2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Names <rezonans.89@mail.ru>, 2017
7 # Булат Ибраһим <bulat_ibrahim@mail.ru>, 2017
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Names <rezonans.89@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: Tatar (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: include/vlc_common.h:1036
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 "Бу программа канун рөхсәт иткән дәрәҗәдә гарантиясыз таратыла.\n"
31 "Сез аны GNU стандарт иҗтимагый лицензиясе шартлары белән тапшыра аласыз;\n"
32 "Тулырак мәгълүматны COPYING файлында карагыз.\n"
33 "Программа VideoLAN төркеме белән ясалган; AUTHORS файлын карагыз.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:33
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "VLC көйләүләре"
39 #: include/vlc_config_cat.h:35
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "Бөтен көйләүләрне күрү өчен, «Бөтен көйләүләр»гә басыгыз."
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
45 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
46 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC күренеше көйләүләре"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "Күренешнең төп көйләүләре"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "Төп күренешләр"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "Төп күренешнең көйләүләре"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "Идарә итү күренеше"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC идарәсе күренеше көйләүләре"
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "Кайнар төймәләр көйләүләре"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
80 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
82 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
83 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
84 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
85 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
86 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
87 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
88 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Аудио көйләүләре"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Аудионың төп көйләүләре"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
103 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "Аудио-фильтрлар аудио агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
112 msgid "Audio resampler"
113 msgstr "Аудионы яңадан дискретлау"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
117 msgid "Visualizations"
118 msgstr "Визуальләштерү"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
121 #: src/libvlc-module.c:206
122 msgid "Audio visualizations"
123 msgstr "Аудионы визуальләштерү"
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
126 msgid "Output modules"
127 msgstr "Чыгару модульләре"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "General settings for audio output modules."
131 msgstr "Тавыш чыгару өчен модульләрнең гомуми көйләүләре."
133 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
136 msgid "Miscellaneous"
139 #: include/vlc_config_cat.h:70
140 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 msgstr "Аудионың башка көйләүләре һәм мадульләре."
143 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
144 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
147 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
150 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
153 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "Видео көйләүләре"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Видеоның төп көйләүләре"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Тавыш чыгару өчен модульләрнең гомуми көйләүләре."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "Видео-фильтрлар видео агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "Субтитрлар / Экран Менюсы"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr "Экран менюсы, субтитрлар һәм өстәлгән катламнар көйләүләре"
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
197 msgstr "Кертү / Кодеклар"
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
201 msgstr "Керү, демультиплекслау, декодлау һәм кодлау көйләүләре"
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "Кертү модульләре"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 "Төрле кертү методлары өчен көйләүләр. Гадәттә монда HTTP-прокси яки кэшлау "
213 "көйләүләрен үзгәртәләр."
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "Агым фильтрлары"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
224 "Агым фильтрлары — VLC-га мәгълүмат кертүдә өстәмә гамәлләр башкара торган "
225 "махсус модульләр. Үзгәрешләрне саклык белән кертегез."
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgstr "Демультиплексорлар"
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Демультиплексорлар аудио һәм видео агымнарын аеру өчен кулланыла."
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgstr "Видеокодеклар"
239 #: include/vlc_config_cat.h:116
240 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
241 msgstr "Видео, рәсемнәр яки видео+аудионың декодерлар һәм кодерлар көйләүләре."
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgstr "Аудиокодеклар"
247 #: include/vlc_config_cat.h:119
248 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
249 msgstr "Аудионың декодерлар һәм кодерлар көйләүләре."
251 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "Subtitle codecs"
253 msgstr "Субтитрлар кодеклары"
255 #: include/vlc_config_cat.h:122
256 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 msgstr "Субтитрлар һәм телетекстның декодерлар һәм кодерлар көйләүләре."
259 #: include/vlc_config_cat.h:124
260 msgid "General input settings. Use with care..."
261 msgstr "Кертүнең гомуми көйләүләре. Үзгәрешләрне саклык белән кертегез."
263 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
264 #: modules/access/avio.h:50
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Агымны чыгару"
268 #: include/vlc_config_cat.h:129
270 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
271 "saving incoming streams.\n"
272 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
273 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
278 "Агымны чыгару көйләүләре агым серверы буларак яки керүче агымнарны саклау "
279 "эшләрендә кулланыла.\n"
280 "Баштан агымнар кушыла, аннары чыгару модульләре аша үтә, алар агымны яки "
281 "файлга саклыйлар, яки UDP, HTTP, RTP/RTSP ярдәмендә челтәргә тапшыралар.\n"
282 "Агымны чыгару модульләре агымны өстәмә эшкәртергә мөмкинлек бирә (яңадан "
283 "кодлау, дубльләү һ.б.)."
285 #: include/vlc_config_cat.h:137
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "Агымны чыгаруның төп көйләүләре"
289 #: include/vlc_config_cat.h:139
291 msgstr "Мультиплексорлар"
293 #: include/vlc_config_cat.h:141
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
300 "Мультиплексорлар бөтен элементар агымнарны (видео, аудио һ.б.) бергә бәйли. "
301 "Монда сез билгеле мультиплексорны көчләп сайлый аласыз. Гадәттә моны эшләргә "
303 "Шулай ук сез һәр мультиплексор өчен гадәттәгечә параметрларын урнаштыра "
306 #: include/vlc_config_cat.h:147
307 msgid "Access output"
308 msgstr "Чыгару модульләре"
310 #: include/vlc_config_cat.h:149
312 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
313 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
314 "should probably not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each access output."
317 "Чыгару модульләре мультиплексланган агымнарның ничек чыгарылуларын "
318 "билгелиләр. Монда сез билгеле чыгару модулен көчләп сайлый аласыз. Гадәттә "
319 "моны эшләргә кирәк түгел.\n"
320 "Шулай ук сез төрле чыгару модульләре өчен гадәттәгечә параметрларын "
323 #: include/vlc_config_cat.h:154
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
334 "Җыючылар элементар агымнарны мультиплекслау алдыннан башлангыч эшкәртү өчен "
335 "кулланыла. Монда сез җыючыны көчләп сайлый аласыз. Гадәттә моны эшләргә "
337 "Шулай ук сез һәр җыючы өчен гадәттәгечә параметрларын урнаштыра аласыз."
339 #: include/vlc_config_cat.h:162
343 #: include/vlc_config_cat.h:163
345 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
346 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
347 "for each sout stream module here."
349 "Чыгыш агымнарының модульләре агым эшкәртү тезмәләрен ясарга мөмкинлек бирә. "
350 "Өстәмә мәгълүмат алу өчен, «Streaming Howto»га мөрәҗәгать итегез. Шулай ук "
351 "сез һәр чыгыш агымы модуле өчен гадәттәгечә параметрларын урнаштыра аласыз."
353 #: include/vlc_config_cat.h:168
355 msgstr "Таләп буенча видео"
357 #: include/vlc_config_cat.h:169
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC уйнаткычы белән «таләп буенча видео»ны үтәү"
361 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
362 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
364 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
365 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
366 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
367 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
368 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
372 #: include/vlc_config_cat.h:174
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 "Уйнату бите (мәсәлән, уйнату режимы) һәм элементларны автоматик рәвештә "
378 "уйнату битенә куючы модульләр (хезмәтләр табу модульләре) көйләүләре."
380 #: include/vlc_config_cat.h:178
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr "Уйнату битенең гомуми көйләүләре"
384 #: include/vlc_config_cat.h:179
385 msgid "Services discovery"
386 msgstr "Хезмәтләр табу"
388 #: include/vlc_config_cat.h:180
390 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
393 "Хезмәтләр табу модульләре элементларны автоматик рәвештә уйнату битенә "
396 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
397 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
398 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
402 #: include/vlc_config_cat.h:185
403 msgid "Advanced settings. Use with care..."
404 msgstr "Өстәмә көйләүләр. Үзгәрешләрне саклык белән кертегез."
406 #: include/vlc_config_cat.h:187
407 msgid "Advanced settings"
408 msgstr "Өстәмә көйләүләр"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:46
411 msgid "&Open File..."
412 msgstr "Файлны &ачарга..."
414 #: include/vlc_intf_strings.h:47
415 msgid "&Advanced Open..."
416 msgstr "&Өстәмә ачу..."
418 #: include/vlc_intf_strings.h:48
419 msgid "Open D&irectory..."
420 msgstr "П&апканы ачарга..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:49
423 msgid "Open &Folder..."
424 msgstr "&Папканы ачарга..."
426 #: include/vlc_intf_strings.h:50
427 msgid "Select one or more files to open"
428 msgstr "Ачу өчен бер яки берничә файл сайлагыз"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:51
431 msgid "Select Directory"
432 msgstr "Папка сайлагыз"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 msgid "Select Folder"
436 msgstr "Папка сайлагыз"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:55
439 msgid "Media &Information"
440 msgstr "Медиафайл турында &Мәгълүмат"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:56
443 msgid "&Codec Information"
444 msgstr "&Кодек турында Мәгълүмат"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:57
450 #: include/vlc_intf_strings.h:58
451 msgid "Jump to Specific &Time"
452 msgstr "Билгеләнгән &вакытка күчәргә"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:59
455 msgid "Custom &Bookmarks"
456 msgstr "Өстәмә &Сайланмалар"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:60
459 msgid "&VLM Configuration"
460 msgstr "&VLM Конфигурациясе"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:62
464 msgstr "&Программа Турында"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
467 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
468 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
472 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
473 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
474 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
478 #: include/vlc_intf_strings.h:66
479 msgid "Remove Selected"
480 msgstr "Билгеләнгәнне бетерергә"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:67
483 msgid "Information..."
484 msgstr "Мәгълүмат..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:68
487 msgid "Create Directory..."
488 msgstr "Папка ясарга..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:69
491 msgid "Create Folder..."
492 msgstr "Папка ясарга..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:70
495 msgid "Rename Directory..."
496 msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:71
499 msgid "Rename Folder..."
500 msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:72
503 msgid "Show Containing Directory..."
504 msgstr "Папканы ачарга..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:73
507 msgid "Show Containing Folder..."
508 msgstr "Папканы ачарга..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:74
514 #: include/vlc_intf_strings.h:75
518 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
521 msgstr "Бөтенесен Кабатларга"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
526 msgstr "Берсен Кабатларга"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
530 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
531 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
533 msgstr "Очраклы тәртип"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
537 msgstr "Очраклы тәртип Сүндерелгән"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:83
540 msgid "Add to Playlist"
541 msgstr "Уйнату битенә өстәргә"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
545 msgstr "Файл Өстәргә..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:86
548 msgid "Add Directory..."
549 msgstr "Папка өстәргә..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:87
552 msgid "Add Folder..."
553 msgstr "Папка өстәргә..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:89
556 msgid "Save Playlist to &File..."
557 msgstr "Уйнату битен &Файлга сакларга..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
560 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
564 #: include/vlc_intf_strings.h:99
565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
570 #: include/vlc_intf_strings.h:100
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
574 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
575 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
576 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
578 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
579 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
580 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
581 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
582 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
583 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
584 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
586 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
587 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
588 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
590 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
591 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
592 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
593 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
594 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
595 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
596 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
598 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
599 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC медиа уйнаткычы белешмәсенә рәхим "
600 "итегез</h2><h3>Документация</h3><p>Сез VLC документациясен VideoLAN <a href="
601 "\"http://wiki.videolan.org\">вики</a> сайтында карый аласыз.</p><p>Әгәр дә "
602 "сезнең VLC медиа уйнаткычын куллануда тәҗрибәгез булмаса, <br>«<a href="
603 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC медиа "
604 "уйнаткычы белән танышу</em></a>» битенә күчегез.</p><p>Уйнаткыч белән "
605 "куллану мәгълүматы <br>«<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
606 "Play_HowTo\"><em>Ничек VLC медиа уйнаткычы ярдәмендә файлларны уйнатырга</"
607 "em></a>» документында бар.</p><p>Агымнарны саклау, конвертлау, яңадан "
608 "кодлау, кодлау һәм мультиплекслау буенча, шулай ук агымлы тапшырулар буенча "
609 "файдалы мәгълүматны сез <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
610 "Streaming_HowTo\">Агымлы тапшырулар Документациясе</a>ндә таба аласыз.</"
611 "p><p>Терминология буенча авырлыклар туса, <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
612 "Knowledge_Base\">белем базасы</a>на мөрәҗәгать итегез.</p><p>Төп «Кайнар "
613 "төймәләр» исемлеген алу өчен <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
614 "\">Кайнар төймәләр</a> битенә күчегез.</p><h3>Ярдәм</h3><p>Берәр сорау бирер "
615 "алдыннан, «<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">Еш Сораулар</"
616 "a>» бүлегендәге мәгълүмат белән танышыгыз.</p><p>Шулай ук сез <a href="
617 "\"http://forum.videolan.org\">Форумда</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/"
618 "vlc/lists.html\">хатлар җибәрү исемлегендә</a> яки безнең IRC каналыбызда "
619 "(<em>#videolan</em>, irc.freenode.net сайтында) сораулар яки тәкъдимнәр бирә "
620 "аласыз.</p><h3>Проектка булышу</h3><p>Сез VideoLAN проекты берләшмәсенә "
621 "булышып, тышчалар дизайнын ясап, документацияне тәрҗемә итеп, тикшерүләр "
622 "уздырып яки программалап булыша аласыз. Шулай ук сез безгә матди ярдәм "
623 "күрсәтә аласыз. Һәм, шулай ук, VLC медиа уйнаткычын <b>тарата</b> аласыз.</"
626 #: src/audio_output/filters.c:267
627 msgid "Audio filtering failed"
628 msgstr "Аудионы фильтрлап булмады"
630 #: src/audio_output/filters.c:268
632 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
633 msgstr "Фильтрларның (%u) максималь саны җитте."
635 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
636 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
637 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
641 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
645 #: src/audio_output/output.c:267
649 #: src/audio_output/output.c:270
653 #: src/audio_output/output.c:273
658 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
659 msgid "Audio filters"
660 msgstr "Аудиофильтрлар"
662 #: src/audio_output/output.c:325
666 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
668 msgid "Stereo audio mode"
669 msgstr "Стерео режимы"
671 #: src/audio_output/output.c:419
674 msgstr "Оригинал Идентификаторы"
676 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
677 msgid "Dolby Surround"
678 msgstr "Dolby Surround"
680 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
681 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
683 #: modules/codec/twolame.c:70
687 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
688 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
689 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
691 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
692 #: modules/control/gestures.c:85
693 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
695 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
696 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
697 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
698 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
704 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
705 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
708 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
709 #: modules/control/gestures.c:85
710 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
713 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
714 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
715 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
719 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
720 msgid "Reverse stereo"
721 msgstr "Әйләнгән стерео"
723 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
728 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
729 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
730 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
731 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
736 #: src/config/file.c:452
740 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
744 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
748 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
752 #: src/config/help.c:164
753 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
754 msgstr "Тәмамлаучы ярдәм алу өчен «-H» кулланыгыз."
756 #: src/config/help.c:168
759 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
760 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
761 "They will be enqueued in the playlist.\n"
762 "The first item specified will be played first.\n"
765 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
766 " -option A single letter version of a global --option.\n"
767 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
768 " and that overrides previous settings.\n"
770 "Stream MRL syntax:\n"
771 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
772 " [:option=value ...]\n"
774 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
775 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
778 " file:///path/file Plain media file\n"
779 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
780 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
781 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
782 " screen:// Screen capture\n"
783 " dvd://[device] DVD device\n"
784 " vcd://[device] VCD device\n"
785 " cdda://[device] Audio CD device\n"
786 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
787 " UDP stream sent by a streaming server\n"
788 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
789 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
792 "Куллану: %s [параметрлар] [агым] ...\n"
793 "Команда юлында берничә агым күрсәтә аласыз.\n"
794 "Алар уйнату битенә чиратка өстәләчәкләр.\n"
795 "Уйнату беренче элементтан башланачак.\n"
797 "Параметрлар стильләре:\n"
798 " --параметр Глобаль параметр, бөтен программа эшләгән вакытта гамәлдә "
800 " -параметр Глобаль --параметр стиленең бер хәрефле варианты.\n"
801 " :параметр Нәкъ агым алдыннан кулланыла торган параметр\n"
802 "үткән параметрларны яңадан билгели.\n"
804 "MRL агымы синтаксисы:\n"
805 " [[кертү][/демультиплексор]://]URL[#[атама][:бүлек][-[атама][:бүлек]]]\n"
806 " [:параметр=мәгънә ...]\n"
808 " Күпчелек глобаль --параметрлар MRL үзенчәлекле :параметрлар булып "
810 " Берничә пар :параметр=мәгънә кулланырга мөмкин.\n"
813 " file:///path/file Гади медиафайл\n"
814 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
815 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
816 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
817 " screen:// Экран сурәте\n"
818 " dvd://[җайланма] DVD җайланмасы\n"
819 " vcd://[җайланма] VCD җайланмасы\n"
820 " cdda://[җайланма] Audio CD җайланмасы\n"
821 " udp://[[<чыганак адресы>]@[<бәйләнеш адресы>][:<бәйләнеш порты>]]\n"
822 " Агымлы тапшыру серверыннан UDP агымы\n"
823 " vlc://pause:<секундлар> Уйнату исемлеген билгеләнгән вакытка "
825 " vlc://quit VLC уйнаткычыннан чыгу өчен махсус бирем\n"
828 #: src/config/help.c:490
830 msgid "(default enabled)"
831 msgstr " (гадәттә кабызылган)"
833 #: src/config/help.c:491
835 msgid "(default disabled)"
836 msgstr " (гадәттә сүндерелгән)"
838 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
842 #: src/config/help.c:651
843 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
844 msgstr "Өстәмә параметрларны күрү өчен, биремгә «--advanced» өстәгез."
846 #: src/config/help.c:656
848 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
850 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
851 msgstr[0] "Өстәмә параметрлары гына булган %u модуль күрсәтелмәде.\n"
853 #: src/config/help.c:663
855 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
858 "Туры килгән модуль табылмады. Булган модульләрнең исемлеген алу өчен, «--"
859 "list» яки «--list-verbose» кулланыгыз."
861 #: src/config/help.c:721
863 msgid "VLC version %s (%s)\n"
864 msgstr "VLC версиясе %s (%s)\n"
866 #: src/config/help.c:722
868 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
869 msgstr "Җыючы %s - %s (%s)\n"
871 #: src/config/help.c:724
873 msgid "Compiler: %s\n"
876 #: src/config/help.c:753
880 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
883 "Эчлек vlc-help.txt файлына сакланды.\n"
885 #: src/config/help.c:768
888 "Press the RETURN key to continue...\n"
891 "Дәвам итү өчен КЕРТҮ төймәсенә басыгыз...\n"
893 #: src/darwin/error.c:37
894 msgid "Unknown error"
895 msgstr "Билгесез хата"
897 #: src/input/control.c:203
902 #: src/input/decoder.c:1875
903 msgid "No description for this codec"
904 msgstr "Бу кодекның тасвирламасы юк"
906 #: src/input/decoder.c:1877
907 msgid "Codec not supported"
908 msgstr "Кодек тәэмин ителми"
910 #: src/input/decoder.c:1878
912 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
913 msgstr "VLC «%4.4s» форматын декодлый алмый (%s)"
915 #: src/input/decoder.c:1882
916 msgid "Unidentified codec"
917 msgstr "Танылмаган кодек"
919 #: src/input/decoder.c:1883
920 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
921 msgstr "VLC аудио яки видео кодегын таный алмый"
923 #: src/input/decoder.c:1894
927 #: src/input/decoder.c:1894
931 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
932 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
933 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
934 msgid "Streaming / Transcoding failed"
935 msgstr "Тапшыру / Яңадан кодлау Хатасы"
937 #: src/input/decoder.c:1903
939 msgid "VLC could not open the %s module."
940 msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
942 #: src/input/decoder.c:2184
943 msgid "VLC could not open the decoder module."
944 msgstr "VLC декодлау модулен ача алмый."
946 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
947 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
951 #: src/input/es_out.c:1185
956 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
957 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
962 #: src/input/es_out.c:1216
967 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
971 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
975 #: src/input/es_out.c:2130
977 msgid "DTVCC Closed captions %u"
978 msgstr "Яшерен титрлар %u"
980 #: src/input/es_out.c:2132
982 msgid "Closed captions %u"
983 msgstr "Яшерен титрлар %u"
985 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
989 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
990 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
992 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
996 #: src/input/es_out.c:3079
998 msgstr "Оригинал Идентификаторы"
1000 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
1001 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
1002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
1003 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
1004 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
1008 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1009 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
1010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
1011 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
1015 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
1016 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
1017 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
1021 #: src/input/es_out.c:3106
1022 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
1023 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
1027 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1028 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
1030 msgstr "Дискретлау ешлыгы"
1032 #: src/input/es_out.c:3111
1037 #: src/input/es_out.c:3121
1038 msgid "Bits per sample"
1041 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
1042 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
1043 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
1044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
1045 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1049 #: src/input/es_out.c:3126
1054 #: src/input/es_out.c:3138
1055 msgid "Track replay gain"
1056 msgstr "Replay Gain язманы"
1058 #: src/input/es_out.c:3140
1059 msgid "Album replay gain"
1060 msgstr "Replay Gain альбомны"
1062 #: src/input/es_out.c:3141
1067 #: src/input/es_out.c:3151
1069 msgid "Video resolution"
1070 msgstr "Дисплей ачыклыгы"
1072 #: src/input/es_out.c:3156
1073 msgid "Buffer dimensions"
1076 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1077 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1078 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1079 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1081 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1082 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1083 #: modules/video_filter/fps.c:42
1085 msgstr "Кадрлар ешлыгы"
1087 #: src/input/es_out.c:3177
1088 msgid "Decoded format"
1089 msgstr "Декодланган формат"
1091 #: src/input/es_out.c:3182
1096 #: src/input/es_out.c:3182
1101 #: src/input/es_out.c:3183
1102 msgid "Right bottom"
1105 #: src/input/es_out.c:3183
1108 msgstr "Авторлык хокукы"
1110 #: src/input/es_out.c:3184
1113 msgstr "Аста сул якта"
1115 #: src/input/es_out.c:3184
1117 msgid "Bottom right"
1118 msgstr "Аста уң якта"
1120 #: src/input/es_out.c:3185
1124 #: src/input/es_out.c:3185
1129 #: src/input/es_out.c:3187
1133 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1134 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1135 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1139 #: src/input/es_out.c:3195
1140 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1143 #: src/input/es_out.c:3197
1144 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1147 #: src/input/es_out.c:3205
1149 msgid "Color primaries"
1150 msgstr "Төсле хәбәрләр"
1152 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1153 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1157 #: src/input/es_out.c:3219
1158 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1161 #: src/input/es_out.c:3223
1162 msgid "Color transfer function"
1165 #: src/input/es_out.c:3236
1168 msgstr "Төсле хәбәрләр"
1170 #: src/input/es_out.c:3236
1175 #: src/input/es_out.c:3238
1179 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1182 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1183 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1184 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1185 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1186 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1190 #: src/input/es_out.c:3246
1193 msgstr "Өстә сул якта"
1195 #: src/input/es_out.c:3247
1200 #: src/input/es_out.c:3248
1203 msgstr "Аста сул якта"
1205 #: src/input/es_out.c:3249
1207 msgid "Bottom Center"
1208 msgstr "Аста сул якта"
1210 #: src/input/es_out.c:3253
1211 msgid "Chroma location"
1214 #: src/input/es_out.c:3262
1218 #: src/input/es_out.c:3265
1219 msgid "Equirectangular"
1222 #: src/input/es_out.c:3268
1226 #: src/input/es_out.c:3274
1230 #: src/input/es_out.c:3276
1234 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1238 #: src/input/es_out.c:3280
1242 #: src/input/es_out.c:3282
1243 msgid "Field of view"
1246 #: src/input/es_out.c:3287
1247 msgid "Max luminance"
1250 #: src/input/es_out.c:3292
1251 msgid "Min luminance"
1254 #: src/input/es_out.c:3300
1258 #: src/input/es_out.c:3307
1262 #: src/input/es_out.c:3314
1266 #: src/input/es_out.c:3321
1270 #: src/input/es_out.c:3325
1274 #: src/input/es_out.c:3330
1278 #: src/input/input.c:2655
1279 msgid "Your input can't be opened"
1280 msgstr "Бу чыганак ачылмый"
1282 #: src/input/input.c:2656
1284 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1285 msgstr "VLC MRL «%s» ача алмый. Тулырак мәгълүматны журналда карагыз."
1287 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1288 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1289 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1290 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1291 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1292 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1293 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1294 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1298 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1299 #: modules/mux/avi.c:49
1303 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1304 #: modules/mux/avi.c:51
1308 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1310 msgstr "Авторлык хокукы"
1312 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1313 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1317 #: src/input/meta.c:60
1318 msgid "Track number"
1319 msgstr "Язма номеры"
1321 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1325 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1326 #: modules/mux/avi.c:50
1330 #: src/input/meta.c:64
1334 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1335 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1339 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1341 msgstr "Хәзер уйный"
1343 #: src/input/meta.c:69
1347 #: src/input/meta.c:70
1351 #: src/input/meta.c:71
1355 #: src/input/meta.c:72
1357 msgstr "Язма номеры"
1359 #: src/input/meta.c:73
1360 msgid "Number of Tracks"
1361 msgstr "Язмалар саны"
1363 #: src/input/meta.c:74
1367 #: src/input/meta.c:75
1371 #: src/input/meta.c:76
1375 #: src/input/meta.c:77
1377 msgstr "Тамаша исеме"
1379 #: src/input/meta.c:78
1383 #: src/input/meta.c:79
1385 msgid "Album Artist"
1388 #: src/input/meta.c:80
1391 msgstr "Язма номеры"
1393 #: src/input/var.c:159
1395 msgstr "Сайланмаларга"
1397 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1399 msgstr "Программалар"
1401 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1405 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1409 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1414 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1419 #: src/input/var.c:207
1420 msgid "Subtitle Track"
1421 msgstr "Субтитрлар язмасы"
1423 #: src/input/var.c:275
1425 msgstr "Киләсе исем"
1427 #: src/input/var.c:282
1428 msgid "Previous title"
1431 #: src/input/var.c:289
1434 msgstr "Киләсе исем"
1436 #: src/input/var.c:296
1440 #: src/input/var.c:330
1445 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1450 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1451 msgid "Next chapter"
1452 msgstr "Киләсе бүлек"
1454 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1455 msgid "Previous chapter"
1456 msgstr "Үткән бүлек"
1458 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1463 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1465 msgid "Add Interface"
1466 msgstr "Күренеш өстәргә"
1468 #: src/interface/interface.c:89
1472 #: src/interface/interface.c:93
1476 #: src/interface/interface.c:96
1480 #: src/interface/interface.c:99
1481 msgid "Debug logging"
1482 msgstr "Хаталар төзәтү журналын тотарга"
1484 #: src/interface/interface.c:102
1485 msgid "Mouse Gestures"
1486 msgstr "Тычкан Ишарәләре"
1488 #: src/interface/interface.c:225
1490 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1493 "Гадәттәгечә күренеш белән vlc җибәрү. Күренешсез vlc җибәрәсегез килсә, "
1494 "«cvlc» кулланыгыз."
1496 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1501 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1502 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1507 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1511 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1515 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1516 msgid "1:1 Original"
1517 msgstr "1:1 Оригинал"
1519 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1521 msgstr "2:1 Икеләтә"
1523 #: src/libvlc-module.c:64
1525 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1526 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1529 "Бу параметрлар VLC кулланган күренешләрне көйләргә мөмкинлек бирә. Сез төп "
1530 "күренешне, күренешнең өстәмә модульләрен сайлый һәм аларга кагылган төрле "
1531 "параметрларны көйли аласыз."
1533 #: src/libvlc-module.c:68
1534 msgid "Interface module"
1535 msgstr "Күренеш модуле"
1537 #: src/libvlc-module.c:70
1539 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1540 "automatically select the best module available."
1542 "Бу VLC кулланган төп күренеш. Гадәттә автоматик рәвештә иң яхшы мөмкин "
1543 "булган модуль сайлана."
1545 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1546 msgid "Extra interface modules"
1547 msgstr "Күренешнең өстәмә модульләре"
1549 #: src/libvlc-module.c:76
1551 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1552 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1553 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1554 "\", \"gestures\" ...)"
1556 "Сез VLC өчен «өстәмә күренешләр» сайлый аласыз. Алар гадәттәге күренешкә "
1557 "өстәмә буларак җибәреләчәк. Өтер белән бүленгән күренеш модульләре исемлеген "
1558 "кулланыгыз (мәсәлән: «rc» (читтән торып идарә), «http», "
1559 "«gestures» (ишарәләр) һ. б.)"
1561 #: src/libvlc-module.c:83
1562 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1563 msgstr "Монда VLC өчен идарә күренешләрен сайлап була."
1565 #: src/libvlc-module.c:85
1566 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1567 msgstr "Хәбәрләрнең тәфсиллеге (0,1,2)"
1569 #: src/libvlc-module.c:87
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1574 "Программа хәбәрләре тәфсиллелегенең дәрәҗәсе (0=хаталар һәм стандарт хатлар "
1575 "гына, 1=искәрмәләр, 2=хаталар төзәтү)."
1577 #: src/libvlc-module.c:90
1578 msgid "Default stream"
1579 msgstr "Гадәттәге агым"
1581 #: src/libvlc-module.c:92
1582 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1583 msgstr "Бу агым VLC җибәрелгәндә ачылачак."
1585 #: src/libvlc-module.c:94
1586 msgid "Color messages"
1587 msgstr "Төсле хәбәрләр"
1589 #: src/libvlc-module.c:96
1591 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1592 "needs Linux color support for this to work."
1594 "Бу көйләү консольдәге хәбәрләрне төсле ясый. Терминал Linux төсләрен тәэмин "
1597 #: src/libvlc-module.c:99
1598 msgid "Show advanced options"
1599 msgstr "Өстәмә көйләүләрне күрсәтергә"
1601 #: src/libvlc-module.c:101
1603 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1604 "available options, including those that most users should never touch."
1606 "Бөтен мөмкин булган көйләүләрне (шулай ук күпчелек кулланучыларга "
1607 "кагылмаганнарын да) күрсәтә."
1609 #: src/libvlc-module.c:105
1610 msgid "Interface interaction"
1611 msgstr "Күренеш белән бәйләнеш"
1613 #: src/libvlc-module.c:107
1615 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1616 "user input is required."
1618 "Бу көйләү кулланучы катнашуы кирәк булганда әңгәмә тәрәзәләрен күрсәтә."
1620 #: src/libvlc-module.c:117
1622 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1623 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1624 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1625 "the \"audio filters\" modules section."
1627 "Бу көйләүләр тавышның эчке системасы эшен үзгәртергә һәм пост-эшкәртү яки "
1628 "визуаль эффектлар (спектр анализаторы һ.б.) өчен кулланыла алган "
1629 "аудиофильтрлар өстәргә мөмкинлек бирә. Фильтрлар монда кабызыла һәм "
1630 "«Аудиофильтрлар» модульләре бүлегендә кйләнелә."
1632 #: src/libvlc-module.c:123
1633 msgid "Audio output module"
1634 msgstr "Тавыш чыгару модуле"
1636 #: src/libvlc-module.c:125
1638 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1639 "automatically select the best method available."
1641 "Бу VLC кулланган тавыш чыгару ысулы. Гадәттә автоматик рәвештә иң яхшы "
1642 "мөмкин булган ысул сайлана."
1644 #: src/libvlc-module.c:129
1647 msgstr "Медиа: Почмакны үзгәртү"
1649 #: src/libvlc-module.c:130
1650 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1653 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1654 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1655 msgid "Enable audio"
1656 msgstr "Аудионы кабызырга"
1658 #: src/libvlc-module.c:134
1660 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1661 "not take place, thus saving some processing power."
1663 "Сез тавыш чыгаруны тулысынча сүндерә аласыз. Бу вакытта тавыш "
1664 "декодланмаячак, һәм бу үзәк процессорны бераз бушатачак."
1666 #: src/libvlc-module.c:142
1670 #: src/libvlc-module.c:142
1671 msgid "Communication"
1674 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1678 #: src/libvlc-module.c:143
1680 msgid "Notification"
1683 #: src/libvlc-module.c:143
1688 #: src/libvlc-module.c:143
1693 #: src/libvlc-module.c:144
1694 msgid "Accessibility"
1697 #: src/libvlc-module.c:144
1701 #: src/libvlc-module.c:147
1703 msgstr "Тавышны көчәйтү"
1705 #: src/libvlc-module.c:149
1706 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1707 msgstr "Сызыкча көчәйтү чыгучы тавышка кулланылачак."
1709 #: src/libvlc-module.c:151
1710 msgid "Audio output volume step"
1711 msgstr "Чыгучы тавыш көченең адымы"
1713 #: src/libvlc-module.c:153
1714 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1715 msgstr "Бу көйләү тавыш көче үзгәрәчәк адым зурлыгын билгели."
1717 #: src/libvlc-module.c:156
1718 msgid "Remember the audio volume"
1719 msgstr "Тавыш көчен истә калдыру"
1721 #: src/libvlc-module.c:158
1723 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1724 msgstr "Тавыш көче саклана ала, һәм VLC кабат җибәрелгәндә, ул кайтарыла."
1726 #: src/libvlc-module.c:161
1727 msgid "Audio desynchronization compensation"
1728 msgstr "Аудионың де-синхронлашуын бетерү"
1730 #: src/libvlc-module.c:163
1732 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1733 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1735 "Тавыш чыгуын тоткарлый, миллисекундларда бирелә. Аудио белән видео арасында "
1736 "соңару булган вакытта кулланыла."
1738 #: src/libvlc-module.c:168
1739 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1740 msgstr "Аудионы яңадан дискретлау өчен модуль сайлау."
1742 #: src/libvlc-module.c:171
1744 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1745 "hardware and the audio stream are compatible."
1748 #: src/libvlc-module.c:174
1749 msgid "Force S/PDIF support"
1752 #: src/libvlc-module.c:176
1754 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1758 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1759 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1762 #: src/libvlc-module.c:180
1764 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1765 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1766 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1767 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1770 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1771 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1772 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1773 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1774 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1776 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1777 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1781 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1786 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1788 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1789 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1793 #: src/libvlc-module.c:189
1794 msgid "Stereo audio output mode"
1795 msgstr "Тавышны стерео чыгару режимы"
1797 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1798 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1799 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1803 #: src/libvlc-module.c:203
1804 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1807 #: src/libvlc-module.c:208
1808 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1811 #: src/libvlc-module.c:212
1812 msgid "Replay gain mode"
1815 #: src/libvlc-module.c:214
1816 msgid "Select the replay gain mode"
1819 #: src/libvlc-module.c:216
1820 msgid "Replay preamp"
1823 #: src/libvlc-module.c:218
1825 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1826 "replay gain information"
1829 #: src/libvlc-module.c:221
1830 msgid "Default replay gain"
1833 #: src/libvlc-module.c:223
1834 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1837 #: src/libvlc-module.c:225
1838 msgid "Peak protection"
1841 #: src/libvlc-module.c:227
1842 msgid "Protect against sound clipping"
1845 #: src/libvlc-module.c:230
1846 msgid "Enable time stretching audio"
1849 #: src/libvlc-module.c:232
1851 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1855 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1857 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1859 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1860 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1864 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1869 #: src/libvlc-module.c:247
1871 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1872 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1873 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1874 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1878 #: src/libvlc-module.c:253
1879 msgid "Video output module"
1882 #: src/libvlc-module.c:255
1884 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1885 "automatically select the best method available."
1888 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1889 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1890 msgid "Enable video"
1891 msgstr "Видеоны кабызырга"
1893 #: src/libvlc-module.c:260
1895 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1896 "not take place, thus saving some processing power."
1899 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1901 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1902 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1904 msgstr "Видео киңлеге"
1906 #: src/libvlc-module.c:265
1908 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1912 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1914 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1915 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1916 msgid "Video height"
1917 msgstr "Видео биеклеге"
1919 #: src/libvlc-module.c:270
1921 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1922 "video characteristics."
1925 #: src/libvlc-module.c:273
1926 msgid "Video X coordinate"
1929 #: src/libvlc-module.c:275
1931 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1935 #: src/libvlc-module.c:278
1936 msgid "Video Y coordinate"
1939 #: src/libvlc-module.c:280
1941 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1945 #: src/libvlc-module.c:283
1947 msgstr "Видео исеме"
1949 #: src/libvlc-module.c:285
1951 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1955 #: src/libvlc-module.c:288
1956 msgid "Video alignment"
1957 msgstr "Видеоны тигезләү"
1959 #: src/libvlc-module.c:290
1961 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1962 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1963 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1966 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1967 #: modules/codec/zvbi.c:83
1968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1971 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1972 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1973 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1974 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1975 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1979 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1980 #: modules/codec/zvbi.c:83
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1985 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1986 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1990 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1991 #: modules/codec/zvbi.c:84
1992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1994 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1995 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgstr "Өстә сул якта"
1999 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2000 #: modules/codec/zvbi.c:84
2001 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
2002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
2003 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2004 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2006 msgstr "Өстә уң якта"
2008 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2009 #: modules/codec/zvbi.c:84
2010 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
2011 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
2012 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2013 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2015 msgstr "Аста сул якта"
2017 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2018 #: modules/codec/zvbi.c:84
2019 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
2020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
2021 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2022 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2023 msgid "Bottom-Right"
2024 msgstr "Аста уң якта"
2026 #: src/libvlc-module.c:298
2028 msgstr "Видео зурлыгы"
2030 #: src/libvlc-module.c:300
2031 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2034 #: src/libvlc-module.c:302
2035 msgid "Grayscale video output"
2038 #: src/libvlc-module.c:304
2040 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2041 "save some processing power."
2044 #: src/libvlc-module.c:307
2045 msgid "Embedded video"
2048 #: src/libvlc-module.c:309
2049 msgid "Embed the video output in the main interface."
2052 #: src/libvlc-module.c:311
2053 msgid "Fullscreen video output"
2056 #: src/libvlc-module.c:313
2057 msgid "Start video in fullscreen mode"
2060 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2062 msgid "Always on top"
2063 msgstr "Тәрәзәләр өстеннән"
2065 #: src/libvlc-module.c:317
2066 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2067 msgstr "Видео тәрәзәсен гел башкалар өстеннән күрсәтә."
2069 #: src/libvlc-module.c:319
2070 msgid "Enable wallpaper mode"
2073 #: src/libvlc-module.c:321
2075 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2078 #: src/libvlc-module.c:324
2079 msgid "Show media title on video"
2080 msgstr "Медиафайл исемен күрсәтергә"
2082 #: src/libvlc-module.c:326
2083 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2086 #: src/libvlc-module.c:328
2087 msgid "Show video title for x milliseconds"
2090 #: src/libvlc-module.c:330
2091 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2094 #: src/libvlc-module.c:332
2095 msgid "Position of video title"
2096 msgstr "Видео исеменең урыны"
2098 #: src/libvlc-module.c:334
2099 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2102 #: src/libvlc-module.c:336
2103 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2106 #: src/libvlc-module.c:339
2107 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2110 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2111 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2114 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2115 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2116 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2118 msgstr "Деинтерлейсинг"
2120 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2124 msgid "Deinterlace mode"
2125 msgstr "Деинтерлейсинг режимы"
2127 #: src/libvlc-module.c:354
2128 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2131 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2135 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2136 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2140 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2144 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2145 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2149 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2153 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2154 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2157 #: src/libvlc-module.c:371
2158 msgid "Disable screensaver"
2161 #: src/libvlc-module.c:372
2162 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2163 msgstr "Видео уйнаганда саксурәтне сүндерергә."
2165 #: src/libvlc-module.c:374
2166 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2167 msgstr "Видео уйнаганда энергия идарәсен сүндерергә"
2169 #: src/libvlc-module.c:375
2171 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2172 "computer being suspended because of inactivity."
2175 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2176 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2177 msgid "Window decorations"
2180 #: src/libvlc-module.c:380
2182 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2183 "giving a \"minimal\" window."
2186 #: src/libvlc-module.c:383
2187 msgid "Video splitter module"
2190 #: src/libvlc-module.c:385
2191 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2194 #: src/libvlc-module.c:387
2195 msgid "Video filter module"
2198 #: src/libvlc-module.c:389
2200 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2201 "instance deinterlacing, or distort the video."
2204 #: src/libvlc-module.c:393
2205 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2206 msgstr "Видео сурәтләре өчен папка (яки файл исеме)"
2208 #: src/libvlc-module.c:395
2209 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2210 msgstr "Видеодан төшергән сурәтләр саклана торган папка яки файл."
2212 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2213 msgid "Video snapshot file prefix"
2216 #: src/libvlc-module.c:401
2217 msgid "Video snapshot format"
2218 msgstr "Видео сурәте форматы"
2220 #: src/libvlc-module.c:403
2221 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2222 msgstr "Видео сурәтләре сакланган рәсем форматы"
2224 #: src/libvlc-module.c:405
2225 msgid "Display video snapshot preview"
2226 msgstr "Видео сурәтен алдан карау"
2228 #: src/libvlc-module.c:407
2229 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2232 #: src/libvlc-module.c:409
2233 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2236 #: src/libvlc-module.c:411
2237 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2240 #: src/libvlc-module.c:413
2241 msgid "Video snapshot width"
2242 msgstr "Видео сурәте киңлеге"
2244 #: src/libvlc-module.c:415
2246 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2247 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2250 #: src/libvlc-module.c:419
2251 msgid "Video snapshot height"
2252 msgstr "Видео сурәте биеклеге"
2254 #: src/libvlc-module.c:421
2256 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2257 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2261 #: src/libvlc-module.c:425
2262 msgid "Video cropping"
2265 #: src/libvlc-module.c:427
2267 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2268 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2271 #: src/libvlc-module.c:431
2272 msgid "Source aspect ratio"
2273 msgstr "Чыгыш яклар нисбәте"
2275 #: src/libvlc-module.c:433
2277 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2278 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2279 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2280 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2281 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2284 #: src/libvlc-module.c:440
2285 msgid "Video Auto Scaling"
2288 #: src/libvlc-module.c:442
2289 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2292 #: src/libvlc-module.c:444
2293 msgid "Video scaling factor"
2296 #: src/libvlc-module.c:446
2298 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2299 "Default value is 1.0 (original video size)."
2302 #: src/libvlc-module.c:449
2303 msgid "Custom crop ratios list"
2306 #: src/libvlc-module.c:451
2308 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2312 #: src/libvlc-module.c:454
2313 msgid "Custom aspect ratios list"
2314 msgstr "Башка яклар нисбәте исемлеге"
2316 #: src/libvlc-module.c:456
2318 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2319 "aspect ratio list."
