make update-po
[vlc.git] / po / ar.po
blob313b477ce6df1274ed319aca7a9f829e11a03723
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Rouis Khalifa <rouis.k@sa7li.net>, 2006.
5 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2006.
6 # Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0000\n"
14 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
15 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
28 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
29 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
30 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "تفضيلات VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "عامّ"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "الواجهة"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "الواجهات العامة"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "واجهات السيطرة"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 #, fuzzy
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
84 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
90 msgid "Audio"
91 msgstr "الصوت"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "إعدادات الصوت"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
102 #: src/video_output/video_output.c:403
103 msgid "Filters"
104 msgstr "مرشّحات"
106 #: include/vlc_config_cat.h:62
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "مؤثرات بصرية"
115 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "وحدات الإخراج"
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
127 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
129 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "متفرّقات"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 #, fuzzy
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
139 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
145 #: modules/stream_out/transcode.c:193
146 msgid "Video"
147 msgstr "الفيديو"
149 #: include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "وضعيات الصورة"
153 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr ""
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "الترجمة/OSD"
169 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 msgid ""
171 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 "subpictures\"."
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:99
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "ادخال/ كوديك"
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "وحدات الوصول"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
195 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
196 "الوسيطة."
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "فلاتر الدخول"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Demuxers"
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "فلاتر الفيديو"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
225 #: include/vlc_config_cat.h:121
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "فلاتر الصوت"
229 #: include/vlc_config_cat.h:122
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:124
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "فلاتر أخرى"
237 #: include/vlc_config_cat.h:125
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
245 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "ناتج التيار"
250 #: include/vlc_config_cat.h:133
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:141
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
265 #: include/vlc_config_cat.h:143
266 msgid "Muxers"
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 msgid ""
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
278 msgid "Access output"
279 msgstr "ناتج الوصول"
281 #: include/vlc_config_cat.h:153
282 msgid ""
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:158
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:160
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:166
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:167
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
313 msgid "SAP"
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:174
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:177
323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
324 #, fuzzy
325 msgid "VOD"
326 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
333 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "قائمة التشغيل"
344 #: include/vlc_config_cat.h:183
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:187
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
354 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "اكتشاف الخدمات"
358 #: include/vlc_config_cat.h:189
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "متقدم"
369 #: include/vlc_config_cat.h:194
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
373 #: include/vlc_config_cat.h:196
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "خصائص CPU"
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "خيارات متقدمة"
388 #: include/vlc_config_cat.h:201
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
392 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
395 msgid "Network"
396 msgstr "شبكة اتصال"
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:210
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:212
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "إعدادت الترميز"
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:221
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:223
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr ""
430 #: include/vlc_config_cat.h:225
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
435 msgid ""
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:230
441 msgid "Video filters settings"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_config_cat.h:237
445 #, fuzzy
446 msgid "No help available"
447 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
449 #: include/vlc_config_cat.h:238
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_interface.h:137
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
461 msgid "Meta-information"
462 msgstr "معلومات ميتا"
464 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
465 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
470 msgid "Title"
471 msgstr "العنوان"
473 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
475 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
476 msgid "Author"
477 msgstr "المؤلف"
479 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
480 msgid "Artist"
481 msgstr "الكاتب"
483 #: include/vlc_meta.h:32
484 #, fuzzy
485 msgid "Genre"
486 msgstr "الصنف"
488 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
489 msgid "Copyright"
490 msgstr "حقوق النسخ"
492 #: include/vlc_meta.h:34
493 msgid "Album/movie/show title"
494 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
496 #: include/vlc_meta.h:35
497 msgid "Track number/position in set"
498 msgstr ""
500 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
502 msgid "Description"
503 msgstr "الوصف"
505 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
506 #, fuzzy
507 msgid "Rating"
508 msgstr "تقييم"
510 #: include/vlc_meta.h:38
511 msgid "Date"
512 msgstr "التاريخ"
514 #: include/vlc_meta.h:39
515 msgid "Setting"
516 msgstr "إعداد"
518 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
520 msgid "URL"
521 msgstr "ملقم انترنت"
523 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
525 msgid "Language"
526 msgstr "اللغة"
528 #: include/vlc_meta.h:42
529 msgid "Now Playing"
530 msgstr "التشغيل الآن"
532 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
533 msgid "Publisher"
534 msgstr "الناشر"
536 #: include/vlc_meta.h:45
537 msgid "Codec Name"
538 msgstr "اسم الترميز"
540 #: include/vlc_meta.h:46
541 msgid "Codec Description"
542 msgstr "وصف الترميز"
544 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
545 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
546 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
547 msgid "Disable"
548 msgstr "تعطيل"
550 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
551 msgid "Spectrometer"
552 msgstr "منظار الطيف"
554 #: src/audio_output/input.c:84
555 msgid "Scope"
556 msgstr "مجال"
558 #: src/audio_output/input.c:86
559 msgid "Spectrum"
560 msgstr "طيف"
562 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
563 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
565 msgid "Equalizer"
566 msgstr "معدل "
568 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
569 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
570 msgid "Audio filters"
571 msgstr "فلاتر الصوت"
573 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
574 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
576 msgid "Audio Channels"
577 msgstr "قنوات الصوت"
579 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
580 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
581 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
582 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
583 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
584 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
585 msgid "Stereo"
586 msgstr "ستيريو"
588 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
589 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
590 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
591 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
593 #: modules/video_filter/time.c:99
594 msgid "Left"
595 msgstr "يسار"
597 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
598 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
599 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
600 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
602 #: modules/video_filter/time.c:99
603 msgid "Right"
604 msgstr "يمين"
606 #: src/audio_output/output.c:135
607 msgid "Dolby Surround"
608 msgstr "محيط Dolby  "
610 #: src/audio_output/output.c:147
611 msgid "Reverse stereo"
612 msgstr "ستيريو عكسي"
614 #: src/extras/getopt.c:636
615 #, c-format
616 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
617 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
619 #: src/extras/getopt.c:661
620 #, c-format
621 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
622 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
624 #: src/extras/getopt.c:666
625 #, c-format
626 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
627 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
629 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
630 #, c-format
631 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
632 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
634 #: src/extras/getopt.c:713
635 #, c-format
636 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
637 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
639 #: src/extras/getopt.c:717
640 #, c-format
641 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
642 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
644 #: src/extras/getopt.c:743
645 #, c-format
646 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
647 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
649 #: src/extras/getopt.c:746
650 #, c-format
651 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
652 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
654 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
655 #, c-format
656 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
657 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
659 #: src/extras/getopt.c:823
660 #, c-format
661 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
662 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
664 #: src/extras/getopt.c:841
665 #, c-format
666 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
667 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
669 #: src/input/control.c:283
670 #, c-format
671 msgid "Bookmark %i"
672 msgstr "مفضلة %i"
674 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
675 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
676 #: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012
677 #, c-format
678 msgid "Track %i"
679 msgstr "مقطع %i"
681 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
682 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
684 msgid "Program"
685 msgstr "برنامج"
687 #: src/input/es_out.c:1568
688 #, c-format
689 msgid "Stream %d"
690 msgstr "تيار %d"
692 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
695 msgid "Codec"
696 msgstr "كوديك"
698 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
699 #: modules/gui/macosx/output.m:153
700 msgid "Type"
701 msgstr "نوع"
703 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
705 msgid "Channels"
706 msgstr "القنوات"
708 #: src/input/es_out.c:1589
709 msgid "Sample rate"
710 msgstr "  نسبة نموذجية"
712 #: src/input/es_out.c:1590
713 #, c-format
714 msgid "%d Hz"
715 msgstr ""
717 #: src/input/es_out.c:1596
718 msgid "Bits per sample"
719 msgstr ""
721 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
722 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
723 msgid "Bitrate"
724 msgstr ""
726 #: src/input/es_out.c:1602
727 #, c-format
728 msgid "%d kb/s"
729 msgstr ""
731 #: src/input/es_out.c:1613
732 msgid "Resolution"
733 msgstr "دقة الشاشة"
735 #: src/input/es_out.c:1619
736 msgid "Display resolution"
737 msgstr "دقة العرض"
739 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
740 msgid "Frame rate"
741 msgstr ""
743 #: src/input/es_out.c:1636
744 msgid "Subtitle"
745 msgstr "الترجمة"
747 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
748 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
750 msgid "Duration"
751 msgstr "المدة"
753 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
754 msgid "Errors"
755 msgstr "الاخطاء"
757 #: src/input/var.c:115
758 msgid "Bookmark"
759 msgstr "إضافة للمفضلة"
761 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426
762 msgid "Programs"
763 msgstr "البرامج"
765 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
766 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
767 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
768 msgid "Chapter"
769 msgstr "الفصل"
771 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
772 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
773 msgid "Navigation"
774 msgstr "تشغيل"
776 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
777 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
778 msgid "Video Track"
779 msgstr "مقطع الفيديو"
781 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
782 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
783 msgid "Audio Track"
784 msgstr "مقطع الصوت"
786 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
788 msgid "Subtitles Track"
789 msgstr "مقطع الترجمة"
791 #: src/input/var.c:256
792 msgid "Next title"
793 msgstr "العنوان القادم"
795 #: src/input/var.c:261
796 msgid "Previous title"
797 msgstr "العنوان السابق"
799 #: src/input/var.c:284
800 #, c-format
801 msgid "Title %i"
802 msgstr " العنوان %i"
804 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
805 #, c-format
806 msgid "Chapter %i"
807 msgstr "الفصل %i"
809 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
810 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
811 msgid "Next chapter"
812 msgstr "الفصل اللاحق"
814 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
815 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
816 msgid "Previous chapter"
817 msgstr "الفصل السابق "
819 #: src/interface/interface.c:348
820 msgid "Switch interface"
821 msgstr "تبديل الواجهة"
823 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
824 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
825 msgid "Add Interface"
826 msgstr "إضافة واجهة"
828 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
829 #: src/misc/modules.c:1988
830 msgid "C"
831 msgstr "C"
833 #: src/libvlc.c:348
834 msgid "Help options"
835 msgstr "خيارات المساعدة"
837 #: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248
838 msgid "string"
839 msgstr "وتر"
841 #: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212
842 msgid "integer"
843 msgstr "عدد صحيح"
845 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237
846 msgid "float"
847 msgstr "تعويم"
849 #: src/libvlc.c:2226
850 msgid " (default enabled)"
851 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
853 #: src/libvlc.c:2227
854 msgid " (default disabled)"
855 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
857 #: src/libvlc.c:2409
858 #, c-format
859 msgid "VLC version %s\n"
860 msgstr "VLC نسخة %s\n"
862 #: src/libvlc.c:2410
863 #, c-format
864 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
865 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
867 #: src/libvlc.c:2412
868 #, c-format
869 msgid "Compiler: %s\n"
870 msgstr "المؤلف: %s\n"
872 #: src/libvlc.c:2415
873 #, c-format
874 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
875 msgstr ""
877 #: src/libvlc.c:2447
878 msgid ""
879 "\n"
880 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
881 msgstr ""
883 #: src/libvlc.c:2468
884 #, fuzzy
885 msgid ""
886 "\n"
887 "Press the RETURN key to continue...\n"
888 msgstr ""
889 "\n"
890 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
892 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195
893 msgid "Auto"
894 msgstr "تلقائي"
896 #: src/libvlc.h:37
897 msgid "American English"
898 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
900 #: src/libvlc.h:37
901 msgid "British English"
902 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
904 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
905 msgid "Catalan"
906 msgstr "قطالوني"
908 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
909 msgid "Czech"
910 msgstr "تشيكي"
912 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
913 msgid "Danish"
914 msgstr "داناماركي"
916 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
917 msgid "German"
918 msgstr "الألمانية"
920 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
921 msgid "Spanish"
922 msgstr "الإسبانية"
924 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
925 msgid "French"
926 msgstr "الفرنسية"
928 #: src/libvlc.h:39
929 #, fuzzy
930 msgid "Galician"
931 msgstr "الإيطالية"
933 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
934 msgid "Hebrew"
935 msgstr ""
937 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
938 msgid "Hungarian"
939 msgstr ""
941 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
942 msgid "Italian"
943 msgstr "الإيطالية"
945 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
946 msgid "Japanese"
947 msgstr "اليابانية"
949 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
950 msgid "Georgian"
951 msgstr "جورجي"
953 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
954 msgid "Korean"
955 msgstr "الكورية"
957 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
958 msgid "Dutch"
959 msgstr "يوناني"
961 #: src/libvlc.h:40
962 msgid "Occitan"
963 msgstr "Occitan"
965 #: src/libvlc.h:41
966 msgid "Brazilian Portuguese"
967 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
969 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
970 msgid "Romanian"
971 msgstr "روماني"
973 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
974 msgid "Russian"
975 msgstr "الروسية"
977 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
978 msgid "Swedish"
979 msgstr ""
981 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
982 msgid "Turkish"
983 msgstr "التركية"
985 #: src/libvlc.h:42
986 msgid "Simplified Chinese"
987 msgstr "الصينية البسيطة"
989 #: src/libvlc.h:42
990 msgid "Chinese Traditional"
991 msgstr "الصينية التقليدية"
993 #: src/libvlc.h:61
994 msgid ""
995 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
996 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
997 "related options."
998 msgstr ""
1000 #: src/libvlc.h:65
1001 msgid "Interface module"
1002 msgstr "وحدة الواجهة"
1004 #: src/libvlc.h:67
1005 msgid ""
1006 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1007 "automatically select the best module available."
1008 msgstr ""
1010 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1011 msgid "Extra interface modules"
1012 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1014 #: src/libvlc.h:73
1015 msgid ""
1016 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1017 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1018 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1019 "\", \"gestures\" ...)"
1020 msgstr ""
1022 #: src/libvlc.h:80
1023 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1024 msgstr ""
1026 #: src/libvlc.h:82
1027 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1028 msgstr ""
1030 #: src/libvlc.h:84
1031 msgid ""
1032 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1033 "1=warnings, 2=debug)."
1034 msgstr ""
1036 #: src/libvlc.h:87
1037 msgid "Be quiet"
1038 msgstr "كن هادئا"
1040 #: src/libvlc.h:89
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Turn off all warning and information messages."
1043 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1045 #: src/libvlc.h:91
1046 msgid "Default stream"
1047 msgstr "تيار افتراضي"
1049 #: src/libvlc.h:93
1050 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1051 msgstr ""
1053 #: src/libvlc.h:96
1054 msgid ""
1055 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1056 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1057 msgstr ""
1059 #: src/libvlc.h:100
1060 msgid "Color messages"
1061 msgstr "رسائل اللون"
1063 #: src/libvlc.h:102
1064 msgid ""
1065 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1066 "needs Linux color support for this to work."
1067 msgstr ""
1069 #: src/libvlc.h:105
1070 msgid "Show advanced options"
1071 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1073 #: src/libvlc.h:107
1074 msgid ""
1075 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1076 "available options, including those that most users should never touch."
1077 msgstr ""
1079 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1080 msgid "Show interface with mouse"
1081 msgstr ""
1083 #: src/libvlc.h:113
1084 msgid ""
1085 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1086 "edge of the screen in fullscreen mode."
1087 msgstr ""
1089 #: src/libvlc.h:123
1090 msgid ""
1091 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1092 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1093 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1094 "the \"audio filters\" modules section."
1095 msgstr ""
1097 #: src/libvlc.h:129
1098 msgid "Audio output module"
1099 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1101 #: src/libvlc.h:131
1102 msgid ""
1103 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1104 "automatically select the best method available."
1105 msgstr ""
1107 #: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37
1108 msgid "Enable audio"
1109 msgstr "تمكين الصوت"
1111 #: src/libvlc.h:137
1112 msgid ""
1113 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1114 "not take place, thus saving some processing power."
1115 msgstr ""
1117 #: src/libvlc.h:140
1118 msgid "Force mono audio"
1119 msgstr ""
1121 #: src/libvlc.h:141
1122 msgid "This will force a mono audio output."
1123 msgstr ""
1125 #: src/libvlc.h:143
1126 msgid "Default audio volume"
1127 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1129 #: src/libvlc.h:145
1130 msgid ""
1131 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1132 msgstr ""
1134 #: src/libvlc.h:148
1135 msgid "Audio output saved volume"
1136 msgstr ""
1138 #: src/libvlc.h:150
1139 msgid ""
1140 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1141 "should not change this option manually."
1142 msgstr ""
1144 #: src/libvlc.h:153
1145 msgid "Audio output volume step"
1146 msgstr ""
1148 #: src/libvlc.h:155
1149 msgid ""
1150 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1151 "0 to 1024."
1152 msgstr ""
1154 #: src/libvlc.h:158
1155 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1156 msgstr ""
1158 #: src/libvlc.h:160
1159 msgid ""
1160 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1161 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1162 msgstr ""
1164 #: src/libvlc.h:164
1165 msgid "High quality audio resampling"
1166 msgstr ""
1168 #: src/libvlc.h:166
1169 msgid ""
1170 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1171 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1172 "resampling algorithm will be used instead."
1173 msgstr ""
1175 #: src/libvlc.h:171
1176 msgid "Audio desynchronization compensation"
1177 msgstr ""
1179 #: src/libvlc.h:173
1180 msgid ""
1181 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1182 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1183 msgstr ""
1185 #: src/libvlc.h:176
1186 msgid "Audio output channels mode"
1187 msgstr ""
1189 #: src/libvlc.h:178
1190 msgid ""
1191 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1192 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1193 "played)."
1194 msgstr ""
1196 #: src/libvlc.h:182
1197 msgid "Use S/PDIF when available"
1198 msgstr ""
1200 #: src/libvlc.h:184
1201 msgid ""
1202 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1203 "audio stream being played."
1204 msgstr ""
1206 #: src/libvlc.h:187
1207 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1208 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1210 #: src/libvlc.h:189
1211 msgid ""
1212 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1213 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1214 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1215 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1216 msgstr ""
1218 #: src/libvlc.h:195
1219 msgid "On"
1220 msgstr "تشغيل "
1222 #: src/libvlc.h:195
1223 msgid "Off"
1224 msgstr "تعطيل"
1226 #: src/libvlc.h:200
1227 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1228 msgstr ""
1230 #: src/libvlc.h:203
1231 msgid "Audio visualizations "
1232 msgstr ""
1234 #: src/libvlc.h:205
1235 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1236 msgstr ""
1238 #: src/libvlc.h:213
1239 msgid ""
1240 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1241 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1242 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1243 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1244 "options."
1245 msgstr ""
1247 #: src/libvlc.h:219
1248 msgid "Video output module"
1249 msgstr ""
1251 #: src/libvlc.h:221
1252 msgid ""
1253 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1254 "automatically select the best method available."
1255 msgstr ""
1257 #: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39
1258 msgid "Enable video"
1259 msgstr "تمكين الفيديو"
1261 #: src/libvlc.h:226
1262 msgid ""
1263 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1264 "not take place, thus saving some processing power."
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48
1268 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1269 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1270 msgid "Video width"
1271 msgstr "عرض الفيديو"
1273 #: src/libvlc.h:231
1274 msgid ""
1275 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1276 "characteristics."
1277 msgstr ""
1279 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51
1280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1281 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1282 msgid "Video height"
1283 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1285 #: src/libvlc.h:236
1286 msgid ""
1287 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1288 "video characteristics."
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc.h:239
1292 msgid "Video X coordinate"
1293 msgstr ""
1295 #: src/libvlc.h:241
1296 msgid ""
1297 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1298 "coordinate)."
1299 msgstr ""
1301 #: src/libvlc.h:244
1302 msgid "Video Y coordinate"
1303 msgstr ""
1305 #: src/libvlc.h:246
1306 msgid ""
1307 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1308 "coordinate)."
1309 msgstr ""
1311 #: src/libvlc.h:249
1312 msgid "Video title"
1313 msgstr "عنوان الفيديو"
1315 #: src/libvlc.h:251
1316 msgid ""
1317 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1318 "interface)."
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc.h:254
1322 msgid "Video alignment"
1323 msgstr "محاذاة الفيديو"
1325 #: src/libvlc.h:256
1326 msgid ""
1327 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1328 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1329 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1330 msgstr ""
1332 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1333 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1334 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1335 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1336 msgid "Center"
1337 msgstr "وسط"
1339 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1340 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1342 #: modules/video_filter/time.c:99
1343 msgid "Top"
1344 msgstr "أعلى"
1346 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1347 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1349 #: modules/video_filter/time.c:99
1350 msgid "Bottom"
1351 msgstr "أسفل"
1353 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1354 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1356 #: modules/video_filter/time.c:100
1357 msgid "Top-Left"
1358 msgstr "أعلى يسار"
1360 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1361 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1363 #: modules/video_filter/time.c:100
1364 msgid "Top-Right"
1365 msgstr "أعلى يمين"
1367 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1368 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1370 #: modules/video_filter/time.c:100
1371 msgid "Bottom-Left"
1372 msgstr "أسفل يسار"
1374 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1375 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1377 #: modules/video_filter/time.c:100
1378 msgid "Bottom-Right"
1379 msgstr "أسفل يمين"
1381 #: src/libvlc.h:264
1382 msgid "Zoom video"
1383 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1385 #: src/libvlc.h:266
1386 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1387 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1389 #: src/libvlc.h:268
1390 msgid "Grayscale video output"
1391 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1393 #: src/libvlc.h:270
1394 msgid ""
1395 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1396 "save some processing power."
1397 msgstr ""
1399 #: src/libvlc.h:273
1400 msgid "Fullscreen video output"
1401 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1403 #: src/libvlc.h:275
1404 msgid "Start video in fullscreen mode"
1405 msgstr ""
1407 #: src/libvlc.h:277
1408 msgid "Overlay video output"
1409 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1411 #: src/libvlc.h:279
1412 msgid ""
1413 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1414 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1415 msgstr ""
1417 #: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391
1418 msgid "Always on top"
1419 msgstr "دائما في المقدمة"
1421 #: src/libvlc.h:284
1422 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1423 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1425 #: src/libvlc.h:286
1426 msgid "Disable screensaver"
1427 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1429 #: src/libvlc.h:287
1430 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1431 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1433 #: src/libvlc.h:289
1434 msgid "Window decorations"
1435 msgstr "زخارف النافذة"
1437 #: src/libvlc.h:291
1438 msgid ""
1439 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1440 "giving a \"minimal\" window."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc.h:294
1444 msgid "Video filter module"
1445 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1447 #: src/libvlc.h:296
1448 msgid ""
1449 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1450 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc.h:300
1454 msgid "Video snapshot directory"
1455 msgstr "مسار لقطات الفيديو"
1457 #: src/libvlc.h:302
1458 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc.h:304
1462 msgid "Video snapshot format"
1463 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1465 #: src/libvlc.h:306
1466 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc.h:308
1470 msgid "Display video snapshot preview"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc.h:310
1474 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc.h:312
1478 msgid "Video cropping"
1479 msgstr "قص الفيديو"
1481 #: src/libvlc.h:314
1482 msgid ""
1483 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1484 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc.h:318
1488 msgid "Source aspect ratio"
1489 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1491 #: src/libvlc.h:320
1492 msgid ""
1493 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1494 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1495 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1496 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1497 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc.h:327
1501 msgid "Custom crop ratios list"
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc.h:329
1505 msgid ""
1506 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1507 "crop ratios list."
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc.h:332
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Custom aspect ratios list"
1513 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1515 #: src/libvlc.h:334
1516 msgid ""
1517 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1518 "aspect ratio list."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc.h:337
1522 msgid "Fix HDTV height"
1523 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1525 #: src/libvlc.h:339
1526 msgid ""
1527 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1528 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1529 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc.h:344
1533 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1534 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1536 #: src/libvlc.h:346
1537 msgid ""
1538 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1539 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1540 "order to keep proportions."
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc.h:351
1544 msgid "Skip frames"
1545 msgstr "تجاهل اطارات"
1547 #: src/libvlc.h:353
1548 msgid ""
1549 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1550 "your computer is not powerful enough"
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc.h:356
1554 msgid "Drop late frames"
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc.h:358
1558 msgid ""
1559 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1560 "intended display date)."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc.h:361
1564 msgid "Quiet synchro"
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc.h:363
1568 msgid ""
1569 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1570 "synchronization mechanism."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc.h:372
1574 msgid ""
1575 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1576 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1577 "channel."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc.h:376
1581 msgid "Clock reference average counter"
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc.h:378
1585 msgid ""
1586 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1587 "to 10000."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc.h:381
1591 msgid "Clock synchronisation"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc.h:383
1595 msgid ""
1596 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1597 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71
1601 msgid "Network synchronisation"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc.h:388
1605 msgid ""
1606 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1607 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253
1611 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1614 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1615 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1618 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1619 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1620 msgid "Default"
1621 msgstr "الإفتراضي"
1623 #: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1624 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1628 msgid "Enable"
1629 msgstr "تمكين"
1631 #: src/libvlc.h:396
1632 msgid "UDP port"
1633 msgstr "منفذ UDP"
1635 #: src/libvlc.h:398
1636 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc.h:400
1640 msgid "MTU of the network interface"
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc.h:402
1644 msgid ""
1645 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1646 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc.h:405
1650 msgid "Hop limit (TTL)"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc.h:407
1654 msgid ""
1655 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1656 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1657 "in default)."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc.h:411
1661 msgid "IPv6 multicast output interface"
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc.h:413
1665 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc.h:415
1669 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc.h:417
1673 msgid ""
1674 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1675 "table."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc.h:422
1679 msgid ""
1680 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1681 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc.h:428
1685 msgid ""
1686 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1687 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1688 "(like DVB streams for example)."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1692 msgid "Audio track"
1693 msgstr "مقطع الصوت"
1695 #: src/libvlc.h:436
1696 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1700 msgid "Subtitles track"
1701 msgstr "مقطع الترجمة"
1703 #: src/libvlc.h:441
1704 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc.h:444
1708 msgid "Audio language"
1709 msgstr "لغة الصوت"
1711 #: src/libvlc.h:446
1712 msgid ""
1713 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1714 "letter country code)."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc.h:449
1718 msgid "Subtitle language"
1719 msgstr "لغة الترجمة"
1721 #: src/libvlc.h:451
1722 msgid ""
1723 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1724 "letter country code)."
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc.h:455
1728 msgid "Audio track ID"
1729 msgstr "هوية المقطع السمعي"
1731 #: src/libvlc.h:457
1732 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc.h:459
1736 msgid "Subtitles track ID"
1737 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
1739 #: src/libvlc.h:461
1740 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc.h:463
1744 msgid "Input repetitions"
1745 msgstr "تكرار المدخلات"
1747 #: src/libvlc.h:465
1748 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1749 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
1751 #: src/libvlc.h:467
1752 msgid "Start time"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc.h:469
1756 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc.h:471
1760 msgid "Stop time"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc.h:473
1764 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc.h:475
1768 msgid "Input list"
1769 msgstr "قائمة المدخل"
1771 #: src/libvlc.h:477
1772 msgid ""
1773 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1774 "together after the normal one."
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc.h:480
1778 msgid "Input slave (experimental)"
1779 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
1781 #: src/libvlc.h:482
1782 msgid ""
1783 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1784 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1785 "inputs."
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc.h:486
1789 msgid "Bookmarks list for a stream"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc.h:488
1793 msgid ""
1794 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1795 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1796 "{...}\""
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc.h:494
1800 msgid ""
1801 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1802 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1803 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1804 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc.h:500
1808 msgid "Force subtitle position"
1809 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
1811 #: src/libvlc.h:502
1812 msgid ""
1813 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1814 "over the movie. Try several positions."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc.h:505
1818 msgid "Enable sub-pictures"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc.h:507
1822 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143
1826 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1827 msgid "On Screen Display"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc.h:511
1831 msgid ""
1832 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1833 "Display)."
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc.h:514
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Text rendering module"
1839 msgstr "اعادة النص"
1841 #: src/libvlc.h:516
1842 msgid ""
1843 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1844 "instance."
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc.h:519
1848 msgid "Subpictures filter module"
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc.h:521
1852 msgid ""
1853 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1854 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc.h:524
1858 msgid "Autodetect subtitle files"
1859 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
1861 #: src/libvlc.h:526
1862 msgid ""
1863 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1864 "(based on the filename of the movie)."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc.h:529
1868 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc.h:531
1872 msgid ""
1873 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1874 "Options are:\n"
1875 "0 = no subtitles autodetected\n"
1876 "1 = any subtitle file\n"
1877 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1878 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1879 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc.h:539
1883 msgid "Subtitle autodetection paths"
1884 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
1886 #: src/libvlc.h:541
1887 msgid ""
1888 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1889 "found in the current directory."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc.h:544
1893 msgid "Use subtitle file"
1894 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
1896 #: src/libvlc.h:546
1897 msgid ""
1898 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1899 "subtitle file."
