr ""
23303 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23304 msgid "Audio port"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23308 msgid ""
23309 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23310 msgstr ""
23312 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23313 msgid "Video port"
23314 msgstr "Видео порты"
23316 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23317 msgid ""
23318 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23322 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23326 msgid ""
23327 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23328 "packets."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23332 msgid ""
23333 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23334 "milliseconds."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23338 msgid "Transport protocol"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23342 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23346 msgid ""
23347 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23348 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23349 "string."
23350 msgstr ""
23352 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23353 msgid "MP4A LATM"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23357 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23361 msgid "RTSP session timeout (s)"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23365 msgid ""
23366 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23367 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23368 "is 60 (one minute)."
23369 msgstr ""
23371 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23372 msgid "RTP stream output"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23376 msgid "RTSP VoD server"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/stream_out/setid.c:45
23380 msgid "New ES ID"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/stream_out/setid.c:47
23384 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/stream_out/setid.c:51
23388 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/stream_out/setid.c:61
23392 msgid "Set ID"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/stream_out/setid.c:62
23396 msgid "Set ES id"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/stream_out/setid.c:63
23400 msgid "Change the id of an elementary stream"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/stream_out/setid.c:74
23404 msgid "Set ES Lang"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/stream_out/setid.c:75
23408 msgid "Set Lang"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/stream_out/setid.c:76
23412 msgid "Change the language of an elementary stream"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/stream_out/smem.c:61
23416 msgid "Video prerender callback"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/stream_out/smem.c:62
23420 msgid ""
23421 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23422 "buffer where render will be done."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/stream_out/smem.c:65
23426 msgid "Audio prerender callback"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/stream_out/smem.c:66
23430 msgid ""
23431 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23432 "buffer where render will be done."
23433 msgstr ""
23435 #: modules/stream_out/smem.c:69
23436 msgid "Video postrender callback"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/stream_out/smem.c:70
23440 msgid ""
23441 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23442 "called when the render is into the buffer."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/stream_out/smem.c:73
23446 msgid "Audio postrender callback"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/stream_out/smem.c:74
23450 msgid ""
23451 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23452 "called when the render is into the buffer."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/stream_out/smem.c:77
23456 msgid "Video Callback data"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/stream_out/smem.c:78
23460 msgid "Data for the video callback function."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/stream_out/smem.c:80
23464 msgid "Audio callback data"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/stream_out/smem.c:81
23468 msgid "Data for the audio callback function."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/smem.c:83
23472 msgid "Time Synchronized output"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/smem.c:84
23476 msgid ""
23477 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23478 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/stream_out/smem.c:96
23482 msgid "Smem"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/stream_out/smem.c:97
23486 msgid "Stream output to memory buffer"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/stream_out/stats.c:42
23490 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_out/stats.c:43
23494 msgid "Prefix to show on output line"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/stream_out/stats.c:52
23498 msgid "Writes statistic info about stream"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/stream_out/standard.c:44
23502 msgid "Output method to use for the stream."
23503 msgstr ""
23505 #: modules/stream_out/standard.c:47
23506 msgid "Muxer to use for the stream."
23507 msgstr ""
23509 #: modules/stream_out/standard.c:48
23510 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23511 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23512 msgid "Output destination"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/stream_out/standard.c:50
23516 msgid ""
23517 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/stream_out/standard.c:51
23521 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/stream_out/standard.c:53
23525 msgid ""
23526 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23527 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/stream_out/standard.c:55
23531 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/stream_out/standard.c:57
23535 msgid ""
23536 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23537 "overrides this"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/stream_out/standard.c:93
23541 msgid "Standard stream output"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23545 msgid "Video encoder"
23546 msgstr "Видео кодлаучы"
23548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23549 msgid ""
23550 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23551 "options)."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23555 msgid "Destination video codec"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23559 msgid "This is the video codec that will be used."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23563 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23564 msgid "Video bitrate"
23565 msgstr "Видео битрейты"
23567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23568 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23572 msgid "Video scaling"
23573 msgstr "Видеоны масштаблау"
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23576 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23580 msgid "Video frame-rate"
23581 msgstr "Кадрлар ешлыгы"
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23584 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23585 msgstr ""
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23588 msgid "Deinterlace video"
23589 msgstr "Видео деинтерлейсингы"
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23592 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23593 msgstr ""
23595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23596 msgid "Deinterlace module"
23597 msgstr "Деинтерлейсинг модуле"
23599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23600 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23604 msgid "Maximum video width"
23605 msgstr "Видеоның максималь киңлеге"
23607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23608 msgid "Maximum output video width."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23612 msgid "Maximum video height"
23613 msgstr "Видеоның максималь биеклеге"
23615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23616 msgid "Maximum output video height."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23620 msgid ""
23621 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23622 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23623 msgstr ""
23625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23626 msgid "Audio encoder"
23627 msgstr "Аудио кодлаучы"
23629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23630 msgid ""
23631 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23632 "options)."
23633 msgstr ""
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23636 msgid "Destination audio codec"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23640 msgid "This is the audio codec that will be used."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23644 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23645 msgid "Audio bitrate"
23646 msgstr "Аудио битрейты"
23648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23649 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23650 msgstr ""
23652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23653 msgid ""
23654 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23655 msgstr ""
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23658 msgid "This is the language of the audio stream."