2322 #: src/libvlc-module.c:459
2323 msgid "Fix HDTV height"
2326 #: src/libvlc-module.c:461
2328 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2329 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2330 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2333 #: src/libvlc-module.c:466
2334 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2335 msgstr "Монитор пиксельләре яклары нисбәте"
2337 #: src/libvlc-module.c:468
2339 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2340 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2341 "order to keep proportions."
2344 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2348 #: src/libvlc-module.c:474
2350 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2351 "computer is not powerful enough"
2354 #: src/libvlc-module.c:477
2355 msgid "Drop late frames"
2358 #: src/libvlc-module.c:479
2360 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2361 "intended display date)."
2364 #: src/libvlc-module.c:482
2365 msgid "Quiet synchro"
2368 #: src/libvlc-module.c:484
2370 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2371 "synchronization mechanism."
2374 #: src/libvlc-module.c:487
2375 msgid "Key press events"
2378 #: src/libvlc-module.c:489
2379 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2382 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2383 msgid "Mouse events"
2386 #: src/libvlc-module.c:493
2387 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2390 #: src/libvlc-module.c:501
2392 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2393 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2397 #: src/libvlc-module.c:505
2398 msgid "File caching (ms)"
2401 #: src/libvlc-module.c:507
2402 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2405 #: src/libvlc-module.c:509
2406 msgid "Live capture caching (ms)"
2409 #: src/libvlc-module.c:511
2410 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2413 #: src/libvlc-module.c:513
2414 msgid "Disc caching (ms)"
2417 #: src/libvlc-module.c:515
2418 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2421 #: src/libvlc-module.c:517
2422 msgid "Network caching (ms)"
2425 #: src/libvlc-module.c:519
2426 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2429 #: src/libvlc-module.c:521
2430 msgid "Clock reference average counter"
2433 #: src/libvlc-module.c:523
2435 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2439 #: src/libvlc-module.c:526
2440 msgid "Clock synchronisation"
2443 #: src/libvlc-module.c:528
2445 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2446 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2449 #: src/libvlc-module.c:532
2450 msgid "Clock jitter"
2453 #: src/libvlc-module.c:534
2455 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2456 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2459 #: src/libvlc-module.c:537
2460 msgid "Network synchronisation"
2463 #: src/libvlc-module.c:538
2465 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2466 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2469 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2470 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2473 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2474 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2477 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2480 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2481 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2482 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2484 msgstr "Гадәттәгечә"
2486 #: src/libvlc-module.c:544
2487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2488 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2489 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2490 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2494 #: src/libvlc-module.c:546
2495 msgid "MTU of the network interface"
2498 #: src/libvlc-module.c:548
2500 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2501 "over the network (in bytes)."
2504 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2505 msgid "Hop limit (TTL)"
2508 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2510 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2511 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2515 #: src/libvlc-module.c:559
2516 msgid "Multicast output interface"
2519 #: src/libvlc-module.c:561
2520 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2523 #: src/libvlc-module.c:563
2524 msgid "DiffServ Code Point"
2527 #: src/libvlc-module.c:564
2529 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2530 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2533 #: src/libvlc-module.c:570
2535 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2536 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2539 #: src/libvlc-module.c:576
2541 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2542 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2543 "(like DVB streams for example)."
2546 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2550 #: src/libvlc-module.c:584
2551 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2554 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2555 msgid "Subtitle track"
2556 msgstr "Субтитрлар язмасы"
2558 #: src/libvlc-module.c:589
2559 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2562 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2563 msgid "Audio language"
2566 #: src/libvlc-module.c:594
2568 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2569 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2573 #: src/libvlc-module.c:597
2574 msgid "Subtitle language"
2575 msgstr "Субтитрлар теле"
2577 #: src/libvlc-module.c:599
2579 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2580 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2583 #: src/libvlc-module.c:602
2585 msgid "Menu language"
2588 #: src/libvlc-module.c:604
2590 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2591 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2594 #: src/libvlc-module.c:608
2595 msgid "Audio track ID"
2596 msgstr "Аудиоязма номеры"
2598 #: src/libvlc-module.c:610
2599 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2602 #: src/libvlc-module.c:612
2603 msgid "Subtitle track ID"
2604 msgstr "Субтитрлар язмасы номеры"
2606 #: src/libvlc-module.c:614
2607 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2610 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2611 msgid "Closed Captions decoder"
2614 #: src/libvlc-module.c:617
2615 msgid "Preferred closed captions decoder"
2618 #: src/libvlc-module.c:619
2622 #: src/libvlc-module.c:619
2626 #: src/libvlc-module.c:621
2627 msgid "Preferred video resolution"
2630 #: src/libvlc-module.c:623
2632 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2633 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2634 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2635 "higher resolutions."
2638 #: src/libvlc-module.c:629
2639 msgid "Best available"
2642 #: src/libvlc-module.c:629
2643 msgid "Full HD (1080p)"
2646 #: src/libvlc-module.c:629
2650 #: src/libvlc-module.c:630
2651 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2654 #: src/libvlc-module.c:631
2655 msgid "Low Definition (360 lines)"
2658 #: src/libvlc-module.c:632
2659 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2662 #: src/libvlc-module.c:635
2663 msgid "Input repetitions"
2666 #: src/libvlc-module.c:637
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2670 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2674 #: src/libvlc-module.c:641
2675 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2678 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2680 msgstr "Туктату вакыты"
2682 #: src/libvlc-module.c:645
2683 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2686 #: src/libvlc-module.c:647
2690 #: src/libvlc-module.c:649
2691 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2694 #: src/libvlc-module.c:651
2698 #: src/libvlc-module.c:653
2699 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2702 #: src/libvlc-module.c:655
2703 msgid "Playback speed"
2704 msgstr "Уйнату тизлеге"
2706 #: src/libvlc-module.c:657
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2710 #: src/libvlc-module.c:659
2714 #: src/libvlc-module.c:661
2716 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2717 "together after the normal one."
2720 #: src/libvlc-module.c:664
2721 msgid "Input slave (experimental)"
2724 #: src/libvlc-module.c:666
2726 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2727 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2731 #: src/libvlc-module.c:670
2732 msgid "Bookmarks list for a stream"
2733 msgstr "Агым өчен сайланмалар исемлеге"
2735 #: src/libvlc-module.c:672
2737 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2738 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2742 #: src/libvlc-module.c:676
2744 msgid "Record directory"
2745 msgstr "Яздыру өчен папка яки файл исеме"
2747 #: src/libvlc-module.c:678
2749 msgid "Directory where the records will be stored"
2750 msgstr "Язмалар саклана торган папка яки файлның исеме"
2752 #: src/libvlc-module.c:680
2753 msgid "Prefer native stream recording"
2756 #: src/libvlc-module.c:682
2758 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2762 #: src/libvlc-module.c:685
2763 msgid "Timeshift directory"
2766 #: src/libvlc-module.c:687
2767 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2770 #: src/libvlc-module.c:689
2771 msgid "Timeshift granularity"
2774 #: src/libvlc-module.c:691
2776 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2777 "to store the timeshifted streams."
2780 #: src/libvlc-module.c:694
2781 msgid "Change title according to current media"
2784 #: src/libvlc-module.c:695
2786 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2787 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2788 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2789 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2792 #: src/libvlc-module.c:700
2797 #: src/libvlc-module.c:701
2798 msgid "Disable all lua plugins"
2801 #: src/libvlc-module.c:705
2803 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2804 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2805 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2806 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2809 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2810 msgid "Force subtitle position"
2813 #: src/libvlc-module.c:713
2815 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2816 "over the movie. Try several positions."
2819 #: src/libvlc-module.c:716
2821 msgid "Subtitles text scaling factor"
2822 msgstr "Субтитрлар тексты кодлануы"
2824 #: src/libvlc-module.c:717
2825 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2828 #: src/libvlc-module.c:719
2829 msgid "Enable sub-pictures"
2832 #: src/libvlc-module.c:721
2833 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2836 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2839 msgid "On Screen Display"
2842 #: src/libvlc-module.c:725
2844 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2848 #: src/libvlc-module.c:728
2849 msgid "Text rendering module"
2852 #: src/libvlc-module.c:730
2854 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2858 #: src/libvlc-module.c:732
2859 msgid "Subpictures source module"
2862 #: src/libvlc-module.c:734
2864 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2865 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2868 #: src/libvlc-module.c:737
2869 msgid "Subpictures filter module"
2872 #: src/libvlc-module.c:739
2874 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2875 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2878 #: src/libvlc-module.c:742
2879 msgid "Autodetect subtitle files"
2882 #: src/libvlc-module.c:744
2884 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2885 "(based on the filename of the movie)."
2888 #: src/libvlc-module.c:747
2889 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2892 #: src/libvlc-module.c:749
2894 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2896 "0 = no subtitles autodetected\n"
2897 "1 = any subtitle file\n"
2898 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2899 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2900 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2903 #: src/libvlc-module.c:757
2904 msgid "Subtitle autodetection paths"
2907 #: src/libvlc-module.c:759
2909 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2910 "found in the current directory."
2913 #: src/libvlc-module.c:762
2914 msgid "Use subtitle file"
2917 #: src/libvlc-module.c:764
2919 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2923 #: src/libvlc-module.c:768
2927 #: src/libvlc-module.c:769
2931 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2932 msgid "Audio CD device"
2933 msgstr "Audio CD җайланмасы"
2935 #: src/libvlc-module.c:774
2937 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2938 "the drive letter (e.g. D:)"
2941 #: src/libvlc-module.c:777
2943 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2944 "the drive letter (e.g. D:)"
2947 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2949 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2950 "after the drive letter (e.g. D:)"
2953 #: src/libvlc-module.c:787
2954 msgid "This is the default DVD device to use."
2957 #: src/libvlc-module.c:789
2958 msgid "This is the default VCD device to use."
2961 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2962 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2965 #: src/libvlc-module.c:805
2966 msgid "TCP connection timeout"
2969 #: src/libvlc-module.c:807
2970 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2973 #: src/libvlc-module.c:809
2974 msgid "HTTP server address"
2977 #: src/libvlc-module.c:811
2979 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2980 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2981 "them to a specific network interface."
2984 #: src/libvlc-module.c:815
2985 msgid "RTSP server address"
2988 #: src/libvlc-module.c:817
2990 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2991 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2992 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2993 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2994 "network interface."
2997 #: src/libvlc-module.c:823
2998 msgid "HTTP server port"
3001 #: src/libvlc-module.c:825
3003 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3004 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3005 "by the operating system."
3008 #: src/libvlc-module.c:830
3009 msgid "HTTPS server port"
3012 #: src/libvlc-module.c:832
3014 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3015 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3016 "restricted by the operating system."
3019 #: src/libvlc-module.c:837
3020 msgid "RTSP server port"
3023 #: src/libvlc-module.c:839
3025 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3026 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3027 "by the operating system."
3030 #: src/libvlc-module.c:844
3031 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3034 #: src/libvlc-module.c:846
3036 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3037 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3040 #: src/libvlc-module.c:849
3041 msgid "HTTP/TLS server private key"
3044 #: src/libvlc-module.c:851
3045 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3048 #: src/libvlc-module.c:853
3049 msgid "SOCKS server"
3052 #: src/libvlc-module.c:855
3054 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3055 "used for all TCP connections"
3058 #: src/libvlc-module.c:858
3059 msgid "SOCKS user name"
3062 #: src/libvlc-module.c:860
3063 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3066 #: src/libvlc-module.c:862
3067 msgid "SOCKS password"
3070 #: src/libvlc-module.c:864
3071 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3074 #: src/libvlc-module.c:866
3075 msgid "Title metadata"
3076 msgstr "Метамәгълүмат исеме"
3078 #: src/libvlc-module.c:868
3079 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3082 #: src/libvlc-module.c:870
3083 msgid "Author metadata"
3086 #: src/libvlc-module.c:872
3087 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3090 #: src/libvlc-module.c:874
3091 msgid "Artist metadata"
3094 #: src/libvlc-module.c:876
3095 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3098 #: src/libvlc-module.c:878
3099 msgid "Genre metadata"
3102 #: src/libvlc-module.c:880
3103 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3106 #: src/libvlc-module.c:882
3107 msgid "Copyright metadata"
3110 #: src/libvlc-module.c:884
3111 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3114 #: src/libvlc-module.c:886
3115 msgid "Description metadata"
3118 #: src/libvlc-module.c:888
3119 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3122 #: src/libvlc-module.c:890
3123 msgid "Date metadata"
3126 #: src/libvlc-module.c:892
3127 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3130 #: src/libvlc-module.c:894
3131 msgid "URL metadata"
3134 #: src/libvlc-module.c:896
3135 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3138 #: src/libvlc-module.c:900
3140 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3141 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3142 "can break playback of all your streams."
3145 #: src/libvlc-module.c:904
3146 msgid "Preferred decoders list"
3149 #: src/libvlc-module.c:906
3151 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3152 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3153 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3156 #: src/libvlc-module.c:911
3157 msgid "Preferred encoders list"
3160 #: src/libvlc-module.c:913
3162 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3165 #: src/libvlc-module.c:922
3167 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3171 #: src/libvlc-module.c:925
3172 msgid "Default stream output chain"
3175 #: src/libvlc-module.c:927
3177 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3178 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3182 #: src/libvlc-module.c:931
3183 msgid "Enable streaming of all ES"
3186 #: src/libvlc-module.c:933
3187 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3190 #: src/libvlc-module.c:935
3191 msgid "Display while streaming"
3194 #: src/libvlc-module.c:937
3195 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3198 #: src/libvlc-module.c:939
3199 msgid "Enable video stream output"
3202 #: src/libvlc-module.c:941
3204 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3205 "facility when this last one is enabled."
3208 #: src/libvlc-module.c:944
3209 msgid "Enable audio stream output"
3210 msgstr "Аудио агымын чыгаруны кабызырга"
3212 #: src/libvlc-module.c:946
3214 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3215 "facility when this last one is enabled."
3218 #: src/libvlc-module.c:949
3219 msgid "Enable SPU stream output"
3222 #: src/libvlc-module.c:951
3224 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3225 "facility when this last one is enabled."
3228 #: src/libvlc-module.c:954
3229 msgid "Keep stream output open"
3232 #: src/libvlc-module.c:956
3234 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3235 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3239 #: src/libvlc-module.c:960
3240 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3243 #: src/libvlc-module.c:962
3245 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3246 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3249 #: src/libvlc-module.c:965
3250 msgid "Preferred packetizer list"
3253 #: src/libvlc-module.c:967
3255 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3258 #: src/libvlc-module.c:970
3262 #: src/libvlc-module.c:972
3263 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3266 #: src/libvlc-module.c:974
3267 msgid "Access output module"
3270 #: src/libvlc-module.c:976
3271 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3274 #: src/libvlc-module.c:979
3276 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3277 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3280 #: src/libvlc-module.c:983
3281 msgid "SAP announcement interval"
3284 #: src/libvlc-module.c:985
3286 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3287 "between SAP announcements."
3290 #: src/libvlc-module.c:994
3292 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3293 "you really know what you are doing."
3296 #: src/libvlc-module.c:997
3297 msgid "Access module"
3300 #: src/libvlc-module.c:999
3302 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3303 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3304 "option unless you really know what you are doing."
3307 #: src/libvlc-module.c:1003
3308 msgid "Stream filter module"
3311 #: src/libvlc-module.c:1005
3313 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3314 msgstr "Видео-фильтрлар видео агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
3316 #: src/libvlc-module.c:1007
3318 msgid "Demux filter module"
3319 msgstr "Деинтерлейсинг модуле"
3321 #: src/libvlc-module.c:1009
3323 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3324 msgstr "Видео-фильтрлар видео агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
3326 #: src/libvlc-module.c:1011
3327 msgid "Demux module"
3330 #: src/libvlc-module.c:1013
3332 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3333 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3334 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3335 "you really know what you are doing."
3338 #: src/libvlc-module.c:1018
3339 msgid "VoD server module"
3342 #: src/libvlc-module.c:1020
3344 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3345 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3348 #: src/libvlc-module.c:1023
3349 msgid "Allow real-time priority"
3352 #: src/libvlc-module.c:1025
3354 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3355 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3356 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3357 "only activate this if you know what you're doing."
3360 #: src/libvlc-module.c:1031
3361 msgid "Adjust VLC priority"
3364 #: src/libvlc-module.c:1033
3366 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3367 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3371 #: src/libvlc-module.c:1038
3373 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3376 #: src/libvlc-module.c:1041
3377 msgid "VLM configuration file"
3378 msgstr "VLM конфигурациясе файлы"
3380 #: src/libvlc-module.c:1043
3381 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3382 msgstr "VLM җибәрелгәндә күрсәтелгән конфигурация файлын укырга."
3384 #: src/libvlc-module.c:1045
3385 msgid "Use a plugins cache"
3386 msgstr "Модульләр кэшын кулланырга"
3388 #: src/libvlc-module.c:1047
3389 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3390 msgstr "Модульләр кэшын куллану VLC җибәрелүен шактый тизәйтә."
3392 #: src/libvlc-module.c:1049
3393 msgid "Scan for new plugins"
3396 #: src/libvlc-module.c:1051
3398 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3399 "startup time of VLC."
3402 #: src/libvlc-module.c:1054
3404 msgid "Preferred keystore list"
3405 msgstr "Субтитрлар өчен кулайрак тел"
3407 #: src/libvlc-module.c:1056
3409 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3410 "alter this option."
3413 #: src/libvlc-module.c:1059
3414 msgid "Locally collect statistics"
3417 #: src/libvlc-module.c:1061
3418 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3421 #: src/libvlc-module.c:1063
3422 msgid "Run as daemon process"
3425 #: src/libvlc-module.c:1065
3426 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3429 #: src/libvlc-module.c:1067
3430 msgid "Write process id to file"
3433 #: src/libvlc-module.c:1069
3434 msgid "Writes process id into specified file."
3437 #: src/libvlc-module.c:1071
3438 msgid "Allow only one running instance"
3441 #: src/libvlc-module.c:1073
3443 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3444 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3445 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3446 "This option will allow you to play the file with the already running "
3447 "instance or enqueue it."
3450 #: src/libvlc-module.c:1079
3451 msgid "VLC is started from file association"
3454 #: src/libvlc-module.c:1081
3455 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3458 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3459 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3462 #: src/libvlc-module.c:1086
3463 msgid "Increase the priority of the process"
3466 #: src/libvlc-module.c:1088
3468 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3469 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3470 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3471 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3472 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3476 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3477 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3480 #: src/libvlc-module.c:1098
3482 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3483 "playing current item."
3486 #: src/libvlc-module.c:1101
3488 msgid "Expose media player via D-Bus"
3489 msgstr "VLC медиа уйнаткычы яңартулары"
3491 #: src/libvlc-module.c:1102
3493 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3497 #: src/libvlc-module.c:1111
3499 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3500 "overridden in the playlist dialog box."
3503 #: src/libvlc-module.c:1114
3505 msgid "Automatically preparse items"
3506 msgstr "Яңартуларны автоматик рәвештә тикшерергә"
3508 #: src/libvlc-module.c:1116
3510 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3514 #: src/libvlc-module.c:1119
3515 msgid "Preparsing timeout"
3518 #: src/libvlc-module.c:1121
3519 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3522 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3523 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3525 msgid "Allow metadata network access"
3528 #: src/libvlc-module.c:1128
3532 #: src/libvlc-module.c:1128
3536 #: src/libvlc-module.c:1130
3537 msgid "Subdirectory behavior"
3540 #: src/libvlc-module.c:1132
3542 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3543 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3544 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3545 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3548 #: src/libvlc-module.c:1137
3549 msgid "Ignored extensions"
3550 msgstr "Киңәйтүләрне төшереп калдырырга"
3552 #: src/libvlc-module.c:1139
3554 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3556 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3557 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3560 #: src/libvlc-module.c:1144
3561 msgid "Show hidden files"
3564 #: src/libvlc-module.c:1146
3565 msgid "Ignore files starting with '.'"
3568 #: src/libvlc-module.c:1148
3569 msgid "Services discovery modules"
3572 #: src/libvlc-module.c:1150
3574 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3575 "Typical value is \"sap\"."
3578 #: src/libvlc-module.c:1153
3579 msgid "Play files randomly forever"
3582 #: src/libvlc-module.c:1155
3583 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3586 #: src/libvlc-module.c:1157
3590 #: src/libvlc-module.c:1159
3591 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3594 #: src/libvlc-module.c:1161
3595 msgid "Repeat current item"
3598 #: src/libvlc-module.c:1163
3599 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3602 #: src/libvlc-module.c:1165
3603 msgid "Play and stop"
3604 msgstr "Уйнатырга һәм туктатырга"
3606 #: src/libvlc-module.c:1167
3607 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3608 msgstr "Хәзерге элементтан соң уйнатуны туктатырга."
3610 #: src/libvlc-module.c:1169
3611 msgid "Play and exit"
3614 #: src/libvlc-module.c:1171
3615 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3618 #: src/libvlc-module.c:1173
3619 msgid "Play and pause"
3622 #: src/libvlc-module.c:1175
3623 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3626 #: src/libvlc-module.c:1177
3627 msgid "Start paused"
3630 #: src/libvlc-module.c:1179
3631 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3634 #: src/libvlc-module.c:1181
3638 #: src/libvlc-module.c:1182
3639 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3642 #: src/libvlc-module.c:1185
3643 msgid "Pause on audio communication"
3646 #: src/libvlc-module.c:1187
3648 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3652 #: src/libvlc-module.c:1190
3653 msgid "Use media library"
3656 #: src/libvlc-module.c:1192
3658 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3662 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3663 msgid "Display playlist tree"
3666 #: src/libvlc-module.c:1197
3668 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3672 #: src/libvlc-module.c:1206
3673 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3676 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3680 #: src/libvlc-module.c:1211
3682 msgid "Volume control"
3685 #: src/libvlc-module.c:1212
3687 msgid "Position control"
3688 msgstr "Видео исеменең урыны"
3690 #: src/libvlc-module.c:1212
3691 msgid "Position control reversed"
3694 #: src/libvlc-module.c:1215
3695 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3698 #: src/libvlc-module.c:1217
3700 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3704 #: src/libvlc-module.c:1219
3705 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3708 #: src/libvlc-module.c:1221
3710 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3714 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3715 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3717 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3722 #: src/libvlc-module.c:1224
3723 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3726 #: src/libvlc-module.c:1225
3727 msgid "Exit fullscreen"
3728 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
3730 #: src/libvlc-module.c:1226
3731 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3734 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3738 #: src/libvlc-module.c:1228
3739 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3742 #: src/libvlc-module.c:1229
3746 #: src/libvlc-module.c:1230
3747 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3750 #: src/libvlc-module.c:1231
3754 #: src/libvlc-module.c:1232
3755 msgid "Select the hotkey to use to play."
3758 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3759 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3760 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3764 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3765 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3768 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3769 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3770 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3774 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3775 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3778 #: src/libvlc-module.c:1237
3782 #: src/libvlc-module.c:1238
3783 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3786 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3787 msgid "Faster (fine)"
3790 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3791 msgid "Slower (fine)"
3794 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3795 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3796 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3798 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3799 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3800 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3801 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3805 #: src/libvlc-module.c:1244
3806 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3807 msgstr "Уйнату битенең киләсе элементына күчү өчен төймә билгеләгез."
3809 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3810 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3811 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3812 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3813 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3814 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3818 #: src/libvlc-module.c:1246
3819 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3822 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3823 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3824 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3825 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3826 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3830 #: src/libvlc-module.c:1248
3831 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3832 msgstr "Туктату өчен төймә билгеләгез."
3834 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3835 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3838 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3840 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3844 #: src/libvlc-module.c:1250
3845 msgid "Select the hotkey to display the position."
3848 #: src/libvlc-module.c:1252
3849 msgid "Very short backwards jump"
3850 msgstr "Артка бик кыска сикерү"
3852 #: src/libvlc-module.c:1254
3853 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3854 msgstr "Артка бик кыска сикерү өчен төймә билгеләгез."
3856 #: src/libvlc-module.c:1255
3857 msgid "Short backwards jump"
3858 msgstr "Артка кыска сикерү"
3860 #: src/libvlc-module.c:1257
3861 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3862 msgstr "Артка кыска сикерү өчен төймә билгеләгез."
3864 #: src/libvlc-module.c:1258
3865 msgid "Medium backwards jump"
3866 msgstr "Артка уртача сикерү"
3868 #: src/libvlc-module.c:1260
3869 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3870 msgstr "Артка уртача сикерү өчен төймә билгеләгез."
3872 #: src/libvlc-module.c:1261
3873 msgid "Long backwards jump"
3874 msgstr "Артка озын сикерү"
3876 #: src/libvlc-module.c:1263
3877 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3878 msgstr "Артка озын сикерү өчен төймә билгеләгез."
3880 #: src/libvlc-module.c:1265
3881 msgid "Very short forward jump"
3882 msgstr "Алга бик кыска сикерү"
3884 #: src/libvlc-module.c:1267
3885 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3886 msgstr "Алга бик кыска сикерү өчен төймә билгеләгез."
3888 #: src/libvlc-module.c:1268
3889 msgid "Short forward jump"
3890 msgstr "Алга кыска сикерү"
3892 #: src/libvlc-module.c:1270
3893 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3894 msgstr "Алга кыска сикерү өчен төймә билгеләгез."
3896 #: src/libvlc-module.c:1271
3897 msgid "Medium forward jump"
3898 msgstr "Алга уртача сикерү"
3900 #: src/libvlc-module.c:1273
3901 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3902 msgstr "Алга уртача сикерү өчен төймә билгеләгез."
3904 #: src/libvlc-module.c:1274
3905 msgid "Long forward jump"
3906 msgstr "Алга озын сикерү"
3908 #: src/libvlc-module.c:1276
3909 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3910 msgstr "Алга озын сикерү өчен төймә билгеләгез."
3912 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3914 msgstr "Киләсе кадр"
3916 #: src/libvlc-module.c:1279
3917 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3918 msgstr "Киләсе кадрга күчү өчен төймә билгеләгез."
3920 #: src/libvlc-module.c:1281
3921 msgid "Very short jump length"
3922 msgstr "Бик кыска сикерүнең озынлыгы"
3924 #: src/libvlc-module.c:1282
3925 msgid "Very short jump length, in seconds."
3926 msgstr "Бик кыска сикерүнең озынлыгы, секундларда."
3928 #: src/libvlc-module.c:1283
3929 msgid "Short jump length"
3930 msgstr "Кыска сикерүнең озынлыгы"
3932 #: src/libvlc-module.c:1284
3933 msgid "Short jump length, in seconds."
3934 msgstr "Кыска сикерүнең озынлыгы, секундларда."
3936 #: src/libvlc-module.c:1285
3937 msgid "Medium jump length"
3938 msgstr "Уртача сикерүнең озынлыгы"
3940 #: src/libvlc-module.c:1286
3941 msgid "Medium jump length, in seconds."
3942 msgstr "Уртача сикерүнең озынлыгы, секундларда."
3944 #: src/libvlc-module.c:1287
3945 msgid "Long jump length"
3946 msgstr "Озын сикерүнең озынлыгы"
3948 #: src/libvlc-module.c:1288
3949 msgid "Long jump length, in seconds."
3950 msgstr "Озын сикерүнең озынлыгы, секундларда."
3952 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3959 #: src/libvlc-module.c:1291
3960 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3961 msgstr "Программадан чыгу өчен төймә билгләгез."
3963 #: src/libvlc-module.c:1292
3967 #: src/libvlc-module.c:1293
3969 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3973 #: src/libvlc-module.c:1294
3974 msgid "Navigate down"
3977 #: src/libvlc-module.c:1295
3979 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3983 #: src/libvlc-module.c:1296
3984 msgid "Navigate left"
3987 #: src/libvlc-module.c:1297
3989 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3993 #: src/libvlc-module.c:1298
3994 msgid "Navigate right"
3997 #: src/libvlc-module.c:1299
3999 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4003 #: src/libvlc-module.c:1300
4007 #: src/libvlc-module.c:1301
4008 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4011 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4012 msgid "Go to the DVD menu"
4015 #: src/libvlc-module.c:1303
4016 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4019 #: src/libvlc-module.c:1304
4020 msgid "Select previous DVD title"
4023 #: src/libvlc-module.c:1305
4024 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4027 #: src/libvlc-module.c:1306
4028 msgid "Select next DVD title"
4029 msgstr "Киләсе DVD исеменә күчәргә"
4031 #: src/libvlc-module.c:1307
4032 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4033 msgstr "Киләсе DVD исеменә күчү өчен төймә билгеләгез."
4035 #: src/libvlc-module.c:1308
4036 msgid "Select prev DVD chapter"
4037 msgstr "Үткән DVD бүлеген сайларга"
4039 #: src/libvlc-module.c:1309
4040 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4043 #: src/libvlc-module.c:1310
4044 msgid "Select next DVD chapter"
4045 msgstr "Киләсе DVD бүлеген сайларга"
4047 #: src/libvlc-module.c:1311
4048 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4049 msgstr "Киләсе DVD бүлегенә күчү өчен төймә билгеләгез."
4051 #: src/libvlc-module.c:1312
4055 #: src/libvlc-module.c:1313
4056 msgid "Select the key to increase audio volume."
4059 #: src/libvlc-module.c:1314
4063 #: src/libvlc-module.c:1315
4064 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4067 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4070 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4074 #: src/libvlc-module.c:1317
4075 msgid "Select the key to mute audio."
4076 msgstr "Тавышны сүндерү өчен төймә билгеләгез."
4078 #: src/libvlc-module.c:1318
4079 msgid "Subtitle delay up"
4082 #: src/libvlc-module.c:1319
4083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4086 #: src/libvlc-module.c:1320
4087 msgid "Subtitle delay down"
4090 #: src/libvlc-module.c:1321
4091 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4094 #: src/libvlc-module.c:1322
4096 msgid "Reset subtitles text scale"
4097 msgstr "Текст субтитрларын декодлаучы"
4099 #: src/libvlc-module.c:1323
4101 msgid "Scale up subtitles text"
4102 msgstr "Субтитрларны кабызырга"
4104 #: src/libvlc-module.c:1324
4106 msgid "Scale down subtitles text"
4107 msgstr "Субтитрларны кабызырга"
4109 #: src/libvlc-module.c:1325
4111 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4112 msgstr "Хәзерге уйнату битен чистарту өчен төймә билгеләгез."
4114 #: src/libvlc-module.c:1326
4115 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4118 #: src/libvlc-module.c:1327
4119 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4122 #: src/libvlc-module.c:1328
4123 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4126 #: src/libvlc-module.c:1329
4127 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4130 #: src/libvlc-module.c:1330
4131 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4134 #: src/libvlc-module.c:1331
4135 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4138 #: src/libvlc-module.c:1332
4139 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4142 #: src/libvlc-module.c:1333
4143 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4146 #: src/libvlc-module.c:1334
4147 msgid "Subtitle position up"
4150 #: src/libvlc-module.c:1335
4151 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4154 #: src/libvlc-module.c:1336
4155 msgid "Subtitle position down"
4158 #: src/libvlc-module.c:1337
4159 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4162 #: src/libvlc-module.c:1338
4163 msgid "Audio delay up"
4166 #: src/libvlc-module.c:1339
4167 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4170 #: src/libvlc-module.c:1340
4171 msgid "Audio delay down"
4174 #: src/libvlc-module.c:1341
4175 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4178 #: src/libvlc-module.c:1348
4179 msgid "Play playlist bookmark 1"
4180 msgstr "1 сайланманы уйнатырга"
4182 #: src/libvlc-module.c:1349
4183 msgid "Play playlist bookmark 2"
4184 msgstr "2 сайланманы уйнатырга"
4186 #: src/libvlc-module.c:1350
4187 msgid "Play playlist bookmark 3"
4188 msgstr "3 сайланманы уйнатырга"
4190 #: src/libvlc-module.c:1351
4191 msgid "Play playlist bookmark 4"
4192 msgstr "4 сайланманы уйнатырга"
4194 #: src/libvlc-module.c:1352
4195 msgid "Play playlist bookmark 5"
4196 msgstr "5 сайланманы уйнатырга"
4198 #: src/libvlc-module.c:1353
4199 msgid "Play playlist bookmark 6"
4200 msgstr "6 сайланманы уйнатырга"
4202 #: src/libvlc-module.c:1354
4203 msgid "Play playlist bookmark 7"
4204 msgstr "7 сайланманы уйнатырга"
4206 #: src/libvlc-module.c:1355
4207 msgid "Play playlist bookmark 8"
4208 msgstr "8 сайланманы уйнатырга"
4210 #: src/libvlc-module.c:1356
4211 msgid "Play playlist bookmark 9"
4212 msgstr "9 сайланманы уйнатырга"
4214 #: src/libvlc-module.c:1357
4215 msgid "Play playlist bookmark 10"
4216 msgstr "10 сайланманы уйнатырга"
4218 #: src/libvlc-module.c:1358
4219 msgid "Select the key to play this bookmark."
4220 msgstr "Бу сайланманы уйнату өчен төймә билгеләгез"
4222 #: src/libvlc-module.c:1359
4223 msgid "Set playlist bookmark 1"
4224 msgstr "1 сайланманы урнаштырырга"
4226 #: src/libvlc-module.c:1360
4227 msgid "Set playlist bookmark 2"
4228 msgstr "2 сайланманы урнаштырырга"
4230 #: src/libvlc-module.c:1361
4231 msgid "Set playlist bookmark 3"
4232 msgstr "3 сайланманы урнаштырырга"
4234 #: src/libvlc-module.c:1362
4235 msgid "Set playlist bookmark 4"
4236 msgstr "4 сайланманы урнаштырырга"
4238 #: src/libvlc-module.c:1363
4239 msgid "Set playlist bookmark 5"
4240 msgstr "5 сайланманы урнаштырырга"
4242 #: src/libvlc-module.c:1364
4243 msgid "Set playlist bookmark 6"
4244 msgstr "6 сайланманы урнаштырырга"
4246 #: src/libvlc-module.c:1365
4247 msgid "Set playlist bookmark 7"
4248 msgstr "7 сайланманы урнаштырырга"
4250 #: src/libvlc-module.c:1366
4251 msgid "Set playlist bookmark 8"
4252 msgstr "8 сайланманы урнаштырырга"
4254 #: src/libvlc-module.c:1367
4255 msgid "Set playlist bookmark 9"
4256 msgstr "9 сайланманы урнаштырырга"
4258 #: src/libvlc-module.c:1368
4259 msgid "Set playlist bookmark 10"
4260 msgstr "10 сайланманы урнаштырырга"
4262 #: src/libvlc-module.c:1369
4263 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4264 msgstr "Бу кыстыргычны уйнату битенә куяр өчен төймә сайлагыз."
4266 #: src/libvlc-module.c:1370
4267 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4268 msgid "Clear the playlist"
4269 msgstr "Уйнату битен чисартырга"
4271 #: src/libvlc-module.c:1371
4272 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4273 msgstr "Хәзерге уйнату битен чистарту өчен төймә билгеләгез."
4275 #: src/libvlc-module.c:1373
4276 msgid "Playlist bookmark 1"
4279 #: src/libvlc-module.c:1374
4280 msgid "Playlist bookmark 2"
4283 #: src/libvlc-module.c:1375
4284 msgid "Playlist bookmark 3"
4287 #: src/libvlc-module.c:1376
4288 msgid "Playlist bookmark 4"
4291 #: src/libvlc-module.c:1377
4292 msgid "Playlist bookmark 5"
4295 #: src/libvlc-module.c:1378
4296 msgid "Playlist bookmark 6"
4299 #: src/libvlc-module.c:1379
4300 msgid "Playlist bookmark 7"
4303 #: src/libvlc-module.c:1380
4304 msgid "Playlist bookmark 8"
4307 #: src/libvlc-module.c:1381
4308 msgid "Playlist bookmark 9"
4311 #: src/libvlc-module.c:1382
4312 msgid "Playlist bookmark 10"
4313 msgstr "10 сайланма"
4315 #: src/libvlc-module.c:1384
4316 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4319 #: src/libvlc-module.c:1386
4320 msgid "Cycle audio track"
4321 msgstr "Аудионы күчерү"
4323 #: src/libvlc-module.c:1387
4324 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4327 #: src/libvlc-module.c:1388
4328 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4331 #: src/libvlc-module.c:1389
4332 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4335 #: src/libvlc-module.c:1390
4336 msgid "Cycle subtitle track"
4339 #: src/libvlc-module.c:1391
4340 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4343 #: src/libvlc-module.c:1392
4345 msgid "Toggle subtitles"
4346 msgstr "Телетекст субтитрлары"
4348 #: src/libvlc-module.c:1393
4349 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4352 #: src/libvlc-module.c:1394
4353 msgid "Cycle next program Service ID"
4356 #: src/libvlc-module.c:1395
4357 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4360 #: src/libvlc-module.c:1396
4361 msgid "Cycle previous program Service ID"
4364 #: src/libvlc-module.c:1397
4365 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4368 #: src/libvlc-module.c:1398
4369 msgid "Cycle source aspect ratio"
4370 msgstr "Яклар нисбәтен үзгәртү"
4372 #: src/libvlc-module.c:1399
4373 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4376 #: src/libvlc-module.c:1400
4377 msgid "Cycle video crop"
4380 #: src/libvlc-module.c:1401
4381 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4384 #: src/libvlc-module.c:1402
4385 msgid "Toggle autoscaling"
4388 #: src/libvlc-module.c:1403
4389 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4392 #: src/libvlc-module.c:1404
4393 msgid "Increase scale factor"
4396 #: src/libvlc-module.c:1406
4397 msgid "Decrease scale factor"
4400 #: src/libvlc-module.c:1408
4401 msgid "Toggle deinterlacing"
4404 #: src/libvlc-module.c:1409
4405 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4408 #: src/libvlc-module.c:1410
4409 msgid "Cycle deinterlace modes"
4412 #: src/libvlc-module.c:1411
4413 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4416 #: src/libvlc-module.c:1412
4417 msgid "Show controller in fullscreen"
4420 #: src/libvlc-module.c:1413
4424 #: src/libvlc-module.c:1414
4425 msgid "Hide the interface and pause playback."
4428 #: src/libvlc-module.c:1415
4429 msgid "Context menu"
4432 #: src/libvlc-module.c:1416
4433 msgid "Show the contextual popup menu."
4436 #: src/libvlc-module.c:1417
4437 msgid "Take video snapshot"
4438 msgstr "Видео сурәтен төшерергә"
4440 #: src/libvlc-module.c:1418
4441 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4444 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4447 #: modules/stream_out/record.c:60
4451 #: src/libvlc-module.c:1421
4452 msgid "Record access filter start/stop."
4453 msgstr "Яздыруның керү фильтрын кабызу/сүндерү."