1900 msgstr ""
1901 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
1903 #: src/libvlc.h:549
1904 msgid "DVD device"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc.h:552
1908 msgid ""
1909 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1910 "the drive letter (eg. D:)"
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc.h:556
1914 msgid "This is the default DVD device to use."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc.h:559
1918 msgid "VCD device"
1919 msgstr "جهاز VCD"
1921 #: src/libvlc.h:562
1922 msgid ""
1923 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1924 "scan for a suitable CD-ROM device."
1925 msgstr ""
1926 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
1927 "مناسب"
1929 #: src/libvlc.h:566
1930 msgid "This is the default VCD device to use."
1931 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
1933 #: src/libvlc.h:569
1934 msgid "Audio CD device"
1935 msgstr "جهاز CD صوتي"
1937 #: src/libvlc.h:572
1938 msgid ""
1939 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1940 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1941 msgstr ""
1942 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
1943 "صوتي مناسب"
1945 #: src/libvlc.h:576
1946 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1947 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
1949 #: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1950 msgid "Force IPv6"
1951 msgstr "قوة IPv6"
1953 #: src/libvlc.h:581
1954 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc.h:583
1958 msgid "Force IPv4"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc.h:585
1962 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc.h:587
1966 msgid "TCP connection timeout"
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc.h:589
1970 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc.h:591
1974 msgid "SOCKS server"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc.h:593
1978 msgid ""
1979 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
1980 "used for all TCP connections"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc.h:596
1984 msgid "SOCKS user name"
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc.h:598
1988 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc.h:600
1992 msgid "SOCKS password"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc.h:602
1996 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc.h:604
2000 msgid "Title metadata"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc.h:606
2004 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc.h:608
2008 msgid "Author metadata"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc.h:610
2012 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc.h:612
2016 msgid "Artist metadata"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc.h:614
2020 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc.h:616
2024 msgid "Genre metadata"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc.h:618
2028 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc.h:620
2032 msgid "Copyright metadata"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc.h:622
2036 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc.h:624
2040 msgid "Description metadata"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc.h:626
2044 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc.h:628
2048 msgid "Date metadata"
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc.h:630
2052 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc.h:632
2056 msgid "URL metadata"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc.h:634
2060 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc.h:638
2064 msgid ""
2065 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2066 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2067 "can break playback of all your streams."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc.h:642
2071 msgid "Preferred decoders list"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc.h:644
2075 msgid ""
2076 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2077 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2078 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc.h:649
2082 msgid "Preferred encoders list"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc.h:651
2086 msgid ""
2087 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc.h:660
2091 msgid ""
2092 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2093 "subsystem."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc.h:663
2097 msgid "Default stream output chain"
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc.h:665
2101 msgid ""
2102 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2103 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2104 "all streams."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc.h:669
2108 msgid "Enable streaming of all ES"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc.h:671
2112 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc.h:673
2116 msgid "Display while streaming"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc.h:675
2120 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc.h:677
2124 msgid "Enable video stream output"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc.h:679
2128 msgid ""
2129 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2130 "facility when this last one is enabled."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc.h:682
2134 msgid "Enable audio stream output"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc.h:684
2138 msgid ""
2139 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2140 "facility when this last one is enabled."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc.h:687
2144 msgid "Enable SPU stream output"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc.h:689
2148 msgid ""
2149 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2150 "facility when this last one is enabled."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc.h:692
2154 msgid "Keep stream output open"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc.h:694
2158 msgid ""
2159 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2160 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2161 "specified)"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc.h:698
2165 msgid "Preferred packetizer list"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc.h:700
2169 msgid ""
2170 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc.h:703
2174 msgid "Mux module"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc.h:705
2178 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc.h:707
2182 msgid "Access output module"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc.h:709
2186 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc.h:711
2190 msgid "Control SAP flow"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc.h:713
2194 msgid ""
2195 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2196 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc.h:717
2200 msgid "SAP announcement interval"
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc.h:719
2204 msgid ""
2205 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2206 "between SAP announcements."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc.h:729
2210 msgid ""
2211 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2212 "always leave all these enabled."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc.h:732
2216 msgid "Enable FPU support"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc.h:734
2220 msgid ""
2221 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2222 "advantage of it."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc.h:737
2226 msgid "Enable CPU MMX support"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc.h:739
2230 msgid ""
2231 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2232 "of them."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc.h:742
2236 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc.h:744
2240 msgid ""
2241 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2242 "advantage of them."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc.h:747
2246 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc.h:749
2250 msgid ""
2251 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2252 "advantage of them."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc.h:752
2256 msgid "Enable CPU SSE support"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc.h:754
2260 msgid ""
2261 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2262 "of them."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc.h:757
2266 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc.h:759
2270 msgid ""
2271 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2272 "of them."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc.h:762
2276 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc.h:764
2280 msgid ""
2281 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2282 "advantage of them."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc.h:769
2286 msgid ""
2287 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2288 "you really know what you are doing."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc.h:772
2292 msgid "Memory copy module"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc.h:774
2296 msgid ""
2297 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2298 "select the fastest one supported by your hardware."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc.h:777
2302 msgid "Access module"
2303 msgstr " اذن الوصول"
2305 #: src/libvlc.h:779
2306 msgid ""
2307 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2308 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2309 "option unless you really know what you are doing."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc.h:783
2313 msgid "Access filter module"
2314 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2316 #: src/libvlc.h:785
2317 msgid ""
2318 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2319 "used for instance for timeshifting."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc.h:788
2323 msgid "Demux module"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc.h:790
2327 msgid ""
2328 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2329 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2330 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2331 "you really know what you are doing."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc.h:795
2335 msgid "Allow real-time priority"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc.h:797
2339 msgid ""
2340 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2341 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2342 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2343 "only activate this if you know what you're doing."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc.h:803
2347 msgid "Adjust VLC priority"
2348 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2350 #: src/libvlc.h:805
2351 msgid ""
2352 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2353 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2354 "VLC instances."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc.h:809
2358 msgid "Minimize number of threads"
2359 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2361 #: src/libvlc.h:811
2362 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc.h:813
2366 msgid "Modules search path"
2367 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2369 #: src/libvlc.h:815
2370 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc.h:817
2374 msgid "VLM configuration file"
2375 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2377 #: src/libvlc.h:819
2378 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc.h:821
2382 msgid "Use a plugins cache"
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc.h:823
2386 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc.h:825
2390 msgid "Collect statistics"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc.h:827
2394 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc.h:829
2398 msgid "Run as daemon process"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc.h:831
2402 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc.h:833
2406 msgid "Log to file"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc.h:835
2410 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc.h:837
2414 msgid "Log to syslog"
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc.h:839
2418 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc.h:841
2422 msgid "Allow only one running instance"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc.h:843
2426 msgid ""
2427 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2428 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2429 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2430 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2431 "running instance or enqueue it."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc.h:849
2435 msgid "VLC is started from file association"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc.h:851
2439 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856
2443 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc.h:858
2447 msgid "Increase the priority of the process"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc.h:860
2451 msgid ""
2452 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2453 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2454 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2455 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2456 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2457 "machine."
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc.h:867
2461 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc.h:869
2465 msgid ""
2466 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2467 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2468 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc.h:874
2472 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc.h:877
2476 msgid ""
2477 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2478 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2479 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2480 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2481 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc.h:886
2485 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc.h:888
2489 msgid ""
2490 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2491 "playing current item."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc.h:897
2495 msgid ""
2496 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2497 "overridden in the playlist dialog box."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc.h:900
2501 msgid "Automatically preparse files"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc.h:902
2505 msgid ""
2506 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2507 "metadata)."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc.h:905
2511 msgid "Services discovery modules"
2512 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2514 #: src/libvlc.h:907
2515 msgid ""
2516 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2517 "Typical values are sap, hal, ..."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc.h:910
2521 msgid "Play files randomly forever"
2522 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2524 #: src/libvlc.h:912
2525 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc.h:914
2529 msgid "Repeat all"
2530 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
2532 #: src/libvlc.h:916
2533 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc.h:918
2537 msgid "Repeat current item"
2538 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2540 #: src/libvlc.h:920
2541 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc.h:922
2545 msgid "Play and stop"
2546 msgstr "تشغيل وايقاف"
2548 #: src/libvlc.h:924
2549 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc.h:931
2553 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400
2557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2558 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2559 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2561 msgid "Fullscreen"
2562 msgstr "ملئ الشاشة"
2564 #: src/libvlc.h:935
2565 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2570 msgid "Play/Pause"
2571 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
2573 #: src/libvlc.h:937
2574 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc.h:938
2578 msgid "Pause only"
2579 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
2581 #: src/libvlc.h:939
2582 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc.h:940
2586 msgid "Play only"
2587 msgstr "تشغيل فقط"
2589 #: src/libvlc.h:941
2590 msgid "Select the hotkey to use to play."
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709
2594 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2596 msgid "Faster"
2597 msgstr "أسرع"
2599 #: src/libvlc.h:943
2600 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717
2604 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2606 msgid "Slower"
2607 msgstr "أبطأ"
2609 #: src/libvlc.h:945
2610 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676
2614 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2615 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2619 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2620 msgid "Next"
2621 msgstr "التالي"
2623 #: src/libvlc.h:947
2624 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688
2628 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2633 msgid "Previous"
2634 msgstr "السابق"
2636 #: src/libvlc.h:949
2637 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2648 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2649 msgid "Stop"
2650 msgstr "ايقاف"
2652 #: src/libvlc.h:951
2653 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2658 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2659 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2660 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2661 msgid "Position"
2662 msgstr "الموضع"
2664 #: src/libvlc.h:953
2665 msgid "Select the hotkey to display the position."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc.h:955
2669 msgid "Very short backwards jump"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc.h:957
2673 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc.h:958
2677 msgid "Short backwards jump"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc.h:960
2681 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc.h:961
2685 msgid "Medium backwards jump"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc.h:963
2689 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc.h:964
2693 msgid "Long backwards jump"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc.h:966
2697 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc.h:968
2701 msgid "Very short forward jump"
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc.h:970
2705 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc.h:971
2709 msgid "Short forward jump"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc.h:973
2713 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc.h:974
2717 msgid "Medium forward jump"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc.h:976
2721 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc.h:977
2725 msgid "Long forward jump"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc.h:979
2729 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc.h:981
2733 msgid "Very short jump length"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc.h:982
2737 msgid "Very short jump length, in seconds."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc.h:983
2741 msgid "Short jump length"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc.h:984
2745 msgid "Short jump length, in seconds."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc.h:985
2749 msgid "Medium jump length"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc.h:986
2753 msgid "Medium jump length, in seconds."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc.h:987
2757 msgid "Long jump length"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc.h:988
2761 msgid "Long jump length, in seconds."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258
2765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2766 msgid "Quit"
2767 msgstr "اغلاق"
2769 #: src/libvlc.h:991
2770 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc.h:992
2774 msgid "Navigate up"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc.h:993
2778 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc.h:994
2782 msgid "Navigate down"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc.h:995
2786 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc.h:996
2790 msgid "Navigate left"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc.h:997
2794 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc.h:998
2798 msgid "Navigate right"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc.h:999
2802 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc.h:1000
2806 msgid "Activate"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc.h:1001
2810 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc.h:1002
2814 msgid "Go to the DVD menu"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc.h:1003
2818 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc.h:1004
2822 msgid "Select previous DVD title"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc.h:1005
2826 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc.h:1006
2830 msgid "Select next DVD title"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc.h:1007
2834 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc.h:1008
2838 msgid "Select prev DVD chapter"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc.h:1009
2842 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc.h:1010
2846 msgid "Select next DVD chapter"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc.h:1011
2850 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc.h:1012
2854 msgid "Volume up"
2855 msgstr "زيادة حجم الصوت"
2857 #: src/libvlc.h:1013
2858 msgid "Select the key to increase audio volume."
2859 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
2861 #: src/libvlc.h:1014
2862 msgid "Volume down"
2863 msgstr "انقاص حجم الصوت"
2865 #: src/libvlc.h:1015
2866 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2867 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
2869 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744
2870 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
2871 msgid "Mute"
2872 msgstr "كتم الصوت"
2874 #: src/libvlc.h:1017
2875 msgid "Select the key to mute audio."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc.h:1018
2879 msgid "Subtitle delay up"
2880 msgstr "تقديم الترجمة"
2882 #: src/libvlc.h:1019
2883 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2884 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
2886 #: src/libvlc.h:1020
2887 msgid "Subtitle delay down"
2888 msgstr "تأخير الترجمة"
2890 #: src/libvlc.h:1021
2891 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2892 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
2894 #: src/libvlc.h:1022
2895 msgid "Audio delay up"
2896 msgstr "تقديم الصوت"
2898 #: src/libvlc.h:1023
2899 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2900 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
2902 #: src/libvlc.h:1024
2903 msgid "Audio delay down"
2904 msgstr "تأخير الصوت"
2906 #: src/libvlc.h:1025
2907 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2908 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
2910 #: src/libvlc.h:1026
2911 msgid "Play playlist bookmark 1"
2912 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
2914 #: src/libvlc.h:1027
2915 msgid "Play playlist bookmark 2"
2916 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
2918 #: src/libvlc.h:1028
2919 msgid "Play playlist bookmark 3"
2920 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
2922 #: src/libvlc.h:1029
2923 msgid "Play playlist bookmark 4"
2924 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
2926 #: src/libvlc.h:1030
2927 msgid "Play playlist bookmark 5"
2928 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
2930 #: src/libvlc.h:1031
2931 msgid "Play playlist bookmark 6"
2932 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
2934 #: src/libvlc.h:1032
2935 msgid "Play playlist bookmark 7"
2936 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
2938 #: src/libvlc.h:1033
2939 msgid "Play playlist bookmark 8"
2940 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
2942 #: src/libvlc.h:1034
2943 msgid "Play playlist bookmark 9"
2944 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
2946 #: src/libvlc.h:1035
2947 msgid "Play playlist bookmark 10"
2948 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
2950 #: src/libvlc.h:1036
2951 msgid "Select the key to play this bookmark."
2952 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
2954 #: src/libvlc.h:1037
2955 msgid "Set playlist bookmark 1"
2956 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
2958 #: src/libvlc.h:1038
2959 msgid "Set playlist bookmark 2"
2960 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
2962 #: src/libvlc.h:1039
2963 msgid "Set playlist bookmark 3"
2964 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
2966 #: src/libvlc.h:1040
2967 msgid "Set playlist bookmark 4"
2968 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
2970 #: src/libvlc.h:1041
2971 msgid "Set playlist bookmark 5"
2972 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
2974 #: src/libvlc.h:1042
2975 msgid "Set playlist bookmark 6"
2976 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
2978 #: src/libvlc.h:1043
2979 msgid "Set playlist bookmark 7"
2980 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
2982 #: src/libvlc.h:1044
2983 msgid "Set playlist bookmark 8"
2984 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
2986 #: src/libvlc.h:1045
2987 msgid "Set playlist bookmark 9"
2988 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
2990 #: src/libvlc.h:1046
2991 msgid "Set playlist bookmark 10"
2992 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
2994 #: src/libvlc.h:1047
2995 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2996 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
2998 #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84
2999 msgid "Playlist bookmark 1"
3000 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3002 #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85
3003 msgid "Playlist bookmark 2"
3004 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3006 #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86
3007 msgid "Playlist bookmark 3"
3008 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3010 #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87
3011 msgid "Playlist bookmark 4"
3012 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3014 #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88
3015 msgid "Playlist bookmark 5"
3016 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3018 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89
3019 msgid "Playlist bookmark 6"
3020 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3022 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90
3023 msgid "Playlist bookmark 7"
3024 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3026 #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91
3027 msgid "Playlist bookmark 8"
3028 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3030 #: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92
3031 msgid "Playlist bookmark 9"
3032 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3034 #: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93
3035 msgid "Playlist bookmark 10"
3036 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3038 #: src/libvlc.h:1060
3039 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc.h:1062
3043 msgid "Go back in browsing history"
3044 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3046 #: src/libvlc.h:1063
3047 msgid ""
3048 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3049 "history."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc.h:1064
3053 msgid "Go forward in browsing history"
3054 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3056 #: src/libvlc.h:1065
3057 msgid ""
3058 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3059 "history."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc.h:1067
3063 msgid "Cycle audio track"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc.h:1068
3067 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc.h:1069
3071 msgid "Cycle subtitle track"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc.h:1070
3075 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc.h:1071
3079 msgid "Cycle source aspect ratio"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc.h:1072
3083 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc.h:1073
3087 msgid "Cycle video crop"
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc.h:1074
3091 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc.h:1075
3095 msgid "Cycle deinterlace modes"
3096 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3098 #: src/libvlc.h:1076
3099 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc.h:1077
3103 msgid "Show interface"
3104 msgstr "اظهار الواجهة"
3106 #: src/libvlc.h:1078
3107 msgid "Raise the interface above all other windows."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc.h:1079
3111 msgid "Hide interface"
3112 msgstr "اخفاء الواجهة"
3114 #: src/libvlc.h:1080
3115 msgid "Lower the interface below all other windows."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc.h:1081
3119 msgid "Take video snapshot"
3120 msgstr "التقاط صورة"
3122 #: src/libvlc.h:1082
3123 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3124 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3126 #: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51
3127 #: modules/access_filter/record.c:52
3128 msgid "Record"
3129 msgstr "تسجيل "
3131 #: src/libvlc.h:1085
3132 msgid "Record access filter start/stop."
3133 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3135 #: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203
3136 msgid "Zoom"
3137 msgstr "تكبير"
3139 #: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Un-Zoom"
3142 msgstr "تكبير"
3144 #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
3145 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096
3149 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
3153 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101
3157 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
3161 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106
3165 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
3169 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111
3173 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc.h:1115
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3180 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3181 "in the playlist.\n"
3182 "The first item specified will be played first.\n"
3183 "\n"
3184 "Options-styles:\n"
3185 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3186 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3187 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3188 "            and that overrides previous settings.\n"
3189 "\n"
3190 "Stream MRL syntax:\n"
3191 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3192 "option=value ...]\n"
3193 "\n"
3194 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3195 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3196 "\n"
3197 "URL syntax:\n"
3198 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3199 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3200 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3201 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3202 "  screen://                      Screen capture\n"
3203 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3204 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3205 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3206 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3207 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3208 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3209 "certain time\n"
3210 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412
3214 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3216 msgid "Snapshot"
3217 msgstr "التقاط صورة"
3219 #: src/libvlc.h:1234
3220 msgid "Window properties"
3221 msgstr "خصائص النافذة"
3223 #: src/libvlc.h:1274
3224 msgid "Subpictures"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3229 msgid "Subtitles"
3230 msgstr "الترجمة"
3232 #: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147
3233 msgid "Overlays"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc.h:1306
3237 msgid "Track settings"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc.h:1328
3241 msgid "Playback control"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc.h:1343
3245 msgid "Default devices"
3246 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3248 #: src/libvlc.h:1352
3249 msgid "Network settings"
3250 msgstr "اعدادات الشبكة"
3252 #: src/libvlc.h:1364
3253 msgid "Socks proxy"
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc.h:1373
3257 msgid "Metadata"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc.h:1403
3261 msgid "Decoders"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3268 msgid "Input"
3269 msgstr "ادخال"
3271 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3272 msgid "VLM"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc.h:1477
3276 msgid "CPU"
3277 msgstr "CPU"
3279 #: src/libvlc.h:1492
3280 msgid "Special modules"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc.h:1498
3284 msgid "Plugins"
3285 msgstr "اضافات"
3287 #: src/libvlc.h:1504
3288 msgid "Performance options"
3289 msgstr "خيارات الأداء"
3291 #: src/libvlc.h:1608
3292 msgid "Hot keys"
3293 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3295 #: src/libvlc.h:1919
3296 msgid "Jump sizes"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc.h:1998
3300 msgid "main program"
3301 msgstr "البرنامج الأساسي"
3303 #: src/libvlc.h:2005
3304 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc.h:2007
3308 msgid ""
3309 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc.h:2009
3313 msgid "print help for the advanced options"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc.h:2011
3317 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc.h:2013
3321 msgid "print a list of available modules"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc.h:2015
3325 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc.h:2017
3329 msgid "save the current command line options in the config"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc.h:2019
3333 msgid "reset the current config to the default values"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc.h:2021
3337 msgid "use alternate config file"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc.h:2023
3341 msgid "resets the current plugins cache"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc.h:2025
3345 msgid "print version information"
3346 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3348 #: src/misc/configuration.c:1212
3349 msgid "boolean"
3350 msgstr "بولياني"
3352 #: src/misc/configuration.c:1223
3353 msgid "key"
3354 msgstr "مفتاح"
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3357 msgid "Afar"
3358 msgstr "بعيدا"
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3361 msgid "Abkhazian"
3362 msgstr "Abkhazian"
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3365 msgid "Afrikaans"
3366 msgstr "أفريقاني"
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3369 msgid "Albanian"
3370 msgstr "ألباني"
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3373 msgid "Amharic"
3374 msgstr "الأمهري"
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3377 msgid "Arabic"
3378 msgstr "عربي"
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3381 msgid "Armenian"
3382 msgstr "أرميني"
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3385 msgid "Assamese"
3386 msgstr ""
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3389 msgid "Avestan"
3390 msgstr ""
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3393 msgid "Aymara"
3394 msgstr ""
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3397 msgid "Azerbaijani"
3398 msgstr "اذربيجاني"
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3401 msgid "Bashkir"
3402 msgstr ""
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3405 msgid "Basque"
3406 msgstr "باسكي"
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3409 msgid "Belarusian"
3410 msgstr ""
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3413 msgid "Bengali"
3414 msgstr "بنغالي"
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3417 msgid "Bihari"
3418 msgstr ""
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3421 msgid "Bislama"
3422 msgstr ""
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3425 msgid "Bosnian"
3426 msgstr "بوسنى "
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3429 msgid "Breton"
3430 msgstr "بريتاني"
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3433 msgid "Bulgarian"
3434 msgstr "بلغاري"
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3437 msgid "Burmese"
3438 msgstr "بورمي"
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3441 msgid "Chamorro"
3442 msgstr ""
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3445 msgid "Chechen"
3446 msgstr ""
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3449 msgid "Chinese"
3450 msgstr "صينى "
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3453 msgid "Church Slavic"
3454 msgstr "صقلبي"
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3457 msgid "Chuvash"
3458 msgstr ""
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3461 msgid "Cornish"
3462 msgstr ""
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3465 msgid "Corsican"
3466 msgstr ""
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3469 msgid "Dzongkha"
3470 msgstr ""
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3473 msgid "English"
3474 msgstr "انجليزي"
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3477 msgid "Esperanto"
3478 msgstr ""
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3481 msgid "Estonian"
3482 msgstr ""
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3485 msgid "Faroese"
3486 msgstr ""
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3489 msgid "Fijian"
3490 msgstr ""
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3493 msgid "Finnish"
3494 msgstr ""
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3497 msgid "Frisian"
3498 msgstr ""
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3501 msgid "Gaelic (Scots)"
3502 msgstr ""
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3505 msgid "Irish"
3506 msgstr ""
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3509 msgid "Gallegan"
3510 msgstr ""
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3513 msgid "Manx"
3514 msgstr ""
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3517 msgid "Greek, Modern ()"
3518 msgstr ""
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3521 msgid "Guarani"
3522 msgstr ""
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3525 msgid "Gujarati"
3526 msgstr ""
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3529 msgid "Herero"
3530 msgstr ""
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3533 msgid "Hindi"
3534 msgstr ""
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3537 msgid "Hiri Motu"
3538 msgstr ""
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3541 msgid "Icelandic"
3542 msgstr ""
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3545 msgid "Inuktitut"
3546 msgstr ""
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3549 msgid "Interlingue"
3550 msgstr ""
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3553 msgid "Interlingua"
3554 msgstr ""
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3557 msgid "Indonesian"
3558 msgstr ""
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3561 msgid "Inupiaq"
3562 msgstr ""
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3565 msgid "Javanese"
3566 msgstr ""
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3569 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3570 msgstr ""
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3573 msgid "Kannada"
3574 msgstr ""
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3577 msgid "Kashmiri"
3578 msgstr ""
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3581 msgid "Kazakh"
3582 msgstr ""
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3585 msgid "Khmer"
3586 msgstr ""
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3589 msgid "Kikuyu"
3590 msgstr ""
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3593 msgid "Kinyarwanda"
3594 msgstr ""
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3597 msgid "Kirghiz"
3598 msgstr ""
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3601 msgid "Komi"
3602 msgstr ""
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3605 msgid "Kuanyama"
3606 msgstr ""
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3609 msgid "Kurdish"
3610 msgstr ""
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3613 msgid "Lao"
3614 msgstr ""
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3617 msgid "Latin"
3618 msgstr ""
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3621 msgid "Latvian"
3622 msgstr ""
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3625 msgid "Lingala"
3626 msgstr ""
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3629 msgid "Lithuanian"
3630 msgstr ""
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3633 msgid "Letzeburgesch"
3634 msgstr ""
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3637 msgid "Macedonian"
3638 msgstr ""
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3641 msgid "Marshall"
3642 msgstr ""
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3645 msgid "Malayalam"
3646 msgstr ""
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3649 msgid "Maori"
3650 msgstr ""
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3653 msgid "Marathi"
3654 msgstr ""
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3657 msgid "Malay"
3658 msgstr ""
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3661 msgid "Malagasy"
3662 msgstr ""
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3665 msgid "Maltese"
3666 msgstr ""
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3669 msgid "Moldavian"
3670 msgstr ""
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3673 msgid "Mongolian"
3674 msgstr ""
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3677 msgid "Nauru"
3678 msgstr ""
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3681 msgid "Navajo"
3682 msgstr ""
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3685 msgid "Ndebele, South"
3686 msgstr ""
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3689 msgid "Ndebele, North"
3690 msgstr ""
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3693 msgid "Ndonga"
3694 msgstr ""
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3697 msgid "Nepali"
3698 msgstr ""
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3701 msgid "Norwegian"
3702 msgstr ""
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3705 msgid "Norwegian Nynorsk"
3706 msgstr ""
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3709 msgid "Norwegian Bokmaal"
3710 msgstr ""
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3713 msgid "Chichewa; Nyanja"
3714 msgstr ""
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3717 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3718 msgstr ""
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3721 msgid "Oriya"
3722 msgstr ""
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3725 msgid "Oromo"
3726 msgstr ""
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3729 msgid "Ossetian; Ossetic"
3730 msgstr ""
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3733 msgid "Panjabi"
3734 msgstr ""
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3737 msgid "Persian"
3738 msgstr ""
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3741 msgid "Pali"
3742 msgstr ""
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3745 msgid "Polish"
3746 msgstr ""
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3749 msgid "Portuguese"
3750 msgstr ""
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3753 msgid "Pushto"
3754 msgstr ""
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3757 msgid "Quechua"
3758 msgstr ""
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3761 msgid "Raeto-Romance"
3762 msgstr ""
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3765 msgid "Rundi"
3766 msgstr ""
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3769 msgid "Sango"
3770 msgstr ""
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3773 msgid "Sanskrit"
3774 msgstr ""
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3777 msgid "Serbian"
3778 msgstr ""
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3781 msgid "Croatian"
3782 msgstr ""
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3785 msgid "Sinhalese"
3786 msgstr ""
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3789 msgid "Slovak"
3790 msgstr ""
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3793 msgid "Slovenian"
3794 msgstr "السلوفيني"
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3797 msgid "Northern Sami"
3798 msgstr "السامي الشمالي"
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3801 msgid "Samoan"
3802 msgstr "السامون"
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3805 msgid "Shona"
3806 msgstr "الشونا"
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3809 msgid "Sindhi"
3810 msgstr "سيندي"
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3813 msgid "Somali"
3814 msgstr ""
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3817 msgid "Sotho, Southern"
3818 msgstr ""
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3821 msgid "Sardinian"
3822 msgstr ""
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3825 msgid "Swati"
3826 msgstr ""
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3829 msgid "Sundanese"
3830 msgstr ""
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3833 msgid "Swahili"
3834 msgstr ""
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3837 msgid "Tahitian"
3838 msgstr ""
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3841 msgid "Tamil"
3842 msgstr ""
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3845 msgid "Tatar"
3846 msgstr ""
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3849 msgid "Telugu"
3850 msgstr ""
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3853 msgid "Tajik"
3854 msgstr ""
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3857 msgid "Tagalog"
3858 msgstr ""
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3861 msgid "Thai"
3862 msgstr ""
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3865 msgid "Tibetan"
3866 msgstr ""
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3869 msgid "Tigrinya"
3870 msgstr ""
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3873 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3874 msgstr ""
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3877 msgid "Tswana"
3878 msgstr ""
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3881 msgid "Tsonga"
3882 msgstr ""
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3885 msgid "Turkmen"
3886 msgstr ""
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3889 msgid "Twi"
3890 msgstr ""
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3893 msgid "Uighur"
3894 msgstr ""
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3897 msgid "Ukrainian"
3898 msgstr ""
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3901 msgid "Urdu"
3902 msgstr ""
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3905 msgid "Uzbek"
3906 msgstr ""
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3909 msgid "Vietnamese"
3910 msgstr ""
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3913 msgid "Volapuk"
3914 msgstr ""
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3917 msgid "Welsh"
3918 msgstr ""
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3921 msgid "Wolof"
3922 msgstr ""
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3925 msgid "Xhosa"
3926 msgstr ""
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3929 msgid "Yiddish"
3930 msgstr ""
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3933 msgid "Yoruba"
3934 msgstr ""
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3937 msgid "Zhuang"
3938 msgstr ""
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3941 msgid "Zulu"
3942 msgstr ""
3944 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
3945 msgid "Unknown"
3946 msgstr "غير معرف"
3948 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
3949 #, c-format
3950 msgid "Media: %s"
3951 msgstr ""
3953 #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
3954 msgid "Media Library"
3955 msgstr ""
3957 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
3958 msgid "Undefined"
3959 msgstr "غير معرف"
3961 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
3962 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
3963 msgid "Deinterlace"
3964 msgstr "الغاء التشويش"
3966 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3967 msgid "Discard"
3968 msgstr "تجاهل"
3970 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3971 msgid "Blend"
3972 msgstr "مزج"
3974 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3975 msgid "Mean"
3976 msgstr "وسيط"
3978 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
3979 msgid "Bob"
3980 msgstr "تمايل"
3982 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
3983 msgid "Linear"
3984 msgstr "خطي"
3986 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3987 msgid "1:4 Quarter"
3988 msgstr "1:4 الربع"
3990 #: src/video_output/vout_intf.c:217
3991 msgid "1:2 Half"
3992 msgstr "1:2 النصف"
3994 #: src/video_output/vout_intf.c:219
3995 msgid "1:1 Original"
3996 msgstr "1:1 الأصلي"
3998 #: src/video_output/vout_intf.c:221
3999 msgid "2:1 Double"
4000 msgstr "2:1 مزدوج"
4002 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
4003 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4004 msgid "Crop"
4005 msgstr "قص"
4007 #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
4008 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4009 msgid "Aspect-ratio"
4010 msgstr "معدل الترميز"
4012 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4013 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4014 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4015 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4016 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4017 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4018 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4019 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4020 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4021 msgid "Caching value in ms"
4022 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4024 #: modules/access/cdda.c:54
4025 msgid ""
4026 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4027 "milliseconds."