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23662 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23666 msgid "Audio filter"
23667 msgstr "Аудиофильтр"
23669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23670 msgid ""
23671 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23672 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23676 msgid "Subtitle encoder"
23677 msgstr "Субтитрларны кодлаучы"
23679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23680 msgid ""
23681 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23682 "options)."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23686 msgid "Destination subtitle codec"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23690 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23691 msgstr ""
23693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23694 msgid ""
23695 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23696 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23697 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23698 "subpicture modules"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23702 msgid "Number of threads"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23706 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23707 msgstr ""
23709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23710 msgid "High priority"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23714 msgid ""
23715 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23719 msgid "Picture pool size"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23723 msgid ""
23724 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23725 "threads when threads > 0"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23729 msgid "Transcode"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23733 msgid "Transcode stream output"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23737 msgid "Overlays/Subtitles"
23738 msgstr "Катламнар/Субтитрлар"
23740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23741 msgid "Monospace Font"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23745 msgid "Font family for the font you want to use"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23749 msgid "Font file for the font you want to use"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23753 msgid "Font size in pixels"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23757 msgid ""
23758 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23759 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23760 "font size."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23764 msgid "Text opacity"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23768 msgid ""
23769 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23770 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23774 msgid "Text default color"
23775 msgstr "Гадәти текст төсе"
23777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23778 msgid ""
23779 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23780 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23781 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23782 "(red + green), #FFFFFF = white"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23786 msgid "Relative font size"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23790 msgid ""
23791 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23792 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23796 msgid "Background opacity"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23800 msgid "Background color"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23804 msgid "Outline opacity"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23808 msgid "Shadow opacity"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23812 msgid "Shadow color"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23816 msgid "Shadow angle"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23820 msgid "Shadow distance"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Text direction"
23826 msgstr "Папка сайлагыз"
23828 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23829 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23833 msgid "Use YUVP renderer"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23837 msgid ""
23838 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23839 "you want to encode into DVB subtitles"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23843 msgid "Thin"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23847 msgid "Thick"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23851 msgid "Left to right"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23855 msgid "Right to left"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23859 msgid "Text renderer"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23863 msgid "Freetype2 font renderer"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23867 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23871 msgid "Speech synthesis for Windows"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23875 msgid "SVG template file"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23879 msgid ""
23880 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23884 msgid "Dummy font renderer"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23888 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23892 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23893 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23894 msgid "Conversions from "
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23898 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23902 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23906 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23910 msgid "MMX conversions from "
23911 msgstr ""
23913 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23914 msgid "SSE2 conversions from "
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23918 msgid "AltiVec conversions from "
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23922 msgid "OpenMAX DL image processing"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23926 msgid "RV32 conversion filter"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23930 msgid "Scaling mode"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23934 msgid "Scaling mode to use."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23938 msgid "Fast bilinear"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23942 msgid "Bilinear"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23946 msgid "Bicubic (good quality)"
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23950 msgid "Experimental"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23954 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23958 msgid "Area"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23962 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23966 msgid "Gauss"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23970 msgid "SincR"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23974 msgid "Lanczos"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23978 msgid "Bicubic spline"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23982 msgid "Video scaling filter"
23983 msgstr "Видеоны масштаблау фильтры"
23985 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23986 msgid "Swscale"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23990 msgid "YUVP converter"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23994 msgid "Brightness threshold"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23998 msgid ""
23999 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24000 "threshold value will be the brightness defined below."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24004 msgid "Image contrast (0-2)"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24008 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24012 msgid "Image hue (0-360)"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24016 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24020 msgid "Image saturation (0-3)"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24024 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24028 msgid "Image brightness (0-2)"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24032 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24036 msgid "Image gamma (0-10)"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24040 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24044 msgid "Image properties filter"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24048 msgid "Image adjust"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24052 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24056 msgid "Transparency mask"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24060 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24064 msgid "Alpha mask video filter"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24068 msgid "Alpha mask"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24072 msgid "Color scheme"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24076 msgid "Define the glasses' color scheme"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24080 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24084 msgid "Window size"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24088 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24092 msgid "Softening value"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24096 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24100 msgid "antiflicker video filter"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24104 msgid "antiflicker"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/ball.c:98
24108 msgid "Ball color"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/ball.c:100
24112 msgid "Edge visible"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/ball.c:101
24116 msgid "Set edge visibility."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/ball.c:103
24120 msgid "Ball speed"
24121 msgstr "Шар тизлеге"
24123 #: modules/video_filter/ball.c:104
24124 msgid ""
24125 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24126 "number of pixels by frame."
24127 msgstr ""
24128 "Шар тизлеген бер кадр эчендә билгеләнгән пиксельләр санына күчүне билгели."
24130 #: modules/video_filter/ball.c:107
24131 msgid "Ball size"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/ball.c:108
24135 msgid ""
24136 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24137 "pixels"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/ball.c:111
24141 msgid "Gradient threshold"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/ball.c:112
24145 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/ball.c:114
24149 msgid "Augmented reality ball game"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/ball.c:123
24153 msgid "Ball video filter"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/ball.c:124
24157 msgid "Ball"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24161 msgid "Number of time to blend"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24165 msgid "The number of time the blend will be performed"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24169 msgid "Alpha of the blended image"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24173 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24177 msgid "Image to be blended onto"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24181 msgid "The image which will be used to blend onto"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24185 msgid "Chroma for the base image"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24189 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24193 msgid "Image which will be blended"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24197 msgid "The image blended onto the base image"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24201 msgid "Chroma for the blend image"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24205 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24209 msgid "Blending benchmark filter"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24213 msgid "Blendbench"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24217 msgid "Benchmarking"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24221 msgid "Base image"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24225 msgid "Blend image"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24229 msgid "Video pictures blending"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24233 msgid ""
24234 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24235 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24236 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24237 "default)."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24241 msgid "Bluescreen U value"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24245 msgid ""
24246 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24247 "Defaults to 120 for blue."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24251 msgid "Bluescreen V value"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24255 msgid ""
24256 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24257 "Defaults to 90 for blue."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24261 msgid "Bluescreen U tolerance"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24265 msgid ""
24266 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24267 "value between 10 and 20 seems sensible."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24271 msgid "Bluescreen V tolerance"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24275 msgid ""
24276 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24277 "value between 10 and 20 seems sensible."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24281 msgid "Bluescreen video filter"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24285 msgid "Bluescreen"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24289 msgid "Output width"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24293 msgid "Output (canvas) image width"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24297 msgid "Output height"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24301 msgid "Output (canvas) image height"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24305 msgid "Output picture aspect ratio"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24309 msgid ""
24310 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24311 "have the same SAR as the input."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24315 msgid "Pad video"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24319 msgid ""
24320 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24321 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24325 msgid "Automatically resize and pad a video"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24329 msgid "Canvas"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24333 msgid "Canvas video filter"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24337 msgid ""
24338 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24339 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24340 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24341 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24345 msgid "Select one color in the video"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24349 msgid "Color threshold filter"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24353 msgid "Saturation threshold"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24357 msgid "Similarity threshold"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24361 msgid "Pixels to crop from top"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24365 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24369 msgid "Pixels to crop from bottom"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24373 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24377 msgid "Pixels to crop from left"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24381 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24385 msgid "Pixels to crop from right"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24389 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24393 msgid "Pixels to padd to top"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24397 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24401 msgid "Pixels to padd to bottom"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24405 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24409 msgid "Pixels to padd to left"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24413 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24417 msgid "Pixels to padd to right"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24421 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Croppadd"
24427 msgstr "Кистерү"
24429 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24430 msgid "Video cropping filter"
24431 msgstr "Видео кистерү фильтры"
24433 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24434 msgid "Padd"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24438 msgid "Latest"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24442 msgid "AltLine"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24446 msgid "Upconvert"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24450 msgid "Low"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24454 msgid "Medium"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24458 msgid "High"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24462 msgid "Streaming deinterlace mode"
24463 msgstr "Агым өчен деинтерлейсинг режимы"
24465 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24466 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24470 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24474 msgid ""
24475 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24476 "frame boundaries. \n"
24477 "\n"
24478 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24479 "such as videos from a camcorder. \n"
24480 "\n"
24481 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24482 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24483 "\n"
24484 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24485 "(bright) field, too. \n"
24486 "\n"
24487 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24488 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24492 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24496 msgid ""
24497 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24498 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24499 "Default: Low."
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24503 msgid "Deinterlacing video filter"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Edge detection video filter"
24509 msgstr "Видео деинтерлейсингы"
24511 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24512 msgid "Edge detection"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24516 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/erase.c:56
24520 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/erase.c:59
24524 msgid "X coordinate of the mask."