4455 #: src/libvlc-module.c:1423
4456 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4459 #: src/libvlc-module.c:1424
4460 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4463 #: src/libvlc-module.c:1427
4464 msgid "Toggle random playlist playback"
4467 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4469 msgstr "Зурайтуны бетерү"
4471 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4472 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4475 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4476 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4479 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4480 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4483 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4484 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4487 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4488 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4491 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4492 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4495 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4496 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4499 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4500 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4503 #: src/libvlc-module.c:1456
4504 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4507 #: src/libvlc-module.c:1457
4508 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4511 #: src/libvlc-module.c:1458
4512 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4515 #: src/libvlc-module.c:1459
4516 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4519 #: src/libvlc-module.c:1461
4520 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4523 #: src/libvlc-module.c:1463
4524 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4527 #: src/libvlc-module.c:1465
4528 msgid "Cycle through audio devices"
4531 #: src/libvlc-module.c:1466
4532 msgid "Cycle through available audio devices"
4535 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4541 #: src/libvlc-module.c:1612
4542 msgid "Window properties"
4545 #: src/libvlc-module.c:1672
4549 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4550 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4551 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4552 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4555 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4556 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4557 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4561 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4565 #: src/libvlc-module.c:1710
4566 msgid "Track settings"
4569 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4570 msgid "Playback control"
4571 msgstr "Уйнату белән идарә"
4573 #: src/libvlc-module.c:1779
4574 msgid "Default devices"
4575 msgstr "Гадәттәге җайланмалар"
4577 #: src/libvlc-module.c:1786
4578 msgid "Network settings"
4581 #: src/libvlc-module.c:1812
4585 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4589 #: src/libvlc-module.c:1922
4593 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4598 #: src/libvlc-module.c:1965
4602 #: src/libvlc-module.c:2011
4603 msgid "Special modules"
4606 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4610 #: src/libvlc-module.c:2028
4611 msgid "Performance options"
4614 #: src/libvlc-module.c:2047
4615 msgid "Clock source"
4618 #: src/libvlc-module.c:2165
4622 #: src/libvlc-module.c:2655
4624 msgstr "Сикерү үлчәмнәре"
4626 #: src/libvlc-module.c:2740
4627 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4630 #: src/libvlc-module.c:2743
4631 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4634 #: src/libvlc-module.c:2745
4636 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4640 #: src/libvlc-module.c:2748
4641 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4644 #: src/libvlc-module.c:2750
4645 msgid "print a list of available modules"
4648 #: src/libvlc-module.c:2752
4649 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4652 #: src/libvlc-module.c:2754
4654 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4655 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4658 #: src/libvlc-module.c:2758
4659 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4662 #: src/libvlc-module.c:2760
4663 msgid "reset the current config to the default values"
4666 #: src/libvlc-module.c:2762
4667 msgid "use alternate config file"
4670 #: src/libvlc-module.c:2764
4671 msgid "resets the current plugins cache"
4672 msgstr "хәзерге модульләр кэшын чистартырга"
4674 #: src/libvlc-module.c:2766
4675 msgid "print version information"
4676 msgstr "версия турында мәгълүматны күрсәтергә"
4678 #: src/libvlc-module.c:2806
4680 msgid "core program"
4681 msgstr "төп программа"
4683 #: src/misc/actions.c:52
4687 #: src/misc/actions.c:53
4688 msgid "Brightness Down"
4689 msgstr "Яктылыкны әзәйтү"
4691 #: src/misc/actions.c:54
4692 msgid "Brightness Up"
4693 msgstr "Яктылыкны күбәйтү"
4695 #: src/misc/actions.c:55
4696 msgid "Browser Back"
4697 msgstr "Браузер: Артка"
4699 #: src/misc/actions.c:56
4700 msgid "Browser Favorites"
4701 msgstr "Браузер: Сайланма"
4703 #: src/misc/actions.c:57
4704 msgid "Browser Forward"
4705 msgstr "Браузер: Алга"
4707 #: src/misc/actions.c:58
4708 msgid "Browser Home"
4709 msgstr "Браузер: Өй"
4711 #: src/misc/actions.c:59
4712 msgid "Browser Refresh"
4713 msgstr "Браузер: Яңарту"
4715 #: src/misc/actions.c:60
4716 msgid "Browser Search"
4717 msgstr "Браузер: Эзләү"
4719 #: src/misc/actions.c:61
4720 msgid "Browser Stop"
4721 msgstr "Браузер: Туктату"
4723 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4725 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4726 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4730 #: src/misc/actions.c:63
4734 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4738 #: src/misc/actions.c:65
4742 #: src/misc/actions.c:66
4746 #: src/misc/actions.c:67
4750 #: src/misc/actions.c:68
4754 #: src/misc/actions.c:69
4758 #: src/misc/actions.c:70
4762 #: src/misc/actions.c:71
4766 #: src/misc/actions.c:72
4770 #: src/misc/actions.c:73
4774 #: src/misc/actions.c:74
4778 #: src/misc/actions.c:75
4782 #: src/misc/actions.c:76
4786 #: src/misc/actions.c:77
4790 #: src/misc/actions.c:78
4794 #: src/misc/actions.c:79
4798 #: src/misc/actions.c:80
4802 #: src/misc/actions.c:82
4804 msgstr "Медиа: Почмакны үзгәртү"
4806 #: src/misc/actions.c:83
4807 msgid "Media Audio Track"
4808 msgstr "Медиа: Аудио сайлау"
4810 #: src/misc/actions.c:84
4811 msgid "Media Forward"
4812 msgstr "Медиа: Алга"
4814 #: src/misc/actions.c:85
4816 msgstr "Медиа: Меню"
4818 #: src/misc/actions.c:86
4819 msgid "Media Next Frame"
4820 msgstr "Медиа: Киләсе кадр"
4822 #: src/misc/actions.c:87
4823 msgid "Media Next Track"
4824 msgstr "Медиа: Киләсе язма"
4826 #: src/misc/actions.c:88
4827 msgid "Media Play Pause"
4828 msgstr "Медиа: Уйнату / Пауза"
4830 #: src/misc/actions.c:89
4831 msgid "Media Prev Frame"
4832 msgstr "Медиа: Үткән кадр"
4834 #: src/misc/actions.c:90
4835 msgid "Media Prev Track"
4836 msgstr "Медиа: Үткән язма"
4838 #: src/misc/actions.c:91
4839 msgid "Media Record"
4840 msgstr "Медиа: Яздыру"
4842 #: src/misc/actions.c:92
4843 msgid "Media Repeat"
4844 msgstr "Медиа: Кабатлау"
4846 #: src/misc/actions.c:93
4847 msgid "Media Rewind"
4848 msgstr "Медиа: Артка чорнау"
4850 #: src/misc/actions.c:94
4851 msgid "Media Select"
4852 msgstr "Медиа: Сайлау"
4854 #: src/misc/actions.c:95
4855 msgid "Media Shuffle"
4856 msgstr "Медиа: Бутау"
4858 #: src/misc/actions.c:96
4860 msgstr "Медиа: Стоп"
4862 #: src/misc/actions.c:97
4863 msgid "Media Subtitle"
4864 msgstr "Медиа: Субтитрлар"
4866 #: src/misc/actions.c:98
4868 msgstr "Медиа: Вакыт"
4870 #: src/misc/actions.c:99
4872 msgstr "Медиа: Күренеш"
4874 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4878 #: src/misc/actions.c:101
4879 msgid "Mouse Wheel Down"
4880 msgstr "Тычкан тәгәрмәче Аска"
4882 #: src/misc/actions.c:102
4883 msgid "Mouse Wheel Left"
4884 msgstr "Тычкан тәгәрмәче Сулга"
4886 #: src/misc/actions.c:103
4887 msgid "Mouse Wheel Right"
4888 msgstr "Тычкан тәгәрмәче Уңга"
4890 #: src/misc/actions.c:104
4891 msgid "Mouse Wheel Up"
4892 msgstr "Тычкан тәгәрмәче Өскә"
4894 #: src/misc/actions.c:105
4898 #: src/misc/actions.c:106
4902 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4903 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4904 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4906 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4911 #: src/misc/actions.c:108
4915 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4919 #: src/misc/actions.c:111
4923 #: src/misc/actions.c:113
4927 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4931 #: src/misc/actions.c:115
4933 msgstr "Тавыш сүнд."
4935 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4939 #: src/misc/actions.c:117
4943 #: src/misc/actions.c:118
4947 #: src/misc/actions.c:246
4951 #: src/misc/actions.c:247
4955 #: src/misc/actions.c:248
4959 #: src/misc/actions.c:249
4963 #: src/misc/actions.c:250
4967 #: src/misc/update.c:482
4972 #: src/misc/update.c:484
4977 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4978 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4979 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4984 #: src/misc/update.c:488
4989 #: src/misc/update.c:580
4990 msgid "Saving file failed"
4993 #: src/misc/update.c:581
4995 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4998 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4999 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5000 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5001 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5002 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5003 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5004 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5005 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5007 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5008 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5009 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5010 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5011 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5012 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5013 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5015 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5016 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5021 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5022 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5023 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5024 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5025 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5026 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5030 #: src/misc/update.c:598
5034 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5037 #: src/misc/update.c:649
5038 msgid "File could not be verified"
5041 #: src/misc/update.c:650
5044 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5045 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5048 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5049 msgid "Invalid signature"
5052 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5055 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5056 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5059 #: src/misc/update.c:686
5060 msgid "File not verifiable"
5063 #: src/misc/update.c:687
5066 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5070 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5071 msgid "File corrupted"
5074 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5076 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5079 #: src/misc/update.c:723
5081 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5085 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5089 #: src/misc/update.c:727
5090 msgid "Update VLC media player"
5093 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5094 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5095 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5096 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5097 msgid "Media Library"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:40
5104 #: src/text/iso-639_def.h:41
5108 #: src/text/iso-639_def.h:42
5112 #: src/text/iso-639_def.h:43
5116 #: src/text/iso-639_def.h:44
5120 #: src/text/iso-639_def.h:45
5124 #: src/text/iso-639_def.h:46
5128 #: src/text/iso-639_def.h:47
5132 #: src/text/iso-639_def.h:48
5136 #: src/text/iso-639_def.h:49
5140 #: src/text/iso-639_def.h:50
5144 #: src/text/iso-639_def.h:51
5148 #: src/text/iso-639_def.h:52
5152 #: src/text/iso-639_def.h:53
5156 #: src/text/iso-639_def.h:54
5160 #: src/text/iso-639_def.h:55
5164 #: src/text/iso-639_def.h:56
5168 #: src/text/iso-639_def.h:57
5172 #: src/text/iso-639_def.h:58
5176 #: src/text/iso-639_def.h:59
5180 #: src/text/iso-639_def.h:60
5184 #: src/text/iso-639_def.h:61
5188 #: src/text/iso-639_def.h:62
5192 #: src/text/iso-639_def.h:63
5196 #: src/text/iso-639_def.h:64
5200 #: src/text/iso-639_def.h:65
5201 msgid "Church Slavic"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:66
5208 #: src/text/iso-639_def.h:67
5212 #: src/text/iso-639_def.h:68
5216 #: src/text/iso-639_def.h:69
5220 #: src/text/iso-639_def.h:70
5224 #: src/text/iso-639_def.h:71
5228 #: src/text/iso-639_def.h:72
5232 #: src/text/iso-639_def.h:73
5236 #: src/text/iso-639_def.h:74
5240 #: src/text/iso-639_def.h:75
5244 #: src/text/iso-639_def.h:76
5248 #: src/text/iso-639_def.h:77
5252 #: src/text/iso-639_def.h:78
5256 #: src/text/iso-639_def.h:79
5260 #: src/text/iso-639_def.h:80
5264 #: src/text/iso-639_def.h:81
5268 #: src/text/iso-639_def.h:82
5272 #: src/text/iso-639_def.h:83
5273 msgid "Gaelic (Scots)"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:84
5280 #: src/text/iso-639_def.h:85
5284 #: src/text/iso-639_def.h:86
5288 #: src/text/iso-639_def.h:87
5289 msgid "Greek, Modern"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:88
5296 #: src/text/iso-639_def.h:89
5300 #: src/text/iso-639_def.h:90
5304 #: src/text/iso-639_def.h:91
5308 #: src/text/iso-639_def.h:92
5312 #: src/text/iso-639_def.h:93
5316 #: src/text/iso-639_def.h:94
5320 #: src/text/iso-639_def.h:95
5324 #: src/text/iso-639_def.h:96
5328 #: src/text/iso-639_def.h:97
5332 #: src/text/iso-639_def.h:98
5336 #: src/text/iso-639_def.h:99
5340 #: src/text/iso-639_def.h:100
5344 #: src/text/iso-639_def.h:101
5348 #: src/text/iso-639_def.h:102
5352 #: src/text/iso-639_def.h:103
5356 #: src/text/iso-639_def.h:104
5357 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:105
5364 #: src/text/iso-639_def.h:106
5368 #: src/text/iso-639_def.h:107
5372 #: src/text/iso-639_def.h:108
5376 #: src/text/iso-639_def.h:109
5380 #: src/text/iso-639_def.h:110
5384 #: src/text/iso-639_def.h:111
5388 #: src/text/iso-639_def.h:112
5392 #: src/text/iso-639_def.h:113
5396 #: src/text/iso-639_def.h:114
5400 #: src/text/iso-639_def.h:115
5404 #: src/text/iso-639_def.h:116
5408 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5412 #: src/text/iso-639_def.h:118
5416 #: src/text/iso-639_def.h:119
5420 #: src/text/iso-639_def.h:120
5424 #: src/text/iso-639_def.h:121
5425 msgid "Letzeburgesch"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:122
5432 #: src/text/iso-639_def.h:123
5436 #: src/text/iso-639_def.h:124
5440 #: src/text/iso-639_def.h:125
5444 #: src/text/iso-639_def.h:126
5448 #: src/text/iso-639_def.h:127
5452 #: src/text/iso-639_def.h:128
5456 #: src/text/iso-639_def.h:129
5460 #: src/text/iso-639_def.h:130
5464 #: src/text/iso-639_def.h:131
5468 #: src/text/iso-639_def.h:132
5472 #: src/text/iso-639_def.h:133
5476 #: src/text/iso-639_def.h:134
5477 msgid "Ndebele, South"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:135
5481 msgid "Ndebele, North"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:136
5488 #: src/text/iso-639_def.h:137
5492 #: src/text/iso-639_def.h:138
5496 #: src/text/iso-639_def.h:139
5497 msgid "Norwegian Nynorsk"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:140
5501 msgid "Norwegian Bokmaal"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:141
5505 msgid "Chichewa; Nyanja"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:142
5509 msgid "Occitan; Provençal"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:143
5516 #: src/text/iso-639_def.h:144
5520 #: src/text/iso-639_def.h:146
5521 msgid "Ossetian; Ossetic"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:147
5528 #: src/text/iso-639_def.h:148
5532 #: src/text/iso-639_def.h:149
5536 #: src/text/iso-639_def.h:150
5540 #: src/text/iso-639_def.h:151
5544 #: src/text/iso-639_def.h:152
5548 #: src/text/iso-639_def.h:153
5552 #: src/text/iso-639_def.h:154
5553 msgid "Original audio"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:155
5557 msgid "Raeto-Romance"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:156
5564 #: src/text/iso-639_def.h:157
5568 #: src/text/iso-639_def.h:158
5572 #: src/text/iso-639_def.h:159
5576 #: src/text/iso-639_def.h:160
5580 #: src/text/iso-639_def.h:161
5584 #: src/text/iso-639_def.h:162
5588 #: src/text/iso-639_def.h:163
5592 #: src/text/iso-639_def.h:164
5596 #: src/text/iso-639_def.h:165
5600 #: src/text/iso-639_def.h:166
5601 msgid "Northern Sami"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:167
5608 #: src/text/iso-639_def.h:168
5612 #: src/text/iso-639_def.h:169
5616 #: src/text/iso-639_def.h:170
5620 #: src/text/iso-639_def.h:171
5621 msgid "Sotho, Southern"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:172
5628 #: src/text/iso-639_def.h:173
5632 #: src/text/iso-639_def.h:174
5636 #: src/text/iso-639_def.h:175
5640 #: src/text/iso-639_def.h:176
5644 #: src/text/iso-639_def.h:177
5648 #: src/text/iso-639_def.h:178
5652 #: src/text/iso-639_def.h:179
5656 #: src/text/iso-639_def.h:180
5660 #: src/text/iso-639_def.h:181
5664 #: src/text/iso-639_def.h:182
5668 #: src/text/iso-639_def.h:183
5672 #: src/text/iso-639_def.h:184
5676 #: src/text/iso-639_def.h:185
5680 #: src/text/iso-639_def.h:186
5684 #: src/text/iso-639_def.h:187
5685 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5688 #: src/text/iso-639_def.h:188
5692 #: src/text/iso-639_def.h:189
5696 #: src/text/iso-639_def.h:190
5700 #: src/text/iso-639_def.h:191
5704 #: src/text/iso-639_def.h:192
5708 #: src/text/iso-639_def.h:193
5712 #: src/text/iso-639_def.h:194
5716 #: src/text/iso-639_def.h:195
5720 #: src/text/iso-639_def.h:196
5724 #: src/text/iso-639_def.h:197
5728 #: src/text/iso-639_def.h:198
5732 #: src/text/iso-639_def.h:199
5736 #: src/text/iso-639_def.h:200
5740 #: src/text/iso-639_def.h:201
5744 #: src/text/iso-639_def.h:202
5748 #: src/text/iso-639_def.h:203
5752 #: src/text/iso-639_def.h:204
5756 #: src/text/iso-639_def.h:205
5760 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5761 msgid "Autoscale video"
5764 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5767 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5771 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5772 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5773 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5774 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5775 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5776 msgid "Aspect ratio"
5777 msgstr "Яклар нисбәте"
5779 #: modules/access/alsa.c:36
5781 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5782 "open a specific device named SOURCE."
5785 #: modules/access/alsa.c:49
5789 #: modules/access/alsa.c:49
5793 #: modules/access/alsa.c:50
5797 #: modules/access/alsa.c:50
5801 #: modules/access/alsa.c:50
5805 #: modules/access/alsa.c:50
5809 #: modules/access/alsa.c:51
5813 #: modules/access/alsa.c:51
5817 #: modules/access/alsa.c:51
5821 #: modules/access/alsa.c:51
5825 #: modules/access/alsa.c:52
5829 #: modules/access/alsa.c:52
5833 #: modules/access/alsa.c:52
5837 #: modules/access/alsa.c:56
5841 #: modules/access/alsa.c:57
5842 msgid "ALSA audio capture"
5845 #: modules/access/attachment.c:44
5849 #: modules/access/attachment.c:45
5850 msgid "Attachment input"
5853 #: modules/access/avio.h:33
5857 #: modules/access/avio.h:34
5859 msgid "libavformat AVIO access"
5860 msgstr "Чыгару модульләре"
5862 #: modules/access/avio.h:44
5864 msgid "libavformat AVIO access output"
5865 msgstr "Чыгару модульләре"
5867 #: modules/access/bluray.c:68
5868 msgid "Blu-ray menus"
5871 #: modules/access/bluray.c:69
5872 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5875 #: modules/access/bluray.c:71
5880 #: modules/access/bluray.c:72
5882 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5886 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5887 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5891 #: modules/access/bluray.c:93
5892 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5895 #: modules/access/bluray.c:715
5896 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5899 #: modules/access/bluray.c:730
5901 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5905 #: modules/access/bluray.c:736
5906 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5909 #: modules/access/bluray.c:738
5910 msgid "Missing AACS configuration file!"
5913 #: modules/access/bluray.c:740
5914 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5917 #: modules/access/bluray.c:742
5918 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5921 #: modules/access/bluray.c:744
5922 msgid "AACS Host certificate revoked."
5925 #: modules/access/bluray.c:746
5926 msgid "AACS MMC failed."
5929 #: modules/access/bluray.c:756
5931 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5935 #: modules/access/bluray.c:759
5936 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5939 #: modules/access/bluray.c:792
5940 msgid "Java required"
5943 #: modules/access/bluray.c:793
5946 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5947 "Disc is played without menus."
5950 #: modules/access/bluray.c:794
5951 msgid " Java was not found from your system."
5954 #: modules/access/bluray.c:817
5955 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5958 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5959 #: modules/access/bluray.c:2284
5960 msgid "Blu-ray error"
5963 #: modules/access/bluray.c:1667
5968 #: modules/access/bluray.c:1670
5970 msgstr "Беренче уйнату"
5972 #: modules/access/cdda.c:480
5974 msgid "Audio CD - Track %02i"
5975 msgstr "Audio CD - Язма %02i"
5977 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5978 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5982 #: modules/access/cdda.c:721
5983 msgid "Audio CD input"
5984 msgstr "Audio CD кертү"
5986 #: modules/access/cdda.c:730
5987 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5990 #: modules/access/cdda.c:739
5994 #: modules/access/cdda.c:740
5995 msgid "Address of the CDDB server to use."
5998 #: modules/access/cdda.c:741
6002 #: modules/access/cdda.c:742
6003 msgid "CDDB Server port to use."
6006 #: modules/access/concat.c:303
6009 msgstr "Эффектлар исемлеге"
6011 #: modules/access/concat.c:305
6012 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6015 #: modules/access/concat.c:308
6016 msgid "Concatenation"
6019 #: modules/access/concat.c:309
6020 msgid "Concatenated inputs"
6023 #: modules/access/dc1394.c:51
6027 #: modules/access/dc1394.c:52
6028 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6031 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6035 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6037 msgid "Digital Cinema Package module"
6038 msgstr "Күренешнең өстәмә модульләре"
6040 #: modules/access/decklink.cpp:44
6041 msgid "Input card to use"
6044 #: modules/access/decklink.cpp:46
6046 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6050 #: modules/access/decklink.cpp:49
6051 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6054 #: modules/access/decklink.cpp:51
6056 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6057 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6060 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6061 msgid "Audio connection"
6062 msgstr "Аудио-тоташу"
6064 #: modules/access/decklink.cpp:57
6066 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6067 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6070 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6071 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6072 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6073 msgstr "Аудио дискретлау ешлыгы (Гц)"
6075 #: modules/access/decklink.cpp:63
6077 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6080 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6081 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6082 msgid "Number of audio channels"
6085 #: modules/access/decklink.cpp:68
6087 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6088 "disables audio input."
6091 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6092 msgid "Video connection"
6095 #: modules/access/decklink.cpp:73
6097 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6098 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6101 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6105 #: modules/access/decklink.cpp:82
6109 #: modules/access/decklink.cpp:82
6113 #: modules/access/decklink.cpp:82
6117 #: modules/access/decklink.cpp:82
6121 #: modules/access/decklink.cpp:82
6126 #: modules/access/decklink.cpp:89
6130 #: modules/access/decklink.cpp:89
6134 #: modules/access/decklink.cpp:89
6138 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6139 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6142 #: modules/access/decklink.cpp:97
6146 #: modules/access/decklink.cpp:98
6147 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6150 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6154 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6155 msgid "Closed captions 1"
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6184 msgid "Video device name"
6185 msgstr "Видео җайланмасы исеме"
6187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6189 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6190 "don't specify anything, the default device will be used."
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6194 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6196 msgid "Audio device name"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6201 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything, the default device will be used."
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6206 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6208 msgstr "Видео зурлыгы"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6212 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6213 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6214 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6218 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6219 msgstr "Рәсем яклары нисбәте n:m"
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6222 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6226 msgid "Video input chroma format"
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6231 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6232 "(default), RV24, etc.)"
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6236 msgid "Video input frame rate"
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6241 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6242 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6246 msgid "Device properties"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6251 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6255 msgid "Tuner properties"
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6259 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6263 msgid "Tuner TV Channel"
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6267 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6271 msgid "Tuner Frequency"
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6275 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6279 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6280 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6281 msgid "Video standard"
6282 msgstr "Видео стандарты"
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6285 msgid "Tuner country code"
6288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6290 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6291 "mapping (0 means default)."
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6295 msgid "Tuner input type"
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6299 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6303 msgid "Video input pin"
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6308 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6309 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6310 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6311 "will not be changed."
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6315 msgid "Audio input pin"
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6319 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6323 msgid "Video output pin"
6326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6327 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6331 msgid "Audio output pin"
6334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6335 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6339 msgid "AM Tuner mode"
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6344 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6350 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6355 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6356 msgid "Audio sample rate"
6359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6360 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6364 msgid "Audio bits per sample"
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6368 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6376 msgid "DirectShow input"
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6381 msgid "Capture failed"
6384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6385 msgid "No video or audio device selected."
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6389 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6394 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6399 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6402 #: modules/access/dsm/access.c:61
6403 msgid "Windows networks"
6406 #: modules/access/dsm/access.c:63
6407 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6410 #: modules/access/dsm/access.c:67
6411 msgid "libdsm SMB input"
6414 #: modules/access/dsm/access.c:80
6415 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:36
6422 #: modules/access/dtv/access.c:38
6424 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6425 "must be selected. Numbering starts from zero."
6428 #: modules/access/dtv/access.c:41
6432 #: modules/access/dtv/access.c:43
6434 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6435 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6438 #: modules/access/dtv/access.c:45
6439 msgid "Do not demultiplex"
6442 #: modules/access/dtv/access.c:47
6444 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6445 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6448 #: modules/access/dtv/access.c:50
6449 msgid "Network name"
6452 #: modules/access/dtv/access.c:51
6453 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6456 #: modules/access/dtv/access.c:53
6457 msgid "Network name to create"
6460 #: modules/access/dtv/access.c:54
6461 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:56
6465 msgid "Frequency (Hz)"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:58
6470 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6471 "frequency. This is required to tune the receiver."
6474 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6475 msgid "Modulation / Constellation"
6478 #: modules/access/dtv/access.c:62
6479 msgid "Layer A modulation"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:63
6483 msgid "Layer B modulation"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:64
6487 msgid "Layer C modulation"
6490 #: modules/access/dtv/access.c:66
6492 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6493 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6494 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6497 #: modules/access/dtv/access.c:81
6498 msgid "Symbol rate (bauds)"
6501 #: modules/access/dtv/access.c:83
6503 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6507 #: modules/access/dtv/access.c:86
6508 msgid "Spectrum inversion"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:88
6513 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6514 "be configured manually."
6517 #: modules/access/dtv/access.c:94
6518 msgid "FEC code rate"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:95
6522 msgid "High-priority code rate"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:96
6526 msgid "Low-priority code rate"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:97
6530 msgid "Layer A code rate"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:98
6534 msgid "Layer B code rate"
6537 #: modules/access/dtv/access.c:99
6538 msgid "Layer C code rate"
6541 #: modules/access/dtv/access.c:101
6542 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6545 #: modules/access/dtv/access.c:111
6546 msgid "Transmission mode"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:119
6550 msgid "Bandwidth (MHz)"
6553 #: modules/access/dtv/access.c:124
6557 #: modules/access/dtv/access.c:124
6561 #: modules/access/dtv/access.c:124
6565 #: modules/access/dtv/access.c:124
6569 #: modules/access/dtv/access.c:125
6573 #: modules/access/dtv/access.c:125
6577 #: modules/access/dtv/access.c:128
6578 msgid "Guard interval"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:136
6582 msgid "Hierarchy mode"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:144
6586 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:146
6590 msgid "Layer A segments count"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:147
6594 msgid "Layer B segments count"
6597 #: modules/access/dtv/access.c:148
6598 msgid "Layer C segments count"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:150
6602 msgid "Layer A time interleaving"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:151
6606 msgid "Layer B time interleaving"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:152
6610 msgid "Layer C time interleaving"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:154
6615 msgid "Stream identifier"
6616 msgstr "Агым фильтрлары"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:156
6622 #: modules/access/dtv/access.c:158
6623 msgid "Roll-off factor"
6626 #: modules/access/dtv/access.c:163
6627 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6630 #: modules/access/dtv/access.c:163
6634 #: modules/access/dtv/access.c:163
6638 #: modules/access/dtv/access.c:166
6639 msgid "Transport stream ID"
6642 #: modules/access/dtv/access.c:168
6643 msgid "Polarization (Voltage)"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:170
6648 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6649 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6652 #: modules/access/dtv/access.c:173
6653 msgid "Unspecified (0V)"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:174
6657 msgid "Vertical (13V)"
6660 #: modules/access/dtv/access.c:174
6661 msgid "Horizontal (18V)"
6664 #: modules/access/dtv/access.c:175
6665 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:175
6669 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:177
6673 msgid "High LNB voltage"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:179
6678 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6679 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6680 "Not all receivers support this."
6683 #: modules/access/dtv/access.c:183
6684 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:184
6688 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6691 #: modules/access/dtv/access.c:186
6693 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6694 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6695 "RF cable is the result."
6698 #: modules/access/dtv/access.c:189
6699 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:191
6704 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6705 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6706 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6709 #: modules/access/dtv/access.c:194
6710 msgid "Continuous 22kHz tone"
6713 #: modules/access/dtv/access.c:196
6715 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6716 "the higher frequency band from a universal LNB."
6719 #: modules/access/dtv/access.c:199
6720 msgid "DiSEqC LNB number"
6723 #: modules/access/dtv/access.c:201
6725 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6726 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6727 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6730 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6735 #: modules/access/dtv/access.c:211
6736 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6739 #: modules/access/dtv/access.c:213
6741 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6742 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6743 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6744 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6748 #: modules/access/dtv/access.c:220
6749 msgid "Network identifier"
6752 #: modules/access/dtv/access.c:221
6753 msgid "Satellite azimuth"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:222
6757 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:223
6761 msgid "Satellite elevation"
6764 #: modules/access/dtv/access.c:224
6765 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:225
6769 msgid "Satellite longitude"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:227
6773 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6776 #: modules/access/dtv/access.c:229
6777 msgid "Satellite range code"
6780 #: modules/access/dtv/access.c:230
6781 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6784 #: modules/access/dtv/access.c:234
6785 msgid "Major channel"
6788 #: modules/access/dtv/access.c:235
6789 msgid "ATSC minor channel"
6792 #: modules/access/dtv/access.c:236
6793 msgid "Physical channel"
6796 #: modules/access/dtv/access.c:242
6800 #: modules/access/dtv/access.c:243
6801 msgid "Digital Television and Radio"
6804 #: modules/access/dtv/access.c:281
6805 msgid "Terrestrial reception parameters"
6808 #: modules/access/dtv/access.c:293
6809 msgid "DVB-T reception parameters"
6812 #: modules/access/dtv/access.c:309
6813 msgid "ISDB-T reception parameters"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:350
6817 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6820 #: modules/access/dtv/access.c:362
6821 msgid "DVB-S2 parameters"
6824 #: modules/access/dtv/access.c:373
6825 msgid "ISDB-S parameters"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:378
6829 msgid "Satellite equipment control"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:420
6833 msgid "ATSC reception parameters"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:474
6837 msgid "Digital broadcasting"
6840 #: modules/access/dtv/access.c:475
6842 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6843 "Please check the preferences."
6846 #: modules/access/dv.c:57
6847 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6850 #: modules/access/dv.c:58
6854 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6858 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6859 msgid "Default DVD angle."
6862 #: modules/access/dvdnav.c:73
6863 msgid "Start directly in menu"
6866 #: modules/access/dvdnav.c:75
6868 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6869 "useless warning introductions."
6872 #: modules/access/dvdnav.c:89
6873 msgid "DVD with menus"
6876 #: modules/access/dvdnav.c:90
6877 msgid "DVDnav Input"
6880 #: modules/access/dvdnav.c:102
6882 msgid "DVDnav demuxer"
6883 msgstr "Демультиплексорлар"
6885 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6886 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6887 #: modules/access/dvdread.c:539
6888 msgid "Playback failure"
6889 msgstr "Уйнатып булмады"
6891 #: modules/access/dvdnav.c:295
6893 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6896 #: modules/access/dvdread.c:76
6897 msgid "DVD without menus"
6900 #: modules/access/dvdread.c:77
6901 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6904 #: modules/access/dvdread.c:202
6906 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6909 #: modules/access/dvdread.c:217
6911 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6914 #: modules/access/dvdread.c:472
6916 msgid "DVDRead could not read block %d."
6919 #: modules/access/dvdread.c:540
6921 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6924 #: modules/access/fs.c:34
6928 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6929 #: modules/audio_output/file.c:113
6930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6931 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6933 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6934 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6935 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6936 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6940 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6944 #: modules/access/fs.c:53
6945 msgid "List special files"
6948 #: modules/access/fs.c:54
6949 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6952 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6953 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6954 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6955 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6957 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6958 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6960 msgstr "Кулланучы исеме"
6962 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6963 #: modules/access/smb_common.h:22
6965 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6969 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6970 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6971 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6972 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6975 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6976 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6977 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6981 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6982 #: modules/access/smb_common.h:25
6984 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6988 #: modules/access/ftp.c:74
6992 #: modules/access/ftp.c:75
6993 msgid "Account that will be used for the connection."
6996 #: modules/access/ftp.c:78
6997 msgid "FTP authentication"
7000 #: modules/access/ftp.c:79
7002 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7005 #: modules/access/ftp.c:84
7009 #: modules/access/ftp.c:98
7010 msgid "FTP upload output"
7013 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7014 msgid "Network interaction failed"
7017 #: modules/access/ftp.c:370
7018 msgid "VLC could not connect with the given server."
7021 #: modules/access/ftp.c:386
7022 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7025 #: modules/access/ftp.c:538
7026 msgid "Your account was rejected."
7029 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7030 msgid "HTTP authentication"
7033 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7035 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7038 #: modules/access/http/access.c:288
7042 #: modules/access/http/access.c:289
7046 #: modules/access/http/access.c:296
7047 msgid "Continuous stream"
7050 #: modules/access/http/access.c:297
7051 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7054 #: modules/access/http/access.c:300
7055 msgid "Cookies forwarding"
7058 #: modules/access/http/access.c:301
7059 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7062 #: modules/access/http/access.c:302
7066 #: modules/access/http/access.c:303
7067 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7070 #: modules/access/http/access.c:307
7073 msgstr "Кулланучы исеме"
7075 #: modules/access/http/access.c:308
7077 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7078 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7079 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7082 #: modules/access/http.c:59
7086 #: modules/access/http.c:61
7088 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7089 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7092 #: modules/access/http.c:65
7093 msgid "HTTP proxy password"
7096 #: modules/access/http.c:67
7097 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7100 #: modules/access/http.c:69
7101 msgid "Auto re-connect"
7104 #: modules/access/http.c:71
7106 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7109 #: modules/access/http.c:75
7113 #: modules/access/http.c:77
7117 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7118 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7119 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7120 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7124 #: modules/access/idummy.c:42
7128 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7129 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7133 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7134 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7137 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7141 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7142 msgid "Set the group of the elementary stream"
7145 #: modules/access/imem.c:57
7149 #: modules/access/imem.c:59
7150 msgid "Set the category of the elementary stream"
7153 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7157 #: modules/access/imem.c:64
7161 #: modules/access/imem.c:69
7162 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7165 #: modules/access/imem.c:73
7166 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7169 #: modules/access/imem.c:77
7170 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7173 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7174 msgid "Channels count"
7177 #: modules/access/imem.c:81
7178 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7181 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7182 #: modules/demux/rawvid.c:47
7183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7186 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7191 #: modules/access/imem.c:84
7192 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7195 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7196 #: modules/demux/rawvid.c:51
7197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7198 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7204 #: modules/access/imem.c:87
7205 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7208 #: modules/access/imem.c:89
7209 msgid "Display aspect ratio"
7210 msgstr "Экран яклары нисбәте"
7212 #: modules/access/imem.c:91
7213 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7216 #: modules/access/imem.c:95
7217 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7220 #: modules/access/imem.c:97
7221 msgid "Callback cookie string"
7224 #: modules/access/imem.c:99
7225 msgid "Text identifier for the callback functions"
7228 #: modules/access/imem.c:101
7229 msgid "Callback data"
7232 #: modules/access/imem.c:103
7233 msgid "Data for the get and release functions"
7236 #: modules/access/imem.c:105
7237 msgid "Get function"
7240 #: modules/access/imem.c:107
7241 msgid "Address of the get callback function"
7244 #: modules/access/imem.c:109
7245 msgid "Release function"
7248 #: modules/access/imem.c:111
7249 msgid "Address of the release callback function"
7252 #: modules/access/imem.c:113
7253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7258 #: modules/access/imem.c:115
7259 msgid "Size of stream in bytes"
7262 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7263 msgid "Memory input"
7266 #: modules/access/imem-access.c:159
7268 msgid "Nemory stream"
7269 msgstr "Чыгыш агымы"
7271 #: modules/access/imem-access.c:160
7272 msgid "In-memory stream input"
7275 #: modules/access/jack.c:59
7279 #: modules/access/jack.c:61
7280 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7283 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7284 msgid "Auto connection"
7287 #: modules/access/jack.c:64
7288 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7291 #: modules/access/jack.c:67
7292 msgid "JACK audio input"
7295 #: modules/access/jack.c:69
7299 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7300 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7304 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7307 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7311 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7312 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7318 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7323 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7326 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7327 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7328 msgid "Audio configuration"
7331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7332 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7333 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7336 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7337 msgid "HD-SDI Input"
7340 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7345 msgid "Teletext configuration"
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7350 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7353 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7354 msgid "Teletext language"
7357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7358 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7361 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7365 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7369 #: modules/access/live555.cpp:73
7370 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7373 #: modules/access/live555.cpp:74
7375 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7376 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7380 #: modules/access/live555.cpp:78
7381 msgid "WMServer RTSP dialect"
7384 #: modules/access/live555.cpp:79
7386 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7387 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7390 #: modules/access/live555.cpp:84
7392 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7396 #: modules/access/live555.cpp:87
7398 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7402 #: modules/access/live555.cpp:89
7403 msgid "RTSP frame buffer size"
7406 #: modules/access/live555.cpp:90
7408 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7409 "broken pictures due to too small buffer."
7412 #: modules/access/live555.cpp:96
7413 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7416 #: modules/access/live555.cpp:105
7417 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7420 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7421 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7424 #: modules/access/live555.cpp:114
7428 #: modules/access/live555.cpp:115
7429 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7432 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7433 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7436 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7437 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7440 #: modules/access/live555.cpp:125
7441 msgid "HTTP tunnel port"
7444 #: modules/access/live555.cpp:126
7445 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7448 #: modules/access/live555.cpp:639
7449 msgid "RTSP authentication"
7452 #: modules/access/live555.cpp:640
7453 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7456 #: modules/access/live555.cpp:665
7457 msgid "RTSP connection failed"
7460 #: modules/access/live555.cpp:666
7461 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7464 #: modules/access/mms/mms.c:49
7465 msgid "Force selection of all streams"
7468 #: modules/access/mms/mms.c:51
7470 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7471 "You can choose to select all of them."
7474 #: modules/access/mms/mms.c:54
7475 msgid "Maximum bitrate"
7478 #: modules/access/mms/mms.c:56
7479 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7482 #: modules/access/mms/mms.c:58
7483 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7486 #: modules/access/mms/mms.c:59
7488 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7489 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7492 #: modules/access/mms/mms.c:63
7493 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7496 #: modules/access/mtp.c:57
7500 #: modules/access/mtp.c:58
7504 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7505 msgid "File reading failed"
7508 #: modules/access/mtp.c:168
7510 msgid "VLC could not read the file: %s"
7511 msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
7513 #: modules/access/nfs.c:49
7514 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7517 #: modules/access/nfs.c:50
7519 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7520 "automatically set a uid/gid."
7523 #: modules/access/nfs.c:57
7527 #: modules/access/nfs.c:58
7530 msgstr "S-Video кертү"
7532 #: modules/access/nfs.c:114
7534 msgid "NFS operation failed"
7535 msgstr "VLM конфигурациясе файлы"
7537 #: modules/access/oss.c:66
7538 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7541 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7542 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7546 #: modules/access/oss.c:69
7548 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7552 #: modules/access/oss.c:76
7556 #: modules/access/oss.c:77
7560 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7561 msgid "Dummy stream output"
7564 #: modules/access_output/file.c:315
7565 msgid "Keep existing file"
7568 #: modules/access_output/file.c:316
7570 msgstr "Яңадан яздыру"
7572 #: modules/access_output/file.c:317
7574 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7575 "overridden and its content will be lost."
7578 #: modules/access_output/file.c:375
7579 msgid "Overwrite existing file"
7582 #: modules/access_output/file.c:377
7583 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7586 #: modules/access_output/file.c:378
7587 msgid "Append to file"
7590 #: modules/access_output/file.c:379
7591 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7594 #: modules/access_output/file.c:381
7595 msgid "Format time and date"
7598 #: modules/access_output/file.c:382
7599 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7602 #: modules/access_output/file.c:384
7603 msgid "Synchronous writing"
7606 #: modules/access_output/file.c:385
7607 msgid "Open the file with synchronous writing."
7610 #: modules/access_output/file.c:388
7611 msgid "File stream output"
7614 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7616 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7617 msgstr "Видео-фильтрлар видео агымнарын эшкәртү өчен кулланыла."
7619 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7620 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7623 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7624 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7628 #: modules/access_output/http.c:59
7629 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7632 #: modules/access_output/http.c:61
7637 #: modules/access_output/http.c:62
7639 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7642 #: modules/access_output/http.c:67
7643 msgid "HTTP stream output"
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7647 msgid "Segment length"
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7651 msgid "Length of TS stream segments"
7654 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7655 msgid "Split segments anywhere"
7658 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7660 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7664 msgid "Number of segments"
7667 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7668 msgid "Number of segments to include in index"
7671 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7675 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7676 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7679 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7683 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7684 msgid "Path to the index file to create"
7687 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7688 msgid "Full URL to put in index file"
7691 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7692 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7695 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7696 msgid "Delete segments"
7699 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7700 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7703 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7704 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7707 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7708 msgid "AES key URI to place in playlist"
7711 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7712 msgid "AES key file"
7715 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7716 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7719 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7720 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7725 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7726 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7730 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7731 msgid "Use randomized IV for encryption"
7734 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7735 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7738 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7740 msgid "Number of first segment"
7741 msgstr "Язмалар саны"
7743 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7744 msgid "The number of the first segment generated"
7747 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7748 msgid "HTTP Live streaming output"
7751 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7755 #: modules/access_output/shout.c:64
7756 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7761 #: modules/access_output/shout.c:65
7762 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7765 #: modules/access_output/shout.c:68
7766 msgid "Stream description"
7769 #: modules/access_output/shout.c:69
7770 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7773 #: modules/access_output/shout.c:72
7777 #: modules/access_output/shout.c:73
7779 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7780 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7781 "shoutcast/icecast server."
7784 #: modules/access_output/shout.c:82
7785 msgid "Genre description"
7788 #: modules/access_output/shout.c:83
7789 msgid "Genre of the content."
7792 #: modules/access_output/shout.c:85
7793 msgid "URL description"
7796 #: modules/access_output/shout.c:86
7797 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7800 #: modules/access_output/shout.c:93
7801 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7804 #: modules/access_output/shout.c:96
7805 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7808 #: modules/access_output/shout.c:98
7809 msgid "Number of channels"
7812 #: modules/access_output/shout.c:99
7813 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7816 #: modules/access_output/shout.c:101
7817 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7820 #: modules/access_output/shout.c:102
7821 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7824 #: modules/access_output/shout.c:104
7825 msgid "Stream public"
7828 #: modules/access_output/shout.c:105
7830 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7831 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7832 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7835 #: modules/access_output/shout.c:111
7836 msgid "IceCAST output"
7839 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7840 msgid "Caching value (ms)"
7843 #: modules/access_output/udp.c:64
7845 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7849 #: modules/access_output/udp.c:67
7850 msgid "Group packets"
7853 #: modules/access_output/udp.c:68
7855 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7856 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7857 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7860 #: modules/access_output/udp.c:75
7861 msgid "UDP stream output"
7864 #: modules/access/pulse.c:35
7866 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7867 "open a specific source named SOURCE."
7870 #: modules/access/pulse.c:42
7874 #: modules/access/pulse.c:43
7875 msgid "PulseAudio input"
7878 #: modules/access/rdp.c:72
7879 msgid "Encrypted connexion"
7882 #: modules/access/rdp.c:74
7883 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7886 #: modules/access/rdp.c:85
7890 #: modules/access/rdp.c:89
7891 msgid "RDP Remote Desktop"
7894 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7895 msgid "RTCP (local) port"
7898 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7900 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7901 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7904 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7905 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7908 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7910 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7911 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7915 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7918 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7920 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7921 "character-long hexadecimal string."
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7925 msgid "Maximum RTP sources"
7928 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7929 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7932 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7933 msgid "RTP source timeout (sec)"
7936 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7937 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7940 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7941 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7944 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7946 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7947 "future) by this many packets from the last received packet."
7950 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7951 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7954 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7956 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7957 "by this many packets from the last received packet."
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7961 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7964 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7966 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7967 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7974 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7975 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7978 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7979 msgid "SDP required"
7982 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7985 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7986 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7989 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7993 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7994 msgid "Connection failed"
7997 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7999 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8002 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8003 msgid "Session failed"
8006 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8007 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8010 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8011 msgid "Receive buffer"
8014 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8015 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8018 #: modules/access/satip.c:63
8019 msgid "Request multicast stream"
8022 #: modules/access/satip.c:64
8023 msgid "Request server to send stream as multicast"
8026 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8027 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8028 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8032 #: modules/access/satip.c:70
8033 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8036 #: modules/access/screen/screen.c:45
8037 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8038 msgid "Desired frame rate for the capture."