4028 msgstr ""
4030 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4031 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4033 msgid "Audio CD"
4034 msgstr ""
4036 #: modules/access/cdda.c:59
4037 msgid "Audio CD input"
4038 msgstr ""
4040 #: modules/access/cdda.c:65
4041 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4042 msgstr ""
4044 #: modules/access/cdda.c:71
4045 msgid "CDDB Server"
4046 msgstr ""
4048 #: modules/access/cdda.c:71
4049 msgid "Address of the CDDB server to use."
4050 msgstr ""
4052 #: modules/access/cdda.c:74
4053 msgid "CDDB port"
4054 msgstr ""
4056 #: modules/access/cdda.c:74
4057 msgid "CDDB Server port to use."
4058 msgstr ""
4060 #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
4061 msgid "Audio CD - Track "
4062 msgstr ""
4064 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
4065 #, c-format
4066 msgid "Audio CD - Track %i"
4067 msgstr ""
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4070 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4071 msgid "none"
4072 msgstr ""
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4075 msgid "overlap"
4076 msgstr ""
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4079 msgid "full"
4080 msgstr ""
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4083 msgid ""
4084 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4085 "meta info          1\n"
4086 "events             2\n"
4087 "MRL                4\n"
4088 "external call      8\n"
4089 "all calls (0x10)  16\n"
4090 "LSN       (0x20)  32\n"
4091 "seek      (0x40)  64\n"
4092 "libcdio   (0x80) 128\n"
4093 "libcddb  (0x100) 256\n"
4094 msgstr ""
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4097 msgid ""
4098 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4099 "units."
4100 msgstr ""
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4103 msgid ""
4104 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4105 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4106 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4107 "25 blocks per access."
4108 msgstr ""
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4111 msgid ""
4112 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4113 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4114 "   %a : The artist (for the album)\n"
4115 "   %A : The album information\n"
4116 "   %C : Category\n"
4117 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4118 "   %I : CDDB disk ID\n"
4119 "   %G : Genre\n"
4120 "   %M : The current MRL\n"
4121 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4122 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4123 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4124 "   %T : The track number\n"
4125 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4126 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4127 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4128 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4129 "   %% : a % \n"
4130 msgstr ""
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4133 msgid ""
4134 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4135 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4136 "   %M : The current MRL\n"
4137 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4138 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4139 "   %T : The track number\n"
4140 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4141 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4142 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4143 "   %% : a % \n"
4144 msgstr ""
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4147 msgid "Enable CD paranoia?"
4148 msgstr ""
4150 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4151 msgid ""
4152 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4153 "none: no paranoia - fastest.\n"
4154 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4155 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4159 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4160 msgstr ""
4162 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4163 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4164 msgstr ""
4166 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4167 msgid "Audio Compact Disc"
4168 msgstr ""
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4171 msgid "Additional debug"
4172 msgstr ""
4174 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4175 msgid "Caching value in microseconds"
4176 msgstr ""
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4179 msgid "Number of blocks per CD read"
4180 msgstr ""
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4183 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4184 msgstr ""
4186 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4187 msgid "Use CD audio controls and output?"
4188 msgstr ""
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4191 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4192 msgstr ""
4194 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4195 msgid "Do CD-Text lookups?"
4196 msgstr ""
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4199 msgid "If set, get CD-Text information"
4200 msgstr ""
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4203 msgid "Use Navigation-style playback?"
4204 msgstr ""
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4207 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4208 msgstr ""
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4211 msgid "CDDB"
4212 msgstr ""
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4215 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4216 msgstr ""
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4219 msgid "CDDB lookups"
4220 msgstr ""
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4223 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4224 msgstr ""
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4227 msgid "CDDB server"
4228 msgstr ""
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4231 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4232 msgstr ""
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4235 msgid "CDDB server port"
4236 msgstr ""
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4239 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4240 msgstr ""
4242 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4243 msgid "email address reported to CDDB server"
4244 msgstr ""
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4247 msgid "Cache CDDB lookups?"
4248 msgstr ""
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4251 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4252 msgstr ""
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4255 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4256 msgstr ""
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4259 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4260 msgstr ""
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4263 msgid "CDDB server timeout"
4264 msgstr ""
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4267 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4268 msgstr ""
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4271 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4272 msgstr ""
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4275 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4276 msgstr ""
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4279 msgid ""
4280 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4281 "are available"
4282 msgstr ""
4284 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4285 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4286 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4287 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4288 msgid "Disc"
4289 msgstr "القرص"
4291 #: modules/access/cdda/info.c:333
4292 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4293 msgstr ""
4295 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4296 msgid "Tracks"
4297 msgstr "مقاطع"
4299 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4300 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4301 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4304 msgid "Track"
4305 msgstr "مقاطع"
4307 #: modules/access/cdda/info.c:400
4308 msgid "MRL"
4309 msgstr ""
4311 #: modules/access/cdda/info.c:862
4312 msgid "Track Number"
4313 msgstr "رقم المقطع"
4315 #: modules/access/directory.c:69
4316 msgid "Subdirectory behavior"
4317 msgstr ""
4319 #: modules/access/directory.c:71
4320 msgid ""
4321 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4322 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4323 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4324 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: modules/access/directory.c:77
4328 msgid "collapse"
4329 msgstr "طي"
4331 #: modules/access/directory.c:78
4332 msgid "expand"
4333 msgstr "بسط"
4335 #: modules/access/directory.c:80
4336 msgid "Ignored extensions"
4337 msgstr ""
4339 #: modules/access/directory.c:82
4340 msgid ""
4341 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4342 "directory.\n"
4343 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4344 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4345 msgstr ""
4347 #: modules/access/directory.c:89
4348 msgid "Directory"
4349 msgstr "المسار"
4351 #: modules/access/directory.c:91
4352 msgid "Standard filesystem directory input"
4353 msgstr ""
4355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4357 #: modules/video_output/opengl.c:129
4358 msgid "None"
4359 msgstr "لا شي"
4361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4362 msgid "Cable"
4363 msgstr "كيبل"
4365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4366 msgid "Antenna"
4367 msgstr "الهوائي"
4369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4370 msgid "TV"
4371 msgstr ""
4373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4374 msgid "FM radio"
4375 msgstr ""
4377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4378 #, fuzzy
4379 msgid "AM radio"
4380 msgstr "الصوت"
4382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4383 msgid "DSS"
4384 msgstr ""
4386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4387 msgid ""
4388 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4389 "millisecondss."
4390 msgstr ""
4392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4393 msgid "Video device name"
4394 msgstr "اسم أداة فيديو"
4396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4397 msgid ""
4398 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4399 "don't specify anything, the default device will be used."
4400 msgstr ""
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4403 msgid "Audio device name"
4404 msgstr "اسم أداة الصوت"
4406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4407 msgid ""
4408 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4409 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4410 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4411 msgstr ""
4413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4414 msgid "Video size"
4415 msgstr "حجم الفيديو"
4417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4418 msgid ""
4419 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4420 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4421 msgstr ""
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4424 msgid "Video input chroma format"
4425 msgstr ""
4427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4428 msgid ""
4429 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4430 "(default), RV24, etc.)"
4431 msgstr ""
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4434 msgid "Video input frame rate"
4435 msgstr ""
4437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4438 msgid ""
4439 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4440 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4441 msgstr ""
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4444 msgid "Device properties"
4445 msgstr "خصائص الجهاز"
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4448 msgid ""
4449 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4450 msgstr ""
4452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4453 msgid "Tuner properties"
4454 msgstr ""
4456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4457 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4458 msgstr ""
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4461 msgid "Tuner TV Channel"
4462 msgstr ""
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4465 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4466 msgstr ""
4468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4469 msgid "Tuner country code"
4470 msgstr ""
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4473 msgid ""
4474 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4475 "mapping (0 means default)."
4476 msgstr ""
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4479 msgid "Tuner input type"
4480 msgstr ""
4482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4483 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4484 msgstr ""
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4487 msgid "Video input pin"
4488 msgstr ""
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4491 msgid ""
4492 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4493 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4494 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4495 "will not be changed."
4496 msgstr ""
4498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4499 msgid "Audio input pin"
4500 msgstr ""
4502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4503 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4504 msgstr ""
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4507 msgid "Video output pin"
4508 msgstr ""
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4511 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4512 msgstr ""
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4515 msgid "Audio output pin"
4516 msgstr ""
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4519 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4520 msgstr ""
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4523 msgid "AM Tuner mode"
4524 msgstr ""
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4527 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4528 msgstr ""
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4531 msgid "DirectShow"
4532 msgstr "المعرض المباشر"
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4535 msgid "DirectShow input"
4536 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4539 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4540 msgid "Refresh list"
4541 msgstr "تحديث القائمة"
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4544 msgid "Configure"
4545 msgstr "تكوين..."
4547 #: modules/access/dv.c:70
4548 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4549 msgstr ""
4551 #: modules/access/dv.c:74
4552 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4553 msgstr ""
4555 #: modules/access/dv.c:75
4556 msgid "dv"
4557 msgstr ""
4559 #: modules/access/dvb/access.c:74
4560 msgid ""
4561 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4562 msgstr ""
4564 #: modules/access/dvb/access.c:77
4565 msgid "Adapter card to tune"
4566 msgstr ""
4568 #: modules/access/dvb/access.c:78
4569 msgid ""
4570 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4571 "n>=0."
4572 msgstr ""
4574 #: modules/access/dvb/access.c:80
4575 msgid "Device number to use on adapter"
4576 msgstr ""
4578 #: modules/access/dvb/access.c:83
4579 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4580 msgstr ""
4582 #: modules/access/dvb/access.c:84
4583 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4584 msgstr ""
4586 #: modules/access/dvb/access.c:86
4587 msgid "Inversion mode"
4588 msgstr ""
4590 #: modules/access/dvb/access.c:87
4591 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4592 msgstr ""
4594 #: modules/access/dvb/access.c:89
4595 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4596 msgstr ""
4598 #: modules/access/dvb/access.c:90
4599 msgid ""
4600 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4601 "disable this feature if you experience some trouble."
4602 msgstr ""
4604 #: modules/access/dvb/access.c:92
4605 msgid "Budget mode"
4606 msgstr ""
4608 #: modules/access/dvb/access.c:93
4609 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4610 msgstr ""
4612 #: modules/access/dvb/access.c:96
4613 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4614 msgstr ""
4616 #: modules/access/dvb/access.c:97
4617 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4618 msgstr ""
4620 #: modules/access/dvb/access.c:99
4621 msgid "LNB voltage"
4622 msgstr ""
4624 #: modules/access/dvb/access.c:100
4625 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4626 msgstr ""
4628 #: modules/access/dvb/access.c:102
4629 msgid "High LNB voltage"
4630 msgstr ""
4632 #: modules/access/dvb/access.c:103
4633 msgid ""
4634 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4635 "supported by all frontends."
4636 msgstr ""
4638 #: modules/access/dvb/access.c:106
4639 msgid "22 kHz tone"
4640 msgstr ""
4642 #: modules/access/dvb/access.c:107
4643 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4644 msgstr ""
4646 #: modules/access/dvb/access.c:109
4647 msgid "Transponder FEC"
4648 msgstr ""
4650 #: modules/access/dvb/access.c:110
4651 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4652 msgstr ""
4654 #: modules/access/dvb/access.c:112
4655 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/dvb/access.c:115
4659 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4660 msgstr ""
4662 #: modules/access/dvb/access.c:118
4663 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4664 msgstr ""
4666 #: modules/access/dvb/access.c:121
4667 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4668 msgstr ""
4670 #: modules/access/dvb/access.c:125
4671 msgid "Modulation type"
4672 msgstr ""
4674 #: modules/access/dvb/access.c:126
4675 msgid "Modulation type for front-end device."
4676 msgstr ""
4678 #: modules/access/dvb/access.c:129
4679 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4680 msgstr ""
4682 #: modules/access/dvb/access.c:132
4683 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4684 msgstr ""
4686 #: modules/access/dvb/access.c:135
4687 msgid "Terrestrial bandwidth"
4688 msgstr ""
4690 #: modules/access/dvb/access.c:136
4691 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4692 msgstr ""
4694 #: modules/access/dvb/access.c:138
4695 msgid "Terrestrial guard interval"
4696 msgstr ""
4698 #: modules/access/dvb/access.c:141
4699 msgid "Terrestrial transmission mode"
4700 msgstr ""
4702 #: modules/access/dvb/access.c:144
4703 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4704 msgstr ""
4706 #: modules/access/dvb/access.c:147
4707 msgid "HTTP Host address"
4708 msgstr ""
4710 #: modules/access/dvb/access.c:149
4711 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4712 msgstr ""
4714 #: modules/access/dvb/access.c:151
4715 msgid "HTTP user name"
4716 msgstr ""
4718 #: modules/access/dvb/access.c:153
4719 msgid ""
4720 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4721 msgstr ""
4723 #: modules/access/dvb/access.c:156
4724 msgid "HTTP password"
4725 msgstr ""
4727 #: modules/access/dvb/access.c:158
4728 msgid ""
4729 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4730 msgstr ""
4732 #: modules/access/dvb/access.c:161
4733 msgid "HTTP ACL"
4734 msgstr ""
4736 #: modules/access/dvb/access.c:163
4737 msgid ""
4738 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4739 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4740 msgstr ""
4742 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4743 #: modules/control/http/http.c:49
4744 msgid "Certificate file"
4745 msgstr "ملف الشهادة"
4747 #: modules/access/dvb/access.c:168
4748 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4749 msgstr ""
4751 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4752 #: modules/control/http/http.c:52
4753 msgid "Private key file"
4754 msgstr ""
4756 #: modules/access/dvb/access.c:172
4757 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4758 msgstr ""
4760 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4761 #: modules/control/http/http.c:54
4762 msgid "Root CA file"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/dvb/access.c:175
4766 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4767 msgstr ""
4769 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4770 #: modules/control/http/http.c:57
4771 msgid "CRL file"
4772 msgstr ""
4774 #: modules/access/dvb/access.c:179
4775 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4776 msgstr ""
4778 #: modules/access/dvb/access.c:182
4779 msgid "DVB"
4780 msgstr ""
4782 #: modules/access/dvb/access.c:183
4783 msgid "DVB input with v4l2 support"
4784 msgstr ""
4786 #: modules/access/dvb/access.c:235
4787 msgid "HTTP server"
4788 msgstr ""
4790 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4791 msgid "DVD angle"
4792 msgstr "زاوية DVD"
4794 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4795 msgid "Default DVD angle."
4796 msgstr ""
4798 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4799 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4800 msgstr ""
4802 #: modules/access/dvdnav.c:67
4803 msgid "Start directly in menu"
4804 msgstr ""
4806 #: modules/access/dvdnav.c:69
4807 msgid ""
4808 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4809 "useless warning introductions."
4810 msgstr ""
4812 #: modules/access/dvdnav.c:78
4813 msgid "DVD with menus"
4814 msgstr "DVD بقوائم"
4816 #: modules/access/dvdnav.c:79
4817 msgid "DVDnav Input"
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/dvdread.c:66
4821 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4822 msgstr ""
4824 #: modules/access/dvdread.c:68
4825 msgid ""
4826 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4827 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4828 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4829 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4830 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4831 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4832 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4833 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4834 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4835 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4836 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4837 "The default method is: key."
4838 msgstr ""
4840 #: modules/access/dvdread.c:84
4841 msgid "title"
4842 msgstr "عنوان"
4844 #: modules/access/dvdread.c:84
4845 msgid "Key"
4846 msgstr "مفتاح"
4848 #: modules/access/dvdread.c:90
4849 msgid "DVD without menus"
4850 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
4852 #: modules/access/dvdread.c:91
4853 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4854 msgstr ""
4856 #: modules/access/fake.c:42
4857 msgid ""
4858 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4862 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4863 msgid "Framerate"
4864 msgstr ""
4866 #: modules/access/fake.c:46
4867 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4868 msgstr ""
4870 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4872 msgid "ID"
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/fake.c:49
4876 msgid ""
4877 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4878 "(default 0)."
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/fake.c:51
4882 msgid "Duration in ms"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/fake.c:53
4886 msgid ""
4887 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4888 "meaning that the stream is unlimited)."
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4892 msgid "Fake"
4893 msgstr "زائف"
4895 #: modules/access/fake.c:58
4896 msgid "Fake input"
4897 msgstr "مدخل مزيف"
4899 #: modules/access/file.c:81
4900 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/file.c:83
4904 msgid "Concatenate with additional files"
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/file.c:85
4908 msgid ""
4909 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4910 "a comma-separated list of files."
4911 msgstr ""
4913 #: modules/access/file.c:89
4914 msgid "File input"
4915 msgstr ""
4917 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
4918 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4919 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4921 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4922 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4926 msgid "File"
4927 msgstr "الملف"
4929 #: modules/access/ftp.c:44
4930 msgid ""
4931 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4932 msgstr ""
4934 #: modules/access/ftp.c:46
4935 msgid "FTP user name"
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4939 msgid "User name that will be used for the connection."
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/ftp.c:49
4943 msgid "FTP password"
4944 msgstr ""
4946 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4947 msgid "Password that will be used for the connection."
4948 msgstr ""
4950 #: modules/access/ftp.c:52
4951 msgid "FTP account"
4952 msgstr ""
4954 #: modules/access/ftp.c:53
4955 msgid "Account that will be used for the connection."
4956 msgstr ""
4958 #: modules/access/ftp.c:58
4959 msgid "FTP input"
4960 msgstr ""
4962 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4963 msgid ""
4964 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
4965 msgstr ""
4967 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4968 msgid "GnomeVFS input"
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/http.c:47
4972 msgid "HTTP proxy"
4973 msgstr ""
4975 #: modules/access/http.c:49
4976 msgid ""
4977 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
4978 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
4979 "tried."
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/http.c:55
4983 msgid ""
4984 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
4985 msgstr ""
4987 #: modules/access/http.c:58
4988 msgid "HTTP user agent"
4989 msgstr ""
4991 #: modules/access/http.c:59
4992 msgid "User agent that will be used for the connection."
4993 msgstr ""
4995 #: modules/access/http.c:62
4996 msgid "Auto re-connect"
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/http.c:64
5000 msgid ""
5001 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5002 msgstr ""
5004 #: modules/access/http.c:68
5005 msgid "Continuous stream"
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/http.c:69
5009 msgid ""
5010 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5011 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5012 "other types of HTTP streams."
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/http.c:75
5016 msgid "HTTP input"
5017 msgstr ""
5019 #: modules/access/http.c:77
5020 msgid "HTTP(S)"
5021 msgstr ""
5023 #: modules/access/http.c:293
5024 msgid "HTTP authentication"
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/http.c:294
5028 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/mms/mms.c:48
5032 msgid ""
5033 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/mms/mms.c:51
5037 msgid "Force selection of all streams"
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/mms/mms.c:53
5041 msgid ""
5042 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5043 "You can choose to select all of them."
5044 msgstr ""
5046 #: modules/access/mms/mms.c:56
5047 msgid "Maximum bitrate"
5048 msgstr ""
5050 #: modules/access/mms/mms.c:58
5051 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5052 msgstr ""
5054 #: modules/access/mms/mms.c:62
5055 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5056 msgstr ""
5058 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5059 msgid ""
5060 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5061 "milliseconds."
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5065 msgid "Device"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5069 msgid "PVR video device"
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5073 msgid "Radio device"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5077 msgid "PVR radio device"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5081 msgid "Norm"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5085 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5089 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5090 msgid "Width"
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5094 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5098 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5099 msgid "Height"
5100 msgstr ""
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5103 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5107 msgid "Frequency"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5111 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5115 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5119 msgid "Key interval"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5123 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5124 msgstr ""
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5127 msgid "B Frames"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5131 msgid ""
5132 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5133 "number of B-Frames."
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5137 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5141 msgid "Bitrate peak"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5145 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5149 msgid "Bitrate mode)"
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5153 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5157 msgid "Audio bitmask"
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5161 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5165 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5166 msgid "Volume"
5167 msgstr "حجم الصوت"
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5170 msgid "Audio volume (0-65535)."
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5174 msgid "Channel"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5178 msgid ""
5179 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 msgid "Automatic"
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5187 msgid "SECAM"
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5191 msgid "PAL"
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5195 msgid "NTSC"
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5199 msgid "vbr"
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5203 msgid "cbr"
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5207 msgid "PVR"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5211 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5215 #: modules/demux/live555.cpp:61
5216 msgid "Caching value (ms)"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5220 msgid ""
5221 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5225 msgid "Real RTSP"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/screen/screen.c:39
5229 msgid ""
5230 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/screen/screen.c:43
5234 msgid "Desired frame rate for the capture."
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/screen/screen.c:46
5238 msgid "Capture fragment size"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/screen/screen.c:48
5242 msgid ""
5243 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5244 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/screen/screen.c:62
5248 msgid "Screen Input"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5252 msgid "Screen"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/smb.c:61
5256 msgid ""
5257 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/smb.c:63
5261 msgid "SMB user name"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/smb.c:66
5265 msgid "SMB password"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/smb.c:69
5269 msgid "SMB domain"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/smb.c:70
5273 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/smb.c:75
5277 msgid "SMB input"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/tcp.c:39
5281 msgid ""
5282 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5283 msgstr ""
5285 #: modules/access/tcp.c:46
5286 msgid "TCP"
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/tcp.c:47
5290 msgid "TCP input"
5291 msgstr ""
5293 #: modules/access/udp.c:44
5294 msgid ""
5295 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/udp.c:47
5299 msgid "Autodetection of MTU"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/udp.c:49
5303 msgid ""
5304 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5305 "truncated packets are found"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/udp.c:52
5309 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/udp.c:54
5313 msgid ""
5314 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5315 "time specified here (in milliseconds)."
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5319 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5321 msgid "UDP/RTP"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/udp.c:62
5325 msgid "UDP/RTP input"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5329 msgid ""
5330 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5334 msgid ""
5335 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5336 "device will be used."
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5340 msgid ""
5341 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5342 "device will be used."
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5346 msgid ""
5347 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5348 "(default), RV24, etc.)"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5352 msgid ""
5353 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5357 msgid "Audio Channel"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5361 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5365 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5369 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5373 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5374 msgid "Brightness"
5375 msgstr "الإضاءة"
5377 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5378 msgid "Brightness of the video input."
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5383 msgid "Hue"
5384 msgstr "تدرج اللون"
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5387 msgid "Hue of the video input."
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5392 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5393 #: modules/visualization/xosd.c:78
5394 msgid "Color"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5398 msgid "Color of the video input."
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5403 msgid "Contrast"
5404 msgstr "التباين"
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5407 msgid "Contrast of the video input."
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5411 msgid "Tuner"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5415 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5419 msgid "Samplerate"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5423 msgid ""
5424 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5428 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5432 msgid "MJPEG"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5436 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5440 msgid "Decimation"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5444 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5448 msgid "Quality"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5452 msgid "Quality of the stream."
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5456 msgid "Video4Linux"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5460 msgid "Video4Linux input"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5464 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5468 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5470 msgid "VCD"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5474 msgid "VCD input"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5478 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5482 msgid "The above message had unknown log level"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5486 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5490 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5491 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5492 msgid "Entry"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5496 msgid "Segments"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5500 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5501 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5502 msgid "Segment"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5506 msgid "LID"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5510 msgid "VCD Format"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5514 msgid "Album"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5518 msgid "Application"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5522 msgid "Preparer"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5526 msgid "Vol #"
5527 msgstr "الصوت #"
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5530 msgid "Vol max #"
5531 msgstr "أعلى حد للصوت"
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5534 msgid "Volume Set"
5535 msgstr "اعداد الصوت"
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5538 msgid "System Id"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5542 msgid "Entries"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5546 msgid "First Entry Point"
5547 msgstr "أول نقطة دخول"
5549 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5550 msgid "Last Entry Point"
5551 msgstr "آخر نقطة دخول"
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5554 msgid "Track size (in sectors)"
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5559 msgid "type"
5560 msgstr "نوع"
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5563 msgid "end"
5564 msgstr "نهاية"
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5567 msgid "play list"
5568 msgstr "تشغيل القائمة"
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5571 msgid "extended selection list"
5572 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
5574 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5575 msgid "selection list"
5576 msgstr "قائمة اختيار "
5578 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5579 msgid "unknown type"
5580 msgstr "نوع غير معروف"
5582 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5584 msgid "List ID"
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5588 msgid "(Super) Video CD"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5592 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5596 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5600 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5604 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5608 msgid "Use playback control?"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5612 msgid ""
5613 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5614 "tracks."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5618 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5622 msgid ""
5623 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5624 "entry."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5628 msgid "Show extended VCD info?"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5632 msgid ""
5633 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5634 "for example playback control navigation."
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5638 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5642 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access_filter/record.c:43
5646 msgid "Record directory"
5647 msgstr "دليل التسجيل"
5649 #: modules/access_filter/record.c:45
5650 msgid "Directory where the record will be stored."
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5654 msgid "Timeshift granularity"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5658 msgid ""
5659 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5660 "timeshifted streams."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5664 msgid "Timeshift directory"
5665 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5667 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5668 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5669 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5671 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Force use of the timeshift module"
5674 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5676 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5677 msgid ""
5678 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5679 "control pace or pause."