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/erase.c:61
24528 msgid "Y coordinate of the mask."
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/erase.c:63
24532 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/erase.c:68
24536 msgid "Erase video filter"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/erase.c:69
24540 msgid "Erase"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/extract.c:55
24544 msgid "RGB component to extract"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/extract.c:56
24548 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/extract.c:67
24552 msgid "Extract RGB component video filter"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/fps.c:45
24556 #, fuzzy
24557 msgid "FPS conversion video filter"
24558 msgstr "Видеофильтр"
24560 #: modules/video_filter/fps.c:46
24561 msgid "FPS Converter"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Freezing interactive video filter"
24567 msgstr "Видео деинтерлейсингы"
24569 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24570 msgid "Freeze"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24574 msgid "Gaussian's std deviation"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24578 msgid ""
24579 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24580 "to 3*sigma away in any direction."
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24584 msgid "Add a blurring effect"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24588 msgid "Gaussian blur video filter"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24592 msgid "Gaussian Blur"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24596 msgid "Radius in pixels"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24600 msgid "Strength"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24604 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24608 msgid "Gradfun video filter"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24612 msgid "Gradfun"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24616 msgid "Debanding algorithm"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24620 msgid "Distort mode"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24624 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24628 msgid "Gradient image type"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24632 msgid ""
24633 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24634 "keep colors."
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24638 msgid "Apply cartoon effect"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24642 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24646 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24650 msgid "Gradient video filter"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/grain.c:54
24654 msgid "Variance of the gaussian noise"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/grain.c:58
24658 msgid "Minimal period"
24659 msgstr "Минималь период"
24661 #: modules/video_filter/grain.c:59
24662 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/grain.c:60
24666 msgid "Maximal period"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/grain.c:61
24670 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/grain.c:64
24674 msgid "Grain video filter"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/grain.c:65
24678 msgid "Grain"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/grain.c:66
24682 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24686 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24687 msgstr ""
24689 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24690 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24694 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24695 msgstr ""
24697 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24698 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24702 msgid "HQ Denoiser 3D"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24706 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/invert.c:50
24710 msgid "Invert video filter"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_filter/invert.c:51
24714 msgid "Color inversion"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24718 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24722 msgid "Magnify"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24726 msgid "Mirror orientation"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24730 msgid ""
24731 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24732 "horizontal"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24736 msgid "Vertical"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24740 msgid "Horizontal"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24744 msgid "Direction"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24748 msgid "Direction of the mirroring"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24752 msgid "Left to right/Top to bottom"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24756 msgid "Right to left/Bottom to top"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24760 msgid "Mirror video filter"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24764 msgid "Mirror video"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24768 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24772 msgid "Blur factor (1-127)"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24776 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24780 msgid "Motion blur filter"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24784 msgid "Motion detect video filter"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24788 msgid "Old movie effect video filter"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24792 msgid "Old movie"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24796 msgid "OpenCV face detection example filter"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24800 msgid "OpenCV example"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24804 msgid "Haar cascade filename"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24808 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24812 msgid "Use input chroma unaltered"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24816 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24820 msgid "RGB32"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24824 msgid "Don't display any video"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24828 msgid "Display the input video"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24832 msgid "Display the processed video"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24836 msgid "Show only errors"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24840 msgid "Show errors and warnings"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24844 msgid "Show everything including debug messages"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24848 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24852 msgid "OpenCV"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24856 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24860 msgid ""
24861 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24862 "OpenCV filter"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24866 msgid "OpenCV filter chroma"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24870 msgid ""
24871 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24875 msgid "Wrapper filter output"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24879 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24883 msgid "OpenCV internal filter name"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24887 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24891 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24895 msgid "Posterize video filter"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24899 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24903 msgid ""
24904 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24905 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24906 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24907 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24911 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24915 msgid "Video post processing filter"
24916 msgstr "Видеоны пост-эшкәртү фильтры"
24918 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24919 msgid "Postproc"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24923 msgid "Lowest"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24927 msgid "Highest"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24931 msgid "Psychedelic video filter"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24935 msgid "Number of puzzle rows"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24939 msgid "Number of puzzle columns"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24943 msgid "Game mode"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24947 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24951 msgid "Border"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24955 msgid "Unshuffled Border width."
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24959 msgid "Small preview"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24963 msgid "Show small preview."
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24967 msgid "Small preview size"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24971 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24975 msgid "Piece edge shape size"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24979 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24983 msgid "Auto shuffle"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24987 msgid "Auto shuffle delay during game"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24991 msgid "Auto solve"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24995 msgid "Auto solve delay during game"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24999 msgid "Rotation"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25003 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25007 msgid "jigsaw puzzle"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25011 msgid "sliding puzzle"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25015 msgid "swap puzzle"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25019 msgid "exchange puzzle"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25023 msgid "0"
25024 msgstr "0"
25026 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25027 msgid "0/180"
25028 msgstr "0/180"
25030 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25031 msgid "0/90/180/270"
25032 msgstr "0/90/180/270"
25034 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25035 msgid "0/90/180/270/mirror"
25036 msgstr "0/90/180/270/чагылу"
25038 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25039 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25043 msgid "Puzzle"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25047 msgid "Ripple video filter"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25051 msgid "Ripple"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25055 msgid "Angle in degrees"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25059 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25063 msgid "Use motion sensors"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25067 msgid "Rotate video filter"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25071 msgid "Rotate"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/scene.c:59
25075 msgid "Image format"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/scene.c:60
25079 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/scene.c:62
25083 msgid "Image width"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/scene.c:63
25087 msgid ""
25088 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25089 "characteristics."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/scene.c:67
25093 msgid "Image height"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/scene.c:68
25097 msgid ""
25098 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25099 "video characteristics."
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/scene.c:72
25103 msgid "Recording ratio"
25104 msgstr "Яздыру ешлыгы"
25106 #: modules/video_filter/scene.c:73
25107 msgid ""
25108 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25109 msgstr ""
25110 "Рәсеннәрне яздыру ешлыгы. Мәсәлән, 3 — һәр өченче рәсем язылачагын аңлата."
25112 #: modules/video_filter/scene.c:76
25113 msgid "Filename prefix"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/scene.c:77
25117 msgid ""
25118 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25119 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/scene.c:81
25123 msgid "Directory path prefix"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/scene.c:82
25127 msgid ""
25128 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25129 "will be automatically saved in users homedir."
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/scene.c:86
25133 msgid "Always write to the same file"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/scene.c:87
25137 msgid ""
25138 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25139 "this case, the number is not appended to the filename."
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/scene.c:91
25143 msgid "Send your video to picture files"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/scene.c:95
25147 msgid "Scene filter"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/scene.c:96
25151 msgid "Scene video filter"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25155 msgid "Sepia intensity"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25159 msgid "Intensity of sepia effect"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25163 msgid "Sepia video filter"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25167 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25171 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25175 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25179 msgid "Augment contrast between contours."