8041 #: modules/access/screen/screen.c:48
8042 msgid "Capture fragment size"
8045 #: modules/access/screen/screen.c:50
8047 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8048 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8051 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8052 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8053 msgid "Region top row"
8056 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8057 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8058 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8061 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8062 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8063 msgid "Region left column"
8066 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8067 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8068 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8071 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8072 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8073 msgid "Capture region width"
8076 #: modules/access/screen/screen.c:65
8077 msgid "Capture region heigh"
8080 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8081 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8082 msgid "Follow the mouse"
8085 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8086 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8089 #: modules/access/screen/screen.c:73
8090 msgid "Mouse pointer image"
8093 #: modules/access/screen/screen.c:75
8095 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8098 #: modules/access/screen/screen.c:80
8102 #: modules/access/screen/screen.c:82
8103 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8106 #: modules/access/screen/screen.c:83
8107 msgid "Screen index"
8110 #: modules/access/screen/screen.c:85
8111 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8114 #: modules/access/screen/screen.c:98
8115 msgid "Screen Input"
8118 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8119 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8120 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8121 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8122 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8123 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8128 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8129 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8130 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8133 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8134 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8137 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8138 msgid "Capture region height"
8141 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8142 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8145 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8146 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8149 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8150 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8153 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8157 #: modules/access/sdp.c:33
8158 msgid "Session Description Protocol"
8161 #: modules/access/sftp.c:53
8165 #: modules/access/sftp.c:54
8166 msgid "SFTP port number to use on the server"
8169 #: modules/access/sftp.c:64
8173 #: modules/access/sftp.c:394
8174 msgid "SFTP authentication"
8177 #: modules/access/sftp.c:395
8179 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8182 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8183 msgid "Frame buffer depth"
8186 #: modules/access/shm.c:48
8187 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8190 #: modules/access/shm.c:50
8191 msgid "Frame buffer width"
8194 #: modules/access/shm.c:52
8195 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8198 #: modules/access/shm.c:54
8199 msgid "Frame buffer height"
8202 #: modules/access/shm.c:56
8203 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8206 #: modules/access/shm.c:58
8207 msgid "Frame buffer segment ID"
8210 #: modules/access/shm.c:60
8212 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8213 "shm-file is specified)."
8216 #: modules/access/shm.c:63
8217 msgid "Frame buffer file"
8220 #: modules/access/shm.c:65
8221 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8224 #: modules/access/shm.c:75
8225 msgid "XWD file (autodetect)"
8228 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8232 #: modules/access/shm.c:76
8236 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8240 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8244 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8248 #: modules/access/shm.c:83
8249 msgid "Framebuffer input"
8252 #: modules/access/shm.c:84
8253 msgid "Shared memory framebuffer"
8256 #: modules/access/smb.c:65
8257 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8260 #: modules/access/smb.c:68
8264 #: modules/access/smb_common.h:27
8268 #: modules/access/smb_common.h:28
8269 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8272 #: modules/access/smb_common.h:31
8273 msgid "SMB authentication required"
8276 #: modules/access/smb_common.h:32
8279 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8280 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8285 #: modules/access/tcp.c:116
8289 #: modules/access/tcp.c:117
8293 #: modules/access/timecode.c:42
8297 #: modules/access/timecode.c:43
8298 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8301 #: modules/access/udp.c:61
8302 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8305 #: modules/access/udp.c:64
8309 #: modules/access/udp.c:65
8313 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8314 msgid "Reset defaults"
8315 msgstr "Гадәттәгечәгә кайтарырга"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8318 msgid "Video capture device"
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8322 msgid "Video capture device node."
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8326 msgid "VBI capture device"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8330 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8338 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8343 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8344 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8345 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8346 "I420, I411, I410, MJPG)"
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8350 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8355 msgstr "Аудио кертү"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8358 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8363 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8364 "strictly positive)."
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8368 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8372 msgid "Radio device"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8376 msgid "Radio tuner device node."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8384 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8389 msgstr "Аудио режимы"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8392 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8396 msgid "Reset controls"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8400 msgid "Reset controls to defaults."
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8410 msgid "Picture brightness or black level."
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8414 msgid "Automatic brightness"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8418 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8428 msgid "Picture contrast or luma gain."
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8434 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8435 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8440 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8450 msgid "Hue or color balance."
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8454 msgid "Automatic hue"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8458 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8462 msgid "White balance temperature (K)"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8467 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8468 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8472 msgid "Automatic white balance"
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8476 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8484 msgid "Red chroma balance."
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8488 msgid "Blue balance"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8492 msgid "Blue chroma balance."
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8496 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8497 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8502 msgid "Gamma adjust."
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8506 msgid "Automatic gain"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8510 msgid "Automatically set the video gain."
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8518 msgid "Picture gain."
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8526 msgid "Sharpness filter adjust."
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8534 msgid "Chroma gain control."
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8538 msgid "Automatic chroma gain"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8542 msgid "Automatically control the chroma gain."
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8546 msgid "Power line frequency"
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8550 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8563 msgid "Backlight compensation"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8567 msgid "Band-stop filter"
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8571 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8575 msgid "Horizontal flip"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8579 msgid "Flip the picture horizontally."
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8583 msgid "Vertical flip"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8587 msgid "Flip the picture vertically."
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8591 msgid "Rotate (degrees)"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8595 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8599 msgid "Color killer"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8604 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8609 msgid "Color effect"
8612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8613 msgid "Select a color effect."
8616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8617 msgid "Black & white"
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8621 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8622 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8655 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8656 msgid "Audio volume"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8660 msgid "Volume of the audio input."
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8664 msgid "Audio balance"
8665 msgstr "Тавыш балансы"
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8668 msgid "Balance of the audio input."
8669 msgstr "Яздырылучы тавыш балансы."
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8676 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8680 msgid "Treble level"
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8684 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8688 msgid "Mute the audio."
8689 msgstr "Тавышны бетерү."
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8692 msgid "Loudness mode"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8696 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8700 msgid "v4l2 driver controls"
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8705 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8706 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8707 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8708 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8713 #: modules/control/hotkeys.c:395
8714 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8715 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8716 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8717 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8722 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8726 msgid "525 lines / 60 Hz"
8729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8730 msgid "625 lines / 50 Hz"
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8734 msgid "PAL N Argentina"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8738 msgid "NTSC M Japan"
8741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8742 msgid "NTSC M South Korea"
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8750 msgid "Primary language"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8754 msgid "Secondary language or program"
8755 msgstr "Өстәмә тел яки программа"
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8766 msgid "Video4Linux input"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8771 msgstr "Видео кертү"
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8782 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8786 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8790 msgid "Video4Linux radio tuner"
8793 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8797 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8801 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8802 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8803 msgstr "[vcd:][җайланма][#[исем][,[бүлек]]]"
8805 #: modules/access/vdr.c:72
8806 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8809 #: modules/access/vdr.c:74
8810 msgid "Chapter offset in ms"
8813 #: modules/access/vdr.c:76
8814 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8817 #: modules/access/vdr.c:80
8818 msgid "Default frame rate for chapter import."
8821 #: modules/access/vdr.c:84
8825 #: modules/access/vdr.c:87
8826 msgid "VDR recordings"
8827 msgstr "VDR язмалары"
8829 #: modules/access/vdr.c:380
8831 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8832 msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
8834 #: modules/access/vdr.c:545
8836 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8837 msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
8839 #: modules/access/vdr.c:820
8840 msgid "VDR Cut Marks"
8843 #: modules/access/vdr.c:886
8847 #: modules/access/vnc.c:48
8848 msgid "X.509 Certificate Authority"
8851 #: modules/access/vnc.c:49
8852 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8855 #: modules/access/vnc.c:50
8856 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8859 #: modules/access/vnc.c:51
8860 msgid "List of revoked servers certificates"
8863 #: modules/access/vnc.c:52
8864 msgid "X.509 Client certificate"
8867 #: modules/access/vnc.c:53
8868 msgid "Certificate for client authentication"
8871 #: modules/access/vnc.c:54
8872 msgid "X.509 Client private key"
8875 #: modules/access/vnc.c:55
8876 msgid "Private key for authentication by certificate"
8879 #: modules/access/vnc.c:58
8880 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8883 #: modules/access/vnc.c:61
8884 msgid "Compression level"
8887 #: modules/access/vnc.c:62
8888 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8891 #: modules/access/vnc.c:63
8892 msgid "Image quality"
8895 #: modules/access/vnc.c:64
8896 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8899 #: modules/access/vnc.c:78
8903 #: modules/access/vnc.c:82
8904 msgid "VNC client access"
8907 #: modules/access/wasapi.c:485
8908 msgid "Loopback mode"
8911 #: modules/access/wasapi.c:486
8912 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8915 #: modules/access/wasapi.c:489
8919 #: modules/access/wasapi.c:490
8920 msgid "Windows Audio Session API input"
8923 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8924 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8927 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8928 msgid "ARM NEON audio volume"
8929 msgstr "ARM NEON өчен тавыш көче"
8931 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8932 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8935 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8936 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8939 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8941 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8942 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8945 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8946 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8949 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8951 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8952 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8955 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8956 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8961 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8962 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8965 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8966 msgid "Time window to use in ms"
8969 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8971 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8972 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8973 "alarm is sent (default 5000)."
8976 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8977 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8980 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8982 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8983 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8986 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8987 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8990 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8992 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8993 "saturation (default 2000)."
8996 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8997 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9000 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9001 msgid "Audiobar Graph"
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9005 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9009 msgid "Dolby Surround decoder"
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9013 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9015 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9016 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9017 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9018 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9019 "It works with any source format from mono to 7.1."
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9023 msgid "Characteristic dimension"
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9027 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9031 msgid "Compensate delay"
9034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9036 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9037 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9038 "case, turn this on to compensate."
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9042 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9047 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9048 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9052 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9056 msgid "Headphone effect"
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9060 msgid "Use downmix algorithm"
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9065 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9066 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9071 msgid "Select channel to keep"
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9075 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9090 msgid "Low-frequency effects"
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9110 msgid "Stereo to mono downmixer"
9111 msgstr "Стерео режимы"
9113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9114 msgid "Audio channel remapper"
9117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9118 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9122 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9127 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9131 msgid "Headphones mode (binaural)"
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9135 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9139 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9143 msgid "Binauralizer"
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9147 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9150 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9154 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9155 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9156 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9161 msgid "Add a delay effect to the sound"
9164 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9165 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9170 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9171 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9174 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9178 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9180 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9181 "be delay-time +/- sweep-depth."
9184 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9188 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9189 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9192 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9193 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9194 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9195 msgid "Feedback gain"
9198 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9199 msgid "Gain on Feedback loop"
9202 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9206 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9207 msgid "Level of delayed signal"
9210 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9214 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9215 msgid "Level of input signal"
9218 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9220 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9224 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9225 msgid "Set the RMS/peak."
9228 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9232 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9233 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9236 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9237 msgid "Release time"
9240 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9241 msgid "Set the release time in milliseconds."
9244 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9245 msgid "Threshold level"
9248 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9249 msgid "Set the threshold level in dB."
9252 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9253 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9258 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9259 msgid "Set the ratio (n:1)."
9262 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9267 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9268 msgid "Set the knee radius in dB."
9271 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9272 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9276 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9277 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9281 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9282 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9286 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9287 msgid "Dynamic range compressor"
9290 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9291 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9294 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9295 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9298 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9299 msgid "Equalizer preset"
9302 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9303 msgid "Preset to use for the equalizer."
9306 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9310 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9312 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9313 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9317 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9318 msgid "Use VLC frequency bands"
9321 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9323 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9326 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9330 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9332 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9335 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9339 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9340 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9341 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9345 msgid "Equalizer with 10 bands"
9348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9349 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9350 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9377 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9378 msgid "Full bass and treble"
9381 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9385 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9389 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9430 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9431 msgid "Gain multiplier"
9434 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9435 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9438 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9439 msgid "Gain control filter"
9442 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9447 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9448 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9449 msgid "Simple Karaoke filter"
9452 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9453 msgid "Number of audio buffers"
9456 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9458 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9459 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9460 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9463 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9464 msgid "Maximal volume level"
9467 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9468 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9470 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9471 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9472 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9475 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9477 msgid "Volume normalizer"
9480 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9481 msgid "Parametric Equalizer"
9484 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9485 msgid "Low freq (Hz)"
9488 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9489 msgid "Low freq gain (dB)"
9492 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9493 msgid "High freq (Hz)"
9496 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9497 msgid "High freq gain (dB)"
9500 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9504 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9505 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9508 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9512 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9516 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9517 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9520 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9524 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9528 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9529 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9532 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9536 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9537 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9540 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9541 msgid "Resampling quality"
9544 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9545 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9548 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9549 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9550 msgid "Speex resampler"
9553 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9554 msgid "Sample rate converter type"
9557 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9559 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9560 "the fast one exhibits low quality."
9563 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9564 msgid "Sinc function (best quality)"
9567 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9568 msgid "Sinc function (medium quality)"
9571 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9572 msgid "Sinc function (fast)"
9575 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9576 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9579 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9580 msgid "Linear (fastest)"
9583 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9584 msgid "SRC resampler"
9587 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9588 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9591 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9592 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9596 msgid "Pitch Shifter"
9599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9601 msgid "Audio pitch changer"
9602 msgstr "Аудиоканаллар"
9604 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9605 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9606 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9614 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9615 msgid "Stride Length"
9618 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9619 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9622 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9623 msgid "Overlap Length"
9626 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9627 msgid "Percentage of stride to overlap"
9630 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9631 msgid "Search Length"
9634 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9635 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9638 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9642 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9643 msgid "Pitch shift in semitones"
9646 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9652 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9655 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9659 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9660 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9661 msgid "Width of the virtual room"
9664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9670 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9671 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9672 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9677 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9682 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9683 msgid "Audio Spatializer"
9686 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9688 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9692 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9693 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9695 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9696 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9697 "thereby widening the stereo effect."
9700 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9701 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9704 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9706 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9707 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9711 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9716 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9718 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9719 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9723 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9724 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9728 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9729 msgid "Level of input signal of original channel."
9732 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9733 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9734 msgid "Stereo Enhancer"
9737 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9738 msgid "Simple stereo widening effect"
9741 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9742 msgid "Single precision audio volume"
9745 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9746 msgid "Integer audio volume"
9749 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9750 msgid "Dummy audio output"
9753 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9754 msgid "Audio output device"
9757 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9758 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9761 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9762 msgid "Audio output channels"
9765 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9767 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9768 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9769 "through is active."
9772 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9773 msgid "Surround 4.0"
9776 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9777 msgid "Surround 4.1"
9780 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9781 msgid "Surround 5.0"
9784 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9785 msgid "Surround 5.1"
9788 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9789 msgid "Surround 7.1"
9792 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9793 msgid "ALSA audio output"
9796 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9797 msgid "Audio output failed"
9800 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9803 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9807 #: modules/audio_output/amem.c:34
9808 msgid "Audio memory"
9811 #: modules/audio_output/amem.c:35
9812 msgid "Audio memory output"
9815 #: modules/audio_output/amem.c:42
9816 msgid "Sample format"
9819 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9820 msgid "Last audio device"
9823 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9824 msgid "HAL AudioUnit output"
9827 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9828 msgid "System Sound Output Device"
9831 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9833 msgid "%s (Encoded Output)"
9836 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9838 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9841 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9842 msgid "Output device"
9845 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9846 msgid "Select your audio output device"
9849 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9850 msgid "Speaker configuration"
9853 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9855 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9856 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9859 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9860 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9863 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9864 msgid "DirectX audio output"
9867 #: modules/audio_output/file.c:83
9868 msgid "Output format"
9871 #: modules/audio_output/file.c:85
9872 msgid "Number of output channels"
9875 #: modules/audio_output/file.c:86
9877 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9878 "restrict the number of channels here."
9881 #: modules/audio_output/file.c:89
9882 msgid "Add WAVE header"
9885 #: modules/audio_output/file.c:90
9886 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9889 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9894 #: modules/audio_output/file.c:109
9895 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9898 #: modules/audio_output/file.c:112
9899 msgid "File audio output"
9902 #: modules/audio_output/jack.c:83
9903 msgid "Automatically connect to writable clients"
9906 #: modules/audio_output/jack.c:85
9908 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9909 "writable JACK clients found."
9912 #: modules/audio_output/jack.c:89
9913 msgid "Connect to clients matching"
9916 #: modules/audio_output/jack.c:91
9918 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9919 "regular expression will be considered for connection."
9922 #: modules/audio_output/jack.c:94
9923 msgid "Jack client name"
9926 #: modules/audio_output/jack.c:101
9927 msgid "JACK audio output"
9930 #: modules/audio_output/kai.c:93
9934 #: modules/audio_output/kai.c:95
9935 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9938 #: modules/audio_output/kai.c:98
9939 msgid "Open audio in exclusive mode."
9942 #: modules/audio_output/kai.c:100
9944 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9948 #: modules/audio_output/kai.c:110
9949 msgid "K Audio Interface audio output"
9952 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9953 msgid "Windows Multimedia Device output"
9956 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9957 msgid "Output back-end"
9960 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9962 msgid "Audio output back-end interface."
9963 msgstr "Чыгучы тавыш көченең адымы"
9965 #: modules/audio_output/oss.c:70
9966 msgid "OSS device node path."
9969 #: modules/audio_output/oss.c:74
9970 msgid "Open Sound System audio output"
9973 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9974 msgid "Pulseaudio audio output"
9977 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9978 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9981 #: modules/audio_output/volume.h:30
9982 msgid "Software gain"
9985 #: modules/audio_output/volume.h:31
9986 msgid "This linear gain will be applied in software."
9989 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9990 msgid "Windows Audio Session API output"
9993 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9994 msgid "Select Audio Device"
9997 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9999 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10000 "VLC restart to apply."
10003 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10004 msgid "WaveOut audio output"
10007 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10008 msgid "Microsoft Soundmapper"
10011 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10012 msgid "Use float32 output"
10015 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10017 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10018 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10021 #: modules/codec/a52.c:70
10022 msgid "A/52 dynamic range compression"
10025 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10027 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10028 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10029 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10030 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10033 #: modules/codec/a52.c:80
10034 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10037 #: modules/codec/adpcm.c:48
10038 msgid "ADPCM audio decoder"
10041 #: modules/codec/aes3.c:47
10042 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10045 #: modules/codec/aes3.c:52
10046 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10049 #: modules/codec/aom.c:50
10051 msgid "AOM video decoder"
10052 msgstr "Видео кодлаучы"
10054 #: modules/codec/araw.c:51
10055 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10058 #: modules/codec/araw.c:60
10059 msgid "Raw audio encoder"
10062 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10063 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10066 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10067 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10070 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10071 msgid "Use Core Text renderer"
10074 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10075 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10078 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10080 msgid "ARIB subtitles decoder"
10081 msgstr "DVD субтитрларын декодлаучы"
10083 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10084 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10086 msgid "ARIB subtitles"
10087 msgstr "DVB субтитрлары"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10115 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10116 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10117 "MJPEG and other codecs"
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10121 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10125 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10130 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10131 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10136 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10140 msgid "Direct rendering"
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10144 msgid "Show corrupted frames"
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10148 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10152 msgid "Error resilience"
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10157 "libavcodec can do error resilience.\n"
10158 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10159 "can produce a lot of errors.\n"
10160 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10164 msgid "Workaround bugs"
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10169 "Try to fix some bugs:\n"
10172 "4 xvid interlaced\n"
10176 "64 Qpel chroma.\n"
10177 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10178 "\"ump4\", enter 40."
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10182 #: modules/demux/rawdv.c:42
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10188 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10189 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10193 msgid "Allow speed tricks"
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10198 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10202 msgid "Skip frame (default=0)"
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10207 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10208 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10212 msgid "Skip idct (default=0)"
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10217 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10218 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10226 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10234 msgid "Internal libavcodec codec name"
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10239 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10244 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10245 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10249 msgid "Hardware decoding"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10253 msgid "This allows hardware decoding when available."
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10261 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10265 msgid "Ratio of key frames"
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10269 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10273 msgid "Ratio of B frames"
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10277 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10281 msgid "Video bitrate tolerance"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10285 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10289 msgid "Interlaced encoding"
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10293 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10297 msgid "Interlaced motion estimation"
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10301 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10305 msgid "Pre-motion estimation"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10309 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10313 msgid "Rate control buffer size"
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10318 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10319 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10323 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10327 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10331 msgid "I quantization factor"
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10336 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10337 "same qscale for I and P frames)."
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10341 #: modules/demux/mod.c:79
10342 msgid "Noise reduction"
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10347 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10348 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10352 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10357 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10358 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10359 "standard MPEG2 decoders."
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10363 msgid "Quality level"
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10368 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10369 "encoding very much)."
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10374 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10375 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10376 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10377 "to ease the encoder's task."
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10381 msgid "Minimum video quantizer scale"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10385 msgid "Minimum video quantizer scale."
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10389 msgid "Maximum video quantizer scale"
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10393 msgid "Maximum video quantizer scale."
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10397 msgid "Trellis quantization"
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10401 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10405 msgid "Fixed quantizer scale"
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10410 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10415 msgid "Strict standard compliance"
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10420 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10424 msgid "Luminance masking"
10427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10428 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10432 msgid "Darkness masking"
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10436 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10440 msgid "Motion masking"
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10445 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10450 msgid "Border masking"
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10455 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10460 msgid "Luminance elimination"
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10465 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10466 "The H264 specification recommends -4."
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10470 msgid "Chrominance elimination"
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10475 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10476 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10480 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10485 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10486 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10487 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10488 "enabled libavcodec"
10491 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10492 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10495 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10496 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10499 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10502 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10505 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10507 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10508 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10511 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10515 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10519 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10523 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10527 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10529 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10530 msgstr "VLC декодлау модулен ача алмый."
10532 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10533 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10536 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10538 msgid "VA-API video decoder"
10539 msgstr "Видео кодлаучы"
10541 #: modules/codec/bpg.c:49
10543 msgid "BPG image decoder"
10544 msgstr "Видео кодлаучы"
10546 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10548 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10552 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10553 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10556 #: modules/codec/cc.c:56
10560 #: modules/codec/cdg.c:88
10561 msgid "CDG video decoder"
10564 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10565 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10568 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10569 msgid "CVD subtitle decoder"
10572 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10573 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10576 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10577 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10578 #: modules/codec/vorbis.c:173
10579 msgid "Encoding quality"
10582 #: modules/codec/daala.c:111
10583 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10586 #: modules/codec/daala.c:112
10588 msgid "Keyframe interval"
10589 msgstr "Деинтерлейсинг"
10591 #: modules/codec/daala.c:114
10592 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10595 #: modules/codec/daala.c:120
10597 msgid "Daala video decoder"
10598 msgstr "Видео кодлаучы"
10600 #: modules/codec/daala.c:125
10602 msgid "Daala video packetizer"
10605 #: modules/codec/daala.c:132
10607 msgid "Daala video encoder"
10608 msgstr "Видео кодлаучы"
10610 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10611 msgid "Chroma format"
10614 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10616 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10619 #: modules/codec/dca.c:61
10620 msgid "DTS dynamic range compression"
10623 #: modules/codec/dca.c:73
10624 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10627 #: modules/codec/ddummy.c:36
10628 msgid "Save raw codec data"
10631 #: modules/codec/ddummy.c:38
10633 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10637 #: modules/codec/ddummy.c:47
10638 msgid "Dummy decoder"
10641 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10642 msgid "Dump decoder"
10645 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10646 msgid "DirectMedia Object decoder"
10649 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10650 msgid "DirectMedia Object encoder"
10653 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10654 msgid "Decoding X coordinate"
10657 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10658 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10661 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10662 msgid "Decoding Y coordinate"
10665 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10666 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10669 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10670 msgid "Subpicture position"
10673 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10675 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10676 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10681 msgid "Encoding X coordinate"
10684 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10685 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10689 msgid "Encoding Y coordinate"
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10693 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10697 msgid "DVB subtitles decoder"
10700 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10701 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10702 msgid "DVB subtitles"
10703 msgstr "DVB субтитрлары"
10705 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10706 msgid "DVB subtitles encoder"
10707 msgstr "DVB субтитрлары кодлаучысы"
10709 #: modules/codec/edummy.c:40
10710 msgid "Dummy encoder"
10713 #: modules/codec/faad.c:54
10714 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10717 #: modules/codec/faad.c:433
10718 msgid "AAC extension"
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10722 msgid "Encoder Profile"
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10726 msgid "Encoder Algorithm to use"
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10730 msgid "Enable spectral band replication"
10733 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10734 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10737 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10738 msgid "VBR Quality"
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10742 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10746 msgid "Enable afterburner library"
10749 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10751 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10752 "CPU usage (default is enabled)"
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10756 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10759 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10761 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10765 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10769 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10773 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10789 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10790 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10793 #: modules/codec/flac.c:164
10794 msgid "Flac audio decoder"
10797 #: modules/codec/flac.c:171
10798 msgid "Flac audio encoder"
10801 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10802 msgid "Sound fonts"
10805 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10806 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10809 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10813 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10814 msgid "Synthesis gain"
10817 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10819 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10820 "when many notes are played at a time."
10823 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10827 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10829 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10830 "require more processing power."
10833 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10837 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10838 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10841 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10845 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10846 msgid "MIDI synthesis not set up"
10849 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10851 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10852 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10853 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10856 #: modules/codec/g711.c:46
10857 msgid "G.711 decoder"
10860 #: modules/codec/g711.c:54
10861 msgid "G.711 encoder"
10864 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10865 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10868 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10869 msgid "Use DecodeBin"
10872 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10874 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10875 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10876 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10877 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10880 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10881 msgid "GStreamer Based Decoder"
10884 #: modules/codec/jpeg.c:52
10886 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10889 #: modules/codec/jpeg.c:111
10890 msgid "JPEG image decoder"
10893 #: modules/codec/jpeg.c:120
10895 msgid "JPEG image encoder"
10896 msgstr "Видео кодлаучы"
10898 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10899 msgid "Formatted Subtitles"
10900 msgstr "Форматланган субтитрлар"
10902 #: modules/codec/kate.c:192
10904 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10905 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10906 "rendering via Tiger is enabled."
10909 #: modules/codec/kate.c:199
10913 #: modules/codec/kate.c:199
10917 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10922 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10923 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10927 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10928 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10932 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10933 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10934 #: modules/video_filter/ball.c:120
10938 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10939 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10943 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10944 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10945 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10946 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10950 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10951 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10952 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10956 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10958 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10959 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10963 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10964 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10968 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10970 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10971 #: modules/video_filter/ball.c:119
10975 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10980 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10981 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10982 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10986 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10987 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10991 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10992 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10996 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10997 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10998 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10999 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11003 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11005 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11009 #: modules/codec/kate.c:211
11010 msgid "Use Tiger for rendering"
11013 #: modules/codec/kate.c:212
11015 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11016 "only render static text and bitmap based streams."
11019 #: modules/codec/kate.c:216
11020 msgid "Rendering quality"
11023 #: modules/codec/kate.c:217
11025 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11029 #: modules/codec/kate.c:221
11030 msgid "Default font effect"
11033 #: modules/codec/kate.c:222
11035 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11039 #: modules/codec/kate.c:226
11040 msgid "Default font effect strength"
11043 #: modules/codec/kate.c:227
11044 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11047 #: modules/codec/kate.c:231
11048 msgid "Default font description"
11051 #: modules/codec/kate.c:232
11053 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11054 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11055 "font parameters where appropriate."
11058 #: modules/codec/kate.c:237
11059 msgid "Default font color"
11062 #: modules/codec/kate.c:238
11064 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11065 "font color to use."
11068 #: modules/codec/kate.c:242
11069 msgid "Default font alpha"
11072 #: modules/codec/kate.c:243
11074 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11075 "particular font color to use."
11078 #: modules/codec/kate.c:247
11079 msgid "Default background color"
11082 #: modules/codec/kate.c:248
11084 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11088 #: modules/codec/kate.c:252
11089 msgid "Default background alpha"
11092 #: modules/codec/kate.c:253
11094 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11095 "specify a particular background color to use."
11098 #: modules/codec/kate.c:259
11100 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11101 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11102 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11104 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11105 "played. This will hopefully be fixed soon."
11108 #: modules/codec/kate.c:268
11112 #: modules/codec/kate.c:269
11113 msgid "Kate overlay decoder"
11116 #: modules/codec/kate.c:288
11117 msgid "Tiger rendering defaults"
11120 #: modules/codec/kate.c:323
11121 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11124 #: modules/codec/libass.c:56
11125 msgid "Subtitles (advanced)"
11126 msgstr "Субтитрлар (тулырак)"
11128 #: modules/codec/libass.c:57
11129 msgid "Subtitle renderers using libass"
11132 #: modules/codec/libass.c:245
11133 msgid "Building font cache"
11136 #: modules/codec/libass.c:246
11138 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11139 "This should take less than a minute."
11142 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11143 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11146 #: modules/codec/lpcm.c:60
11147 msgid "Linear PCM audio decoder"
11150 #: modules/codec/lpcm.c:65
11151 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11154 #: modules/codec/lpcm.c:71
11155 msgid "Linear PCM audio encoder"
11158 #: modules/codec/mad.c:78
11159 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11162 #: modules/codec/mft.c:62
11163 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11166 #: modules/codec/mpg123.c:67
11167 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11170 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11171 msgid "OMX direct rendering"
11174 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11175 msgid "Enable OMX direct rendering."
11178 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11179 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11182 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11183 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11186 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11187 msgid "OpenMAX IL video output"
11190 #: modules/codec/opus.c:62
11191 msgid "Opus audio decoder"
11194 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11198 #: modules/codec/opus.c:69
11200 msgid "Opus audio encoder"
11201 msgstr "Аудио кодлаучы"
11203 #: modules/codec/png.c:91
11204 msgid "PNG video decoder"
11207 #: modules/codec/png.c:100
11209 msgid "PNG video encoder"
11210 msgstr "Видео кодлаучы"
11212 #: modules/codec/qsv.c:56
11213 msgid "Enable software mode"
11216 #: modules/codec/qsv.c:57
11218 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11219 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11222 #: modules/codec/qsv.c:61
11223 msgid "Codec Profile"
11226 #: modules/codec/qsv.c:63
11228 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11229 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11233 #: modules/codec/qsv.c:67
11235 msgid "Codec Level"
11238 #: modules/codec/qsv.c:69
11240 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11241 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11242 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11245 #: modules/codec/qsv.c:73
11246 msgid "Group of Picture size"
11249 #: modules/codec/qsv.c:75
11251 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11252 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11256 #: modules/codec/qsv.c:79
11257 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11260 #: modules/codec/qsv.c:81
11262 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11263 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11266 #: modules/codec/qsv.c:85
11267 msgid "Target Usage"
11270 #: modules/codec/qsv.c:86
11272 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11273 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11276 #: modules/codec/qsv.c:90
11278 msgid "IDR interval"
11279 msgstr "Деинтерлейсинг"
11281 #: modules/codec/qsv.c:92
11283 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11284 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11285 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11286 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11287 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11288 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11291 #: modules/codec/qsv.c:100
11292 msgid "Rate Control Method"
11295 #: modules/codec/qsv.c:102
11297 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11298 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11301 #: modules/codec/qsv.c:105
11302 msgid "Quantization parameter"
11305 #: modules/codec/qsv.c:106
11307 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11308 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11309 "only if rc_method is 'qp'."
11312 #: modules/codec/qsv.c:110
11313 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11316 #: modules/codec/qsv.c:111
11318 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11319 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11322 #: modules/codec/qsv.c:114
11323 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11326 #: modules/codec/qsv.c:115
11328 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11329 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11332 #: modules/codec/qsv.c:118
11333 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11336 #: modules/codec/qsv.c:119
11338 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11339 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11342 #: modules/codec/qsv.c:122
11344 msgid "Maximum Bitrate"
11347 #: modules/codec/qsv.c:123
11349 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11350 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11351 "bitrate, profile, level, etc."
11354 #: modules/codec/qsv.c:127
11355 msgid "Accuracy of RateControl"
11358 #: modules/codec/qsv.c:128
11360 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11361 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11362 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11363 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11366 #: modules/codec/qsv.c:134
11367 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11370 #: modules/codec/qsv.c:135
11372 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11373 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11376 #: modules/codec/qsv.c:139
11377 msgid "Number of slices per frame"
11380 #: modules/codec/qsv.c:140
11382 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11383 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11384 "partitioning allowed by the codec standard."
11387 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11388 msgid "Number of reference frames"
11391 #: modules/codec/qsv.c:148
11392 msgid "Number of parallel operations"
11395 #: modules/codec/qsv.c:149
11397 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11398 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11399 "needs at least 1 here."
11402 #: modules/codec/qsv.c:193
11403 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11406 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11407 msgid "Pseudo raw video decoder"
11410 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11411 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11414 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11416 msgid "Raw video encoder for RTP"
11417 msgstr "Видео кодлаучы"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11432 msgid "Rate control method"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11436 msgid "Method used to encode the video sequence"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11440 msgid "Constant noise threshold mode"
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11444 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11448 msgid "Low Delay mode"
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11452 msgid "Lossless mode"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11456 msgid "Constant lambda mode"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11460 msgid "Constant error mode"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11464 msgid "Constant quality mode"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11468 msgid "GOP structure"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11472 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11477 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11478 "previous or future pictures."
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11482 msgid "I-frame only sequence"
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11486 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11490 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11494 msgid "Constant quality factor"
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11498 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11502 msgid "Noise Threshold"
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11506 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11510 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11514 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11518 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11522 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11526 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11530 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11539 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11540 "group of pictures"
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11548 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11552 msgid "No pre-filtering"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11556 msgid "Centre Weighted Median"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11560 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11568 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11572 msgid "Low Pass Filter"
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11576 msgid "Amount of prefiltering"
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11580 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11584 msgid "Picture coding mode"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11589 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11590 "pseudo-progressive frame"
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11594 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11598 msgid "force coding frame as single picture"
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11602 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11606 msgid "Size of motion compensation blocks"
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11611 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11615 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11619 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11623 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11627 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11631 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11635 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11639 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11643 msgid "Motion Vector precision"
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11647 msgid "Motion Vector precision in pels"
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11651 msgid "Three component motion estimation"
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11655 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11659 msgid "Intra picture DWT filter"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11663 msgid "Inter picture DWT filter"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11667 msgid "Number of DWT iterations"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11671 msgid "Also known as DWT levels"
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11675 msgid "Enable multiple quantizers"
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11679 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11683 msgid "Disable arithmetic coding"
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11687 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11691 msgid "perceptual weighting method"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11695 msgid "perceptual distance"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11699 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11703 msgid "Horizontal slices per frame"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11707 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11711 msgid "Vertical slices per frame"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11715 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11719 msgid "Size of code blocks in each subband"
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11723 msgid "small - use small code blocks"
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11727 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11731 msgid "large - use large code blocks"
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11735 msgid "full - One code block per subband"
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11739 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11743 msgid "Number of levels of downsampling"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11747 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11751 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11755 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11759 msgid "Enable Scene Change Detection"
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11763 msgid "Force Profile"
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11767 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11771 msgid "VC2 Simple Profile"
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11775 msgid "VC2 Main Profile"
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11779 msgid "Main Profile"
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11783 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11787 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11790 #: modules/codec/scte18.c:41
11792 msgid "SCTE-18 decoder"
11795 #: modules/codec/scte18.c:42
11799 #: modules/codec/scte18.h:24
11800 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11803 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11804 msgid "SDL Image decoder"
11807 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11808 msgid "SDL_image video decoder"
11811 #: modules/codec/shine.c:64
11812 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11815 #: modules/codec/spdif.c:36
11816 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11819 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11820 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11826 #: modules/codec/speex.c:61
11827 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11830 #: modules/codec/speex.c:65
11831 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11834 #: modules/codec/speex.c:67
11835 msgid "Encoding complexity"
11838 #: modules/codec/speex.c:69
11839 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11842 #: modules/codec/speex.c:71
11843 msgid "Maximal bitrate"
11846 #: modules/codec/speex.c:73
11847 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11850 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11851 msgid "CBR encoding"
11854 #: modules/codec/speex.c:77
11856 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11857 "bitrate encoding (VBR)."
11860 #: modules/codec/speex.c:80
11861 msgid "Voice activity detection"
11864 #: modules/codec/speex.c:82
11866 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11870 #: modules/codec/speex.c:85
11871 msgid "Discontinuous Transmission"
11874 #: modules/codec/speex.c:87
11875 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11878 #: modules/codec/speex.c:91
11879 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11882 #: modules/codec/speex.c:91
11883 msgid "Wide-band (16kHz)"
11886 #: modules/codec/speex.c:91
11887 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11890 #: modules/codec/speex.c:98
11891 msgid "Speex audio decoder"
11894 #: modules/codec/speex.c:100
11898 #: modules/codec/speex.c:104
11899 msgid "Speex audio packetizer"
11902 #: modules/codec/speex.c:110
11903 msgid "Speex audio encoder"
11906 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11907 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11910 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11911 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11914 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11915 msgid "DVD subtitles decoder"
11916 msgstr "DVD субтитрларын декодлаучы"
11918 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11919 msgid "DVD subtitles"
11920 msgstr "DVD субтитрлары"
11922 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11923 msgid "DVD subtitles packetizer"
11924 msgstr "DVD субтитрларын җыючы"
11926 #: modules/codec/stl.c:47
11927 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11928 msgstr "EBU STL субтитрларын декодлаучы"
11931 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11932 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11933 #. languages using the Latin alphabet.
11934 #: modules/codec/subsdec.c:100
11935 msgid "Default (Windows-1252)"
11936 msgstr "Гадәттәгечә (Windows-1252)"
11938 #: modules/codec/subsdec.c:101
11939 msgid "System codeset"
11942 #: modules/codec/subsdec.c:102
11943 msgid "Universal (UTF-8)"
11946 #: modules/codec/subsdec.c:103
11947 msgid "Universal (UTF-16)"
11950 #: modules/codec/subsdec.c:104
11951 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11954 #: modules/codec/subsdec.c:105
11955 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11958 #: modules/codec/subsdec.c:106
11959 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11962 #: modules/codec/subsdec.c:110
11963 msgid "Western European (Latin-9)"
11966 #: modules/codec/subsdec.c:111
11967 msgid "Western European (Windows-1252)"
11970 #: modules/codec/subsdec.c:112
11971 msgid "Western European (IBM 00850)"
11974 #: modules/codec/subsdec.c:114
11975 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11978 #: modules/codec/subsdec.c:115
11979 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11982 #: modules/codec/subsdec.c:117
11983 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11986 #: modules/codec/subsdec.c:119
11987 msgid "Nordic (Latin-6)"
11990 #: modules/codec/subsdec.c:121
11991 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11994 #: modules/codec/subsdec.c:122
11995 msgid "Russian (KOI8-R)"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:123
11999 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12002 #: modules/codec/subsdec.c:125
12003 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12006 #: modules/codec/subsdec.c:126
12007 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12010 #: modules/codec/subsdec.c:128
12011 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12014 #: modules/codec/subsdec.c:129
12015 msgid "Greek (Windows-1253)"
12018 #: modules/codec/subsdec.c:131
12019 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12022 #: modules/codec/subsdec.c:132
12023 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12026 #: modules/codec/subsdec.c:134
12027 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:135
12031 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12034 #: modules/codec/subsdec.c:138
12035 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12038 #: modules/codec/subsdec.c:139
12039 msgid "Thai (Windows-874)"
12042 #: modules/codec/subsdec.c:141
12043 msgid "Baltic (Latin-7)"
12046 #: modules/codec/subsdec.c:142
12047 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:145
12051 msgid "Celtic (Latin-8)"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:148
12055 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:150
12059 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:151
12063 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:152
12067 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:153
12071 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:154
12075 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:155
12079 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:156
12083 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:157
12087 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:158
12091 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:159
12095 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:161
12099 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:162
12103 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:169
12107 msgid "Subtitle text encoding"
12108 msgstr "Субтитрлар тексты кодлануы"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:170
12111 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12115 msgid "Subtitle justification"
12116 msgstr "Субтитрларны тигезләү"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12119 msgid "Set the justification of subtitles"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:173
12123 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:174
12128 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12131 #: modules/codec/subsdec.c:182
12132 msgid "Text subtitle decoder"
12133 msgstr "Текст субтитрларын декодлаучы"
12136 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12137 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12138 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12139 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12140 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12141 #. Other scripts use other code pages.
12143 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12144 #. the VideoLAN translators mailing list.
12145 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12150 #: modules/codec/subsusf.c:45
12152 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12153 "but you can choose to disable all formatting."
12156 #: modules/codec/subsusf.c:50
12160 #: modules/codec/subsusf.c:51
12161 msgid "USF subtitles decoder"
12162 msgstr "USF субтитрларын декодлаучы"
12164 #: modules/codec/substx3g.c:40
12165 msgid "tx3g subtitles decoder"
12166 msgstr "Tx3g субтитрларын декодлаучы"
12168 #: modules/codec/substx3g.c:41
12169 msgid "tx3g subtitles"
12170 msgstr "Tx3g субтитрлары"
12172 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12173 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12174 msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрлары) декодеры"
12176 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12177 msgid "SVCD subtitles"
12178 msgstr "SVCD субтитрлары"
12180 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12181 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12182 msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрлары) җыючы"
12184 #: modules/codec/t140.c:36
12185 msgid "T.140 text encoder"
12188 #: modules/codec/telx.c:54
12189 msgid "Override page"
12192 #: modules/codec/telx.c:55
12194 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12195 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12196 "usually 888 or 889)."
12199 #: modules/codec/telx.c:60
12200 msgid "Ignore subtitle flag"
12203 #: modules/codec/telx.c:61
12204 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12207 #: modules/codec/telx.c:64
12208 msgid "Workaround for France"
12211 #: modules/codec/telx.c:65
12213 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12214 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12215 "your subtitles don't appear."
12218 #: modules/codec/telx.c:71
12219 msgid "Teletext subtitles decoder"
12222 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12224 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12225 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12228 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12229 msgid "Post processing quality"
12230 msgstr "Пост-эшкәртү сыйфаты"
12232 #: modules/codec/theora.c:116
12233 msgid "Theora video decoder"
12236 #: modules/codec/theora.c:124
12237 msgid "Theora video packetizer"
12240 #: modules/codec/theora.c:131
12241 msgid "Theora video encoder"
12244 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12246 msgid "TTML decoder"
12249 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12251 msgid "TTML subtitles decoder"
12252 msgstr "EBU STL субтитрларын декодлаучы"
12254 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12258 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12260 msgid "TTML demuxer"
12261 msgstr "Демультиплексорлар"
12263 #: modules/codec/twolame.c:56
12265 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12266 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12269 #: modules/codec/twolame.c:59
12270 msgid "Stereo mode"
12271 msgstr "Стерео режимы"
12273 #: modules/codec/twolame.c:60
12274 msgid "Handling mode for stereo streams"
12275 msgstr "Стерео-агымнар өчен идарә режимы"
12277 #: modules/codec/twolame.c:61
12281 #: modules/codec/twolame.c:63
12282 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12285 #: modules/codec/twolame.c:64
12286 msgid "Psycho-acoustic model"
12289 #: modules/codec/twolame.c:66
12290 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12293 #: modules/codec/twolame.c:70
12294 msgid "Joint stereo"
12297 #: modules/codec/twolame.c:75
12298 msgid "Libtwolame audio encoder"
12301 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12302 msgid "Ulead DV audio decoder"
12305 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12306 msgid "Use Hardware decoders only"
12309 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12310 msgid "Deinterlacing"
12313 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12315 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12316 "expense of a pipeline delay."