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5683 msgid "Timeshift"
5684 msgstr "التخزين المؤقت"
5686 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5687 msgid "Dummy stream output"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5691 msgid "Dummy"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access_output/file.c:61
5695 msgid "Append to file"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access_output/file.c:62
5699 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access_output/file.c:66
5703 msgid "File stream output"
5704 msgstr "ملف ناتج التيار"
5706 #: modules/access_output/http.c:60
5707 msgid "Username"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access_output/http.c:61
5711 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5715 msgid "Password"
5716 msgstr "كلمة السڒ"
5718 #: modules/access_output/http.c:64
5719 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access_output/http.c:68
5723 msgid "Mime"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access_output/http.c:69
5727 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access_output/http.c:73
5731 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access_output/http.c:76
5735 msgid ""
5736 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5737 "empty if you don't have one."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access_output/http.c:80
5741 msgid ""
5742 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5743 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access_output/http.c:85
5747 msgid ""
5748 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5749 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access_output/http.c:88
5753 msgid "Advertise with Bonjour"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access_output/http.c:89
5757 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access_output/http.c:93
5761 msgid "HTTP stream output"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5766 msgid "HTTP"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access_output/shout.c:58
5770 msgid "Stream name"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access_output/shout.c:59
5774 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access_output/shout.c:62
5778 msgid "Stream description"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access_output/shout.c:63
5782 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access_output/shout.c:66
5786 msgid "Stream MP3"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access_output/shout.c:67
5790 msgid ""
5791 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5792 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5793 "icecast server."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access_output/shout.c:73
5797 msgid "IceCAST output"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access_output/udp.c:77
5801 msgid ""
5802 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5803 "milliseconds."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5810 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access_output/udp.c:81
5814 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access_output/udp.c:84
5818 msgid "Group packets"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access_output/udp.c:85
5822 msgid ""
5823 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5824 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5825 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access_output/udp.c:90
5829 msgid "Raw write"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access_output/udp.c:91
5833 msgid ""
5834 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5835 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access_output/udp.c:97
5839 msgid "UDP stream output"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access_output/udp.c:98
5843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5844 msgid "UDP"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5848 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5852 msgid "Dolby Surround decoder"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5856 msgid ""
5857 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5858 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5859 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5860 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5861 "It works with any source format from mono to 7.1."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5865 msgid "Characteristic dimension"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5869 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5873 msgid "Compensate delay"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5877 msgid ""
5878 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5879 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5880 "case, turn this on to compensate."
5881 msgstr ""
5883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5884 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5888 msgid ""
5889 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5890 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5894 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5898 msgid "Headphone effect"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5902 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5906 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5910 msgid "A/52 dynamic range compression"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5915 msgid ""
5916 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5917 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5918 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5919 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5923 msgid "Enable internal upmixing"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5927 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5931 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5932 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5936 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5940 msgid "DTS dynamic range compression"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5944 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5945 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5949 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5953 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5957 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5961 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5965 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5969 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5973 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5977 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5978 msgid "MPEG audio decoder"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5982 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5986 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5990 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5994 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5998 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6002 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6006 msgid "Equalizer preset"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6010 msgid "Preset to use for the equalizer."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6014 msgid "Bands gain"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6018 msgid ""
6019 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6020 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6021 "2 0\""
6022 msgstr ""
6024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6025 msgid "Two pass"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6029 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6033 msgid "Global gain"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6037 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6041 msgid "Equalizer with 10 bands"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6045 msgid "Flat"
6046 msgstr "مسطح"
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6049 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6050 msgid "Classical"
6051 msgstr "كلاسيكي"
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6054 msgid "Club"
6055 msgstr "ناد"
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6058 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6059 msgid "Dance"
6060 msgstr "حفلة راقصة"
6062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6063 msgid "Full bass"
6064 msgstr "جهير"
6066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6067 msgid "Full bass and treble"
6068 msgstr "جهير وثلاثي"
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6071 msgid "Full treble"
6072 msgstr "ثلاثي"
6074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6075 msgid "Headphones"
6076 msgstr "سماعات الرأس"
6078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6079 msgid "Large Hall"
6080 msgstr "قاعة كبيرة"
6082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6083 msgid "Live"
6084 msgstr "مباشر"
6086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6087 msgid "Party"
6088 msgstr "حفلة"
6090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6091 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6092 msgid "Pop"
6093 msgstr "بوب"
6095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6096 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6097 msgid "Reggae"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6101 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6102 msgid "Rock"
6103 msgstr "روك"
6105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6106 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6107 msgid "Ska"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6111 msgid "Soft"
6112 msgstr "رقيق"
6114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6115 msgid "Soft rock"
6116 msgstr "روك خفيف"
6118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6119 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6120 msgid "Techno"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/audio_filter/format.c:201
6124 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6128 msgid "Number of audio buffers"
6129 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6131 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6132 msgid ""
6133 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6134 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6135 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6139 msgid "Max level"
6140 msgstr "أعلى مستوى"
6142 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6143 msgid ""
6144 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6145 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6146 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6147 msgstr ""
6148 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6149 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6151 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6152 msgid "Volume normalizer"
6153 msgstr "معدل الصوت"
6155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6156 msgid "Parametric Equalizer"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6160 msgid "Low freq (Hz)"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6164 msgid "Low freq gain (Db)"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6168 msgid "High freq (Hz)"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6172 msgid "High freq gain (Db)"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6176 msgid "Freq 1 (Hz)"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6180 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6184 msgid "Freq 1 Q"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6188 msgid "Freq 2 (Hz)"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6192 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6196 msgid "Freq 2 Q"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6200 msgid "Freq 3 (Hz)"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6204 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6208 msgid "Freq 3 Q"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6212 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6216 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6217 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6221 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6225 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6229 msgid "Float32 audio mixer"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6233 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6237 msgid "Trivial audio mixer"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6241 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6242 msgid "default"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6246 msgid "ALSA audio output"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6250 msgid "ALSA Device Name"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6254 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6255 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6256 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6257 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6258 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6259 msgid "Audio Device"
6260 msgstr "جهاز الصوت"
6262 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6263 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6264 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6265 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6266 msgid "Mono"
6267 msgstr "مونو"
6269 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6270 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6271 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6272 msgid "2 Front 2 Rear"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6276 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6277 msgid "A/52 over S/PDIF"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6281 msgid "Unknown soundcard"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/audio_output/arts.c:65
6285 msgid "aRts audio output"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6289 msgid ""
6290 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6291 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6292 "playback."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6296 msgid "HAL AudioUnit output"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6300 #, c-format
6301 msgid "%s (Encoded Output)"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6305 msgid "Output device"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/audio_output/directx.c:207
6309 msgid ""
6310 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6311 "default device appears as 0 AND another number)."
6312 msgstr ""
6314 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6315 msgid "Use float32 output"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6319 msgid ""
6320 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6321 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/audio_output/directx.c:215
6325 msgid "DirectX audio output"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6329 msgid "3 Front 2 Rear"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/audio_output/esd.c:68
6333 msgid "EsounD audio output"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/audio_output/esd.c:71
6337 msgid "Esound server"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/audio_output/file.c:81
6341 msgid "Output format"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/audio_output/file.c:82
6345 msgid ""
6346 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6347 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6348 msgstr ""
6350 #: modules/audio_output/file.c:85
6351 msgid "Number of output channels"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/audio_output/file.c:86
6355 msgid ""
6356 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6357 "restrict the number of channels here."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/audio_output/file.c:89
6361 msgid "Add WAVE header"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/audio_output/file.c:90
6365 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/audio_output/file.c:107
6369 msgid "Output file"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/audio_output/file.c:108
6373 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/audio_output/file.c:111
6377 msgid "File audio output"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6381 msgid "Roku HD1000 audio output"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/audio_output/jack.c:64
6385 msgid "JACK audio output"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/audio_output/oss.c:101
6389 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/audio_output/oss.c:103
6393 msgid ""
6394 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6395 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6396 "drivers, then you need to enable this option."
6397 msgstr ""
6399 #: modules/audio_output/oss.c:109
6400 msgid "Linux OSS audio output"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/audio_output/oss.c:114
6404 msgid "OSS DSP device"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6408 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6412 msgid "PORTAUDIO audio output"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6416 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6420 msgid "Win32 waveOut extension output"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6424 msgid "5.1"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/codec/a52.c:91
6428 msgid "A/52 parser"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/codec/a52.c:98
6432 msgid "A/52 audio packetizer"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/codec/adpcm.c:42
6436 msgid "ADPCM audio decoder"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/codec/araw.c:43
6440 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/codec/araw.c:52
6444 msgid "Raw audio encoder"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/codec/cinepak.c:38
6448 msgid "Cinepak video decoder"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6452 msgid "CMML annotations decoder"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6456 msgid "CVD subtitle decoder"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6460 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6464 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6465 msgid "Encoding quality"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/codec/dirac.c:68
6469 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/codec/dirac.c:73
6473 msgid "Dirac video decoder"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/codec/dirac.c:79
6477 msgid "Dirac video encoder"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6481 msgid "DirectMedia Object decoder"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6485 msgid "DirectMedia Object encoder"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/codec/dts.c:95
6489 msgid "DTS parser"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/codec/dts.c:100
6493 msgid "DTS audio packetizer"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6497 msgid "Decoding X coordinate"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6501 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6505 msgid "Decoding Y coordinate"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6509 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6513 msgid "Subpicture position"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6517 msgid ""
6518 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6519 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6520 "g. 6=top-right)."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6524 msgid "Encoding X coordinate"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6528 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6532 msgid "Encoding Y coordinate"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6536 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6540 msgid "DVB subtitles decoder"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6544 msgid "DVB subtitles encoder"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/codec/faad.c:38
6548 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6552 msgid "Image file"
6553 msgstr "ملف الصورة"
6555 #: modules/codec/fake.c:47
6556 msgid "Path of the image file for fake input."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6560 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6561 msgid "Output video width."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6565 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6566 msgid "Output video height."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6570 msgid "Keep aspect ratio"
6571 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
6573 #: modules/codec/fake.c:56
6574 msgid "Consider width and height as maximum values."
6575 msgstr ""
6577 #: modules/codec/fake.c:57
6578 msgid "Background aspect ratio"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/codec/fake.c:59
6582 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6583 msgstr ""
6585 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6586 msgid "Deinterlace video"
6587 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
6589 #: modules/codec/fake.c:62
6590 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6591 msgstr ""
6593 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6594 msgid "Deinterlace module"
6595 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
6597 #: modules/codec/fake.c:65
6598 msgid "Deinterlace module to use."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/codec/fake.c:76
6602 msgid "Fake video decoder"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6606 msgid "Non-ref"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6610 msgid "Bidir"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6614 msgid "Non-key"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6618 msgid "All"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6622 msgid "rd"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6626 msgid "bits"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6630 msgid "simple"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6634 msgid ""
6635 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6639 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6643 msgid "Decoding"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6647 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6652 msgid "Encoding"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6656 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6660 msgid "FFmpeg demuxer"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6664 msgid "FFmpeg video filter"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6668 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6672 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6676 msgid "Direct rendering"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6680 msgid "Error resilience"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6684 msgid ""
6685 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6686 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6687 "can produce a lot of errors.\n"
6688 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6692 msgid "Workaround bugs"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6696 msgid ""
6697 "Try to fix some bugs:\n"
6698 "1  autodetect\n"
6699 "2  old msmpeg4\n"
6700 "4  xvid interlaced\n"
6701 "8  ump4 \n"
6702 "16 no padding\n"
6703 "32 ac vlc\n"
6704 "64 Qpel chroma.\n"
6705 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6706 "\", enter 40."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6710 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6711 msgid "Hurry up"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6715 msgid ""
6716 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6717 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6718 msgstr ""
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6721 msgid "Post processing quality"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6725 msgid ""
6726 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6727 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6728 "looking pictures."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6732 msgid "Debug mask"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6736 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6740 msgid "Visualize motion vectors"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6744 msgid ""
6745 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6746 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6747 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6748 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6749 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6750 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6751 msgstr ""
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6754 msgid "Low resolution decoding"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6758 msgid ""
6759 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6760 "processing power"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6764 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6768 msgid ""
6769 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6770 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6774 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6778 msgid "Ratio of key frames"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6782 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6783 msgstr ""
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6786 msgid "Ratio of B frames"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6790 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6791 msgstr ""
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6794 msgid "Video bitrate tolerance"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6798 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6802 msgid "Interlaced encoding"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6806 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6810 msgid "Interlaced motion estimation"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6814 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6818 msgid "Pre-motion estimation"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6822 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6826 msgid "Strict rate control"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6830 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6834 msgid "Rate control buffer size"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6838 msgid ""
6839 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6840 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6844 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6848 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6852 msgid "I quantization factor"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6856 msgid ""
6857 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6858 "same qscale for I and P frames)."
6859 msgstr ""
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
6862 #: modules/demux/mod.c:73
6863 msgid "Noise reduction"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6867 msgid ""
6868 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6869 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6873 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6877 msgid ""
6878 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
6879 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
6880 "standard MPEG2 decoders."
6881 msgstr ""
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6884 msgid "Quality level"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6888 msgid ""
6889 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
6890 "encoding very much)."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6894 msgid ""
6895 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
6896 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
6897 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
6898 "to ease the encoder's task."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6902 msgid "Minimum video quantizer scale"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6906 msgid "Minimum video quantizer scale."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6910 msgid "Maximum video quantizer scale"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6914 msgid "Maximum video quantizer scale."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6918 msgid "Trellis quantization"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
6922 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6926 msgid "Fixed quantizer scale"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
6930 msgid ""
6931 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
6932 "255.0)."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6936 msgid "Strict standard compliance"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
6940 msgid ""
6941 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6945 msgid "Luminance masking"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
6949 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6953 msgid "Darkness masking"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
6957 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6961 msgid "Motion masking"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
6965 msgid ""
6966 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
6967 "(default: 0.0)."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6971 msgid "Border masking"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6975 msgid ""
6976 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
6977 "0.0)."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
6981 msgid "Luminance elimination"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
6985 msgid ""
6986 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6987 "The H264 specification recommends -4."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
6991 msgid "Chrominance elimination"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
6995 msgid ""
6996 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6997 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7001 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7002 msgid "Post processing"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7006 msgid "1 (Lowest)"
7007 msgstr ""
7009 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7010 msgid "6 (Highest)"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/codec/flac.c:171
7014 msgid "Flac audio decoder"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/codec/flac.c:176
7018 msgid "Flac audio encoder"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/codec/flac.c:182
7022 msgid "Flac audio packetizer"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7026 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/codec/lpcm.c:82
7030 msgid "Linear PCM audio decoder"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/codec/lpcm.c:87
7034 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/codec/mash.cpp:65
7038 msgid "Video decoder using openmash"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7042 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7046 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/codec/png.c:54
7050 msgid "PNG video decoder"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/codec/quicktime.c:63
7054 msgid "QuickTime library decoder"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7058 msgid "Pseudo raw video decoder"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7062 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/codec/realaudio.c:61
7066 msgid "RealAudio library decoder"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7070 msgid "SDL_image video decoder"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/codec/speex.c:105
7074 msgid "Speex audio decoder"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/codec/speex.c:110
7078 msgid "Speex audio packetizer"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/codec/speex.c:115
7082 msgid "Speex audio encoder"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7086 msgid "Speex comment"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/codec/speex.c:552
7090 msgid "Mode"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7094 msgid "DVD subtitles decoder"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7098 msgid "DVD subtitles packetizer"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/codec/subsdec.c:131
7102 msgid "Subtitles text encoding"
7103 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7105 #: modules/codec/subsdec.c:132
7106 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/codec/subsdec.c:133
7110 msgid "Subtitles justification"
7111 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7113 #: modules/codec/subsdec.c:134
7114 msgid "Set the justification of subtitles"
7115 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7117 #: modules/codec/subsdec.c:135
7118 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/codec/subsdec.c:136
7122 msgid ""
7123 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/codec/subsdec.c:138
7127 msgid "Formatted Subtitles"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/codec/subsdec.c:139
7131 msgid ""
7132 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7133 "but you can choose to disable all formatting."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/codec/subsdec.c:145
7137 msgid "Text subtitles decoder"
7138 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
7140 #: modules/codec/subsdec.c:364
7141 msgid ""
7142 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7143 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7144 msgstr ""
7146 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7147 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7151 msgid "SVCD subtitles"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7155 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/codec/tarkin.c:75
7159 msgid "Tarkin decoder module"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7163 msgid ""
7164 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7165 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/codec/theora.c:99
7169 msgid "Theora video decoder"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/codec/theora.c:105
7173 msgid "Theora video packetizer"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/codec/theora.c:111
7177 msgid "Theora video encoder"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/codec/theora.c:512
7181 msgid "Theora comment"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/codec/twolame.c:52
7185 msgid ""
7186 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7187 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7188 msgstr ""
7190 #: modules/codec/twolame.c:55
7191 msgid "Stereo mode"
7192 msgstr "نمط ستيريو"
7194 #: modules/codec/twolame.c:56
7195 msgid "Handling mode for stereo streams"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/codec/twolame.c:57
7199 msgid "VBR mode"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/codec/twolame.c:59
7203 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/codec/twolame.c:60
7207 msgid "Psycho-acoustic model"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/codec/twolame.c:62
7211 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/codec/twolame.c:66
7215 msgid "Dual mono"
7216 msgstr "مونو ازدواجي"
7218 #: modules/codec/twolame.c:66
7219 msgid "Joint stereo"
7220 msgstr "ستيريو مشترك"
7222 #: modules/codec/twolame.c:71
7223 msgid "Libtwolame audio encoder"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/codec/vorbis.c:159
7227 msgid "Maximum encoding bitrate"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/codec/vorbis.c:161
7231 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/codec/vorbis.c:162
7235 msgid "Minimum encoding bitrate"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/codec/vorbis.c:164
7239 msgid ""
7240 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7241 "channel."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/codec/vorbis.c:165
7245 msgid "CBR encoding"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/codec/vorbis.c:167
7249 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/codec/vorbis.c:171
7253 msgid "Vorbis audio decoder"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/codec/vorbis.c:182
7257 msgid "Vorbis audio packetizer"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/codec/vorbis.c:189
7261 msgid "Vorbis audio encoder"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/codec/vorbis.c:616
7265 msgid "Vorbis comment"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/codec/x264.c:44
7269 msgid "Maximum GOP size"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/codec/x264.c:45
7273 msgid ""
7274 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7275 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/codec/x264.c:49
7279 msgid "Minimum GOP size"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/codec/x264.c:50
7283 msgid ""
7284 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7285 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7286 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7287 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7288 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7289 "Frame. \n"
7290 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7291 "frames, but do not start a new GOP."
7292 msgstr ""
7294 #: modules/codec/x264.c:59
7295 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/codec/x264.c:60
7299 msgid ""
7300 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7301 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7302 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7303 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7304 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7305 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7306 "(1-100)."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/codec/x264.c:70
7310 msgid "B-frames between I and P"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/codec/x264.c:71
7314 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/codec/x264.c:75
7318 msgid "Adaptive B-frame decision"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/codec/x264.c:76
7322 msgid ""
7323 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7324 "possibly before an I-frame. "
7325 msgstr ""
7327 #: modules/codec/x264.c:80
7328 msgid "B-frames usage"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/codec/x264.c:81
7332 msgid ""
7333 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7334 "negative values cause less B-frames. "
7335 msgstr ""
7337 #: modules/codec/x264.c:84
7338 msgid "Keep some B-frames as references"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/codec/x264.c:85
7342 msgid ""
7343 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7344 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7345 "appropriately."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/codec/x264.c:89
7349 msgid "CABAC"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/codec/x264.c:90
7353 msgid ""
7354 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7355 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/codec/x264.c:94
7359 msgid "Number of reference frames"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/codec/x264.c:95
7363 msgid ""
7364 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7365 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7366 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/codec/x264.c:100
7370 msgid "Skip loop filter"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/codec/x264.c:101
7374 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/codec/x264.c:103
7378 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/codec/x264.c:104
7382 msgid ""
7383 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7384 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/codec/x264.c:110
7388 msgid "Set QP"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/codec/x264.c:111
7392 msgid ""
7393 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7394 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7395 "lossless"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/codec/x264.c:116
7399 msgid "Quality-based VBR"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/codec/x264.c:117
7403 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/codec/x264.c:119
7407 msgid "Min QP"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/codec/x264.c:120
7411 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/codec/x264.c:124
7415 msgid "Max QP"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/codec/x264.c:125
7419 msgid "Maximum quantizer parameter."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/codec/x264.c:127
7423 msgid "Max QP step"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/codec/x264.c:128
7427 msgid "Max QP step between frames."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/codec/x264.c:130
7431 msgid "Average bitrate tolerance"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/codec/x264.c:131
7435 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/codec/x264.c:134
7439 msgid "Max local bitrate"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/codec/x264.c:135
7443 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/codec/x264.c:137
7447 msgid "VBV buffer"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/codec/x264.c:138
7451 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/codec/x264.c:141
7455 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/codec/x264.c:142
7459 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/codec/x264.c:145
7463 msgid "QP factor between I and P"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/codec/x264.c:146
7467 msgid "QP factor between I and P."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/codec/x264.c:148
7471 msgid "QP factor between P and B"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/codec/x264.c:149
7475 msgid "QP factor between P and B."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/codec/x264.c:151
7479 msgid "QP difference between chroma and luma"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/codec/x264.c:152
7483 msgid "QP difference between chroma and luma."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/codec/x264.c:154
7487 msgid "QP curve compression"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/codec/x264.c:155
7491 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7495 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/codec/x264.c:158
7499 msgid ""
7500 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7501 "blurs complexity."
7502 msgstr ""
7504 #: modules/codec/x264.c:162
7505 msgid ""
7506 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7507 "quants."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/codec/x264.c:167
7511 msgid "Partitions to consider"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/codec/x264.c:168
7515 msgid ""
7516 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7517 " - none  : \n"
7518 " - fast  : i4x4\n"
7519 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7520 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7521 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7522 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7523 msgstr ""
7525 #: modules/codec/x264.c:177
7526 msgid "Direct MV prediction mode"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/codec/x264.c:178
7530 msgid "Direct MV prediction mode. "
7531 msgstr ""
7533 #: modules/codec/x264.c:180
7534 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/codec/x264.c:181
7538 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7539 msgstr ""
7541 #: modules/codec/x264.c:183
7542 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/codec/x264.c:184
7546 msgid ""
7547 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7548 "(fast)\n"
7549 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7550 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7551 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/codec/x264.c:190
7555 msgid "Maximum motion vector search range"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/codec/x264.c:191
7559 msgid ""
7560 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7561 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7562 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/codec/x264.c:197
7566 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/codec/x264.c:201
7570 msgid ""
7571 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7572 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7573 "quality). Range 1 to 7."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/codec/x264.c:206
7577 msgid ""
7578 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7579 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7580 "quality). Range 1 to 6."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/codec/x264.c:211
7584 msgid ""
7585 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7586 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7587 "quality). Range 1 to 5."
7588 msgstr ""
7590 #: modules/codec/x264.c:216
7591 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7592 msgstr ""
7594 #: modules/codec/x264.c:217
7595 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/codec/x264.c:220
7599 msgid "Decide references on a per partition basis"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/codec/x264.c:221
7603 msgid ""
7604 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7605 "as opposed to only one ref per macroblock."
7606 msgstr ""
7608 #: modules/codec/x264.c:225
7609 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/codec/x264.c:226
7613 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7614 msgstr ""
7616 #: modules/codec/x264.c:229
7617 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/codec/x264.c:230
7621 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/codec/x264.c:232
7625 msgid "Adaptive spatial transform size"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/codec/x264.c:234
7629 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/codec/x264.c:236
7633 msgid "Trellis RD quantization"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/codec/x264.c:237
7637 msgid ""
7638 "Trellis RD quantization: \n"
7639 " - 0: disabled\n"
7640 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7641 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7642 "This requires CABAC."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/codec/x264.c:243
7646 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/codec/x264.c:244
7650 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7651 msgstr ""
7653 #: modules/codec/x264.c:246
7654 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/codec/x264.c:247
7658 msgid ""
7659 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7660 "small single coefficient."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/codec/x264.c:251
7664 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7665 msgstr ""
7667 #: modules/codec/x264.c:255
7668 msgid "CPU optimizations"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/codec/x264.c:256
7672 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/codec/x264.c:258
7676 msgid "PSNR calculation"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/codec/x264.c:259
7680 msgid ""
7681 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7682 "from being calculated (for speed)."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/codec/x264.c:262
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Quiet mode"
7688 msgstr "نمط التشويش"
7690 #: modules/codec/x264.c:263
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Quiet mode."
7693 msgstr "نمط التشويش"
7695 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7697 msgid "Statistics"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/codec/x264.c:266
7701 msgid "Print stats for each frame."
7702 msgstr ""
7704 #: modules/codec/x264.c:272
7705 msgid "dia"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/codec/x264.c:272
7709 msgid "hex"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/codec/x264.c:272
7713 msgid "umh"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/codec/x264.c:272
7717 msgid "esa"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/codec/x264.c:278
7721 msgid "fast"
7722 msgstr "سريع"
7724 #: modules/codec/x264.c:278
7725 msgid "normal"
7726 msgstr "عادي"
7728 #: modules/codec/x264.c:279
7729 msgid "slow"
7730 msgstr "بطيئ"
7732 #: modules/codec/x264.c:279
7733 msgid "all"
7734 msgstr "جميع"
7736 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7737 msgid "spatial"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7741 msgid "temporal"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7745 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7746 msgid "auto"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/codec/x264.c:294
7750 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/control/corba/corba.c:687
7754 msgid "Corba control"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/control/corba/corba.c:689
7758 msgid "Reactivity"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/control/corba/corba.c:691
7762 msgid ""
7763 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7764 "to be a sensible value."
7765 msgstr ""
7767 #: modules/control/corba/corba.c:694
7768 msgid "corba control module"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/control/gestures.c:77
7772 msgid "Motion threshold (10-100)"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/control/gestures.c:79
7776 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/control/gestures.c:81
7780 msgid "Trigger button"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/control/gestures.c:83
7784 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7785 msgstr ""
7787 #: modules/control/gestures.c:86
7788 msgid "Middle"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/control/gestures.c:89
7792 msgid "Gestures"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/control/gestures.c:97
7796 msgid "Mouse gestures control interface"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/control/hotkeys.c:94
7800 msgid "Define playlist bookmarks."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/control/hotkeys.c:97
7804 msgid "Hotkeys"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/control/hotkeys.c:98
7808 msgid "Hotkeys management interface"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/control/hotkeys.c:471
7812 #, c-format
7813 msgid "Audio track: %s"
7814 msgstr "مقطع الصوت: %s"
7816 #: modules/control/hotkeys.c:486 modules/control/hotkeys.c:515
7817 #, c-format
7818 msgid "Subtitle track: %s"
7819 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
7821 #: modules/control/hotkeys.c:486
7822 msgid "N/A"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/control/hotkeys.c:539
7826 #, c-format
7827 msgid "Aspect ratio: %s"
7828 msgstr "معدل الترميز: %s"
7830 #: modules/control/hotkeys.c:565
7831 #, c-format
7832 msgid "Crop: %s"
7833 msgstr "قص: %s"
7835 #: modules/control/hotkeys.c:591
7836 #, c-format
7837 msgid "Deinterlace mode: %s"
7838 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
7840 #: modules/control/hotkeys.c:621
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "Zoom mode: %s"
7843 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
7845 #: modules/control/http/http.c:34
7846 msgid "Host address"
7847 msgstr "عنوان المضيف"
7849 #: modules/control/http/http.c:36
7850 msgid ""
7851 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7852 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7853 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7857 msgid "Source directory"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/control/http/http.c:42
7861 msgid "Charset"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/control/http/http.c:44
7865 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/control/http/http.c:45
7869 msgid "Handlers"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/control/http/http.c:47
7873 msgid ""
7874 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7875 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/control/http/http.c:50
7879 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7880 msgstr ""
7882 #: modules/control/http/http.c:53
7883 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/control/http/http.c:55
7887 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/control/http/http.c:58
7891 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/control/http/http.c:62
7895 msgid "HTTP remote control interface"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/control/http/http.c:71
7899 msgid "HTTP SSL"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/control/lirc.c:58
7903 msgid "Infrared remote control interface"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/control/netsync.c:60
7907 msgid "Act as master"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/control/netsync.c:61
7911 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/control/netsync.c:65
7915 msgid "Master client ip address"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/control/netsync.c:66
7919 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/control/netsync.c:70
7923 msgid "Network Sync"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/control/ntservice.c:39
7927 msgid "Install Windows Service"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/control/ntservice.c:41
7931 msgid "Install the Service and exit."
7932 msgstr ""
7934 #: modules/control/ntservice.c:42
7935 msgid "Uninstall Windows Service"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/control/ntservice.c:44
7939 msgid "Uninstall the Service and exit."