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25183 msgid "Sharpen video filter"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/transform.c:49
25187 msgid "Transform type"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/transform.c:55
25191 msgid "Transpose"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/transform.c:55
25195 msgid "Anti-transpose"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/transform.c:58
25199 msgid "Video transformation filter"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/transform.c:59
25203 msgid "Transformation"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/transform.c:60
25207 msgid "Rotate or flip the video"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25211 msgid "VHS movie effect video filter"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25215 msgid "VHS movie"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/wave.c:53
25219 msgid "Wave video filter"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/wave.c:54
25223 msgid "Wave"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_output/aa.c:58
25227 msgid "ASCII Art"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_output/aa.c:61
25231 msgid "ASCII-art video output"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_output/android/window.c:50
25235 msgid "Android Window"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_output/android/window.c:51
25239 msgid "Android native window"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_output/caca.c:57
25243 msgid "Color ASCII art video output"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25247 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25251 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25255 msgid ""
25256 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25257 "After this delay we black out the video."
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25261 msgid "Active Format Descriptor line."
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25265 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25269 msgid "Picture to display on input signal loss."
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25273 msgid "Output card"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25277 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25281 msgid "Desired output mode"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25285 msgid ""
25286 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25287 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25291 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25295 msgid ""
25296 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25300 msgid ""
25301 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25302 "disables audio output."
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25306 msgid "Video connection for DeckLink output."
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25310 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25314 msgid "DecklinkOutput"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25318 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25322 msgid "DeckLink General Options"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25326 #, fuzzy
25327 msgid "DeckLink Video Output module"
25328 msgstr "Тавыш чыгару модуле"
25330 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25331 msgid "DeckLink Video Options"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25335 #, fuzzy
25336 msgid "DeckLink Audio Output module"
25337 msgstr "Тавыш чыгару модуле"
25339 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25340 msgid "DeckLink Audio Options"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_output/drawable.c:34
25344 msgid "Window handle (HWND)"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25348 msgid ""
25349 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25350 "will be created."
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25354 msgid "Drawable"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25358 msgid "Embedded window video"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_output/fb.c:56
25362 msgid "Framebuffer device"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_output/fb.c:58
25366 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_output/fb.c:60
25370 msgid "Run fb on current tty"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_output/fb.c:62
25374 msgid ""
25375 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25376 "handling with caution)"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_output/fb.c:65
25380 msgid "Framebuffer resolution to use"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_output/fb.c:67
25384 msgid ""
25385 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25386 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/fb.c:70
25390 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/fb.c:71
25394 msgid "Disable for double buffering in software."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/fb.c:73
25398 msgid "Image format (default RGB)"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/fb.c:74
25402 msgid ""
25403 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25404 "has no way to report its chroma."
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_output/fb.c:92
25408 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_output/glx.c:261
25412 msgid "GLX"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_output/glx.c:262
25416 msgid "GLX extension for OpenGL"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25420 msgid "Enable a workaround for T23"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_output/kva.c:52
25424 msgid ""
25425 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25426 "size is equal to or smaller than the movie size."
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25430 msgid "Video mode"
25431 msgstr "Видео режимы"
25433 #: modules/video_output/kva.c:57
25434 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_output/kva.c:62
25438 msgid "SNAP"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_output/kva.c:62
25442 msgid "WarpOverlay!"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_output/kva.c:62
25446 msgid "VMAN"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_output/kva.c:62
25450 msgid "DIVE"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_output/kva.c:72
25454 msgid "K Video Acceleration video output"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_output/macosx.m:75
25458 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25462 msgid "OpenGL extension"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25466 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25470 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25474 msgid "OpenGL ES2"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25478 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25482 msgid "OpenGL"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25486 msgid "OpenGL video output"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25490 msgid "EGL"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25494 msgid "EGL extension for OpenGL"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25498 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25502 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25503 msgid "Use hardware blending support"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25507 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25508 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25512 msgid "Pixel Shader"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25516 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25520 msgid "Path to HLSL file"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25524 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25528 msgid "HLSL File"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25532 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25536 #, fuzzy
25537 msgid "Direct3D9 video output"
25538 msgstr "Видео чыгару"
25540 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25541 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Direct3D11 video output"
25547 msgstr "Видео чыгару"
25549 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25550 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25551 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25555 msgid ""
25556 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25557 "doesn't have any effect when using overlays."
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25561 msgid "Overlay video output"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25565 msgid ""
25566 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25567 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25571 msgid "Use video buffers in system memory"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25575 msgid ""
25576 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25577 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25578 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25579 "doesn't have any effect when using overlays."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25583 msgid "Use triple buffering for overlays"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25587 msgid ""
25588 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25589 "better video quality (no flickering)."
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25593 msgid "Name of desired display device"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25597 msgid ""
25598 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25599 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25600 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25604 msgid ""
25605 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25606 "interface"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25610 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25614 msgid "Wallpaper"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25618 msgid "OpenGL video output for Windows"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25622 msgid "Windows GDI video output"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25626 msgid "Dummy image chroma format"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25630 msgid ""
25631 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25632 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25636 msgid "Dummy video output"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25640 msgid "Statistics video output"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_output/vmem.c:43
25644 msgid "Video memory buffer width."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_output/vmem.c:46
25648 msgid "Video memory buffer height."
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_output/vmem.c:49
25652 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_output/vmem.c:51
25656 msgid "Chroma"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_output/vmem.c:52
25660 msgid ""
25661 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/vmem.c:59
25665 msgid "Video memory output"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_output/vmem.c:60
25669 msgid "Video memory"
25670 msgstr "Видео-хәтер"
25672 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25673 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25674 msgid "Wayland display"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25678 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25679 msgid ""
25680 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25681 "display will be used."
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25685 msgid "WL shell"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25689 msgid "Wayland shell surface"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25693 msgid "WL SHM"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25697 msgid "Wayland shared memory video output"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25701 msgid "XDG shell"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25705 msgid "XDG shell surface"
25706 msgstr ""
25708 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25709 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25710 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25711 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25712 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25713 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25714 msgctxt "ASCII"
25715 msgid "VLC media player"
25716 msgstr ""
25718 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25719 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25720 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25721 msgctxt "ASCII"
25722 msgid "VLC"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25726 msgid "VLC"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25730 msgid "X11 display"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25734 msgid ""
25735 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25736 "will be used."
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25740 msgid "X11 window ID"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25744 msgid "X window"
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25748 msgid "X11 video window (XCB)"
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25752 msgid "X11"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25756 msgid "X11 video output (XCB)"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25760 msgid "XVideo adaptor number"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25764 msgid ""
25765 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25766 "functional adaptor."
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25770 msgid "XVideo format id"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25774 msgid ""
25775 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25776 "match for the video being played."