12319 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12321 msgid "VideoToolbox video decoder"
12322 msgstr "Видео кодлаучы"
12324 #: modules/codec/vorbis.c:177
12325 msgid "Maximum encoding bitrate"
12328 #: modules/codec/vorbis.c:179
12329 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12332 #: modules/codec/vorbis.c:180
12333 msgid "Minimum encoding bitrate"
12336 #: modules/codec/vorbis.c:182
12338 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12342 #: modules/codec/vorbis.c:185
12343 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12346 #: modules/codec/vorbis.c:189
12347 msgid "Vorbis audio decoder"
12350 #: modules/codec/vorbis.c:200
12351 msgid "Vorbis audio packetizer"
12354 #: modules/codec/vorbis.c:207
12355 msgid "Vorbis audio encoder"
12358 #: modules/codec/vpx.c:53
12360 msgid "Quality mode"
12361 msgstr "Аудио режимы"
12363 #: modules/codec/vpx.c:54
12365 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12366 " - 0: Good quality\n"
12368 " - 2: Best quality"
12371 #: modules/codec/vpx.c:66
12373 msgid "WebM video decoder"
12374 msgstr "Видео кодлаучы"
12376 #: modules/codec/vpx.c:75
12378 msgid "WebM video encoder"
12379 msgstr "Видео кодлаучы"
12381 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12382 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12385 #: modules/codec/x264.c:71
12386 msgid "Maximum GOP size"
12389 #: modules/codec/x264.c:72
12391 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12392 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12396 #: modules/codec/x264.c:76
12397 msgid "Minimum GOP size"
12400 #: modules/codec/x264.c:77
12402 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12403 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12404 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12405 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12406 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12407 "the IDR-frame. \n"
12408 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12409 "frames, but do not start a new GOP."
12412 #: modules/codec/x264.c:86
12413 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12416 #: modules/codec/x264.c:88
12418 "none: use closed GOPs only\n"
12419 "normal: use standard open GOPs\n"
12420 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12423 #: modules/codec/x264.c:92
12424 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12427 #: modules/codec/x264.c:95
12428 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12431 #: modules/codec/x264.c:96
12433 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12434 "ray compatibility\n"
12435 "e.g. resolution, framerate, level"
12438 #: modules/codec/x264.c:99
12439 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12442 #: modules/codec/x264.c:100
12444 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12445 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12446 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12447 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12448 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12449 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12453 #: modules/codec/x264.c:111
12454 msgid "B-frames between I and P"
12457 #: modules/codec/x264.c:112
12458 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12461 #: modules/codec/x264.c:115
12462 msgid "Adaptive B-frame decision"
12465 #: modules/codec/x264.c:116
12467 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12468 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12471 #: modules/codec/x264.c:120
12472 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12475 #: modules/codec/x264.c:121
12477 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12478 "negative values cause less B-frames."
12481 #: modules/codec/x264.c:125
12482 msgid "Keep some B-frames as references"
12485 #: modules/codec/x264.c:126
12487 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12488 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12490 " - none: Disabled\n"
12491 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12492 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12495 #: modules/codec/x264.c:134
12496 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12499 #: modules/codec/x264.c:135
12501 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12502 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12505 #: modules/codec/x264.c:138
12509 #: modules/codec/x264.c:139
12511 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12512 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12515 #: modules/codec/x264.c:144
12517 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12518 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12519 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12522 #: modules/codec/x264.c:149
12523 msgid "Skip loop filter"
12526 #: modules/codec/x264.c:150
12527 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12530 #: modules/codec/x264.c:152
12531 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12534 #: modules/codec/x264.c:153
12536 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12537 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12540 #: modules/codec/x264.c:157
12541 msgid "H.264 level"
12544 #: modules/codec/x264.c:158
12546 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12547 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12548 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12549 "for letting x264 set level."
12552 #: modules/codec/x264.c:163
12553 msgid "H.264 profile"
12556 #: modules/codec/x264.c:164
12557 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12560 #: modules/codec/x264.c:170
12561 msgid "Interlaced mode"
12564 #: modules/codec/x264.c:171
12565 msgid "Pure-interlaced mode."
12568 #: modules/codec/x264.c:173
12569 msgid "Frame packing"
12572 #: modules/codec/x264.c:174
12574 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12575 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12576 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12577 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12578 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12579 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12580 " 5: frame alternation - one view per frame"
12583 #: modules/codec/x264.c:182
12584 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12587 #: modules/codec/x264.c:183
12588 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12591 #: modules/codec/x264.c:185
12592 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12595 #: modules/codec/x264.c:186
12596 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12599 #: modules/codec/x264.c:188
12600 msgid "Force number of slices per frame"
12603 #: modules/codec/x264.c:189
12604 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12607 #: modules/codec/x264.c:191
12608 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12611 #: modules/codec/x264.c:192
12612 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12615 #: modules/codec/x264.c:194
12616 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12619 #: modules/codec/x264.c:195
12620 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12623 #: modules/codec/x264.c:198
12627 #: modules/codec/x264.c:199
12629 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12630 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12633 #: modules/codec/x264.c:203
12634 msgid "Quality-based VBR"
12637 #: modules/codec/x264.c:204
12638 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12641 #: modules/codec/x264.c:206
12645 #: modules/codec/x264.c:207
12646 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12649 #: modules/codec/x264.c:210
12653 #: modules/codec/x264.c:211
12654 msgid "Maximum quantizer parameter."
12657 #: modules/codec/x264.c:213
12658 msgid "Max QP step"
12661 #: modules/codec/x264.c:214
12662 msgid "Max QP step between frames."
12665 #: modules/codec/x264.c:216
12666 msgid "Average bitrate tolerance"
12669 #: modules/codec/x264.c:217
12670 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12673 #: modules/codec/x264.c:220
12674 msgid "Max local bitrate"
12677 #: modules/codec/x264.c:221
12678 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12681 #: modules/codec/x264.c:223
12685 #: modules/codec/x264.c:224
12686 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12689 #: modules/codec/x264.c:227
12690 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12693 #: modules/codec/x264.c:228
12695 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12699 #: modules/codec/x264.c:231
12700 msgid "How AQ distributes bits"
12703 #: modules/codec/x264.c:232
12705 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12707 " - 1: Current x264 default mode\n"
12708 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12712 #: modules/codec/x264.c:237
12713 msgid "Strength of AQ"
12716 #: modules/codec/x264.c:238
12718 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12719 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12720 " - 0.5: weak AQ\n"
12721 " - 1.5: strong AQ"
12724 #: modules/codec/x264.c:244
12725 msgid "QP factor between I and P"
12728 #: modules/codec/x264.c:245
12729 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12732 #: modules/codec/x264.c:248
12733 msgid "QP factor between P and B"
12736 #: modules/codec/x264.c:249
12737 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12740 #: modules/codec/x264.c:251
12741 msgid "QP difference between chroma and luma"
12744 #: modules/codec/x264.c:252
12745 msgid "QP difference between chroma and luma."
12748 #: modules/codec/x264.c:254
12749 msgid "Multipass ratecontrol"
12752 #: modules/codec/x264.c:255
12754 "Multipass ratecontrol:\n"
12755 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12756 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12757 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12760 #: modules/codec/x264.c:260
12761 msgid "QP curve compression"
12764 #: modules/codec/x264.c:261
12765 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12768 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12769 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12772 #: modules/codec/x264.c:264
12774 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12775 "blurs complexity."
12778 #: modules/codec/x264.c:268
12780 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12784 #: modules/codec/x264.c:273
12785 msgid "Partitions to consider"
12788 #: modules/codec/x264.c:274
12790 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12793 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12794 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12795 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12796 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12799 #: modules/codec/x264.c:282
12800 msgid "Direct MV prediction mode"
12803 #: modules/codec/x264.c:285
12804 msgid "Direct prediction size"
12807 #: modules/codec/x264.c:286
12809 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12811 " - -1: smallest possible according to level\n"
12814 #: modules/codec/x264.c:291
12815 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12818 #: modules/codec/x264.c:292
12819 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12822 #: modules/codec/x264.c:294
12823 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12826 #: modules/codec/x264.c:295
12828 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12829 " - 1: Blind offset\n"
12830 " - 2: Smart analysis\n"
12833 #: modules/codec/x264.c:300
12834 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12837 #: modules/codec/x264.c:301
12839 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12840 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12841 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12842 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12843 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12844 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12847 #: modules/codec/x264.c:308
12848 msgid "Maximum motion vector search range"
12851 #: modules/codec/x264.c:309
12853 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12854 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12855 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12858 #: modules/codec/x264.c:314
12859 msgid "Maximum motion vector length"
12862 #: modules/codec/x264.c:315
12864 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12867 #: modules/codec/x264.c:318
12868 msgid "Minimum buffer space between threads"
12871 #: modules/codec/x264.c:319
12873 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12877 #: modules/codec/x264.c:322
12878 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12881 #: modules/codec/x264.c:323
12883 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12884 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12888 #: modules/codec/x264.c:327
12889 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12892 #: modules/codec/x264.c:329
12894 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12895 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12896 "quality). Range 1 to 9."
12899 #: modules/codec/x264.c:333
12900 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12903 #: modules/codec/x264.c:336
12904 msgid "Decide references on a per partition basis"
12907 #: modules/codec/x264.c:337
12909 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12910 "as opposed to only one ref per macroblock."
12913 #: modules/codec/x264.c:341
12914 msgid "Chroma in motion estimation"
12917 #: modules/codec/x264.c:342
12918 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12921 #: modules/codec/x264.c:345
12922 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12925 #: modules/codec/x264.c:347
12926 msgid "Adaptive spatial transform size"
12929 #: modules/codec/x264.c:349
12930 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12933 #: modules/codec/x264.c:351
12934 msgid "Trellis RD quantization"
12937 #: modules/codec/x264.c:352
12939 "Trellis RD quantization: \n"
12941 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12942 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12943 "This requires CABAC."
12946 #: modules/codec/x264.c:358
12947 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12950 #: modules/codec/x264.c:359
12951 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12954 #: modules/codec/x264.c:361
12955 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12958 #: modules/codec/x264.c:362
12960 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12961 "small single coefficient."
12964 #: modules/codec/x264.c:365
12965 msgid "Use Psy-optimizations"
12968 #: modules/codec/x264.c:366
12969 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12972 #: modules/codec/x264.c:370
12974 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12978 #: modules/codec/x264.c:373
12979 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12982 #: modules/codec/x264.c:374
12983 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12986 #: modules/codec/x264.c:377
12987 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12990 #: modules/codec/x264.c:378
12991 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12994 #: modules/codec/x264.c:383
12995 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12998 #: modules/codec/x264.c:384
12999 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13002 #: modules/codec/x264.c:387
13003 msgid "CPU optimizations"
13006 #: modules/codec/x264.c:388
13007 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13010 #: modules/codec/x264.c:390
13011 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13014 #: modules/codec/x264.c:391
13015 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13018 #: modules/codec/x264.c:393
13019 msgid "PSNR computation"
13022 #: modules/codec/x264.c:394
13024 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13028 #: modules/codec/x264.c:397
13029 msgid "SSIM computation"
13032 #: modules/codec/x264.c:398
13034 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13038 #: modules/codec/x264.c:401
13042 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13043 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13047 #: modules/codec/x264.c:404
13048 msgid "Print stats for each frame."
13051 #: modules/codec/x264.c:406
13052 msgid "SPS and PPS id numbers"
13055 #: modules/codec/x264.c:407
13057 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13061 #: modules/codec/x264.c:410
13062 msgid "Access unit delimiters"
13065 #: modules/codec/x264.c:411
13066 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13069 #: modules/codec/x264.c:413
13070 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13073 #: modules/codec/x264.c:414
13075 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13076 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13079 #: modules/codec/x264.c:417
13080 msgid "HRD-timing information"
13083 #: modules/codec/x264.c:418
13084 msgid "Default tune setting used"
13087 #: modules/codec/x264.c:419
13088 msgid "Default preset setting used"
13091 #: modules/codec/x264.c:421
13093 msgid "x264 advanced options"
13094 msgstr "x264 өстәмә көйләүләре."
13096 #: modules/codec/x264.c:422
13097 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13100 #: modules/codec/x264.c:427
13104 #: modules/codec/x264.c:427
13108 #: modules/codec/x264.c:427
13112 #: modules/codec/x264.c:427
13116 #: modules/codec/x264.c:427
13120 #: modules/codec/x264.c:438
13124 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13127 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13128 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13129 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13133 #: modules/codec/x264.c:438
13137 #: modules/codec/x264.c:443
13141 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13145 #: modules/codec/x264.c:448
13146 msgid "checkerboard"
13149 #: modules/codec/x264.c:448
13150 msgid "column alternation"
13153 #: modules/codec/x264.c:448
13154 msgid "row alternation"
13157 #: modules/codec/x264.c:448
13158 msgid "side by side"
13161 #: modules/codec/x264.c:448
13165 #: modules/codec/x264.c:448
13166 msgid "frame alternation"
13169 #: modules/codec/x264.c:448
13173 #: modules/codec/x264.c:452
13174 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13177 #: modules/codec/x264.c:456
13178 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13181 #: modules/codec/x264.c:460
13182 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13185 #: modules/codec/x265.c:46
13186 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13189 #: modules/codec/xwd.c:36
13190 msgid "XWD image decoder"
13193 #: modules/codec/zvbi.c:61
13194 msgid "Teletext page"
13197 #: modules/codec/zvbi.c:62
13198 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13201 #: modules/codec/zvbi.c:69
13202 msgid "Teletext alignment"
13205 #: modules/codec/zvbi.c:71
13207 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13208 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13212 #: modules/codec/zvbi.c:75
13213 msgid "Teletext text subtitles"
13216 #: modules/codec/zvbi.c:76
13217 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13220 #: modules/codec/zvbi.c:79
13221 msgid "Presentation Level"
13224 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13228 #: modules/codec/zvbi.c:88
13232 #: modules/codec/zvbi.c:88
13236 #: modules/codec/zvbi.c:88
13240 #: modules/codec/zvbi.c:95
13241 msgid "VBI and Teletext decoder"
13244 #: modules/codec/zvbi.c:96
13245 msgid "VBI & Teletext"
13248 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13252 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13253 msgid "D-Bus control interface"
13256 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13257 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13258 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13259 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13260 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13261 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13262 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13263 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13264 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13265 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13266 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13267 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13268 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13269 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13270 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13271 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13272 msgid "VLC media player"
13273 msgstr "VLC медиа уйнаткычы"
13275 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13276 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13279 #: modules/control/dummy.c:40
13281 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13282 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13283 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13286 #: modules/control/dummy.c:53
13287 msgid "Dummy interface"
13290 #: modules/control/gestures.c:73
13291 msgid "Motion threshold (10-100)"
13294 #: modules/control/gestures.c:75
13295 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13298 #: modules/control/gestures.c:77
13299 msgid "Trigger button"
13302 #: modules/control/gestures.c:79
13303 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13306 #: modules/control/gestures.c:85
13310 #: modules/control/gestures.c:88
13314 #: modules/control/gestures.c:96
13315 msgid "Mouse gestures control interface"
13318 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13319 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13320 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13321 msgid "Global Hotkeys"
13324 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13325 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13326 msgid "Global Hotkeys interface"
13329 #: modules/control/hotkeys.c:100
13330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13331 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13332 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13336 #: modules/control/hotkeys.c:101
13337 msgid "Hotkeys management interface"
13340 #: modules/control/hotkeys.c:390
13344 #: modules/control/hotkeys.c:397
13349 #: modules/control/hotkeys.c:404
13354 #: modules/control/hotkeys.c:530
13356 msgid "Audio Device: %s"
13359 #: modules/control/hotkeys.c:591
13363 #: modules/control/hotkeys.c:591
13364 msgid "Recording done"
13365 msgstr "Яздыру тәмамланды"
13367 #: modules/control/hotkeys.c:606
13368 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13371 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13372 msgid "No active subtitle"
13373 msgstr "Актив субтитрлар юк"
13375 #: modules/control/hotkeys.c:627
13376 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13379 #: modules/control/hotkeys.c:647
13380 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13383 #: modules/control/hotkeys.c:656
13385 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13388 #: modules/control/hotkeys.c:669
13389 msgid "Sub sync: delay reset"
13392 #: modules/control/hotkeys.c:698
13394 msgid "Subtitle delay %i ms"
13397 #: modules/control/hotkeys.c:715
13399 msgid "Audio delay %i ms"
13402 #: modules/control/hotkeys.c:751
13404 msgid "Audio track: %s"
13407 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13408 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13410 msgid "Subtitle track: %s"
13411 msgstr "Субтитрлар язмасы: %s"
13413 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13414 #: modules/control/hotkeys.c:867
13418 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13420 msgid "Program Service ID: %s"
13423 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13425 msgid "Aspect ratio: %s"
13426 msgstr "Яклар нисбәте: %s"
13428 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13431 msgstr "Кистерү: %s"
13433 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13434 msgid "Zooming reset"
13435 msgstr "Зурайтуны ташлату"
13437 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13438 msgid "Scaled to screen"
13441 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13442 msgid "Original Size"
13445 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13447 msgid "Zoom mode: %s"
13448 msgstr "Зурайту режимы: %s"
13450 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13451 msgid "Deinterlace off"
13454 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13455 msgid "Deinterlace on"
13456 msgstr "Деинтерлейсинг кабызылган"
13458 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13459 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13460 msgstr "Субтитрлар урыны: актив субтитрлар юк"
13462 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13464 msgid "Subtitle position %d px"
13465 msgstr "Субтитрлар урыны: %d px"
13467 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13469 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13470 msgstr "Субтитрлар тексты кодлануы"
13472 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13474 msgid "Volume %ld%%"
13477 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13479 msgid "Speed: %.2fx"
13480 msgstr "Тизлек: %.2fx"
13482 #: modules/control/intromsg.h:34
13485 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13486 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13489 "Искәрмә: әгәр дә VLC график күренеше булмаса, команда юлын җибәрегез, VLC "
13490 "папкасына күчегез һәм \"vlc -I qt\" биремен башкарыгыз.\n"
13492 #: modules/control/lirc.c:47
13493 msgid "Change the lirc configuration file"
13496 #: modules/control/lirc.c:49
13498 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13499 "users home directory."
13502 #: modules/control/lirc.c:59
13506 #: modules/control/lirc.c:62
13507 msgid "Infrared remote control interface"
13510 #: modules/control/motion.c:67
13514 #: modules/control/motion.c:70
13515 msgid "motion control interface"
13518 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13520 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13523 #: modules/control/netsync.c:56
13524 msgid "Network master clock"
13527 #: modules/control/netsync.c:57
13529 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13530 "for clients listening"
13533 #: modules/control/netsync.c:61
13534 msgid "Master server IP address"
13537 #: modules/control/netsync.c:62
13539 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13542 #: modules/control/netsync.c:65
13543 msgid "UDP timeout (in ms)"
13546 #: modules/control/netsync.c:66
13547 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13550 #: modules/control/netsync.c:70
13551 msgid "Network Sync"
13554 #: modules/control/netsync.c:71
13555 msgid "Network synchronization"
13556 msgstr "Челтәр синхронлаштыруы"
13558 #: modules/control/ntservice.c:45
13559 msgid "Install Windows Service"
13562 #: modules/control/ntservice.c:47
13563 msgid "Install the Service and exit."
13566 #: modules/control/ntservice.c:48
13567 msgid "Uninstall Windows Service"
13570 #: modules/control/ntservice.c:50
13571 msgid "Uninstall the Service and exit."
13574 #: modules/control/ntservice.c:51
13575 msgid "Display name of the Service"
13578 #: modules/control/ntservice.c:53
13579 msgid "Change the display name of the Service."
13582 #: modules/control/ntservice.c:54
13583 msgid "Configuration options"
13586 #: modules/control/ntservice.c:56
13588 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13589 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13593 #: modules/control/ntservice.c:61
13595 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13596 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13597 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13600 #: modules/control/ntservice.c:67
13604 #: modules/control/ntservice.c:68
13605 msgid "Windows Service interface"
13608 #: modules/control/oldrc.c:69
13609 msgid "Initializing"
13612 #: modules/control/oldrc.c:70
13616 #: modules/control/oldrc.c:74
13620 #: modules/control/oldrc.c:160
13621 msgid "Show stream position"
13624 #: modules/control/oldrc.c:161
13626 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13629 #: modules/control/oldrc.c:164
13633 #: modules/control/oldrc.c:165
13634 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13637 #: modules/control/oldrc.c:167
13638 msgid "UNIX socket command input"
13641 #: modules/control/oldrc.c:168
13642 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13645 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13646 msgid "TCP command input"
13649 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13651 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13652 "port the interface will bind to."
13655 #: modules/control/oldrc.c:178
13657 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13658 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13659 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13662 #: modules/control/oldrc.c:188
13666 #: modules/control/oldrc.c:191
13667 msgid "Remote control interface"
13670 #: modules/control/oldrc.c:356
13671 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13674 #: modules/control/oldrc.c:755
13676 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13679 #: modules/control/oldrc.c:773
13680 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13683 #: modules/control/oldrc.c:775
13684 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13687 #: modules/control/oldrc.c:776
13688 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13691 #: modules/control/oldrc.c:777
13692 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13695 #: modules/control/oldrc.c:778
13696 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13699 #: modules/control/oldrc.c:779
13700 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13701 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . агымны туктатырга"
13703 #: modules/control/oldrc.c:780
13704 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13705 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . уйнату битендә киләсе элемент"
13707 #: modules/control/oldrc.c:781
13708 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13711 #: modules/control/oldrc.c:782
13712 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13715 #: modules/control/oldrc.c:783
13716 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13719 #: modules/control/oldrc.c:784
13720 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13723 #: modules/control/oldrc.c:785
13724 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13725 msgstr "| random [on|off] . . . . . . . очраклы тәртипне сүнд./каб."
13727 #: modules/control/oldrc.c:786
13728 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13729 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . уйнату битен чистартырга"
13731 #: modules/control/oldrc.c:787
13732 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13735 #: modules/control/oldrc.c:788
13736 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13739 #: modules/control/oldrc.c:789
13740 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13741 msgstr "| title_n . . . . . . . . хәзерге элементта киләсе исем"
13743 #: modules/control/oldrc.c:790
13744 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13747 #: modules/control/oldrc.c:791
13748 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13751 #: modules/control/oldrc.c:792
13752 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13753 msgstr "| chapter_n . . . . . . хәзерге элементта киләсе башлам"
13755 #: modules/control/oldrc.c:793
13756 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13759 #: modules/control/oldrc.c:795
13760 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13763 #: modules/control/oldrc.c:796
13764 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13767 #: modules/control/oldrc.c:797
13768 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13771 #: modules/control/oldrc.c:798
13772 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13775 #: modules/control/oldrc.c:799
13776 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13779 #: modules/control/oldrc.c:800
13780 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13783 #: modules/control/oldrc.c:801
13784 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13787 #: modules/control/oldrc.c:802
13788 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13791 #: modules/control/oldrc.c:803
13792 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13795 #: modules/control/oldrc.c:804
13796 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13797 msgstr "| info . . . . . хәзерге агым турында мәгълүмат"
13799 #: modules/control/oldrc.c:805
13800 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13801 msgstr "| stats . . . . . . . . статистик мәгълүматны күрсәтү"
13803 #: modules/control/oldrc.c:806
13804 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13807 #: modules/control/oldrc.c:807
13808 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13811 #: modules/control/oldrc.c:808
13812 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13815 #: modules/control/oldrc.c:809
13816 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13819 #: modules/control/oldrc.c:811
13820 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13823 #: modules/control/oldrc.c:812
13824 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13827 #: modules/control/oldrc.c:813
13828 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13831 #: modules/control/oldrc.c:814
13832 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13835 #: modules/control/oldrc.c:815
13836 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13839 #: modules/control/oldrc.c:816
13840 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13843 #: modules/control/oldrc.c:817
13844 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13847 #: modules/control/oldrc.c:818
13848 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13851 #: modules/control/oldrc.c:819
13852 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13855 #: modules/control/oldrc.c:820
13856 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13859 #: modules/control/oldrc.c:821
13860 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13861 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . видео сурәтен төшерергә"
13863 #: modules/control/oldrc.c:822
13864 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13865 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . субтитр язмаларын урнаштырырга/алырга"
13867 #: modules/control/oldrc.c:823
13868 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13871 #: modules/control/oldrc.c:825
13872 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13875 #: modules/control/oldrc.c:826
13876 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13879 #: modules/control/oldrc.c:827
13880 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13881 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC-ны ябарга"
13883 #: modules/control/oldrc.c:829
13884 msgid "+----[ end of help ]"
13887 #: modules/control/oldrc.c:956
13889 msgid "Press pause to continue."
13892 "Дәвам итү өчен КЕРТҮ төймәсенә басыгыз...\n"
13894 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13895 #: modules/control/oldrc.c:1470
13897 msgid "Type 'pause' to continue."
13900 "Дәвам итү өчен КЕРТҮ төймәсенә басыгыз...\n"
13902 #: modules/control/oldrc.c:1266
13903 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13906 #: modules/control/oldrc.c:1276
13908 msgid "Playlist has only %u element"
13909 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13912 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13913 msgid "+-[Incoming]"
13916 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13918 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13921 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13923 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13926 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13928 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13931 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13933 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13936 #: modules/control/oldrc.c:1731
13938 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13941 #: modules/control/oldrc.c:1733
13943 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13946 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13947 msgid "+-[Video Decoding]"
13950 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13952 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13955 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13957 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13960 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13962 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13965 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13966 msgid "+-[Audio Decoding]"
13969 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13971 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13974 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13976 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13979 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13981 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13984 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13985 msgid "+-[Streaming]"
13988 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13990 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13993 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13995 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13998 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14000 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14003 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14005 msgid "Maximum device width"
14006 msgstr "Видеоның максималь киңлеге"
14008 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14010 msgid "Maximum device height"
14011 msgstr "Видеоның максималь биеклеге"
14013 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14014 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14017 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14018 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14021 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14022 msgid "Adaptive Logic"
14025 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14026 msgid "Use regular HTTP modules"
14029 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14030 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14033 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14037 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14038 msgid "Near Optimal"
14041 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14042 msgid "Bandwidth Adaptive"
14045 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14047 msgid "Fixed Bandwidth"
14048 msgstr "Видео киңлеге"
14050 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14051 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14054 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14055 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14058 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14062 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14063 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14066 #: modules/demux/aiff.c:50
14067 msgid "AIFF demuxer"
14070 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14071 msgid "ASF/WMV demuxer"
14074 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14075 msgid "Could not demux ASF stream"
14078 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14079 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14082 #: modules/demux/au.c:51
14086 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14087 msgid "Avformat demuxer"
14090 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14094 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14097 msgstr "Демультиплексорлар"
14099 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14100 msgid "Avformat muxer"
14103 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14107 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14108 msgid "Avformat mux"
14111 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14112 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14115 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14116 msgid "Format name"
14119 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14120 msgid "Internal libavcodec format name"
14123 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14124 msgid "Force interleaved method"
14127 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14128 msgid "Force index creation"
14131 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14133 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14134 "incomplete (not seekable)."
14137 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14138 msgid "Ask for action"
14141 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14145 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14149 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14150 msgid "Fix when necessary"
14153 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14154 msgid "AVI demuxer"
14157 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14159 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14161 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14162 "index in memory.\n"
14163 "This step might take a long time on a large file.\n"
14164 "What do you want to do?"
14167 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14168 msgid "Do not play"
14169 msgstr "Уйнатмаска"
14171 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14172 msgid "Build index then play"
14175 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14179 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14180 msgid "Broken or missing Index"
14183 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14184 msgid "Broken or missing AVI Index"
14187 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14188 msgid "Fixing AVI Index..."
14191 #: modules/demux/caf.c:53
14193 msgid "CAF demuxer"
14194 msgstr "Демультиплексорлар"
14196 #: modules/demux/cdg.c:43
14197 msgid "CDG demuxer"
14200 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14201 msgid "Dump module"
14204 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14205 msgid "Dump filename"
14208 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14209 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14212 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14213 msgid "Append to existing file"
14216 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14217 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14220 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14221 msgid "File dumper"
14224 #: modules/demux/dirac.c:41
14225 msgid "Value to adjust dts by"
14228 #: modules/demux/dirac.c:54
14229 msgid "Dirac video demuxer"
14232 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14233 msgid "Seek prevention demux filter"
14236 #: modules/demux/flac.c:50
14237 msgid "FLAC demuxer"
14240 #: modules/demux/image.c:44
14244 #: modules/demux/image.c:52
14248 #: modules/demux/image.c:54
14249 msgid "Decode at the demuxer stage"
14252 #: modules/demux/image.c:56
14253 msgid "Forced chroma"
14256 #: modules/demux/image.c:58
14258 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14259 "specified chroma."
14262 #: modules/demux/image.c:61
14263 msgid "Duration in seconds"
14266 #: modules/demux/image.c:63
14268 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14269 "an unlimited play time."
14272 #: modules/demux/image.c:68
14273 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14276 #: modules/demux/image.c:70
14280 #: modules/demux/image.c:72
14282 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14286 #: modules/demux/image.c:76
14287 msgid "Image demuxer"
14290 #: modules/demux/image.c:77
14294 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14295 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14296 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14297 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14298 msgid "Frames per Second"
14301 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14303 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14304 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14307 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14308 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14312 msgid "Matroska stream demuxer"
14315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14316 msgid "Respect ordered chapters"
14317 msgstr "Бүлекләр тәртибен сакларга"
14319 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14320 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14323 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14324 msgid "Chapter codecs"
14325 msgstr "Бүлек кодеклары"
14327 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14328 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14331 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14332 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14335 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14337 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14338 "good for broken files)."
14341 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14342 msgid "Seek based on percent not time"
14345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14346 msgid "Seek based on percent not time."
14349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14350 msgid "Dummy Elements"
14353 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14354 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14357 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14359 msgid "Preload clusters"
14360 msgstr "Агым фильтрлары"
14362 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14364 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14367 #: modules/demux/mod.c:55
14368 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14371 #: modules/demux/mod.c:56
14372 msgid "Enable reverberation"
14375 #: modules/demux/mod.c:57
14376 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14379 #: modules/demux/mod.c:59
14380 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14383 #: modules/demux/mod.c:61
14384 msgid "Enable megabass mode"
14387 #: modules/demux/mod.c:62
14388 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14391 #: modules/demux/mod.c:64
14393 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14394 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14397 #: modules/demux/mod.c:67
14398 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14401 #: modules/demux/mod.c:69
14402 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14405 #: modules/demux/mod.c:74
14406 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14409 #: modules/demux/mod.c:85
14410 msgid "Reverberation level"
14413 #: modules/demux/mod.c:87
14414 msgid "Reverberation delay"
14417 #: modules/demux/mod.c:89
14421 #: modules/demux/mod.c:92
14422 msgid "Mega bass level"
14425 #: modules/demux/mod.c:94
14426 msgid "Mega bass cutoff"
14429 #: modules/demux/mod.c:96
14433 #: modules/demux/mod.c:99
14434 msgid "Surround level"
14437 #: modules/demux/mod.c:101
14438 msgid "Surround delay (ms)"
14441 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14442 msgid "MP4 stream demuxer"
14445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14449 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14451 msgid "Do not seek"
14452 msgstr "Уйнатмаска"
14454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14455 msgid "Build index"
14458 #: modules/demux/mpc.c:63
14459 msgid "MusePack demuxer"
14462 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14464 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14468 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14469 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14472 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14476 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14477 msgid "MPEG-4 video"
14478 msgstr "MPEG-4 видео"
14480 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14481 msgid "Desired frame rate for the stream."
14484 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14485 msgid "H264 video demuxer"
14488 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14489 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14492 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14493 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14496 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14497 msgid "Trust MPEG timestamps"
14500 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14502 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14503 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14504 "calculate from the bitrate instead."
14507 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14508 msgid "MPEG-PS demuxer"
14511 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14515 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14520 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14523 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14524 msgid "Set id of ES to PID"
14527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14529 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14530 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14531 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14534 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14538 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14540 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14543 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14544 msgid "Second CSA Key"
14547 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14549 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14553 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14554 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14557 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14559 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14560 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14563 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14564 msgid "Separate sub-streams"
14567 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14569 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14570 "off this option when using stream output."
14573 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14575 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14576 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14579 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14581 msgid "Trust in-stream PCR"
14582 msgstr "Чыгыш агымы"
14584 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14585 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14588 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14589 msgid "Digital TV Standard"
14592 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14594 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14598 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14599 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14602 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14607 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14609 msgid "Audio description for the visually impaired"
14610 msgstr "Бу кодекның тасвирламасы юк"
14612 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14613 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14616 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14617 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14620 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14621 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14625 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14626 msgid "Teletext subtitles"
14627 msgstr "Телетекст субтитрлары"
14629 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14630 msgid "Teletext: additional information"
14631 msgstr "Телетекст: өстәмә мәгълүмат"
14633 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14634 msgid "Teletext: program schedule"
14635 msgstr "Телетекст: тапшырулар программасы"
14637 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14638 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14641 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14642 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14645 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14646 msgid "clean effects"
14649 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14650 msgid "hearing impaired"
14653 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14654 msgid "visual impaired commentary"
14657 #: modules/demux/nsc.c:47
14658 msgid "Windows Media NSC metademux"
14661 #: modules/demux/nsv.c:49
14662 msgid "NullSoft demuxer"
14665 #: modules/demux/nuv.c:50
14666 msgid "Nuv demuxer"
14669 #: modules/demux/ogg.c:57
14670 msgid "OGG demuxer"
14673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14674 msgid "Show shoutcast adult content"
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14678 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14687 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14688 "prevent adding them to the playlist."
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14692 msgid "M3U playlist import"
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14696 msgid "RAM playlist import"
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14700 msgid "PLS playlist import"
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14704 msgid "B4S playlist import"
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14708 msgid "DVB playlist import"
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14712 msgid "Podcast parser"
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14716 msgid "XSPF playlist import"
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14720 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14724 msgid "ASX playlist import"
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14728 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14732 msgid "QuickTime Media Link importer"
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14736 msgid "Dummy IFO demux"
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14740 msgid "iTunes Music Library importer"
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14744 msgid "WPL playlist import"
14747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14749 msgid "Podcast Info"
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14753 msgid "Podcast Link"
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14757 msgid "Podcast Copyright"
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14761 msgid "Podcast Category"
14764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14765 msgid "Podcast Keywords"
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14769 msgid "Podcast Subtitle"
14770 msgstr "Подкаст субтитрлар"
14772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14773 msgid "Podcast Summary"
14776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14777 msgid "Podcast Publication Date"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14781 msgid "Podcast Author"
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14785 msgid "Podcast Subcategory"
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14789 msgid "Podcast Duration"
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14793 msgid "Podcast Type"
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14797 msgid "Podcast Size"
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14805 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14809 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14813 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14817 #: modules/demux/pva.c:43
14818 msgid "PVA demuxer"
14821 #: modules/demux/rawaud.c:44
14822 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14825 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14827 msgid "Audio channels"
14828 msgstr "Аудиоканаллар"
14830 #: modules/demux/rawaud.c:47
14831 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14834 #: modules/demux/rawaud.c:49
14835 msgid "FOURCC code of raw input format"
14838 #: modules/demux/rawaud.c:51
14839 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14842 #: modules/demux/rawaud.c:53
14843 msgid "Forces the audio language"
14846 #: modules/demux/rawaud.c:54
14848 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14849 "Default is 'eng'."
14852 #: modules/demux/rawaud.c:64
14853 msgid "Raw audio demuxer"
14856 #: modules/demux/rawdv.c:43
14858 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14861 #: modules/demux/rawdv.c:51
14862 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14865 #: modules/demux/rawvid.c:44
14867 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14868 "30000/1001 or 29.97"
14871 #: modules/demux/rawvid.c:48
14872 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14875 #: modules/demux/rawvid.c:52
14876 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14879 #: modules/demux/rawvid.c:55
14880 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14883 #: modules/demux/rawvid.c:56
14884 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14887 #: modules/demux/rawvid.c:64
14888 msgid "Raw video demuxer"
14891 #: modules/demux/real.c:71
14892 msgid "Real demuxer"
14895 #: modules/demux/sid.cpp:53
14896 msgid "C64 sid demuxer"
14899 #: modules/demux/smf.c:727
14900 msgid "SMF demuxer"
14903 #: modules/demux/stl.c:43
14904 msgid "EBU STL subtitles parser"
14907 #: modules/demux/subtitle.c:53
14908 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14911 #: modules/demux/subtitle.c:55
14913 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14914 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14917 #: modules/demux/subtitle.c:58
14919 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14923 #: modules/demux/subtitle.c:60
14924 msgid "Override the default track description."
14927 #: modules/demux/subtitle.c:72
14928 msgid "Text subtitle parser"
14931 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14932 msgid "Subtitle delay"
14933 msgstr "Субтитрлар соңаруы"
14935 #: modules/demux/subtitle.c:82
14936 msgid "Subtitle format"
14937 msgstr "Субтитрлар форматы"
14939 #: modules/demux/subtitle.c:85
14940 msgid "Subtitle description"
14941 msgstr "Субтитрлар тасвирламасы"
14943 #: modules/demux/tta.c:46
14944 msgid "TTA demuxer"
14947 #: modules/demux/ty.c:59
14951 #: modules/demux/ty.c:60
14952 msgid "TY Stream audio/video demux"
14955 #: modules/demux/ty.c:770
14956 msgid "Closed captions 2"
14959 #: modules/demux/ty.c:771
14960 msgid "Closed captions 3"
14963 #: modules/demux/ty.c:772
14964 msgid "Closed captions 4"
14967 #: modules/demux/vc1.c:44
14968 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14971 #: modules/demux/vc1.c:50
14972 msgid "VC1 video demuxer"
14975 #: modules/demux/vobsub.c:51
14976 msgid "Vobsub subtitles parser"
14979 #: modules/demux/voc.c:43
14980 msgid "VOC demuxer"
14983 #: modules/demux/wav.c:52
14984 msgid "WAV demuxer"
14987 #: modules/demux/xa.c:44
14991 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14992 msgid "Closed captions"
14995 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14996 msgid "Textual audio descriptions"
14999 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15000 msgid "Ticker text"
15003 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15004 msgid "Active regions"
15007 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15008 msgid "Semantic annotations"
15011 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15015 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15019 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15020 msgid "Linguistic markup"
15023 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15027 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15028 msgid "Subtitles (images)"
15029 msgstr "Субтитрлар (Рәсемнәр)"
15031 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15032 msgid "Slides (text)"
15035 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15036 msgid "Slides (images)"
15039 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15040 msgid "Unknown category"
15043 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15045 msgid "About VLC media player"
15048 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15049 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15053 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15058 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15059 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15063 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15065 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15068 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15069 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15071 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15072 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15073 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15074 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15075 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15076 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15077 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15078 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15081 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15083 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15085 msgid "Playlist parsers"
15086 msgstr "Уйнату бите файллары"
15088 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15089 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15090 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15092 msgid "Service Discovery"
15093 msgstr "Хезмәтләр табу"
15095 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15096 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15102 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15103 msgid "Art and meta fetchers"
15106 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15107 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15109 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15111 msgstr "Киңәйтүләр"
15113 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15114 msgid "Show Installed Only"
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15118 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15119 msgid "Find more addons online"
15122 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15124 msgid "Addons Manager"
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15128 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15129 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15133 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15134 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15135 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15141 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15145 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15149 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15150 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15155 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15156 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15160 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15162 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15167 msgid "Enable dynamic range compressor"
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15171 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15172 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15173 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15174 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15188 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15194 msgid "Enable Spatializer"
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15198 msgid "Headphone virtualization"
15201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15202 msgid "Volume normalization"
15205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15206 msgid "Maximum level"
15209 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15214 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15216 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15217 msgid "Audio Effects"
15218 msgstr "Аудиоэффектлар"
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15221 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15222 msgid "Duplicate current profile..."
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15226 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15227 msgid "Organize Profiles..."
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15231 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15232 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15236 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15237 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15238 msgid "Enter a name for the new profile:"
15241 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15243 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15244 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15248 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15249 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15250 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15251 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15256 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15257 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15261 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15262 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15265 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15266 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15267 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15268 msgid "Remove a preset"
15271 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15272 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15273 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15274 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15277 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15278 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15279 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15280 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15281 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15282 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15286 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15287 msgid "Add new Preset..."
15290 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15291 msgid "Organize Presets..."
15294 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15295 msgid "Save current selection as new preset"
15298 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15299 msgid "Enter a name for the new preset:"
15302 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15304 msgstr "Сайланмалар"
15306 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15307 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15308 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15312 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15313 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15314 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15316 msgstr "Чистартырга"
15318 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15323 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15324 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15325 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15326 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15330 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15331 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15332 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15333 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15334 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15335 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15336 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15337 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15338 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15339 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15340 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15342 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15343 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15347 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15348 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15352 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15356 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15358 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15361 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15362 msgid "Input has changed"
15365 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15367 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15368 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15371 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15372 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15373 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15377 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15378 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15379 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15381 msgid "Seek backward"
15382 msgstr "Артка кыска сикерү"
15384 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15385 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15386 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15390 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15391 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15392 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15394 msgid "Seek forward"
15395 msgstr "Медиа: Алга"
15397 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15399 msgid "Playback position"
15400 msgstr "Уйнату белән идарә"
15402 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15404 msgid "Playback time"
15405 msgstr "Уйнату тизлеге"
15407 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15409 msgid "Go to previous item"
15410 msgstr "Үткән исем"
15412 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15413 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15414 msgid "Go to next item"
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15418 msgid "Convert & Stream"
15421 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15425 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15426 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15427 msgid "Drop media here"
15430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15431 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15432 msgid "Open media..."
15435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15436 msgid "Choose Profile"
15439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15440 msgid "Customize..."
15441 msgstr "Көйләргә..."
15443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15444 msgid "Choose Destination"
15447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15448 msgid "Choose an output location"
15451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15452 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15455 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15457 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15458 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15459 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15460 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15461 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15462 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15467 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15468 msgid "Setup Streaming..."
15471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15472 msgid "Select Streaming Method"
15475 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15476 msgid "Save as File"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15481 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15482 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15492 msgid "Save as new Profile..."