7940 msgstr ""
7942 #: modules/control/ntservice.c:45
7943 msgid "Display name of the Service"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/control/ntservice.c:47
7947 msgid "Change the display name of the Service."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/control/ntservice.c:48
7951 msgid "Configuration options"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/control/ntservice.c:50
7955 msgid ""
7956 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
7957 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
7958 "configured."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/control/ntservice.c:55
7962 msgid ""
7963 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
7964 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
7965 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/control/ntservice.c:61
7969 msgid "NT Service"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/control/ntservice.c:62
7973 msgid "Windows Service interface"
7974 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
7976 #: modules/control/rc.c:154
7977 msgid "Show stream position"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/control/rc.c:155
7981 msgid ""
7982 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7983 msgstr ""
7985 #: modules/control/rc.c:158
7986 msgid "Fake TTY"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/control/rc.c:159
7990 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/control/rc.c:161
7994 msgid "UNIX socket command input"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/control/rc.c:162
7998 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/control/rc.c:165
8002 msgid "TCP command input"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/control/rc.c:166
8006 msgid ""
8007 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8008 "port the interface will bind to."
8009 msgstr ""
8011 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8012 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/control/rc.c:172
8016 msgid ""
8017 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8018 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8019 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/control/rc.c:179
8023 msgid "RC"
8024 msgstr "التحكم عن بعد"
8026 #: modules/control/rc.c:182
8027 msgid "Remote control interface"
8028 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8030 #: modules/control/rc.c:323
8031 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/control/rc.c:837
8035 #, c-format
8036 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/control/rc.c:870
8040 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8041 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
8043 #: modules/control/rc.c:872
8044 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/control/rc.c:873
8048 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/control/rc.c:874
8052 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8053 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
8055 #: modules/control/rc.c:875
8056 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8057 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
8059 #: modules/control/rc.c:876
8060 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8061 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
8063 #: modules/control/rc.c:877
8064 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8065 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
8067 #: modules/control/rc.c:878
8068 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8069 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
8071 #: modules/control/rc.c:879
8072 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8073 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
8075 #: modules/control/rc.c:880
8076 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8077 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
8079 #: modules/control/rc.c:881
8080 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8081 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8083 #: modules/control/rc.c:882
8084 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/control/rc.c:883
8088 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/control/rc.c:884
8092 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/control/rc.c:885
8096 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/control/rc.c:886
8100 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/control/rc.c:888
8104 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8105 msgstr ""
8107 #: modules/control/rc.c:889
8108 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/control/rc.c:890
8112 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8113 msgstr ""
8115 #: modules/control/rc.c:891
8116 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/control/rc.c:892
8120 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/control/rc.c:893
8124 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/control/rc.c:894
8128 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/control/rc.c:895
8132 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/control/rc.c:896
8136 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/control/rc.c:897
8140 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/control/rc.c:898
8144 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/control/rc.c:899
8148 #, fuzzy
8149 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8150 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8152 #: modules/control/rc.c:900
8153 #, fuzzy
8154 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8155 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8157 #: modules/control/rc.c:902
8158 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/control/rc.c:903
8162 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/control/rc.c:904
8166 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/control/rc.c:905
8170 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/control/rc.c:906
8174 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/control/rc.c:907
8178 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/control/rc.c:912
8182 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/control/rc.c:913
8186 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/control/rc.c:914
8190 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/control/rc.c:915
8194 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/control/rc.c:916
8198 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/control/rc.c:917
8202 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/control/rc.c:918
8206 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/control/rc.c:919
8210 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/control/rc.c:921
8214 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/control/rc.c:922
8218 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/control/rc.c:923
8222 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/control/rc.c:924
8226 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/control/rc.c:925
8230 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/control/rc.c:926
8234 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/control/rc.c:927
8238 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/control/rc.c:929
8242 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/control/rc.c:930
8246 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/control/rc.c:931
8250 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/control/rc.c:932
8254 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/control/rc.c:933
8258 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/control/rc.c:935
8262 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/control/rc.c:936
8266 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/control/rc.c:937
8270 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/control/rc.c:938
8274 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/control/rc.c:939
8278 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/control/rc.c:940
8282 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/control/rc.c:941
8286 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/control/rc.c:942
8290 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/control/rc.c:943
8294 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/control/rc.c:944
8298 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/control/rc.c:945
8302 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/control/rc.c:946
8306 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8307 msgstr ""
8309 #: modules/control/rc.c:947
8310 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/control/rc.c:949
8314 msgid ""
8315 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8316 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/control/rc.c:953
8320 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/control/rc.c:954
8324 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/control/rc.c:955
8328 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/control/rc.c:956
8332 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8333 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
8335 #: modules/control/rc.c:958
8336 msgid "+----[ end of help ]"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/control/rc.c:1065
8340 msgid "Press menu select or pause to continue."
8341 msgstr ""
8343 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8344 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8345 #: modules/control/rc.c:1918
8346 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/control/rc.c:1352
8350 msgid "Type 'pause' to continue."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8354 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/control/showintf.c:62
8358 msgid "Threshold"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/control/showintf.c:63
8362 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8363 msgstr ""
8365 #: modules/control/telnet.c:72
8366 msgid "Host"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/control/telnet.c:73
8370 msgid ""
8371 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8372 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8373 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8377 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8381 msgid "Port"
8382 msgstr "المدخل"
8384 #: modules/control/telnet.c:78
8385 msgid ""
8386 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8387 "4212."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/control/telnet.c:82
8391 msgid ""
8392 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8393 "default value is \"admin\"."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/control/telnet.c:96
8397 msgid "VLM remote control interface"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/demux/a52.c:44
8401 msgid "Raw A/52 demuxer"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/demux/aiff.c:45
8405 msgid "AIFF demuxer"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8409 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/demux/au.c:46
8413 msgid "AU demuxer"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8417 msgid "Force interleaved method"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8421 msgid "Force interleaved method."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8425 msgid "Force index creation"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8429 msgid ""
8430 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8431 "incomplete (not seekable)."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8435 msgid "AVI demuxer"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8439 msgid "AVI Index"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8443 msgid ""
8444 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8445 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8449 msgid "Fixing AVI Index"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8453 msgid "Creating AVI Index ..."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8457 msgid "Dump filename"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8461 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8462 msgstr ""
8464 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8465 msgid "Append to existing file"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8469 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8473 msgid "File dumpper"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/demux/dts.c:40
8477 msgid "Raw DTS demuxer"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/demux/flac.c:38
8481 msgid "FLAC demuxer"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/demux/gme.cpp:52
8485 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/demux/live555.cpp:63
8489 msgid ""
8490 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8491 "should be set in millisecond units."
8492 msgstr ""
8494 #: modules/demux/live555.cpp:66
8495 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/demux/live555.cpp:67
8499 msgid ""
8500 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8501 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8502 "cannot connect to normal RTSP servers."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/demux/live555.cpp:71
8506 msgid "RTSP user name"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/demux/live555.cpp:72
8510 #, fuzzy
8511 msgid ""
8512 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8513 "connection."
8514 msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار."
8516 #: modules/demux/live555.cpp:74
8517 #, fuzzy
8518 msgid "RTSP password"
8519 msgstr "كلمة السڒ"
8521 #: modules/demux/live555.cpp:75
8522 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/demux/live555.cpp:79
8526 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/demux/live555.cpp:89
8530 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8534 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/demux/live555.cpp:98
8538 msgid "Client port"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/demux/live555.cpp:99
8542 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8546 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/demux/live555.cpp:105
8550 msgid "HTTP tunnel port"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/demux/live555.cpp:106
8554 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/demux/m3u.c:68
8558 msgid "Playlist metademux"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8562 msgid "Frames per Second"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8566 msgid ""
8567 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8568 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8572 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8576 msgid "Matroska stream demuxer"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8580 msgid "Ordered chapters"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8584 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8588 msgid "Chapter codecs"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8592 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8596 msgid "Preload Directory"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8600 msgid ""
8601 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8602 "for broken files)."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8606 msgid "Seek based on percent not time"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8610 msgid "Seek based on percent not time."
8611 msgstr ""
8613 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8614 msgid "Dummy Elements"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8618 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8622 msgid "---  DVD Menu"
8623 msgstr "---  DVD قائمة"
8625 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8626 msgid "First Played"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8630 msgid "Video Manager"
8631 msgstr "مدير الفيديو"
8633 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8634 msgid "----- Title"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/demux/mod.c:48
8638 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/demux/mod.c:49
8642 msgid "Enable reverberation"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/demux/mod.c:50
8646 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/demux/mod.c:52
8650 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8651 msgstr ""
8653 #: modules/demux/mod.c:54
8654 msgid "Enable megabass mode"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/demux/mod.c:55
8658 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/demux/mod.c:58
8662 msgid ""
8663 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8664 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/demux/mod.c:61
8668 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/demux/mod.c:63
8672 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/demux/mod.c:68
8676 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/demux/mod.c:76
8680 msgid "Reverb"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/demux/mod.c:79
8684 msgid "Reverberation level"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/demux/mod.c:81
8688 msgid "Reverberation delay"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/demux/mod.c:83
8692 msgid "Mega bass"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/demux/mod.c:86
8696 msgid "Mega bass level"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/demux/mod.c:88
8700 msgid "Mega bass cutoff"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/demux/mod.c:90
8704 msgid "Surround"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/demux/mod.c:93
8708 msgid "Surround level"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/demux/mod.c:95
8712 msgid "Surround delay (ms)"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8716 msgid "MP4 stream demuxer"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/demux/mpc.c:46
8720 msgid "Replay Gain type"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/demux/mpc.c:47
8724 msgid ""
8725 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8726 "specific one. Choose which type you want to use"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/demux/mpc.c:59
8730 msgid "MusePack demuxer"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8734 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8738 msgid "H264 video demuxer"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8742 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8746 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8750 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8754 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/demux/nsc.c:43
8758 msgid "Windows Media NSC metademux"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/demux/nsv.c:45
8762 msgid "NullSoft demuxer"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/demux/nuv.c:46
8766 msgid "Nuv demuxer"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/demux/ogg.c:44
8770 msgid "OGG demuxer"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8774 msgid "Auto start"
8775 msgstr "التشغيل التلقائي"
8777 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8778 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8782 msgid "Show shoutcast adult content"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8786 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8790 msgid "Native playlist import"
8791 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
8793 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
8794 msgid "M3U playlist import"
8795 msgstr "استيراد قائمة M3U"
8797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
8798 msgid "PLS playlist import"
8799 msgstr "استيراد قائمة PLS "
8801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
8802 msgid "B4S playlist import"
8803 msgstr "استيراد قائمة B4S "
8805 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
8806 msgid "DVB playlist import"
8807 msgstr "استيراد قائمة DVB"
8809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
8810 msgid "Podcast parser"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
8814 msgid "XSPF playlist import"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8818 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
8822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
8823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
8824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
8825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
8826 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
8827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
8828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
8829 msgid "Podcast Info"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
8833 msgid "Podcast Link"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
8837 msgid "Podcast Copyright"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
8841 msgid "Podcast Category"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
8845 msgid "Podcast Keywords"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
8849 msgid "Podcast Subtitle"
8850 msgstr "ترجمة Podcast"
8852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
8853 msgid "Podcast Summary"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
8857 msgid "Podcast Publication Date"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
8861 msgid "Podcast Author"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
8865 msgid "Podcast Subcategory"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8869 msgid "Podcast Duration"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
8873 msgid "Podcast Size"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
8877 msgid "Podcast Type"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
8881 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
8882 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
8883 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
8884 #: modules/services_discovery/shout.c:153
8885 msgid "Shoutcast"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Mime type"
8891 msgstr "نوع"
8893 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
8894 msgid "Listeners"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
8898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
8899 msgid "Load"
8900 msgstr "تحميل"
8902 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8903 msgid "MPEG-PS demuxer"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/demux/pva.c:43
8907 msgid "PVA demuxer"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/demux/rawdv.c:40
8911 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/demux/real.c:40
8915 msgid "Real demuxer"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/demux/sgimb.c:113
8919 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/demux/subtitle.c:64
8923 msgid "Text subtitles parser"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8927 msgid "Frames per second"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/demux/subtitle.c:72
8931 msgid "Subtitles delay"
8932 msgstr "تأخير الترجمة"
8934 #: modules/demux/subtitle.c:74
8935 msgid "Subtitles format"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/demux/ts.c:84
8939 msgid "Extra PMT"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/demux/ts.c:86
8943 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/demux/ts.c:88
8947 msgid "Set id of ES to PID"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/demux/ts.c:89
8951 msgid ""
8952 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
8953 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
8954 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/demux/ts.c:94
8958 msgid "Fast udp streaming"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/demux/ts.c:96
8962 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/demux/ts.c:98
8966 msgid "MTU for out mode"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/demux/ts.c:99
8970 msgid "MTU for out mode."
8971 msgstr ""
8973 #: modules/demux/ts.c:101
8974 msgid "CSA ck"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/demux/ts.c:102
8978 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/demux/ts.c:104
8982 msgid "Silent mode"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/demux/ts.c:105
8986 msgid "Do not complain on encrypted PES."
8987 msgstr ""
8989 #: modules/demux/ts.c:107
8990 msgid "CAPMT System ID"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/demux/ts.c:108
8994 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/demux/ts.c:110
8998 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/demux/ts.c:111
9002 msgid ""
9003 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9004 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9005 msgstr ""
9007 #: modules/demux/ts.c:115
9008 msgid "Filename of dump"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/demux/ts.c:116
9012 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/demux/ts.c:118
9016 msgid "Append"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/demux/ts.c:120
9020 msgid ""
9021 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9022 "be overwritten."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/demux/ts.c:123
9026 msgid "Dump buffer size"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/demux/ts.c:125
9030 msgid ""
9031 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9032 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9033 msgstr ""
9035 #: modules/demux/ts.c:129
9036 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/demux/ty.c:70
9040 msgid "TY Stream audio/video demux"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9044 msgid "Blues"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9048 msgid "Classic rock"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9052 msgid "Country"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9056 msgid "Disco"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9060 msgid "Funk"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9064 msgid "Grunge"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9068 msgid "Hip-Hop"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9072 msgid "Jazz"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9076 msgid "Metal"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9080 msgid "New Age"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9084 msgid "Oldies"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9088 msgid "Other"
9089 msgstr "أخرى"
9091 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9092 msgid "R&B"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9096 msgid "Rap"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9100 msgid "Industrial"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9104 msgid "Alternative"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9108 msgid "Death metal"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9112 msgid "Pranks"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9116 msgid "Soundtrack"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9120 msgid "Euro-Techno"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9124 msgid "Ambient"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9128 msgid "Trip-Hop"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9132 msgid "Vocal"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9136 msgid "Jazz+Funk"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9140 msgid "Fusion"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9144 msgid "Trance"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9148 msgid "Instrumental"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9152 msgid "Acid"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9156 msgid "House"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9160 msgid "Game"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9164 msgid "Sound clip"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9168 msgid "Gospel"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9172 msgid "Noise"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9176 msgid "Alternative rock"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9180 msgid "Bass"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9184 msgid "Soul"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9188 msgid "Punk"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9192 msgid "Space"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9196 msgid "Meditative"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9200 msgid "Instrumental pop"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9204 msgid "Instrumental rock"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9208 msgid "Ethnic"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9212 msgid "Gothic"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9216 msgid "Darkwave"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9220 msgid "Techno-Industrial"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9224 msgid "Electronic"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9228 msgid "Pop-Folk"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9232 msgid "Eurodance"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9236 msgid "Dream"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9240 msgid "Southern rock"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9244 msgid "Comedy"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9248 msgid "Cult"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9252 msgid "Gangsta"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9256 msgid "Top 40"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9260 msgid "Christian rap"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9264 msgid "Pop/funk"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9268 msgid "Jungle"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9272 msgid "Native American"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9276 msgid "Cabaret"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9280 msgid "New wave"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9284 msgid "Psychedelic"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9288 msgid "Rave"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9292 msgid "Showtunes"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9296 msgid "Trailer"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9300 msgid "Lo-Fi"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9304 msgid "Tribal"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9308 msgid "Acid punk"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9312 msgid "Acid jazz"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9316 msgid "Polka"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9320 msgid "Retro"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9324 msgid "Musical"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9328 msgid "Rock & roll"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9332 msgid "Hard rock"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9336 msgid "ID3 tags parser"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/demux/vobsub.c:48
9340 msgid "Vobsub subtitles parser"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/demux/voc.c:42
9344 msgid "VOC demuxer"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/demux/wav.c:42
9348 msgid "WAV demuxer"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/demux/xa.c:42
9352 msgid "XA demuxer"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9356 msgid "Use DVD Menus"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9360 msgid "BeOS standard API interface"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9364 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9368 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9369 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9370 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
9371 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9374 msgid "Cancel"
9375 msgstr "الغاء"
9377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9378 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9379 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9382 msgid "Open"
9383 msgstr "فتح"
9385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9388 msgid "Preferences"
9389 msgstr "التفضيلات"
9391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9393 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9394 msgid "Messages"
9395 msgstr "الرسائل"
9397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9399 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9402 msgid "Open File"
9403 msgstr "فتح ملف"
9405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9407 msgid "Open Disc"
9408 msgstr "فتح قرص"
9410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9411 msgid "Open Subtitles"
9412 msgstr "فتح الترجمة"
9414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9417 msgid "About"
9418 msgstr "حول"
9420 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9421 msgid "Prev Title"
9422 msgstr "العنوان السابق"
9424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9425 msgid "Next Title"
9426 msgstr "العنوان اللاحق"
9428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9429 msgid "Go to Title"
9430 msgstr "الذهاب للعنوان"
9432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9433 msgid "Go to Chapter"
9434 msgstr "الذهاب للفصل"
9436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9437 msgid "Speed"
9438 msgstr "سريع"
9440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9441 msgid "Window"
9442 msgstr "نافذة"
9444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9447 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9448 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9449 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
9450 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9459 msgid "OK"
9460 msgstr "نعم"
9462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9463 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9464 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
9466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9467 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9468 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
9470 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9471 msgid "Drop files to play"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9475 msgid "playlist"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9479 msgid "Close"
9480 msgstr "اغلاق"
9482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9483 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9486 msgid "Edit"
9487 msgstr "تحرير"
9489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9491 msgid "Select All"
9492 msgstr "اختيار الكل"
9494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9495 msgid "Select None"
9496 msgstr "اختيار لا شي"
9498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9499 msgid "Sort Reverse"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9503 msgid "Sort by Name"
9504 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
9506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9507 msgid "Sort by Path"
9508 msgstr "ترتيب حسب المسار"
9510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9511 msgid "Randomize"
9512 msgstr "عشوائي"
9514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9515 msgid "Remove"
9516 msgstr "ازالة"
9518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9519 msgid "Remove All"
9520 msgstr "ازالة الجميع"
9522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9523 msgid "View"
9524 msgstr "عرض"
9526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9527 msgid "Path"
9528 msgstr "مسار"
9530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9536 msgid "Name"
9537 msgstr "اسم"
9539 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9540 msgid "Apply"
9541 msgstr "تطبيق"
9543 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:707 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9545 msgid "Save"
9546 msgstr "حفظ"
9548 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9549 msgid "Defaults"
9550 msgstr "الافتراضيات"
9552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9553 msgid "Show Interface"
9554 msgstr "اظهار الواجهة"
9556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9557 msgid "50%"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9561 msgid "100%"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9565 msgid "200%"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9569 msgid "Vertical Sync"
9570 msgstr "عمودي Sync"
9572 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9573 msgid "Correct Aspect Ratio"
9574 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
9576 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9577 msgid "Stay On Top"
9578 msgstr "البقاء في الأعلى"
9580 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9581 msgid "Take Screen Shot"
9582 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
9584 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9585 msgid "About VLC media player"
9586 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
9588 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9589 #, c-format
9590 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9591 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
9593 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "Compiled by %s"
9596 msgstr "تكوين بواسطة"
9598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9600 msgid "Bookmarks"
9601 msgstr "قوائم العناوين"
9603 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9605 msgid "Add"
9606 msgstr "اضافة"
9608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9610 msgid "Clear"
9611 msgstr "مسح"
9613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9615 msgid "Extract"
9616 msgstr "استخراج"
9618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9619 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9622 msgid "Time"
9623 msgstr "الوقت"
9625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:703
9626 msgid "Untitled"
9627 msgstr "غير مسمى"
9629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9631 msgid "No input"
9632 msgstr "لا مدخلات"
9634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9635 msgid ""
9636 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9640 msgid "Input has changed"
9641 msgstr "تم تغيير المدخل"
9643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9644 msgid ""
9645 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9646 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9651 msgid "Invalid selection"
9652 msgstr "اختيار غير صالح"
9654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9655 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9656 msgstr ""
9658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9660 msgid "No input found"
9661 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
9663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9664 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9665 msgstr ""
9667 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9668 msgid "Jump To Time"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9672 msgid "sec."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9676 msgid "Jump to time"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9680 msgid "Random On"
9681 msgstr "عشوائي تشغيل"
9683 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9684 msgid "Random Off"
9685 msgstr "عشوائي ايقاف"
9687 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9688 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1170
9690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9691 msgid "Repeat One"
9692 msgstr "تكرار تشغيل"
9694 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1189
9696 msgid "Repeat Off"
9697 msgstr "تكرار ايقاف"
9699 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9700 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1178
9702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9703 msgid "Repeat All"
9704 msgstr "تكرار الكل"
9706 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9707 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9708 msgid "Half Size"
9709 msgstr "نصف الحجم"
9711 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9713 msgid "Normal Size"
9714 msgstr "حجم عادي"
9716 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9717 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9718 msgid "Double Size"
9719 msgstr "حجم مضاعف"
9721 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9722 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9723 msgid "Float on Top"
9724 msgstr "Float on Top"
9726 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9727 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9728 msgid "Fit to Screen"
9729 msgstr "ملئ الشاشة"
9731 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
9733 msgid "Random"
9734 msgstr "عشوائي"
9736 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9737 msgid "Step Forward"
9738 msgstr "تقديم للأمام"
9740 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9741 msgid "Step Backward"
9742 msgstr "تقديم للخلف "
9744 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9746 msgid "Rewind"
9747 msgstr "ارجاع"
9749 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9750 msgid "Fast Forward"
9751 msgstr "تقديم للأمام"
9753 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9754 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9755 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
9757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:437
9758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
9760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
9761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9765 msgid "Play"
9766 msgstr "تشغيل"
9768 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
9769 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
9770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9774 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9775 msgid "Pause"
9776 msgstr "ايقاف مؤقت"
9778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9779 msgid "2 Pass"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9783 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9787 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9788 msgstr ""
9790 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9791 msgid "Preamp"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9795 msgid "Extended controls"
9796 msgstr "تحكم موسع"
9798 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9799 msgid "Video filters"
9800 msgstr "فلاتر الفيديو"
9802 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9803 msgid "Image adjustment"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9813 msgid "More Info"
9814 msgstr "المزيد من المعلومات"
9816 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9817 msgid "Blurring"
9818 msgstr "التشويه"
9820 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9821 msgid "Adds motion blurring to the image"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9825 #: modules/video_filter/distort.c:82
9826 msgid "Distortion"
9827 msgstr "التشويه"
9829 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9830 msgid "Adds distortion effects"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9834 msgid "Image clone"
9835 msgstr "نسخ الصورة"
9837 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9838 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9842 msgid "Image cropping"
9843 msgstr "قص الصورة"
9845 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9846 msgid "Crops a defined part of the image"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9850 msgid "Image inversion"
9851 msgstr "عكس الصورة"
9853 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9854 msgid "Inverts the colors of the image"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9858 #: modules/video_filter/transform.c:67
9859 msgid "Transformation"
9860 msgstr "التحويل"
9862 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9863 msgid "Rotates or flips the image"
9864 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
9866 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Interactive Zoom"
9869 msgstr "الواجهة"
9871 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9872 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9876 msgid "Volume normalization"
9877 msgstr "تعديل حجم الصوت"
9879 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
9880 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9884 msgid "Headphone virtualization"
9885 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
9887 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9888 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9889 msgstr ""
9891 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9892 msgid "Maximum level"
9893 msgstr "المستوى الأقصى"
9895 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9897 msgid "Restore Defaults"
9898 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
9900 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9901 msgid "Gamma"
9902 msgstr "الجاما"
9904 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9905 msgid "Saturation"
9906 msgstr "الإشباع"
9908 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9910 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9911 msgid "Opaqueness"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9915 msgid "More Information"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9919 msgid ""
9920 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
9921 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
9922 "subsections of Video/Filters.\n"
9923 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
9924 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
9925 msgstr ""
9927 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Login:"
9930 msgstr "الدخول"
9932 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Password:"
9935 msgstr "كلمة السڒ"
9937 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
9938 msgid "Yes"
9939 msgstr "نعم"
9941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
9942 msgid "No"
9943 msgstr "لا"
9945 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9946 msgid "VLC - Controller"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9952 msgid "VLC media player"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
9956 msgid "Open CrashLog"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9960 msgid "Check for Update..."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9964 msgid "Preferences..."
9965 msgstr "تفضيلات..."
9967 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9968 msgid "Services"
9969 msgstr "خدمات"
9971 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9972 msgid "Hide VLC"
9973 msgstr "اخفاء VLC"
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9976 msgid "Hide Others"
9977 msgstr "اخفاء البقية"
9979 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9980 msgid "Show All"
9981 msgstr "اظهار الجميع"
9983 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
9984 msgid "Quit VLC"
9985 msgstr "اغلاق VLC"
9987 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9988 msgid "1:File"
9989 msgstr "1:الملف"
9991 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9992 msgid "Open File..."
9993 msgstr "فتح ملف..."
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9996 msgid "Quick Open File..."
9997 msgstr "فتح سريع للملف..."
9999 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10000 msgid "Open Disc..."
10001 msgstr "فتح القرص..."
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10004 msgid "Open Network..."
10005 msgstr "فتح الشبكة..."
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10008 msgid "Open Recent"
10009 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
10012 msgid "Clear Menu"
10013 msgstr "مسح القائمة"
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10016 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10020 msgid "Cut"
10021 msgstr "قص"
10023 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10024 msgid "Copy"
10025 msgstr "نسخ"
10027 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10028 msgid "Paste"
10029 msgstr "لصق"
10031 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10032 msgid "Playback"
10033 msgstr "اعادة التشغيل"
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10036 msgid "Volume Up"
10037 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10039 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10040 msgid "Volume Down"
10041 msgstr "خفض حجم الصوت"
10043 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10044 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10045 msgid "Video Device"
10046 msgstr "أجهزة الفيديو"
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10049 msgid "Minimize Window"
10050 msgstr "تصغير النافذة"
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10053 msgid "Close Window"
10054 msgstr "اغلاق النافذة"
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10057 msgid "Controller"
10058 msgstr "جهاز التحكم"
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10061 msgid "Extended Controls"
10062 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:365
10067 msgid "Information"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10071 msgid "Bring All to Front"
10072 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10074 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10075 msgid "Help"
10076 msgstr "المساعدة"
10078 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10079 msgid "ReadMe..."
10080 msgstr "أقرأني"
10082 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10083 msgid "Online Documentation"
10084 msgstr "التوثيق الشبكي"
10086 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10087 msgid "Report a Bug"
10088 msgstr "تقرير خطأ"
10090 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10091 msgid "VideoLAN Website"
10092 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10094 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10095 msgid "License"
10096 msgstr "ترخيص"
10098 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10099 msgid "Make a donation"
10100 msgstr "تبرع"
10102 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10103 msgid "Online Forum"
10104 msgstr "المنتدى الشبكي"
10106 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10107 msgid "Error"
10108 msgstr "الخطأ"
10110 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10111 msgid ""
10112 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10113 "program:"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10117 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10118 msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10121 msgid "Open Messages Window"
10122 msgstr "فتح نافذة الرسائل"
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10125 msgid "Dismiss"
10126 msgstr "تجاهل"
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10129 msgid "Do not display further errors"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10133 #, c-format
10134 msgid "Volume: %d%%"
10135 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10138 msgid "No CrashLog found"
10139 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10141 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10142 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10143 msgstr ""
10145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10146 msgid "Embedded video output"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10150 msgid ""
10151 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10155 msgid "Video device"
10156 msgstr "جهاز الفيديو"
10158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10159 msgid ""
10160 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10161 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10162 "menu."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10166 msgid ""
10167 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10168 "is fully transparent."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10172 msgid "Stretch video to fill window"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10176 msgid ""
10177 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10178 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10182 msgid "Crop borders in fullscreen"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10186 msgid ""
10187 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10188 "screen without black borders (OpenGL only)."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10192 msgid "Black screens in fullscreen"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10196 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10200 msgid "Use as Desktop Background"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10204 msgid ""
10205 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10206 "with in this mode."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10210 msgid "Remember wizard options"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10214 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10218 msgid "Mac OS X interface"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10222 msgid "Quartz video"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10226 msgid "Open Source"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10230 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10231 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10234 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10235 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10236 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10242 msgid "Browse..."