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25780 msgid "XVideo"
25781 msgstr "XVideo"
25783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25784 msgid "XVideo output (XCB)"
25785 msgstr ""
25787 #: modules/video_output/yuv.c:41
25788 msgid "device, fifo or filename"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_output/yuv.c:42
25792 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/yuv.c:44
25796 msgid "Chroma used"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_output/yuv.c:46
25800 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_output/yuv.c:48
25804 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_output/yuv.c:49
25808 msgid ""
25809 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25810 "requires YV12/I420 fourcc."
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_output/yuv.c:58
25814 msgid "YUV output"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_output/yuv.c:59
25818 msgid "YUV video output"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25822 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25826 msgid "Video output modules"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25830 msgid ""
25831 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25832 "separated list of modules."
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25836 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25840 msgid "Clone video filter"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25844 msgid ""
25845 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25849 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25853 msgid "Active windows"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25857 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25861 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25865 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25869 msgid "Panoramix"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25873 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25877 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25881 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25885 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25889 msgid "Attenuation"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25893 msgid ""
25894 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25895 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25899 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25903 msgid ""
25904 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25908 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25912 msgid ""
25913 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25917 msgid "Attenuation, end (in %)"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25921 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25925 msgid "middle position (in %)"
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25929 msgid ""
25930 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25931 "of blended zone"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25935 msgid "Gamma (Red) correction"
25936 msgstr ""
25938 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25939 msgid ""
25940 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25944 msgid "Gamma (Green) correction"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25948 msgid ""
25949 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25953 msgid "Gamma (Blue) correction"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25957 msgid ""
25958 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25962 msgid "Black Crush for Red"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25966 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25970 msgid "Black Crush for Green"
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25974 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25978 msgid "Black Crush for Blue"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25982 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25986 msgid "White Crush for Red"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25990 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25994 msgid "White Crush for Green"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25998 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26002 msgid "White Crush for Blue"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26006 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26010 msgid "Black Level for Red"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26014 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26018 msgid "Black Level for Green"
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26022 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26026 msgid "Black Level for Blue"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26030 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26034 msgid "White Level for Red"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26038 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26042 msgid "White Level for Green"
26043 msgstr ""
26045 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26046 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26047 msgstr ""
26049 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26050 msgid "White Level for Blue"
26051 msgstr ""
26053 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26054 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26058 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26059 msgstr ""
26061 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26062 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26063 msgstr ""
26065 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26066 msgid "Element aspect ratio"
26067 msgstr "Элемент яклары нисбәте"
26069 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26070 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26074 msgid "Wall video filter"
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26078 msgid "Image wall"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/visualization/goom.c:46
26082 msgid "Goom display width"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/visualization/goom.c:47
26086 msgid "Goom display height"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/visualization/goom.c:48
26090 msgid ""
26091 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26092 "will be prettier but more CPU intensive)."
26093 msgstr ""
26095 #: modules/visualization/goom.c:51
26096 msgid "Goom animation speed"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/visualization/goom.c:52
26100 msgid ""
26101 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26102 msgstr ""
26104 #: modules/visualization/goom.c:58
26105 msgid "Goom"
26106 msgstr ""
26108 #: modules/visualization/goom.c:59
26109 msgid "Goom effect"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26113 msgid "projectM configuration file"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26117 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26118 msgstr ""
26120 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26121 msgid "projectM preset path"
26122 msgstr ""
26124 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26125 msgid "Path to the projectM preset directory"
26126 msgstr ""
26128 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26129 msgid "Title font"
26130 msgstr "Исемнәр шрифты"
26132 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26133 msgid "Font used for the titles"
26134 msgstr ""
26136 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26137 msgid "Font menu"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26141 msgid "Font used for the menus"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26145 msgid "The width of the video window, in pixels."
26146 msgstr ""
26148 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26149 msgid "The height of the video window, in pixels."
26150 msgstr ""
26152 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26153 msgid "Mesh width"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26157 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26158 msgstr ""
26160 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26161 msgid "Mesh height"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26165 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26166 msgstr ""
26168 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26169 msgid "Texture size"
26170 msgstr ""
26172 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26173 msgid "The size of the texture, in pixels."
26174 msgstr ""
26176 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26177 msgid "projectM"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26181 msgid "libprojectM effect"
26182 msgstr ""
26184 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26185 msgid "Effects list"
26186 msgstr "Эффектлар исемлеге"
26188 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26189 msgid ""
26190 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26191 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26192 msgstr ""
26194 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26195 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26196 msgstr ""
26198 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26199 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26200 msgstr ""
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26203 msgid "FFT window"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26207 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26208 msgstr ""
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26211 msgid "Kaiser window parameter"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26215 msgid ""
26216 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26217 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26218 msgstr ""
26220 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26221 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26222 msgstr ""
26224 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26225 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26226 msgstr ""
26228 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26229 msgid "Number of blank pixels between bands."
26230 msgstr ""
26232 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26233 msgid "Amplification"
26234 msgstr ""
26236 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26237 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26238 msgstr ""
26240 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26241 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26245 msgid "Enable original graphic spectrum"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26249 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26250 msgstr ""
26252 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26253 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26254 msgstr ""
26256 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26257 msgid "Draw the base of the bands"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26261 msgid "Base pixel radius"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26265 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26266 msgstr ""
26268 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26269 msgid "Spectral sections"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26273 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26274 msgstr ""
26276 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26277 msgid "Peak height"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26281 msgid "Total pixel height of the peak items."
26282 msgstr ""
26284 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26285 msgid "Peak extra width"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26289 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26290 msgstr ""
26292 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26293 msgid "V-plane color"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26297 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26298 msgstr ""
26300 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26301 msgid "Visualizer"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26305 msgid "Visualizer filter"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26309 msgid "Spectrum analyser"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26313 msgid "vsxu"
26314 msgstr ""
26316 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26317 msgid "#paste your VLM commands here"
26318 msgstr "#монда VLM командаларын куегыз"
26320 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26321 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26322 msgstr ""
26324 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26325 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26326 msgid "Play List"
26327 msgstr ""
26329 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26331 msgid "Output"
26332 msgstr ""
26334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26335 msgid "Subtitle codec"
26336 msgstr "Субтитрлар кодегы"
26338 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26339 msgid "Output\tmethod"
26340 msgstr ""
26342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26343 msgid "Multiplexer"
26344 msgstr ""
26346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26347 msgid "Video FPS"
26348 msgstr "Кадрлар ешлыгы"
26350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26351 msgid "MUX options"
26352 msgstr ""
26354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26355 msgid "Video scale"
26356 msgstr "Видео масштабы"
26358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26360 msgid "Output port"
26361 msgstr ""
26363 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26364 msgid "Output\tfile"
26365 msgstr ""
26367 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26368 msgid "Input media"
26369 msgstr ""
26371 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26372 msgid "Error:"
26373 msgstr ""
26375 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26376 msgid "Sample ui-state-error style."
26377 msgstr ""
26379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26380 msgid "File name"
26381 msgstr ""
26383 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26384 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26385 msgid "Preamp:"
26386 msgstr ""
26388 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26389 msgid "Row border"
26390 msgstr ""
26392 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26393 msgid "Column border"
26394 msgstr ""
26396 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26397 msgid "Background"
26398 msgstr ""
26400 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26401 msgid "Mosaic Tiles"
26402 msgstr ""
26404 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26405 msgid "Playback Rate"
26406 msgstr "Уйнату тизлеге"
26408 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26409 msgid "Audio Delay"
26410 msgstr "Аудио соңаруы"
26412 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26413 msgid "Subtitle Delay"
26414 msgstr "Субтитрлар соңаруы"
26416 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26417 msgid "Time:"
26418 msgstr ""
26420 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26421 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26422 msgid "VLC media player - Web Interface"
26423 msgstr ""
26425 #: share/lua/http/index.html:215
26426 msgid "Hide / Show Library"
26427 msgstr ""
26429 #: share/lua/http/index.html:216
26430 msgid "Hide / Show Viewer"
26431 msgstr ""
26433 #: share/lua/http/index.html:217
26434 msgid "Manage Streams"
26435 msgstr ""
26437 #: share/lua/http/index.html:218
26438 msgid "Track Synchronisation"
26439 msgstr ""
26441 #: share/lua/http/index.html:220
26442 msgid "VLM Batch Commands"
26443 msgstr "VLM командалары"
26445 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26446 msgid "Loop"
26447 msgstr ""
26449 #: share/lua/http/index.html:242
26450 msgid "Empty Playlist"
26451 msgstr "Уйнату битен чистартырга"
26453 #: share/lua/http/index.html:243
26454 msgid "Queue Selected"
26455 msgstr ""
26457 #: share/lua/http/index.html:244
26458 msgid "Play Selected"
26459 msgstr ""
26461 #: share/lua/http/index.html:245
26462 msgid "Refresh List"
26463 msgstr ""
26465 #: share/lua/http/index.html:252
26466 msgid "Loading flowplayer..."
26467 msgstr ""
26469 #: share/lua/http/index.html:252
26470 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26471 msgstr ""
26473 #: share/lua/http/index.html:263
26474 msgid ""
26475 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26476 "instead of the main interface."
26477 msgstr ""
26479 #: share/lua/http/index.html:264
26480 msgid ""
26481 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26482 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26483 "right: <i>Manage Streams</i>"
26484 msgstr ""
26486 #: share/lua/http/index.html:268
26487 msgid ""
26488 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26489 "stream."
26490 msgstr ""
26492 #: share/lua/http/index.html:269
26493 msgid ""
26494 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26495 msgstr ""
26497 #: share/lua/http/index.html:272
26498 msgid ""
26499 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26500 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26501 "the stream."
26502 msgstr ""
26504 #: share/lua/http/index.html:275
26505 msgid ""
26506 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26507 "button again."
26508 msgstr ""
26510 #: share/lua/http/index.html:278
26511 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26515 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26516 msgid "Dialog"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26520 msgid "Update"
26521 msgstr ""
26523 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26524 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26529 msgid "Form"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26533 msgid "Preset"
26534 msgstr ""
26536 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26537 msgid "0.00 dB"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26541 msgid "&Verbosity:"
26542 msgstr ""
26544 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26545 msgid "&Filter:"
26546 msgstr ""
26548 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26549 msgid "&Save as..."
26550 msgstr ""
26552 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26553 msgid "Modules Tree"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26557 msgid "Show extended options"
26558 msgstr ""
26560 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26561 msgid "Show &more options"
26562 msgstr ""
26564 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26565 msgid "Change the caching for the media"
26566 msgstr ""
26568 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26569 msgid " ms"
26570 msgstr ""
26572 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26573 msgid "MRL"
26574 msgstr ""
26576 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26577 msgid "Start Time"
26578 msgstr ""
26580 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Stop Time"
26583 msgstr "Туктату вакыты"
26585 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26586 msgid "Edit Options"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26590 msgid "Extra media"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26594 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26598 msgid "Select the file"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26602 msgid "Change the start time for the media"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26606 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26610 msgid "Change the stop time for the media"
26611 msgstr ""
26613 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26614 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26615 msgstr ""
26617 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26618 msgid "Capture mode"
26619 msgstr ""
26621 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26622 msgid "Select the capture device type"
26623 msgstr ""
26625 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26626 msgid "Device Selection"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26630 msgid "Options"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26634 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26638 msgid "Advanced options..."
26639 msgstr "Өстәмә көйләүләр..."
26641 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26642 msgid "Disc Selection"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26646 msgid "SVCD/VCD"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26650 msgid "Disable Disc Menus"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26654 msgid "No disc menus"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26658 msgid "Disc device"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26662 msgid "Starting Position"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26666 msgid "Audio and Subtitles"
26667 msgstr "Аудио һәм Субтитрлар"
26669 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26670 msgid "Use a sub&title file"
26671 msgstr "Субтитрлар файлын кулланырга"
26673 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26674 msgid "Select the subtitle file"
26675 msgstr "Субтитрлар файлын сайларга"
26677 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26678 msgid "Choose one or more media file to open"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26682 msgid "File Selection"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26686 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26687 msgstr ""
26689 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26690 msgid "Add..."
26691 msgstr ""
26693 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26694 msgid "Network Protocol"
26695 msgstr ""
26697 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26698 msgid "Please enter a network URL:"
26699 msgstr ""
26701 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26702 msgid "Profile edition"
26703 msgstr ""
26705 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26706 msgid "FLAC"
26707 msgstr ""
26709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26710 msgid "MP&4/MOV"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26714 msgid "Ogg/Ogm"
26715 msgstr ""
26717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26718 msgid "M&KV"
26719 msgstr ""
26721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26722 msgid "M&JPEG"
26723 msgstr ""
26725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26726 msgid "MPEG-PS"
26727 msgstr ""
26729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26730 msgid "F&LV"
26731 msgstr ""
26733 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26734 msgid "&MPEG-TS"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26738 msgid "RAW"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26742 msgid "WAV"
26743 msgstr ""
26745 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26746 msgid "Webm"
26747 msgstr ""
26749 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26750 msgid "MPEG &1"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26754 msgid "AVI"
26755 msgstr ""
26757 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26758 msgid "ASF/WMV"
26759 msgstr ""
26761 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26762 msgid "MP&3"
26763 msgstr ""
26765 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26766 msgid "Features"
26767 msgstr ""
26769 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26770 msgid "Streamable"
26771 msgstr ""
26773 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26774 msgid "Chapters"
26775 msgstr "Бүлекләр"
26777 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26778 msgid "Menus"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26782 msgid "Fra&me Rate"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26786 msgid "Same as source"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26790 msgid " fps"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26794 msgid "Custom options"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26798 msgid "&Quality"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26802 msgid "Not Used"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26806 msgid " kb/s"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26810 msgid "Encoding parameters"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26814 msgid "Frame size"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26818 msgid "px"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Sa&mple Rate"
26824 msgstr "Дискретлау ешлыгы"
26826 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Profile &Name"
26829 msgstr "Профиль исеме"
26831 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26832 msgid "Set up media sources to stream"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26836 msgid "Destination Setup"
26837 msgstr ""
26839 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26840 msgid "Select destinations to stream to"
26841 msgstr ""
26843 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26844 msgid ""
26845 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26846 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26847 msgstr ""
26849 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26850 msgid "New destination"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26854 msgid "Display locally"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26858 msgid "Transcoding Options"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26862 msgid "Select and choose transcoding options"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26866 msgid "Activate Transcoding"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26870 msgid "Option Setup"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26874 msgid "Set up any additional options for streaming"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26878 msgid "Miscellaneous Options"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26882 msgid "Stream all elementary streams"
26883 msgstr ""
26885 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26886 msgid "Generated stream output string"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26890 msgid " %"
26891 msgstr ""
26893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26894 msgid "Output module:"
26895 msgstr ""
26897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26898 msgid "Use S/PDIF when available"
26899 msgstr "Мөмкин булганда S/PDIF куллану"
26901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26902 msgid "Effects"
26903 msgstr "Эффектлар"
26905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26906 msgid "Visualization:"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26910 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26914 msgid "Dolby Surround:"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26918 msgid "Replay gain mode:"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26922 msgid "Headphone surround effect"
26923 msgstr ""
26925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26926 msgid "Normalize volume to:"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26930 msgid "Tracks"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26934 msgid "Preferred audio language:"
26935 msgstr "Аудио өчен кулайрак тел:"
26937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26938 msgid "Password:"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26942 msgid "Username:"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26946 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26950 msgid "Codecs"
26951 msgstr ""
26953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26954 msgid "x264 profile and level selection"
26955 msgstr ""
26957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26958 msgid "x264 preset and tuning selection"
26959 msgstr ""
26961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26962 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26963 msgstr ""
26965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26966 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26967 msgstr ""
26969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26970 msgid "Video quality post-processing level"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26974 msgid "Optical drive"
26975 msgstr ""
26977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26978 msgid "Default optical device"
26979 msgstr "Гадәттәге оптик җайланма"
26981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26982 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26986 msgid "HTTP proxy URL"
26987 msgstr ""
26989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26990 msgid "HTTP (default)"
26991 msgstr "HTTP (гадәттәгечә)"
26993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26994 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26995 msgstr ""
26997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26998 msgid "Live555 stream transport"
26999 msgstr ""
27001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27002 msgid "Default caching policy"
27003 msgstr "Гадәттәгечә кэшлау сәясәте"
27005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Menus language:"
27008 msgstr "Аудио теле"
27010 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27011 msgid "Look and feel"
27012 msgstr ""
27014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27015 msgid "Use custom skin"
27016 msgstr ""
27018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27019 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27020 msgstr "Гадәттәге VLC күренеше, гади кыяфәтле."
27022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27023 msgid "Use native style"
27024 msgstr ""
27026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27027 msgid "Resize interface to video size"
27028 msgstr ""
27030 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27031 msgid "Show controls in full screen mode"
27032 msgstr ""
27034 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27035 msgid "Pause playback when minimized"
27036 msgstr "Җыелганда пауза"
27038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27039 msgid "Show media change popup:"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27043 msgid "Start in minimal view mode"
27044 msgstr "Минималь күренеш режимында җибәрергә"
27046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27047 msgid "Force window style:"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27051 msgid "Integrate video in interface"
27052 msgstr ""
27054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27055 msgid "Show systray icon"
27056 msgstr ""
27058 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27059 #, fuzzy
27060 msgid "Auto raising the interface:"
27061 msgstr "Төп күренешнең көйләүләре"
27063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27064 msgid "Skin resource file:"
27065 msgstr ""
27067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27068 msgid "Playlist and Instances"
27069 msgstr ""
27071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27072 msgid "Allow only one instance"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27076 msgid "Pause on the last frame of a video"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27080 msgid "Every "
27081 msgstr ""
27083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27084 msgid "Separate words by | (without space)"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27088 msgid "Save recently played items"
27089 msgstr ""
27091 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27092 msgid "Activate updates notifier"
27093 msgstr "Яңартулар хәбәрчесен кабызырга"
27095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27096 msgid "Operating System Integration"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27100 msgid "File extensions association"
27101 msgstr "Файллар төренә бәйләнеш"
27103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27104 msgid "Set up associations..."
27105 msgstr ""
27107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27108 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27109 msgstr ""
27111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27112 msgid "Show media title on video start"
27113 msgstr "Видео башланганда исемен күрсәтергә"
27115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27116 msgid "Enable subtitles"
27117 msgstr "Субтитрларны кабызырга"
27119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27120 msgid "Subtitle Language"
27121 msgstr "Субтитрлар теле"
27123 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27124 msgid "Default encoding"
27125 msgstr "Гадәттәгечә кодлану"
27127 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27128 msgid "Subtitle effects"
27129 msgstr "Субтитрлар эффектлары"
27131 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27132 msgid "Add a shadow"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27136 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27139 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27140 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27142 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27143 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27144 msgid " px"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27148 msgid "Add a background"
27149 msgstr ""
27151 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27152 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27153 msgstr ""
27155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27156 msgid "DirectX"
27157 msgstr ""
27159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27160 msgid "Display device"
27161 msgstr ""
27163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27164 msgid "KVA"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27168 msgid "Force Aspect Ratio"
27169 msgstr "Мәҗбүри куелган яклар нисбәте"
27171 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27172 msgid "vlc-snap"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27176 msgid "Stuff"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27180 msgid "Edit settings"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27184 msgid "Control"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27188 msgid "Run manually"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27192 msgid "Setup schedule"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27196 msgid "Run on schedule"
27197 msgstr ""
27199 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27200 msgid "Status"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27204 msgid "P/P"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27208 msgid "Prev"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27212 msgid "Add Input"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27216 msgid "Edit Input"
27217 msgstr ""
27219 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27220 msgid "Clear List"
27221 msgstr "Исемлекне чистартырга"
27223 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27224 msgid "Check for VLC updates"
27225 msgstr "VLC яңартуларын тикшерергә"
27227 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27228 msgid "Launching an update request..."
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27232 msgid "Do you want to download it?"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27236 msgid "Essential"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27240 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27241 msgid ">HHHHHH;#"
27242 msgstr ""
27244 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27245 msgid "Negate colors"
27246 msgstr ""
27248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27249 msgid "Colors"
27250 msgstr ""
27252 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27253 msgid "Interactive Zoom"
27254 msgstr "Интерактив зурайту"
27256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27257 msgid "Angle"
27258 msgstr ""
27260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27262 msgid "..."
27263 msgstr ""
27265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27266 msgid "full"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27270 msgid "none"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27274 msgid "Logo erase"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27278 msgid "Mask"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27282 msgid "Anaglyph 3D"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27286 msgid "Mirror"
27287 msgstr ""
27289 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27290 msgid "Motion detect"
27291 msgstr ""
27293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27294 msgid "Spatial blur"
27295 msgstr ""
27297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27298 msgid "Anti-Flickering"
27299 msgstr ""
27301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27302 msgid "Soften"
27303 msgstr ""
27305 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27306 msgid "Denoiser"
27307 msgstr ""
27309 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27310 msgid "Spatial luma strength"
27311 msgstr ""
27313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27314 msgid "Temporal luma strength"
27315 msgstr ""
27317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27318 msgid "Spatial chroma strength"
27319 msgstr ""
27321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27322 msgid "Temporal chroma strength"
27323 msgstr ""
27325 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27326 msgid "VLM configurator"
27327 msgstr "VLM конфинураторы"
27329 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27330 msgid "Media Manager Edition"
27331 msgstr ""
27333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27334 msgid "Name:"
27335 msgstr ""
27337 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27338 msgid "Input:"
27339 msgstr ""
27341 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27342 msgid "Select Input"
27343 msgstr ""
27345 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27346 msgid "Output:"
27347 msgstr ""
27349 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27350 msgid "Select Output"
27351 msgstr ""
27353 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27354 msgid "Time Control"
27355 msgstr ""
27357 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27358 msgid "Mux Control"
27359 msgstr ""
27361 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27362 msgid "Muxer:"
27363 msgstr ""
27365 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27366 msgid "AAAA; "
27367 msgstr ""
27369 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27370 msgid "Media Manager List"
27371 msgstr ""
27373 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27374 #~ msgstr "VLC кергән мәгълүматның форматын билгели алмый"
27376 #~ msgid ""
27377 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27378 #~ msgstr ""
27379 #~ "«%s» форматын билгеләп булмады. Тулырак мәгълүматны журналда карагыз."
27381 #~ msgid "Be quiet"
27382 #~ msgstr "Тынлык режимы"
27384 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27385 #~ msgstr "Бу параметр бөтен искәрмәләрне һәм мәгълүмати хәбәрләрне сүндерә."
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27389 #~ msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
27391 #~ msgid "Audio Channels"
27392 #~ msgstr "Аудиоканаллар"
27394 #~ msgid "play list"
27395 #~ msgstr "уйнату бите"
27397 #~ msgid "Use playback control?"
27398 #~ msgstr "Уйнату белән идарәне кулланыргамы?"
27400 #~ msgid "Record Company"
27401 #~ msgstr "Яздыру ширкәте"
27403 #~ msgid "Sub-Title"
27404 #~ msgstr "Ас исем"
27406 #~ msgid "Google Video"
27407 #~ msgstr "Google Video"
27409 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
27410 #~ msgstr "Җыючы %s %@ белән"
27412 #~ msgid "VLC media player Help"
27413 #~ msgstr "VLC медиа уйнаткычы буенча ярдәм"
27415 #~ msgid ""
27416 #~ "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
27417 #~ "crash report to %@?"
27418 #~ msgstr ""
27419 #~ "Соңгы %@ эш тәмамлау кинәт булды. Хата турында мәгълүматны %@ җибәрергәме?"
27421 #~ msgid "Click to stop playback."
27422 #~ msgstr "Уйнатуны туктату өчен чиртегез."
27424 #~ msgid "Click to enable or disable random playback."
27425 #~ msgstr "Очраклы уйнату тәртибен кабызу яки сүндерү өчен чиртегез."
27427 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
27428 #~ msgstr "Тавышны сүндерү яки кабызу өчен басыгыз."
27430 #~ msgid "VLC media playback"
27431 #~ msgstr "VLC уйнатуы"
27433 #~ msgid "Previous Channel"
27434 #~ msgstr "Үткән канал"
27436 #~ msgid "Next Channel"
27437 #~ msgstr "Киләсе канал"
27439 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
27440 #~ msgstr "Субтитрлар файлын сайлау өчен чиртегез."
27442 #~ msgid "Meta-information"
27443 #~ msgstr "Мета-мәгълүмат"
27445 #, fuzzy
27446 #~ msgid "Always continue"
27447 #~ msgstr "Тәрәзәләр өстеннән"
27449 #~ msgid "MPEG Program Stream"
27450 #~ msgstr "MPEG Программа Агымы"
27452 #~ msgid "Local playback"
27453 #~ msgstr "Локаль уйнатырга"
27455 #~ msgid "Include subtitles"
27456 #~ msgstr "Субтитрлар өстәргә"
27458 #~ msgid "T&ools"
27459 #~ msgstr "Кораллар"
27461 #~ msgid "&Decrease Volume"
27462 #~ msgstr "Тавышны &киметергә"
27464 #~ msgid "&Save To Playlist"
27465 #~ msgstr "Уйнату битенә &сакларга"
27467 #~ msgid "&Post processing"
27468 #~ msgstr "&Пост-эшкәртү"
27470 #~ msgid "Recently Played"
27471 #~ msgstr "Соңгы уйнатылган"
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid ""
27475 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
27476 #~ msgstr "Видео чыгару модульләренең гомуми көйләүләре."
27478 #, fuzzy
27479 #~ msgid "No suitable decoder module"
27480 #~ msgstr "Текст субтитрларын декодлаучы"
27482 #, fuzzy
27483 #~ msgid "Album art policy"
27484 #~ msgstr "Replay Gain альбомны"
27486 #, fuzzy
27487 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
27488 #~ msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "Discard cropping information"
27492 #~ msgstr "версия турында мәгълүматны күрсәтергә"
27494 #, fuzzy
27495 #~ msgid "Jump to time"
27496 #~ msgstr "Вакытка күчәргә"
27498 #, fuzzy
27499 #~ msgid "Open CrashLog..."
27500 #~ msgstr "Дискны ачарга..."
27502 #, fuzzy
27503 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
27504 #~ msgstr "Пауза"
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid "Open BDMV folder"
27508 #~ msgstr "VIDEO_TS / BDMV папкасын ачарга"
27510 #, fuzzy
27511 #~ msgid "Output module"
27512 #~ msgstr "Чыгару модульләре"
27514 #, fuzzy
27515 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
27516 #~ msgstr "Яңартуларны автоматик рәвештә тикшерергә"
27518 #, fuzzy
27519 #~ msgid "Get more extensions from"
27520 #~ msgstr "Киңәйтүләрне төшереп калдырырга"
27522 #, fuzzy
27523 #~ msgid "Under the Video"
27524 #~ msgstr "Видео өстендә"
27526 #, fuzzy
27527 #~ msgid "&Help..."
27528 #~ msgstr "&Ярдәм"
27530 #, fuzzy
27531 #~ msgid "Synchronise on audio track"
27532 #~ msgstr "Аудионы күчерү"
27534 #, fuzzy
27535 #~ msgid "Add a subtitle file"
27536 #~ msgstr "Субтитрлар файлын кулланырга"
27538 #~ msgid "Subtitle track added"
27539 #~ msgstr "Субтитрлар юлы өстәлде"