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15496 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15497 msgid "Encapsulation"
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15503 msgid "Video codec"
15504 msgstr "Видеокодек"
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15507 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15508 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15509 msgid "Audio codec"
15510 msgstr "Аудиокодек"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15513 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15514 msgid "Keep original video track"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15518 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15523 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15525 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15526 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15535 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15536 msgid "Keep original audio track"
15539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15540 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15541 msgid "Overlay subtitles on the video"
15544 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15545 msgid "Stream Destination"
15548 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15549 msgid "Stream Announcement"
15552 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15554 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15555 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15556 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15557 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15558 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15562 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15566 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15570 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15571 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15572 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15573 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15574 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15576 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15577 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15581 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15582 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15583 msgid "SAP Announcement"
15586 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15587 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15588 msgid "HTTP Announcement"
15591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15592 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15593 msgid "RTSP Announcement"
15596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15597 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15598 msgid "Export SDP as file"
15601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15602 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15603 msgid "Channel Name"
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15607 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15612 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15617 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15618 "technical reasons."
15621 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15622 msgid "Remove a profile"
15625 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15626 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15629 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15630 msgid "Save as new profile"
15633 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15634 msgid "%@ stream to %@:%@"
15637 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15638 msgid "No Address given"
15641 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15642 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15645 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15646 msgid "No Channel Name given"
15649 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15651 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15655 msgid "No SDP URL given"
15658 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15659 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15662 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15663 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15664 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15666 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15670 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15674 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15678 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15682 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15683 msgid "Errors and Warnings"
15686 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15690 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15691 msgid "Play/Pause the current media"
15694 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15695 msgid "Go to the previous item"
15698 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15699 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15702 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15704 msgid "Leave fullscreen mode"
15705 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
15707 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15708 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15709 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15713 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15715 msgid "Adjust the volume"
15716 msgstr "Тавыш көче"
15718 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15719 msgid "Adjust the current playback position"
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15723 msgid "Video device"
15724 msgstr "Видео җайланмасы"
15726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15728 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15729 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15739 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15740 "is fully transparent."
15743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15744 msgid "Black screens in fullscreen"
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15748 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15752 msgid "Show Fullscreen controller"
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15756 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15760 msgid "Auto-playback of new items"
15761 msgstr "Яңа файлларны автоматик уйнату"
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15764 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15768 msgid "Keep Recent Items"
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15773 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15778 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15779 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15783 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15787 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15788 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15793 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15794 "you can choose to control the global system volume instead."
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15799 msgid "Display VLC status menu icon"
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15804 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15805 "to disable it (restart required)."
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15809 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15814 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15815 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15819 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15820 msgid "Control playback with media keys"
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15825 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15830 msgid "Run VLC with dark interface style"
15833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15835 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15836 "the grey interface style is used."
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15841 msgid "Use the native fullscreen mode"
15844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15846 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15847 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15852 msgid "Resize interface to the native video size"
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15857 "You have two choices:\n"
15858 " - The interface will resize to the native video size\n"
15859 " - The video will fit to the interface size\n"
15860 " By default, interface resize to the native video size."
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15865 msgid "Pause the video playback when minimized"
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15870 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15871 "minimizing the window."
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15875 msgid "Allow automatic icon changes"
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15880 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15884 msgid "Lock Aspect Ratio"
15885 msgstr "Яклар нисбәтен беркетергә"
15887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15889 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15890 msgstr "Тулы экраннан чыгу өчен чиртегез"
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15894 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15895 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15900 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15901 msgstr "Үткән һәм Киләсе төймәләрен күрсәтергә"
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15904 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15908 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15912 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15916 msgid "Show Audio Effects Button"
15919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15920 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15924 msgid "Show Sidebar"
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15928 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15934 msgid "Control external music players"
15935 msgstr "Идарә итү күренеше"
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15938 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15942 msgid "Use large text for list views"
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15950 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15954 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15959 msgid "Continue playback where you left off"
15960 msgstr "Уйнатуны тукталган җирдән дәвам итәргәме?"
15962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15964 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15965 "open one of those, playback will continue."
15968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15973 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15978 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15983 msgid "Maximum Volume displayed"
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15987 msgid "Mac OS X interface"
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15999 msgid "Apple Remote and media keys"
16002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16003 msgid "Video output"
16004 msgstr "Видео чыгару"
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16007 msgid "Remove old preferences?"
16008 msgstr "Иске көйләүләрне бетерергәме?"
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16011 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16012 msgstr "VLC көйләүләре файлларының искерәк версиясе табылды."
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16015 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16029 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16034 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16039 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16044 msgid "Check for Update..."
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16048 msgid "Preferences..."
16049 msgstr "Көйләүләр..."
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16060 msgid "Hide Others"
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16070 msgstr "VLC-дан чыгарга"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16077 msgid "Advanced Open File..."
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16081 msgid "Open File..."
16082 msgstr "Файлны ачарга..."
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16085 msgid "Open Disc..."
16086 msgstr "Дискны ачарга..."
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16089 msgid "Open Network..."
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16093 msgid "Open Capture Device..."
16094 msgstr "Яздыру җайланмасын ачарга..."
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16097 msgid "Open Recent"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16101 msgid "Close Window"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16105 msgid "Convert / Stream..."
16106 msgstr "Конвертларга / Җибәрергә..."
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16109 msgid "Save Playlist..."
16110 msgstr "Уйнату битен Сакларга..."
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16113 msgid "Reveal in Finder"
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16132 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16141 msgid "Playlist Table Columns"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16149 msgid "Playback Speed"
16150 msgstr "Уйнату тизлеге"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16153 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16154 msgid "Track Synchronization"
16155 msgstr "Язмаларны синхронлаштыру"
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16158 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16163 msgid "Quit after Playback"
16164 msgstr "Уйнатудан соң Чыгарга"
16166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16167 msgid "Step Forward"
16170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16171 msgid "Step Backward"
16174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16175 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16177 msgid "Jump to Time"
16178 msgstr "Вакытка күчәргә"
16180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16181 msgid "Increase Volume"
16182 msgstr "Тавышны арттырырга"
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16185 msgid "Decrease Volume"
16186 msgstr "Тавышны киметергә"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16189 msgid "Audio Device"
16190 msgstr "Аудио җайланмасы"
16192 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16196 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16197 msgid "Normal Size"
16200 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16201 msgid "Double Size"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16205 msgid "Fit to Screen"
16208 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16210 msgid "Float on Top"
16213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16215 msgid "Fullscreen Video Device"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16219 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16220 msgid "Post processing"
16221 msgstr "Пост-эшкәртү"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16224 msgid "Add Subtitle File..."
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16228 msgid "Subtitles Track"
16229 msgstr "Субтитрлар язмасы"
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16240 msgid "Outline Thickness"
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16244 msgid "Background Opacity"
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16248 msgid "Background Color"
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16252 msgid "Transparent"
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16269 msgstr "Уйнаткыч..."
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16272 msgid "Main Window..."
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16276 msgid "Audio Effects..."
16277 msgstr "Аудиоэффектлар..."
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16280 msgid "Video Effects..."
16281 msgstr "Видеоэффектлар..."
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16284 msgid "Bookmarks..."
16285 msgstr "Сайланмалар..."
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16288 msgid "Playlist..."
16289 msgstr "Уйнату бите..."
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16292 msgid "Media Information..."
16293 msgstr "Медиафайл турында Мәгълүмат..."
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16296 msgid "Messages..."
16297 msgstr "Хәбәрләр..."
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16300 msgid "Errors and Warnings..."
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16304 msgid "Bring All to Front"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16313 msgid "VLC media player Help..."
16314 msgstr "VLC медиа уйнаткычы буенча ярдәм..."
16316 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16317 msgid "Online Documentation..."
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16321 msgid "VideoLAN Website..."
16322 msgstr "VideoLAN веб-сайты..."
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16325 msgid "Make a donation..."
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16329 msgid "Online Forum..."
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16333 msgid "File Format:"
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16337 msgid "Extended M3U"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16341 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16344 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16345 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16346 msgid "HTML playlist"
16349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16350 msgid "Save Playlist"
16351 msgstr "Уйнату битен сакларга"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16354 msgid "Search in Playlist"
16355 msgstr "Уйнату битендә Эзләү"
16357 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16358 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16362 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16365 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16367 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16373 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16374 msgid "Unsubscribe"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16378 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16379 msgid "Subscribe to a podcast"
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16383 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16384 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16388 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16392 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16396 msgid "Check for album art and metadata?"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16400 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16403 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16407 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16409 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16410 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16411 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16412 "trusted services in an anonymized form."
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16419 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16420 msgid "MY COMPUTER"
16423 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16427 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16428 msgid "LOCAL NETWORK"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16436 msgid "Show/Hide Playlist"
16437 msgstr "Уйнату битен күрсәтергә/яшерергә"
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16440 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16444 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16445 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16449 #: share/lua/http/index.html:239
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16454 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16456 msgid "Volume: %i %%"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16460 msgid "Full Volume"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16465 msgid "Open Audio Effects window"
16466 msgstr "Аудиоэффектлар"
16468 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16472 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16476 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16480 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16484 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16489 msgid "Open Source"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16493 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16501 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16508 msgid "Stream output:"
16509 msgstr "Агымны чыгару"
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16512 msgid "Settings..."
16515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16516 msgid "Choose media input type"
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16523 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16535 msgid "Choose a file"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16541 msgid "Select a file for playback"
16542 msgstr "Уйнату өчен файл сайлагыз"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16545 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16549 msgid "Play another media synchronously"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16554 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16560 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16564 msgid "Custom playback"
16565 msgstr "Уйнатуны көйләү"
16567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16569 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16570 msgstr "VIDEO_TS / BDMV папкасын ачарга"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16573 msgid "Insert Disc"
16576 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16577 msgid "Disable DVD menus"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16581 msgid "Enable DVD menus"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16590 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16591 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16592 "press the button below."
16595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16597 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16598 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16599 "IP automatically.\n"
16601 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16607 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16612 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16616 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16617 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16621 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16629 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16633 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16634 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16635 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16636 msgid "Input Devices"
16639 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16640 msgid "Subscreen left"
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16644 msgid "Subscreen top"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16648 msgid "Subscreen Width"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16652 msgid "Subscreen Height"
16655 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16656 msgid "Capture Audio"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16660 msgid "Add Subtitle File:"
16661 msgstr "Субтитрлар файлын өстәргә:"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16665 msgid "Setup subtitle playback details"
16666 msgstr "Субтитрлар күрсәтелешенең бөтен детальләрен көйләү өчен чиртегез."
16668 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16670 msgid "Select a subtitle file"
16671 msgstr "Субтитрлар файлын сайларга"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16674 msgid "Override parameters"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16681 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16682 msgid "Subtitle encoding"
16683 msgstr "Субтитрлар кодлануы"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16687 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16692 msgid "Subtitle alignment"
16693 msgstr "Субтитрлар тигезләнүе"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16697 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16698 msgstr "Субтитрлар көйләү әңгәмәсен ябу өчен чиртегез."
16700 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16701 msgid "Font Properties"
16704 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16705 msgid "Subtitle File"
16706 msgstr "Субтитрлар файлы"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16709 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16710 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16711 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16715 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16720 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16721 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16725 msgid "Display the stream locally"
16728 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16729 msgid "Dump raw input"
16732 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16733 msgid "Encapsulation Method"
16736 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16737 msgid "Transcoding options"
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16741 msgid "Bitrate (kb/s)"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16745 msgid "Stream Announcing"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16749 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16753 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16754 msgid "Track Number"
16757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16758 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16762 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16763 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16767 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16771 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16774 msgstr "Бөтенесен Кабатларга"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16777 msgid "Collapse All"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16781 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16782 msgid "Media Information"
16783 msgstr "Медиафайл турында Мәгълүмат"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16790 msgid "Save Metadata"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16794 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16798 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16799 msgid "Codec Details"
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16803 msgid "Read at media"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16808 msgid "Input bitrate"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16815 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16816 msgid "Stream bitrate"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16820 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16821 msgid "Decoded blocks"
16824 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16825 msgid "Displayed frames"
16828 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16829 msgid "Lost frames"
16832 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16836 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16837 msgid "Sent packets"
16840 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16844 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16848 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16849 msgid "Played buffers"
16852 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16853 msgid "Lost buffers"
16856 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16857 msgid "Error while saving meta"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16861 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16866 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16867 msgid "Preferences"
16870 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16871 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16875 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16879 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16880 msgid "Select a directory"
16883 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16884 msgid "Select a file"
16887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16891 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16893 msgid "Continue playback?"
16894 msgstr "Уйнатуны дәвам итәргәме?"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16898 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16902 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16904 msgid "Always continue media playback"
16905 msgstr "Уйнатуны дәвам итәргә"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16908 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16909 msgid "Restart playback"
16910 msgstr "Яңадан уйнатырга"
16912 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16913 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16914 msgstr "«%@» %@ выкытыннан башланачак"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16917 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16919 msgid "Renderer discovery off"
16920 msgstr "Хезмәтләр табу"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16923 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16925 msgid "Enable renderer discovery"
16926 msgstr "Хезмәтләр табу"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16929 msgid "No renderer"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16934 msgid "Renderer discovery on"
16935 msgstr "Хезмәтләр табу"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16938 msgid "Disable renderer discovery"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16942 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16943 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16944 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16945 msgid "Interface Settings"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16949 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16950 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16951 msgid "Audio Settings"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16955 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16956 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16957 msgid "Video Settings"
16958 msgstr "Видео көйләүләре"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16961 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16962 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16963 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16967 msgid "Input & Codec Settings"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16971 msgid "General Audio"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16975 msgid "Preferred Audio language"
16978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16979 msgid "Enable Last.fm submissions"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16983 msgid "Visualization"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16987 msgid "Keep audio level between sessions"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16992 msgid "Always reset audio start level to:"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16996 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17001 msgid "Change Hotkey"
17004 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17005 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17009 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17019 msgid "Record directory or filename"
17020 msgstr "Яздыру өчен папка яки файл исеме"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17023 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17024 msgstr "Язмалар саклана торган папка яки файлның исеме"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17027 msgid "Repair AVI Files"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17031 msgid "Default Caching Level"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17035 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17041 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17046 msgid "Codecs / Muxers"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17050 msgid "Post-Processing Quality"
17051 msgstr "Пост-эшкәртү сыйфаты"
17053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17054 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17058 msgid "Open network streams using the following protocols"
17061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17062 msgid "Note that these are system-wide settings."
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17067 msgid "General settings"
17068 msgstr "Аудионың төп көйләүләре"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17071 msgid "Interface style"
17074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17083 msgid "Continue playback"
17084 msgstr "Уйнатуны дәвам итәргә"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17088 msgid "Playback behaviour"
17089 msgstr "Уйнатып булмады"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17092 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17095 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17096 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17097 msgid "Privacy / Network Interaction"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17101 msgid "Automatically check for updates"
17102 msgstr "Яңартуларны автоматик рәвештә тикшерергә"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17106 msgid "HTTP web interface"
17107 msgstr "Деинтерлейсинг"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17110 msgid "Enable HTTP web interface"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17114 msgid "Default Encoding"
17115 msgstr "Гадәттәгечә кодлану"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17118 msgid "Display Settings"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17122 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17127 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17128 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17133 msgid "Subtitle languages"
17134 msgstr "Субтитр телләре"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17137 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17138 msgid "Preferred subtitle language"
17139 msgstr "Субтитрлар өчен кулайрак тел"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17146 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17153 msgid "Outline color"
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17157 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17159 msgid "Outline thickness"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17163 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17168 msgid "Show video within the main window"
17169 msgstr "Видеоны төп тәрәзәдә күрсәтергә"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17173 msgid "Fullscreen settings"
17174 msgstr "Тулы экран"
17176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17178 msgid "Start in fullscreen"
17179 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17182 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17186 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17187 msgid "Video snapshots"
17188 msgstr "Видео сурәтләре"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17191 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17196 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17201 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17206 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17207 msgid "Sequential numbering"
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17212 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17216 msgid "Last check on: %@"
17219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17220 msgid "No check was performed yet."
17223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17224 msgid "Lowest Latency"
17227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17228 msgid "Low Latency"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17232 msgid "Higher Latency"
17235 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17236 msgid "Highest Latency"
17239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17240 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17241 msgid "Reset Preferences"
17242 msgstr "Көйләүләрне кайтарырга"
17244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17246 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17248 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17249 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17250 "stop immediately.\n"
17252 "The Media Library will not be affected.\n"
17254 "Are you sure you want to continue?"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17259 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17263 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17266 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17272 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17273 msgstr "Язмалар саклана торган папка яки файлның исемен сайлагыз."
17275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17277 "Press new keys for\n"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17282 msgid "Invalid combination"
17285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17286 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17289 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17291 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17294 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17298 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17299 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17300 msgid "Audio/Video"
17301 msgstr "Аудио/Видео"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17305 msgid "Audio track synchronization:"
17306 msgstr "Аудиоязмаларны синхронлаштыру:"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17309 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17313 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17314 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17318 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17319 msgid "Subtitles/Video"
17320 msgstr "Субтитрлар/Видео"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17323 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17324 msgid "Subtitle track synchronization:"
17325 msgstr "Субтитрлар язмасын синхронлаштыру:"
17327 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17328 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17331 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17333 msgid "Subtitle speed:"
17334 msgstr "Субтитрлар тизлеге:"
17336 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17340 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17341 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17342 msgid "Subtitle duration factor:"
17345 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17346 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17348 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17349 "Set 0 to disable."
17352 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17353 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17355 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17356 "Set 0 to disable."
17359 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17360 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17362 "Recalculate subtitle duration according\n"
17363 "to their content and this value.\n"
17364 "Set 0 to disable."
17367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17368 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17369 msgid "Video Effects"
17370 msgstr "Видеоэффектлар"
17372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17376 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17377 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17381 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17385 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17386 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17387 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17393 msgid "Image Adjust"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17397 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17398 msgid "Brightness Threshold"
17401 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17402 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17407 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17408 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17414 msgid "Banding removal"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17418 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17428 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17433 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17434 msgid "Synchronize top and bottom"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17439 msgid "Synchronize left and right"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17443 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17448 #: modules/video_filter/transform.c:52
17449 msgid "Rotate by 90 degrees"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17453 #: modules/video_filter/transform.c:53
17454 msgid "Rotate by 180 degrees"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17458 #: modules/video_filter/transform.c:53
17459 msgid "Rotate by 270 degrees"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17463 #: modules/video_filter/transform.c:54
17464 msgid "Flip horizontally"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17468 #: modules/video_filter/transform.c:54
17469 msgid "Flip vertically"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17473 msgid "Magnification/Zoom"
17474 msgstr "Зурайту/Масштаб"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17477 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17478 msgid "Puzzle game"
17481 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17482 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17483 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17484 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17485 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17491 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17492 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17493 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17498 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17503 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17504 msgid "Number of clones"
17507 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17508 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17512 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17513 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17514 msgid "Color threshold"
17517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17523 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17527 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17529 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17530 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17535 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17540 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17545 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17549 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17550 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17551 msgid "Color extraction"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17555 msgid "Invert colors"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17559 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17564 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17565 msgid "Posterize level"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17569 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17570 msgid "Motion blur"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17578 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17579 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17580 msgid "Motion Detect"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17584 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17585 msgid "Water effect"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17589 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17590 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17591 msgid "Psychedelic"
17594 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17595 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17599 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17600 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17605 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17609 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17610 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17614 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17615 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17619 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17620 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17621 msgid "Transparency"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17625 msgid "Organize profiles..."
17628 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17632 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17633 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17634 msgstr "Минималь Mac OS X күренеше"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:71
17637 msgid "Filebrowser starting point"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:73
17642 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17643 "show you initially."
17646 #: modules/gui/ncurses.c:78
17647 msgid "Ncurses interface"
17650 #: modules/gui/ncurses.c:771
17655 #: modules/gui/ncurses.c:775
17660 #: modules/gui/ncurses.c:868
17664 #: modules/gui/ncurses.c:870
17665 msgid " h,H Show/Hide help box"
17668 #: modules/gui/ncurses.c:871
17669 msgid " i Show/Hide info box"
17672 #: modules/gui/ncurses.c:872
17673 msgid " M Show/Hide metadata box"
17676 #: modules/gui/ncurses.c:873
17677 msgid " L Show/Hide messages box"
17678 msgstr " L Хәбәрләрне Күрсәтергә/Яшерергә"
17680 #: modules/gui/ncurses.c:874
17681 msgid " P Show/Hide playlist box"
17684 #: modules/gui/ncurses.c:875
17685 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17688 #: modules/gui/ncurses.c:876
17689 msgid " x Show/Hide objects box"
17692 #: modules/gui/ncurses.c:877
17693 msgid " S Show/Hide statistics box"
17696 #: modules/gui/ncurses.c:878
17697 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17700 #: modules/gui/ncurses.c:879
17701 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17704 #: modules/gui/ncurses.c:883
17708 #: modules/gui/ncurses.c:885
17709 msgid " q, Q, Esc Quit"
17710 msgstr " q, Q, Esc Чыгу"
17712 #: modules/gui/ncurses.c:886
17714 msgstr " s Туктату"
17716 #: modules/gui/ncurses.c:887
17717 msgid " <space> Pause/Play"
17720 #: modules/gui/ncurses.c:888
17721 msgid " f Toggle Fullscreen"
17724 #: modules/gui/ncurses.c:889
17726 msgid " c Cycle through audio tracks"
17727 msgstr " s Туктату"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:890
17731 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17732 msgstr " [, ] Киләсе/Үткән исем"
17734 #: modules/gui/ncurses.c:891
17736 msgid " b Cycle through video tracks"
17737 msgstr " L Хәбәрләрне Күрсәтергә/Яшерергә"
17739 #: modules/gui/ncurses.c:892
17740 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17741 msgstr " n, p Уйнату битендә киләсе/үткән элемент"
17743 #: modules/gui/ncurses.c:893
17744 msgid " [, ] Next/Previous title"
17745 msgstr " [, ] Киләсе/Үткән исем"
17747 #: modules/gui/ncurses.c:894
17748 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17749 msgstr " <, > Киләсе/Үткән бүлек"
17751 #. xgettext: You can use ← and → characters
17752 #: modules/gui/ncurses.c:896
17754 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17757 #: modules/gui/ncurses.c:897
17758 msgid " a, z Volume Up/Down"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:898
17763 msgstr " m Тавышны бетерү"
17765 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17766 #: modules/gui/ncurses.c:900
17767 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17770 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17771 #: modules/gui/ncurses.c:902
17772 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17775 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17776 #: modules/gui/ncurses.c:904
17777 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17780 #: modules/gui/ncurses.c:908
17782 msgstr "[Уйнату бите]"
17784 #: modules/gui/ncurses.c:910
17785 msgid " r Toggle Random playing"
17788 #: modules/gui/ncurses.c:911
17789 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17792 #: modules/gui/ncurses.c:912
17793 msgid " R Toggle Repeat item"
17796 #: modules/gui/ncurses.c:913
17797 msgid " o Order Playlist by title"
17800 #: modules/gui/ncurses.c:914
17801 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17804 #: modules/gui/ncurses.c:915
17805 msgid " g Go to the current playing item"
17808 #: modules/gui/ncurses.c:916
17809 msgid " / Look for an item"
17812 #: modules/gui/ncurses.c:917
17813 msgid " ; Look for the next item"
17814 msgstr " ; Киләсе элементны эзләү"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:918
17817 msgid " A Add an entry"
17820 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17821 #: modules/gui/ncurses.c:920
17822 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:921
17826 msgid " e Eject (if stopped)"
17827 msgstr " e Дискны чыгару (туктатылган булса)"
17829 #: modules/gui/ncurses.c:925
17830 msgid "[Filebrowser]"
17833 #: modules/gui/ncurses.c:927
17834 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17837 #: modules/gui/ncurses.c:928
17838 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17841 #: modules/gui/ncurses.c:929
17842 msgid " . Show/Hide hidden files"
17845 #: modules/gui/ncurses.c:933
17847 msgstr "[Уйнаткыч]"
17849 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17850 #: modules/gui/ncurses.c:936
17852 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17860 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17863 msgstr "Очраклы тәртип"
17865 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17869 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17871 msgid " Source : %s"
17874 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17876 msgid " Position : %s/%s"
17879 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17880 msgid " Volume : Mute"
17881 msgstr " Тавыш көче : Тавышсыз"
17883 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17885 msgid " Volume : %3ld%%"
17888 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17889 msgid " Volume : ----"
17892 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17894 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17895 msgstr " Исем : %<PRId64>/%d"
17897 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17899 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17900 msgstr " Бүлек : %<PRId64>/%d"
17902 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17903 msgid " Source: <no current item>"
17906 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17907 msgid " [ h for help ]"
17910 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17915 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17920 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17924 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17925 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17928 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17929 msgid "Previous Chapter/Title"
17930 msgstr "Үткән Бүлек/Исем"
17932 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17933 msgid "Next Chapter/Title"
17934 msgstr "Киләсе Бүлек/Исем"
17936 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17937 msgid "Teletext Activation"
17940 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17942 msgid "Toggle Transparency"
17943 msgstr "Үтә-күренмәлек эффектын кабызырга"
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17948 "If the playlist is empty, open a medium"
17951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17952 msgid "Previous / Backward"
17953 msgstr "Үткән / Артка"
17955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17956 msgid "Next / Forward"
17957 msgstr "Киләсе / Алга"
17959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17960 msgid "De-Fullscreen"
17961 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
17963 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17964 msgid "Extended panel"
17967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17968 msgid "Frame By Frame"
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17972 msgid "Trickplay Reverse"
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17976 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17977 msgid "Step backward"
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17981 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17982 msgid "Step forward"
17985 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17986 msgid "Loop / Repeat"
17989 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17991 msgid "Information"
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17995 msgid "Open subtitles"
17996 msgstr "Субтитрларны ачарга"
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17999 msgid "Dock fullscreen controller"
18002 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18003 msgid "Stop playback"
18004 msgstr "Туктатырга"
18006 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18007 msgid "Open a medium"
18010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18011 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18015 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18019 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18023 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18027 msgid "Show extended settings"
18030 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18031 msgid "Toggle playlist"
18034 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18035 msgid "Take a snapshot"
18036 msgstr "Сурәт төшерергә"
18038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18039 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18042 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18043 msgid "Frame by frame"
18046 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18050 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18051 msgid "Change the loop and repeat modes"
18054 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18055 msgid "Previous media in the playlist"
18058 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18059 msgid "Next media in the playlist"
18060 msgstr "Уйнату битенең киләсе элементы"
18062 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18063 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18064 msgid "Open subtitle file"
18065 msgstr "Субтитрлар файлын ачарга"
18067 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18068 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18071 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18072 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18074 msgstr "Тавышны кабызырга"
18076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18077 msgctxt "Tooltip|Mute"
18079 msgstr "Тавышны бетерергә"
18081 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18082 msgid "Pause the playback"
18085 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18087 "Loop from point A to point B continuously\n"
18088 "Click to set point A"
18091 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18092 msgid "Click to set point B"
18095 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18096 msgid "Stop the A to B loop"
18099 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18100 msgid "Aspect Ratio"
18101 msgstr "Яклар нисбәте"
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18104 msgid "Logo filenames"
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18108 #: modules/video_filter/erase.c:55
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18114 "No v4l2 instance found.\n"
18115 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18117 "Controls will automatically appear here."
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18228 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18235 msgid "Adjust pitch"
18238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18242 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18247 msgid "Force update of this dialog's values"
18250 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18251 msgid "No EPG Data Available"
18254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18255 msgid "&Fingerprint"
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18259 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18267 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18272 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18273 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18276 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18277 msgid "Current media / stream statistics"
18280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18285 msgid "Output/Written/Sent"
18288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18289 msgid "Media data size"
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18293 msgid "Demuxed data size"
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18297 msgid "Content bitrate"
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18301 msgid "Discarded (corrupted)"
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18305 msgid "Dropped (discontinued)"
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18323 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18327 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18333 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18342 msgid "Upstream rate"
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18349 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18350 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18355 msgid "Last 60 seconds"
18358 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18362 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18364 "Current playback speed: %1\n"
18367 "Хәзерге уйнату тизлеге: %1\n"
18368 "Үзгәртү өчен чиртегез"
18370 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18371 msgid "Revert to normal play speed"
18372 msgstr "Гадәти уйнату тизлегенә кайтырга"
18374 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18375 msgid "Download cover art"
18378 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18379 msgid "Add cover art from file"
18382 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18383 msgid "Choose Cover Art"
18386 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18387 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18390 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18392 msgid "Elapsed time"
18395 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18396 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18397 msgid "Total/Remaining time"
18400 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18401 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18404 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18405 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18408 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18409 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18410 msgstr "Ике кат чиртү: бирелгән вакытка күчү"
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18413 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18417 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18421 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18422 msgid "Select one or multiple files"
18425 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18426 msgid "File names:"
18429 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18434 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18435 msgid "Eject the disc"
18438 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18446 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18447 msgid "Selected ports:"
18450 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18455 msgid "Use VLC pace"
18458 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18459 msgid "TV - digital"
18462 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18466 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18467 msgid "Delivery system"
18470 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18471 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18474 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18475 msgid "Transponder symbol rate"
18478 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18482 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18483 msgid "TV - analog"
18486 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18487 msgid "Device name"
18490 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18491 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18494 #. xgettext: frames per second
18495 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18499 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18500 msgid "Advanced Options"
18501 msgstr "Өстәмә көйләүләр"
18503 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18504 msgid "Double click to get media information"
18507 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18508 msgid "Change playlistview"
18509 msgstr "Уйнату бите күренешен үзгәртү"
18511 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18512 msgid "Search the playlist"
18515 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18516 msgid "My Computer"
18519 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18523 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18524 msgid "Local Network"
18527 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18531 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18532 msgid "Remove this podcast subscription"
18535 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18536 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18539 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18543 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18544 msgid "Create Directory"
18547 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18548 msgid "Create Folder"
18551 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18552 msgid "Enter name for new directory:"
18555 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18556 msgid "Enter name for new folder:"
18559 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18561 msgid "Rename Directory"
18562 msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
18564 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18566 msgid "Rename Folder"
18567 msgstr "Папканың исемен үзгәртергә..."
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18570 msgid "Enter a new name for the directory:"
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18574 msgid "Enter a new name for the folder:"
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18590 msgid "Display size"
18593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18595 msgstr "Арттырырга"
18597 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18601 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18602 msgid "Playlist View Mode"
18603 msgstr "Уйнату бите күренеше"
18605 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18607 "Playlist is currently empty.\n"
18608 "Drop a file here or select a media source from the left."
18611 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18615 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18616 msgid "Detailed List"
18619 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18623 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18624 msgid "PictureFlow"
18627 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18628 msgid "Select File"
18631 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18633 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18634 "key to remove hotkeys"
18637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18654 msgid "Application level hotkey"
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18658 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18662 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18663 msgid "Desktop level hotkey"
18666 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18669 "Double click to change.\n"
18670 "Delete key to remove."
18673 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18674 msgid "Hotkey change"
18677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18678 msgid "Press the new key or combination for "
18681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18686 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18689 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18690 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18693 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18694 msgid "Key or combination: "
18697 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18701 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18702 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18703 msgid "Input & Codecs Settings"
18706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18708 msgid "Configure Hotkeys"
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18717 "If this property is blank, different values\n"
18718 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18719 "You can define a unique one or configure them \n"
18720 "individually in the advanced preferences."
18723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18724 msgid "Lowest latency"
18727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18728 msgid "Low latency"
18731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18732 msgid "High latency"
18735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18736 msgid "Higher latency"
18739 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18740 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18744 msgid "VLC skins website"
18747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18748 msgid "System's default"
18749 msgstr "Системадагы гадәттәге"
18751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18752 msgid "File associations"
18755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18756 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18757 msgid "Audio Files"
18758 msgstr "Аудиофайллар"
18760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18761 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18762 msgid "Video Files"
18763 msgstr "Видеофайллар"
18765 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18766 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18767 msgid "Playlist Files"
18768 msgstr "Уйнату бите файллары"
18770 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18774 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18775 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18776 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18777 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18778 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18780 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18784 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18789 msgid "Edit selected profile"
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18793 msgid "Delete selected profile"
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18797 msgid "Create a new profile"
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18801 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18805 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18806 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18809 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18810 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18813 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18814 msgid " Profile Name Missing"
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18818 msgid "You must set a name for the profile."
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18822 msgid "File/Directory"
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18826 msgid "File/Folder"
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18830 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18834 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18842 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18843 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18846 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18851 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18852 msgid "Save file..."
18855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18857 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18860 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18861 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18864 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18871 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18875 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18879 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18883 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18891 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18894 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18895 msgid "Mount Point"
18898 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18903 msgid "Edit Bookmarks"
18904 msgstr "Сайланмаларны үзгәртү"
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18907 msgid "Create a new bookmark"
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18911 msgid "Delete the selected item"
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18915 msgid "Delete all the bookmarks"
18916 msgstr "Бөтен сайланмаларны бетерергә"
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18924 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18925 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18928 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18929 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18933 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18937 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18941 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18942 msgid "Destination"
18945 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18946 msgid "Destination file:"
18949 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18954 msgid "Append '-converted' to filename"
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18961 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18962 msgid "Display the output"
18965 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18966 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18969 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18973 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18976 msgstr "Идарә итү күренеше"
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18982 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18986 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18987 msgid "Hide future errors"
18990 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18991 msgid "Adjustments and Effects"
18994 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18996 msgid "Stereo Widener"
18997 msgstr "Стерео режимы"
18999 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19000 msgid "Synchronization"
19001 msgstr "Синхронлаштыру"
19003 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19004 msgid "v4l2 controls"
19007 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19014 msgid "Store the Password"
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19019 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19022 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19024 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19025 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19027 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19028 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19029 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19030 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19031 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19032 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19036 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19037 msgid "Network Access Policy"
19040 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19041 msgid "Regularly check for VLC updates"
19042 msgstr "VLC яңартуларын вакыт-вакыт тикшерергә"
19044 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19048 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19052 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19056 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19059 msgstr "Программа турында"
19061 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19062 msgid "&Recheck version"
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19074 msgid "VLC media player updates"
19075 msgstr "VLC медиа уйнаткычы яңартулары"
19077 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19078 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19081 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19082 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19086 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19087 msgstr "Яңартуларны тикшергәндә хата чыкты..."
19089 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19090 msgid "Current Media Information"
19091 msgstr "Хәзерге медиафайл турында Мәгълүмат"
19093 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19097 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19101 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19106 msgid "S&tatistics"
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19110 msgid "&Save Metadata"
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19118 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19119 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19124 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19128 msgid "Save log file as..."
19131 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19132 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19135 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19136 msgid "Application"
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19141 "Cannot write to file %1:\n"
19145 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19146 msgid "Update the tree"
19149 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19150 msgid "Clear the messages"
19151 msgstr "Хәбәрләрне чистартырга"
19153 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19158 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19162 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19166 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19170 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19171 msgid "Capture &Device"
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19186 msgstr "&Уйнатырга"
19188 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19197 msgid "C&onvert / Save"
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19205 msgid "Enter URL here..."
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19209 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19214 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19215 "or the path to a file on your computer,\n"
19216 "it will be automatically selected."
19219 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19220 msgid "Plugins and extensions"
19221 msgstr "Модульләр һәм киңәйтүләр"
19223 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19224 msgid "Active Extensions"
19225 msgstr "Актив киңәйтүләр"
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19241 msgid "More information..."
19242 msgstr "Күбрәк мәгълүмат..."
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19245 msgid "Reload extensions"
19246 msgstr "Киңәйтүләрне яңадан җибәрергә"
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19250 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19254 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19256 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19262 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19263 "video websites, ..."
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19267 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19272 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19276 msgid "Only installed"
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19280 msgid "Retrieving addons..."
19283 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19284 msgid "No addons found"
19287 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19288 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19296 msgid "%1 downloads"
19299 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19303 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19307 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19312 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19322 msgid "Deletes the selected item"
19323 msgstr "Сайланган элементны бетерә"
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19326 msgid "Show settings"
19327 msgstr "Көйләүләрне күрсәтү"
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19334 msgid "Switch to simple preferences view"
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19338 msgid "Switch to full preferences view"
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19342 msgid "Save and close the dialog"
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19346 msgid "&Reset Preferences"
19347 msgstr "Көйләүләрне &кайтарырга"
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19350 msgid "Only show current"
19351 msgstr "Агымдагыны гына күрсәтү"
19353 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19354 msgid "Only show modules related to current playback"
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19358 msgid "Advanced Preferences"
19359 msgstr "Киңәйтелгән көйләүләр"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19362 msgid "Simple Preferences"
19363 msgstr "Гади көйләүләр"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19366 msgid "Cannot save Configuration"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19370 msgid "Preferences file could not be saved"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19374 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19377 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19378 msgid "Open Directory"
19379 msgstr "Каталогны ачу"
19381 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19382 msgid "Open Folder"
19383 msgstr "Папканы ачу"
19385 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19386 msgid "Open playlist..."
19387 msgstr "Уйнату битен ачарга..."
19389 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19390 msgid "XSPF playlist"
19391 msgstr "XSPF уйнату бите"
19393 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19394 msgid "M3U playlist"
19395 msgstr "M3U уйнату бите"
19397 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19398 msgid "M3U8 playlist"
19399 msgstr "M3U8 уйнату бите"
19401 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19402 msgid "Save playlist as..."
19403 msgstr "Уйнату битен Ничек Сакларга..."
19405 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19406 msgid "Open subtitles..."
19407 msgstr "Субтитрларны ачарга..."
19409 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19410 msgid "Media Files"
19411 msgstr "Медиафайллар"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19414 msgid "Subtitle Files"
19415 msgstr "Субтитрлар файллары"
19417 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19419 msgstr "Бөтен файллар"
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19422 msgid "Stream Output"
19423 msgstr "Агымны чыгару"
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19427 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19428 "on your private network, or on the Internet.\n"
19429 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19430 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19435 "Stream output string.\n"
19436 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19437 "but you can change it manually."
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19445 msgid "Toolbars Editor"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19449 msgid "Toolbar Elements"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19453 msgid "Flat Button"
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19458 msgid "Next widget style"
19459 msgstr "Киләсе исем"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19466 msgid "Native Slider"
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19470 msgid "Main Toolbar"
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19474 msgid "Above the Video"
19475 msgstr "Видео өстендә"
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19478 msgid "Toolbar position:"
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19490 msgid "Time Toolbar"
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19495 msgid "Advanced Widget"
19496 msgstr "Өстәмә төймәләр"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19499 msgid "Fullscreen Controller"
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19503 msgid "New profile"
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19507 msgid "Delete the current profile"
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19511 msgid "Select profile:"
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19516 msgstr "Алдан карау"
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19523 msgid "Profile Name"
19524 msgstr "Профиль исеме"
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19527 msgid "Please enter the new profile name."
19528 msgstr "Зинһар, яңа профиль исемен языгыз"
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19535 msgid "Expanding Spacer"
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19543 msgid "Time Slider"
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19547 msgid "Small Volume"
19550 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19554 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19555 msgid "Teletext transparency"
19558 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19559 msgid "Advanced Buttons"
19560 msgstr "Өстәмә төймәләр"
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19563 msgid "Playback Buttons"
19564 msgstr "Уйнату төймәләре"
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19567 msgid "Aspect ratio selector"
19568 msgstr "Яклар нисбәтен сайлау"
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19571 msgid "Speed selector"
19572 msgstr "Тизлекне сайлау"
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19583 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19584 msgstr "Таләп Буенча Видео ( VOD )"
19586 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19587 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19588 msgstr "Сәгать / Минут / Секунд:"
19590 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19591 msgid "Day / Month / Year:"
19592 msgstr "Көн / Ай / Ел:"
19594 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19598 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19599 msgid "Repeat delay:"
19602 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19606 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19610 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19615 msgid "Save VLM configuration as..."
19616 msgstr "VLM конфигурациясен ничек сакларга..."
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19619 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19620 msgstr "VLM конф (*.vlm);;Бөтенесе (*)"
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19623 msgid "Open VLM configuration..."
19624 msgstr "VLM конфигурациясен ачарга..."
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19627 msgid "Broadcast: "
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19638 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19639 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19640 msgstr "Уйнатуны тукталган җирдән дәвам итәргәме?"
19642 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19645 msgstr "Уйнатуны дәвам итәргә"
19647 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19648 msgid "Control menu for the player"
19651 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19655 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19659 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19671 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19687 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19688 msgid "Open &File..."
19689 msgstr "&Файлны ачарга..."
19691 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19692 msgid "&Open Multiple Files..."
19693 msgstr "Берничә файл &ачарга..."
19695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19696 msgid "Open &Disc..."
19697 msgstr "&Дискны ачарга..."
19699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19700 msgid "Open &Network Stream..."
19701 msgstr "&Челтәр агымын ачарга..."
19703 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19704 msgid "Open &Capture Device..."
19705 msgstr "&Яздыру җайланмасын ачарга..."
19707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19708 msgid "Open &Location from clipboard"
19709 msgstr "Алмашыну буферындагы &урынны ачарга"
19711 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19712 msgid "Open &Recent Media"
19713 msgstr "&Соңгы ачылган медианы ачарга"
19715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19716 msgid "Conve&rt / Save..."
19717 msgstr "&Конвертларга / Сакларга..."
19719 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19721 msgstr "&Җибәрергә..."
19723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19724 msgid "Quit at the end of playlist"
19725 msgstr "Уйнату бите тәмамланганнан соң чыгарга"
19727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19728 msgid "Close to systray"
19731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19736 msgid "&Effects and Filters"
19737 msgstr "&Эффектлар һәм фильтрлар"
19739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19740 msgid "&Track Synchronization"
19741 msgstr "&Язмаларны синхронлаштыру"
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19744 msgid "Program Guide"
19745 msgstr "Тапшырулар программасы"
19747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19748 msgid "Plu&gins and extensions"
19749 msgstr "&Модульләр һәм киңәйтүләр"
19751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19752 msgid "Customi&ze Interface..."
19753 msgstr "Күренеш көйләүләре..."