10243 msgstr "استعراض..."
10245 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10246 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10250 msgid "Device name"
10251 msgstr "اسم الجهااز"
10253 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10254 msgid "Use DVD menus"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10258 msgid "VIDEO_TS directory"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10263 msgid "DVD"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10269 msgid "Address"
10270 msgstr "عنوان"
10272 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10273 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10274 msgid "UDP/RTP Multicast"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10278 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10279 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10283 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10284 msgid "Allow timeshifting"
10285 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
10287 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10288 msgid "Load subtitles file:"
10289 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
10291 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10293 msgid "Settings..."
10294 msgstr "اعدادات..."
10296 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10297 msgid "Override parametters"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10302 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10303 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10304 msgid "Delay"
10305 msgstr "تأخير"
10307 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10308 msgid "FPS"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10312 msgid "Subtitles encoding"
10313 msgstr "تشفير الترجمة"
10315 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10316 msgid "Font size"
10317 msgstr "حجم الخط"
10319 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10320 msgid "Subtitles alignment"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10324 msgid "Font Properties"
10325 msgstr "خصائص الخط"
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10328 msgid "Subtitle File"
10329 msgstr "ملف الترجمة"
10331 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10332 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10333 #, objc-format
10334 msgid "No %@s found"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10338 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10342 msgid "Streaming/Saving:"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10346 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10350 msgid "Display the stream locally"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10354 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10355 msgid "Stream"
10356 msgstr "التيار"
10358 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10360 msgid "Dump raw input"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10365 msgid "Encapsulation Method"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10370 msgid "Transcoding options"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10379 msgid "Bitrate (kb/s)"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10384 msgid "Scale"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10388 msgid "Stream Announcing"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10393 msgid "SAP announce"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10397 msgid "RTSP announce"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10401 msgid "HTTP announce"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10405 msgid "Export SDP as file"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10409 msgid "Channel Name"
10410 msgstr "اسم القناة"
10412 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10413 msgid "SDP URL"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10417 msgid "Save File"
10418 msgstr "حفظ الملف"
10420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10421 msgid "Save Playlist..."
10422 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
10424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10428 msgid "Delete"
10429 msgstr "حذف"
10431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10432 msgid "Expand Node"
10433 msgstr "عقدة موسعة"
10435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10436 msgid "Get Stream Information"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10440 msgid "Sort Node by Name"
10441 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
10443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10444 msgid "Sort Node by Author"
10445 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
10447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10449 msgid "No items in the playlist"
10450 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
10452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10454 msgid "Search"
10455 msgstr "بحث"
10457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10458 msgid "Search in Playlist"
10459 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
10461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10462 msgid "Standard Play"
10463 msgstr "التشغيل القياسي"
10465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10466 msgid "Add Folder to Playlist"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10470 msgid "File Format:"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Extended M3U"
10476 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
10478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10479 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10483 #, c-format
10484 msgid "%i items in the playlist"
10485 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
10487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10488 msgid "1 item in the playlist"
10489 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
10491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706
10492 msgid "Save Playlist"
10493 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
10495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10496 msgid "New Node"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1487
10500 msgid "Please enter a name for the new node."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10504 msgid "Empty Folder"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10510 msgid "URI"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10514 msgid "Advanced Information"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10518 msgid "Read at media"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10522 msgid "Input bitrate"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10526 msgid "Demuxed"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10530 msgid "Stream bitrate"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10534 msgid "Decoded blocks"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10538 msgid "Displayed frames"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10542 msgid "Lost frames"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10548 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10549 msgid "Streaming"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10553 msgid "Sent packets"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10557 msgid "Sent bytes"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10561 msgid "Send rate"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10565 msgid "Played buffers"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10569 msgid "Lost buffers"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10574 msgid "Reset All"
10575 msgstr "اعادة الافتراضيات"
10577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10579 msgid "Reset Preferences"
10580 msgstr "اعادة التفضيلات"
10582 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10583 msgid "Continue"
10584 msgstr "استئناف"
10586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10587 msgid ""
10588 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10589 "Are you sure you want to continue?"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10593 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10597 msgid "Select a directory"
10598 msgstr "اختيار الفهرس"
10600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10601 msgid "Select a file"
10602 msgstr "اختيار ملف"
10604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10605 msgid "Select"
10606 msgstr "اختيار"
10608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10609 msgid "Subpicture Filters"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10613 msgid "Logo"
10614 msgstr "علامة"
10616 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10617 #: modules/video_filter/marq.c:115
10618 msgid "Marquee"
10619 msgstr "سرداق"
10621 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10622 msgid "Save settings"
10623 msgstr "حفظ الإعدادات"
10625 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10628 msgid "Enabled"
10629 msgstr "تمكين"
10631 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10632 msgid "Image"
10633 msgstr "صورة"
10635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10636 msgid "Timestamp"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10640 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10641 msgid "Size"
10642 msgstr "الحجم"
10644 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10645 msgid "(in pixels)"
10646 msgstr "(بالبكسل)"
10648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10649 msgid "Timeout"
10650 msgstr "الوقت المنقضي"
10652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10653 msgid "ms"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10657 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10658 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10659 msgid "Black"
10660 msgstr "أسود"
10662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10663 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10664 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10665 msgid "Gray"
10666 msgstr "رمادي"
10668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10669 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10670 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10671 msgid "Silver"
10672 msgstr "فضي"
10674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10675 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10676 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10677 msgid "White"
10678 msgstr "أبيض"
10680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10681 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10682 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10683 msgid "Maroon"
10684 msgstr "كستنائي"
10686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10687 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10688 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10689 msgid "Red"
10690 msgstr "أحمر"
10692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10693 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10694 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10695 msgid "Fuchsia"
10696 msgstr "ارجواني أحمر"
10698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10699 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10700 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10701 msgid "Yellow"
10702 msgstr "أصفر"
10704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10705 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10706 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10707 msgid "Olive"
10708 msgstr "زيتوني"
10710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10711 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10712 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10713 msgid "Green"
10714 msgstr "أخضر"
10716 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10717 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10718 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10719 msgid "Teal"
10720 msgstr "أزرق مخضر"
10722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10723 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10724 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10725 msgid "Lime"
10726 msgstr "ليموني"
10728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
10729 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10730 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10731 msgid "Purple"
10732 msgstr "أرجواني"
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
10735 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10736 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10737 msgid "Navy"
10738 msgstr "بحري"
10740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
10741 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10742 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10743 msgid "Blue"
10744 msgstr "أزرق"
10746 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
10747 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10748 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10749 msgid "Aqua"
10750 msgstr "مائي"
10752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10753 msgid "Center-Center"
10754 msgstr "وسط الوسط"
10756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10757 msgid "Left-Center"
10758 msgstr "يسار الوسط"
10760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10761 msgid "Right-Center"
10762 msgstr "يمين الوسط"
10764 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10765 msgid "Center-Top"
10766 msgstr "أعلى وسط"
10768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10769 msgid "Left-Top"
10770 msgstr "أعلى يسار"
10772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10773 msgid "Right-Top"
10774 msgstr "أعلى يمين"
10776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10777 msgid "Center-Bottom"
10778 msgstr "أسفل وسط"
10780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10781 msgid "Left-Bottom"
10782 msgstr "أسفل يسار"
10784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10785 msgid "Right-Bottom"
10786 msgstr "أسفل يمين"
10788 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10789 msgid "Check for Updates"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10793 msgid "Download now"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10797 msgid "Checking for Updates..."
10798 msgstr ""
10800 #: modules/gui/macosx/update.m:183
10801 #, c-format
10802 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/gui/macosx/update.m:198
10806 msgid "This version of VLC is outdated."
10807 msgstr ""
10809 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
10810 msgid "This version of VLC is latest available."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10814 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10818 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10822 msgid ""
10823 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10824 "RAW)"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10828 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10832 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10836 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10840 msgid ""
10841 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10842 "MPEG TS)"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10846 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10850 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10854 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10858 msgid ""
10859 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10860 "ASF and OGG)"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10864 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10870 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10874 msgid ""
10875 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10876 "ASF, OGG and RAW)"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10880 msgid ""
10881 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10885 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10889 msgid ""
10890 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10894 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10898 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10902 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10906 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10907 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10908 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10912 msgid "MPEG Program Stream"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10916 msgid "MPEG Transport Stream"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10920 msgid "MPEG 1 Format"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
10924 msgid ""
10925 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10926 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10927 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10928 "at http://yourip:8080 by default."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10932 msgid ""
10933 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
10934 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
10935 "generally the most compatible"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10939 msgid ""
10940 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10941 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10942 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10943 "at mms://yourip:8080 by default."
10944 msgstr ""
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10947 msgid ""
10948 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10949 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10950 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10951 "encapsulated in HTTP)."
10952 msgstr ""
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10956 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10957 msgstr ""
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
10960 msgid "Use this to stream to a single computer."
10961 msgstr ""
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10964 msgid ""
10965 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10966 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10967 "address beginning with 239.255."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
10971 msgid ""
10972 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10973 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10974 "but it won't work over the Internet."
10975 msgstr ""
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
10978 msgid ""
10979 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
10980 "stream"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
10984 msgid ""
10985 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10986 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10987 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10991 msgid "Back"
10992 msgstr "السابق"
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
10999 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11003 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11004 msgstr ""
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11007 msgid ""
11008 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11009 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11010 "access to more features."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11016 msgid "Stream to network"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11021 msgid "Transcode/Save to file"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11025 msgid "Choose input"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11029 msgid "Choose here your input stream."
11030 msgstr ""
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11035 msgid "Select a stream"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11040 msgid "Existing playlist item"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11045 msgid "Choose..."
11046 msgstr "اختيار..."
11048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11050 msgid "Partial Extract"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11054 msgid ""
11055 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11056 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11057 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11062 msgid "From"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11067 msgid "To"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11071 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11072 msgstr ""
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11076 msgid "Destination"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11081 msgid "Streaming method"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11085 msgid "Address of the computer to stream to."
11086 msgstr ""
11088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11089 msgid "UDP Unicast"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11093 msgid "UDP Multicast"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11098 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11099 msgid "Transcode"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11103 msgid ""
11104 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11105 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11110 msgid "Transcode audio"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11115 msgid "Transcode video"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11119 msgid ""
11120 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11121 "stream."
11122 msgstr ""
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11125 msgid ""
11126 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11127 "stream."
11128 msgstr ""
11130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11132 msgid "Encapsulation format"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11136 msgid ""
11137 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11138 "previously chosen settings all formats won't be available."
11139 msgstr ""
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11143 msgid "Additional streaming options"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11147 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11148 msgstr ""
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11153 msgid "SAP Announce"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11158 msgid "Local playback"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11163 msgid "Additional transcode options"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11167 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11168 msgstr ""
11170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11172 msgid "Select the file to save to"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11176 msgid ""
11177 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11178 "transcoding."
11179 msgstr ""
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11182 msgid "Summary"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11186 msgid "Encap. format"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11191 msgid "Input stream"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11195 msgid "Save file to"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11199 msgid "No input selected"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11203 msgid ""
11204 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11205 "\n"
11206 "Choose one before going to the next page."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11210 msgid "No valid destination"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11214 msgid ""
11215 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11216 "Multicast-IP.\n"
11217 "\n"
11218 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11219 "and the help texts in this window."
11220 msgstr ""
11222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11223 msgid ""
11224 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11225 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11226 "\n"
11227 "Correct your selection and try again."
11228 msgstr ""
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11231 msgid "Select the directory to save to"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11235 msgid "No folder selected"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11239 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11243 msgid ""
11244 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11245 "location."
11246 msgstr ""
11248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11249 msgid "No file selected"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11253 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11257 msgid ""
11258 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11259 msgstr ""
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11262 msgid "Finish"
11263 msgstr "نهاية"
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11266 #, c-format
11267 msgid "%i items"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11271 msgid "yes"
11272 msgstr "نعم"
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11277 msgid "no"
11278 msgstr "لا"
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11281 #, objc-format
11282 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11286 #, objc-format
11287 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11291 msgid "This allows to stream on a network."
11292 msgstr ""
11294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11295 msgid ""
11296 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11297 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11298 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11299 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11300 msgstr ""
11302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11303 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11304 msgstr ""
11306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11307 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11308 msgstr ""
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11311 msgid ""
11312 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11313 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11314 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11315 "leave this setting to 1."
11316 msgstr ""
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11319 msgid ""
11320 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11321 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11322 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11323 "extra interface.\n"
11324 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11325 "name will be used."
11326 msgstr ""
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11329 msgid ""
11330 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11331 "streamed.\n"
11332 "\n"
11333 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11334 "streaming."
11335 msgstr ""
11337 #: modules/gui/ncurses.c:99
11338 msgid "Filebrowser starting point"
11339 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
11341 #: modules/gui/ncurses.c:101
11342 msgid ""
11343 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11344 "show you initially."
11345 msgstr ""
11347 #: modules/gui/ncurses.c:106
11348 msgid "Ncurses interface"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11352 msgid "Autoplay selected file"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11356 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11360 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11365 msgid "Filename"
11366 msgstr "اسم الملف"
11368 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11369 msgid "Permissions"
11370 msgstr "الصلاحية"
11372 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11373 msgid "Owner"
11374 msgstr "المالك"
11376 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11377 msgid "Group"
11378 msgstr "المجموعة"
11380 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11381 msgid "Index"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11385 msgid "Forward"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11389 msgid "00:00:00"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11394 msgid "Add to Playlist"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11398 msgid "MRL:"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11402 msgid "Port:"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11406 msgid "Address:"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11410 msgid "unicast"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11414 msgid "multicast"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11418 msgid "Network: "
11419 msgstr ""
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11422 msgid "udp"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11426 msgid "udp6"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11430 msgid "rtp"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11434 msgid "rtp4"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11438 msgid "ftp"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11442 msgid "http"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11446 msgid "sout"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11450 msgid "mms"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11454 msgid "Protocol:"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11458 msgid "Transcode:"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11464 msgid "enable"
11465 msgstr "تمكين"
11467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11468 msgid "Video:"
11469 msgstr "الفيديو:"
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11472 msgid "Audio:"
11473 msgstr "الصوت:"
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11476 msgid "Channel:"
11477 msgstr "القناة:"
11479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11480 msgid "Norm:"
11481 msgstr "المعيار:"
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11484 msgid "Size:"
11485 msgstr "الحجم:"
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11488 msgid "Frequency:"
11489 msgstr "التردد:"
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11492 msgid "Samplerate:"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11496 msgid "Quality:"
11497 msgstr "الجودة:"
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11500 msgid "Tuner:"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11504 msgid "Sound:"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11508 msgid "MJPEG:"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11512 msgid "Decimation:"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11516 msgid "pal"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11520 msgid "ntsc"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11524 msgid "secam"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11528 msgid "240x192"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11532 msgid "320x240"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11536 msgid "qsif"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11540 msgid "qcif"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11544 msgid "sif"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11548 msgid "cif"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11552 msgid "vga"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11556 msgid "kHz"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11560 msgid "Hz/s"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11564 msgid "mono"
11565 msgstr "مونو"
11567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11568 msgid "stereo"
11569 msgstr "ستيريو"
11571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11572 msgid "Camera"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11576 msgid "Video Codec:"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11580 msgid "huffyuv"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11584 msgid "mp1v"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11588 msgid "mp2v"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11592 msgid "mp4v"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11596 msgid "H263"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11600 msgid "WMV1"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11604 msgid "WMV2"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11608 msgid "Video Bitrate:"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11612 msgid "Bitrate Tolerance:"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11616 msgid "Keyframe Interval:"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11620 msgid "Audio Codec:"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11624 msgid "Deinterlace:"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11628 msgid "Access:"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11632 msgid "Muxer:"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11636 msgid "URL:"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11640 msgid "Time To Live (TTL):"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11644 msgid "127.0.0.1"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11648 msgid "localhost"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11652 msgid "localhost.localdomain"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11656 msgid "239.0.0.42"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11660 msgid "PS"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11664 msgid "TS"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11668 msgid "MPEG1"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11672 msgid "AVI"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11676 msgid "OGG"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11680 msgid "MP4"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11684 msgid "MOV"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11688 msgid "ASF"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11692 msgid "kbits/s"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11696 msgid "alaw"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11700 msgid "ulaw"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11704 msgid "mpga"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11708 msgid "mp3"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11712 msgid "a52"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11716 msgid "vorb"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11720 msgid "bits/s"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11724 msgid "Audio Bitrate :"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11728 msgid "SAP Announce:"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11732 msgid "SLP Announce:"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11736 msgid "Announce Channel:"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11740 msgid "Update"
11741 msgstr "تحديث"
11743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11744 msgid " Clear "
11745 msgstr "تصفية"
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11748 msgid " Save "
11749 msgstr "حفظ"
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11752 msgid " Apply "
11753 msgstr "تطبيق"
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11756 msgid " Cancel "
11757 msgstr "الغاء"
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11760 msgid "Preference"
11761 msgstr "التفضيل"
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11764 msgid ""
11765 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11766 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11767 "org/copyleft/gpl.html)."
11768 msgstr ""
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11771 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11775 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11779 #, c-format
11780 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11784 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
11788 msgid "Open a skin file"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11792 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
11797 msgid "Open playlist"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11801 msgid ""
11802 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11803 "xspf"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
11808 msgid "Save playlist"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11812 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
11816 msgid "Skin to use"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
11820 msgid "Path to the skin to use."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
11824 msgid "Config of last used skin"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
11828 msgid ""
11829 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
11830 "automatically, do not touch it."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
11834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11835 msgid "Systray icon"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
11839 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
11840 msgid "Show a systray icon for VLC"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
11844 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
11845 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11846 msgid "Show VLC on the taskbar"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
11850 msgid "Enable transparency effects"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
11854 msgid ""
11855 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11856 "when moving windows does not behave correctly."
11857 msgstr ""
11859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
11860 msgid "Skins"
11861 msgstr "الواجهات"
11863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
11864 msgid "Skinnable Interface"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
11868 msgid "Skins loader demux"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11872 msgid "Select skin"
11873 msgstr "اختيار الواجهة"
11875 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11876 msgid "Open skin..."
11877 msgstr "فتح واجهة"
11879 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11880 msgid ""
11881 "\n"
11882 "(WinCE interface)\n"
11883 "\n"
11884 msgstr ""
11885 "\n"
11886 "(واجهة WinCE)\n"
11887 " \n"
11889 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11890 msgid ""
11891 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11892 "\n"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11896 msgid "Compiled by "
11897 msgstr "تكوين بواسطة"
11899 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11900 msgid "Compiler: "
11901 msgstr "المؤلف: "
11903 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11904 msgid "Based on SVN revision: "
11905 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
11907 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11908 msgid ""
11909 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11910 "http://www.videolan.org/"
11911 msgstr ""
11912 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
11913 "http://www.videolan.org/"
11915 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11916 msgid "Open:"
11917 msgstr "فتح:"
11919 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11920 msgid ""
11921 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11922 "targets:"
11923 msgstr ""
11924 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
11926 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
11928 msgid "Choose directory"
11929 msgstr "اختيار المسار"
11931 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
11933 msgid "Choose file"
11934 msgstr "اختيار الملف"
11936 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11937 msgid "Embed video in interface"
11938 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
11940 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11941 msgid ""
11942 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11943 "window."
11944 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
11946 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11947 msgid "WinCE interface module"
11948 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
11950 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11951 msgid "WinCE dialogs provider"
11952 msgstr "مزود حوارات WinCE "
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11955 msgid "Edit bookmark"
11956 msgstr "تحرير المفضلة"
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
11960 msgid "Bytes"
11961 msgstr "بايتات"
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
11970 #, fuzzy
11971 msgid "&OK"
11972 msgstr "نعم"
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
11983 #, fuzzy
11984 msgid "&Cancel"
11985 msgstr "الغاء"
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
11988 #, fuzzy
11989 msgid "&Delete"
11990 msgstr "حذف"
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
11995 #, fuzzy
11996 msgid "&Clear"
11997 msgstr "مسح"
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12000 msgid "You must select two bookmarks"
12001 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12004 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12005 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12008 msgid ""
12009 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12010 msgstr ""
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12013 msgid ""
12014 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12015 "bookmarks to keep the same input."
12016 msgstr ""
12017 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12018 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12021 msgid "Input has changed "
12022 msgstr "تم تغيير المدخل"
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12025 msgid "Stream and Media Info"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12029 msgid "Advanced information"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12033 msgid ""
12034 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12035 "Messages window."
12036 msgstr ""
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12039 #, fuzzy
12040 msgid "&Yes"
12041 msgstr "نعم"
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12044 #, fuzzy
12045 msgid "&No"
12046 msgstr "لا"
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12049 msgid "Don't show further errors"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12056 msgid "&Close"
12057 msgstr "اغلاق"
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12060 msgid "Playlist item info"
12061 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Save &As..."
12066 msgstr "حفظ باسم..."
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12069 msgid "Save Messages As..."
12070 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12073 msgid "Advanced options..."
12074 msgstr "خيارات متقدمة..."
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12080 msgid "Advanced options"
12081 msgstr "خيارت متقدمة "
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12084 msgid "Options:"
12085 msgstr "خيارات:"
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12089 msgid "Open..."
12090 msgstr "فتح..."
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12093 msgid "Stream/Save"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12097 msgid "Use VLC as a stream server"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12101 msgid "Caching"
12102 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12105 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12109 msgid "Customize:"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12113 msgid ""
12114 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12115 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12116 "controls above."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12120 msgid "Use a subtitles file"
12121 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12124 msgid "Use an external subtitles file."
12125 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12128 msgid "Advanced Settings..."
12129 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12132 msgid "File:"
12133 msgstr "الملف:"
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12136 msgid "DVD (menus)"
12137 msgstr "DVD (قوائم)"
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12140 msgid "Disc type"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12144 msgid "Probe Disc(s)"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12148 msgid ""
12149 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12150 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12151 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12152 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12153 "parameter ranges are set based on media we find."
12154 msgstr ""
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12157 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12161 msgid "RTSP"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12165 msgid "DVD device to use"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12169 msgid ""
12170 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12171 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12172 msgstr ""
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12176 msgid "CD-ROM device to use"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12180 msgid ""
12181 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12182 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12183 msgstr ""
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12186 msgid "Open subtitles file"
12187 msgstr "فتح ملف الترجمة"
12189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12190 msgid "Title number."
12191 msgstr ""
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12194 msgid ""
12195 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12196 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12197 "will be shown."
12198 msgstr ""
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12201 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12202 msgstr ""
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12205 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12209 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12210 msgstr ""
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12213 msgid "Track number."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12217 msgid ""
12218 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12219 "subtitle will be shown."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12223 msgid ""
12224 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12225 msgstr ""
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12228 msgid ""
12229 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12230 "given, then all tracks are played."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12234 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12238 msgid "Shuffle"
12239 msgstr "تبديل"
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12242 msgid "&Simple Add File..."
12243 msgstr "اضافة ملف..."
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12246 msgid "Add &Directory..."
12247 msgstr "اضافة مجلد..."
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12250 msgid "&Add URL..."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12254 msgid "Services Discovery"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12258 msgid "&Open Playlist..."
12259 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12262 msgid "&Save Playlist..."
12263 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12266 msgid "Sort by &Title"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12270 msgid "&Reverse Sort by Title"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12274 msgid "&Shuffle"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12278 msgid "D&elete"
12279 msgstr "مسح"
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12282 msgid "&Manage"
12283 msgstr "ادارة"
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12286 msgid "S&ort"
12287 msgstr "ترتيب"
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12290 msgid "&Selection"
12291 msgstr "اختيار"
12293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12294 msgid "&View items"
12295 msgstr "اظهار العناصر "
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12298 msgid "Play this Branch"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12303 msgid "Preparse"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12307 msgid "Sort this Branch"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12312 msgid "Info"
12313 msgstr "معلومات"
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12316 msgid "Add Node"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12321 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12322 msgid "root"
12323 msgstr "الج>ر"
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12327 #, c-format
12328 msgid "%i items in playlist"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12332 msgid "M3U file"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12336 msgid "XSPF playlist"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12340 msgid "Playlist is empty"
12341 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12344 msgid "Can't save"
12345 msgstr "لا يمكن الحفظ"
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12349 #: modules/misc/win32text.c:77
12350 msgid "Normal"
12351 msgstr "قياسي"
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12354 #, fuzzy
12355 msgid "One level"
12356 msgstr "أعلى مستوى"
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
12359 msgid "Please enter node name"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12363 msgid "Add node"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12367 msgid "New node"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12372 #, fuzzy
12373 msgid "&Save"
12374 msgstr "حفظ"
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12377 msgid ""
12378 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12379 "Are you sure you want to continue?"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12383 msgid ""
12384 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12385 "them."
12386 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12389 msgid "Alt"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12393 msgid "Ctrl"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12397 msgid "Shift"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12401 msgid ""
12402 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12403 "\" can be modified."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12407 msgid "Stream output MRL"
12408 msgstr "MRL ناتج التيار"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12411 msgid "Target:"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12415 msgid ""
12416 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12417 "by adjusting the stream settings."
12418 msgstr ""
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12421 msgid "Outputs"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12425 msgid "Play locally"
12426 msgstr "تشغيل محلي"
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12429 msgid "MMSH"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12433 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12434 msgid "RTP"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12438 msgid "Group name"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12442 msgid "Channel name"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12446 msgid "Select all elementary streams"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12450 msgid "Video codec"
12451 msgstr "كوديك الفيديو"
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12454 msgid "Audio codec"
12455 msgstr "كوديك الصوت"
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12458 msgid "Subtitles codec"
12459 msgstr "كوديك الترجمة"
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12462 msgid "Subtitles overlay"
12463 msgstr "غطاء الترجمة"
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12466 msgid "Save file"
12467 msgstr "حفظ الملف"
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12470 msgid "Subtitle options"
12471 msgstr "خيارات الترجمة"
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12474 msgid "Subtitles file"
12475 msgstr "ملف الترجمات"
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12478 msgid "Options"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12482 msgid ""
12483 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12484 "subtitles."
12485 msgstr ""
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12488 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12492 msgid "Open file"
12493 msgstr "فتح ملف"
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12496 msgid "Updates"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12500 msgid "Check for updates"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12504 msgid ""
12505 "\n"
12506 "Available updates and related downloads.\n"
12507 "(Double click on a file to download it)\n"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12511 msgid "Save file..."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12515 msgid "Broadcasts"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12519 msgid "Load Configuration"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12523 msgid "Save Configuration"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12527 msgid "New broadcast"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12533 msgid "Choose"
12534 msgstr "اختيار"
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12537 msgid "Output"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12541 msgid "Loop"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12545 msgid "Create"
12546 msgstr "انشاء"
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12549 msgid "VLM stream"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12553 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12554 msgstr ""
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12557 msgid "Use this to stream on a network."
12558 msgstr ""
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12561 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12562 msgstr ""
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12565 msgid ""
12566 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12567 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12568 msgstr ""
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12571 msgid "Use this to stream on a network"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12575 msgid ""
12576 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12577 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12578 "\n"
12579 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12580 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12584 msgid "You must choose a stream"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12588 msgid "Unable to find playlist"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12592 msgid ""
12593 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12594 "ending times (in seconds).\n"
12595 "\n"
12596 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12597 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12601 msgid ""
12602 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12603 "the container format, proceed to the next page."
12604 msgstr ""
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12607 msgid "Transcode video (if available)"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12611 msgid ""
12612 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12613 "about it."
12614 msgstr ""
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12617 msgid "Transcode audio (if available)"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12621 msgid ""
12622 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12623 "about it."
12624 msgstr ""
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12627 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12628 msgstr ""
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12631 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12635 msgid "Please enter an address"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12639 msgid ""
12640 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12641 "choices, some formats might not be available."
12642 msgstr ""
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12645 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12646 msgstr ""
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12649 msgid "You must choose a file to save to"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12653 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12654 msgstr ""
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12657 msgid ""
12658 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12659 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12660 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12661 "setting to 1."
12662 msgstr ""
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12665 msgid ""
12666 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12667 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12668 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12669 "extra interface.\n"
12670 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12671 "default name will be used."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12675 msgid "More information"
12676 msgstr "المزيد من المعلومات"
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12679 msgid "Save to file"
12680 msgstr "حفظ للملف"
12682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12683 msgid ""
12684 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12685 "correlated their movement will be."
12686 msgstr ""
12688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12689 msgid "Creates several clones of the image"
12690 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
12692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12693 msgid "Magnify"
12694 msgstr "تكبير"
12696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12697 msgid "Magnifies part of the image"
12698 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
12700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12701 msgid "Video Options"
12702 msgstr "خيارات الفيديو"
12704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12705 msgid "Aspect Ratio"
12706 msgstr "معدل الترميز"
12708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12709 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12710 msgstr ""
12712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12713 msgid ""
12714 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12715 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12719 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12720 msgstr ""
12722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12723 msgid ""
12724 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12725 "these settings to take effect.\n"
12726 "\n"
12727 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12728 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12729 "Video Filter Module inside the preferences."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
12733 msgid "Stopped"
12734 msgstr "ايقاف"
12736 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
12737 msgid "Paused"
12738 msgstr "ايقاف مؤقت"
12740 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
12741 msgid "Playing"
12742 msgstr "تشغيل"
12744 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12745 msgid "Menu"
12746 msgstr "القائمة"
12748 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12749 msgid "Previous track"
12750 msgstr "المقطع السابق"
12752 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12753 msgid "Next track"
12754 msgstr "المقطع التالي"
12756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12757 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12758 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
12760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12761 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12762 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
12764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12765 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12766 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
12768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12769 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12770 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
12772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12773 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12774 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
12776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12777 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12778 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
12780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12781 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12782 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
12784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12785 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12786 msgstr "خروج\tCtrl-X"
12788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12789 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12790 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
12792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12793 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12794 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
12796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12797 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12801 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12802 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
12804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12805 msgid "About..."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12809 msgid "Check for Updates..."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12813 msgid "&File"
12814 msgstr "&ملف"
12816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12817 msgid "&View"
12818 msgstr "&عرض"
12820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12821 msgid "&Settings"
12822 msgstr "اعدادات&"
12824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12825 msgid "&Audio"
12826 msgstr "صوت&"
12828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12829 msgid "&Video"
12830 msgstr "فيديو&"
12832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12833 msgid "&Navigation"
12834 msgstr "تشغيل"
12836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12837 msgid "&Help"
12838 msgstr "مساعدة&"
12840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12842 msgid "Embedded playlist"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12846 msgid "Previous playlist item"
12847 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
12849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12850 msgid "Next playlist item"
12851 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
12853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12854 msgid "Play slower"
12855 msgstr "تشغيل ببطء"
12857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12858 msgid "Play faster"
12859 msgstr "تشغيل بسرعة"
12861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12862 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12863 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
12865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12866 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12867 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
12869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12870 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12871 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
12873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12874 msgid ""
12875 " (wxWidgets interface)\n"
12876 "\n"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12880 msgid ""
12881 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12882 "http://www.videolan.org/\n"
12883 "\n"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12887 #, c-format
12888 msgid "About %s"
12889 msgstr "حول %s"
12891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12892 msgid "Show/Hide Interface"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
12896 msgid "Quick &Open File..."
12897 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
12899 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
12900 msgid "Open &File..."
12901 msgstr "فتح &ملف..."
12903 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
12904 msgid "Open D&irectory..."
12905 msgstr "فتح مجلد..."
12907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
12908 msgid "Open &Disc..."
12909 msgstr "فتح قرص..."
12911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
12912 msgid "Open &Network Stream..."
12913 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
12915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
12916 msgid "Open &Capture Device..."
12917 msgstr "فتح أداة التقاط..."
12919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12920 msgid "Media &Info..."
12921 msgstr "معلومات الوسائط..."
12923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
12924 msgid "&Messages..."
12925 msgstr "الرسائل..."
12927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
12928 msgid "&Preferences..."
12929 msgstr "التفضيلات..."
12931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
12932 msgid "Empty"
12933 msgstr "فاضي"
12935 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12936 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12940 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12944 msgid ""
12945 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12946 "and RAW)"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12950 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12954 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12958 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12962 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12966 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12970 msgid "RTP Unicast"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12974 msgid "Stream to a single computer."
12975 msgstr ""
12977 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12978 msgid "RTP Multicast"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
12982 msgid ""
12983 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
12984 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
12985 "work over the Internet."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12989 msgid ""
12990 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
12991 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
12992 "with 239.255."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
12996 msgid ""
12997 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
12998 "needs to send the stream several times."
12999 msgstr ""
13001 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13002 msgid ""
13003 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13004 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13005 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13006 "at http://yourip:8080 by default."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13010 msgid "Bookmarks dialog"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13014 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13018 msgid "Extended GUI"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13022 msgid ""
13023 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13027 msgid "Taskbar"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13031 msgid "Minimal interface"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13035 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13036 msgstr ""
13038 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13039 msgid "Size to video"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13043 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13044 msgstr ""
13046 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13047 msgid "Show labels in toolbar"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13051 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13052 msgstr ""
13054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13055 msgid "Playlist view"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13059 msgid ""
13060 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13061 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13062 "with less features). You can select which one will be available on the "
13063 "toolbar (or both)."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13067 msgid "Embedded"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13071 msgid "Both"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13075 msgid "wxWidgets interface module"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13079 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13083 msgid "Dummy image chroma format"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13087 msgid ""
13088 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13089 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13090 msgstr ""
13092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13093 msgid "Save raw codec data"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13097 msgid ""
13098 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13099 "main options."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13103 msgid ""
13104 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13105 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13106 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13107 msgstr ""
13109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13110 msgid "Dummy interface function"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13114 msgid "Dummy Interface"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13118 msgid "Dummy access function"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13122 msgid "Dummy demux function"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13126 msgid "Dummy decoder"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13130 msgid "Dummy decoder function"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13134 msgid "Dummy encoder function"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13138 msgid "Dummy audio output function"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13142 msgid "Dummy video output function"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13146 msgid "Dummy Video output"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13150 msgid "Dummy font renderer function"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13154 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13155 #: modules/visualization/xosd.c:76
13156 msgid "Font"
13157 msgstr "الخط"
13159 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13160 msgid "Filename for the font you want to use"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13164 msgid "Font size in pixels"
13165 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
13167 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13168 msgid ""
13169 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13170 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13171 "font size. "
13172 msgstr ""
13174 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13175 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13176 #: modules/video_filter/time.c:77
13177 msgid "Opacity"
13178 msgstr "شفافية"
13180 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13181 msgid ""
13182 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13183 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13184 msgstr ""
13186 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13187 msgid "Text default color"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13191 msgid ""
13192 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13193 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13194 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13195 "(red + green), #FFFFFF = white"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13199 msgid "Relative font size"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13203 msgid ""
13204 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13205 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13209 msgid "Smaller"
13210 msgstr "أصغر"
13212 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13213 msgid "Small"
13214 msgstr "صغير"
13216 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13217 msgid "Large"
13218 msgstr "كبير"
13220 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13221 msgid "Larger"
13222 msgstr "أكبر"
13224 #: modules/misc/freetype.c:108
13225 msgid "Use YUVP renderer"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/misc/freetype.c:109
13229 msgid ""
13230 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13231 "you want to encode into DVB subtitles"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/misc/freetype.c:111
13235 msgid "Font Effect"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/misc/freetype.c:113
13239 msgid ""
13240 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13241 "readability."
13242 msgstr ""
13244 #: modules/misc/freetype.c:121
13245 msgid "Background"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/misc/freetype.c:121
13249 msgid "Outline"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/misc/freetype.c:122
13253 msgid "Fat Outline"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13257 msgid "Text renderer"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/misc/freetype.c:135
13261 msgid "Freetype2 font renderer"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/misc/gnutls.c:67
13265 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/misc/gnutls.c:69
13269 msgid ""
13270 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13271 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13272 msgstr ""
13274 #: modules/misc/gnutls.c:73
13275 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/misc/gnutls.c:75
13279 msgid ""
13280 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13281 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13282 msgstr ""
13284 #: modules/misc/gnutls.c:78
13285 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/misc/gnutls.c:80
13289 msgid ""
13290 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13291 msgstr ""
13293 #: modules/misc/gnutls.c:83
13294 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/misc/gnutls.c:85
13298 msgid ""
13299 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13300 "approved Certification Authority)."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/misc/gnutls.c:88
13304 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/misc/gnutls.c:90
13308 msgid ""
13309 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13310 "host name."
13311 msgstr ""
13313 #: modules/misc/gnutls.c:95
13314 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/misc/growl.c:59
13318 msgid "Growl server"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/misc/growl.c:60
13322 msgid ""
13323 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13324 "notifications are sent locally."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/misc/growl.c:63
13328 msgid "Growl password"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/misc/growl.c:65
13332 msgid "Growl password on the server."
13333 msgstr ""
13335 #: modules/misc/growl.c:66
13336 msgid "Growl UDP port"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/misc/growl.c:68
13340 msgid "Growl UDP port on the server."
13341 msgstr ""
13343 #: modules/misc/growl.c:73
13344 msgid "Growl"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/misc/growl.c:74
13348 msgid "Growl Notification Plugin"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13352 msgid "(no title)"
13353 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
13355 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13356 msgid "(no artist)"
13357 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
13359 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13360 msgid "(no album)"
13361 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
13363 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13364 msgid "Gtk+ GUI helper"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13368 msgid "Text"
13369 msgstr "النص"
13371 #: modules/misc/logger.c:118
13372 msgid "Log format"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/misc/logger.c:120
13376 msgid ""
13377 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13378 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13379 msgstr ""
13381 #: modules/misc/logger.c:124
13382 msgid ""
13383 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13384 "\"."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/misc/logger.c:129
13388 msgid "Logging"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/misc/logger.c:130
13392 msgid "File logging"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/misc/logger.c:136
13396 msgid "Log filename"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/misc/logger.c:136
13400 msgid "Specify the log filename."
13401 msgstr ""
13403 #: modules/misc/logger.c:141
13404 msgid "RRD output file"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/misc/logger.c:142
13408 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13412 msgid "libc memcpy"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13416 msgid "3D Now! memcpy"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13420 msgid "MMX memcpy"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13424 msgid "MMX EXT memcpy"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13428 msgid "AltiVec memcpy"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/misc/msn.c:64
13432 msgid "MSN Title format string"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/misc/msn.c:65
13436 msgid ""
13437 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13438 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13439 msgstr ""
13441 #: modules/misc/msn.c:71
13442 msgid "MSN"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/misc/msn.c:72
13446 msgid "MSN Now-Playing"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13450 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13454 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13458 msgid "M3U playlist exporter"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13462 msgid "Old playlist exporter"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13466 msgid "XSPF playlist export"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13470 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13474 msgid ""
13475 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13476 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13477 msgstr ""
13479 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13480 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13484 msgid "video"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/misc/rtsp.c:48
13488 msgid "RTSP host address"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/misc/rtsp.c:51
13492 msgid ""
13493 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13494 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13495 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13496 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13497 msgstr ""
13499 #: modules/misc/rtsp.c:56
13500 msgid "Maximum number of connections"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/misc/rtsp.c:57
13504 msgid ""
13505 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13506 "0 means no limit."
13507 msgstr ""
13509 #: modules/misc/rtsp.c:60
13510 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/misc/rtsp.c:63
13514 msgid "RTSP VoD"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/misc/rtsp.c:64
13518 msgid "RTSP VoD server"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/misc/screensaver.c:81
13522 msgid "X Screensaver disabler"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/misc/svg.c:65
13526 msgid "SVG template file"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/misc/svg.c:66
13530 msgid ""
13531 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13535 msgid "Playlist stress tests"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13539 msgid "C module that does nothing"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13543 msgid "Miscellaneous stress tests"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/misc/win32text.c:91
13547 msgid "Win32 font renderer"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13551 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13555 msgid "Simple XML Parser"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/mux/asf.c:49
13559 msgid "Title to put in ASF comments."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/mux/asf.c:51
13563 msgid "Author to put in ASF comments."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/mux/asf.c:53
13567 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/mux/asf.c:54
13571 msgid "Comment"
13572 msgstr "تعليق"
13574 #: modules/mux/asf.c:55
13575 msgid "Comment to put in ASF comments."
13576 msgstr ""
13578 #: modules/mux/asf.c:57
13579 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13580 msgstr ""
13582 #: modules/mux/asf.c:58
13583 msgid "Packet Size"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/mux/asf.c:59
13587 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/mux/asf.c:62
13591 msgid "ASF muxer"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/mux/asf.c:535
13595 msgid "Unknown Video"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/mux/avi.c:44
13599 msgid "AVI muxer"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/mux/dummy.c:41
13603 msgid "Dummy/Raw muxer"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/mux/mp4.c:45
13607 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/mux/mp4.c:47
13611 msgid ""
13612 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13613 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13614 "downloading."
13615 msgstr ""
13617 #: modules/mux/mp4.c:57
13618 msgid "MP4/MOV muxer"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13622 msgid "DTS delay (ms)"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13626 msgid ""
13627 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13628 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13629 "inside the client decoder."
13630 msgstr ""
13632 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13633 msgid "PES maximum size"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13637 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13638 msgstr ""
13640 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13641 msgid "PS muxer"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13645 msgid "Video PID"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13649 msgid ""
13650 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13651 "the video."
13652 msgstr ""
13654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13655 msgid "Audio PID"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13659 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13663 msgid "SPU PID"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13667 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13668 msgstr ""
13670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13671 msgid "PMT PID"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13675 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13679 msgid "TS ID"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13683 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13684 msgstr ""
13686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13687 msgid "NET ID"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13691 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13695 msgid "PMT Program numbers"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13699 msgid ""
13700 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13701 "to be enabled."
13702 msgstr ""
13704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13705 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13709 msgid ""
13710 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13711 "be enabled."
13712 msgstr ""
13714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13715 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13719 msgid ""
13720 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13721 "be enabled."
13722 msgstr ""
13724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13725 msgid "Set PID to ID of ES"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13729 msgid ""
13730 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13731 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13732 msgstr ""
13734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13735 msgid "Data alignment"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13739 msgid ""
13740 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13741 "bandwidth."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13745 msgid "Shaping delay (ms)"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13749 msgid ""
13750 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13751 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13752 "especially for reference frames."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13756 msgid "Use keyframes"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13760 msgid ""
13761 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13762 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13763 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13764 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13765 "the biggest frames in the stream."
13766 msgstr ""
13768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13769 msgid "PCR delay (ms)"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13773 msgid ""
13774 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13775 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13779 msgid "Minimum B (deprecated)"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13783 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13787 msgid "Maximum B (deprecated)"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13791 msgid ""
13792 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13793 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13794 "inside the client decoder."
13795 msgstr ""
13797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13798 msgid "Crypt audio"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13802 msgid "Crypt audio using CSA"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13806 msgid "Crypt video"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13810 msgid "Crypt video using CSA"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13814 msgid "CSA Key"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13818 msgid ""
13819 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13820 msgstr ""
13822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13823 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13827 msgid ""
13828 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13829 "header from the value before encrypting. "
13830 msgstr ""
13832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
13833 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13837 msgid "Multipart separator string"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13841 msgid ""
13842 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13843 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13847 msgid "Multipart JPEG muxer"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/mux/ogg.c:50
13851 msgid "Ogg/OGM muxer"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/mux/wav.c:42
13855 msgid "WAV muxer"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/packetizer/copy.c:43
13859 msgid "Copy packetizer"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/packetizer/h264.c:47
13863 msgid "H.264 video packetizer"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13867 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13871 msgid "MPEG4 video packetizer"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13875 msgid "Sync on Intra Frame"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13879 msgid ""
13880 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13881 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
13882 msgstr ""
13884 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13885 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13889 msgid "Bonjour services"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
13893 msgid "Bonjour"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
13897 msgid "DAAP shares"
13898 msgstr "اشتراك DAAP"
13900 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13901 msgid "DAAP access"
13902 msgstr "DAAP دخول"
13904 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13905 msgid "HAL devices detection"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/services_discovery/hal.c:130
13909 msgid "Devices"
13910 msgstr "أجهزة"
13912 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13913 msgid "Podcast URLs list"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13917 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
13918 msgstr ""
13920 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
13921 msgid "Podcasts"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13925 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
13926 msgid "Podcast"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13930 msgid "SAP multicast address"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13934 msgid ""
13935 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
13936 "However, you can specify a specific address."
13937 msgstr ""
13939 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13940 msgid "IPv4 SAP"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13944 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
13945 msgstr ""
13947 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13948 msgid "IPv6 SAP"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13952 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
13953 msgstr ""
13955 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13956 msgid "IPv6 SAP scope"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13960 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13961 msgstr ""
13963 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13964 msgid "SAP timeout (seconds)"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13968 msgid ""
13969 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
13970 msgstr ""
13972 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13973 msgid "Try to parse the announce"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13977 msgid ""
13978 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
13979 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
13980 msgstr ""
13982 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13983 msgid "SAP Strict mode"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13987 msgid ""
13988 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13989 "announcements."
13990 msgstr ""
13992 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13993 msgid "Use SAP cache"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/services_discovery/sap.c:109
13997 msgid ""
13998 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
13999 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14000 msgstr ""
14002 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14003 msgid ""
14004 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14005 "announcements."
14006 msgstr ""
14008 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14009 msgid "SAP Announcements"
14010 msgstr "اعلانات SAP"
14012 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14013 msgid "SDP file parser for UDP"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14017 #, fuzzy
14018 msgid "SAP sessions"
14019 msgstr "الصلاحية"
14021 #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
14022 msgid "Session"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14026 msgid "Tool"
14027 msgstr "أداة "
14029 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14030 msgid "User"
14031 msgstr "مستخدم"
14033 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14034 msgid "Shoutcast radio listings"
14035 msgstr "النتائج الإذاعية"
14037 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Shoutcast TV listings"
14040 msgstr "النتائج الإذاعية"
14042 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14043 msgid "Shoutcast TV"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14047 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14051 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14055 msgid ""
14056 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14057 "this stream later."
14058 msgstr ""
14060 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14061 msgid ""
14062 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14063 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14064 "to raise caching values."
14065 msgstr ""
14067 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14068 msgid "ID Offset"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14072 msgid ""
14073 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14074 "IDs bridge_in will register."
14075 msgstr ""
14077 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14078 msgid "Bridge"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14082 msgid "Bridge stream output"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14086 msgid "Bridge out"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14090 msgid "Bridge in"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/stream_out/description.c:48
14094 msgid "Description stream output"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/stream_out/display.c:38
14098 msgid "Enable/disable audio rendering."
14099 msgstr ""
14101 #: modules/stream_out/display.c:40
14102 msgid "Enable/disable video rendering."
14103 msgstr ""
14105 #: modules/stream_out/display.c:42
14106 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14107 msgstr ""
14109 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14110 msgid "Display"
14111 msgstr "عرض"
14113 #: modules/stream_out/display.c:51
14114 msgid "Display stream output"
14115 msgstr "عرض مخرج التيار "
14117 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14118 msgid "Duplicate stream output"
14119 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
14121 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14122 msgid "Output access method"
14123 msgstr "طريقة وصول المخرج"
14125 #: modules/stream_out/es.c:39
14126 msgid "This is the default output access method that will be used."
14127 msgstr ""
14129 #: modules/stream_out/es.c:41
14130 msgid "Audio output access method"
14131 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
14133 #: modules/stream_out/es.c:43
14134 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14135 msgstr ""
14137 #: modules/stream_out/es.c:44
14138 msgid "Video output access method"
14139 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
14141 #: modules/stream_out/es.c:46
14142 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14143 msgstr ""
14145 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14146 msgid "Output muxer"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/stream_out/es.c:50
14150 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14151 msgstr ""
14153 #: modules/stream_out/es.c:51
14154 msgid "Audio output muxer"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/stream_out/es.c:53
14158 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14159 msgstr ""
14161 #: modules/stream_out/es.c:54
14162 msgid "Video output muxer"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/stream_out/es.c:56
14166 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14167 msgstr ""
14169 #: modules/stream_out/es.c:58
14170 msgid "Output URL"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/stream_out/es.c:60
14174 msgid "This is the default output URI."
14175 msgstr ""
14177 #: modules/stream_out/es.c:61
14178 msgid "Audio output URL"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/stream_out/es.c:63
14182 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14183 msgstr ""
14185 #: modules/stream_out/es.c:64
14186 msgid "Video output URL"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/stream_out/es.c:66
14190 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14191 msgstr ""
14193 #: modules/stream_out/es.c:75
14194 msgid "Elementary stream output"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/stream_out/gather.c:40
14198 msgid "Gathering stream output"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14202 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14206 msgid "Sample aspect ratio"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14210 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14211 msgstr ""
14213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14214 msgid "Mosaic bridge"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14218 msgid "Mosaic bridge stream output"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14222 msgid "This is the output URL that will be used."
14223 msgstr ""
14225 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14226 msgid "SDP"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14230 msgid ""
14231 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14232 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14233 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14234 "SDP to be announced via SAP."
14235 msgstr ""
14237 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14238 msgid "Muxer"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14242 msgid ""
14243 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14244 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14245 msgstr ""
14247 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14248 msgid "Session name"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14252 msgid ""
14253 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14254 "Descriptor)."
14255 msgstr ""
14257 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14258 msgid "Session description"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14262 msgid ""
14263 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14264 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14265 msgstr ""
14267 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14268 msgid "Session URL"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14272 msgid ""
14273 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14274 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14275 "(Session Descriptor)."
14276 msgstr ""
14278 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14279 msgid "Session email"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14283 msgid ""
14284 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14285 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14289 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14290 msgstr ""
14292 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14293 msgid "Audio port"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14297 msgid ""
14298 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14299 msgstr ""
14301 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14302 msgid "Video port"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14306 msgid ""
14307 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14308 msgstr ""
14310 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14311 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14312 msgstr ""
14314 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14315 msgid "MP4A LATM"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14319 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14320 msgstr ""
14322 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14323 msgid "RTP stream output"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/stream_out/standard.c:42
14327 msgid "This is the output access method that will be used."
14328 msgstr ""
14330 #: modules/stream_out/standard.c:46
14331 msgid "This is the muxer that will be used."
14332 msgstr ""
14334 #: modules/stream_out/standard.c:47
14335 msgid "Output destination"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/stream_out/standard.c:50
14339 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14340 msgstr ""
14342 #: modules/stream_out/standard.c:53
14343 msgid ""
14344 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14345 "you choose to use SAP."
14346 msgstr ""
14348 #: modules/stream_out/standard.c:56
14349 msgid "Session groupname"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/stream_out/standard.c:58
14353 msgid ""
14354 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14355 "if you choose to use SAP."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/stream_out/standard.c:61
14359 msgid "SAP announcing"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/stream_out/standard.c:62
14363 msgid "Announce this session with SAP."
14364 msgstr ""
14366 #: modules/stream_out/standard.c:70
14367 msgid "Standard"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/stream_out/standard.c:71
14371 msgid "Standard stream output"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14375 msgid "Files"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14379 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14383 msgid "Sizes"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14387 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14388 msgstr ""
14390 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14391 msgid "Aspect ratio"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14395 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14396 msgstr ""
14398 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14399 msgid "Command UDP port"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14403 msgid "UDP port to listen to for commands."
14404 msgstr ""
14406 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14407 msgid "Command"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14411 msgid "Initial command to execute."
14412 msgstr ""
14414 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14415 msgid "GOP size"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14419 msgid "Number of P frames between two I frames."
14420 msgstr ""
14422 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14423 msgid "Quantizer scale"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14427 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14428 msgstr ""
14430 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14431 msgid "Mute audio"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14435 msgid "Mute audio when command is not 0."
14436 msgstr ""
14438 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14439 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14443 msgid "Video encoder"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14447 msgid ""
14448 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14449 "options)."
14450 msgstr ""
14452 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14453 msgid "Destination video codec"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14457 msgid "This is the video codec that will be used."
14458 msgstr ""
14460 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14461 msgid "Video bitrate"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14465 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14469 msgid "Video scaling"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14473 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14477 msgid "Video frame-rate"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14481 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14482 msgstr ""
14484 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14485 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14489 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14490 msgstr ""
14492 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14493 msgid "Maximum video width"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14497 msgid "Maximum output video width."
14498 msgstr ""
14500 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14501 msgid "Maximum video height"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14505 msgid "Maximum output video height."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14509 msgid "Video filter"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14513 msgid ""
14514 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14515 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14519 msgid "Video crop (top)"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14523 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14524 msgstr ""
14526 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14527 msgid "Video crop (left)"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14531 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14532 msgstr ""
14534 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14535 msgid "Video crop (bottom)"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14539 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14540 msgstr ""
14542 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14543 msgid "Video crop (right)"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14547 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14551 msgid "Video padding (top)"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14555 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14559 msgid "Video padding (left)"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14563 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14567 msgid "Video padding (bottom)"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14571 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14575 msgid "Video padding (right)"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14579 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14583 msgid "Video canvas width"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14587 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14588 msgstr ""
14590 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14591 msgid "Video canvas height"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14595 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14596 msgstr ""
14598 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14599 msgid "Video canvas aspect ratio"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14603 msgid ""
14604 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14605 "accordingly."
14606 msgstr ""
14608 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14609 msgid "Audio encoder"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14613 msgid ""
14614 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14615 "options)."
14616 msgstr ""
14618 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14619 msgid "Destination audio codec"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14623 msgid "This is the audio codec that will be used."
14624 msgstr ""
14626 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14627 msgid "Audio bitrate"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14631 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14632 msgstr ""
14634 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14635 msgid "Audio sample rate"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14639 msgid ""
14640 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14641 msgstr ""
14643 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14644 msgid "Audio channels"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14648 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14649 msgstr ""
14651 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14652 msgid "Subtitles encoder"
14653 msgstr "تشفير الترجمة"
14655 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14656 msgid ""
14657 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14658 "options)."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14662 msgid "Destination subtitles codec"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14666 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14667 msgstr ""
14669 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14670 msgid ""
14671 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14672 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14673 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14674 "of subpicture modules"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
14678 msgid "OSD menu"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14682 msgid ""
14683 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14684 msgstr ""
14686 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14687 msgid "Number of threads"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14691 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14692 msgstr ""
14694 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14695 msgid "High priority"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14699 msgid ""
14700 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14701 msgstr ""
14703 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14704 msgid "Synchronise on audio track"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14708 msgid ""
14709 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14710 "on the audio track."
14711 msgstr ""
14713 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14714 msgid ""
14715 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14716 "rate."
14717 msgstr ""
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14720 msgid "Transcode stream output"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14724 msgid "Overlays/Subtitles"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14728 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14732 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14736 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14740 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14741 msgid "Conversions from "
14742 msgstr ""
14744 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14745 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14746 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14747 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14748 msgid " to "
14749 msgstr "إلى"
14751 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14752 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14753 msgid "MMX conversions from "
14754 msgstr ""
14756 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14757 msgid "AltiVec conversions from "
14758 msgstr ""
14760 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14761 msgid "Brightness threshold"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14765 msgid ""
14766 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14767 "threshold value will be the brighness defined below."
14768 msgstr ""
14770 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14771 msgid "Image contrast (0-2)"
14772 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
14774 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14775 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14776 msgstr ""
14778 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14779 msgid "Image hue (0-360)"
14780 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
14782 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14783 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14787 msgid "Image saturation (0-3)"
14788 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
14790 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14791 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14792 msgstr ""
14794 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14795 msgid "Image brightness (0-2)"
14796 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
14798 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14799 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14800 msgstr ""
14802 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14803 msgid "Image gamma (0-10)"
14804 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
14806 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14807 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14808 msgstr ""
14810 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14811 msgid "Image properties filter"
14812 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
14814 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14815 msgid "Image adjust"
14816 msgstr "تعديل الصورة"
14818 #: modules/video_filter/blend.c:67
14819 msgid "Video pictures blending"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/video_filter/clone.c:55
14823 msgid "Number of clones"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/video_filter/clone.c:56
14827 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14828 msgstr ""
14830 #: modules/video_filter/clone.c:59
14831 msgid "Video output modules"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/video_filter/clone.c:60
14835 msgid ""
14836 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
14837 "separated list of modules."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/video_filter/clone.c:64
14841 msgid "Clone video filter"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/video_filter/clone.c:66
14845 msgid "Clone"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/video_filter/crop.c:54
14849 msgid "Crop geometry (pixels)"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/video_filter/crop.c:55
14853 msgid ""
14854 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14855 "<left offset> + <top offset>."