19755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19756 msgid "&Preferences"
19757 msgstr "&Көйләүләр"
19759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19765 msgstr "Уйнату &бите"
19767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19772 msgid "Docked Playlist"
19773 msgstr "Беркетелгән Уйнату бите"
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19776 msgid "Mi&nimal Interface"
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19784 msgid "&Fullscreen Interface"
19785 msgstr "&Тулы экран күренеше"
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19788 msgid "&Advanced Controls"
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19796 msgid "Visualizations selector"
19797 msgstr "Визуальләштерүне сайлау"
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19800 msgid "&Increase Volume"
19801 msgstr "Тавышны &арттырырга"
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19805 msgid "D&ecrease Volume"
19806 msgstr "Тавышны киметергә"
19808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19810 msgstr "Тавышны &бетерергә"
19812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19813 msgid "Audio &Device"
19814 msgstr "Аудио &җайланмасы"
19816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19817 msgid "Audio &Track"
19818 msgstr "Аудио&язма"
19820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19821 msgid "&Stereo Mode"
19822 msgstr "&Стерео режимы"
19824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19825 msgid "&Visualizations"
19826 msgstr "&Визуальләштерү"
19828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19829 msgid "Add &Subtitle File..."
19830 msgstr "&Субтитрлар файлын өстәргә..."
19832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19834 msgstr "Субтитрлар &язмасы"
19836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19837 msgid "Video &Track"
19838 msgstr "Видео&язма"
19840 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19841 msgid "&Fullscreen"
19842 msgstr "&Тулы экран"
19844 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19845 msgid "Always Fit &Window"
19846 msgstr "Тәрәзәгә туры китерергә"
19848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19849 msgid "Always &on Top"
19850 msgstr "Тәрәзәләр &өстеннән"
19852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19853 msgid "Set as Wall&paper"
19854 msgstr "Эш өстәленең &фоны итәргә"
19856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19861 msgid "&Aspect Ratio"
19862 msgstr "&Яклар нисбәте"
19864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19869 msgid "&Deinterlace"
19870 msgstr "&Деинтерлейсинг"
19872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19873 msgid "&Deinterlace mode"
19874 msgstr "&Деинтерлейсинг режимы"
19876 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19877 msgid "Take &Snapshot"
19878 msgstr "&Сурәт төшерергә"
19880 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19884 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19888 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19890 msgstr "&Программа"
19892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19897 msgid "Check for &Updates..."
19898 msgstr "&Яңартуларны тикшерергә..."
19900 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19908 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19912 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19916 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19921 msgid "N&ormal Speed"
19922 msgstr "Гадәти тизлек"
19924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19929 msgid "&Jump Forward"
19930 msgstr "Алга &Сикерү"
19932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19933 msgid "Jump Bac&kward"
19934 msgstr "Артка &Сикерү"
19936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19941 msgid "Open &Network..."
19944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19945 msgid "Leave Fullscreen"
19946 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
19948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19953 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19956 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19957 msgid "Sho&w VLC media player"
19960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19961 msgid "&Open Media"
19964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19966 msgstr "&Чистартырга"
19968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19976 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19980 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19981 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19986 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19987 "preferences dialog."
19990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19991 msgid "Systray icon"
19994 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19996 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20000 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20001 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20004 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20005 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20008 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20009 msgid "Show playing item name in window title"
20012 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20013 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20016 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20017 msgid "Show notification popup on track change"
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20022 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20023 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20026 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20027 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20030 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20032 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20033 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20038 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20041 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20043 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20044 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20045 "with composite extensions."
20048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20049 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20052 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20053 msgid "Activate the updates availability notification"
20054 msgstr "Яңартулар булуын тикшерергә"
20056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20058 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20059 "once every two weeks."
20062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20063 msgid "Number of days between two update checks"
20066 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20067 msgid "Ask for network policy at start"
20070 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20071 msgid "Save the recently played items in the menu"
20074 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20075 msgid "List of words separated by | to filter"
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20079 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20083 msgid "Define the colors of the volume slider"
20086 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20088 "Define the colors of the volume slider\n"
20089 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20090 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20091 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20095 msgid "Selection of the starting mode and look"
20098 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20100 "Start VLC with:\n"
20102 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20103 " - minimal mode with limited controls"
20106 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20107 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20111 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20115 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20118 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20119 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20123 msgid "Load extensions on startup"
20124 msgstr "Киңәйтүләрне җибәрелгәндә йөкләргә"
20126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20127 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20128 msgstr "Программа җибәрелгәндә киңәйтүтәрне автоматик рәвештә йөкләргә"
20130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20131 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20132 msgstr "Минималь күренештә җибәрергә (менюларсыз)"
20134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20135 msgid "Display background cone or art"
20138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20140 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20141 "disabled to prevent burning screen."
20144 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20145 msgid "Expanding background cone or art."
20148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20149 msgid "Background art fits window's size"
20152 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20153 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20158 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20159 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20160 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20161 "and change the system volume when VLC is not selected."
20164 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20166 msgid "When to raise the interface"
20167 msgstr "Төп күренешнең көйләүләре"
20169 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20171 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20172 "audio playback starts, or never"
20175 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20176 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20180 msgid "When minimized"
20183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20187 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20188 msgid "Qt interface"
20191 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20195 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20199 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20203 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20204 msgid "Open a skin file"
20207 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20208 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20211 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20212 msgid "Playlist Files|"
20213 msgstr "Уйнату бите файллары|"
20215 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20217 msgid "|All Files|*"
20218 msgstr "Бөтен файллар"
20220 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20221 msgid "Open playlist"
20222 msgstr "Уйнату битен ачарга"
20224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20225 msgid "Save playlist"
20226 msgstr "Уйнату битен сакларга"
20228 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20229 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20232 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20233 msgid "Skin to use"
20236 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20237 msgid "Path to the skin to use."
20240 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20241 msgid "Config of last used skin"
20244 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20246 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20247 "automatically, do not touch it."
20250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20251 msgid "Show a systray icon for VLC"
20254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20256 msgid "Show VLC on the taskbar"
20259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20260 msgid "Enable transparency effects"
20261 msgstr "Үтә-күренмәлек эффектын кабызырга"
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20265 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20266 "when moving windows does not behave correctly."
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20271 msgid "Use a skinned playlist"
20274 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20275 msgid "Display video in a skinned window if any"
20278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20280 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20281 "play back video even though no video tag is implemented"
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20285 msgid "Skinnable Interface"
20288 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20289 msgid "Select skin"
20292 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20294 msgid "Open skin..."
20295 msgstr "Файлны ачарга..."
20297 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20298 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20301 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20303 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20304 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20307 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20309 msgid "MMAL decoder"
20312 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20313 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20316 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20318 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20319 msgstr "Видеодан төшергән сурәтләр саклана торган папка яки файл."
20321 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20323 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20324 "directly above and a black background directly below."
20327 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20328 msgid "Blank screen below video."
20331 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20332 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20335 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20336 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20339 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20341 msgid "Force interlaced video mode."
20342 msgstr "Видео деинтерлейсингы"
20344 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20346 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20350 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20354 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20355 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20358 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20360 msgid "VDPAU adjust video filter"
20361 msgstr "Видеофильтр"
20363 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20365 msgid "VDPAU video decoder"
20366 msgstr "Видео кодлаучы"
20368 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20369 msgid "Temporal-spatial"
20372 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20376 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20377 msgid "VDPAU surface conversions"
20380 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20382 msgid "Deinterlacing algorithm"
20383 msgstr "Деинтерлейсинг кабызылган"
20385 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20387 msgid "Inverse telecine"
20388 msgstr "Әйләнгән стерео"
20390 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20392 msgid "Deinterlace chroma skip"
20393 msgstr "Деинтерлейсинг кабызылган"
20395 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20396 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20399 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20400 msgid "Noise reduction level"
20403 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20405 msgid "Scaling quality"
20406 msgstr "Пост-эшкәртү сыйфаты"
20408 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20409 msgid "High quality scaling level"
20412 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20414 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20415 msgstr "Видеоны масштаблау фильтры"
20417 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20419 msgid "VDPAU output"
20420 msgstr "Видео чыгару"
20422 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20424 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20425 msgstr "Видеофильтр"
20427 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20429 msgid "VAAPI filters"
20430 msgstr "Аудиофильтрлар"
20432 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20434 msgid "Video Accelerated API filters"
20435 msgstr "Видеоны масштаблау фильтры"
20437 #: modules/keystore/keychain.m:40
20441 #: modules/keystore/keychain.m:40
20445 #: modules/keystore/keychain.m:46
20447 msgid "System default"
20448 msgstr "Системадагы гадәттәге"
20450 #: modules/keystore/keychain.m:47
20451 msgid "After first unlock"
20454 #: modules/keystore/keychain.m:48
20455 msgid "After first unlock, on this device only"
20458 #: modules/keystore/keychain.m:50
20459 msgid "When passcode set, on this device only"
20462 #: modules/keystore/keychain.m:51
20464 msgid "Always, on this device only"
20465 msgstr "Тәрәзәләр өстеннән"
20467 #: modules/keystore/keychain.m:52
20468 msgid "When unlocked"
20471 #: modules/keystore/keychain.m:53
20472 msgid "When unlocked, on this device only"
20475 #: modules/keystore/keychain.m:56
20477 msgid "Synchronize stored items"
20478 msgstr "Синхронлаштыру"
20480 #: modules/keystore/keychain.m:57
20482 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20483 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20486 #: modules/keystore/keychain.m:59
20487 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20490 #: modules/keystore/keychain.m:61
20491 msgid "Keychain access group"
20494 #: modules/keystore/keychain.m:62
20496 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20497 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20500 #: modules/keystore/keychain.m:108
20501 msgid "Keychain keystore"
20504 #: modules/keystore/keychain.m:109
20505 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20508 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20510 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20511 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20512 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20515 #: modules/lua/vlc.c:49
20516 msgid "Lua interface"
20519 #: modules/lua/vlc.c:50
20520 msgid "Lua interface module to load"
20523 #: modules/lua/vlc.c:52
20524 msgid "Lua interface configuration"
20527 #: modules/lua/vlc.c:53
20529 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20530 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20533 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20534 msgid "A single password restricts access to this interface."
20537 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20538 msgid "Source directory"
20541 #: modules/lua/vlc.c:59
20542 msgid "Directory index"
20545 #: modules/lua/vlc.c:60
20546 msgid "Allow to build directory index"
20549 #: modules/lua/vlc.c:63
20551 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20552 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20553 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20556 #: modules/lua/vlc.c:68
20558 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20562 #: modules/lua/vlc.c:76
20566 #: modules/lua/vlc.c:77
20568 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20569 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20570 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20573 #: modules/lua/vlc.c:85
20577 #: modules/lua/vlc.c:86
20578 msgid "Lua interpreter"
20581 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20585 #: modules/lua/vlc.c:107
20589 #: modules/lua/vlc.c:111
20590 msgid "Command-line interface"
20593 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20597 #: modules/lua/vlc.c:135
20598 msgid "Lua Meta Fetcher"
20601 #: modules/lua/vlc.c:136
20602 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20605 #: modules/lua/vlc.c:141
20606 msgid "Lua Meta Reader"
20609 #: modules/lua/vlc.c:142
20610 msgid "Read meta data using lua scripts"
20613 #: modules/lua/vlc.c:148
20614 msgid "Lua Playlist"
20615 msgstr "Lua Уйнату бите"
20617 #: modules/lua/vlc.c:149
20618 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20621 #: modules/lua/vlc.c:154
20625 #: modules/lua/vlc.c:155
20626 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20629 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20630 msgid "Lua Extension"
20633 #: modules/lua/vlc.c:167
20634 msgid "Lua SD Module"
20637 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20638 msgid "Folder meta data"
20641 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20642 msgid "Album art filename"
20645 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20646 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20654 msgid "Classic Rock"
20657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20665 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20669 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20701 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20705 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20709 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20710 msgid "Alternative"
20713 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20714 msgid "Death Metal"
20717 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20721 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20726 msgid "Euro-Techno"
20729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20754 msgid "Instrumental"
20757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20765 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20769 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20778 msgid "Alternative Rock"
20781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20798 msgid "Instrumental Pop"
20801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20802 msgid "Instrumental Rock"
20805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20818 msgid "Techno-Industrial"
20821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20838 msgid "Southern Rock"
20841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20858 msgid "Christian Rap"
20861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20870 msgid "Native American"
20873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20922 msgid "Rock & Roll"
20925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20938 msgid "National Folk"
20941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20946 msgid "Fast Fusion"
20949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20970 msgid "Gothic Rock"
20973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20974 msgid "Progressive Rock"
20977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20978 msgid "Psychedelic Rock"
20981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20982 msgid "Symphonic Rock"
20985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20994 msgid "Easy Listening"
20997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21018 msgid "Chamber Music"
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21038 msgid "Porn Groove"
21041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21066 msgid "Power Ballad"
21069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21070 msgid "Rhythmic Soul"
21073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21106 msgid "Drum & Bass"
21109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21110 msgid "Club - House"
21113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21142 msgid "Christian Gangsta Rap"
21145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21146 msgid "Heavy Metal"
21149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21150 msgid "Black Metal"
21153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21158 msgid "Contemporary Christian"
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21162 msgid "Christian Rock"
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21174 msgid "Thrash Metal"
21177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21190 msgid "The username of your last.fm account"
21193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21194 msgid "The password of your last.fm account"
21197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21198 msgid "Scrobbler URL"
21201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21202 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21205 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21206 msgid "Audioscrobbler"
21207 msgstr "Аудиоскробблер"
21209 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21210 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21213 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21214 msgid "last.fm: Authentication failed"
21217 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21219 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21223 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21224 msgid "Last.fm username not set"
21227 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21229 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21231 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21234 #: modules/misc/gnutls.c:477
21236 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21237 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21240 #: modules/misc/gnutls.c:483
21242 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21243 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21247 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21248 #: modules/misc/securetransport.c:338
21252 #: modules/misc/gnutls.c:494
21253 msgid "View certificate"
21256 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21257 #: modules/misc/securetransport.c:340
21258 msgid "Insecure site"
21261 #: modules/misc/gnutls.c:496
21264 "You attempted to reach %s. %s\n"
21265 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21266 "your privacy, or a configuration error.\n"
21268 "If in doubt, abort now.\n"
21271 #: modules/misc/gnutls.c:515
21272 msgid "Accept 24 hours"
21275 #: modules/misc/gnutls.c:515
21276 msgid "Accept permanently"
21279 #: modules/misc/gnutls.c:517
21282 "This is the certificate presented by %s:\n"
21285 "If in doubt, abort now.\n"
21288 #: modules/misc/gnutls.c:748
21289 msgid "Use system trust database"
21292 #: modules/misc/gnutls.c:750
21294 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21295 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21298 #: modules/misc/gnutls.c:753
21300 msgid "Trust directory"
21301 msgstr "Папка ясарга..."
21303 #: modules/misc/gnutls.c:755
21305 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21306 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21309 #: modules/misc/gnutls.c:758
21310 msgid "TLS cipher priorities"
21313 #: modules/misc/gnutls.c:759
21315 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21316 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21319 #: modules/misc/gnutls.c:770
21320 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21323 #: modules/misc/gnutls.c:772
21324 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21327 #: modules/misc/gnutls.c:773
21328 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21331 #: modules/misc/gnutls.c:774
21332 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21335 #: modules/misc/gnutls.c:779
21336 msgid "GNU TLS transport layer security"
21339 #: modules/misc/gnutls.c:793
21340 msgid "GNU TLS server"
21343 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21344 msgid "Playing some media."
21347 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21349 msgid "D-Bus screensaver"
21350 msgstr "Тулы экраннан чыгарга"
21352 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21353 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21356 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21357 msgid "XDG-screensaver"
21360 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21361 msgid "XDG screen saver inhibition"
21364 #: modules/misc/logger.c:49
21368 #: modules/misc/logger.c:50
21369 msgid "File logging"
21372 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21373 msgid "M3U playlist export"
21376 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21377 msgid "M3U8 playlist export"
21380 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21381 msgid "XSPF playlist export"
21384 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21385 msgid "HTML playlist export"
21388 #: modules/misc/rtsp.c:63
21389 msgid "Maximum number of connections"
21392 #: modules/misc/rtsp.c:64
21394 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21395 "0 means no limit."
21398 #: modules/misc/rtsp.c:67
21399 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21402 #: modules/misc/rtsp.c:69
21403 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21406 #: modules/misc/rtsp.c:71
21408 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21409 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21410 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21411 "The default is 5."
21414 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21418 #: modules/misc/rtsp.c:78
21419 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21422 #: modules/misc/securetransport.c:55
21423 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21426 #: modules/misc/securetransport.c:68
21427 msgid "TLS server support for OS X"
21430 #: modules/misc/securetransport.c:330
21433 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21434 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21435 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21436 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21438 "If in doubt, abort now.\n"
21441 #: modules/misc/securetransport.c:339
21442 msgid "Accept certificate temporarily"
21445 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21449 #: modules/misc/stats.c:216
21450 msgid "Stats encoder function"
21453 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21454 msgid "Stats decoder"
21457 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21458 msgid "Stats decoder function"
21461 #: modules/misc/stats.c:240
21462 msgid "Stats demux"
21465 #: modules/misc/stats.c:241
21466 msgid "Stats demux function"
21469 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21470 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21473 #: modules/mux/asf.c:57
21474 msgid "Title to put in ASF comments."
21477 #: modules/mux/asf.c:59
21478 msgid "Author to put in ASF comments."
21481 #: modules/mux/asf.c:61
21482 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21485 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21489 #: modules/mux/asf.c:63
21490 msgid "Comment to put in ASF comments."
21493 #: modules/mux/asf.c:65
21494 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21497 #: modules/mux/asf.c:66
21498 msgid "Packet Size"
21501 #: modules/mux/asf.c:67
21502 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21505 #: modules/mux/asf.c:68
21506 msgid "Bitrate override"
21509 #: modules/mux/asf.c:69
21511 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21512 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21516 #: modules/mux/asf.c:73
21520 #: modules/mux/asf.c:563
21521 msgid "Unknown Video"
21522 msgstr "Билгесез видео"
21524 #: modules/mux/avi.c:55
21528 #: modules/mux/avi.c:56
21533 #: modules/mux/avi.c:57
21537 #: modules/mux/avi.c:60
21541 #: modules/mux/dummy.c:45
21542 msgid "Dummy/Raw muxer"
21545 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21546 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21549 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21551 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21552 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21556 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21557 msgid "MP4/MOV muxer"
21560 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21561 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21564 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21565 msgid "DTS delay (ms)"
21568 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21570 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21571 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21572 "inside the client decoder."
21575 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21576 msgid "PES maximum size"
21579 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21580 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21583 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21593 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21602 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21610 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21618 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21626 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21634 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21638 msgid "PMT Program numbers"
21639 msgstr "PMT Программасы номерлары"
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21643 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21648 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21653 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21658 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21663 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21668 msgid "Set PID to ID of ES"
21671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21673 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21674 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21678 msgid "Data alignment"
21681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21683 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21684 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21688 msgid "Shaping delay (ms)"
21691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21693 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21694 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21695 "especially for reference frames."
21698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21699 msgid "Use keyframes"
21702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21704 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21705 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21706 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21707 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21708 "the biggest frames in the stream."
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21712 msgid "PCR interval (ms)"
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21717 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21718 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21722 msgid "Minimum B (deprecated)"
21725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21726 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21730 msgid "Maximum B (deprecated)"
21733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21735 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21736 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21737 "inside the client decoder."
21740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21741 msgid "Crypt audio"
21742 msgstr "Аудионы шифрлау"
21744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21745 msgid "Crypt audio using CSA"
21748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21749 msgid "Crypt video"
21750 msgstr "Видеоны шифрлау"
21752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21753 msgid "Crypt video using CSA"
21756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21757 msgid "CSA Key in use"
21760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21762 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21767 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21772 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21773 "header from the value before encrypting."
21776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21777 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21780 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21781 msgid "Multipart JPEG muxer"
21784 #: modules/mux/ogg.c:47
21785 msgid "Index interval"
21788 #: modules/mux/ogg.c:48
21790 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21793 #: modules/mux/ogg.c:50
21795 msgid "Index size ratio"
21796 msgstr "Яклар нисбәтен сакларга"
21798 #: modules/mux/ogg.c:52
21799 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21802 #: modules/mux/ogg.c:60
21803 msgid "Ogg/OGM muxer"
21806 #: modules/mux/wav.c:46
21810 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21811 msgid "OS X Notification Plugin"
21814 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21815 msgid "New input playing"
21818 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21819 msgid "Now playing"
21820 msgstr "Хәзер уйный"
21822 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21826 #: modules/notify/notify.c:55
21827 msgid "Timeout (ms)"
21830 #: modules/notify/notify.c:56
21831 msgid "How long the notification will be displayed."
21834 #: modules/notify/notify.c:61
21838 #: modules/notify/notify.c:62
21839 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21842 #: modules/packetizer/a52.c:51
21843 msgid "A/52 audio packetizer"
21846 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21848 msgid "avparser packetizer"
21851 #: modules/packetizer/copy.c:48
21852 msgid "Copy packetizer"
21855 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21856 msgid "Dirac packetizer"
21859 #: modules/packetizer/dts.c:47
21860 msgid "DTS audio packetizer"
21863 #: modules/packetizer/flac.c:49
21864 msgid "Flac audio packetizer"
21867 #: modules/packetizer/h264.c:62
21868 msgid "H.264 video packetizer"
21871 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21872 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21875 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21876 msgid "MLP/TrueHD parser"
21879 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21880 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21883 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21884 msgid "MPEG4 video packetizer"
21887 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21888 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21891 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21892 msgid "Sync on Intra Frame"
21895 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21897 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21898 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21901 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21902 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21905 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21907 msgstr "MPEG Видео"
21909 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21910 msgid "VC-1 packetizer"
21913 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21914 msgid "Zeroconf network services"
21917 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21918 msgid "Zeroconf services"
21921 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21922 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21923 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21924 msgid "Bonjour Network Discovery"
21927 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21929 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21930 msgstr "Хезмәтләр табу"
21932 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21933 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21934 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21936 msgstr "Минем видеоларым"
21938 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21939 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21940 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21944 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21948 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21949 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21951 msgid "My Pictures"
21954 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21955 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21956 msgid "MTP devices"
21959 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21963 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21964 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21965 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21966 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21967 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21968 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21969 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21970 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21971 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21972 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21976 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21977 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21978 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21982 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21983 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21984 msgid "Podcast URLs list"
21987 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21988 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21991 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21992 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21993 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21994 msgid "Audio capture"
21997 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21998 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22001 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22005 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22006 msgid "SAP multicast address"
22009 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22011 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22012 "However, you can specify a specific address."
22015 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22016 msgid "SAP timeout (seconds)"
22019 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22021 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22024 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22025 msgid "Try to parse the announce"
22028 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22030 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22031 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22034 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22035 msgid "SAP Strict mode"
22038 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22040 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22044 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22045 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22046 msgid "Network streams (SAP)"
22049 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22053 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22054 msgid "SDP Descriptions parser"
22057 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22061 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22065 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22069 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22070 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22071 msgid "Video capture"
22074 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22075 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22078 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22079 msgid "Audio capture (ALSA)"
22082 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22086 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22090 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22094 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22095 msgid "Unknown type"
22098 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22100 msgid "SAT>IP channel list"
22101 msgstr "Аудиоканаллар"
22103 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22104 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22107 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22109 msgid "Master List"
22110 msgstr "Исемлекне чистартырга"
22112 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22114 msgid "Server List"
22115 msgstr "Исемлекне чистартырга"
22117 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22119 msgid "Custom List"
22120 msgstr "Көйләргә..."
22122 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22123 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22124 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22125 msgid "Universal Plug'n'Play"
22128 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22129 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22130 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22131 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22132 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22133 msgid "Screen capture"
22136 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22137 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22140 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22141 msgid "Applications"
22144 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22145 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22149 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22150 #: modules/video_filter/erase.c:58
22151 msgid "X coordinate"
22154 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22155 msgid "X coordinate of the bargraph."
22158 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22159 #: modules/video_filter/erase.c:60
22160 msgid "Y coordinate"
22163 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22164 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22167 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22168 msgid "Transparency of the bargraph"
22171 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22173 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22177 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22178 msgid "Bargraph position"
22181 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22183 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22184 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22189 msgid "Bar width in pixel"
22192 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22193 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22196 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22197 msgid "Bar Height in pixel"
22200 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22201 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22204 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22205 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22208 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22209 msgid "Audio Bar Graph Video"
22212 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22216 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22217 msgid "FIFO which will be read for commands"
22220 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22221 msgid "Output FIFO"
22224 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22225 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22228 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22229 msgid "Dynamic video overlay"
22232 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22238 #: modules/spu/logo.c:50
22240 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22241 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22242 "simply enter its filename."
22245 #: modules/spu/logo.c:53
22246 msgid "Logo animation # of loops"
22249 #: modules/spu/logo.c:54
22250 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22253 #: modules/spu/logo.c:56
22254 msgid "Logo individual image time in ms"
22257 #: modules/spu/logo.c:57
22258 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22261 #: modules/spu/logo.c:60
22262 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22265 #: modules/spu/logo.c:63
22266 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22269 #: modules/spu/logo.c:65
22270 msgid "Opacity of the logo"
22273 #: modules/spu/logo.c:66
22275 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22278 #: modules/spu/logo.c:68
22279 msgid "Logo position"
22282 #: modules/spu/logo.c:70
22284 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22285 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22288 #: modules/spu/logo.c:74
22289 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22292 #: modules/spu/logo.c:93
22293 msgid "Logo sub source"
22296 #: modules/spu/logo.c:94
22297 msgid "Logo overlay"
22300 #: modules/spu/logo.c:112
22301 msgid "Logo video filter"
22304 #: modules/spu/marq.c:90
22306 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22307 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22310 #: modules/spu/marq.c:94
22314 #: modules/spu/marq.c:95
22315 msgid "File to read the marquee text from."
22318 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22320 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22324 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22325 msgid "X offset, from the left screen edge."
22328 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22334 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22335 msgid "Y offset, down from the top."
22338 #: modules/spu/marq.c:100
22342 #: modules/spu/marq.c:101
22344 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22345 "(remains forever)."
22348 #: modules/spu/marq.c:104
22349 msgid "Refresh period in ms"
22352 #: modules/spu/marq.c:105
22354 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22355 "using meta data or time format string sequences."
22358 #: modules/spu/marq.c:109
22360 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22364 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22365 msgid "Font size, pixels"
22368 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22369 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22372 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22374 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22375 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22376 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22377 "(red + green), #FFFFFF = white"
22380 #: modules/spu/marq.c:121
22381 msgid "Marquee position"
22384 #: modules/spu/marq.c:123
22386 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22391 #: modules/spu/marq.c:134
22392 msgid "Display text above the video"
22395 #: modules/spu/marq.c:141
22399 #: modules/spu/marq.c:142
22400 msgid "Marquee display"
22403 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22407 #: modules/spu/mosaic.c:89
22409 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22410 "opaque (default)."
22413 #: modules/spu/mosaic.c:93
22414 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22417 #: modules/spu/mosaic.c:95
22418 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22421 #: modules/spu/mosaic.c:97
22422 msgid "Top left corner X coordinate"
22425 #: modules/spu/mosaic.c:99
22426 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22429 #: modules/spu/mosaic.c:100
22430 msgid "Top left corner Y coordinate"
22433 #: modules/spu/mosaic.c:102
22434 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22437 #: modules/spu/mosaic.c:104
22438 msgid "Border width"
22441 #: modules/spu/mosaic.c:106
22442 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22445 #: modules/spu/mosaic.c:107
22446 msgid "Border height"
22449 #: modules/spu/mosaic.c:109
22450 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22453 #: modules/spu/mosaic.c:111
22454 msgid "Mosaic alignment"
22457 #: modules/spu/mosaic.c:113
22459 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22460 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22464 #: modules/spu/mosaic.c:117
22465 msgid "Positioning method"
22468 #: modules/spu/mosaic.c:119
22470 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22471 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22472 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22475 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22476 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22477 msgid "Number of rows"
22480 #: modules/spu/mosaic.c:126
22482 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22486 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22487 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22488 msgid "Number of columns"
22491 #: modules/spu/mosaic.c:131
22493 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22494 "set to \"fixed\".)"
22497 #: modules/spu/mosaic.c:134
22498 msgid "Keep aspect ratio"
22499 msgstr "Яклар нисбәтен сакларга"
22501 #: modules/spu/mosaic.c:136
22502 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22505 #: modules/spu/mosaic.c:138
22506 msgid "Keep original size"
22509 #: modules/spu/mosaic.c:140
22510 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22513 #: modules/spu/mosaic.c:142
22514 msgid "Elements order"
22517 #: modules/spu/mosaic.c:144
22519 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22520 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22524 #: modules/spu/mosaic.c:148
22525 msgid "Offsets in order"
22528 #: modules/spu/mosaic.c:150
22530 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22531 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22532 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22535 #: modules/spu/mosaic.c:156
22537 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22538 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22542 #: modules/spu/mosaic.c:166
22546 #: modules/spu/mosaic.c:166
22550 #: modules/spu/mosaic.c:166
22554 #: modules/spu/mosaic.c:176
22555 msgid "Mosaic video sub source"
22558 #: modules/spu/mosaic.c:177
22562 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22566 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22567 msgid "VNC hostname or IP address."
22570 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22574 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22575 msgid "VNC port number."
22578 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22579 msgid "VNC Password"
22582 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22583 msgid "VNC password."
22586 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22587 msgid "VNC poll interval"
22590 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22591 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22594 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22595 msgid "VNC polling"
22598 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22599 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22602 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22604 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22607 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22611 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22612 msgid "Send key events to VNC host."
22615 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22616 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22619 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22621 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22622 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22623 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22624 "is fully transparent (value 0)."
22627 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22628 msgid "Remote-OSD over VNC"
22631 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22635 #: modules/spu/rss.c:127
22639 #: modules/spu/rss.c:128
22640 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22643 #: modules/spu/rss.c:129
22644 msgid "Speed of feeds"
22647 #: modules/spu/rss.c:130
22648 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22651 #: modules/spu/rss.c:131
22655 #: modules/spu/rss.c:132
22656 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22659 #: modules/spu/rss.c:134
22660 msgid "Refresh time"
22663 #: modules/spu/rss.c:135
22665 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22666 "feeds are never updated."
22669 #: modules/spu/rss.c:137
22670 msgid "Feed images"
22673 #: modules/spu/rss.c:138
22674 msgid "Display feed images if available."
22677 #: modules/spu/rss.c:145
22679 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22683 #: modules/spu/rss.c:158
22684 msgid "Text position"
22687 #: modules/spu/rss.c:160
22689 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22690 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22694 #: modules/spu/rss.c:164
22695 msgid "Title display mode"
22696 msgstr "Исем күрсәтү режимы"
22698 #: modules/spu/rss.c:165
22700 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22701 "images are enabled, 1 otherwise."
22704 #: modules/spu/rss.c:167
22705 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22708 #: modules/spu/rss.c:182
22712 #: modules/spu/rss.c:182
22713 msgid "Always visible"
22716 #: modules/spu/rss.c:182
22717 msgid "Scroll with feed"
22720 #: modules/spu/rss.c:191
22724 #: modules/spu/rss.c:225
22725 msgid "RSS and Atom feed display"
22728 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22729 msgid "Change subtitle delay"
22732 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22733 msgid "Delay calculation mode"
22736 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22738 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22739 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22740 "subtitle delay from its content (text)."
22743 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22744 msgid "Calculation factor"
22747 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22749 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22752 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22753 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22756 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22757 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22760 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22761 msgid "Minimum alpha value"
22764 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22766 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22770 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22771 msgid "Interval between two disappearances"
22774 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22776 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22777 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22781 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22782 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22785 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22787 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22788 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22792 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22793 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22796 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22798 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22799 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22803 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22804 msgid "Absolute delay"
22807 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22808 msgid "Relative to source delay"
22811 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22812 msgid "Relative to source content"
22815 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22819 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22820 msgid "Overlap fix"
22823 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22824 msgid "libarchive based stream directory"
22827 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22828 msgid "libarchive based stream extractor"
22831 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22833 msgid "ADF stream filter"
22834 msgstr "Агым фильтрлары"
22836 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22837 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22840 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22841 msgid "Block stream cache"
22844 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22845 msgid "Byte stream cache"
22848 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22849 msgid "LZMA decompression"
22852 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22853 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22856 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22857 msgid "gzip decompression"
22860 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22861 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22864 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22866 msgid "Zlib decompression filter"
22867 msgstr "Видеоны пост-эшкәртү фильтры"
22869 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22871 msgid "Stream prefetch filter"
22872 msgstr "Агым фильтрлары"
22874 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22875 msgid "Buffer size"
22878 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22879 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22882 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22886 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22887 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22890 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22891 msgid "Seek threshold"
22894 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22895 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22898 #: modules/stream_filter/record.c:49
22899 msgid "Internal stream record"
22900 msgstr "Эчке агымда яздыру"
22902 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22903 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22906 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22910 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22911 msgid "Automatically add/delete input streams"
22914 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22916 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22917 "this stream later."
22920 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22921 msgid "Destination bridge-in name"
22924 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22926 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22927 "in at a time, you can discard this option."
22930 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22932 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22933 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22934 "need to raise caching values."
22937 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22941 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22943 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22944 "IDs bridge_in will register."
22947 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22948 msgid "Name of current instance"
22951 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22953 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22954 "at a time, you can discard this option."
22957 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22958 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22961 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22963 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22964 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22965 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22966 "placeholder streams should have the same format."
22969 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22970 msgid "Placeholder delay"
22973 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22974 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22977 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22978 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22981 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22983 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22984 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22985 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22986 "frames in the streams."
22989 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22993 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22994 msgid "Bridge stream output"
22997 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23001 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23005 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23009 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23011 msgid "Cyclic stream output"
23012 msgstr "Агымны чыгару"
23014 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23015 msgid "Elementary Stream ID"
23018 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23019 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23022 #: modules/stream_out/delay.c:43
23023 msgid "Delay of the ES (ms)"
23026 #: modules/stream_out/delay.c:45
23028 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23029 "negative means advance."
23032 #: modules/stream_out/delay.c:55
23033 msgid "Delay a stream"
23036 #: modules/stream_out/description.c:54
23037 msgid "Description stream output"
23040 #: modules/stream_out/display.c:41
23041 msgid "Enable/disable audio rendering."
23044 #: modules/stream_out/display.c:43
23045 msgid "Enable/disable video rendering."
23048 #: modules/stream_out/display.c:44
23052 #: modules/stream_out/display.c:45
23053 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23056 #: modules/stream_out/display.c:54
23057 msgid "Display stream output"
23060 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23061 msgid "Duplicate stream output"
23064 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23065 msgid "Output access method"
23068 #: modules/stream_out/es.c:44
23069 msgid "This is the default output access method that will be used."
23072 #: modules/stream_out/es.c:46
23073 msgid "Audio output access method"
23076 #: modules/stream_out/es.c:48
23077 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23080 #: modules/stream_out/es.c:49
23081 msgid "Video output access method"
23084 #: modules/stream_out/es.c:51
23085 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23088 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23089 msgid "Output muxer"
23092 #: modules/stream_out/es.c:55
23093 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23096 #: modules/stream_out/es.c:56
23097 msgid "Audio output muxer"
23100 #: modules/stream_out/es.c:58
23101 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23104 #: modules/stream_out/es.c:59
23105 msgid "Video output muxer"
23108 #: modules/stream_out/es.c:61
23109 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23112 #: modules/stream_out/es.c:63
23116 #: modules/stream_out/es.c:65
23117 msgid "This is the default output URI."
23120 #: modules/stream_out/es.c:66
23121 msgid "Audio output URL"
23124 #: modules/stream_out/es.c:68
23125 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23128 #: modules/stream_out/es.c:69
23129 msgid "Video output URL"
23132 #: modules/stream_out/es.c:71
23133 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23136 #: modules/stream_out/es.c:80
23137 msgid "Elementary stream output"
23140 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23142 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23145 #: modules/stream_out/gather.c:45
23146 msgid "Gathering stream output"
23149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23150 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23155 msgid "Output video width."
23158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23160 msgid "Output video height."
23163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23164 msgid "Sample aspect ratio"
23165 msgstr "Яклар нисбәте мисалы"
23167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23168 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23173 msgid "Video filter"
23174 msgstr "Видеофильтр"
23176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23177 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23181 msgid "Image chroma"
23184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23186 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23187 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23191 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23195 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23199 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23203 msgid "Mosaic bridge"
23206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23207 msgid "Mosaic bridge stream output"
23210 #: modules/stream_out/record.c:50
23211 msgid "Destination prefix"
23214 #: modules/stream_out/record.c:52
23215 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23218 #: modules/stream_out/record.c:57
23219 msgid "Record stream output"
23222 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23223 msgid "This is the output URL that will be used."
23226 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23228 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23229 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23230 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23231 "SDP to be announced via SAP."
23234 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23235 msgid "SAP announcing"
23238 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23239 msgid "Announce this session with SAP."
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23244 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23245 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23248 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23249 msgid "Session name"
23252 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23254 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23258 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23259 msgid "Session category"
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23264 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23265 "announced if you choose to use SAP."
23268 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23269 msgid "Session description"
23272 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23274 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23275 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23278 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23279 msgid "Session URL"
23282 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23284 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23285 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23286 "(Session Descriptor)."
23289 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23290 msgid "Session email"
23293 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23295 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23296 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23299 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23300 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23303 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23309 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23312 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23314 msgstr "Видео порты"
23316 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23318 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23321 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23322 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23325 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23327 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23331 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23333 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23337 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23338 msgid "Transport protocol"
23341 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23342 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23347 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23348 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23352 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23356 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23357 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23360 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23361 msgid "RTSP session timeout (s)"
23364 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23366 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23367 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23368 "is 60 (one minute)."
23371 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23372 msgid "RTP stream output"
23375 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23376 msgid "RTSP VoD server"
23379 #: modules/stream_out/setid.c:45
23383 #: modules/stream_out/setid.c:47
23384 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23387 #: modules/stream_out/setid.c:51
23388 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23391 #: modules/stream_out/setid.c:61
23395 #: modules/stream_out/setid.c:62
23399 #: modules/stream_out/setid.c:63
23400 msgid "Change the id of an elementary stream"
23403 #: modules/stream_out/setid.c:74
23404 msgid "Set ES Lang"
23407 #: modules/stream_out/setid.c:75
23411 #: modules/stream_out/setid.c:76
23412 msgid "Change the language of an elementary stream"
23415 #: modules/stream_out/smem.c:61
23416 msgid "Video prerender callback"
23419 #: modules/stream_out/smem.c:62
23421 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23422 "buffer where render will be done."
23425 #: modules/stream_out/smem.c:65
23426 msgid "Audio prerender callback"
23429 #: modules/stream_out/smem.c:66
23431 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23432 "buffer where render will be done."
23435 #: modules/stream_out/smem.c:69
23436 msgid "Video postrender callback"
23439 #: modules/stream_out/smem.c:70
23441 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23442 "called when the render is into the buffer."
23445 #: modules/stream_out/smem.c:73
23446 msgid "Audio postrender callback"
23449 #: modules/stream_out/smem.c:74
23451 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23452 "called when the render is into the buffer."
23455 #: modules/stream_out/smem.c:77
23456 msgid "Video Callback data"
23459 #: modules/stream_out/smem.c:78
23460 msgid "Data for the video callback function."
23463 #: modules/stream_out/smem.c:80
23464 msgid "Audio callback data"
23467 #: modules/stream_out/smem.c:81
23468 msgid "Data for the audio callback function."
23471 #: modules/stream_out/smem.c:83
23472 msgid "Time Synchronized output"
23475 #: modules/stream_out/smem.c:84
23477 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23478 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23481 #: modules/stream_out/smem.c:96
23485 #: modules/stream_out/smem.c:97
23486 msgid "Stream output to memory buffer"
23489 #: modules/stream_out/stats.c:42
23490 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23493 #: modules/stream_out/stats.c:43
23494 msgid "Prefix to show on output line"
23497 #: modules/stream_out/stats.c:52
23498 msgid "Writes statistic info about stream"
23501 #: modules/stream_out/standard.c:44
23502 msgid "Output method to use for the stream."
23505 #: modules/stream_out/standard.c:47
23506 msgid "Muxer to use for the stream."
23509 #: modules/stream_out/standard.c:48
23510 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23511 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23512 msgid "Output destination"
23515 #: modules/stream_out/standard.c:50
23517 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23520 #: modules/stream_out/standard.c:51
23521 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23524 #: modules/stream_out/standard.c:53
23526 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23527 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23530 #: modules/stream_out/standard.c:55
23531 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23534 #: modules/stream_out/standard.c:57
23536 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23540 #: modules/stream_out/standard.c:93
23541 msgid "Standard stream output"
23544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23545 msgid "Video encoder"
23546 msgstr "Видео кодлаучы"
23548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23550 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23555 msgid "Destination video codec"
23558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23559 msgid "This is the video codec that will be used."
23562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23563 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23564 msgid "Video bitrate"
23565 msgstr "Видео битрейты"
23567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23568 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23572 msgid "Video scaling"
23573 msgstr "Видеоны масштаблау"
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23576 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23580 msgid "Video frame-rate"
23581 msgstr "Кадрлар ешлыгы"
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23584 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23588 msgid "Deinterlace video"
23589 msgstr "Видео деинтерлейсингы"
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23592 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23596 msgid "Deinterlace module"
23597 msgstr "Деинтерлейсинг модуле"
23599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23600 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23604 msgid "Maximum video width"
23605 msgstr "Видеоның максималь киңлеге"
23607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23608 msgid "Maximum output video width."
23611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23612 msgid "Maximum video height"
23613 msgstr "Видеоның максималь биеклеге"
23615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23616 msgid "Maximum output video height."
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23621 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23622 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23626 msgid "Audio encoder"
23627 msgstr "Аудио кодлаучы"
23629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23631 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23636 msgid "Destination audio codec"
23639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23640 msgid "This is the audio codec that will be used."
23643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23644 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23645 msgid "Audio bitrate"
23646 msgstr "Аудио битрейты"
23648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23649 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23654 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23658 msgid "This is the language of the audio stream."
23661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23662 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23666 msgid "Audio filter"
23667 msgstr "Аудиофильтр"
23669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23671 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23672 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23676 msgid "Subtitle encoder"
23677 msgstr "Субтитрларны кодлаучы"
23679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23681 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23686 msgid "Destination subtitle codec"
23689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23690 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23695 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23696 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23697 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23698 "subpicture modules"
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23702 msgid "Number of threads"
23705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23706 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23710 msgid "High priority"
23713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23715 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23719 msgid "Picture pool size"
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23724 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23725 "threads when threads > 0"
23728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23733 msgid "Transcode stream output"
23736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23737 msgid "Overlays/Subtitles"
23738 msgstr "Катламнар/Субтитрлар"
23740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23741 msgid "Monospace Font"
23744 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23745 msgid "Font family for the font you want to use"
23748 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23749 msgid "Font file for the font you want to use"
23752 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23753 msgid "Font size in pixels"
23756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23758 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23759 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23763 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23764 msgid "Text opacity"
23767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23769 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23770 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23774 msgid "Text default color"
23775 msgstr "Гадәти текст төсе"
23777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23779 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23780 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23781 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23782 "(red + green), #FFFFFF = white"
23785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23786 msgid "Relative font size"
23789 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23791 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23792 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23795 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23796 msgid "Background opacity"
23799 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23800 msgid "Background color"
23803 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23804 msgid "Outline opacity"
23807 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23808 msgid "Shadow opacity"
23811 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23812 msgid "Shadow color"
23815 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23816 msgid "Shadow angle"
23819 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23820 msgid "Shadow distance"
23823 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23825 msgid "Text direction"
23826 msgstr "Папка сайлагыз"
23828 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23829 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23832 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23833 msgid "Use YUVP renderer"
23836 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23838 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23839 "you want to encode into DVB subtitles"
23842 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23846 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23850 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23851 msgid "Left to right"
23854 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23855 msgid "Right to left"
23858 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23859 msgid "Text renderer"
23862 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23863 msgid "Freetype2 font renderer"
23866 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23867 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23870 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23871 msgid "Speech synthesis for Windows"
23874 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23875 msgid "SVG template file"
23878 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23880 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23883 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23884 msgid "Dummy font renderer"
23887 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23888 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23891 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23892 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23893 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23894 msgid "Conversions from "
23897 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23898 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23901 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23902 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23905 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23906 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23909 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23910 msgid "MMX conversions from "
23913 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23914 msgid "SSE2 conversions from "
23917 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23918 msgid "AltiVec conversions from "
23921 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23922 msgid "OpenMAX DL image processing"
23925 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23926 msgid "RV32 conversion filter"
23929 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23930 msgid "Scaling mode"
23933 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23934 msgid "Scaling mode to use."
23937 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23938 msgid "Fast bilinear"
23941 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23945 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23946 msgid "Bicubic (good quality)"
23949 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23950 msgid "Experimental"
23953 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23954 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23957 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23961 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23962 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23965 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23969 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23973 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23977 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23978 msgid "Bicubic spline"
23981 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23982 msgid "Video scaling filter"
23983 msgstr "Видеоны масштаблау фильтры"
23985 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23989 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23990 msgid "YUVP converter"
23993 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23994 msgid "Brightness threshold"
23997 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23999 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24000 "threshold value will be the brightness defined below."
24003 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24004 msgid "Image contrast (0-2)"
24007 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24008 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24011 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24012 msgid "Image hue (0-360)"
24015 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24016 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24019 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24020 msgid "Image saturation (0-3)"
24023 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24024 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24027 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24028 msgid "Image brightness (0-2)"
24031 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24032 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24035 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24036 msgid "Image gamma (0-10)"
24039 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24040 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24043 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24044 msgid "Image properties filter"
24047 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24048 msgid "Image adjust"
24051 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24052 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24055 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24056 msgid "Transparency mask"
24059 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24060 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24063 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24064 msgid "Alpha mask video filter"
24067 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24071 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24072 msgid "Color scheme"
24075 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24076 msgid "Define the glasses' color scheme"
24079 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24080 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24083 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24084 msgid "Window size"
24087 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24088 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24091 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24092 msgid "Softening value"
24095 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24096 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24099 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24100 msgid "antiflicker video filter"
24103 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24104 msgid "antiflicker"
24107 #: modules/video_filter/ball.c:98
24111 #: modules/video_filter/ball.c:100
24112 msgid "Edge visible"
24115 #: modules/video_filter/ball.c:101
24116 msgid "Set edge visibility."
24119 #: modules/video_filter/ball.c:103
24121 msgstr "Шар тизлеге"
24123 #: modules/video_filter/ball.c:104
24125 "Set ball speed, the displacement value in "
24126 "number of pixels by frame."
24128 "Шар тизлеген бер кадр эчендә билгеләнгән пиксельләр санына күчүне билгели."
24130 #: modules/video_filter/ball.c:107
24134 #: modules/video_filter/ball.c:108
24136 "Set ball size giving its radius in number of "
24140 #: modules/video_filter/ball.c:111
24141 msgid "Gradient threshold"
24144 #: modules/video_filter/ball.c:112
24145 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24148 #: modules/video_filter/ball.c:114
24149 msgid "Augmented reality ball game"
24152 #: modules/video_filter/ball.c:123
24153 msgid "Ball video filter"
24156 #: modules/video_filter/ball.c:124
24160 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24161 msgid "Number of time to blend"
24164 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24165 msgid "The number of time the blend will be performed"
24168 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24169 msgid "Alpha of the blended image"
24172 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24173 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24176 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24177 msgid "Image to be blended onto"
24180 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24181 msgid "The image which will be used to blend onto"
24184 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24185 msgid "Chroma for the base image"
24188 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24189 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24192 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24193 msgid "Image which will be blended"
24196 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24197 msgid "The image blended onto the base image"
24200 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24201 msgid "Chroma for the blend image"
24204 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24205 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24208 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24209 msgid "Blending benchmark filter"
24212 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24216 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24217 msgid "Benchmarking"
24220 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24224 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24225 msgid "Blend image"
24228 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24229 msgid "Video pictures blending"
24232 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24234 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24235 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24236 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24241 msgid "Bluescreen U value"
24244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24246 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24247 "Defaults to 120 for blue."
24250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24251 msgid "Bluescreen V value"
24254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24256 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24257 "Defaults to 90 for blue."
24260 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24261 msgid "Bluescreen U tolerance"
24264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24266 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24267 "value between 10 and 20 seems sensible."
24270 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24271 msgid "Bluescreen V tolerance"
24274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24276 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24277 "value between 10 and 20 seems sensible."
24280 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24281 msgid "Bluescreen video filter"
24284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24288 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24289 msgid "Output width"
24292 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24293 msgid "Output (canvas) image width"
24296 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24297 msgid "Output height"
24300 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24301 msgid "Output (canvas) image height"
24304 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24305 msgid "Output picture aspect ratio"
24308 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24310 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24311 "have the same SAR as the input."
24314 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24318 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24320 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24321 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24324 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24325 msgid "Automatically resize and pad a video"
24328 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24332 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24333 msgid "Canvas video filter"
24336 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24338 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24339 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24340 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24341 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24344 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24345 msgid "Select one color in the video"
24348 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24349 msgid "Color threshold filter"
24352 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24353 msgid "Saturation threshold"
24356 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24357 msgid "Similarity threshold"
24360 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24361 msgid "Pixels to crop from top"
24364 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24365 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24368 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24369 msgid "Pixels to crop from bottom"
24372 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24373 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24376 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24377 msgid "Pixels to crop from left"
24380 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24381 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24384 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24385 msgid "Pixels to crop from right"
24388 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24389 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24392 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24393 msgid "Pixels to padd to top"
24396 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24397 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24400 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24401 msgid "Pixels to padd to bottom"
24404 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24405 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24408 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24409 msgid "Pixels to padd to left"
24412 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24413 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24416 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24417 msgid "Pixels to padd to right"
24420 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24421 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24424 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24429 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24430 msgid "Video cropping filter"
24431 msgstr "Видео кистерү фильтры"
24433 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24437 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24441 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24445 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24449 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24453 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24457 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24461 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24462 msgid "Streaming deinterlace mode"
24463 msgstr "Агым өчен деинтерлейсинг режимы"
24465 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24466 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24469 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24470 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24473 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24475 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24476 "frame boundaries. \n"
24478 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24479 "such as videos from a camcorder. \n"
24481 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24482 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24484 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24485 "(bright) field, too. \n"
24487 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24488 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24491 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24492 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24495 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24497 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24498 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24502 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24503 msgid "Deinterlacing video filter"
24506 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24508 msgid "Edge detection video filter"
24509 msgstr "Видео деинтерлейсингы"
24511 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24512 msgid "Edge detection"
24515 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24516 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24519 #: modules/video_filter/erase.c:56
24520 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24523 #: modules/video_filter/erase.c:59
24524 msgid "X coordinate of the mask."
24527 #: modules/video_filter/erase.c:61
24528 msgid "Y coordinate of the mask."
24531 #: modules/video_filter/erase.c:63
24532 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24535 #: modules/video_filter/erase.c:68
24536 msgid "Erase video filter"
24539 #: modules/video_filter/erase.c:69
24543 #: modules/video_filter/extract.c:55
24544 msgid "RGB component to extract"
24547 #: modules/video_filter/extract.c:56
24548 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24551 #: modules/video_filter/extract.c:67
24552 msgid "Extract RGB component video filter"
24555 #: modules/video_filter/fps.c:45
24557 msgid "FPS conversion video filter"
24558 msgstr "Видеофильтр"
24560 #: modules/video_filter/fps.c:46
24561 msgid "FPS Converter"
24564 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24566 msgid "Freezing interactive video filter"
24567 msgstr "Видео деинтерлейсингы"
24569 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24573 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24574 msgid "Gaussian's std deviation"
24577 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24579 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24580 "to 3*sigma away in any direction."
24583 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24584 msgid "Add a blurring effect"
24587 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24588 msgid "Gaussian blur video filter"
24591 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24592 msgid "Gaussian Blur"
24595 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24596 msgid "Radius in pixels"
24599 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24603 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24604 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24607 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24608 msgid "Gradfun video filter"
24611 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24615 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24616 msgid "Debanding algorithm"
24619 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24620 msgid "Distort mode"
24623 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24624 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24627 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24628 msgid "Gradient image type"
24631 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24633 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24637 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24638 msgid "Apply cartoon effect"
24641 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24642 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24645 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24646 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24649 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24650 msgid "Gradient video filter"
24653 #: modules/video_filter/grain.c:54
24654 msgid "Variance of the gaussian noise"
24657 #: modules/video_filter/grain.c:58
24658 msgid "Minimal period"
24659 msgstr "Минималь период"
24661 #: modules/video_filter/grain.c:59
24662 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24665 #: modules/video_filter/grain.c:60
24666 msgid "Maximal period"
24669 #: modules/video_filter/grain.c:61
24670 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24673 #: modules/video_filter/grain.c:64
24674 msgid "Grain video filter"
24677 #: modules/video_filter/grain.c:65
24681 #: modules/video_filter/grain.c:66
24682 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24685 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24686 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24689 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24690 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24693 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24694 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24697 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24698 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24701 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24702 msgid "HQ Denoiser 3D"
24705 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24706 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24709 #: modules/video_filter/invert.c:50
24710 msgid "Invert video filter"
24713 #: modules/video_filter/invert.c:51
24714 msgid "Color inversion"
24717 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24718 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24721 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24725 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24726 msgid "Mirror orientation"
24729 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24731 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24735 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24747 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24748 msgid "Direction of the mirroring"
24751 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24752 msgid "Left to right/Top to bottom"
24755 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24756 msgid "Right to left/Bottom to top"
24759 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24760 msgid "Mirror video filter"
24763 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24764 msgid "Mirror video"
24767 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24768 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24771 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24772 msgid "Blur factor (1-127)"
24775 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24776 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24779 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24780 msgid "Motion blur filter"
24783 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24784 msgid "Motion detect video filter"
24787 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24788 msgid "Old movie effect video filter"
24791 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24795 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24796 msgid "OpenCV face detection example filter"
24799 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24800 msgid "OpenCV example"
24803 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24804 msgid "Haar cascade filename"
24807 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24808 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24812 msgid "Use input chroma unaltered"
24815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24816 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24824 msgid "Don't display any video"
24827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24828 msgid "Display the input video"
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24832 msgid "Display the processed video"
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24836 msgid "Show only errors"
24839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24840 msgid "Show errors and warnings"
24843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24844 msgid "Show everything including debug messages"
24847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24848 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24856 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24861 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24866 msgid "OpenCV filter chroma"
24869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24871 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24875 msgid "Wrapper filter output"
24878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24879 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24883 msgid "OpenCV internal filter name"
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24887 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24890 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24891 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24894 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24895 msgid "Posterize video filter"
24898 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24899 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24902 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24904 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24905 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24906 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24907 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24910 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24911 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24914 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24915 msgid "Video post processing filter"
24916 msgstr "Видеоны пост-эшкәртү фильтры"
24918 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24922 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24926 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24930 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24931 msgid "Psychedelic video filter"
24934 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24935 msgid "Number of puzzle rows"
24938 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24939 msgid "Number of puzzle columns"
24942 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24946 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24947 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24950 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24954 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24955 msgid "Unshuffled Border width."
24958 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24959 msgid "Small preview"
24962 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24963 msgid "Show small preview."
24966 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24967 msgid "Small preview size"
24970 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24971 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24974 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24975 msgid "Piece edge shape size"
24978 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24979 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24982 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24983 msgid "Auto shuffle"
24986 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24987 msgid "Auto shuffle delay during game"
24990 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24994 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24995 msgid "Auto solve delay during game"
24998 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25002 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25003 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25006 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25007 msgid "jigsaw puzzle"
25010 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25011 msgid "sliding puzzle"
25014 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25015 msgid "swap puzzle"
25018 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25019 msgid "exchange puzzle"
25022 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25026 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25030 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25031 msgid "0/90/180/270"
25032 msgstr "0/90/180/270"
25034 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25035 msgid "0/90/180/270/mirror"
25036 msgstr "0/90/180/270/чагылу"
25038 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25039 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25042 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25046 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25047 msgid "Ripple video filter"
25050 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25054 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25055 msgid "Angle in degrees"
25058 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25059 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25062 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25063 msgid "Use motion sensors"
25066 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25067 msgid "Rotate video filter"
25070 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25074 #: modules/video_filter/scene.c:59
25075 msgid "Image format"
25078 #: modules/video_filter/scene.c:60
25079 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25082 #: modules/video_filter/scene.c:62
25083 msgid "Image width"
25086 #: modules/video_filter/scene.c:63
25088 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25092 #: modules/video_filter/scene.c:67
25093 msgid "Image height"
25096 #: modules/video_filter/scene.c:68
25098 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25099 "video characteristics."
25102 #: modules/video_filter/scene.c:72
25103 msgid "Recording ratio"
25104 msgstr "Яздыру ешлыгы"
25106 #: modules/video_filter/scene.c:73
25108 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25110 "Рәсеннәрне яздыру ешлыгы. Мәсәлән, 3 — һәр өченче рәсем язылачагын аңлата."
25112 #: modules/video_filter/scene.c:76
25113 msgid "Filename prefix"
25116 #: modules/video_filter/scene.c:77
25118 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25119 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25122 #: modules/video_filter/scene.c:81
25123 msgid "Directory path prefix"
25126 #: modules/video_filter/scene.c:82
25128 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25129 "will be automatically saved in users homedir."
25132 #: modules/video_filter/scene.c:86
25133 msgid "Always write to the same file"
25136 #: modules/video_filter/scene.c:87
25138 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25139 "this case, the number is not appended to the filename."
25142 #: modules/video_filter/scene.c:91
25143 msgid "Send your video to picture files"
25146 #: modules/video_filter/scene.c:95
25147 msgid "Scene filter"
25150 #: modules/video_filter/scene.c:96
25151 msgid "Scene video filter"
25154 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25155 msgid "Sepia intensity"
25158 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25159 msgid "Intensity of sepia effect"
25162 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25163 msgid "Sepia video filter"
25166 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25167 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25170 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25171 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25174 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25175 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25178 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25179 msgid "Augment contrast between contours."
25182 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25183 msgid "Sharpen video filter"
25186 #: modules/video_filter/transform.c:49
25187 msgid "Transform type"
25190 #: modules/video_filter/transform.c:55
25194 #: modules/video_filter/transform.c:55
25195 msgid "Anti-transpose"
25198 #: modules/video_filter/transform.c:58
25199 msgid "Video transformation filter"
25202 #: modules/video_filter/transform.c:59
25203 msgid "Transformation"
25206 #: modules/video_filter/transform.c:60
25207 msgid "Rotate or flip the video"
25210 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25211 msgid "VHS movie effect video filter"
25214 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25218 #: modules/video_filter/wave.c:53
25219 msgid "Wave video filter"
25222 #: modules/video_filter/wave.c:54
25226 #: modules/video_output/aa.c:58
25230 #: modules/video_output/aa.c:61
25231 msgid "ASCII-art video output"
25234 #: modules/video_output/android/window.c:50
25235 msgid "Android Window"
25238 #: modules/video_output/android/window.c:51
25239 msgid "Android native window"
25242 #: modules/video_output/caca.c:57
25243 msgid "Color ASCII art video output"
25246 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25247 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25250 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25251 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25254 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25256 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25257 "After this delay we black out the video."
25260 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25261 msgid "Active Format Descriptor line."
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25265 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25269 msgid "Picture to display on input signal loss."
25272 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25273 msgid "Output card"
25276 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25277 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25280 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25281 msgid "Desired output mode"
25284 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25286 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25287 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25290 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25291 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25294 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25296 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25301 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25302 "disables audio output."
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25306 msgid "Video connection for DeckLink output."
25309 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25310 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25314 msgid "DecklinkOutput"
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25318 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25322 msgid "DeckLink General Options"
25325 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25327 msgid "DeckLink Video Output module"
25328 msgstr "Тавыш чыгару модуле"
25330 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25331 msgid "DeckLink Video Options"
25334 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25336 msgid "DeckLink Audio Output module"
25337 msgstr "Тавыш чыгару модуле"
25339 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25340 msgid "DeckLink Audio Options"
25343 #: modules/video_output/drawable.c:34
25344 msgid "Window handle (HWND)"
25347 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25349 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25353 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25357 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25358 msgid "Embedded window video"
25361 #: modules/video_output/fb.c:56
25362 msgid "Framebuffer device"
25365 #: modules/video_output/fb.c:58
25366 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25369 #: modules/video_output/fb.c:60
25370 msgid "Run fb on current tty"
25373 #: modules/video_output/fb.c:62
25375 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25376 "handling with caution)"
25379 #: modules/video_output/fb.c:65
25380 msgid "Framebuffer resolution to use"
25383 #: modules/video_output/fb.c:67
25385 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25386 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25389 #: modules/video_output/fb.c:70
25390 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25393 #: modules/video_output/fb.c:71
25394 msgid "Disable for double buffering in software."
25397 #: modules/video_output/fb.c:73
25398 msgid "Image format (default RGB)"
25401 #: modules/video_output/fb.c:74
25403 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25404 "has no way to report its chroma."
25407 #: modules/video_output/fb.c:92
25408 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25411 #: modules/video_output/glx.c:261
25415 #: modules/video_output/glx.c:262
25416 msgid "GLX extension for OpenGL"
25419 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25420 msgid "Enable a workaround for T23"
25423 #: modules/video_output/kva.c:52
25425 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25426 "size is equal to or smaller than the movie size."
25429 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25431 msgstr "Видео режимы"
25433 #: modules/video_output/kva.c:57
25434 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25437 #: modules/video_output/kva.c:62
25441 #: modules/video_output/kva.c:62
25442 msgid "WarpOverlay!"
25445 #: modules/video_output/kva.c:62
25449 #: modules/video_output/kva.c:62
25453 #: modules/video_output/kva.c:72
25454 msgid "K Video Acceleration video output"
25457 #: modules/video_output/macosx.m:75
25458 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25461 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25462 msgid "OpenGL extension"
25465 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25466 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25469 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25470 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25473 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25477 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25478 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25481 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25485 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25486 msgid "OpenGL video output"
25489 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25493 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25494 msgid "EGL extension for OpenGL"
25497 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25498 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25501 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25502 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25503 msgid "Use hardware blending support"
25506 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25507 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25508 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25511 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25512 msgid "Pixel Shader"
25515 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25516 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25519 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25520 msgid "Path to HLSL file"
25523 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25524 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25527 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25531 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25532 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25535 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25537 msgid "Direct3D9 video output"
25538 msgstr "Видео чыгару"
25540 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25541 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25544 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25546 msgid "Direct3D11 video output"
25547 msgstr "Видео чыгару"
25549 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25550 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25551 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25554 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25556 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25557 "doesn't have any effect when using overlays."
25560 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25561 msgid "Overlay video output"
25564 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25566 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25567 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25570 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25571 msgid "Use video buffers in system memory"
25574 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25576 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25577 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25578 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25579 "doesn't have any effect when using overlays."
25582 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25583 msgid "Use triple buffering for overlays"
25586 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25588 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25589 "better video quality (no flickering)."
25592 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25593 msgid "Name of desired display device"
25596 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25598 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25599 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25600 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25603 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25605 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25609 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25610 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25613 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25617 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25618 msgid "OpenGL video output for Windows"
25621 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25622 msgid "Windows GDI video output"
25625 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25626 msgid "Dummy image chroma format"
25629 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25631 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25632 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25635 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25636 msgid "Dummy video output"
25639 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25640 msgid "Statistics video output"
25643 #: modules/video_output/vmem.c:43
25644 msgid "Video memory buffer width."
25647 #: modules/video_output/vmem.c:46
25648 msgid "Video memory buffer height."
25651 #: modules/video_output/vmem.c:49
25652 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25655 #: modules/video_output/vmem.c:51
25659 #: modules/video_output/vmem.c:52
25661 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25664 #: modules/video_output/vmem.c:59
25665 msgid "Video memory output"
25668 #: modules/video_output/vmem.c:60
25669 msgid "Video memory"
25670 msgstr "Видео-хәтер"
25672 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25673 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25674 msgid "Wayland display"
25677 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25678 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25680 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25681 "display will be used."
25684 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25688 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25689 msgid "Wayland shell surface"
25692 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25696 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25697 msgid "Wayland shared memory video output"
25700 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25704 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25705 msgid "XDG shell surface"
25708 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25709 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25710 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25711 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25712 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25713 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25715 msgid "VLC media player"
25718 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25719 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25720 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25725 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25729 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25730 msgid "X11 display"
25733 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25735 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25739 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25740 msgid "X11 window ID"
25743 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25747 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25748 msgid "X11 video window (XCB)"
25751 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25755 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25756 msgid "X11 video output (XCB)"
25759 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25760 msgid "XVideo adaptor number"
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25765 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25766 "functional adaptor."
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25770 msgid "XVideo format id"
25773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25775 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25776 "match for the video being played."
25779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25784 msgid "XVideo output (XCB)"
25787 #: modules/video_output/yuv.c:41
25788 msgid "device, fifo or filename"
25791 #: modules/video_output/yuv.c:42
25792 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25795 #: modules/video_output/yuv.c:44
25796 msgid "Chroma used"
25799 #: modules/video_output/yuv.c:46
25800 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25803 #: modules/video_output/yuv.c:48
25804 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25807 #: modules/video_output/yuv.c:49
25809 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25810 "requires YV12/I420 fourcc."
25813 #: modules/video_output/yuv.c:58
25817 #: modules/video_output/yuv.c:59
25818 msgid "YUV video output"
25821 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25822 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25825 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25826 msgid "Video output modules"
25829 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25831 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25832 "separated list of modules."
25835 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25836 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25839 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25840 msgid "Clone video filter"
25843 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25845 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25849 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25852 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25853 msgid "Active windows"
25856 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25857 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25860 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25861 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25864 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25865 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25868 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25873 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25877 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25880 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25881 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25884 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25885 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25888 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25889 msgid "Attenuation"
25892 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25894 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25895 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25898 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25899 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25904 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25908 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25913 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25916 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25917 msgid "Attenuation, end (in %)"
25920 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25921 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25924 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25925 msgid "middle position (in %)"
25928 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25930 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25934 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25935 msgid "Gamma (Red) correction"
25938 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25940 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25944 msgid "Gamma (Green) correction"
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25949 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25952 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25953 msgid "Gamma (Blue) correction"
25956 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25958 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25961 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25962 msgid "Black Crush for Red"
25965 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25966 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25969 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25970 msgid "Black Crush for Green"
25973 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25974 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25977 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25978 msgid "Black Crush for Blue"
25981 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25982 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25985 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25986 msgid "White Crush for Red"
25989 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25990 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25993 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25994 msgid "White Crush for Green"
25997 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25998 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26001 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26002 msgid "White Crush for Blue"
26005 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26006 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26009 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26010 msgid "Black Level for Red"
26013 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26014 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26017 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26018 msgid "Black Level for Green"
26021 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26022 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26025 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26026 msgid "Black Level for Blue"
26029 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26030 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26033 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26034 msgid "White Level for Red"
26037 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26038 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26041 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26042 msgid "White Level for Green"
26045 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26046 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26049 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26050 msgid "White Level for Blue"
26053 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26054 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26057 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26058 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26061 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26062 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26065 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26066 msgid "Element aspect ratio"
26067 msgstr "Элемент яклары нисбәте"
26069 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26070 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26073 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26074 msgid "Wall video filter"
26077 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26081 #: modules/visualization/goom.c:46
26082 msgid "Goom display width"
26085 #: modules/visualization/goom.c:47
26086 msgid "Goom display height"
26089 #: modules/visualization/goom.c:48
26091 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26092 "will be prettier but more CPU intensive)."
26095 #: modules/visualization/goom.c:51
26096 msgid "Goom animation speed"
26099 #: modules/visualization/goom.c:52
26101 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26104 #: modules/visualization/goom.c:58
26108 #: modules/visualization/goom.c:59
26109 msgid "Goom effect"
26112 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26113 msgid "projectM configuration file"
26116 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26117 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26120 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26121 msgid "projectM preset path"
26124 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26125 msgid "Path to the projectM preset directory"
26128 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26130 msgstr "Исемнәр шрифты"
26132 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26133 msgid "Font used for the titles"
26136 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26140 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26141 msgid "Font used for the menus"
26144 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26145 msgid "The width of the video window, in pixels."
26148 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26149 msgid "The height of the video window, in pixels."
26152 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26156 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26157 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26160 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26161 msgid "Mesh height"
26164 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26165 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26168 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26169 msgid "Texture size"
26172 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26173 msgid "The size of the texture, in pixels."
26176 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26180 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26181 msgid "libprojectM effect"
26184 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26185 msgid "Effects list"
26186 msgstr "Эффектлар исемлеге"
26188 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26190 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26191 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26194 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26195 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26198 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26199 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26207 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26211 msgid "Kaiser window parameter"
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26216 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26217 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26220 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26221 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26224 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26225 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26228 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26229 msgid "Number of blank pixels between bands."
26232 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26233 msgid "Amplification"
26236 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26237 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26240 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26241 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26244 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26245 msgid "Enable original graphic spectrum"
26248 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26249 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26252 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26253 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26256 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26257 msgid "Draw the base of the bands"
26260 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26261 msgid "Base pixel radius"
26264 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26265 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26268 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26269 msgid "Spectral sections"
26272 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26273 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26276 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26277 msgid "Peak height"
26280 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26281 msgid "Total pixel height of the peak items."
26284 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26285 msgid "Peak extra width"
26288 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26289 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26292 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26293 msgid "V-plane color"
26296 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26297 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26300 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26304 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26305 msgid "Visualizer filter"
26308 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26309 msgid "Spectrum analyser"
26312 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26316 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26317 msgid "#paste your VLM commands here"
26318 msgstr "#монда VLM командаларын куегыз"
26320 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26321 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26324 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26325 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26329 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26335 msgid "Subtitle codec"
26336 msgstr "Субтитрлар кодегы"
26338 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26339 msgid "Output\tmethod"
26342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26343 msgid "Multiplexer"
26346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26348 msgstr "Кадрлар ешлыгы"
26350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26351 msgid "MUX options"
26354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26355 msgid "Video scale"
26356 msgstr "Видео масштабы"
26358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26360 msgid "Output port"
26363 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26364 msgid "Output\tfile"
26367 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26368 msgid "Input media"
26371 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26375 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26376 msgid "Sample ui-state-error style."
26379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26383 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26384 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26388 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26392 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26393 msgid "Column border"
26396 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26400 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26401 msgid "Mosaic Tiles"
26404 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26405 msgid "Playback Rate"
26406 msgstr "Уйнату тизлеге"
26408 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26409 msgid "Audio Delay"
26410 msgstr "Аудио соңаруы"
26412 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26413 msgid "Subtitle Delay"
26414 msgstr "Субтитрлар соңаруы"
26416 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26420 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26421 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26422 msgid "VLC media player - Web Interface"
26425 #: share/lua/http/index.html:215
26426 msgid "Hide / Show Library"
26429 #: share/lua/http/index.html:216
26430 msgid "Hide / Show Viewer"
26433 #: share/lua/http/index.html:217
26434 msgid "Manage Streams"
26437 #: share/lua/http/index.html:218
26438 msgid "Track Synchronisation"
26441 #: share/lua/http/index.html:220
26442 msgid "VLM Batch Commands"
26443 msgstr "VLM командалары"
26445 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26449 #: share/lua/http/index.html:242
26450 msgid "Empty Playlist"
26451 msgstr "Уйнату битен чистартырга"
26453 #: share/lua/http/index.html:243
26454 msgid "Queue Selected"
26457 #: share/lua/http/index.html:244
26458 msgid "Play Selected"
26461 #: share/lua/http/index.html:245
26462 msgid "Refresh List"
26465 #: share/lua/http/index.html:252
26466 msgid "Loading flowplayer..."
26469 #: share/lua/http/index.html:252
26470 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26473 #: share/lua/http/index.html:263
26475 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26476 "instead of the main interface."
26479 #: share/lua/http/index.html:264
26481 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26482 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26483 "right: <i>Manage Streams</i>"
26486 #: share/lua/http/index.html:268
26488 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26492 #: share/lua/http/index.html:269
26494 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26497 #: share/lua/http/index.html:272
26499 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26500 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26504 #: share/lua/http/index.html:275
26506 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26510 #: share/lua/http/index.html:278
26511 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26514 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26515 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26519 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26523 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26524 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26532 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26536 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26540 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26541 msgid "&Verbosity:"
26544 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26548 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26549 msgid "&Save as..."
26552 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26553 msgid "Modules Tree"
26556 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26557 msgid "Show extended options"
26560 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26561 msgid "Show &more options"
26564 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26565 msgid "Change the caching for the media"
26568 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26572 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26576 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26580 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26583 msgstr "Туктату вакыты"
26585 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26586 msgid "Edit Options"
26589 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26590 msgid "Extra media"
26593 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26594 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26597 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26598 msgid "Select the file"
26601 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26602 msgid "Change the start time for the media"
26605 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26606 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26609 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26610 msgid "Change the stop time for the media"
26613 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26614 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26617 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26618 msgid "Capture mode"
26621 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26622 msgid "Select the capture device type"
26625 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26626 msgid "Device Selection"
26629 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26633 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26634 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26637 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26638 msgid "Advanced options..."
26639 msgstr "Өстәмә көйләүләр..."
26641 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26642 msgid "Disc Selection"
26645 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26649 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26650 msgid "Disable Disc Menus"
26653 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26654 msgid "No disc menus"
26657 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26658 msgid "Disc device"
26661 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26662 msgid "Starting Position"
26665 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26666 msgid "Audio and Subtitles"
26667 msgstr "Аудио һәм Субтитрлар"
26669 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26670 msgid "Use a sub&title file"
26671 msgstr "Субтитрлар файлын кулланырга"
26673 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26674 msgid "Select the subtitle file"
26675 msgstr "Субтитрлар файлын сайларга"
26677 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26678 msgid "Choose one or more media file to open"
26681 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26682 msgid "File Selection"
26685 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26686 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26689 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26693 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26694 msgid "Network Protocol"
26697 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26698 msgid "Please enter a network URL:"
26701 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26702 msgid "Profile edition"
26705 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26713 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26733 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26737 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26741 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26745 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26749 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26753 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26757 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26761 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26765 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26769 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26773 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26777 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26781 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26782 msgid "Fra&me Rate"
26785 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26786 msgid "Same as source"
26789 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26793 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26794 msgid "Custom options"
26797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26801 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26805 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26809 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26810 msgid "Encoding parameters"
26813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26817 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26821 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26823 msgid "Sa&mple Rate"
26824 msgstr "Дискретлау ешлыгы"
26826 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26828 msgid "Profile &Name"
26829 msgstr "Профиль исеме"
26831 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26832 msgid "Set up media sources to stream"
26835 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26836 msgid "Destination Setup"
26839 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26840 msgid "Select destinations to stream to"
26843 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26845 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26846 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26849 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26850 msgid "New destination"
26853 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26854 msgid "Display locally"
26857 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26858 msgid "Transcoding Options"
26861 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26862 msgid "Select and choose transcoding options"
26865 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26866 msgid "Activate Transcoding"
26869 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26870 msgid "Option Setup"
26873 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26874 msgid "Set up any additional options for streaming"
26877 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26878 msgid "Miscellaneous Options"
26881 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26882 msgid "Stream all elementary streams"
26885 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26886 msgid "Generated stream output string"
26889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26894 msgid "Output module:"
26897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26898 msgid "Use S/PDIF when available"
26899 msgstr "Мөмкин булганда S/PDIF куллану"
26901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26906 msgid "Visualization:"
26909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26910 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26914 msgid "Dolby Surround:"
26917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26918 msgid "Replay gain mode:"
26921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26922 msgid "Headphone surround effect"
26925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26926 msgid "Normalize volume to:"
26929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26934 msgid "Preferred audio language:"
26935 msgstr "Аудио өчен кулайрак тел:"
26937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26946 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26954 msgid "x264 profile and level selection"
26957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26958 msgid "x264 preset and tuning selection"
26961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26962 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26966 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26970 msgid "Video quality post-processing level"
26973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26974 msgid "Optical drive"
26977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26978 msgid "Default optical device"
26979 msgstr "Гадәттәге оптик җайланма"
26981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26982 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26986 msgid "HTTP proxy URL"
26989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26990 msgid "HTTP (default)"
26991 msgstr "HTTP (гадәттәгечә)"
26993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26994 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26998 msgid "Live555 stream transport"
27001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27002 msgid "Default caching policy"
27003 msgstr "Гадәттәгечә кэшлау сәясәте"
27005 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27007 msgid "Menus language:"
27008 msgstr "Аудио теле"
27010 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27011 msgid "Look and feel"
27014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27015 msgid "Use custom skin"
27018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27019 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27020 msgstr "Гадәттәге VLC күренеше, гади кыяфәтле."
27022 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27023 msgid "Use native style"
27026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27027 msgid "Resize interface to video size"
27030 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27031 msgid "Show controls in full screen mode"
27034 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27035 msgid "Pause playback when minimized"
27036 msgstr "Җыелганда пауза"
27038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27039 msgid "Show media change popup:"
27042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27043 msgid "Start in minimal view mode"
27044 msgstr "Минималь күренеш режимында җибәрергә"
27046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27047 msgid "Force window style:"
27050 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27051 msgid "Integrate video in interface"
27054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27055 msgid "Show systray icon"
27058 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27060 msgid "Auto raising the interface:"
27061 msgstr "Төп күренешнең көйләүләре"
27063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27064 msgid "Skin resource file:"
27067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27068 msgid "Playlist and Instances"
27071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27072 msgid "Allow only one instance"
27075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27076 msgid "Pause on the last frame of a video"
27079 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27084 msgid "Separate words by | (without space)"
27087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27088 msgid "Save recently played items"
27091 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27092 msgid "Activate updates notifier"
27093 msgstr "Яңартулар хәбәрчесен кабызырга"
27095 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27096 msgid "Operating System Integration"
27099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27100 msgid "File extensions association"
27101 msgstr "Файллар төренә бәйләнеш"
27103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27104 msgid "Set up associations..."
27107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27108 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27112 msgid "Show media title on video start"
27113 msgstr "Видео башланганда исемен күрсәтергә"
27115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27116 msgid "Enable subtitles"
27117 msgstr "Субтитрларны кабызырга"
27119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27120 msgid "Subtitle Language"
27121 msgstr "Субтитрлар теле"
27123 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27124 msgid "Default encoding"
27125 msgstr "Гадәттәгечә кодлану"
27127 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27128 msgid "Subtitle effects"
27129 msgstr "Субтитрлар эффектлары"
27131 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27132 msgid "Add a shadow"
27135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27136 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27139 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27140 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27142 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27143 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27147 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27148 msgid "Add a background"
27151 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27152 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27159 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27160 msgid "Display device"
27163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27168 msgid "Force Aspect Ratio"
27169 msgstr "Мәҗбүри куелган яклар нисбәте"
27171 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27175 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27179 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27180 msgid "Edit settings"
27183 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27187 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27188 msgid "Run manually"
27191 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27192 msgid "Setup schedule"
27195 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27196 msgid "Run on schedule"
27199 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27203 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27207 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27211 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27215 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27219 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27221 msgstr "Исемлекне чистартырга"
27223 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27224 msgid "Check for VLC updates"
27225 msgstr "VLC яңартуларын тикшерергә"
27227 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27228 msgid "Launching an update request..."
27231 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27232 msgid "Do you want to download it?"
27235 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27240 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27244 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27245 msgid "Negate colors"
27248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27252 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27253 msgid "Interactive Zoom"
27254 msgstr "Интерактив зурайту"
27256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27277 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27281 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27282 msgid "Anaglyph 3D"
27285 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27289 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27290 msgid "Motion detect"
27293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27294 msgid "Spatial blur"
27297 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27298 msgid "Anti-Flickering"
27301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27305 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27309 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27310 msgid "Spatial luma strength"
27313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27314 msgid "Temporal luma strength"
27317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27318 msgid "Spatial chroma strength"
27321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27322 msgid "Temporal chroma strength"
27325 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27326 msgid "VLM configurator"
27327 msgstr "VLM конфинураторы"
27329 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27330 msgid "Media Manager Edition"
27333 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27337 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27341 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27342 msgid "Select Input"
27345 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27349 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27350 msgid "Select Output"
27353 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27354 msgid "Time Control"
27357 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27358 msgid "Mux Control"
27361 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27365 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27369 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27370 msgid "Media Manager List"
27373 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27374 #~ msgstr "VLC кергән мәгълүматның форматын билгели алмый"
27377 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27379 #~ "«%s» форматын билгеләп булмады. Тулырак мәгълүматны журналда карагыз."
27381 #~ msgid "Be quiet"
27382 #~ msgstr "Тынлык режимы"
27384 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27385 #~ msgstr "Бу параметр бөтен искәрмәләрне һәм мәгълүмати хәбәрләрне сүндерә."
27388 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27389 #~ msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
27391 #~ msgid "Audio Channels"
27392 #~ msgstr "Аудиоканаллар"
27394 #~ msgid "play list"
27395 #~ msgstr "уйнату бите"
27397 #~ msgid "Use playback control?"
27398 #~ msgstr "Уйнату белән идарәне кулланыргамы?"
27400 #~ msgid "Record Company"
27401 #~ msgstr "Яздыру ширкәте"
27403 #~ msgid "Sub-Title"
27404 #~ msgstr "Ас исем"
27406 #~ msgid "Google Video"
27407 #~ msgstr "Google Video"
27409 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
27410 #~ msgstr "Җыючы %s %@ белән"
27412 #~ msgid "VLC media player Help"
27413 #~ msgstr "VLC медиа уйнаткычы буенча ярдәм"
27416 #~ "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
27417 #~ "crash report to %@?"
27419 #~ "Соңгы %@ эш тәмамлау кинәт булды. Хата турында мәгълүматны %@ җибәрергәме?"
27421 #~ msgid "Click to stop playback."
27422 #~ msgstr "Уйнатуны туктату өчен чиртегез."
27424 #~ msgid "Click to enable or disable random playback."
27425 #~ msgstr "Очраклы уйнату тәртибен кабызу яки сүндерү өчен чиртегез."
27427 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
27428 #~ msgstr "Тавышны сүндерү яки кабызу өчен басыгыз."
27430 #~ msgid "VLC media playback"
27431 #~ msgstr "VLC уйнатуы"
27433 #~ msgid "Previous Channel"
27434 #~ msgstr "Үткән канал"
27436 #~ msgid "Next Channel"
27437 #~ msgstr "Киләсе канал"
27439 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
27440 #~ msgstr "Субтитрлар файлын сайлау өчен чиртегез."
27442 #~ msgid "Meta-information"
27443 #~ msgstr "Мета-мәгълүмат"
27446 #~ msgid "Always continue"
27447 #~ msgstr "Тәрәзәләр өстеннән"
27449 #~ msgid "MPEG Program Stream"
27450 #~ msgstr "MPEG Программа Агымы"
27452 #~ msgid "Local playback"
27453 #~ msgstr "Локаль уйнатырга"
27455 #~ msgid "Include subtitles"
27456 #~ msgstr "Субтитрлар өстәргә"
27459 #~ msgstr "Кораллар"
27461 #~ msgid "&Decrease Volume"
27462 #~ msgstr "Тавышны &киметергә"
27464 #~ msgid "&Save To Playlist"
27465 #~ msgstr "Уйнату битенә &сакларга"
27467 #~ msgid "&Post processing"
27468 #~ msgstr "&Пост-эшкәртү"
27470 #~ msgid "Recently Played"
27471 #~ msgstr "Соңгы уйнатылган"
27475 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
27476 #~ msgstr "Видео чыгару модульләренең гомуми көйләүләре."
27479 #~ msgid "No suitable decoder module"
27480 #~ msgstr "Текст субтитрларын декодлаучы"
27483 #~ msgid "Album art policy"
27484 #~ msgstr "Replay Gain альбомны"
27487 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
27488 #~ msgstr "VLC %s модулен ача алмый."
27491 #~ msgid "Discard cropping information"
27492 #~ msgstr "версия турында мәгълүматны күрсәтергә"
27495 #~ msgid "Jump to time"
27496 #~ msgstr "Вакытка күчәргә"
27499 #~ msgid "Open CrashLog..."
27500 #~ msgstr "Дискны ачарга..."
27503 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
27507 #~ msgid "Open BDMV folder"
27508 #~ msgstr "VIDEO_TS / BDMV папкасын ачарга"
27511 #~ msgid "Output module"
27512 #~ msgstr "Чыгару модульләре"
27515 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
27516 #~ msgstr "Яңартуларны автоматик рәвештә тикшерергә"
27519 #~ msgid "Get more extensions from"
27520 #~ msgstr "Киңәйтүләрне төшереп калдырырга"
27523 #~ msgid "Under the Video"
27524 #~ msgstr "Видео өстендә"
27527 #~ msgid "&Help..."
27531 #~ msgid "Synchronise on audio track"
27532 #~ msgstr "Аудионы күчерү"
27535 #~ msgid "Add a subtitle file"
27536 #~ msgstr "Субтитрлар файлын кулланырга"
27538 #~ msgid "Subtitle track added"
27539 #~ msgstr "Субтитрлар юлы өстәлде"