14856 msgstr ""
14858 #: modules/video_filter/crop.c:57
14859 msgid "Automatic cropping"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/video_filter/crop.c:58
14863 msgid "Automatic black border cropping."
14864 msgstr ""
14866 #: modules/video_filter/crop.c:61
14867 msgid "Crop video filter"
14868 msgstr "فلتر قص الفيديو"
14870 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
14871 msgid "Deinterlace mode"
14872 msgstr "نمط الغاء التشويش"
14874 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
14875 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
14876 msgstr ""
14878 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
14879 msgid "Streaming deinterlace mode"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14883 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
14884 msgstr ""
14886 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
14887 msgid "Deinterlacing video filter"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/video_filter/distort.c:64
14891 msgid "Distort mode"
14892 msgstr "نمط التشويش"
14894 #: modules/video_filter/distort.c:65
14895 msgid ""
14896 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14897 "and \"psychedelic\"."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/video_filter/distort.c:67
14901 msgid "Gradient image type"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/video_filter/distort.c:68
14905 msgid ""
14906 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
14907 "keep colors."
14908 msgstr ""
14910 #: modules/video_filter/distort.c:71
14911 msgid "Apply cartoon effect"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/video_filter/distort.c:72
14915 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
14916 msgstr ""
14918 #: modules/video_filter/distort.c:77
14919 msgid "Wave"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/video_filter/distort.c:77
14923 msgid "Ripple"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/video_filter/distort.c:77
14927 msgid "Gradient"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/video_filter/distort.c:78
14931 msgid "Edge"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/video_filter/distort.c:78
14935 msgid "Hough"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/video_filter/distort.c:81
14939 msgid "Distort video filter"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/video_filter/invert.c:52
14943 msgid "Invert video filter"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/video_filter/invert.c:53
14947 msgid "Color inversion"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/video_filter/logo.c:68
14951 msgid "Logo filenames"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/video_filter/logo.c:69
14955 msgid ""
14956 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14957 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
14958 "simply enter its filename."
14959 msgstr ""
14961 #: modules/video_filter/logo.c:72
14962 msgid "Logo animation # of loops"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/video_filter/logo.c:73
14966 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/video_filter/logo.c:75
14970 msgid "Logo individual image time in ms"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/video_filter/logo.c:76
14974 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
14975 msgstr ""
14977 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
14978 msgid "X coordinate"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/video_filter/logo.c:79
14982 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14983 msgstr ""
14985 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
14986 msgid "Y coordinate"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/video_filter/logo.c:82
14990 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14991 msgstr ""
14993 #: modules/video_filter/logo.c:84
14994 msgid "Transparency of the logo"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/video_filter/logo.c:85
14998 msgid ""
14999 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15000 "opacity)."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/video_filter/logo.c:87
15004 msgid "Logo position"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/video_filter/logo.c:89
15008 msgid ""
15009 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15010 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15011 msgstr ""
15013 #: modules/video_filter/logo.c:99
15014 msgid "Logo video filter"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/video_filter/logo.c:101
15018 msgid "Logo overlay"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/video_filter/logo.c:122
15022 msgid "Logo sub filter"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15026 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/video_filter/marq.c:77
15030 msgid "Marquee text to display."
15031 msgstr ""
15033 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15034 #: modules/video_filter/time.c:73
15035 msgid "X offset"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15039 msgid "X offset, from the left screen edge."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15043 #: modules/video_filter/time.c:75
15044 msgid "Y offset"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15048 msgid "Y offset, down from the top."
15049 msgstr ""
15051 #: modules/video_filter/marq.c:83
15052 msgid ""
15053 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15054 "(remains forever)."
15055 msgstr ""
15057 #: modules/video_filter/marq.c:87
15058 msgid ""
15059 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15060 "totally opaque. "
15061 msgstr ""
15063 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15064 #: modules/video_filter/time.c:81
15065 msgid "Font size, pixels"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15069 #: modules/video_filter/time.c:82
15070 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15071 msgstr ""
15073 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15074 #: modules/video_filter/time.c:86
15075 msgid ""
15076 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15077 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15078 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15079 "(red + green), #FFFFFF = white"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/video_filter/marq.c:99
15083 msgid "Marquee position"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/video_filter/marq.c:101
15087 msgid ""
15088 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15089 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15090 "6 = top-right)."
15091 msgstr ""
15093 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15094 msgid "Misc"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/video_filter/marq.c:141
15098 msgid "Marquee display"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15102 msgid "Transparency"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15106 msgid ""
15107 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15108 "opaque (default)."
15109 msgstr ""
15111 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15112 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15113 msgstr ""
15115 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15116 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15117 msgstr ""
15119 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15120 msgid "Top left corner X coordinate"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15124 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15125 msgstr ""
15127 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15128 msgid "Top left corner Y coordinate"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15132 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15133 msgstr ""
15135 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15136 msgid "Vertical border width"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15140 msgid ""
15141 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15142 msgstr ""
15144 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15145 msgid "Horizontal border width"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15149 msgid ""
15150 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15151 "mosaic."
15152 msgstr ""
15154 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15155 msgid "Mosaic alignment"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15159 msgid ""
15160 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15161 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15162 "6 = top-right)."
15163 msgstr ""
15165 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15166 msgid "Positioning method"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15170 msgid ""
15171 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15172 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15173 "columns."
15174 msgstr ""
15176 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15177 msgid "Number of rows"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15181 msgid ""
15182 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15183 "to \"fixed\"."
15184 msgstr ""
15186 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15187 msgid "Number of columns"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15191 msgid ""
15192 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15193 "set to \"fixed\"."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15197 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15198 msgstr ""
15200 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15201 msgid "Keep original size"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15205 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15206 msgstr ""
15208 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15209 msgid "Elements order"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15213 msgid ""
15214 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15215 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15216 "bridge\" module."
15217 msgstr ""
15219 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15220 msgid ""
15221 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15222 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15223 "input."
15224 msgstr ""
15226 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15227 msgid "Bluescreen"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15231 msgid ""
15232 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15233 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15234 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15235 "blending (blue by default)."
15236 msgstr ""
15238 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15239 msgid "Bluescreen U value"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15243 msgid ""
15244 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15245 "Defaults to 120 for blue."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15249 msgid "Bluescreen V value"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15253 msgid ""
15254 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15255 "Defaults to 90 for blue."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15259 msgid "Bluescreen U tolerance"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15263 msgid ""
15264 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15265 "value between 10 and 20 seems sensible."
15266 msgstr ""
15268 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15269 msgid "Bluescreen V tolerance"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15273 msgid ""
15274 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15275 "value between 10 and 20 seems sensible."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15279 msgid "fixed"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15283 msgid "Mosaic video sub filter"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15287 msgid "Mosaic"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15291 msgid "Blur factor (1-127)"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15295 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15296 msgstr ""
15298 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15299 msgid "Motion blur"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15303 msgid "Motion blur filter"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15307 msgid "Description file"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15311 msgid "A file containing a simple playlist"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15315 msgid "History parameter"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15319 msgid "The umber of frames used for detection."
15320 msgstr ""
15322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15323 msgid "Motion detect video filter"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15327 msgid "Motion detect"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15331 msgid "Configuration file"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15335 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15339 msgid "Path to OSD menu images"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15343 msgid ""
15344 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15345 "configuration file."
15346 msgstr ""
15348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15349 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15350 msgstr ""
15352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15353 msgid "Menu position"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15357 msgid ""
15358 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15359 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15360 "6 = top-right)."
15361 msgstr ""
15363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15364 msgid "Menu timeout"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15368 msgid ""
15369 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15370 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15371 "visible."
15372 msgstr ""
15374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15375 msgid "Menu update interval"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15379 msgid ""
15380 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15381 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15382 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15383 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15384 msgstr ""
15386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15387 msgid "On Screen Display menu"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/video_filter/rss.c:121
15391 msgid "Feed URLs"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/video_filter/rss.c:122
15395 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15396 msgstr ""
15398 #: modules/video_filter/rss.c:123
15399 msgid "Speed of feeds"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/video_filter/rss.c:124
15403 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15404 msgstr ""
15406 #: modules/video_filter/rss.c:125
15407 msgid "Max length"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/video_filter/rss.c:126
15411 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15412 msgstr ""
15414 #: modules/video_filter/rss.c:128
15415 msgid "Refresh time"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/video_filter/rss.c:129
15419 msgid ""
15420 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15421 "feeds are never updated."
15422 msgstr ""
15424 #: modules/video_filter/rss.c:131
15425 msgid "Feed images"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/video_filter/rss.c:132
15429 msgid "Display feed images if available."
15430 msgstr ""
15432 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15433 msgid ""
15434 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15435 "totally opaque."
15436 msgstr ""
15438 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15439 msgid "Text position"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/video_filter/rss.c:154
15443 msgid ""
15444 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15445 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15446 "right)."
15447 msgstr ""
15449 #: modules/video_filter/rss.c:197
15450 msgid "RSS and Atom feed display"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15454 msgid "RV32 conversion filter"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15458 msgid "Video scaling filter"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15462 msgid "Scaling mode"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15466 msgid "Scaling mode to use."
15467 msgstr ""
15469 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15470 msgid "Fast bilinear"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15474 msgid "Bilinear"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15478 msgid "Bicubic (good quality)"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15482 msgid "Experimental"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15486 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15490 msgid "Area"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15494 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15498 msgid "Gauss"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15502 msgid "SincR"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15506 msgid "Lanczos"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15510 msgid "Bicubic spline"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/video_filter/time.c:71
15514 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/video_filter/time.c:72
15518 msgid ""
15519 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15520 "%S = second)."
15521 msgstr ""
15523 #: modules/video_filter/time.c:74
15524 msgid "X offset, from the left screen edge"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/video_filter/time.c:76
15528 msgid "Y offset, down from the top"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/video_filter/time.c:93
15532 msgid ""
15533 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15534 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15535 "right)."
15536 msgstr ""
15538 #: modules/video_filter/time.c:107
15539 msgid "Time overlay"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/video_filter/time.c:124
15543 msgid "Time display sub filter"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/video_filter/transform.c:57
15547 msgid "Transform type"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/video_filter/transform.c:58
15551 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/video_filter/transform.c:61
15555 msgid "Rotate by 90 degrees"
15556 msgstr "استدارة 90 درجة"
15558 #: modules/video_filter/transform.c:62
15559 msgid "Rotate by 180 degrees"
15560 msgstr "استدارة 180 درجة"
15562 #: modules/video_filter/transform.c:62
15563 msgid "Rotate by 270 degrees"
15564 msgstr "استدارة 270 درجة"
15566 #: modules/video_filter/transform.c:63
15567 msgid "Flip horizontally"
15568 msgstr "إزاحة أفقية"
15570 #: modules/video_filter/transform.c:63
15571 msgid "Flip vertically"
15572 msgstr "إزاحة عمودية"
15574 #: modules/video_filter/transform.c:66
15575 msgid "Video transformation filter"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/video_filter/wall.c:54
15579 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/video_filter/wall.c:58
15583 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/video_filter/wall.c:61
15587 msgid "Active windows"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/video_filter/wall.c:62
15591 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/video_filter/wall.c:65
15595 msgid "Element aspect ratio"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/video_filter/wall.c:66
15599 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15600 msgstr ""
15602 #: modules/video_filter/wall.c:70
15603 msgid "Wall video filter"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/video_filter/wall.c:71
15607 msgid "Image wall"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/video_output/aa.c:55
15611 msgid "ASCII Art"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/video_output/aa.c:58
15615 msgid "ASCII-art video output"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/video_output/caca.c:57
15619 msgid "Color ASCII art video output"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/video_output/directfb.c:69
15623 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15627 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15631 msgid ""
15632 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15633 "doesn't have any effect when using overlays."
15634 msgstr ""
15636 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15637 msgid "Use video buffers in system memory"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15641 msgid ""
15642 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15643 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15644 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15645 "doesn't have any effect when using overlays."
15646 msgstr ""
15648 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15649 msgid "Use triple buffering for overlays"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15653 msgid ""
15654 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15655 "better video quality (no flickering)."
15656 msgstr ""
15658 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15659 msgid "Name of desired display device"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15663 msgid ""
15664 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15665 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15666 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15667 msgstr ""
15669 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15670 msgid "Enable wallpaper mode "
15671 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
15673 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15674 msgid ""
15675 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15676 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15677 "desktop must not already have a wallpaper."
15678 msgstr ""
15680 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15681 msgid "DirectX video output"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15685 msgid "Wallpaper"
15686 msgstr "صورة خلفية"
15688 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15689 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15690 msgid "OpenGL video output"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/video_output/fb.c:67
15694 msgid "Framebuffer device"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/video_output/fb.c:69
15698 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/video_output/fb.c:77
15702 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15706 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15707 msgid "X11 display"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/video_output/ggi.c:58
15711 msgid ""
15712 "X11 hardware display to use.\n"
15713 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15714 msgstr ""
15716 #: modules/video_output/glide.c:64
15717 msgid "3dfx Glide video output"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15721 msgid "HD1000 video output"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/video_output/image.c:48
15725 msgid "Image format"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/video_output/image.c:49
15729 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15730 msgstr ""
15732 #: modules/video_output/image.c:51
15733 msgid "Recording ratio"
15734 msgstr "نسبة التسجيل"
15736 #: modules/video_output/image.c:52
15737 msgid ""
15738 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15739 msgstr ""
15741 #: modules/video_output/image.c:55
15742 msgid "Filename prefix"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/video_output/image.c:56
15746 msgid ""
15747 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15748 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15749 msgstr ""
15751 #: modules/video_output/image.c:60
15752 msgid "Always write to the same file"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/video_output/image.c:61
15756 msgid ""
15757 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15758 "this case, the number is not appended to the filename."
15759 msgstr ""
15761 #: modules/video_output/image.c:70
15762 msgid "Image video output"
15763 msgstr ""
15765 #: modules/video_output/mga.c:59
15766 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15770 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/video_output/opengl.c:119
15774 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15775 msgstr ""
15777 #: modules/video_output/opengl.c:122
15778 msgid "Effect"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/video_output/opengl.c:124
15782 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15783 msgstr ""
15785 #: modules/video_output/opengl.c:129
15786 msgid "Cube"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/video_output/opengl.c:129
15790 msgid "Transparent Cube"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15794 msgid "QT Embedded display"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15798 msgid ""
15799 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
15800 "the DISPLAY environment variable."
15801 msgstr ""
15803 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15804 msgid "QT Embedded video output"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/video_output/sdl.c:108
15808 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15812 msgid "Snapshot width"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15816 msgid "Width of the snapshot image."
15817 msgstr ""
15819 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15820 msgid "Snapshot height"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15824 msgid "Height of the snapshot image."
15825 msgstr ""
15827 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15828 msgid "Chroma"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15832 msgid ""
15833 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
15834 msgstr ""
15836 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15837 msgid "Cache size (number of images)"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/video_output/snapshot.c:71
15841 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
15842 msgstr ""
15844 #: modules/video_output/snapshot.c:75
15845 msgid "Snapshot module"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15849 msgid "SVGAlib video output"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15853 msgid "Windows GAPI video output"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15857 msgid "Windows GDI video output"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15861 msgid "XVideo adaptor number"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
15865 msgid ""
15866 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
15867 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15868 msgstr ""
15870 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15871 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15872 msgid "Alternate fullscreen method"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15877 msgid ""
15878 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15879 "its drawbacks.\n"
15880 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15881 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15882 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15883 "show on top of the video."
15884 msgstr ""
15886 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15887 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15888 msgid ""
15889 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
15890 "DISPLAY environment variable."
15891 msgstr ""
15893 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
15894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15895 msgid "Screen for fullscreen mode."
15896 msgstr ""
15898 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15900 msgid ""
15901 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
15902 "1 for the second."
15903 msgstr ""
15905 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15906 msgid "Use shared memory"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15910 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15911 msgstr ""
15913 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15914 msgid "X11 video output"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15918 msgid ""
15919 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
15920 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15921 msgstr ""
15923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15924 msgid "XVimage chroma format"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15928 msgid ""
15929 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15930 "to improve performances by using the most efficient one."
15931 msgstr ""
15933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15934 msgid "XVideo extension video output"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15938 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/visualization/goom.c:58
15942 msgid "Goom display width"
15943 msgstr "عرض عرض جووم"
15945 #: modules/visualization/goom.c:59
15946 msgid "Goom display height"
15947 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
15949 #: modules/visualization/goom.c:60
15950 msgid ""
15951 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15952 "will be prettier but more CPU intensive)."
15953 msgstr ""
15955 #: modules/visualization/goom.c:63
15956 msgid "Goom animation speed"
15957 msgstr "سرعة صور حووم"
15959 #: modules/visualization/goom.c:64
15960 msgid ""
15961 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
15962 msgstr ""
15964 #: modules/visualization/goom.c:70
15965 msgid "Goom"
15966 msgstr "جووم"
15968 #: modules/visualization/goom.c:71
15969 msgid "Goom effect"
15970 msgstr "تأثير جووم"
15972 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15973 msgid "Effects list"
15974 msgstr "قائمة التأثيرات"
15976 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15977 msgid ""
15978 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15979 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
15980 msgstr ""
15982 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15983 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15984 msgstr ""
15986 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15987 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15988 msgstr ""
15990 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15991 msgid "Number of bands"
15992 msgstr "عدد من النطاقات"
15994 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15995 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15996 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
15998 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15999 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16000 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
16002 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16003 msgid "Band separator"
16004 msgstr "فاصل الحزمة"
16006 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16007 msgid "Number of blank pixels between bands."
16008 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16010 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16011 msgid "Amplification"
16012 msgstr "توسيع"
16014 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16015 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16016 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
16018 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16019 msgid "Enable peaks"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16023 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16024 msgstr ""
16026 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16027 msgid "Enable original graphic spectrum"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16031 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16032 msgstr ""
16034 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16035 msgid "Enable bands"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16039 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16040 msgstr ""
16042 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16043 msgid "Enable base"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16047 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16051 msgid "Base pixel radius"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16055 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16056 msgstr ""
16058 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16059 msgid "Spectral sections"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16063 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16064 msgstr ""
16066 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16067 msgid "Peak height"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16071 msgid "Total pixel height of the peak items."
16072 msgstr ""
16074 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16075 msgid "Peak extra width"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16079 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16080 msgstr ""
16082 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16083 msgid "V-plane color"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16087 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16088 msgstr ""
16090 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16091 msgid "Number of stars"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16095 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16096 msgstr ""
16098 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16099 msgid "Visualizer"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16103 msgid "Visualizer filter"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16107 msgid "Spectrum analyser"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/visualization/xosd.c:63
16111 msgid "Flip vertical position"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/visualization/xosd.c:64
16115 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16116 msgstr ""
16118 #: modules/visualization/xosd.c:67
16119 msgid "Vertical offset"
16120 msgstr "تعديل عمودي"
16122 #: modules/visualization/xosd.c:68
16123 msgid ""
16124 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16125 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16126 msgstr ""
16128 #: modules/visualization/xosd.c:72
16129 msgid "Shadow offset"
16130 msgstr "تعديل الظّل"
16132 #: modules/visualization/xosd.c:73
16133 msgid ""
16134 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16135 msgstr ""
16137 #: modules/visualization/xosd.c:77
16138 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16139 msgstr ""
16141 #: modules/visualization/xosd.c:79
16142 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16143 msgstr ""
16145 #: modules/visualization/xosd.c:84
16146 msgid "XOSD interface"
16147 msgstr "واجهة XOSD "
16149 #~ msgid "CDDB Artist"
16150 #~ msgstr " CDDB كاتب "
16152 #~ msgid "CDDB Category"
16153 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
16155 #~ msgid "CDDB Year"
16156 #~ msgstr "CDDB سنة"
16158 #~ msgid "CDDB Title"
16159 #~ msgstr "CDDB عنوان"
16161 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16162 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
16164 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16165 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
16167 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16168 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
16170 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16171 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
16173 #~ msgid "By category"
16174 #~ msgstr "حسب الصنف"
16176 #~ msgid "Manually added"
16177 #~ msgstr "اضافة يدويا"
16179 #~ msgid "All items, unsorted"
16180 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
16182 #~ msgid "Sorted by Album"
16183 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
16185 #~ msgid "Adjust Image"
16186 #~ msgstr "تعديل الصورة"
16188 #~ msgid "delay"
16189 #~ msgstr "تأخير"
16191 #~ msgid "More info"
16192 #~ msgstr "معلومات أكثر"
16194 #~ msgid "Control interface settings"
16195 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
16197 #~ msgid ""
16198 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16199 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16200 #~ msgstr ""
16201 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
16202 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
16204 #~ msgid "Fill fullscreen"
16205 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
16207 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16208 #~ msgstr "تبديل "
16210 #~ msgid "Check for updates now !"
16211 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
16213 #~ msgid "Font filename"
16214 #~ msgstr "خط اسم الملف"
16216 #~ msgid "Small playlist"
16217 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
16219 #~ msgid "Properties"
16220 #~ msgstr "خصائص"
16222 #~ msgid "from "
16223 #~ msgstr "من"
16225 #~ msgid "type : "
16226 #~ msgstr "النوع:"
16228 #~ msgid "URL : "
16229 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
16231 #~ msgid "file size : "
16232 #~ msgstr "حجم الملف:"
16234 #~ msgid "Downloading..."
16235 #~ msgstr "التنزيل..."
16237 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
16238 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
16240 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
16241 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
16243 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
16244 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
16246 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
16247 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
16249 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
16250 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
16252 #~ msgid ""
16253 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
16254 #~ "overlay subpictures"
16255 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
16257 #~ msgid ""
16258 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
16259 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
16260 #~ msgstr ""
16261 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
16262 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
16264 #~ msgid ""
16265 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
16266 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
16267 #~ "what you are doing.\n"
16268 #~ msgstr ""
16269 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
16270 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
16272 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
16273 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
16275 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
16276 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
16278 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
16279 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
16281 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
16282 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
16284 #~ msgid ""
16285 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
16286 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
16287 #~ "discovery modules'"
16288 #~ msgstr ""
16289 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
16290 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
16292 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
16293 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
16295 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
16296 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
16298 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
16299 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
16301 #~ msgid ""
16302 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
16303 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
16304 #~ msgstr ""
16305 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
16306 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
16308 #~ msgid ""
16309 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
16310 #~ "can also allow you to save some processing power)."
16311 #~ msgstr ""
16312 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
16313 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
16315 #~ msgid ""
16316 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
16317 #~ "mode."
16318 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
16320 #~ msgid ""
16321 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
16322 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
16323 #~ msgstr ""
16324 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
16325 #~ "(تسريع أجهزة)."
16327 #~ msgid ""
16328 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
16329 #~ "frames, etc... around the video."
16330 #~ msgstr ""
16331 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
16332 #~ "للنافذة...ألخ. "
16334 #~ msgid ""
16335 #~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the "
16336 #~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the "
16337 #~ "video window."
16338 #~ msgstr ""
16339 #~ "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
16340 #~ "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
16342 #~ msgid ""
16343 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
16344 #~ "stored."
16345 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
16347 #~ msgid ""
16348 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
16349 #~ "be stored."
16350 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
16352 #~ msgid ""
16353 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
16354 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
16355 #~ msgstr ""
16356 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
16357 #~ "لسمة الصورة العالمية."
16359 #~ msgid ""
16360 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
16361 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
16362 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
16363 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
16364 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
16365 #~ msgstr ""
16366 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
16367 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
16368 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
16369 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
16370 #~ "الشاشة التربيعية."
16372 #~ msgid ""
16373 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
16374 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
16375 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
16376 #~ msgstr ""
16377 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
16378 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
16379 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
16381 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
16382 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
16384 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
16385 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
16387 #~ msgid "Input start time (seconds)"
16388 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
16390 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
16391 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
16393 #~ msgid ""
16394 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
16395 #~ "specified."
16396 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
16398 #~ msgid ""
16399 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
16400 #~ "connections."
16401 #~ msgstr ""
16402 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
16403 #~ "HTTP "
16405 #~ msgid ""
16406 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
16407 #~ "interrupted."
16408 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
16410 #~ msgid ""
16411 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
16412 #~ "this option."
16413 #~ msgstr ""
16414 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
16415 #~ "محدد."
16417 #~ msgid ""
16418 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
16419 #~ "and over again."
16420 #~ msgstr ""
16421 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
16422 #~ "وتكرار. "
16424 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
16425 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
16427 #~ msgid ""
16428 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
16429 #~ "its modules."
16430 #~ msgstr ""
16431 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
16433 #~ msgid ""
16434 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
16435 #~ "read when VLM is launched."
16436 #~ msgstr ""
16437 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
16439 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
16440 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
16442 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
16443 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
16445 #~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
16446 #~ msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
16448 #~ msgid ""
16449 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
16450 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
16451 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
16452 #~ "variations."
16453 #~ msgstr ""
16454 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
16455 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
16456 #~ "للإختلافات القصيرة."
16458 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
16459 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
16461 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
16462 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
16464 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
16465 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
16467 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
16468 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
16470 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
16471 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
16473 #~ msgid "Podcast playlist import"
16474 #~ msgstr "Podcast playlist import"
16476 #~ msgid "Size offset"
16477 #~ msgstr "تعديل الحجم"
16479 #~ msgid "Time offset"
16480 #~ msgstr "تعديل الوقت"
16482 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
16483 #~ msgstr "عليك اختيار قائمتين"
16485 #~ msgid "Adds distorsion effects"
16486 #~ msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
16488 #~ msgid "Crops the image"
16489 #~ msgstr "قص الصورة"
16491 #~ msgid "Inverts the image colors"
16492 #~ msgstr "عكس ألوان الصورة"
16494 #~ msgid ""
16495 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
16496 #~ "request:"
16497 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
16499 #~ msgid "Suppress further errors"
16500 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
16502 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
16503 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
16505 #~ msgid "Use embedded video output"
16506 #~ msgstr "Use embedded video output"
16508 #~ msgid "Advanced output:"
16509 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
16511 #~ msgid "Output Options"
16512 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
16514 #~ msgid ""
16515 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
16516 #~ "Are you sure you want to continue?"
16517 #~ msgstr ""
16518 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
16519 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
16521 #~ msgid ""
16522 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
16523 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
16525 #~ msgid ""
16526 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
16527 #~ "\n"
16528 #~ msgstr ""
16529 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
16530 #~ "\n"
16532 #~ msgid "Stream and media info"
16533 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
16535 #~ msgid "Don't show"
16536 #~ msgstr "عدم اظهار"
16538 #~ msgid "Item Info"
16539 #~ msgstr "معلومات العنصر"
16541 #~ msgid "&Add MRL..."
16542 #~ msgstr "اضافة MRL..."
16544 #~ msgid "Sort by &title"
16545 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
16547 #~ msgid "&Reverse sort by title"
16548 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
16550 #~ msgid "Play this branch"
16551 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
16553 #~ msgid "Sort this branch"
16554 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
16556 #~ msgid "Sorted by artist"
16557 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
16559 #~ msgid ""
16560 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
16561 #~ "modify the resulting chain by yourself"
16562 #~ msgstr ""
16563 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
16564 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
16566 #~ msgid "Destination Target:"
16567 #~ msgstr "مسار الهدف:"
16569 #~ msgid "Subtitles options"
16570 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
16572 #~ msgid "Check for updates ..."
16573 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
16575 #~ msgid "Save file ..."
16576 #~ msgstr "حفظ ملف..."
16578 #~ msgid "Load configuration"
16579 #~ msgstr "تكوين التحميل"
16581 #~ msgid "Save configuration"
16582 #~ msgstr "تكوين التحميل"
16584 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
16585 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
16587 #~ msgid "Show/Hide interface"
16588 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
16590 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
16591 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
16593 #~ msgid "Opacity, 0..255"
16594 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
16596 #~ msgid "Text Default Color"
16597 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
16599 #~ msgid ""
16600 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
16601 #~ "streaming output."
16602 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
16604 #~ msgid ""
16605 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
16606 #~ "streaming output."
16607 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
16609 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
16610 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
16612 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
16613 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
16615 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
16616 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
16618 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
16619 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
16621 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
16622 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
16624 #~ msgid "snapshot width"
16625 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
16627 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
16628 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
16630 #~ msgid "snapshot height"
16631 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
16633 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
16634 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
16636 #~ msgid "snapshot module"
16637 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
16639 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16640 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
16642 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16643 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
16645 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
16646 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
16648 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
16649 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "