Clean the vlc aliases
[vlc.git] / po / th.po
blob62ebdefea0a175eaa3a756ade0e934b255952674
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ส่วนติดต่อ"
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
68 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
72 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
73 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
74 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
78 msgid "Audio"
79 msgstr "เสียง"
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:435
92 msgid "Filters"
93 msgstr "ตัวกรอง"
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr ""
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "ภาพประกอบ"
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
128 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
137 #: modules/stream_out/transcode.c:197
138 msgid "Video"
139 msgstr "วิดีโอ"
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
158 #: include/vlc_config_cat.h:93
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:94
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:104
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:119
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demuxers"
203 #: include/vlc_config_cat.h:120
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:122
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:123
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:125
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:126
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr ""
227 #: include/vlc_config_cat.h:129
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:132
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:137
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:145
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:147
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Muxers"
260 #: include/vlc_config_cat.h:149
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:155
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:157
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:162
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:164
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:170
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:171
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
304 #: modules/services_discovery/sap.c:316
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
308 #: include/vlc_config_cat.h:178
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:181
315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
319 #: include/vlc_config_cat.h:182
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
324 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Playlist"
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "บริการค้นหา"
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ขั้นสูง"
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
385 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
388 msgid "Network"
389 msgstr "เครือข่าย"
391 #: include/vlc_config_cat.h:208
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:213
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:220
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:222
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:229
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:231
428 msgid ""
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_config_cat.h:238
434 msgid "No help available"
435 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
437 #: include/vlc_config_cat.h:239
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
441 #: include/vlc_interface.h:147
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
446 msgstr ""
448 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:34
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Open &Directory..."
459 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
466 #, fuzzy
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 #, fuzzy
472 msgid "Codec Information..."
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
476 #, fuzzy
477 msgid "Messages..."
478 msgstr "&ข้อความ..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
481 #, fuzzy
482 msgid "Extended settings..."
483 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:45
486 msgid "Go to specific time..."
487 msgstr ""
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
490 #, fuzzy
491 msgid "Bookmarks..."
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:47
495 #, fuzzy
496 msgid "VLM Configuration..."
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 msgid "About VLC media player..."
501 msgstr ""
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
518 msgid "Play"
519 msgstr "เล่น"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
522 #, fuzzy
523 msgid "Fetch information"
524 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
528 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
533 msgid "Delete"
534 msgstr "ลบ"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:55
537 msgid "Information..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:56
541 #, fuzzy
542 msgid "Sort"
543 msgstr "ช้ากว่า"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:57
546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
547 msgid "Add node"
548 msgstr "เพิ่มโหนด"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:58
551 msgid "Stream..."
552 msgstr ""
554 #: include/vlc_intf_strings.h:59
555 #, fuzzy
556 msgid "Save..."
557 msgstr "บันทึกไฟล์..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:60
560 #, fuzzy
561 msgid "Open Folder..."
562 msgstr "เปิดไฟล์..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
565 msgid "Repeat all"
566 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:65
569 #, fuzzy
570 msgid "Repeat one"
571 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:66
574 msgid "No repeat"
575 msgstr ""
577 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
578 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
579 msgid "Random"
580 msgstr ""
582 #: include/vlc_intf_strings.h:69
583 #, fuzzy
584 msgid "Random off"
585 msgstr "สุ่ม"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:71
588 msgid "Add to playlist"
589 msgstr ""
591 #: include/vlc_intf_strings.h:72
592 msgid "Add to media library"
593 msgstr ""
595 #: include/vlc_intf_strings.h:74
596 #, fuzzy
597 msgid "Add file..."
598 msgstr "บันทึกไฟล์..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:75
601 msgid "Advanced open..."
602 msgstr ""
604 #: include/vlc_intf_strings.h:76
605 #, fuzzy
606 msgid "Add directory..."
607 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:78
610 #, fuzzy
611 msgid "Save playlist to file..."
612 msgstr "บันทึกไฟล์..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:79
615 msgid "Load playlist file..."
616 msgstr ""
618 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
620 msgid "Search"
621 msgstr "ค้นหา"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:82
624 #, fuzzy
625 msgid "Search filter"
626 msgstr "บันทึกไฟล์"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:84
629 msgid "Additional sources"
630 msgstr ""
632 #: include/vlc_intf_strings.h:88
633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
634 msgid ""
635 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
636 "them."
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
640 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
641 msgid "Image clone"
642 msgstr ""
644 #: include/vlc_intf_strings.h:94
645 msgid "Clone the image"
646 msgstr ""
648 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
649 msgid "Magnification"
650 msgstr ""
652 #: include/vlc_intf_strings.h:97
653 msgid ""
654 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
655 "be magnified."
656 msgstr ""
658 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
659 #, fuzzy
660 msgid "Waves"
661 msgstr "บันทึก"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:101
664 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:103
668 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
669 msgstr ""
671 #: include/vlc_intf_strings.h:105
672 msgid "Image colors inversion"
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:107
676 msgid "Split the image to make an image wall"
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:109
680 msgid ""
681 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
682 "The video gets split in parts that you must sort."
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:112
686 msgid ""
687 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
688 "Try changing the various settings for different effects"
689 msgstr ""
691 #: include/vlc_intf_strings.h:115
692 msgid ""
693 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
694 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
695 "settings."
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:119
699 msgid ""
700 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
701 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
702 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
703 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
704 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
706 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
707 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
708 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
709 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
710 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
711 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
712 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
713 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
714 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
715 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
716 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
717 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
718 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
719 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
720 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
721 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
722 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
723 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
724 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
725 "b> VLC media player.</p></body></html>"
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
729 msgid "Meta-information"
730 msgstr ""
732 #: include/vlc/vlc.h:587
733 msgid ""
734 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
735 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
736 "see the file named COPYING for details.\n"
737 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
738 msgstr ""
739 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
740 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
741 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
742 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
744 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
745 #: src/audio_output/filters.c:221
746 msgid "Audio filtering failed"
747 msgstr ""
749 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
750 #: src/audio_output/filters.c:222
751 #, c-format
752 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
753 msgstr ""
755 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
756 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
757 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
758 msgid "Disable"
759 msgstr "ไม่เปิดใช้"
761 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
762 msgid "Spectrometer"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/input.c:94
766 msgid "Scope"
767 msgstr ""
769 #: src/audio_output/input.c:96
770 msgid "Spectrum"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
776 msgid "Equalizer"
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
780 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
781 msgid "Audio filters"
782 msgstr ""
784 #: src/audio_output/input.c:175
785 #, fuzzy
786 msgid "Replay gain"
787 msgstr "play list"
789 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
790 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
791 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
792 msgid "Audio Channels"
793 msgstr ""
795 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
796 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
797 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
798 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
799 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
800 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
801 #: modules/codec/twolame.c:66
802 msgid "Stereo"
803 msgstr "สเตอริโอ"
805 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
806 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
809 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
812 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
814 msgid "Left"
815 msgstr "ซ้าย"
817 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
818 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
821 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
822 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
823 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
824 #: modules/video_filter/rss.c:162
825 msgid "Right"
826 msgstr "ขวา"
828 #: src/audio_output/output.c:131
829 msgid "Dolby Surround"
830 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
832 #: src/audio_output/output.c:143
833 msgid "Reverse stereo"
834 msgstr ""
836 #: src/config/file.c:556
837 msgid "key"
838 msgstr "key"
840 #: src/config/file.c:565
841 msgid "boolean"
842 msgstr "boolean"
844 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
845 msgid "integer"
846 msgstr "integer"
848 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
849 msgid "float"
850 msgstr "float"
852 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
853 msgid "string"
854 msgstr "string"
856 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
857 #: src/playlist/loadsave.c:149
858 msgid "Media Library"
859 msgstr ""
861 #: src/extras/getopt.c:633
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
864 msgstr ""
866 #: src/extras/getopt.c:658
867 #, c-format
868 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
869 msgstr ""
871 #: src/extras/getopt.c:663
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
874 msgstr ""
876 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
879 msgstr ""
881 #: src/extras/getopt.c:710
882 #, c-format
883 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
884 msgstr ""
886 #: src/extras/getopt.c:714
887 #, c-format
888 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
889 msgstr ""
891 #: src/extras/getopt.c:740
892 #, c-format
893 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
894 msgstr ""
896 #: src/extras/getopt.c:743
897 #, c-format
898 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
899 msgstr ""
901 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
902 #, c-format
903 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
904 msgstr ""
906 #: src/extras/getopt.c:820
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
909 msgstr ""
911 #: src/extras/getopt.c:838
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr ""
916 #: src/input/control.c:310
917 #, c-format
918 msgid "Bookmark %i"
919 msgstr "Bookmark %i"
921 #: src/input/decoder.c:106
922 #, fuzzy
923 msgid "No suitable decoder module"
924 msgstr "CVD subtitle decoder"
926 #: src/input/decoder.c:107
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
930 "there is no way for you to fix this."
931 msgstr ""
933 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
937 #: modules/stream_out/es.c:377
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 msgstr ""
941 #: src/input/decoder.c:159
942 msgid "VLC could not open the packetizer module."
943 msgstr ""
945 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
947 msgstr ""
949 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
950 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
951 #: modules/access/cdda/info.c:1002
952 #, c-format
953 msgid "Track %i"
954 msgstr "เรื่อง %i"
956 #: src/input/es_out.c:661
957 #, c-format
958 msgid "%s [%s %d]"
959 msgstr ""
961 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
962 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
964 msgid "Program"
965 msgstr "โปรแกรม"
967 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
968 msgid "Closed captions 1"
969 msgstr ""
971 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
972 msgid "Closed captions 2"
973 msgstr ""
975 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
976 msgid "Closed captions 3"
977 msgstr ""
979 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
980 msgid "Closed captions 4"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
984 #, c-format
985 msgid "Stream %d"
986 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
988 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
989 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
992 msgid "Codec"
993 msgstr "Codec"
995 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
998 msgid "Language"
999 msgstr "ภาษา"
1001 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1002 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1003 msgid "Type"
1004 msgstr "ชนิด"
1006 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1007 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1009 msgid "Channels"
1010 msgstr "ช่อง"
1012 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1013 msgid "Sample rate"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:2054
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "%u Hz"
1019 msgstr "%d Hz"
1021 #: src/input/es_out.c:2060
1022 msgid "Bits per sample"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1026 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1027 msgid "Bitrate"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:2066
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "%u kb/s"
1033 msgstr "%d kb/s"
1035 #: src/input/es_out.c:2077
1036 msgid "Resolution"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/es_out.c:2083
1040 msgid "Display resolution"
1041 msgstr ""
1043 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1044 msgid "Frame rate"
1045 msgstr ""
1047 #: src/input/es_out.c:2100
1048 msgid "Subtitle"
1049 msgstr "คำบรรยาย"
1051 #: src/input/input.c:2315
1052 msgid "Your input can't be opened"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/input.c:2316
1056 #, c-format
1057 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/input.c:2415
1061 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1062 msgstr ""
1064 #: src/input/input.c:2416
1065 #, c-format
1066 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1067 msgstr ""
1069 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1070 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1077 msgid "Title"
1078 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1080 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1081 msgid "Artist"
1082 msgstr "ศิลปิน"
1084 #: src/input/meta.c:44
1085 msgid "Genre"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1089 msgid "Copyright"
1090 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1092 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1093 msgid "Album"
1094 msgstr "อัลบัม"
1096 #: src/input/meta.c:47
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Track number"
1099 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1101 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1103 msgid "Description"
1104 msgstr "คำอธิบาย"
1106 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1107 msgid "Rating"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/meta.c:50
1111 msgid "Date"
1112 msgstr "วันที่"
1114 #: src/input/meta.c:51
1115 msgid "Setting"
1116 msgstr "การตั้งค่า"
1118 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1119 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1121 msgid "URL"
1122 msgstr "URL"
1124 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1125 msgid "Now Playing"
1126 msgstr "กำลังทำงาน"
1128 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1129 msgid "Publisher"
1130 msgstr ""
1132 #: src/input/meta.c:56
1133 msgid "Encoded by"
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/meta.c:57
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Artwork URL"
1139 msgstr "URL"
1141 #: src/input/meta.c:58
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Track ID"
1144 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1146 #: src/input/var.c:118
1147 msgid "Bookmark"
1148 msgstr ""
1150 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1151 msgid "Programs"
1152 msgstr "โปรแกรม"
1154 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1156 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1158 msgid "Chapter"
1159 msgstr "ฉาก"
1161 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1162 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1163 msgid "Navigation"
1164 msgstr "ตัวนำทาง"
1166 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1167 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1168 msgid "Video Track"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1173 msgid "Audio Track"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1178 msgid "Subtitles Track"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/var.c:260
1182 msgid "Next title"
1183 msgstr "เรื่องถัดไป"
1185 #: src/input/var.c:265
1186 msgid "Previous title"
1187 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1189 #: src/input/var.c:288
1190 #, c-format
1191 msgid "Title %i"
1192 msgstr "เรื่อง %i"
1194 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1195 #, c-format
1196 msgid "Chapter %i"
1197 msgstr "ฉาก %i"
1199 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1201 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1202 msgid "Next chapter"
1203 msgstr "ฉากถัดไป"
1205 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1206 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1207 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1208 msgid "Previous chapter"
1209 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1211 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1212 #, c-format
1213 msgid "Media: %s"
1214 msgstr "มีเดีย: %s"
1216 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1217 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1219 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1220 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1222 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1224 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1225 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1226 msgid "Cancel"
1227 msgstr "ยกเลิก"
1229 #: src/interface/interaction.c:361
1230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1232 msgid "Ok"
1233 msgstr ""
1235 #: src/interface/interface.c:223
1236 msgid "Switch interface"
1237 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1239 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1240 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1241 msgid "Add Interface"
1242 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1244 #: src/interface/interface.c:256
1245 msgid "Telnet Interface"
1246 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1248 #: src/interface/interface.c:259
1249 msgid "Web Interface"
1250 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1252 #: src/interface/interface.c:262
1253 msgid "Debug logging"
1254 msgstr ""
1256 #: src/interface/interface.c:265
1257 msgid "Mouse Gestures"
1258 msgstr ""
1260 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1261 #: src/modules/cache.c:501
1262 msgid "C"
1263 msgstr "th"
1265 #: src/libvlc-common.c:1531
1266 msgid " (default enabled)"
1267 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1269 #: src/libvlc-common.c:1532
1270 msgid " (default disabled)"
1271 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1273 #: src/libvlc-common.c:1689
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Note:"
1276 msgstr "ไม่มี"
1278 #: src/libvlc-common.c:1690
1279 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1280 msgstr ""
1282 #: src/libvlc-common.c:1793
1283 #, c-format
1284 msgid "VLC version %s\n"
1285 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1287 #: src/libvlc-common.c:1794
1288 #, c-format
1289 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1290 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1292 #: src/libvlc-common.c:1796
1293 #, c-format
1294 msgid "Compiler: %s\n"
1295 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1297 #: src/libvlc-common.c:1798
1298 #, c-format
1299 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1300 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1302 #: src/libvlc-common.c:1829
1303 msgid ""
1304 "\n"
1305 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc-common.c:1849
1309 msgid ""
1310 "\n"
1311 "Press the RETURN key to continue...\n"
1312 msgstr ""
1313 "\n"
1314 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1316 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1317 msgid "Auto"
1318 msgstr ""
1320 #: src/libvlc-module.c:80
1321 msgid "American English"
1322 msgstr "American English"
1324 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1325 msgid "Arabic"
1326 msgstr "Arabic"
1328 #: src/libvlc-module.c:82
1329 msgid "Brazilian Portuguese"
1330 msgstr "Brazilian Portuguese"
1332 #: src/libvlc-module.c:83
1333 msgid "British English"
1334 msgstr "British English"
1336 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1337 msgid "Catalan"
1338 msgstr "Catalan"
1340 #: src/libvlc-module.c:85
1341 msgid "Chinese Traditional"
1342 msgstr "Chinese Traditional"
1344 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1345 msgid "Czech"
1346 msgstr "Czech"
1348 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1349 msgid "Danish"
1350 msgstr "Danish"
1352 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1353 msgid "Dutch"
1354 msgstr "Dutch"
1356 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1357 msgid "Finnish"
1358 msgstr "Finnish"
1360 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1361 msgid "French"
1362 msgstr "French"
1364 #: src/libvlc-module.c:91
1365 msgid "Galician"
1366 msgstr "Galician"
1368 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1369 msgid "Georgian"
1370 msgstr "Georgian"
1372 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1373 msgid "German"
1374 msgstr "German"
1376 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1377 msgid "Hebrew"
1378 msgstr "Hebrew"
1380 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1381 msgid "Hungarian"
1382 msgstr "Hungarian"
1384 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1385 msgid "Italian"
1386 msgstr "Italian"
1388 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1389 msgid "Japanese"
1390 msgstr "Japanese"
1392 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1393 msgid "Korean"
1394 msgstr "Korean"
1396 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1397 msgid "Malay"
1398 msgstr "Malay"
1400 #: src/libvlc-module.c:100
1401 msgid "Occitan"
1402 msgstr "Occitan"
1404 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1405 msgid "Persian"
1406 msgstr "Persian"
1408 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1409 msgid "Polish"
1410 msgstr "Polish"
1412 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1413 msgid "Romanian"
1414 msgstr "Romanian"
1416 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1417 msgid "Russian"
1418 msgstr "Russian"
1420 #: src/libvlc-module.c:105
1421 msgid "Simplified Chinese"
1422 msgstr "Simplified Chinese"
1424 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1425 msgid "Slovak"
1426 msgstr "Slovak"
1428 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1429 msgid "Slovenian"
1430 msgstr "Slovenian"
1432 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1433 msgid "Spanish"
1434 msgstr "Spanish"
1436 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1437 msgid "Swedish"
1438 msgstr "Swedish"
1440 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1441 msgid "Turkish"
1442 msgstr "Turkish"
1444 #: src/libvlc-module.c:130
1445 msgid ""
1446 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1447 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1448 "related options."
1449 msgstr ""
1450 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1451 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1453 #: src/libvlc-module.c:134
1454 msgid "Interface module"
1455 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1457 #: src/libvlc-module.c:136
1458 msgid ""
1459 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best module available."
1461 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1463 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1464 msgid "Extra interface modules"
1465 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1467 #: src/libvlc-module.c:142
1468 msgid ""
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1473 msgstr ""
1474 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1475 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1476 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1477 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1479 #: src/libvlc-module.c:149
1480 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1481 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1483 #: src/libvlc-module.c:151
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:153
1488 msgid ""
1489 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1490 "1=warnings, 2=debug)."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:156
1494 msgid "Be quiet"
1495 msgstr "เงียบ"
1497 #: src/libvlc-module.c:158
1498 msgid "Turn off all warning and information messages."
1499 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1501 #: src/libvlc-module.c:160
1502 msgid "Default stream"
1503 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1505 #: src/libvlc-module.c:162
1506 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1507 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1509 #: src/libvlc-module.c:165
1510 msgid ""
1511 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1512 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:169
1516 msgid "Color messages"
1517 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1519 #: src/libvlc-module.c:171
1520 msgid ""
1521 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1522 "needs Linux color support for this to work."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:174
1526 msgid "Show advanced options"
1527 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1529 #: src/libvlc-module.c:176
1530 msgid ""
1531 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1532 "available options, including those that most users should never touch."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1536 msgid "Show interface with mouse"
1537 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1539 #: src/libvlc-module.c:182
1540 msgid ""
1541 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1542 "edge of the screen in fullscreen mode."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:185
1546 msgid "Interface interaction"
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:187
1550 msgid ""
1551 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1552 "user input is required."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:197
1556 msgid ""
1557 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1558 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1559 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1560 "the \"audio filters\" modules section."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:203
1564 msgid "Audio output module"
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:205
1568 msgid ""
1569 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1570 "automatically select the best method available."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1574 #: modules/stream_out/display.c:36
1575 msgid "Enable audio"
1576 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1578 #: src/libvlc-module.c:211
1579 msgid ""
1580 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1581 "not take place, thus saving some processing power."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:214
1585 msgid "Force mono audio"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:215
1589 msgid "This will force a mono audio output."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:217
1593 msgid "Default audio volume"
1594 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1596 #: src/libvlc-module.c:219
1597 msgid ""
1598 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:222
1602 msgid "Audio output saved volume"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:224
1606 msgid ""
1607 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1608 "should not change this option manually."
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:227
1612 msgid "Audio output volume step"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:229
1616 msgid ""
1617 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1618 "0 to 1024."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:232
1622 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:234
1626 msgid ""
1627 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1628 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:238
1632 msgid "High quality audio resampling"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:240
1636 msgid ""
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:245
1643 msgid "Audio desynchronization compensation"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:247
1647 msgid ""
1648 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1649 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:250
1653 msgid "Audio output channels mode"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:252
1657 msgid ""
1658 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1659 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1660 "played)."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1664 msgid "Use S/PDIF when available"
1665 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1667 #: src/libvlc-module.c:258
1668 msgid ""
1669 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1670 "audio stream being played."
1671 msgstr ""
1672 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1674 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1675 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:263
1679 msgid ""
1680 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1681 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1682 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1683 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1688 msgid "On"
1689 msgstr "เปิด"
1691 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1692 msgid "Off"
1693 msgstr "ปิด"
1695 #: src/libvlc-module.c:274
1696 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:277
1700 msgid "Audio visualizations "
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:279
1704 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:283
1708 msgid "Replay gain mode"
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:285
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Select the replay gain mode"
1714 msgstr "เลือกไฟล์"
1716 #: src/libvlc-module.c:287
1717 msgid "Replay preamp"
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:289
1721 #, fuzzy
1722 msgid ""
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1725 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1727 #: src/libvlc-module.c:292
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Default replay gain"
1730 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1732 #: src/libvlc-module.c:294
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:296
1737 msgid "Peak protection"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:298
1741 msgid "Protect against sound clipping"
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1747 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1748 msgid "None"
1749 msgstr "ไม่มี"
1751 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1752 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1753 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1754 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1758 msgid "Track"
1759 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1761 #: src/libvlc-module.c:309
1762 msgid ""
1763 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1764 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1765 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1766 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1767 "options."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:315
1771 msgid "Video output module"
1772 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1774 #: src/libvlc-module.c:317
1775 msgid ""
1776 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1777 "automatically select the best method available."
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1781 #: modules/stream_out/display.c:38
1782 msgid "Enable video"
1783 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1785 #: src/libvlc-module.c:322
1786 msgid ""
1787 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1788 "not take place, thus saving some processing power."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1793 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1794 msgid "Video width"
1795 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1797 #: src/libvlc-module.c:327
1798 msgid ""
1799 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1800 "characteristics."
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1805 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1806 msgid "Video height"
1807 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1809 #: src/libvlc-module.c:332
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1812 "video characteristics."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:335
1816 msgid "Video X coordinate"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:337
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:340
1826 msgid "Video Y coordinate"
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:342
1830 msgid ""
1831 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1832 "coordinate)."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:345
1836 msgid "Video title"
1837 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1839 #: src/libvlc-module.c:347
1840 msgid ""
1841 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1842 "interface)."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:350
1846 msgid "Video alignment"
1847 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1849 #: src/libvlc-module.c:352
1850 msgid ""
1851 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1852 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1853 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1859 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1860 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1862 msgid "Center"
1863 msgstr "ตรงกลาง"
1865 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1866 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1869 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1871 msgid "Top"
1872 msgstr "บน"
1874 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1875 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1878 #: modules/video_filter/rss.c:162
1879 msgid "Bottom"
1880 msgstr "ล่าง"
1882 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1883 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1884 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1885 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1886 #: modules/video_filter/rss.c:163
1887 msgid "Top-Left"
1888 msgstr "บนซ้าย"
1890 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1891 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1892 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1893 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1894 #: modules/video_filter/rss.c:163
1895 msgid "Top-Right"
1896 msgstr "บนขวา"
1898 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1899 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1900 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1901 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1902 #: modules/video_filter/rss.c:163
1903 msgid "Bottom-Left"
1904 msgstr "ล่างซ้าย"
1906 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1907 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1908 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1909 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1910 #: modules/video_filter/rss.c:163
1911 msgid "Bottom-Right"
1912 msgstr "ล่างขวา"
1914 #: src/libvlc-module.c:360
1915 msgid "Zoom video"
1916 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1918 #: src/libvlc-module.c:362
1919 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1920 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1922 #: src/libvlc-module.c:364
1923 msgid "Grayscale video output"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:366
1927 msgid ""
1928 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1929 "save some processing power."
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:369
1933 msgid "Embedded video"
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:371
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1941 #: src/libvlc-module.c:373
1942 msgid "Fullscreen video output"
1943 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1945 #: src/libvlc-module.c:375
1946 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1949 #: src/libvlc-module.c:377
1950 msgid "Overlay video output"
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:379
1954 msgid ""
1955 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1956 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
1960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1961 msgid "Always on top"
1962 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1964 #: src/libvlc-module.c:384
1965 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:386
1969 msgid "Show media title on video."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:388
1973 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:390
1977 msgid "Show video title for x miliseconds."
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:392
1981 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:394
1985 msgid "Position of video title."
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:396
1989 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:403
1993 msgid "Disable screensaver"
1994 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1996 #: src/libvlc-module.c:404
1997 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:406
2001 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:407
2005 msgid ""
2006 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007 "computer being suspended because of inactivity."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2011 msgid "Window decorations"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:412
2015 msgid ""
2016 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2017 "giving a \"minimal\" window."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:415
2021 msgid "Video output filter module"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:417
2025 msgid ""
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:421
2031 msgid "Video filter module"
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:423
2035 msgid ""
2036 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2037 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:427
2041 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:429
2045 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2049 msgid "Video snapshot file prefix"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:435
2053 msgid "Video snapshot format"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:437
2057 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:439
2061 msgid "Display video snapshot preview"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:441
2065 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:443
2069 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:445
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:447
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Video snapshot width"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2081 #: src/libvlc-module.c:449
2082 msgid ""
2083 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2084 "pixels."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:452
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Video snapshot height"
2090 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2092 #: src/libvlc-module.c:454
2093 msgid ""
2094 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2095 "pixels."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:457
2099 msgid "Video cropping"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2103 msgid ""
2104 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2105 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:463
2109 msgid "Source aspect ratio"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:465
2113 msgid ""
2114 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2115 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2116 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2117 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2118 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:472
2122 msgid "Custom crop ratios list"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:474
2126 msgid ""
2127 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2128 "crop ratios list."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:477
2132 msgid "Custom aspect ratios list"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:479
2136 msgid ""
2137 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2138 "aspect ratio list."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:482
2142 msgid "Fix HDTV height"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:484
2146 msgid ""
2147 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2148 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2149 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:489
2153 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:491
2157 msgid ""
2158 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2159 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2160 "order to keep proportions."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:495
2164 msgid "Skip frames"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:497
2168 msgid ""
2169 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2170 "computer is not powerful enough"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:500
2174 msgid "Drop late frames"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:502
2178 msgid ""
2179 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2180 "intended display date)."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:505
2184 msgid "Quiet synchro"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:507
2188 msgid ""
2189 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2190 "synchronization mechanism."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:516
2194 msgid ""
2195 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2196 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2197 "channel."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:521
2201 msgid ""
2202 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2203 "Restrictions Management measure."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:524
2207 msgid "Clock reference average counter"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:526
2211 msgid ""
2212 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2213 "to 10000."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:529
2217 msgid "Clock synchronisation"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:531
2221 msgid ""
2222 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2223 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2227 msgid "Network synchronisation"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:536
2231 msgid ""
2232 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2233 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2237 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2240 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2241 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2246 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2247 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2248 msgid "Default"
2249 msgstr "ดีฟอล์ต"
2251 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2252 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2253 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2257 msgid "Enable"
2258 msgstr "เปิดใช้งาน"
2260 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2261 msgid "UDP port"
2262 msgstr "พอร์ต UDP"
2264 #: src/libvlc-module.c:546
2265 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:548
2269 msgid "MTU of the network interface"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:550
2273 msgid ""
2274 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2275 "over the network (in bytes)."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2279 msgid "Hop limit (TTL)"
2280 msgstr "Hop limit (TTL)"
2282 #: src/libvlc-module.c:557
2283 msgid ""
2284 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2285 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2286 "in default)."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:561
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Multicast output interface"
2292 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2294 #: src/libvlc-module.c:563
2295 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:565
2299 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:567
2303 msgid ""
2304 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2305 "table."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:570
2309 msgid "DiffServ Code Point"
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:571
2313 msgid ""
2314 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2315 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:577
2319 msgid ""
2320 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2321 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:583
2325 msgid ""
2326 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2327 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2328 "(like DVB streams for example)."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2333 msgid "Audio track"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:591
2337 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2342 msgid "Subtitles track"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:596
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "Audio language"
2351 msgstr "ภาษาเสียง"
2353 #: src/libvlc-module.c:601
2354 msgid ""
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:604
2360 msgid "Subtitle language"
2361 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2363 #: src/libvlc-module.c:606
2364 msgid ""
2365 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2366 "letter country code)."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:610
2370 msgid "Audio track ID"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:612
2374 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:614
2378 msgid "Subtitles track ID"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:616
2382 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:618
2386 msgid "Input repetitions"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:620
2390 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:622
2394 msgid "Start time"
2395 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2397 #: src/libvlc-module.c:624
2398 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:626
2402 msgid "Stop time"
2403 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2405 #: src/libvlc-module.c:628
2406 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:630
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Run time"
2412 msgstr "Rundi"
2414 #: src/libvlc-module.c:632
2415 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:634
2419 msgid "Input list"
2420 msgstr "รายการนำเข้า"
2422 #: src/libvlc-module.c:636
2423 msgid ""
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:639
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2430 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2432 #: src/libvlc-module.c:641
2433 msgid ""
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2436 "inputs."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:645
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:647
2444 msgid ""
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2447 "{...}\""
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:653
2451 msgid ""
2452 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2453 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2454 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2455 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "Force subtitle position"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2463 msgid ""
2464 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2465 "over the movie. Try several positions."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:664
2469 msgid "Enable sub-pictures"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:666
2473 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2478 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2479 msgid "On Screen Display"
2480 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2482 #: src/libvlc-module.c:670
2483 msgid ""
2484 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2485 "Display)."
2486 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2488 #: src/libvlc-module.c:673
2489 msgid "Text rendering module"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:675
2493 msgid ""
2494 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2495 "instance."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:677
2499 msgid "Subpictures filter module"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:679
2503 msgid ""
2504 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2505 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:682
2509 msgid "Autodetect subtitle files"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:684
2513 msgid ""
2514 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2515 "(based on the filename of the movie)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:687
2519 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:689
2523 msgid ""
2524 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2525 "Options are:\n"
2526 "0 = no subtitles autodetected\n"
2527 "1 = any subtitle file\n"
2528 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2529 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2530 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:697
2534 msgid "Subtitle autodetection paths"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:699
2538 msgid ""
2539 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2540 "found in the current directory."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:702
2544 msgid "Use subtitle file"
2545 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2547 #: src/libvlc-module.c:704
2548 msgid ""
2549 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2550 "subtitle file."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:707
2554 msgid "DVD device"
2555 msgstr "เครื่อง DVD"
2557 #: src/libvlc-module.c:710
2558 msgid ""
2559 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2560 "the drive letter (eg. D:)"
2561 msgstr ""
2562 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2564 #: src/libvlc-module.c:714
2565 msgid "This is the default DVD device to use."
2566 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2568 #: src/libvlc-module.c:717
2569 msgid "VCD device"
2570 msgstr "เครื่อง VCD"
2572 #: src/libvlc-module.c:720
2573 msgid ""
2574 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2575 "scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2578 #: src/libvlc-module.c:724
2579 msgid "This is the default VCD device to use."
2580 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2582 #: src/libvlc-module.c:727
2583 msgid "Audio CD device"
2584 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2586 #: src/libvlc-module.c:730
2587 msgid ""
2588 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2589 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2590 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2592 #: src/libvlc-module.c:734
2593 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2594 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2596 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2598 msgid "Force IPv6"
2599 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2601 #: src/libvlc-module.c:739
2602 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2603 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2605 #: src/libvlc-module.c:741
2606 msgid "Force IPv4"
2607 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2609 #: src/libvlc-module.c:743
2610 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2611 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2613 #: src/libvlc-module.c:745
2614 msgid "TCP connection timeout"
2615 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2617 #: src/libvlc-module.c:747
2618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2619 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2621 #: src/libvlc-module.c:749
2622 msgid "SOCKS server"
2623 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2625 #: src/libvlc-module.c:751
2626 msgid ""
2627 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2628 "used for all TCP connections"
2629 msgstr ""
2630 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2631 "TCP ทั้งหมด"
2633 #: src/libvlc-module.c:754
2634 msgid "SOCKS user name"
2635 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2637 #: src/libvlc-module.c:756
2638 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2639 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2641 #: src/libvlc-module.c:758
2642 msgid "SOCKS password"
2643 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2645 #: src/libvlc-module.c:760
2646 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2647 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2649 #: src/libvlc-module.c:762
2650 msgid "Title metadata"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:764
2654 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:766
2658 msgid "Author metadata"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:768
2662 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:770
2666 msgid "Artist metadata"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:772
2670 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:774
2674 msgid "Genre metadata"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:776
2678 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:778
2682 msgid "Copyright metadata"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:780
2686 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:782
2690 msgid "Description metadata"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:784
2694 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:786
2698 msgid "Date metadata"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:788
2702 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:790
2706 msgid "URL metadata"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:792
2710 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:796
2714 msgid ""
2715 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2716 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2717 "can break playback of all your streams."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:800
2721 msgid "Preferred decoders list"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:802
2725 msgid ""
2726 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2727 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2728 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:807
2732 msgid "Preferred encoders list"
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:809
2736 msgid ""
2737 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:812
2741 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:814
2745 msgid ""
2746 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2747 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:823
2751 msgid ""
2752 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2753 "subsystem."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:826
2757 msgid "Default stream output chain"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:828
2761 msgid ""
2762 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2763 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2764 "all streams."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:832
2768 msgid "Enable streaming of all ES"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:834
2772 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:836
2776 msgid "Display while streaming"
2777 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2779 #: src/libvlc-module.c:838
2780 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:840
2784 msgid "Enable video stream output"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:842
2788 msgid ""
2789 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2790 "facility when this last one is enabled."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:845
2794 msgid "Enable audio stream output"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:847
2798 msgid ""
2799 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2800 "facility when this last one is enabled."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:850
2804 msgid "Enable SPU stream output"
2805 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2807 #: src/libvlc-module.c:852
2808 msgid ""
2809 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2810 "facility when this last one is enabled."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:855
2814 msgid "Keep stream output open"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:857
2818 msgid ""
2819 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2820 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2821 "specified)"
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:861
2825 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:863
2829 #, fuzzy
2830 msgid ""
2831 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2832 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2833 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2835 #: src/libvlc-module.c:866
2836 msgid "Preferred packetizer list"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:868
2840 msgid ""
2841 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:871
2845 msgid "Mux module"
2846 msgstr "โมดูล Mux"
2848 #: src/libvlc-module.c:873
2849 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:875
2853 msgid "Access output module"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:877
2857 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:879
2861 msgid "Control SAP flow"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:881
2865 msgid ""
2866 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2867 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:885
2871 msgid "SAP announcement interval"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:887
2875 msgid ""
2876 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2877 "between SAP announcements."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:896
2881 msgid ""
2882 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2883 "always leave all these enabled."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:899
2887 msgid "Enable FPU support"
2888 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2890 #: src/libvlc-module.c:901
2891 msgid ""
2892 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2893 "advantage of it."
2894 msgstr ""
2895 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2897 #: src/libvlc-module.c:904
2898 msgid "Enable CPU MMX support"
2899 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2901 #: src/libvlc-module.c:906
2902 msgid ""
2903 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2904 "of them."
2905 msgstr ""
2906 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2908 #: src/libvlc-module.c:909
2909 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2910 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2912 #: src/libvlc-module.c:911
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2916 msgstr ""
2917 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2919 #: src/libvlc-module.c:914
2920 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2921 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2923 #: src/libvlc-module.c:916
2924 msgid ""
2925 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2926 "advantage of them."
2927 msgstr ""
2928 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2930 #: src/libvlc-module.c:919
2931 msgid "Enable CPU SSE support"
2932 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2934 #: src/libvlc-module.c:921
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2937 "of them."
2938 msgstr ""
2939 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2941 #: src/libvlc-module.c:924
2942 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2943 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2945 #: src/libvlc-module.c:926
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2948 "of them."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:929
2952 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2953 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2955 #: src/libvlc-module.c:931
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:936
2962 msgid ""
2963 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2964 "you really know what you are doing."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:939
2968 msgid "Memory copy module"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:941
2972 msgid ""
2973 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2974 "select the fastest one supported by your hardware."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:944
2978 msgid "Access module"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:946
2982 msgid ""
2983 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2984 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2985 "option unless you really know what you are doing."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:950
2989 msgid "Access filter module"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:952
2993 msgid ""
2994 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2995 "used for instance for timeshifting."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:955
2999 msgid "Demux module"
3000 msgstr "โมดูล Demux "
3002 #: src/libvlc-module.c:957
3003 msgid ""
3004 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3005 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3006 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3007 "you really know what you are doing."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:962
3011 msgid "Allow real-time priority"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:964
3015 msgid ""
3016 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3017 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3018 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3019 "only activate this if you know what you're doing."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:970
3023 msgid "Adjust VLC priority"
3024 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3026 #: src/libvlc-module.c:972
3027 msgid ""
3028 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3029 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3030 "VLC instances."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:976
3034 msgid "Minimize number of threads"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:978
3038 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:980
3042 msgid "Modules search path"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:982
3046 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:984
3050 msgid "VLM configuration file"
3051 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3053 #: src/libvlc-module.c:986
3054 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3055 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3057 #: src/libvlc-module.c:988
3058 msgid "Use a plugins cache"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:990
3062 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:992
3066 msgid "Collect statistics"
3067 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3069 #: src/libvlc-module.c:994
3070 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3071 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3073 #: src/libvlc-module.c:996
3074 msgid "Run as daemon process"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:998
3078 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1000
3082 msgid "Write process id to file"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1002
3086 msgid "Writes process id into specified file."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1004
3090 msgid "Log to file"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1006
3094 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1008
3098 msgid "Log to syslog"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1010
3102 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1012
3106 msgid "Allow only one running instance"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1014
3110 msgid ""
3111 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3112 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3113 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3114 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3115 "running instance or enqueue it."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1022
3119 msgid ""
3120 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3121 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3122 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3123 "This option will allow you to play the file with the already running "
3124 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3125 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1030
3129 msgid "VLC is started from file association"
3130 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3132 #: src/libvlc-module.c:1032
3133 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1035
3137 msgid "One instance when started from file"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:1037
3141 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1039
3145 msgid "Increase the priority of the process"
3146 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3148 #: src/libvlc-module.c:1041
3149 msgid ""
3150 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3151 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3152 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3153 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3154 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3155 "machine."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1049
3159 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1051
3163 msgid ""
3164 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3165 "playing current item."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1060
3169 msgid ""
3170 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3171 "overridden in the playlist dialog box."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1063
3175 msgid "Automatically preparse files"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1065
3179 msgid ""
3180 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3181 "metadata)."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1068
3185 msgid "Authorise meta information fetching"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1070
3189 msgid ""
3190 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3191 "network."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1073
3195 msgid "Album art policy"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1075
3199 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1081
3203 msgid "Manual download only"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1082
3207 msgid "When track starts playing"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1083
3211 msgid "As soon as track is added"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1085
3215 msgid "Services discovery modules"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1087
3219 msgid ""
3220 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3221 "Typical values are sap, hal, ..."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1090
3225 msgid "Play files randomly forever"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1092
3229 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1096
3233 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1098
3237 msgid "Repeat current item"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1100
3241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1102
3245 msgid "Play and stop"
3246 msgstr "เล่นและหยุด"
3248 #: src/libvlc-module.c:1104
3249 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1106
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Play and exit"
3255 msgstr "เล่นและหยุด"
3257 #: src/libvlc-module.c:1108
3258 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1110
3262 msgid "Use media library"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1112
3266 msgid ""
3267 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3268 "VLC."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1115
3272 msgid "Use playlist tree"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1117
3276 msgid ""
3277 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3278 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3279 "needed."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1121
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Always"
3285 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3287 #: src/libvlc-module.c:1121
3288 msgid "Never"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1130
3292 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3296 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3297 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3299 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3303 msgid "Fullscreen"
3304 msgstr "เต็มจอ"
3306 #: src/libvlc-module.c:1134
3307 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1135
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Leave fullscreen"
3313 msgstr "เต็มจอ"
3315 #: src/libvlc-module.c:1136
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3318 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3320 #: src/libvlc-module.c:1137
3321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3323 msgid "Play/Pause"
3324 msgstr "เล่น/พัก"
3326 #: src/libvlc-module.c:1138
3327 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3328 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3330 #: src/libvlc-module.c:1139
3331 msgid "Pause only"
3332 msgstr "พักอย่างเดียว"
3334 #: src/libvlc-module.c:1140
3335 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3336 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3338 #: src/libvlc-module.c:1141
3339 msgid "Play only"
3340 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3342 #: src/libvlc-module.c:1142
3343 msgid "Select the hotkey to use to play."
3344 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3346 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3350 msgid "Faster"
3351 msgstr "เร็วกว่า"
3353 #: src/libvlc-module.c:1144
3354 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3361 msgid "Slower"
3362 msgstr "ช้ากว่า"
3364 #: src/libvlc-module.c:1146
3365 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3369 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3379 msgid "Next"
3380 msgstr "ถัดไป"
3382 #: src/libvlc-module.c:1148
3383 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3387 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3393 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3394 msgid "Previous"
3395 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3397 #: src/libvlc-module.c:1150
3398 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3405 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3411 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3412 msgid "Stop"
3413 msgstr "หยุด"
3415 #: src/libvlc-module.c:1152
3416 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3417 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3419 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3421 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3423 #: modules/video_filter/rss.c:188
3424 msgid "Position"
3425 msgstr "ตำแหน่ง"
3427 #: src/libvlc-module.c:1154
3428 msgid "Select the hotkey to display the position."
3429 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3431 #: src/libvlc-module.c:1156
3432 msgid "Very short backwards jump"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1158
3436 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1159
3440 msgid "Short backwards jump"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1161
3444 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1162
3448 msgid "Medium backwards jump"
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1164
3452 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1165
3456 msgid "Long backwards jump"
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1167
3460 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1169
3464 msgid "Very short forward jump"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1171
3468 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1172
3472 msgid "Short forward jump"
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1174
3476 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1175
3480 msgid "Medium forward jump"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1177
3484 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1178
3488 msgid "Long forward jump"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1180
3492 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1182
3496 msgid "Very short jump length"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1183
3500 msgid "Very short jump length, in seconds."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1184
3504 msgid "Short jump length"
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1185
3508 msgid "Short jump length, in seconds."
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1186
3512 msgid "Medium jump length"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1187
3516 msgid "Medium jump length, in seconds."
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1188
3520 msgid "Long jump length"
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1189
3524 msgid "Long jump length, in seconds."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3530 msgid "Quit"
3531 msgstr "ออก"
3533 #: src/libvlc-module.c:1192
3534 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1193
3538 msgid "Navigate up"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1194
3542 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1195
3546 msgid "Navigate down"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1196
3550 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1197
3554 msgid "Navigate left"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1198
3558 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1199
3562 msgid "Navigate right"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1200
3566 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1201
3570 msgid "Activate"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1202
3574 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1203
3578 msgid "Go to the DVD menu"
3579 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3581 #: src/libvlc-module.c:1204
3582 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3583 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3585 #: src/libvlc-module.c:1205
3586 msgid "Select previous DVD title"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1206
3590 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1207
3594 msgid "Select next DVD title"
3595 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3597 #: src/libvlc-module.c:1208
3598 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1209
3602 msgid "Select prev DVD chapter"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1210
3606 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3607 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3609 #: src/libvlc-module.c:1211
3610 msgid "Select next DVD chapter"
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1212
3614 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3615 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3617 #: src/libvlc-module.c:1213
3618 msgid "Volume up"
3619 msgstr "เพิ่มเสียง"
3621 #: src/libvlc-module.c:1214
3622 msgid "Select the key to increase audio volume."
3623 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3625 #: src/libvlc-module.c:1215
3626 msgid "Volume down"
3627 msgstr "ลดเสียง"
3629 #: src/libvlc-module.c:1216
3630 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3631 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3633 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3634 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3635 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3637 msgid "Mute"
3638 msgstr "ปิดเสียง"
3640 #: src/libvlc-module.c:1218
3641 msgid "Select the key to mute audio."
3642 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3644 #: src/libvlc-module.c:1219
3645 msgid "Subtitle delay up"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1220
3649 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1221
3653 msgid "Subtitle delay down"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1222
3657 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1223
3661 msgid "Audio delay up"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1224
3665 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1225
3669 msgid "Audio delay down"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1226
3673 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1227
3677 msgid "Play playlist bookmark 1"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3680 #: src/libvlc-module.c:1228
3681 msgid "Play playlist bookmark 2"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3684 #: src/libvlc-module.c:1229
3685 msgid "Play playlist bookmark 3"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3688 #: src/libvlc-module.c:1230
3689 msgid "Play playlist bookmark 4"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3692 #: src/libvlc-module.c:1231
3693 msgid "Play playlist bookmark 5"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3696 #: src/libvlc-module.c:1232
3697 msgid "Play playlist bookmark 6"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3700 #: src/libvlc-module.c:1233
3701 msgid "Play playlist bookmark 7"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3704 #: src/libvlc-module.c:1234
3705 msgid "Play playlist bookmark 8"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3708 #: src/libvlc-module.c:1235
3709 msgid "Play playlist bookmark 9"
3710 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3712 #: src/libvlc-module.c:1236
3713 msgid "Play playlist bookmark 10"
3714 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3716 #: src/libvlc-module.c:1237
3717 msgid "Select the key to play this bookmark."
3718 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3720 #: src/libvlc-module.c:1238
3721 msgid "Set playlist bookmark 1"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3724 #: src/libvlc-module.c:1239
3725 msgid "Set playlist bookmark 2"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3728 #: src/libvlc-module.c:1240
3729 msgid "Set playlist bookmark 3"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3732 #: src/libvlc-module.c:1241
3733 msgid "Set playlist bookmark 4"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3736 #: src/libvlc-module.c:1242
3737 msgid "Set playlist bookmark 5"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3740 #: src/libvlc-module.c:1243
3741 msgid "Set playlist bookmark 6"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3744 #: src/libvlc-module.c:1244
3745 msgid "Set playlist bookmark 7"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3748 #: src/libvlc-module.c:1245
3749 msgid "Set playlist bookmark 8"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3752 #: src/libvlc-module.c:1246
3753 msgid "Set playlist bookmark 9"
3754 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3756 #: src/libvlc-module.c:1247
3757 msgid "Set playlist bookmark 10"
3758 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3760 #: src/libvlc-module.c:1248
3761 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3762 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3764 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3765 msgid "Playlist bookmark 1"
3766 msgstr "Playlist bookmark 1"
3768 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3769 msgid "Playlist bookmark 2"
3770 msgstr "Playlist bookmark 2"
3772 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3773 msgid "Playlist bookmark 3"
3774 msgstr "Playlist bookmark 3"
3776 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3777 msgid "Playlist bookmark 4"
3778 msgstr "Playlist bookmark 4"
3780 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3781 msgid "Playlist bookmark 5"
3782 msgstr "Playlist bookmark 5"
3784 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3785 msgid "Playlist bookmark 6"
3786 msgstr "Playlist bookmark 6"
3788 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3789 msgid "Playlist bookmark 7"
3790 msgstr "Playlist bookmark 7"
3792 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3793 msgid "Playlist bookmark 8"
3794 msgstr "Playlist bookmark 8"
3796 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3797 msgid "Playlist bookmark 9"
3798 msgstr "Playlist bookmark 9"
3800 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3801 msgid "Playlist bookmark 10"
3802 msgstr "Playlist bookmark 10"
3804 #: src/libvlc-module.c:1261
3805 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3806 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3808 #: src/libvlc-module.c:1263
3809 msgid "Go back in browsing history"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1264
3813 msgid ""
3814 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3815 "history."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1265
3819 msgid "Go forward in browsing history"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1266
3823 msgid ""
3824 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3825 "history."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1268
3829 msgid "Cycle audio track"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1269
3833 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1270
3837 msgid "Cycle subtitle track"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1271
3841 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1272
3845 msgid "Cycle source aspect ratio"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1273
3849 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1274
3853 msgid "Cycle video crop"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1275
3857 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1276
3861 msgid "Cycle deinterlace modes"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1277
3865 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1278
3869 msgid "Show interface"
3870 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3872 #: src/libvlc-module.c:1279
3873 msgid "Raise the interface above all other windows."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1280
3877 msgid "Hide interface"
3878 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3880 #: src/libvlc-module.c:1281
3881 msgid "Lower the interface below all other windows."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1282
3885 msgid "Take video snapshot"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1283
3889 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3893 #: modules/access_filter/record.c:52
3894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
3895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3896 msgid "Record"
3897 msgstr "เรคคอร์ด"
3899 #: src/libvlc-module.c:1286
3900 msgid "Record access filter start/stop."
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3904 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Dump"
3907 msgstr "Dummy"
3909 #: src/libvlc-module.c:1288
3910 msgid "Media dump access filter trigger."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1290
3914 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1291
3918 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1294
3922 msgid "Toggle random playlist playback"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3926 #: src/video_output/vout_intf.c:300
3927 msgid "Zoom"
3928 msgstr "ซูม"
3930 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3931 msgid "Un-Zoom"
3932 msgstr "ไม่ซูม"
3934 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3935 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3939 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3943 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3947 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3951 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3955 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3959 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3963 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1322
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3969 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3971 #: src/libvlc-module.c:1324
3972 msgid ""
3973 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3974 "output for the time being."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1327
3978 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1328
3982 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1329
3986 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1330
3990 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1331
3994 msgid "Highlight widget on the right"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1333
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1334
4002 msgid "Highlight widget on the left"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1336
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1337
4010 msgid "Highlight widget on top"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1339
4014 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1340
4018 msgid "Highlight widget below"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1342
4022 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1343
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select current widget"
4028 msgstr "เลือกไฟล์"
4030 #: src/libvlc-module.c:1345
4031 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1348
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4038 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4039 "in the playlist.\n"
4040 "The first item specified will be played first.\n"
4041 "\n"
4042 "Options-styles:\n"
4043 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4044 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4045 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4046 "            and that overrides previous settings.\n"
4047 "\n"
4048 "Stream MRL syntax:\n"
4049 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4050 "option=value ...]\n"
4051 "\n"
4052 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4053 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4054 "\n"
4055 "URL syntax:\n"
4056 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4057 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4058 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4059 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4060 "  screen://                      Screen capture\n"
4061 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4062 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4063 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4064 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4065 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4066 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4067 "certain time\n"
4068 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4072 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4073 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4074 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4075 msgid "Snapshot"
4076 msgstr "จับภาพ"
4078 #: src/libvlc-module.c:1498
4079 msgid "Window properties"
4080 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4082 #: src/libvlc-module.c:1541
4083 msgid "Subpictures"
4084 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4086 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4087 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4088 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4090 msgid "Subtitles"
4091 msgstr "คำบรรยาย"
4093 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4094 msgid "Overlays"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1573
4098 #, fuzzy
4099 msgid "France"
4100 msgstr "ฝรั่งเศส"
4102 #: src/libvlc-module.c:1575
4103 msgid "Track settings"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1597
4107 msgid "Playback control"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1614
4111 msgid "Default devices"
4112 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4114 #: src/libvlc-module.c:1623
4115 msgid "Network settings"
4116 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4118 #: src/libvlc-module.c:1635
4119 msgid "Socks proxy"
4120 msgstr "Socks proxy"
4122 #: src/libvlc-module.c:1644
4123 msgid "Metadata"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1674
4127 msgid "Decoders"
4128 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4130 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4136 msgid "Input"
4137 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4139 #: src/libvlc-module.c:1721
4140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4141 msgid "VLM"
4142 msgstr "VLM"
4144 #: src/libvlc-module.c:1754
4145 msgid "CPU"
4146 msgstr "CPU"
4148 #: src/libvlc-module.c:1776
4149 msgid "Special modules"
4150 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4152 #: src/libvlc-module.c:1782
4153 msgid "Plugins"
4154 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4156 #: src/libvlc-module.c:1790
4157 msgid "Performance options"
4158 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4160 #: src/libvlc-module.c:1940
4161 msgid "Hot keys"
4162 msgstr "ปุ่มลัด"
4164 #: src/libvlc-module.c:2304
4165 msgid "Jump sizes"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:2381
4169 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:2384
4173 msgid ""
4174 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4175 "--help-verbose)"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:2387
4179 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:2389
4183 msgid "print a list of available modules"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:2391
4187 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:2393
4191 msgid ""
4192 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4193 "verbose)"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:2396
4197 msgid "save the current command line options in the config"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:2398
4201 msgid "reset the current config to the default values"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:2400
4205 msgid "use alternate config file"
4206 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4208 #: src/libvlc-module.c:2402
4209 msgid "resets the current plugins cache"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:2404
4213 msgid "print version information"
4214 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4216 #: src/libvlc-module.c:2455
4217 msgid "main program"
4218 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4220 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4221 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4222 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4223 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4224 #: modules/access/bda/bda.c:152
4225 msgid "Undefined"
4226 msgstr "ไม่ระบุ"
4228 #: src/text/iso-639_def.h:38
4229 msgid "Afar"
4230 msgstr "Afar"
4232 #: src/text/iso-639_def.h:39
4233 msgid "Abkhazian"
4234 msgstr "Abkhazian"
4236 #: src/text/iso-639_def.h:40
4237 msgid "Afrikaans"
4238 msgstr "Afrikaans"
4240 #: src/text/iso-639_def.h:41
4241 msgid "Albanian"
4242 msgstr "Albanian"
4244 #: src/text/iso-639_def.h:42
4245 msgid "Amharic"
4246 msgstr "Amharic"
4248 #: src/text/iso-639_def.h:44
4249 msgid "Armenian"
4250 msgstr "Armenian"
4252 #: src/text/iso-639_def.h:45
4253 msgid "Assamese"
4254 msgstr "Assamese"
4256 #: src/text/iso-639_def.h:46
4257 msgid "Avestan"
4258 msgstr "Avestan"
4260 #: src/text/iso-639_def.h:47
4261 msgid "Aymara"
4262 msgstr "Aymara"
4264 #: src/text/iso-639_def.h:48
4265 msgid "Azerbaijani"
4266 msgstr "Azerbaijani"
4268 #: src/text/iso-639_def.h:49
4269 msgid "Bashkir"
4270 msgstr "Bashkir"
4272 #: src/text/iso-639_def.h:50
4273 msgid "Basque"
4274 msgstr "Basque"
4276 #: src/text/iso-639_def.h:51
4277 msgid "Belarusian"
4278 msgstr "Belarusian"
4280 #: src/text/iso-639_def.h:52
4281 msgid "Bengali"
4282 msgstr "Bengali"
4284 #: src/text/iso-639_def.h:53
4285 msgid "Bihari"
4286 msgstr "Bihari"
4288 #: src/text/iso-639_def.h:54
4289 msgid "Bislama"
4290 msgstr "Bislama"
4292 #: src/text/iso-639_def.h:55
4293 msgid "Bosnian"
4294 msgstr "Bosnian"
4296 #: src/text/iso-639_def.h:56
4297 msgid "Breton"
4298 msgstr "Breton"
4300 #: src/text/iso-639_def.h:57
4301 msgid "Bulgarian"
4302 msgstr "Bulgarian"
4304 #: src/text/iso-639_def.h:58
4305 msgid "Burmese"
4306 msgstr "Burmese"
4308 #: src/text/iso-639_def.h:60
4309 msgid "Chamorro"
4310 msgstr "Chamorro"
4312 #: src/text/iso-639_def.h:61
4313 msgid "Chechen"
4314 msgstr "Chechen"
4316 #: src/text/iso-639_def.h:62
4317 msgid "Chinese"
4318 msgstr "Chinese"
4320 #: src/text/iso-639_def.h:63
4321 msgid "Church Slavic"
4322 msgstr "Church Slavic"
4324 #: src/text/iso-639_def.h:64
4325 msgid "Chuvash"
4326 msgstr "Chuvash"
4328 #: src/text/iso-639_def.h:65
4329 msgid "Cornish"
4330 msgstr "Cornish"
4332 #: src/text/iso-639_def.h:66
4333 msgid "Corsican"
4334 msgstr "Corsican"
4336 #: src/text/iso-639_def.h:70
4337 msgid "Dzongkha"
4338 msgstr "Dzongkha"
4340 #: src/text/iso-639_def.h:71
4341 msgid "English"
4342 msgstr "English"
4344 #: src/text/iso-639_def.h:72
4345 msgid "Esperanto"
4346 msgstr "Esperanto"
4348 #: src/text/iso-639_def.h:73
4349 msgid "Estonian"
4350 msgstr "Estonian"
4352 #: src/text/iso-639_def.h:74
4353 msgid "Faroese"
4354 msgstr "Faroese"
4356 #: src/text/iso-639_def.h:75
4357 msgid "Fijian"
4358 msgstr "Fijian"
4360 #: src/text/iso-639_def.h:78
4361 msgid "Frisian"
4362 msgstr "Frisian"
4364 #: src/text/iso-639_def.h:81
4365 msgid "Gaelic (Scots)"
4366 msgstr "Gaelic (Scots)"
4368 #: src/text/iso-639_def.h:82
4369 msgid "Irish"
4370 msgstr "Irish"
4372 #: src/text/iso-639_def.h:83
4373 msgid "Gallegan"
4374 msgstr "Gallegan"
4376 #: src/text/iso-639_def.h:84
4377 msgid "Manx"
4378 msgstr "Manx"
4380 #: src/text/iso-639_def.h:85
4381 msgid "Greek, Modern ()"
4382 msgstr "Greek, Modern ()"
4384 #: src/text/iso-639_def.h:86
4385 msgid "Guarani"
4386 msgstr "Guarani"
4388 #: src/text/iso-639_def.h:87
4389 msgid "Gujarati"
4390 msgstr "Gujarati"
4392 #: src/text/iso-639_def.h:89
4393 msgid "Herero"
4394 msgstr "Herero"
4396 #: src/text/iso-639_def.h:90
4397 msgid "Hindi"
4398 msgstr "Hindi"
4400 #: src/text/iso-639_def.h:91
4401 msgid "Hiri Motu"
4402 msgstr "Hiri Motu"
4404 #: src/text/iso-639_def.h:93
4405 msgid "Icelandic"
4406 msgstr "Icelandic"
4408 #: src/text/iso-639_def.h:94
4409 msgid "Inuktitut"
4410 msgstr "Inuktitut"
4412 #: src/text/iso-639_def.h:95
4413 msgid "Interlingue"
4414 msgstr "Interlingue"
4416 #: src/text/iso-639_def.h:96
4417 msgid "Interlingua"
4418 msgstr "Interlingua"
4420 #: src/text/iso-639_def.h:97
4421 msgid "Indonesian"
4422 msgstr "Indonesian"
4424 #: src/text/iso-639_def.h:98
4425 msgid "Inupiaq"
4426 msgstr "Inupiaq"
4428 #: src/text/iso-639_def.h:100
4429 msgid "Javanese"
4430 msgstr "Javanese"
4432 #: src/text/iso-639_def.h:102
4433 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4434 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4436 #: src/text/iso-639_def.h:103
4437 msgid "Kannada"
4438 msgstr "Kannada"
4440 #: src/text/iso-639_def.h:104
4441 msgid "Kashmiri"
4442 msgstr "Kashmiri"
4444 #: src/text/iso-639_def.h:105
4445 msgid "Kazakh"
4446 msgstr "Kazakh"
4448 #: src/text/iso-639_def.h:106
4449 msgid "Khmer"
4450 msgstr "Khmer"
4452 #: src/text/iso-639_def.h:107
4453 msgid "Kikuyu"
4454 msgstr "Kikuyu"
4456 #: src/text/iso-639_def.h:108
4457 msgid "Kinyarwanda"
4458 msgstr "Kinyarwanda"
4460 #: src/text/iso-639_def.h:109
4461 msgid "Kirghiz"
4462 msgstr "Kirghiz"
4464 #: src/text/iso-639_def.h:110
4465 msgid "Komi"
4466 msgstr "Komi"
4468 #: src/text/iso-639_def.h:112
4469 msgid "Kuanyama"
4470 msgstr "Kuanyama"
4472 #: src/text/iso-639_def.h:113
4473 msgid "Kurdish"
4474 msgstr "Kurdish"
4476 #: src/text/iso-639_def.h:114
4477 msgid "Lao"
4478 msgstr "Lao"
4480 #: src/text/iso-639_def.h:115
4481 msgid "Latin"
4482 msgstr "Latin"
4484 #: src/text/iso-639_def.h:116
4485 msgid "Latvian"
4486 msgstr "Latvian"
4488 #: src/text/iso-639_def.h:117
4489 msgid "Lingala"
4490 msgstr "Lingala"
4492 #: src/text/iso-639_def.h:118
4493 msgid "Lithuanian"
4494 msgstr "Lithuanian"
4496 #: src/text/iso-639_def.h:119
4497 msgid "Letzeburgesch"
4498 msgstr "Letzeburgesch"
4500 #: src/text/iso-639_def.h:120
4501 msgid "Macedonian"
4502 msgstr "Macedonian"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:121
4505 msgid "Marshall"
4506 msgstr "Marshall"
4508 #: src/text/iso-639_def.h:122
4509 msgid "Malayalam"
4510 msgstr "Malayalam"
4512 #: src/text/iso-639_def.h:123
4513 msgid "Maori"
4514 msgstr "Maori"
4516 #: src/text/iso-639_def.h:124
4517 msgid "Marathi"
4518 msgstr "Marathi"
4520 #: src/text/iso-639_def.h:126
4521 msgid "Malagasy"
4522 msgstr "Malagasy"
4524 #: src/text/iso-639_def.h:127
4525 msgid "Maltese"
4526 msgstr "Maltese"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:128
4529 msgid "Moldavian"
4530 msgstr "Moldavian"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:129
4533 msgid "Mongolian"
4534 msgstr "Mongolian"
4536 #: src/text/iso-639_def.h:130
4537 msgid "Nauru"
4538 msgstr "Nauru"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:131
4541 msgid "Navajo"
4542 msgstr "Navajo"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:132
4545 msgid "Ndebele, South"
4546 msgstr "Ndebele, South"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:133
4549 msgid "Ndebele, North"
4550 msgstr "Ndebele, North"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:134
4553 msgid "Ndonga"
4554 msgstr "Ndonga"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:135
4557 msgid "Nepali"
4558 msgstr "Nepali"
4560 #: src/text/iso-639_def.h:136
4561 msgid "Norwegian"
4562 msgstr "Norwegian"
4564 #: src/text/iso-639_def.h:137
4565 msgid "Norwegian Nynorsk"
4566 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4568 #: src/text/iso-639_def.h:138
4569 msgid "Norwegian Bokmaal"
4570 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:139
4573 msgid "Chichewa; Nyanja"
4574 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:140
4577 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4578 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:141
4581 msgid "Oriya"
4582 msgstr "Oriya"
4584 #: src/text/iso-639_def.h:142
4585 msgid "Oromo"
4586 msgstr "Oromo"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:144
4589 msgid "Ossetian; Ossetic"
4590 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:145
4593 msgid "Panjabi"
4594 msgstr "Panjabi"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:147
4597 msgid "Pali"
4598 msgstr "Pali"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:149
4601 msgid "Portuguese"
4602 msgstr "Portuguese"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:150
4605 msgid "Pushto"
4606 msgstr "Pushto"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:151
4609 msgid "Quechua"
4610 msgstr "Quechua"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:152
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Original audio"
4615 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:153
4618 msgid "Raeto-Romance"
4619 msgstr "Raeto-Romance"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:155
4622 msgid "Rundi"
4623 msgstr "Rundi"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:157
4626 msgid "Sango"
4627 msgstr "Sango"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:158
4630 msgid "Sanskrit"
4631 msgstr "Sanskrit"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:159
4634 msgid "Serbian"
4635 msgstr "Serbian"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:160
4638 msgid "Croatian"
4639 msgstr "Croatian"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:161
4642 msgid "Sinhalese"
4643 msgstr "Sinhalese"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:164
4646 msgid "Northern Sami"
4647 msgstr "Northern Sami"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:165
4650 msgid "Samoan"
4651 msgstr "Samoan"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:166
4654 msgid "Shona"
4655 msgstr "Shona"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:167
4658 msgid "Sindhi"
4659 msgstr "Sindhi"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:168
4662 msgid "Somali"
4663 msgstr "Somali"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:169
4666 msgid "Sotho, Southern"
4667 msgstr "Sotho, Southern"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:171
4670 msgid "Sardinian"
4671 msgstr "Sardinian"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:172
4674 msgid "Swati"
4675 msgstr "Swati"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:173
4678 msgid "Sundanese"
4679 msgstr "Sundanese"
4681 #: src/text/iso-639_def.h:174
4682 msgid "Swahili"
4683 msgstr "Swahili"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:176
4686 msgid "Tahitian"
4687 msgstr "Tahitian"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:177
4690 msgid "Tamil"
4691 msgstr "Tamil"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:178
4694 msgid "Tatar"
4695 msgstr "Tatar"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:179
4698 msgid "Telugu"
4699 msgstr "Telugu"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:180
4702 msgid "Tajik"
4703 msgstr "Tajik"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:181
4706 msgid "Tagalog"
4707 msgstr "Tagalog"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:182
4710 msgid "Thai"
4711 msgstr "Thai"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:183
4714 msgid "Tibetan"
4715 msgstr "Tibetan"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:184
4718 msgid "Tigrinya"
4719 msgstr "Tigrinya"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:185
4722 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4723 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:186
4726 msgid "Tswana"
4727 msgstr "Tswana"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:187
4730 msgid "Tsonga"
4731 msgstr "Tsonga"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:189
4734 msgid "Turkmen"
4735 msgstr "Turkmen"
4737 #: src/text/iso-639_def.h:190
4738 msgid "Twi"
4739 msgstr "Twi"
4741 #: src/text/iso-639_def.h:191
4742 msgid "Uighur"
4743 msgstr "Uighur"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:192
4746 msgid "Ukrainian"
4747 msgstr "Ukrainian"
4749 #: src/text/iso-639_def.h:193
4750 msgid "Urdu"
4751 msgstr "Urdu"
4753 #: src/text/iso-639_def.h:194
4754 msgid "Uzbek"
4755 msgstr "Uzbek"
4757 #: src/text/iso-639_def.h:195
4758 msgid "Vietnamese"
4759 msgstr "Vietnamese"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:196
4762 msgid "Volapuk"
4763 msgstr "Volapuk"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:197
4766 msgid "Welsh"
4767 msgstr "Welsh"
4769 #: src/text/iso-639_def.h:198
4770 msgid "Wolof"
4771 msgstr "Wolof"
4773 #: src/text/iso-639_def.h:199
4774 msgid "Xhosa"
4775 msgstr "Xhosa"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:200
4778 msgid "Yiddish"
4779 msgstr "Yiddish"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:201
4782 msgid "Yoruba"
4783 msgstr "Yoruba"
4785 #: src/text/iso-639_def.h:202
4786 msgid "Zhuang"
4787 msgstr "Zhuang"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:203
4790 msgid "Zulu"
4791 msgstr "Zulu"
4793 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4794 msgid "Unknown"
4795 msgstr "ไม่รู้จัก"
4797 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4798 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4799 msgid "Deinterlace"
4800 msgstr ""
4802 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4803 msgid "Discard"
4804 msgstr "ยกเลิก"
4806 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4807 msgid "Blend"
4808 msgstr ""
4810 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4811 msgid "Mean"
4812 msgstr ""
4814 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4815 msgid "Bob"
4816 msgstr ""
4818 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4819 msgid "Linear"
4820 msgstr ""
4822 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4823 msgid "1:4 Quarter"
4824 msgstr "1:4 Quarter"
4826 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4827 msgid "1:2 Half"
4828 msgstr "1:2 Half"
4830 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4831 msgid "1:1 Original"
4832 msgstr "1:1 Original"
4834 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4835 msgid "2:1 Double"
4836 msgstr "2:1 Double"
4838 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4839 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4840 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4841 msgid "Crop"
4842 msgstr ""
4844 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4845 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4846 msgid "Aspect-ratio"
4847 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4851 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4852 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4853 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4854 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4855 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4856 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4857 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4858 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4859 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Caching value in ms"
4862 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4868 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4872 msgid "Adapter card to tune"
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4876 msgid ""
4877 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4878 "n>=0."
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4882 msgid "Device number to use on adapter"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
4887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4888 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4892 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4893 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:55
4896 #, fuzzy
4897 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4898 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4900 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Inversion mode"
4903 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4908 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4910 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4911 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4915 msgid ""
4916 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4917 "disable this feature if you experience some trouble."
4918 msgstr ""
4920 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Budget mode"
4923 msgstr "โหมดเงียบ"
4925 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4926 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4927 msgstr ""
4929 #: modules/access/bda/bda.c:75
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Network Identifier"
4932 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4935 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4939 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4940 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4942 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4943 msgid "LNB voltage"
4944 msgstr ""
4946 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4947 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4948 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4950 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4951 msgid "High LNB voltage"
4952 msgstr ""
4954 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4955 msgid ""
4956 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4957 "supported by all frontends."
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4961 msgid "22 kHz tone"
4962 msgstr "22 kHz tone"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4965 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4966 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4968 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4969 msgid "Transponder FEC"
4970 msgstr "Transponder FEC"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4973 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4974 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4976 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4979 msgstr "Transponder FEC"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4982 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4983 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:99
4986 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4990 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4991 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:102
4994 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4998 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4999 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:106
5002 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5006 msgid "Modulation type"
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/bda/bda.c:110
5010 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5011 msgstr ""
5013 #: modules/access/bda/bda.c:113
5014 msgid "16"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/bda/bda.c:113
5018 msgid "32"
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/bda/bda.c:114
5022 msgid "64"
5023 msgstr ""
5025 #: modules/access/bda/bda.c:114
5026 msgid "128"
5027 msgstr ""
5029 #: modules/access/bda/bda.c:114
5030 msgid "256"
5031 msgstr ""
5033 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5034 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5035 msgstr ""
5037 #: modules/access/bda/bda.c:118
5038 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5039 msgstr ""
5041 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5042 msgid "1/2"
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5046 msgid "2/3"
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5050 msgid "3/4"
5051 msgstr ""
5053 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5054 msgid "5/6"
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5058 msgid "7/8"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5062 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:125
5066 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5070 msgid "Terrestrial bandwidth"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5074 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/bda/bda.c:134
5078 #, fuzzy
5079 msgid "6 MHz"
5080 msgstr "%d Hz"
5082 #: modules/access/bda/bda.c:135
5083 #, fuzzy
5084 msgid "7 MHz"
5085 msgstr "%d Hz"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:135
5088 #, fuzzy
5089 msgid "8 MHz"
5090 msgstr "%d Hz"
5092 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5093 msgid "Terrestrial guard interval"
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/bda/bda.c:138
5097 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:140
5101 msgid "1/4"
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/bda/bda.c:140
5105 msgid "1/8"
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/bda/bda.c:141
5109 msgid "1/16"
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/bda/bda.c:141
5113 msgid "1/32"
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5117 msgid "Terrestrial transmission mode"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/bda/bda.c:144
5121 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5122 msgstr ""
5124 #: modules/access/bda/bda.c:146
5125 msgid "2k"
5126 msgstr ""
5128 #: modules/access/bda/bda.c:147
5129 msgid "8k"
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5133 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/bda/bda.c:150
5137 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/bda/bda.c:152
5141 msgid "1"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/bda/bda.c:153
5145 msgid "2"
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/bda/bda.c:153
5149 msgid "4"
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/bda/bda.c:156
5153 msgid "Satellite Azimuth"
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/bda/bda.c:157
5157 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/bda/bda.c:158
5161 msgid "Satellite Elevation"
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/bda/bda.c:159
5165 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/bda/bda.c:160
5169 msgid "Satellite Longitude"
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/bda/bda.c:162
5173 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/bda/bda.c:163
5177 msgid "Satellite Polarisation"
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/bda/bda.c:164
5181 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/bda/bda.c:166
5185 msgid "Horizontal"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/bda/bda.c:166
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Vertical"
5191 msgstr "Metal"
5193 #: modules/access/bda/bda.c:167
5194 msgid "Circular Left"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bda/bda.c:167
5198 msgid "Circular Right"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5202 msgid "DVB"
5203 msgstr "DVB"
5205 #: modules/access/bda/bda.c:171
5206 #, fuzzy
5207 msgid "DirectShow DVB input"
5208 msgstr "DirectShow"
5210 #: modules/access/cdda/access.c:286
5211 #, fuzzy
5212 msgid "CD reading failed"
5213 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5215 #: modules/access/cdda/access.c:287
5216 #, c-format
5217 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/cdda.c:60
5221 #, fuzzy
5222 msgid ""
5223 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5224 "milliseconds."
5225 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5227 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5228 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5229 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5231 msgid "Audio CD"
5232 msgstr "Audio CD"
5234 #: modules/access/cdda.c:65
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Audio CD input"
5237 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5239 #: modules/access/cdda.c:71
5240 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5241 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5243 #: modules/access/cdda.c:83
5244 msgid "CDDB Server"
5245 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5247 #: modules/access/cdda.c:83
5248 msgid "Address of the CDDB server to use."
5249 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5251 #: modules/access/cdda.c:86
5252 msgid "CDDB port"
5253 msgstr "พอร์ต CDDB"
5255 #: modules/access/cdda.c:86
5256 msgid "CDDB Server port to use."
5257 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5259 #: modules/access/cdda.c:440
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Audio CD - Track "
5262 msgstr "Audio CD"
5264 #: modules/access/cdda.c:457
5265 #, c-format
5266 msgid "Audio CD - Track %i"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5270 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5271 msgid "none"
5272 msgstr "ไม่มี"
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5275 msgid "overlap"
5276 msgstr "ซ้อนกัน"
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5279 msgid "full"
5280 msgstr "เต็ม"
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5283 msgid ""
5284 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5285 "meta info          1\n"
5286 "events             2\n"
5287 "MRL                4\n"
5288 "external call      8\n"
5289 "all calls (0x10)  16\n"
5290 "LSN       (0x20)  32\n"
5291 "seek      (0x40)  64\n"
5292 "libcdio   (0x80) 128\n"
5293 "libcddb  (0x100) 256\n"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5297 #, fuzzy
5298 msgid ""
5299 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5300 "units."
5301 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5303 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5304 msgid ""
5305 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5306 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5307 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5308 "25 blocks per access."
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5312 msgid ""
5313 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5314 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5315 "   %a : The artist (for the album)\n"
5316 "   %A : The album information\n"
5317 "   %C : Category\n"
5318 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5319 "   %I : CDDB disk ID\n"
5320 "   %G : Genre\n"
5321 "   %M : The current MRL\n"
5322 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5323 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5324 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5325 "   %T : The track number\n"
5326 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5327 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5328 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5329 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5330 "   %% : a % \n"
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5334 msgid ""
5335 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5336 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5337 "   %M : The current MRL\n"
5338 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5339 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5340 "   %T : The track number\n"
5341 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5342 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5343 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5344 "   %% : a % \n"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5348 msgid "Enable CD paranoia?"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5352 msgid ""
5353 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5354 "none: no paranoia - fastest.\n"
5355 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5356 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5360 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5361 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5364 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Audio Compact Disc"
5370 msgstr "Audio CD"
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5373 msgid "Additional debug"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5377 msgid "Caching value in microseconds"
5378 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Number of blocks per CD read"
5383 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5386 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5390 msgid "Use CD audio controls and output?"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5394 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5398 msgid "Do CD-Text lookups?"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5402 #, fuzzy
5403 msgid "If set, get CD-Text information"
5404 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5407 msgid "Use Navigation-style playback?"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5411 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5415 msgid "CDDB"
5416 msgstr "CDDB"
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5419 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5423 msgid "CDDB lookups"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5427 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5431 msgid "CDDB server"
5432 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5435 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5436 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5439 msgid "CDDB server port"
5440 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5443 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5444 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5447 msgid "email address reported to CDDB server"
5448 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5451 msgid "Cache CDDB lookups?"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5455 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5459 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5463 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5467 #, fuzzy
5468 msgid "CDDB server timeout"
5469 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5472 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5476 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5480 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5484 msgid ""
5485 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5486 "are available"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5490 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5491 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5492 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5493 msgid "Disc"
5494 msgstr "ดิสค์"
5496 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5498 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5499 msgid "Duration"
5500 msgstr "ช่วงเวลา"
5502 #: modules/access/cdda/info.c:334
5503 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5504 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5506 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5507 msgid "Tracks"
5508 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5510 #: modules/access/cdda/info.c:401
5511 msgid "MRL"
5512 msgstr "MRL"
5514 #: modules/access/cdda/info.c:858
5515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5516 msgid "Track Number"
5517 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5519 #: modules/access/dc1394.c:62
5520 #, fuzzy
5521 msgid "dc1394 input"
5522 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5524 #: modules/access/directory.c:70
5525 msgid "Subdirectory behavior"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/directory.c:72
5529 msgid ""
5530 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5531 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5532 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5533 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/directory.c:78
5537 msgid "collapse"
5538 msgstr "ย่อ"
5540 #: modules/access/directory.c:79
5541 msgid "expand"
5542 msgstr "ขยาย"
5544 #: modules/access/directory.c:81
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Ignored extensions"
5547 msgstr "AAC extension"
5549 #: modules/access/directory.c:83
5550 msgid ""
5551 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5552 "directory.\n"
5553 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5554 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5558 msgid "Directory"
5559 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5561 #: modules/access/directory.c:92
5562 msgid "Standard filesystem directory input"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5566 msgid "Cable"
5567 msgstr "สายเคเบิล"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5570 msgid "Antenna"
5571 msgstr "สายอากาศ"
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5574 msgid "TV"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5578 #, fuzzy
5579 msgid "FM radio"
5580 msgstr "เสียง"
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5583 #, fuzzy
5584 msgid "AM radio"
5585 msgstr "เสียง"
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5588 msgid "DSS"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5592 #, fuzzy
5593 msgid ""
5594 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5595 "millisecondss."
5596 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5601 msgid "Video device name"
5602 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5605 msgid ""
5606 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5607 "don't specify anything, the default device will be used."
5608 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5611 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5613 msgid "Audio device name"
5614 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5617 #, fuzzy
5618 msgid ""
5619 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5620 "don't specify anything, the default device will be used. "
5621 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5625 msgid "Video size"
5626 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5629 #, fuzzy
5630 msgid ""
5631 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5632 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5633 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5634 msgstr ""
5635 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5636 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5639 #: modules/access/v4l.c:84
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Video input chroma format"
5642 msgstr "รูปแบบ Log"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5645 msgid ""
5646 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5647 "(default), RV24, etc.)"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Video input frame rate"
5653 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5656 msgid ""
5657 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5658 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5662 msgid "Device properties"
5663 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5666 msgid ""
5667 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Tuner properties"
5673 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5676 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Tuner TV Channel"
5682 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5685 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5689 msgid "Tuner country code"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5693 msgid ""
5694 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5695 "mapping (0 means default)."
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5699 msgid "Tuner input type"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5703 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Video input pin"
5709 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5712 msgid ""
5713 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5714 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5715 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5716 "will not be changed."
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Audio input pin"
5722 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5725 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Video output pin"
5731 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5734 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Audio output pin"
5740 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5743 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5747 #, fuzzy
5748 msgid "AM Tuner mode"
5749 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5752 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5756 msgid "DirectShow"
5757 msgstr "DirectShow"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5760 #, fuzzy
5761 msgid "DirectShow input"
5762 msgstr "DirectShow"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5765 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Refresh list"
5768 msgstr "play list"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5771 msgid "Configure"
5772 msgstr "ปรับค่า"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Capturing failed"
5777 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5780 #, c-format
5781 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5785 #, c-format
5786 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dvb/access.c:127
5790 msgid "Modulation type for front-end device."
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dvb/access.c:148
5794 msgid "HTTP Host address"
5795 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5797 #: modules/access/dvb/access.c:150
5798 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dvb/access.c:152
5802 msgid "HTTP user name"
5803 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5805 #: modules/access/dvb/access.c:154
5806 msgid ""
5807 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5808 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5810 #: modules/access/dvb/access.c:157
5811 msgid "HTTP password"
5812 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5814 #: modules/access/dvb/access.c:159
5815 msgid ""
5816 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5817 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5819 #: modules/access/dvb/access.c:162
5820 msgid "HTTP ACL"
5821 msgstr "HTTP ACL"
5823 #: modules/access/dvb/access.c:164
5824 msgid ""
5825 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5826 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5830 #: modules/control/http/http.c:50
5831 msgid "Certificate file"
5832 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:169
5835 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5839 #: modules/control/http/http.c:53
5840 msgid "Private key file"
5841 msgstr "ไฟล์ Private key "
5843 #: modules/access/dvb/access.c:173
5844 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5848 #: modules/control/http/http.c:55
5849 msgid "Root CA file"
5850 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5852 #: modules/access/dvb/access.c:176
5853 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5857 #: modules/control/http/http.c:58
5858 msgid "CRL file"
5859 msgstr "ไฟล์ CRL"
5861 #: modules/access/dvb/access.c:180
5862 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/dvb/access.c:184
5866 msgid "DVB input with v4l2 support"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dvb/access.c:236
5870 msgid "HTTP server"
5871 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5873 #: modules/access/dvb/access.c:727
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Input syntax is deprecated"
5876 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5878 #: modules/access/dvb/access.c:728
5879 msgid ""
5880 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5881 "the new syntax."
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dvb/access.c:774
5885 msgid "Illegal Polarization"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dvb/access.c:775
5889 #, c-format
5890 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dv.c:68
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5896 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5898 #: modules/access/dv.c:72
5899 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dv.c:73
5903 msgid "dv"
5904 msgstr "dv"
5906 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5907 msgid "DVD angle"
5908 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5910 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5911 msgid "Default DVD angle."
5912 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5914 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5915 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5916 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5918 #: modules/access/dvdnav.c:70
5919 msgid "Start directly in menu"
5920 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5922 #: modules/access/dvdnav.c:72
5923 msgid ""
5924 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5925 "useless warning introductions."
5926 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5928 #: modules/access/dvdnav.c:81
5929 msgid "DVD with menus"
5930 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5932 #: modules/access/dvdnav.c:82
5933 #, fuzzy
5934 msgid "DVDnav Input"
5935 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5937 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5938 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Playback failure"
5941 msgstr "เล่น"
5943 #: modules/access/dvdnav.c:299
5944 msgid ""
5945 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dvdread.c:65
5949 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dvdread.c:67
5953 msgid ""
5954 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5955 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5956 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5957 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5958 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5959 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5960 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5961 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5962 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5963 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5964 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5965 "The default method is: key."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dvdread.c:83
5969 msgid "title"
5970 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5972 #: modules/access/dvdread.c:83
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Key"
5975 msgstr "key"
5977 #: modules/access/dvdread.c:89
5978 msgid "DVD without menus"
5979 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5981 #: modules/access/dvdread.c:90
5982 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dvdread.c:235
5986 #, fuzzy, c-format
5987 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5988 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5990 #: modules/access/dvdread.c:495
5991 #, c-format
5992 msgid "DVDRead could not read block %d."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dvdread.c:557
5996 #, c-format
5997 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/eyetv.c:44
6001 #, fuzzy
6002 msgid "EyeTV access module"
6003 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6005 #: modules/access/fake.c:40
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6011 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6012 #: modules/access/v4l.c:135
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Framerate"
6015 msgstr "ปกติ"
6017 #: modules/access/fake.c:44
6018 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6019 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6021 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6023 msgid "ID"
6024 msgstr "ID"
6026 #: modules/access/fake.c:47
6027 msgid ""
6028 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6029 "(default 0)."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/fake.c:49
6033 msgid "Duration in ms"
6034 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6036 #: modules/access/fake.c:51
6037 msgid ""
6038 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6039 "meaning that the stream is unlimited)."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Fake"
6045 msgstr "Fake TTY"
6047 #: modules/access/fake.c:56
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Fake input"
6050 msgstr "wa]Noeg-hk"
6052 #: modules/access/file.c:83
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6055 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6057 #: modules/access/file.c:85
6058 msgid "Concatenate with additional files"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/file.c:87
6062 msgid ""
6063 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6064 "a comma-separated list of files."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/file.c:91
6068 msgid "File input"
6069 msgstr "wa]Noeg-hk"
6071 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6072 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6073 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6075 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6076 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6081 msgid "File"
6082 msgstr "ไฟล์"
6084 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6085 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6086 #, fuzzy
6087 msgid "File reading failed"
6088 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6090 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6091 #, fuzzy
6092 msgid "VLC could not read the file."
6093 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6095 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6098 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6100 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6101 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6105 msgid ""
6106 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6107 "seconds."
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Bandwidth"
6114 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6116 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Bandwidth limiter"
6119 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6121 #: modules/access_filter/dump.c:37
6122 msgid "Force use of dump module"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access_filter/dump.c:38
6126 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access_filter/dump.c:41
6130 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access_filter/dump.c:42
6134 msgid ""
6135 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6136 "megabyte were performed."
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access_filter/record.c:43
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Record directory"
6142 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6144 #: modules/access_filter/record.c:45
6145 msgid "Directory where the record will be stored."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access_filter/record.c:321
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Recording"
6151 msgstr "บันทึก"
6153 #: modules/access_filter/record.c:323
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Recording done"
6156 msgstr "บันทึก"
6158 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Timeshift granularity"
6161 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6163 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6164 msgid ""
6165 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6166 "timeshifted streams."
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Timeshift directory"
6172 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6174 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6175 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6179 msgid "Force use of the timeshift module"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6183 msgid ""
6184 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6185 "control pace or pause."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6190 msgid "Timeshift"
6191 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6193 #: modules/access/ftp.c:54
6194 #, fuzzy
6195 msgid ""
6196 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6199 #: modules/access/ftp.c:56
6200 msgid "FTP user name"
6201 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6203 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6204 msgid "User name that will be used for the connection."
6205 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6207 #: modules/access/ftp.c:59
6208 msgid "FTP password"
6209 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6211 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6212 msgid "Password that will be used for the connection."
6213 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6215 #: modules/access/ftp.c:62
6216 msgid "FTP account"
6217 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6219 #: modules/access/ftp.c:63
6220 msgid "Account that will be used for the connection."
6221 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6223 #: modules/access/ftp.c:68
6224 #, fuzzy
6225 msgid "FTP input"
6226 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6228 #: modules/access/ftp.c:85
6229 #, fuzzy
6230 msgid "FTP upload output"
6231 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6233 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6234 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Network interaction failed"
6237 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6239 #: modules/access/ftp.c:130
6240 msgid "VLC could not connect with the given server."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/ftp.c:140
6244 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/ftp.c:201
6248 msgid "Your account was rejected."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/ftp.c:211
6252 msgid "Your password was rejected."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/ftp.c:219
6256 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6260 #, fuzzy
6261 msgid ""
6262 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6263 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6265 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6266 #, fuzzy
6267 msgid "GnomeVFS input"
6268 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6270 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6271 msgid "HTTP proxy"
6272 msgstr "HTTP proxy"
6274 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6275 msgid ""
6276 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6277 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6278 "tried."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/http.c:56
6282 #, fuzzy
6283 msgid ""
6284 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6285 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6287 #: modules/access/http.c:59
6288 #, fuzzy
6289 msgid "HTTP user agent"
6290 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6292 #: modules/access/http.c:60
6293 #, fuzzy
6294 msgid "User agent that will be used for the connection."
6295 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6297 #: modules/access/http.c:63
6298 msgid "Auto re-connect"
6299 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6301 #: modules/access/http.c:65
6302 msgid ""
6303 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/http.c:68
6307 msgid "Continuous stream"
6308 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6310 #: modules/access/http.c:69
6311 msgid ""
6312 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6313 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6314 "other types of HTTP streams."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/http.c:75
6318 msgid "HTTP input"
6319 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6321 #: modules/access/http.c:77
6322 msgid "HTTP(S)"
6323 msgstr "HTTP(S)"
6325 #: modules/access/http.c:295
6326 msgid "HTTP authentication"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6332 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6334 #: modules/access/jack.c:59
6335 msgid ""
6336 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6337 "milliseconds."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/jack.c:61
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Pace"
6343 msgstr "Dance"
6345 #: modules/access/jack.c:63
6346 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/jack.c:64
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Auto Connection"
6352 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6354 #: modules/access/jack.c:66
6355 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/jack.c:69
6359 #, fuzzy
6360 msgid "JACK audio input"
6361 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6363 #: modules/access/jack.c:71
6364 #, fuzzy
6365 msgid "JACK Input"
6366 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6368 #: modules/access/mms/mms.c:46
6369 #, fuzzy
6370 msgid ""
6371 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6372 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6374 #: modules/access/mms/mms.c:49
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Force selection of all streams"
6377 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6379 #: modules/access/mms/mms.c:51
6380 msgid ""
6381 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6382 "You can choose to select all of them."
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/mms/mms.c:54
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Maximum bitrate"
6388 msgstr "ส่งไบต์"
6390 #: modules/access/mms/mms.c:56
6391 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/mms/mms.c:66
6395 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Dummy stream output"
6401 msgstr "Dummy Video output"
6403 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6404 msgid "Dummy"
6405 msgstr "Dummy"
6407 #: modules/access_output/file.c:61
6408 msgid "Append to file"
6409 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6411 #: modules/access_output/file.c:62
6412 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access_output/file.c:66
6416 #, fuzzy
6417 msgid "File stream output"
6418 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6420 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6422 msgid "Username"
6423 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6425 #: modules/access_output/http.c:61
6426 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6427 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6429 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6430 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6432 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6433 msgid "Password"
6434 msgstr "รหัสผ่าน"
6436 #: modules/access_output/http.c:64
6437 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6438 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6440 #: modules/access_output/http.c:66
6441 msgid "Mime"
6442 msgstr "Mime"
6444 #: modules/access_output/http.c:67
6445 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access_output/http.c:70
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6451 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6453 #: modules/access_output/http.c:73
6454 msgid ""
6455 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6456 "empty if you don't have one."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access_output/http.c:77
6460 msgid ""
6461 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6462 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access_output/http.c:82
6466 msgid ""
6467 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6468 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access_output/http.c:85
6472 msgid "Advertise with Bonjour"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access_output/http.c:86
6476 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access_output/http.c:90
6480 #, fuzzy
6481 msgid "HTTP stream output"
6482 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6484 #: modules/access_output/shout.c:58
6485 msgid "Stream name"
6486 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6488 #: modules/access_output/shout.c:59
6489 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access_output/shout.c:62
6493 msgid "Stream description"
6494 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6496 #: modules/access_output/shout.c:63
6497 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access_output/shout.c:66
6501 msgid "Stream MP3"
6502 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6504 #: modules/access_output/shout.c:67
6505 msgid ""
6506 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6507 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6508 "shoutcast/icecast server."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access_output/shout.c:76
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Genre description"
6514 msgstr "คำอธิบาย"
6516 #: modules/access_output/shout.c:77
6517 msgid "Genre of the content. "
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access_output/shout.c:79
6521 #, fuzzy
6522 msgid "URL description"
6523 msgstr "คำอธิบาย"
6525 #: modules/access_output/shout.c:80
6526 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access_output/shout.c:87
6530 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6534 #: modules/access/v4l.c:121
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Samplerate"
6537 msgstr "ส่งไบต์"
6539 #: modules/access_output/shout.c:90
6540 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access_output/shout.c:92
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Number of channels"
6546 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6548 #: modules/access_output/shout.c:93
6549 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access_output/shout.c:95
6553 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access_output/shout.c:96
6557 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access_output/shout.c:98
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Stream public"
6563 msgstr "ส่งไบต์"
6565 #: modules/access_output/shout.c:99
6566 msgid ""
6567 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6568 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6569 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access_output/shout.c:105
6573 msgid "IceCAST output"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6577 #: modules/demux/live555.cpp:60
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Caching value (ms)"
6580 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6582 #: modules/access_output/udp.c:64
6583 #, fuzzy
6584 msgid ""
6585 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6586 "milliseconds."
6587 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6589 #: modules/access_output/udp.c:67
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Group packets"
6592 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6594 #: modules/access_output/udp.c:68
6595 msgid ""
6596 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6597 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6598 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access_output/udp.c:73
6602 msgid "Automatic multicast streaming"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access_output/udp.c:74
6606 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access_output/udp.c:78
6610 #, fuzzy
6611 msgid "UDP stream output"
6612 msgstr "ส่งไบต์"
6614 #: modules/access/pvr.c:57
6615 #, fuzzy
6616 msgid ""
6617 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6618 "milliseconds."
6619 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6621 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6624 msgid "Device"
6625 msgstr "เครื่อง"
6627 #: modules/access/pvr.c:61
6628 msgid "PVR video device"
6629 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6631 #: modules/access/pvr.c:63
6632 msgid "Radio device"
6633 msgstr "วิทยุ"
6635 #: modules/access/pvr.c:64
6636 msgid "PVR radio device"
6637 msgstr "วิทยุ PVR"
6639 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Norm"
6644 msgstr "ปกติ"
6646 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6647 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6651 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6652 msgid "Width"
6653 msgstr "ความกว้าง"
6655 #: modules/access/pvr.c:71
6656 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6660 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6661 msgid "Height"
6662 msgstr "ความสูง"
6664 #: modules/access/pvr.c:75
6665 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6671 msgid "Frequency"
6672 msgstr "ความถี่"
6674 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6675 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6679 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/pvr.c:85
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Key interval"
6685 msgstr "ทั่วไป"
6687 #: modules/access/pvr.c:86
6688 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/pvr.c:88
6692 msgid "B Frames"
6693 msgstr "B Frames"
6695 #: modules/access/pvr.c:89
6696 msgid ""
6697 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6698 "number of B-Frames."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/pvr.c:93
6702 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/pvr.c:95
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Bitrate peak"
6708 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6710 #: modules/access/pvr.c:96
6711 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/pvr.c:98
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Bitrate mode"
6717 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6719 #: modules/access/pvr.c:99
6720 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/pvr.c:101
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Audio bitmask"
6726 msgstr "ไฟล์"
6728 #: modules/access/pvr.c:102
6729 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6733 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6734 msgid "Volume"
6735 msgstr "ความดัง"
6737 #: modules/access/pvr.c:106
6738 msgid "Audio volume (0-65535)."
6739 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6741 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6742 msgid "Channel"
6743 msgstr "ช่อง"
6745 #: modules/access/pvr.c:109
6746 msgid ""
6747 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6748 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6750 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6751 msgid "Automatic"
6752 msgstr "อัติโนมัติ"
6754 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6755 msgid "SECAM"
6756 msgstr "SECAM"
6758 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6759 msgid "PAL"
6760 msgstr "PAL"
6762 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6763 msgid "NTSC"
6764 msgstr "NTSC"
6766 #: modules/access/pvr.c:118
6767 msgid "vbr"
6768 msgstr "vbr"
6770 #: modules/access/pvr.c:118
6771 msgid "cbr"
6772 msgstr "cbr"
6774 #: modules/access/pvr.c:123
6775 msgid "PVR"
6776 msgstr "PVR"
6778 #: modules/access/pvr.c:124
6779 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6783 #, fuzzy
6784 msgid ""
6785 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6786 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6788 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6789 msgid "Real RTSP"
6790 msgstr "Real RTSP"
6792 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Connection failed"
6795 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6797 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6798 #, c-format
6799 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Session failed"
6805 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6807 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6808 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/screen/screen.c:36
6812 #, fuzzy
6813 msgid ""
6814 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6815 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6817 #: modules/access/screen/screen.c:40
6818 msgid "Desired frame rate for the capture."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/screen/screen.c:43
6822 msgid "Capture fragment size"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/screen/screen.c:45
6826 msgid ""
6827 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6828 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/screen/screen.c:59
6832 msgid "Screen Input"
6833 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6835 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6836 msgid "Screen"
6837 msgstr "หน้าจอ"
6839 #: modules/access/smb.c:61
6840 #, fuzzy
6841 msgid ""
6842 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6843 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6845 #: modules/access/smb.c:63
6846 msgid "SMB user name"
6847 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6849 #: modules/access/smb.c:66
6850 msgid "SMB password"
6851 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6853 #: modules/access/smb.c:69
6854 msgid "SMB domain"
6855 msgstr "โดเมน SMB "
6857 #: modules/access/smb.c:70
6858 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6859 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6861 #: modules/access/smb.c:75
6862 msgid "SMB input"
6863 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6865 #: modules/access/tcp.c:38
6866 msgid ""
6867 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6868 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6870 #: modules/access/tcp.c:45
6871 msgid "TCP"
6872 msgstr "TCP"
6874 #: modules/access/tcp.c:46
6875 msgid "TCP input"
6876 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6878 #: modules/access/udp.c:60
6879 msgid ""
6880 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6881 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6883 #: modules/access/udp.c:63
6884 #, fuzzy
6885 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6886 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6888 #: modules/access/udp.c:65
6889 msgid ""
6890 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6891 "time specified here (in milliseconds)."
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6895 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
6896 msgid "UDP/RTP"
6897 msgstr "UDP/RTP"
6899 #: modules/access/udp.c:73
6900 msgid "UDP/RTP input"
6901 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6903 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
6904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
6905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
6906 msgid "Device name"
6907 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6909 #: modules/access/v4l2.c:80
6910 #, fuzzy
6911 msgid ""
6912 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6913 "be used."
6914 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6916 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
6917 #: modules/stream_out/standard.c:84
6918 msgid "Standard"
6919 msgstr "มาตรฐาน"
6921 #: modules/access/v4l2.c:84
6922 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/v4l2.c:87
6926 msgid ""
6927 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6928 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6929 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6930 "I420, I411, I410, MJPG)"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/v4l2.c:93
6934 #, fuzzy
6935 msgid ""
6936 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6937 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6939 #: modules/access/v4l2.c:95
6940 msgid "IO Method"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/v4l2.c:97
6944 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/v4l2.c:100
6948 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/v4l2.c:103
6952 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/v4l2.c:108
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Reset v4l2 controls"
6958 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6960 #: modules/access/v4l2.c:110
6961 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
6965 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
6966 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6967 msgid "Brightness"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/v4l2.c:113
6971 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
6975 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
6976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Contrast"
6979 msgstr "VLC - Controller"
6981 #: modules/access/v4l2.c:116
6982 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
6986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
6987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
6988 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Saturation"
6991 msgstr "ช่วงเวลา"
6993 #: modules/access/v4l2.c:119
6994 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
6998 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
6999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Hue"
7002 msgstr "House"
7004 #: modules/access/v4l2.c:122
7005 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/v4l2.c:123
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Black level"
7011 msgstr "ระดับ Mega bass "
7013 #: modules/access/v4l2.c:125
7014 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/v4l2.c:126
7018 msgid "Auto white balance"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/v4l2.c:128
7022 msgid ""
7023 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7024 "v4l2 driver)."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/v4l2.c:130
7028 msgid "Do white balance"
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/v4l2.c:132
7032 msgid ""
7033 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7034 "(if supported by the v4l2 driver)."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/v4l2.c:134
7038 msgid "Red balance"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/v4l2.c:136
7042 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/v4l2.c:137
7046 msgid "Blue balance"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/v4l2.c:139
7050 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7055 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Gamma"
7058 msgstr "Game"
7060 #: modules/access/v4l2.c:142
7061 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/v4l2.c:143
7065 msgid "Exposure"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/v4l2.c:145
7069 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/v4l2.c:146
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Auto gain"
7075 msgstr "อัติโนมัติ"
7077 #: modules/access/v4l2.c:148
7078 msgid ""
7079 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/v4l2.c:150
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Gain"
7085 msgstr "German"
7087 #: modules/access/v4l2.c:152
7088 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/v4l2.c:153
7092 msgid "Horizontal flip"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/v4l2.c:155
7096 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/v4l2.c:156
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Vertical flip"
7102 msgstr "Metal"
7104 #: modules/access/v4l2.c:158
7105 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/v4l2.c:159
7109 msgid "Horizontal centering"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/v4l2.c:161
7113 msgid ""
7114 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/v4l2.c:162
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Vertical centering"
7120 msgstr "Metal"
7122 #: modules/access/v4l2.c:164
7123 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/v4l2.c:169
7127 #, fuzzy
7128 msgid ""
7129 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7130 "will be used for OSS."
7131 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7133 #: modules/access/v4l2.c:173
7134 #, fuzzy
7135 msgid ""
7136 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7137 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7138 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7140 #: modules/access/v4l2.c:177
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Audio method"
7143 msgstr "Raw audio encoder"
7145 #: modules/access/v4l2.c:180
7146 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/v4l2.c:183
7150 msgid ""
7151 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7152 "or OSS (ALSA is prefered)."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7156 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/v4l2.c:191
7160 msgid ""
7161 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7162 "48000)"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/v4l2.c:195
7166 #, fuzzy
7167 msgid ""
7168 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7169 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7171 #: modules/access/v4l2.c:212
7172 msgid "READ"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/v4l2.c:212
7176 msgid "MMAP"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/v4l2.c:212
7180 msgid "USERPTR"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/v4l2.c:224
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Video4Linux2"
7186 msgstr "Video4Linux"
7188 #: modules/access/v4l2.c:225
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Video4Linux2 input"
7191 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7193 #: modules/access/v4l2.c:229
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Video input"
7196 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7198 #: modules/access/v4l2.c:248
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Audio input"
7201 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7203 #: modules/access/v4l2.c:260
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Controls"
7206 msgstr "VLC - Controller"
7208 #: modules/access/v4l2.c:261
7209 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/v4l2.c:304
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7215 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7217 #: modules/access/v4l2.c:2916
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Reset controls to default"
7220 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7222 #: modules/access/v4l.c:74
7223 #, fuzzy
7224 msgid ""
7225 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7226 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7228 #: modules/access/v4l.c:78
7229 #, fuzzy
7230 msgid ""
7231 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7232 "device will be used."
7233 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7235 #: modules/access/v4l.c:82
7236 #, fuzzy
7237 msgid ""
7238 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7239 "device will be used."
7240 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7242 #: modules/access/v4l.c:86
7243 msgid ""
7244 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7245 "(default), RV24, etc.)"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/v4l.c:93
7249 #, fuzzy
7250 msgid ""
7251 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7252 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7254 #: modules/access/v4l.c:98
7255 msgid "Audio Channel"
7256 msgstr "ช่องเสียง"
7258 #: modules/access/v4l.c:100
7259 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7260 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7262 #: modules/access/v4l.c:102
7263 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/v4l.c:105
7267 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/v4l.c:109
7271 msgid "Brightness of the video input."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/v4l.c:112
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Hue of the video input."
7277 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7279 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7283 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7284 #: modules/video_filter/rss.c:145
7285 msgid "Color"
7286 msgstr "สี"
7288 #: modules/access/v4l.c:115
7289 msgid "Color of the video input."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/v4l.c:118
7293 msgid "Contrast of the video input."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Tuner"
7299 msgstr "เจ้าของ"
7301 #: modules/access/v4l.c:120
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7304 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7306 #: modules/access/v4l.c:123
7307 msgid ""
7308 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/v4l.c:127
7312 msgid "MJPEG"
7313 msgstr "MJPEG"
7315 #: modules/access/v4l.c:129
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7318 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7320 #: modules/access/v4l.c:130
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Decimation"
7323 msgstr "คำอธิบาย"
7325 #: modules/access/v4l.c:132
7326 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/v4l.c:133
7330 msgid "Quality"
7331 msgstr "คุณภาพ"
7333 #: modules/access/v4l.c:134
7334 msgid "Quality of the stream."
7335 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7337 #: modules/access/v4l.c:145
7338 msgid "Video4Linux"
7339 msgstr "Video4Linux"
7341 #: modules/access/v4l.c:146
7342 msgid "Video4Linux input"
7343 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7345 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7348 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7350 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7351 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7353 msgid "VCD"
7354 msgstr "VCD"
7356 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7357 msgid "VCD input"
7358 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7360 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7361 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7362 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7364 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7365 msgid "The above message had unknown log level"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7369 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7373 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7374 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Entry"
7378 msgstr "Country"
7380 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7381 msgid "Segments"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7385 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7386 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Segment"
7389 msgstr "หน้าจอ"
7391 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7392 msgid "LID"
7393 msgstr "LID"
7395 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7396 msgid "VCD Format"
7397 msgstr "รูปแบบ VCD"
7399 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Application"
7402 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7404 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Preparer"
7407 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7409 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Vol #"
7412 msgstr "Vocal"
7414 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7415 msgid "Vol max #"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Volume Set"
7421 msgstr "ความดัง"
7423 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7424 #, fuzzy
7425 msgid "System Id"
7426 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7428 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7429 msgid "Entries"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7433 msgid "First Entry Point"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7437 msgid "Last Entry Point"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7441 msgid "Track size (in sectors)"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7445 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7446 msgid "type"
7447 msgstr "ชนิด"
7449 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7450 msgid "end"
7451 msgstr "จบ"
7453 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7454 msgid "play list"
7455 msgstr "play list"
7457 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7458 #, fuzzy
7459 msgid "extended selection list"
7460 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7462 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7463 #, fuzzy
7464 msgid "selection list"
7465 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7467 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7468 msgid "unknown type"
7469 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7471 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7472 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7473 #, fuzzy
7474 msgid "List ID"
7475 msgstr "LID"
7477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7478 msgid "(Super) Video CD"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7482 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7483 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7485 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7486 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7487 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7490 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7494 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7498 msgid "Use playback control?"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7502 msgid ""
7503 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7504 "tracks."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7508 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7512 msgid ""
7513 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7514 "entry."
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Show extended VCD info?"
7520 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7522 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7523 msgid ""
7524 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7525 "for example playback control navigation."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7529 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7533 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7537 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7541 msgid "Dolby Surround decoder"
7542 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7545 msgid ""
7546 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7547 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7548 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7549 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7550 "It works with any source format from mono to 7.1."
7551 msgstr ""
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7554 msgid "Characteristic dimension"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7558 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7559 msgstr ""
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7562 msgid "Compensate delay"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7566 msgid ""
7567 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7568 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7569 "case, turn this on to compensate."
7570 msgstr ""
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7573 #, fuzzy
7574 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7575 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7578 msgid ""
7579 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7580 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7585 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Headphone effect"
7591 msgstr "Headphones"
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7594 msgid "Use downmix algorithm"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7598 msgid ""
7599 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7600 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7601 "speakers."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Select channel to keep"
7607 msgstr "เลือกไฟล์"
7609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7610 msgid ""
7611 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7612 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Left rear"
7618 msgstr "ซ้าย"
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Right rear"
7623 msgstr "วา"
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Left front"
7628 msgstr "ซ้าย"
7630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7633 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7638 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7641 #, fuzzy
7642 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7643 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7648 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7651 msgid "A/52 dynamic range compression"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7656 msgid ""
7657 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7658 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7659 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7660 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7664 msgid "Enable internal upmixing"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7668 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7673 #, fuzzy
7674 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7675 msgstr "ADPCM audio decoder"
7677 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7680 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7682 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7683 msgid "DTS dynamic range compression"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7687 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7688 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7694 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7696 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7697 msgid "Fixed point audio format conversions"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7701 msgid "Floating-point audio format conversions"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7705 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7706 #, fuzzy
7707 msgid "MPEG audio decoder"
7708 msgstr "ADPCM audio decoder"
7710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7711 msgid "Equalizer preset"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Preset to use for the equalizer."
7717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7720 msgid "Bands gain"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7724 msgid ""
7725 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7726 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7727 "2 0\"."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7731 msgid "Two pass"
7732 msgstr "Two pass"
7734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7735 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Global gain"
7741 msgstr "play list"
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7744 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7745 msgstr ""
7747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7748 msgid "Equalizer with 10 bands"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7752 msgid "Flat"
7753 msgstr "Flat"
7755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7757 msgid "Classical"
7758 msgstr "Classical"
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7761 msgid "Club"
7762 msgstr "Club"
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7766 msgid "Dance"
7767 msgstr "Dance"
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7770 msgid "Full bass"
7771 msgstr "Full bass"
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7774 msgid "Full bass and treble"
7775 msgstr "Full bass and treble"
7777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7778 msgid "Full treble"
7779 msgstr "Full treble"
7781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7782 msgid "Headphones"
7783 msgstr "Headphones"
7785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7786 msgid "Large Hall"
7787 msgstr "Large Hall"
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7790 msgid "Live"
7791 msgstr "Live"
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7794 msgid "Party"
7795 msgstr "Party"
7797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7799 msgid "Pop"
7800 msgstr "Pop"
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7804 msgid "Reggae"
7805 msgstr "Reggae"
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7809 msgid "Rock"
7810 msgstr "Rock"
7812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7814 msgid "Ska"
7815 msgstr "Ska"
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7818 msgid "Soft"
7819 msgstr "Soft"
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7822 msgid "Soft rock"
7823 msgstr "Soft rock"
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7827 msgid "Techno"
7828 msgstr "Techno"
7830 #: modules/audio_filter/format.c:200
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7833 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7835 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Number of audio buffers"
7838 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7840 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7841 msgid ""
7842 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7843 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7844 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Max level"
7850 msgstr "ระดับ Mega bass "
7852 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7853 msgid ""
7854 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7855 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7856 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7861 msgid "Volume normalizer"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7865 msgid "Parametric Equalizer"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7869 msgid "Low freq (Hz)"
7870 msgstr "Low freq (Hz)"
7872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Low freq gain (dB)"
7875 msgstr "Low freq gain (Db)"
7877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7878 msgid "High freq (Hz)"
7879 msgstr "High freq (Hz)"
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7882 #, fuzzy
7883 msgid "High freq gain (dB)"
7884 msgstr "High freq gain (Db)"
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7887 msgid "Freq 1 (Hz)"
7888 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7893 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7896 msgid "Freq 1 Q"
7897 msgstr "Freq 1 Q"
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7900 msgid "Freq 2 (Hz)"
7901 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7906 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7909 msgid "Freq 2 Q"
7910 msgstr "Freq 2 Q"
7912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7913 msgid "Freq 3 (Hz)"
7914 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7919 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7922 msgid "Freq 3 Q"
7923 msgstr "Freq 3 Q"
7925 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7928 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7930 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7931 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7934 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7936 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7939 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7941 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7944 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7946 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7948 #, fuzzy
7949 msgid "spatializer"
7950 msgstr "บางส่วน"
7952 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7953 msgid "Float32 audio mixer"
7954 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7956 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7957 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7958 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7960 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7961 msgid "Trivial audio mixer"
7962 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7964 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7965 msgid "default"
7966 msgstr "ดีฟอลต์"
7968 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7969 msgid "ALSA audio output"
7970 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7972 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7973 msgid "ALSA Device Name"
7974 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7977 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7978 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7979 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7980 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
7981 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
7982 msgid "Audio Device"
7983 msgstr "เครื่องเสียง"
7985 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7986 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7987 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7988 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7989 msgid "Mono"
7990 msgstr "โมโน"
7992 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7993 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7994 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7995 msgid "2 Front 2 Rear"
7996 msgstr "2 Front 2 Rear"
7998 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7999 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8000 msgid "A/52 over S/PDIF"
8001 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8004 #, fuzzy
8005 msgid "No Audio Device"
8006 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8008 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8009 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Audio output failed"
8016 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8019 #, c-format
8020 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8024 #, c-format
8025 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8026 msgstr ""
8028 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8029 msgid "Unknown soundcard"
8030 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8032 #: modules/audio_output/arts.c:61
8033 msgid "aRts audio output"
8034 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8036 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8037 msgid ""
8038 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8039 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8040 "playback."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8044 msgid "HAL AudioUnit output"
8045 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8047 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8048 msgid ""
8049 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8050 msgstr ""
8052 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Audio device is not configured"
8055 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8057 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8058 msgid ""
8059 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8060 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8064 #, c-format
8065 msgid "%s (Encoded Output)"
8066 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8068 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8069 msgid "Output device"
8070 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8072 #: modules/audio_output/directx.c:204
8073 msgid ""
8074 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8075 "default device appears as 0 AND another number)."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8079 msgid "Use float32 output"
8080 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8082 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8083 msgid ""
8084 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8085 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/audio_output/directx.c:212
8089 msgid "DirectX audio output"
8090 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8092 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8093 msgid "3 Front 2 Rear"
8094 msgstr "3 Front 2 Rear"
8096 #: modules/audio_output/esd.c:65
8097 msgid "EsounD audio output"
8098 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8100 #: modules/audio_output/esd.c:68
8101 msgid "Esound server"
8102 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8104 #: modules/audio_output/file.c:77
8105 msgid "Output format"
8106 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8108 #: modules/audio_output/file.c:78
8109 msgid ""
8110 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8111 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8112 msgstr ""
8113 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8114 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8116 #: modules/audio_output/file.c:81
8117 msgid "Number of output channels"
8118 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8120 #: modules/audio_output/file.c:82
8121 msgid ""
8122 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8123 "restrict the number of channels here."
8124 msgstr ""
8126 #: modules/audio_output/file.c:85
8127 msgid "Add WAVE header"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/audio_output/file.c:86
8131 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/audio_output/file.c:103
8135 msgid "Output file"
8136 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8138 #: modules/audio_output/file.c:104
8139 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8140 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8142 #: modules/audio_output/file.c:107
8143 msgid "File audio output"
8144 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8146 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8147 msgid "Roku HD1000 audio output"
8148 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8150 #: modules/audio_output/jack.c:63
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Automatically connect to writable clients"
8153 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8155 #: modules/audio_output/jack.c:65
8156 msgid ""
8157 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8158 "writable JACK clients found."
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_output/jack.c:69
8162 msgid "Connect to clients matching"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/audio_output/jack.c:71
8166 msgid ""
8167 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8168 "regular expression will be considered for connection."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/audio_output/jack.c:79
8172 msgid "JACK audio output"
8173 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8175 #: modules/audio_output/oss.c:97
8176 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/audio_output/oss.c:99
8180 msgid ""
8181 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8182 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8183 "drivers, then you need to enable this option."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/audio_output/oss.c:105
8187 #, fuzzy
8188 msgid "UNIX OSS audio output"
8189 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8191 #: modules/audio_output/oss.c:110
8192 msgid "OSS DSP device"
8193 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8195 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8196 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8197 msgstr ""
8199 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8200 msgid "PORTAUDIO audio output"
8201 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8203 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8204 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8205 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8207 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8208 msgid "Win32 waveOut extension output"
8209 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8211 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8212 msgid "5.1"
8213 msgstr "5.1"
8215 #: modules/codec/a52.c:93
8216 msgid "A/52 parser"
8217 msgstr "A/52 parser"
8219 #: modules/codec/a52.c:100
8220 msgid "A/52 audio packetizer"
8221 msgstr "A/52 audio packetizer"
8223 #: modules/codec/adpcm.c:43
8224 msgid "ADPCM audio decoder"
8225 msgstr "ADPCM audio decoder"
8227 #: modules/codec/araw.c:44
8228 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8229 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8231 #: modules/codec/araw.c:53
8232 msgid "Raw audio encoder"
8233 msgstr "Raw audio encoder"
8235 #: modules/codec/cc.c:57
8236 msgid "CC 608/708"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/codec/cc.c:58
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Closed Captions decoder"
8242 msgstr "CMML annotations decoder"
8244 #: modules/codec/cdg.c:81
8245 #, fuzzy
8246 msgid "CDG video decoder"
8247 msgstr "Dirac video decoder"
8249 #: modules/codec/cinepak.c:38
8250 msgid "Cinepak video decoder"
8251 msgstr "Cinepak video decoder"
8253 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8254 msgid "CMML annotations decoder"
8255 msgstr "CMML annotations decoder"
8257 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8258 msgid "CVD subtitle decoder"
8259 msgstr "CVD subtitle decoder"
8261 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8262 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8263 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8265 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8266 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8267 msgid "Encoding quality"
8268 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8270 #: modules/codec/dirac.c:69
8271 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8272 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8274 #: modules/codec/dirac.c:74
8275 msgid "Dirac video decoder"
8276 msgstr "Dirac video decoder"
8278 #: modules/codec/dirac.c:80
8279 msgid "Dirac video encoder"
8280 msgstr "Dirac video encoder"
8282 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8283 msgid "DirectMedia Object decoder"
8284 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8286 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8287 msgid "DirectMedia Object encoder"
8288 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8290 #: modules/codec/dts.c:95
8291 msgid "DTS parser"
8292 msgstr "DTS parser"
8294 #: modules/codec/dts.c:100
8295 msgid "DTS audio packetizer"
8296 msgstr "DTS audio packetizer"
8298 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Decoding X coordinate"
8301 msgstr "บันทึก"
8303 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8304 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Decoding Y coordinate"
8310 msgstr "บันทึก"
8312 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8313 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Subpicture position"
8319 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8321 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8322 msgid ""
8323 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8324 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8325 "g. 6=top-right)."
8326 msgstr ""
8328 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8329 msgid "Encoding X coordinate"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8333 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8337 msgid "Encoding Y coordinate"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8341 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8345 msgid "DVB subtitles decoder"
8346 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8348 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8349 msgid "DVB subtitles encoder"
8350 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8352 #: modules/codec/faad.c:39
8353 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8354 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8356 #: modules/codec/faad.c:358
8357 msgid "AAC extension"
8358 msgstr "AAC extension"
8360 #: modules/codec/faad.c:362
8361 #, c-format
8362 msgid "%d Hz"
8363 msgstr "%d Hz"
8365 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8366 #: modules/video_output/image.c:81
8367 msgid "Image file"
8368 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8370 #: modules/codec/fake.c:50
8371 msgid "Path of the image file for fake input."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/codec/fake.c:51
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Reload image file"
8377 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8379 #: modules/codec/fake.c:53
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Reload image file every n seconds."
8382 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8384 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8385 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8386 msgid "Output video width."
8387 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8389 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8390 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8391 msgid "Output video height."
8392 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8394 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Keep aspect ratio"
8397 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8399 #: modules/codec/fake.c:62
8400 msgid "Consider width and height as maximum values."
8401 msgstr ""
8403 #: modules/codec/fake.c:63
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Background aspect ratio"
8406 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8408 #: modules/codec/fake.c:65
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8413 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Deinterlace video"
8416 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8418 #: modules/codec/fake.c:68
8419 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Deinterlace module"
8425 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8427 #: modules/codec/fake.c:71
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Deinterlace module to use."
8430 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8432 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8433 msgid "Chroma used."
8434 msgstr ""
8436 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8437 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8438 msgstr ""
8440 #: modules/codec/fake.c:85
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Fake video decoder"
8443 msgstr "Cinepak video decoder"
8445 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8448 msgstr "Dirac video encoder"
8450 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8451 #, fuzzy, c-format
8452 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8453 msgstr "Raw audio encoder"
8455 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8456 #, c-format
8457 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8461 msgid "VLC could not open the encoder."
8462 msgstr ""
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Non-ref"
8467 msgstr "ไม่มี"
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Bidir"
8472 msgstr "Hindi"
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Non-key"
8477 msgstr "ไม่มี"
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8480 msgid "All"
8481 msgstr "ทั้งหมด"
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8484 msgid "rd"
8485 msgstr "rd"
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8488 msgid "bits"
8489 msgstr "บิต"
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8492 msgid "simple"
8493 msgstr "ธรรมดา"
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Fast bilinear"
8498 msgstr "เร็วกว่า"
8500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Bilinear"
8503 msgstr "ล้าง"
8505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8506 msgid "Bicubic (good quality)"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8510 msgid "Experimental"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8514 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8518 msgid "Area"
8519 msgstr "พื้นที่"
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8522 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8526 msgid "Gauss"
8527 msgstr "Gauss"
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8530 msgid "SincR"
8531 msgstr "SincR"
8533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8534 msgid "Lanczos"
8535 msgstr "Lanczos"
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8538 msgid "Bicubic spline"
8539 msgstr "Bicubic spline"
8541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8542 msgid ""
8543 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8544 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8545 "MJPEG and other codecs"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8549 msgid ""
8550 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8551 msgstr ""
8552 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8555 #, fuzzy
8556 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8557 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Decoding"
8562 msgstr "บันทึก"
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8566 msgid "Encoding"
8567 msgstr "Encoding"
8569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8570 #, fuzzy
8571 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8572 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8575 msgid "FFmpeg demuxer"
8576 msgstr "FFmpeg demuxer"
8578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8579 msgid "FFmpeg muxer"
8580 msgstr "FFmpeg muxer"
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Video scaling filter"
8585 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8588 msgid "FFmpeg video filter"
8589 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8592 #, fuzzy
8593 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8594 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8597 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8601 #, fuzzy
8602 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8603 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Direct rendering"
8608 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8611 msgid "Error resilience"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8615 msgid ""
8616 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8617 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8618 "can produce a lot of errors.\n"
8619 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8620 msgstr ""
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8623 msgid "Workaround bugs"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8627 msgid ""
8628 "Try to fix some bugs:\n"
8629 "1  autodetect\n"
8630 "2  old msmpeg4\n"
8631 "4  xvid interlaced\n"
8632 "8  ump4 \n"
8633 "16 no padding\n"
8634 "32 ac vlc\n"
8635 "64 Qpel chroma.\n"
8636 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8637 "\", enter 40."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8641 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8642 msgid "Hurry up"
8643 msgstr "เร่งรีบ"
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8646 msgid ""
8647 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8648 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8652 msgid "Skip frame (default=0)"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8656 msgid ""
8657 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8658 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8662 msgid "Skip idct (default=0)"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8666 msgid ""
8667 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8668 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Post processing quality"
8674 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8677 msgid ""
8678 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8679 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8680 "looking pictures."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Debug mask"
8686 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8689 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Visualize motion vectors"
8695 msgstr "ภาพประกอบ"
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8698 msgid ""
8699 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8700 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8701 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8702 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8703 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8704 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8708 msgid "Low resolution decoding"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8712 msgid ""
8713 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8714 "processing power"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8718 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8722 msgid ""
8723 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8724 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8728 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8732 msgid ""
8733 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8734 "<option>...]]...\n"
8735 "long form example:\n"
8736 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8737 "short form example:\n"
8738 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8739 "more examples:\n"
8740 "tn:64:128:256\n"
8741 "Filters                        Options\n"
8742 "short  long name       short   long option     Description\n"
8743 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8744 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8745 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8746 "disabled\n"
8747 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8748 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8749 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8750 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8751 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8752 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8753 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8754 "1\n"
8755 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8756 "1\n"
8757 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8758 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8759 "contrast\n"
8760 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8761 "(0..255)\n"
8762 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8763 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8764 "deinterlace\n"
8765 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8766 "deinterlacer\n"
8767 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8768 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8769 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8770 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8771 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8772 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8773 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8774 msgstr ""
8775 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8776 "<option>...]]...\n"
8777 "long form example:\n"
8778 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8779 "short form example:\n"
8780 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8781 "more examples:\n"
8782 "tn:64:128:256\n"
8783 "Filters                        Options\n"
8784 "short  long name       short   long option     Description\n"
8785 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8786 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8787 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8788 "disabled\n"
8789 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8790 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8791 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8792 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8793 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8794 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8795 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8796 "1\n"
8797 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8798 "1\n"
8799 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8800 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8801 "contrast\n"
8802 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8803 "(0..255)\n"
8804 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8805 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8806 "deinterlace\n"
8807 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8808 "deinterlacer\n"
8809 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8810 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8811 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8812 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8813 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8814 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8815 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Ratio of key frames"
8820 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8825 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8828 msgid "Ratio of B frames"
8829 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8832 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8836 msgid "Video bitrate tolerance"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8840 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Interlaced encoding"
8846 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8849 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Interlaced motion estimation"
8855 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8858 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8862 msgid "Pre-motion estimation"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8866 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8867 msgstr ""
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8870 msgid "Strict rate control"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8874 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8875 msgstr ""
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Rate control buffer size"
8880 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8883 msgid ""
8884 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8885 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8889 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8893 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8897 #, fuzzy
8898 msgid "I quantization factor"
8899 msgstr "ภาพประกอบ"
8901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8902 msgid ""
8903 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8904 "same qscale for I and P frames)."
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8908 #: modules/demux/mod.c:70
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Noise reduction"
8911 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8914 msgid ""
8915 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8916 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8917 msgstr ""
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8920 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8924 msgid ""
8925 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8926 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8927 "standard MPEG2 decoders."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Quality level"
8933 msgstr "คุณภาพ"
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8936 msgid ""
8937 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8938 "encoding very much)."
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8942 msgid ""
8943 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8944 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8945 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8946 "to ease the encoder's task."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8950 msgid "Minimum video quantizer scale"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8954 msgid "Minimum video quantizer scale."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Maximum video quantizer scale"
8960 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Maximum video quantizer scale."
8965 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Trellis quantization"
8970 msgstr "ภาพประกอบ"
8972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8973 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8977 msgid "Fixed quantizer scale"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8981 msgid ""
8982 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8983 "255.0)."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8987 msgid "Strict standard compliance"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8991 msgid ""
8992 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8993 msgstr ""
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8996 msgid "Luminance masking"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9000 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9001 msgstr ""
9003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9004 msgid "Darkness masking"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9008 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9012 msgid "Motion masking"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9016 msgid ""
9017 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9018 "(default: 0.0)."
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Border masking"
9024 msgstr "ความสูงของขอบ"
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9027 msgid ""
9028 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9029 "0.0)."
9030 msgstr ""
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9033 msgid "Luminance elimination"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9037 msgid ""
9038 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9039 "The H264 specification recommends -4."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9043 msgid "Chrominance elimination"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9047 msgid ""
9048 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9049 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Scaling mode"
9055 msgstr "โหมดเงียบ"
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Scaling mode to use."
9060 msgstr "Skin ที่ใช้"
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Ffmpeg mux"
9065 msgstr "FFmpeg muxer"
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9068 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9073 msgid "Post processing"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9077 msgid "1 (Lowest)"
9078 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
9080 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9081 msgid "6 (Highest)"
9082 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
9084 #: modules/codec/flac.c:179
9085 msgid "Flac audio decoder"
9086 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9088 #: modules/codec/flac.c:184
9089 msgid "Flac audio encoder"
9090 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9092 #: modules/codec/flac.c:190
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Flac audio packetizer"
9095 msgstr "DTS audio packetizer"
9097 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9098 msgid "Sound fonts (required)"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9102 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9106 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9110 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9111 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9113 #: modules/codec/lpcm.c:83
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Linear PCM audio decoder"
9116 msgstr "ADPCM audio decoder"
9118 #: modules/codec/lpcm.c:88
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9121 msgstr "DTS audio packetizer"
9123 #: modules/codec/mash.cpp:66
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Video decoder using openmash"
9126 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9128 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9129 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9133 #, fuzzy
9134 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9135 msgstr "DTS audio packetizer"
9137 #: modules/codec/png.c:54
9138 #, fuzzy
9139 msgid "PNG video decoder"
9140 msgstr "Dirac video decoder"
9142 #: modules/codec/quicktime.c:63
9143 msgid "QuickTime library decoder"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Pseudo raw video decoder"
9149 msgstr "Dirac video decoder"
9151 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9154 msgstr "DTS audio packetizer"
9156 #: modules/codec/realaudio.c:60
9157 #, fuzzy
9158 msgid "RealAudio library decoder"
9159 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9161 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9162 #, fuzzy
9163 msgid "SDL Image decoder"
9164 msgstr "Dummy decoder"
9166 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9167 #, fuzzy
9168 msgid "SDL_image video decoder"
9169 msgstr "Dirac video decoder"
9171 #: modules/codec/speex.c:110
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Speex audio decoder"
9174 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9176 #: modules/codec/speex.c:115
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Speex audio packetizer"
9179 msgstr "DTS audio packetizer"
9181 #: modules/codec/speex.c:120
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Speex audio encoder"
9184 msgstr "Raw audio encoder"
9186 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Speex comment"
9189 msgstr "หมายเหตุ"
9191 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9192 msgid "Mode"
9193 msgstr "โหมด"
9195 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9196 #, fuzzy
9197 msgid "DVD subtitles decoder"
9198 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9200 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9201 #, fuzzy
9202 msgid "DVD subtitles packetizer"
9203 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9205 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Subtitles text encoding"
9208 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9211 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Subtitles justification"
9217 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9219 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9220 msgid "Set the justification of subtitles"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9224 #, fuzzy
9225 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9226 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9228 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9229 msgid ""
9230 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Formatted Subtitles"
9236 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9239 msgid ""
9240 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9241 "but you can choose to disable all formatting."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Text subtitles decoder"
9247 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9249 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9250 msgid ""
9251 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9252 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9253 msgstr ""
9255 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9256 msgid ""
9257 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9258 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9262 msgid "T.140 text encoder"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Enable debug"
9268 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9270 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9271 msgid ""
9272 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9273 "calls                 1\n"
9274 "packet assembly info  2\n"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9280 msgstr "CVD subtitle decoder"
9282 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9283 #, fuzzy
9284 msgid "SVCD subtitles"
9285 msgstr "คำบรรยาย"
9287 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9290 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9292 #: modules/codec/tarkin.c:75
9293 msgid "Tarkin decoder module"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/telx.c:50
9297 msgid "Override page"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/telx.c:51
9301 msgid ""
9302 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9303 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9304 "usually 888 or 889)."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/telx.c:56
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Ignore subtitle flag"
9310 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9312 #: modules/codec/telx.c:57
9313 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/telx.c:60
9317 msgid "Workaround for France"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/telx.c:61
9321 msgid ""
9322 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9323 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9324 "your subtitles don't appear."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/telx.c:67
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Teletext subtitles decoder"
9330 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9332 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9333 msgid ""
9334 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9335 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/theora.c:99
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Theora video decoder"
9341 msgstr "Dirac video decoder"
9343 #: modules/codec/theora.c:105
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Theora video packetizer"
9346 msgstr "DTS audio packetizer"
9348 #: modules/codec/theora.c:110
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Theora video encoder"
9351 msgstr "Dirac video encoder"
9353 #: modules/codec/theora.c:510
9354 msgid "Theora comment"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/twolame.c:52
9358 msgid ""
9359 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9360 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/twolame.c:55
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Stereo mode"
9366 msgstr "สเตอริโอ"
9368 #: modules/codec/twolame.c:56
9369 msgid "Handling mode for stereo streams"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/twolame.c:57
9373 #, fuzzy
9374 msgid "VBR mode"
9375 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9377 #: modules/codec/twolame.c:59
9378 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/twolame.c:60
9382 msgid "Psycho-acoustic model"
9383 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9385 #: modules/codec/twolame.c:62
9386 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/twolame.c:66
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Dual mono"
9392 msgstr "โมโน"
9394 #: modules/codec/twolame.c:66
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Joint stereo"
9397 msgstr "สเตอริโอ"
9399 #: modules/codec/twolame.c:71
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Libtwolame audio encoder"
9402 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9404 #: modules/codec/vorbis.c:172
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Maximum encoding bitrate"
9407 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9409 #: modules/codec/vorbis.c:174
9410 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9411 msgstr ""
9413 #: modules/codec/vorbis.c:175
9414 msgid "Minimum encoding bitrate"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/vorbis.c:177
9418 msgid ""
9419 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9420 "channel."
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/vorbis.c:178
9424 #, fuzzy
9425 msgid "CBR encoding"
9426 msgstr "บันทึก"
9428 #: modules/codec/vorbis.c:180
9429 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/vorbis.c:184
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Vorbis audio decoder"
9435 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9437 #: modules/codec/vorbis.c:195
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Vorbis audio packetizer"
9440 msgstr "DTS audio packetizer"
9442 #: modules/codec/vorbis.c:202
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Vorbis audio encoder"
9445 msgstr "Raw audio encoder"
9447 #: modules/codec/vorbis.c:644
9448 msgid "Vorbis comment"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/x264.c:44
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Maximum GOP size"
9454 msgstr "ขนาด GOP"
9456 #: modules/codec/x264.c:45
9457 msgid ""
9458 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9459 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/x264.c:49
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Minimum GOP size"
9465 msgstr "ขนาด GOP"
9467 #: modules/codec/x264.c:50
9468 msgid ""
9469 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9470 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9471 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9472 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9473 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9474 "the IDR-frame. \n"
9475 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9476 "frames, but do not start a new GOP."
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/x264.c:59
9480 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/x264.c:60
9484 msgid ""
9485 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9486 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9487 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9488 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9489 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9490 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9491 "1 to 100."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/x264.c:71
9495 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/x264.c:72
9499 msgid ""
9500 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9501 "threading."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/x264.c:76
9505 #, fuzzy
9506 msgid "B-frames between I and P"
9507 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9509 #: modules/codec/x264.c:77
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9512 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9514 #: modules/codec/x264.c:80
9515 msgid "Adaptive B-frame decision"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/x264.c:81
9519 msgid ""
9520 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9521 "possibly before an I-frame."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/x264.c:84
9525 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/x264.c:85
9529 msgid ""
9530 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9531 "negative values cause less B-frames."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/x264.c:88
9535 msgid "Keep some B-frames as references"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/x264.c:89
9539 msgid ""
9540 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9541 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9542 "appropriately."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/x264.c:93
9546 msgid "CABAC"
9547 msgstr "CABAC"
9549 #: modules/codec/x264.c:94
9550 msgid ""
9551 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9552 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/x264.c:98
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Number of reference frames"
9558 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9560 #: modules/codec/x264.c:99
9561 msgid ""
9562 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9563 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9564 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/codec/x264.c:104
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Skip loop filter"
9570 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9572 #: modules/codec/x264.c:105
9573 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/x264.c:107
9577 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/x264.c:108
9581 msgid ""
9582 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9583 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/x264.c:112
9587 msgid "H.264 level"
9588 msgstr "ระดับ H.264 "
9590 #: modules/codec/x264.c:113
9591 msgid ""
9592 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9593 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9594 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/x264.c:122
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Interlaced mode"
9600 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9602 #: modules/codec/x264.c:123
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Pure-interlaced mode."
9605 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9607 #: modules/codec/x264.c:128
9608 msgid "Set QP"
9609 msgstr "กำหนด QP"
9611 #: modules/codec/x264.c:129
9612 msgid ""
9613 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9614 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/x264.c:133
9618 msgid "Quality-based VBR"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/x264.c:134
9622 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/x264.c:136
9626 msgid "Min QP"
9627 msgstr "Min QP"
9629 #: modules/codec/x264.c:137
9630 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/x264.c:140
9634 msgid "Max QP"
9635 msgstr "Max QP"
9637 #: modules/codec/x264.c:141
9638 msgid "Maximum quantizer parameter."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/x264.c:143
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Max QP step"
9644 msgstr "Max QP"
9646 #: modules/codec/x264.c:144
9647 msgid "Max QP step between frames."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/x264.c:146
9651 msgid "Average bitrate tolerance"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/x264.c:147
9655 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/x264.c:150
9659 msgid "Max local bitrate"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/x264.c:151
9663 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/x264.c:153
9667 msgid "VBV buffer"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/x264.c:154
9671 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/x264.c:157
9675 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/x264.c:158
9679 msgid ""
9680 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9681 "0.0 to 1.0."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/x264.c:162
9685 msgid "QP factor between I and P"
9686 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9688 #: modules/codec/x264.c:163
9689 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9690 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9692 #: modules/codec/x264.c:166
9693 msgid "QP factor between P and B"
9694 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9696 #: modules/codec/x264.c:167
9697 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9698 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9700 #: modules/codec/x264.c:169
9701 #, fuzzy
9702 msgid "QP difference between chroma and luma"
9703 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9705 #: modules/codec/x264.c:170
9706 #, fuzzy
9707 msgid "QP difference between chroma and luma."
9708 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9710 #: modules/codec/x264.c:172
9711 msgid "Multipass ratecontrol"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/x264.c:173
9715 msgid ""
9716 "Multipass ratecontrol:\n"
9717 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9718 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9719 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/x264.c:178
9723 msgid "QP curve compression"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/x264.c:179
9727 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9731 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/x264.c:182
9735 msgid ""
9736 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9737 "blurs complexity."
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/x264.c:186
9741 msgid ""
9742 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9743 "quants."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/x264.c:191
9747 msgid "Partitions to consider"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/x264.c:192
9751 msgid ""
9752 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9753 " - none  : \n"
9754 " - fast  : i4x4\n"
9755 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9756 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9757 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9758 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:200
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Direct MV prediction mode"
9764 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9766 #: modules/codec/x264.c:201
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Direct MV prediction mode."
9769 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9771 #: modules/codec/x264.c:204
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Direct prediction size"
9774 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9776 #: modules/codec/x264.c:205
9777 msgid ""
9778 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9779 " -  1: 8x8\n"
9780 " - -1: smallest possible according to level\n"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:211
9784 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/x264.c:212
9788 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/x264.c:214
9792 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:215
9796 msgid ""
9797 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9798 "(fast)\n"
9799 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9800 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9801 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/x264.c:222
9805 msgid "Maximum motion vector search range"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/x264.c:223
9809 msgid ""
9810 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9811 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9812 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/x264.c:228
9816 msgid "Maximum motion vector length"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/x264.c:229
9820 msgid ""
9821 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/x264.c:234
9825 msgid "Minimum buffer space between threads"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/x264.c:235
9829 msgid ""
9830 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9831 "threads."
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/x264.c:239
9835 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/x264.c:243
9839 msgid ""
9840 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9841 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9842 "quality). Range 1 to 7."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/x264.c:248
9846 msgid ""
9847 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9848 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9849 "quality). Range 1 to 6."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/x264.c:253
9853 msgid ""
9854 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9855 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9856 "quality). Range 1 to 5."
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/x264.c:258
9860 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/x264.c:259
9864 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/x264.c:262
9868 msgid "Decide references on a per partition basis"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/x264.c:263
9872 msgid ""
9873 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9874 "as opposed to only one ref per macroblock."
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/x264.c:267
9878 msgid "Chroma in motion estimation"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/x264.c:268
9882 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/x264.c:271
9886 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/x264.c:272
9890 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/x264.c:274
9894 msgid "Adaptive spatial transform size"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/x264.c:276
9898 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/x264.c:278
9902 msgid "Trellis RD quantization"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/x264.c:279
9906 msgid ""
9907 "Trellis RD quantization: \n"
9908 " - 0: disabled\n"
9909 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9910 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9911 "This requires CABAC."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/x264.c:285
9915 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/x264.c:286
9919 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/x264.c:288
9923 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/x264.c:289
9927 msgid ""
9928 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9929 "small single coefficient."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/x264.c:294
9933 msgid ""
9934 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9935 "a useful range."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/x264.c:298
9939 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/x264.c:299
9943 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/x264.c:302
9947 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/x264.c:303
9951 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:310
9955 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:311
9959 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/x264.c:315
9963 msgid "CPU optimizations"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:316
9967 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/x264.c:318
9971 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/x264.c:319
9975 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/x264.c:321
9979 msgid "PSNR computation"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:322
9983 msgid ""
9984 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9985 "quality."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/x264.c:325
9989 #, fuzzy
9990 msgid "SSIM computation"
9991 msgstr "โดเมน SMB "
9993 #: modules/codec/x264.c:326
9994 msgid ""
9995 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9996 "quality."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:329
10000 msgid "Quiet mode"
10001 msgstr "โหมดเงียบ"
10003 #: modules/codec/x264.c:330
10004 msgid "Quiet mode."
10005 msgstr "โหมดเงียบ"
10007 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10010 msgid "Statistics"
10011 msgstr "สถิติ"
10013 #: modules/codec/x264.c:333
10014 msgid "Print stats for each frame."
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/x264.c:336
10018 msgid "SPS and PPS id numbers"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/x264.c:337
10022 msgid ""
10023 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10024 "settings."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:341
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Access unit delimiters"
10030 msgstr "ตัวกรอง"
10032 #: modules/codec/x264.c:342
10033 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:348
10037 msgid "dia"
10038 msgstr "dia"
10040 #: modules/codec/x264.c:348
10041 msgid "hex"
10042 msgstr "hex"
10044 #: modules/codec/x264.c:348
10045 msgid "umh"
10046 msgstr "umh"
10048 #: modules/codec/x264.c:348
10049 msgid "esa"
10050 msgstr "esa"
10052 #: modules/codec/x264.c:354
10053 msgid "fast"
10054 msgstr "เร็ว"
10056 #: modules/codec/x264.c:354
10057 msgid "normal"
10058 msgstr "ปกติ"
10060 #: modules/codec/x264.c:354
10061 msgid "slow"
10062 msgstr "ช้า"
10064 #: modules/codec/x264.c:354
10065 msgid "all"
10066 msgstr "ทั้งหมด"
10068 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10069 msgid "spatial"
10070 msgstr "บางส่วน"
10072 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10073 msgid "temporal"
10074 msgstr "ชั่วคราว"
10076 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10077 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10078 #, fuzzy
10079 msgid "auto"
10080 msgstr "Pushto"
10082 #: modules/codec/x264.c:369
10083 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10084 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10086 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10087 #, fuzzy
10088 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10089 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10091 #: modules/codec/zvbi.c:74
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Teletext page"
10094 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10096 #: modules/codec/zvbi.c:75
10097 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/zvbi.c:78
10101 msgid "Text is always opaque"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/zvbi.c:79
10105 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/zvbi.c:82
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Teletext alignment"
10111 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10113 #: modules/codec/zvbi.c:84
10114 msgid ""
10115 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10116 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10117 "6 = top-right)."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/zvbi.c:88
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Teletext text subtitles"
10123 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10125 #: modules/codec/zvbi.c:89
10126 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/zvbi.c:98
10130 #, fuzzy
10131 msgid "VBI and Teletext decoder"
10132 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10134 #: modules/control/dbus.c:84
10135 msgid "dbus"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/control/dbus.c:87
10139 #, fuzzy
10140 msgid "D-Bus control interface"
10141 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10143 #: modules/control/gestures.c:77
10144 msgid "Motion threshold (10-100)"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/control/gestures.c:79
10148 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/control/gestures.c:81
10152 msgid "Trigger button"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/control/gestures.c:83
10156 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/control/gestures.c:87
10160 msgid "Middle"
10161 msgstr "กลาง"
10163 #: modules/control/gestures.c:90
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Gestures"
10166 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10168 #: modules/control/gestures.c:98
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Mouse gestures control interface"
10171 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10173 #: modules/control/hotkeys.c:93
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Define playlist bookmarks."
10176 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10178 #: modules/control/hotkeys.c:96
10179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10180 msgid "Hotkeys"
10181 msgstr "ปุ่มลัด"
10183 #: modules/control/hotkeys.c:97
10184 msgid "Hotkeys management interface"
10185 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10187 #: modules/control/hotkeys.c:482
10188 #, fuzzy, c-format
10189 msgid "Audio track: %s"
10190 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10192 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10193 #, fuzzy, c-format
10194 msgid "Subtitle track: %s"
10195 msgstr "บทพากย์"
10197 #: modules/control/hotkeys.c:497
10198 msgid "N/A"
10199 msgstr "N/A"
10201 #: modules/control/hotkeys.c:550
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid "Aspect ratio: %s"
10204 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10206 #: modules/control/hotkeys.c:576
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid "Crop: %s"
10209 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10211 #: modules/control/hotkeys.c:602
10212 #, fuzzy, c-format
10213 msgid "Deinterlace mode: %s"
10214 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10216 #: modules/control/hotkeys.c:632
10217 #, fuzzy, c-format
10218 msgid "Zoom mode: %s"
10219 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10221 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "Subtitle delay %i ms"
10224 msgstr "บทพากย์"
10226 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "Audio delay %i ms"
10229 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10231 #: modules/control/hotkeys.c:978
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "Volume %d%%"
10234 msgstr "ลดเสียง"
10236 #: modules/control/http/http.c:34
10237 msgid "Host address"
10238 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10240 #: modules/control/http/http.c:36
10241 msgid ""
10242 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10243 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10244 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10248 msgid "Source directory"
10249 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10251 #: modules/control/http/http.c:42
10252 msgid "Handlers"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/control/http/http.c:44
10256 msgid ""
10257 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10258 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10259 msgstr ""
10261 #: modules/control/http/http.c:46
10262 msgid "Export album art as /art."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/control/http/http.c:48
10266 msgid ""
10267 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10268 "id=<id> URLs."
10269 msgstr ""
10271 #: modules/control/http/http.c:51
10272 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/control/http/http.c:54
10276 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10277 msgstr ""
10279 #: modules/control/http/http.c:56
10280 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/control/http/http.c:59
10284 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10285 msgstr ""
10287 #: modules/control/http/http.c:62
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10289 msgid "HTTP"
10290 msgstr "HTTP"
10292 #: modules/control/http/http.c:63
10293 msgid "HTTP remote control interface"
10294 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10296 #: modules/control/http/http.c:73
10297 msgid "HTTP SSL"
10298 msgstr "HTTP SSL"
10300 #: modules/control/lirc.c:36
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Change the lirc configuration file."
10303 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10305 #: modules/control/lirc.c:38
10306 msgid ""
10307 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10308 "users home directory."
10309 msgstr ""
10311 #: modules/control/lirc.c:61
10312 msgid "Infrared"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/control/lirc.c:64
10316 msgid "Infrared remote control interface"
10317 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10319 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10320 #: modules/control/rc.c:1906
10321 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10322 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10324 #: modules/control/motion.c:65
10325 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/control/motion.c:71
10329 #, fuzzy
10330 msgid "motion"
10331 msgstr "ตำแหน่ง"
10333 #: modules/control/motion.c:73
10334 #, fuzzy
10335 msgid "motion control interface"
10336 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10338 #: modules/control/netsync.c:63
10339 msgid "Act as master"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/control/netsync.c:64
10343 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/control/netsync.c:68
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Master client ip address"
10349 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10351 #: modules/control/netsync.c:69
10352 #, fuzzy
10353 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10354 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10356 #: modules/control/netsync.c:73
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Network Sync"
10359 msgstr "เครือข่าย: "
10361 #: modules/control/ntservice.c:38
10362 msgid "Install Windows Service"
10363 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10365 #: modules/control/ntservice.c:40
10366 msgid "Install the Service and exit."
10367 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10369 #: modules/control/ntservice.c:41
10370 msgid "Uninstall Windows Service"
10371 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10373 #: modules/control/ntservice.c:43
10374 msgid "Uninstall the Service and exit."
10375 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10377 #: modules/control/ntservice.c:44
10378 msgid "Display name of the Service"
10379 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10381 #: modules/control/ntservice.c:46
10382 msgid "Change the display name of the Service."
10383 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10385 #: modules/control/ntservice.c:47
10386 msgid "Configuration options"
10387 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10389 #: modules/control/ntservice.c:49
10390 msgid ""
10391 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10392 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10393 "configured."
10394 msgstr ""
10395 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10396 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10398 #: modules/control/ntservice.c:54
10399 #, fuzzy
10400 msgid ""
10401 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10402 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10403 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10404 msgstr ""
10405 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10406 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10407 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10408 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10410 #: modules/control/ntservice.c:60
10411 msgid "NT Service"
10412 msgstr "บริการ NT"
10414 #: modules/control/ntservice.c:61
10415 msgid "Windows Service interface"
10416 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10418 #: modules/control/rc.c:155
10419 msgid "Show stream position"
10420 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10422 #: modules/control/rc.c:156
10423 msgid ""
10424 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10425 msgstr ""
10427 #: modules/control/rc.c:159
10428 msgid "Fake TTY"
10429 msgstr "Fake TTY"
10431 #: modules/control/rc.c:160
10432 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10433 msgstr ""
10435 #: modules/control/rc.c:162
10436 msgid "UNIX socket command input"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/control/rc.c:163
10440 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/control/rc.c:166
10444 #, fuzzy
10445 msgid "TCP command input"
10446 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10448 #: modules/control/rc.c:167
10449 msgid ""
10450 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10451 "port the interface will bind to."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10455 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10456 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10458 #: modules/control/rc.c:173
10459 msgid ""
10460 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10461 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10462 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/control/rc.c:180
10466 msgid "RC"
10467 msgstr "RC"
10469 #: modules/control/rc.c:183
10470 msgid "Remote control interface"
10471 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10473 #: modules/control/rc.c:335
10474 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/control/rc.c:813
10478 #, c-format
10479 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10480 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10482 #: modules/control/rc.c:846
10483 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/control/rc.c:848
10487 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/control/rc.c:849
10491 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/control/rc.c:850
10495 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/control/rc.c:851
10499 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/control/rc.c:852
10503 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/control/rc.c:853
10507 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/control/rc.c:854
10511 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/control/rc.c:855
10515 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/control/rc.c:856
10519 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/control/rc.c:857
10523 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/control/rc.c:858
10527 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/control/rc.c:859
10531 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/control/rc.c:860
10535 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/control/rc.c:861
10539 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/control/rc.c:862
10543 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/control/rc.c:863
10547 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/control/rc.c:864
10551 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/control/rc.c:865
10555 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/control/rc.c:866
10559 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/control/rc.c:868
10563 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/control/rc.c:869
10567 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/control/rc.c:870
10571 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/control/rc.c:871
10575 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/control/rc.c:872
10579 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/control/rc.c:873
10583 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/control/rc.c:874
10587 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/control/rc.c:875
10591 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/control/rc.c:876
10595 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/control/rc.c:877
10599 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/control/rc.c:878
10603 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/control/rc.c:879
10607 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/control/rc.c:880
10611 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/control/rc.c:882
10615 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/control/rc.c:883
10619 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/control/rc.c:884
10623 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/control/rc.c:885
10627 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/control/rc.c:886
10631 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/control/rc.c:887
10635 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/control/rc.c:888
10639 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/control/rc.c:889
10643 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/control/rc.c:890
10647 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/control/rc.c:891
10651 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/control/rc.c:892
10655 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/control/rc.c:893
10659 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/control/rc.c:894
10663 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/control/rc.c:895
10667 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/control/rc.c:900
10671 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/control/rc.c:901
10675 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/control/rc.c:902
10679 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/rc.c:903
10683 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/control/rc.c:904
10687 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/control/rc.c:905
10691 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/control/rc.c:906
10695 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/control/rc.c:907
10699 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/control/rc.c:909
10703 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/control/rc.c:910
10707 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/control/rc.c:911
10711 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/rc.c:912
10715 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/control/rc.c:913
10719 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/control/rc.c:915
10723 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/rc.c:916
10727 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/rc.c:917
10731 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/control/rc.c:918
10735 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/control/rc.c:919
10739 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/control/rc.c:920
10743 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/control/rc.c:921
10747 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/control/rc.c:922
10751 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/control/rc.c:923
10755 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/control/rc.c:924
10759 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/control/rc.c:925
10763 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/control/rc.c:926
10767 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/control/rc.c:927
10771 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10772 msgstr ""
10774 #: modules/control/rc.c:928
10775 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/control/rc.c:931
10779 msgid ""
10780 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10781 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/control/rc.c:936
10785 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/control/rc.c:937
10789 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/control/rc.c:938
10793 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/control/rc.c:939
10797 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/control/rc.c:941
10801 msgid "+----[ end of help ]"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/control/rc.c:1051
10805 msgid "Press menu select or pause to continue."
10806 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
10808 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10809 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10810 #: modules/control/rc.c:1882
10811 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10812 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
10814 #: modules/control/rc.c:1382
10815 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/control/rc.c:1393
10819 #, fuzzy, c-format
10820 msgid "Playlist has only %d elements"
10821 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
10823 #: modules/control/showintf.c:61
10824 msgid "Threshold"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/control/showintf.c:62
10828 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/control/telnet.c:69
10832 msgid "Host"
10833 msgstr "โฮสต์"
10835 #: modules/control/telnet.c:70
10836 msgid ""
10837 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10838 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10839 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10843 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10844 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10848 msgid "Port"
10849 msgstr "พอร์ต"
10851 #: modules/control/telnet.c:75
10852 msgid ""
10853 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10854 "4212."
10855 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
10857 #: modules/control/telnet.c:79
10858 msgid ""
10859 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10860 "default value is \"admin\"."
10861 msgstr ""
10863 #: modules/control/telnet.c:93
10864 msgid "VLM remote control interface"
10865 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10867 #: modules/demux/a52.c:44
10868 msgid "Raw A/52 demuxer"
10869 msgstr "Raw A/52 demuxer"
10871 #: modules/demux/aiff.c:44
10872 msgid "AIFF demuxer"
10873 msgstr "AIFF demuxer"
10875 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10876 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10877 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
10879 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10880 msgid "Could not demux ASF stream"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10884 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10885 msgstr ""
10887 #: modules/demux/au.c:45
10888 msgid "AU demuxer"
10889 msgstr "AU demuxer"
10891 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10892 msgid "Force interleaved method"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10896 msgid "Force interleaved method."
10897 msgstr ""
10899 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Force index creation"
10902 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
10904 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10905 msgid ""
10906 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10907 "incomplete (not seekable)."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10911 msgid "Ask"
10912 msgstr "ถาม"
10914 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Always fix"
10917 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
10919 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10920 msgid "Never fix"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10924 msgid "AVI demuxer"
10925 msgstr "AVI demuxer"
10927 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10928 #, fuzzy
10929 msgid "AVI Index"
10930 msgstr "ดัชนี"
10932 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10933 msgid ""
10934 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10935 "Do you want to try to repair it?\n"
10936 "\n"
10937 "This might take a long time."
10938 msgstr ""
10940 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Repair"
10943 msgstr "Nepali"
10945 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10946 msgid "Don't repair"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10950 msgid "Fixing AVI Index..."
10951 msgstr ""
10953 #: modules/demux/cdg.c:40
10954 #, fuzzy
10955 msgid "CDG demuxer"
10956 msgstr "OGG demuxer"
10958 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Dump filename"
10961 msgstr "ชื่อไฟล์"
10963 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10966 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
10968 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10969 msgid "Append to existing file"
10970 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10972 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10973 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10974 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10976 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10977 #, fuzzy
10978 msgid "File dumper"
10979 msgstr "File dumpper"
10981 #: modules/demux/dts.c:40
10982 msgid "Raw DTS demuxer"
10983 msgstr "Raw DTS demuxer"
10985 #: modules/demux/flac.c:43
10986 msgid "FLAC demuxer"
10987 msgstr "FLAC demuxer"
10989 #: modules/demux/gme.cpp:50
10990 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/demux/live555.cpp:62
10994 #, fuzzy
10995 msgid ""
10996 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10997 "should be set in millisecond units."
10998 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11000 #: modules/demux/live555.cpp:65
11001 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/demux/live555.cpp:66
11005 msgid ""
11006 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11007 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11008 "cannot connect to normal RTSP servers."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/demux/live555.cpp:70
11012 msgid "RTSP user name"
11013 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11015 #: modules/demux/live555.cpp:71
11016 #, fuzzy
11017 msgid ""
11018 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11019 "connection."
11020 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11022 #: modules/demux/live555.cpp:73
11023 msgid "RTSP password"
11024 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11026 #: modules/demux/live555.cpp:74
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11029 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11031 #: modules/demux/live555.cpp:78
11032 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11033 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11035 #: modules/demux/live555.cpp:88
11036 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11037 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11039 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11041 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11042 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11044 #: modules/demux/live555.cpp:97
11045 msgid "Client port"
11046 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11048 #: modules/demux/live555.cpp:98
11049 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11053 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11054 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11056 #: modules/demux/live555.cpp:103
11057 msgid "HTTP tunnel port"
11058 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11060 #: modules/demux/live555.cpp:104
11061 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11062 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11064 #: modules/demux/live555.cpp:546
11065 #, fuzzy
11066 msgid "RTSP authentication"
11067 msgstr "RTP Multicast"
11069 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11070 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11071 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11072 msgid "Frames per Second"
11073 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11075 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11076 msgid ""
11077 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11078 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11082 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11083 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11085 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11086 msgid "Matroska stream demuxer"
11087 msgstr "Matroska stream demuxer"
11089 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11090 msgid "Ordered chapters"
11091 msgstr "เรียงตามฉาก"
11093 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11094 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11095 msgstr ""
11097 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Chapter codecs"
11100 msgstr "ฉาก"
11102 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11103 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11104 msgstr ""
11106 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Preload Directory"
11109 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11111 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11112 msgid ""
11113 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11114 "for broken files)."
11115 msgstr ""
11117 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11118 msgid "Seek based on percent not time"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11122 msgid "Seek based on percent not time."
11123 msgstr ""
11125 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11126 msgid "Dummy Elements"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11130 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11131 msgstr ""
11133 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11134 msgid "---  DVD Menu"
11135 msgstr "---  เมนู DVD"
11137 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11138 msgid "First Played"
11139 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11141 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11142 msgid "Video Manager"
11143 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11145 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11146 msgid "----- Title"
11147 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11149 #: modules/demux/mod.c:46
11150 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11151 msgstr ""
11153 #: modules/demux/mod.c:47
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Enable reverberation"
11156 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11158 #: modules/demux/mod.c:48
11159 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11160 msgstr ""
11162 #: modules/demux/mod.c:50
11163 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11164 msgstr ""
11166 #: modules/demux/mod.c:52
11167 msgid "Enable megabass mode"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/demux/mod.c:53
11171 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11172 msgstr ""
11174 #: modules/demux/mod.c:55
11175 msgid ""
11176 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11177 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/demux/mod.c:58
11181 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11182 msgstr ""
11184 #: modules/demux/mod.c:60
11185 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11186 msgstr ""
11188 #: modules/demux/mod.c:65
11189 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/demux/mod.c:73
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Reverb"
11195 msgstr "ถอด"
11197 #: modules/demux/mod.c:76
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Reverberation level"
11200 msgstr "ระดับ Surround "
11202 #: modules/demux/mod.c:78
11203 msgid "Reverberation delay"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/demux/mod.c:80
11207 msgid "Mega bass"
11208 msgstr "Mega bass"
11210 #: modules/demux/mod.c:83
11211 msgid "Mega bass level"
11212 msgstr "ระดับ Mega bass "
11214 #: modules/demux/mod.c:85
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Mega bass cutoff"
11217 msgstr "Mega bass"
11219 #: modules/demux/mod.c:87
11220 msgid "Surround"
11221 msgstr "Surround"
11223 #: modules/demux/mod.c:90
11224 msgid "Surround level"
11225 msgstr "ระดับ Surround "
11227 #: modules/demux/mod.c:92
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Surround delay (ms)"
11230 msgstr "ระดับ Surround "
11232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11233 msgid "MP4 stream demuxer"
11234 msgstr "MP4 stream demuxer"
11236 #: modules/demux/mpc.c:53
11237 #, fuzzy
11238 msgid "MusePack demuxer"
11239 msgstr "Real demuxer"
11241 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11244 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11246 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11247 msgid "H264 video demuxer"
11248 msgstr "H264 video demuxer"
11250 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11251 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11252 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11254 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11255 msgid ""
11256 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11257 msgstr ""
11259 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11260 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11261 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11263 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11264 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11265 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11267 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11268 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11269 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11271 #: modules/demux/nsc.c:42
11272 msgid "Windows Media NSC metademux"
11273 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11275 #: modules/demux/nsv.c:44
11276 msgid "NullSoft demuxer"
11277 msgstr "NullSoft demuxer"
11279 #: modules/demux/nuv.c:46
11280 msgid "Nuv demuxer"
11281 msgstr "Nuv demuxer"
11283 #: modules/demux/ogg.c:46
11284 msgid "OGG demuxer"
11285 msgstr "OGG demuxer"
11287 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Google Video"
11290 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11293 msgid "Auto start"
11294 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11297 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11298 msgstr ""
11300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11301 msgid "Show shoutcast adult content"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11305 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11306 msgstr ""
11308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Skip ads"
11311 msgstr "Skin"
11313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11314 msgid ""
11315 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11316 "prevent adding them to the playlist."
11317 msgstr ""
11319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11320 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11324 msgid ""
11325 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11326 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11327 "user's knowledge."
11328 msgstr ""
11330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11331 msgid "M3U playlist import"
11332 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11335 msgid "PLS playlist import"
11336 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11339 msgid "B4S playlist import"
11340 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11343 msgid "DVB playlist import"
11344 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11347 msgid "Podcast parser"
11348 msgstr "Podcast parser"
11350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11351 msgid "XSPF playlist import"
11352 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11355 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11356 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11359 #, fuzzy
11360 msgid "ASX playlist import"
11361 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11364 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11368 msgid "QuickTime Media Link importer"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Google Video Playlist importer"
11374 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Dummy ifo demux"
11379 msgstr "Dummy decoder"
11381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11382 msgid "iTunes Music Library importer"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Podcast Info"
11389 msgstr "Podcast parser"
11391 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Podcast Summary"
11394 msgstr "Podcast parser"
11396 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Podcast Size"
11399 msgstr "ขนาด Packet "
11401 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11402 msgid "Shoutcast"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/demux/ps.c:38
11406 msgid "Trust MPEG timestamps"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/demux/ps.c:39
11410 msgid ""
11411 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11412 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11413 "calculate from the bitrate instead."
11414 msgstr ""
11416 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11417 msgid "MPEG-PS demuxer"
11418 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11420 #: modules/demux/pva.c:38
11421 msgid "PVA demuxer"
11422 msgstr "PVA demuxer"
11424 #: modules/demux/rawdv.c:36
11425 msgid ""
11426 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11427 msgstr ""
11429 #: modules/demux/rawdv.c:44
11430 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11431 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11433 #: modules/demux/rawvid.c:40
11434 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11435 msgstr ""
11437 #: modules/demux/rawvid.c:44
11438 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11439 msgstr ""
11441 #: modules/demux/rawvid.c:48
11442 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/rawvid.c:51
11446 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/demux/rawvid.c:52
11450 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11451 msgstr ""
11453 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11454 msgid "Aspect ratio"
11455 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11457 #: modules/demux/rawvid.c:56
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11460 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11462 #: modules/demux/rawvid.c:60
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Raw video demuxer"
11465 msgstr "H264 video demuxer"
11467 #: modules/demux/real.c:62
11468 msgid "Real demuxer"
11469 msgstr "Real demuxer"
11471 #: modules/demux/smf.c:36
11472 #, fuzzy
11473 msgid "SMF demuxer"
11474 msgstr "ASF muxer"
11476 #: modules/demux/subtitle.c:48
11477 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/demux/subtitle.c:50
11481 msgid ""
11482 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11483 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11484 msgstr ""
11486 #: modules/demux/subtitle.c:53
11487 msgid ""
11488 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11489 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11490 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11491 msgstr ""
11493 #: modules/demux/subtitle.c:65
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Text subtitles parser"
11496 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11498 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11499 msgid "Frames per second"
11500 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11502 #: modules/demux/subtitle.c:73
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Subtitles delay"
11505 msgstr "บทพากย์"
11507 #: modules/demux/subtitle.c:75
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Subtitles format"
11510 msgstr "คำบรรยาย"
11512 #: modules/demux/ts.c:91
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Extra PMT"
11515 msgstr "ตัดทอน"
11517 #: modules/demux/ts.c:93
11518 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/demux/ts.c:95
11522 msgid "Set id of ES to PID"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/demux/ts.c:96
11526 msgid ""
11527 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11528 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11529 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/ts.c:101
11533 msgid "Fast udp streaming"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/demux/ts.c:103
11537 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11538 msgstr ""
11540 #: modules/demux/ts.c:105
11541 msgid "MTU for out mode"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/ts.c:106
11545 msgid "MTU for out mode."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/demux/ts.c:108
11549 msgid "CSA ck"
11550 msgstr "CSA ck"
11552 #: modules/demux/ts.c:109
11553 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/demux/ts.c:111
11557 msgid "Silent mode"
11558 msgstr "โหมดเงียบ"
11560 #: modules/demux/ts.c:112
11561 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11562 msgstr ""
11564 #: modules/demux/ts.c:114
11565 msgid "CAPMT System ID"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/demux/ts.c:115
11569 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/demux/ts.c:117
11573 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/demux/ts.c:118
11577 msgid ""
11578 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11579 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11580 msgstr ""
11582 #: modules/demux/ts.c:122
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Filename of dump"
11585 msgstr "ชื่อไฟล์"
11587 #: modules/demux/ts.c:123
11588 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11589 msgstr ""
11591 #: modules/demux/ts.c:125
11592 msgid "Append"
11593 msgstr "เพิ่ม"
11595 #: modules/demux/ts.c:127
11596 #, fuzzy
11597 msgid ""
11598 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11599 "be overwritten."
11600 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11602 #: modules/demux/ts.c:130
11603 msgid "Dump buffer size"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/demux/ts.c:132
11607 msgid ""
11608 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11609 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/demux/ts.c:136
11613 #, fuzzy
11614 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11615 msgstr "MP4 stream demuxer"
11617 #: modules/demux/ts.c:3315
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Teletext subtitles"
11620 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11622 #: modules/demux/ts.c:3325
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11625 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11627 #: modules/demux/ts.c:3420
11628 #, fuzzy
11629 msgid "subtitles"
11630 msgstr "คำบรรยาย"
11632 #: modules/demux/ts.c:3424
11633 #, fuzzy
11634 msgid "4:3 subtitles"
11635 msgstr "คำบรรยาย"
11637 #: modules/demux/ts.c:3428
11638 #, fuzzy
11639 msgid "16:9 subtitles"
11640 msgstr "คำบรรยาย"
11642 #: modules/demux/ts.c:3432
11643 #, fuzzy
11644 msgid "2.21:1 subtitles"
11645 msgstr "คำบรรยาย"
11647 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11648 msgid "hearing impaired"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/demux/ts.c:3440
11652 msgid "4:3 hearing impaired"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/demux/ts.c:3444
11656 msgid "16:9 hearing impaired"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/demux/ts.c:3448
11660 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11664 #, fuzzy
11665 msgid "clean effects"
11666 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11668 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11669 msgid "visual impaired commentary"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/demux/tta.c:40
11673 msgid "TTA demuxer"
11674 msgstr "TTA demuxer"
11676 #: modules/demux/ty.c:52
11677 msgid "TY"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/demux/ty.c:53
11681 msgid "TY Stream audio/video demux"
11682 msgstr "TY Stream audio/video demux"
11684 #: modules/demux/vc1.c:39
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11687 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11689 #: modules/demux/vc1.c:45
11690 #, fuzzy
11691 msgid "VC1 video demuxer"
11692 msgstr "H264 video demuxer"
11694 #: modules/demux/vobsub.c:47
11695 msgid "Vobsub subtitles parser"
11696 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11698 #: modules/demux/voc.c:41
11699 msgid "VOC demuxer"
11700 msgstr "VOC demuxer"
11702 #: modules/demux/wav.c:40
11703 msgid "WAV demuxer"
11704 msgstr "WAV demuxer"
11706 #: modules/demux/xa.c:40
11707 msgid "XA demuxer"
11708 msgstr "XA demuxer"
11710 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11711 msgid "Use DVD Menus"
11712 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11714 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11715 msgid "BeOS standard API interface"
11716 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
11718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11719 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11723 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11724 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11728 msgid "Open"
11729 msgstr "เปิด"
11731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11733 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11735 msgid "Preferences"
11736 msgstr "ตัวเลือก"
11738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11742 msgid "Messages"
11743 msgstr "ข้อความ"
11745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11746 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11747 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11748 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11750 msgid "Open File"
11751 msgstr "เปิดไฟล์"
11753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11755 msgid "Open Disc"
11756 msgstr "เปิดดิสค์"
11758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11759 msgid "Open Subtitles"
11760 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11765 msgid "About"
11766 msgstr "เกี่ยวกับ"
11768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11769 msgid "Prev Title"
11770 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
11772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11773 msgid "Next Title"
11774 msgstr "เรื่องถัดไป"
11776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11777 msgid "Go to Title"
11778 msgstr "ไปที่เรื่อง"
11780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11781 msgid "Go to Chapter"
11782 msgstr "ไปที่ฉาก"
11784 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11785 msgid "Speed"
11786 msgstr "ความเร็ว"
11788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11789 msgid "Window"
11790 msgstr "หน้าต่าง"
11792 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11795 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11796 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11797 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11798 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11806 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11809 msgid "OK"
11810 msgstr "ตกลง"
11812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11813 #, fuzzy
11814 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11815 msgstr "VLC media player"
11817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11818 #, fuzzy
11819 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11820 msgstr "VLC media player"
11822 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11823 msgid "Drop files to play"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11827 msgid "playlist"
11828 msgstr "playlist"
11830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11832 msgid "Close"
11833 msgstr "ปิด"
11835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11836 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11839 msgid "Edit"
11840 msgstr "แก้ไข"
11842 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11844 msgid "Select All"
11845 msgstr "เลือกทั้งหมด"
11847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11848 msgid "Select None"
11849 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
11851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11852 msgid "Sort Reverse"
11853 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
11855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11856 msgid "Sort by Name"
11857 msgstr "เรียงตามชื่อ"
11859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11860 msgid "Sort by Path"
11861 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
11863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Randomize"
11866 msgstr "สุ่ม"
11868 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
11869 msgid "Remove"
11870 msgstr "ถอด"
11872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11873 msgid "Remove All"
11874 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
11876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11877 msgid "View"
11878 msgstr "มุมมอง"
11880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11881 msgid "Path"
11882 msgstr "เส้นทาง"
11884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
11885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11890 msgid "Name"
11891 msgstr "ชื่อ"
11893 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11894 msgid "Apply"
11895 msgstr "สมัคร"
11897 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
11899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
11900 msgid "Save"
11901 msgstr "บันทึก"
11903 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11904 msgid "Defaults"
11905 msgstr "ดีฟอล์ต"
11907 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11908 msgid "Show Interface"
11909 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
11911 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11912 msgid "50%"
11913 msgstr "50%"
11915 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11916 msgid "100%"
11917 msgstr "100%"
11919 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11920 msgid "200%"
11921 msgstr "200%"
11923 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Vertical Sync"
11926 msgstr "Metal"
11928 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11929 msgid "Correct Aspect Ratio"
11930 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
11932 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11933 msgid "Stay On Top"
11934 msgstr "อยู่ด้านบน"
11936 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11937 msgid "Take Screen Shot"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
11941 msgid "Framebuffer device"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
11945 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Video aspect ratio"
11951 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11953 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11956 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11958 #: modules/gui/fbosd.c:112
11959 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/gui/fbosd.c:114
11963 msgid "Transparency of the image"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/gui/fbosd.c:115
11967 msgid ""
11968 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11969 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
11973 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11974 msgid "Text"
11975 msgstr "ตัวอักษร"
11977 #: modules/gui/fbosd.c:120
11978 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11982 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11983 msgid "X coordinate"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/gui/fbosd.c:123
11987 msgid "X coordinate of the rendered image"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11991 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11992 msgid "Y coordinate"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/gui/fbosd.c:126
11996 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/gui/fbosd.c:130
12000 msgid ""
12001 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12002 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12003 "g. 6=top-right)."
12004 msgstr ""
12006 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12007 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12008 #: modules/video_filter/rss.c:137
12009 msgid "Opacity"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12013 msgid ""
12014 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12015 "totally opaque. "
12016 msgstr ""
12018 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12019 #: modules/video_filter/rss.c:141
12020 msgid "Font size, pixels"
12021 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12023 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12024 #: modules/video_filter/rss.c:142
12025 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12029 #: modules/video_filter/rss.c:146
12030 msgid ""
12031 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12032 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12033 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12034 "(red + green), #FFFFFF = white"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/gui/fbosd.c:148
12038 msgid "Clear overlay framebuffer"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/gui/fbosd.c:149
12042 msgid ""
12043 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12044 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12045 "the cache."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/gui/fbosd.c:153
12049 msgid "Render text or image"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/gui/fbosd.c:154
12053 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/gui/fbosd.c:157
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Display on overlay framebuffer"
12059 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12061 #: modules/gui/fbosd.c:158
12062 msgid ""
12063 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12064 msgstr ""
12066 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12067 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12068 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12069 msgid "Black"
12070 msgstr "ดำ"
12072 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12073 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12074 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12075 msgid "Gray"
12076 msgstr "เทา"
12078 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12079 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12080 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12081 msgid "Silver"
12082 msgstr "เงิน"
12084 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12085 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12086 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12087 msgid "White"
12088 msgstr "ขาว"
12090 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12091 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12092 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12093 msgid "Maroon"
12094 msgstr "Maroon"
12096 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12097 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12098 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12099 #: modules/video_filter/rss.c:62
12100 msgid "Red"
12101 msgstr "แดง"
12103 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12104 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12105 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12106 #: modules/video_filter/rss.c:63
12107 msgid "Fuchsia"
12108 msgstr "Fuchsia"
12110 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12111 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12112 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12113 #: modules/video_filter/rss.c:63
12114 msgid "Yellow"
12115 msgstr "เหลือง"
12117 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12118 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12119 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12120 msgid "Olive"
12121 msgstr "Olive"
12123 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12124 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12125 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12126 msgid "Green"
12127 msgstr "เขียว"
12129 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12130 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12131 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12132 msgid "Teal"
12133 msgstr "Teal"
12135 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12136 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12137 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12138 #: modules/video_filter/rss.c:64
12139 msgid "Lime"
12140 msgstr "Lime"
12142 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12143 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12144 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12145 msgid "Purple"
12146 msgstr "ม่วง"
12148 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12149 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12150 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12151 msgid "Navy"
12152 msgstr "Navy"
12154 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12155 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12156 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12157 #: modules/video_filter/rss.c:64
12158 msgid "Blue"
12159 msgstr "นำเงิน"
12161 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12162 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12163 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12164 #: modules/video_filter/rss.c:65
12165 msgid "Aqua"
12166 msgstr "Aqua"
12168 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12169 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12170 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12171 #: modules/video_filter/rss.c:194
12172 msgid "Font"
12173 msgstr "ตัวอักษร"
12175 #: modules/gui/fbosd.c:214
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Commands"
12178 msgstr "คำสั่ง"
12180 #: modules/gui/fbosd.c:219
12181 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12185 msgid "About VLC media player"
12186 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12188 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12189 #, c-format
12190 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12191 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12193 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12194 #, c-format
12195 msgid "Compiled by %s"
12196 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12198 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12199 msgid "VLC was brought to you by:"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12203 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12204 msgid "License"
12205 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12207 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12208 #, fuzzy
12209 msgid "VLC media player Help"
12210 msgstr "VLC media player"
12212 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12213 msgid "Index"
12214 msgstr "ดัชนี"
12216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Bookmarks"
12220 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12223 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12224 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12226 msgid "Add"
12227 msgstr "เพิ่ม"
12229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12233 msgid "Clear"
12234 msgstr "ล้าง"
12236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12238 #: modules/video_filter/extract.c:70
12239 msgid "Extract"
12240 msgstr "ตัดทอน"
12242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12246 msgid "Time"
12247 msgstr "เวลา"
12249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12250 msgid "Untitled"
12251 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12255 msgid "No input"
12256 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12259 msgid ""
12260 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12261 msgstr ""
12263 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Input has changed"
12266 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12269 msgid ""
12270 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12271 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12276 msgid "Invalid selection"
12277 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12280 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12281 msgstr ""
12283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12285 msgid "No input found"
12286 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12289 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12290 msgstr ""
12292 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12293 msgid "Jump To Time"
12294 msgstr "ไปที่เวลา"
12296 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12297 msgid "sec."
12298 msgstr "วินาที"
12300 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12301 msgid "Jump to time"
12302 msgstr "ไปที่เวลา"
12304 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Random On"
12307 msgstr "สุ่ม"
12309 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Random Off"
12312 msgstr "สุ่ม"
12314 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12315 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Repeat One"
12319 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12321 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12322 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12324 msgid "Repeat All"
12325 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12327 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12328 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Repeat Off"
12331 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12333 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Half Size"
12337 msgstr "ขนาดปกติ"
12339 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12340 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12341 msgid "Normal Size"
12342 msgstr "ขนาดปกติ"
12344 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12345 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Double Size"
12348 msgstr "ขนาดปกติ"
12350 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12351 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Float on Top"
12354 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12356 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12357 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Fit to Screen"
12360 msgstr "หน้าจอ"
12362 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Step Forward"
12365 msgstr "ชั่วคราว"
12367 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Step Backward"
12370 msgstr "ชั่วคราว"
12372 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Rewind"
12376 msgstr "จบ"
12378 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Fast Forward"
12381 msgstr "ชั่วคราว"
12383 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12384 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12385 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12390 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12391 msgid "Pause"
12392 msgstr "พัก"
12394 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12395 msgid "2 Pass"
12396 msgstr "2 Pass"
12398 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12399 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12403 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Preamp"
12409 msgstr "Dream"
12411 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Extended controls"
12414 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12416 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12418 msgid "Video filters"
12419 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12421 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12422 msgid "Image adjustment"
12423 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12425 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12426 msgid "Shows more information about the available video filters."
12427 msgstr ""
12429 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Wave"
12432 msgstr "บันทึก"
12434 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Ripple"
12437 msgstr "ธรรมดา"
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12441 msgid "Psychedelic"
12442 msgstr "Psychedelic"
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12445 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Gradient"
12448 msgstr "เขียว"
12450 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12451 #, fuzzy
12452 msgid "General editing filters"
12453 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12455 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Distortion filters"
12458 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12460 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Blur"
12463 msgstr "น้ำเงิน"
12465 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12466 msgid "Adds motion blurring to the image"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12470 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Image cropping"
12476 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12478 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12479 msgid "Crops a defined part of the image"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Invert colors"
12485 msgstr "สี"
12487 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12488 msgid "Inverts the colors of the image"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12492 #: modules/video_filter/transform.c:71
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Transformation"
12495 msgstr "ข้อมูล"
12497 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12498 msgid "Rotates or flips the image"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Interactive Zoom"
12504 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12506 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12507 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Volume normalization"
12513 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12515 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12516 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12517 msgstr ""
12519 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Headphone virtualization"
12522 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12524 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12525 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Maximum level"
12531 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12533 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Restore Defaults"
12537 msgstr "ดีฟอล์ต"
12539 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Opaqueness"
12543 msgstr "เปิด:"
12545 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12546 #, fuzzy
12547 msgid "About the video filters"
12548 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12550 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12551 msgid ""
12552 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12553 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12554 "subsections of Video/Filters.\n"
12555 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12556 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12557 msgstr ""
12559 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12560 #, fuzzy
12561 msgid "(no item is being played)"
12562 msgstr "No items in the playlist"
12564 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Login:"
12567 msgstr "เข้าระบบ"
12569 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Password:"
12572 msgstr "รหัสผ่าน"
12574 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12576 msgid "Error"
12577 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12579 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12580 #, c-format
12581 msgid "Remaining time: %i seconds"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12585 msgid "Errors and Warnings"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Clean up"
12591 msgstr "ล้างเมนู"
12593 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Show Details"
12596 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12598 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12599 msgid "VLC - Controller"
12600 msgstr "VLC - Controller"
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12605 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12609 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12610 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12611 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12612 msgid "VLC media player"
12613 msgstr "VLC media player"
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Open CrashLog..."
12618 msgstr "เปิดดิสค์..."
12620 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12621 msgid "Check for Update..."
12622 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
12624 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12625 msgid "Preferences..."
12626 msgstr "ตัวเลือก..."
12628 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12629 msgid "Services"
12630 msgstr "บริการ"
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12633 msgid "Hide VLC"
12634 msgstr "ซ่อน VLC"
12636 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12637 msgid "Hide Others"
12638 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
12640 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12641 msgid "Show All"
12642 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12644 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12645 msgid "Quit VLC"
12646 msgstr "ออก VLC"
12648 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12649 msgid "1:File"
12650 msgstr "1:ไฟล์"
12652 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12653 msgid "Open File..."
12654 msgstr "เปิดไฟล์..."
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12657 msgid "Quick Open File..."
12658 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
12660 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12661 msgid "Open Disc..."
12662 msgstr "เปิดดิสค์..."
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12665 msgid "Open Network..."
12666 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
12668 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12669 msgid "Open Recent"
12670 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
12672 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12673 msgid "Clear Menu"
12674 msgstr "ล้างเมนู"
12676 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12677 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12678 msgstr ""
12680 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12681 msgid "Cut"
12682 msgstr "ตัด"
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12685 msgid "Copy"
12686 msgstr "คัดลอก"
12688 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12689 msgid "Paste"
12690 msgstr "วาง"
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Playback"
12695 msgstr "เล่น"
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12698 msgid "Volume Up"
12699 msgstr "เพิ่มเสียง"
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12702 msgid "Volume Down"
12703 msgstr "ลดเสียง"
12705 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12706 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12707 msgid "Video Device"
12708 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12710 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12711 msgid "Minimize Window"
12712 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
12714 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12715 msgid "Close Window"
12716 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
12718 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Controller..."
12721 msgstr "VLC - Controller"
12723 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12724 msgid "Equalizer..."
12725 msgstr ""
12727 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Extended Controls..."
12730 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12732 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Playlist..."
12735 msgstr "Playlist"
12737 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12738 msgid "Errors and Warnings..."
12739 msgstr ""
12741 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12742 msgid "Bring All to Front"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12747 msgid "Help"
12748 msgstr "วิธีใช้"
12750 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12751 #, fuzzy
12752 msgid "VLC media player Help..."
12753 msgstr "VLC media player"
12755 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12756 #, fuzzy
12757 msgid "ReadMe / FAQ..."
12758 msgstr "อ่านฉัน..."
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Online Documentation..."
12763 msgstr "เอกสารออนไลน์"
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12766 #, fuzzy
12767 msgid "VideoLAN Website..."
12768 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
12770 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Make a donation..."
12773 msgstr "บริจาค"
12775 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Online Forum..."
12778 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Media Information"
12783 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12785 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12786 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12790 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12794 #, c-format
12795 msgid "Volume: %d%%"
12796 msgstr "ความดัง: %d%%"
12798 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12799 #, fuzzy
12800 msgid "No CrashLog found"
12801 msgstr "ไม่พบ %@s "
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12804 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12805 msgstr ""
12807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Embedded video output"
12810 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
12812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12813 msgid ""
12814 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12815 msgstr ""
12817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12818 msgid "Video device"
12819 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12822 msgid ""
12823 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12824 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12825 "menu."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12829 msgid ""
12830 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12831 "is fully transparent."
12832 msgstr ""
12834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12835 msgid "Stretch video to fill window"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12839 msgid ""
12840 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12841 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12842 msgstr ""
12844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Black screens in fullscreen"
12847 msgstr "เต็มจอ"
12849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
12850 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
12854 msgid "Use as Desktop Background"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
12858 msgid ""
12859 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12860 "with in this mode."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
12864 msgid "Show Fullscreen controller"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
12868 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12869 msgstr ""
12871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
12872 msgid "Auto-playback of new items"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
12876 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12877 msgstr ""
12879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
12880 msgid "Keep Recent Items"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
12884 msgid ""
12885 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
12886 "disabled here."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
12890 msgid "Mac OS X interface"
12891 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
12893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Quartz video"
12896 msgstr "Crypt video"
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Open Source"
12901 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12903 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12904 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12908 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12909 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12912 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
12919 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12925 msgid "Browse..."
12926 msgstr "มองหาใน..."
12928 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12929 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12933 #, fuzzy
12934 msgid "No DVD menus"
12935 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12937 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12938 msgid "VIDEO_TS directory"
12939 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12941 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
12943 msgid "DVD"
12944 msgstr "DVD"
12946 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12947 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12948 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12949 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12952 msgid "Address"
12953 msgstr "ที่อยู่"
12955 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12957 msgid "UDP/RTP Multicast"
12958 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12960 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
12961 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12962 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12964 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
12966 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12967 msgid "Allow timeshifting"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12971 msgid "Load subtitles file:"
12972 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
12974 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
12976 msgid "Settings..."
12977 msgstr "การตั้งค่า..."
12979 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12980 msgid "Override parametters"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12985 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12986 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Delay"
12989 msgstr "เล่น"
12991 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
12993 msgid "FPS"
12994 msgstr "FPS"
12996 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12997 msgid "Subtitles encoding"
12998 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13000 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13001 msgid "Font size"
13002 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13004 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13005 msgid "Subtitles alignment"
13006 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13008 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13009 msgid "Font Properties"
13010 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13012 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13013 msgid "Subtitle File"
13014 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13016 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13017 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13018 msgid "No %@s found"
13019 msgstr "ไม่พบ %@s "
13021 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13022 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13023 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13025 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13026 msgid "Retrieving Channel Info..."
13027 msgstr ""
13029 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Composite input"
13032 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13034 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13035 #, fuzzy
13036 msgid "S-Video input"
13037 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13039 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Streaming/Saving:"
13042 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13044 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13047 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13049 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Display the stream locally"
13052 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13054 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13055 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13056 msgid "Stream"
13057 msgstr "กระแสข้อมูล"
13059 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Dump raw input"
13063 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13065 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Encapsulation Method"
13069 msgstr "ภาพประกอบ"
13071 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Transcoding options"
13075 msgstr "Encoding"
13077 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Bitrate (kb/s)"
13086 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13088 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Scale"
13092 msgstr "บันทึก"
13094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Stream Announcing"
13097 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13099 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13101 #, fuzzy
13102 msgid "SAP announce"
13103 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13105 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13106 #, fuzzy
13107 msgid "RTSP announce"
13108 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13110 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13111 #, fuzzy
13112 msgid "HTTP announce"
13113 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13115 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13116 msgid "Export SDP as file"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13120 msgid "Channel Name"
13121 msgstr "ชื่อของช่อง"
13123 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13124 msgid "SDP URL"
13125 msgstr "SDP URL"
13127 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13128 msgid "Save File"
13129 msgstr "บันทึกไฟล์"
13131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13133 msgid "Information"
13134 msgstr "ข้อมูล"
13136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13139 msgid "URI"
13140 msgstr "URI"
13142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13144 #: modules/mux/asf.c:49
13145 msgid "Author"
13146 msgstr "ผู้เขียน"
13148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13149 msgid "Advanced Information"
13150 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
13152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13154 msgid "Read at media"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Input bitrate"
13161 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Demuxed"
13167 msgstr "Demuxers"
13169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Stream bitrate"
13173 msgstr "ส่งไบต์"
13175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Decoded blocks"
13180 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Displayed frames"
13186 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Lost frames"
13192 msgstr "B Frames"
13194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13198 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Streaming"
13201 msgstr "การตั้งค่า..."
13203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13205 msgid "Sent packets"
13206 msgstr "ส่ง  packet"
13208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13210 msgid "Sent bytes"
13211 msgstr "ส่งไบต์"
13213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Send rate"
13216 msgstr "ส่งไบต์"
13218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Played buffers"
13222 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Lost buffers"
13228 msgstr "B Frames"
13230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13231 msgid "Save Playlist..."
13232 msgstr "บันทึก Playlist..."
13234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13235 msgid "Expand Node"
13236 msgstr "ขยายโหนด"
13238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13239 msgid "Get Stream Information"
13240 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
13242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13243 msgid "Sort Node by Name"
13244 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13247 msgid "Sort Node by Author"
13248 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13252 msgid "No items in the playlist"
13253 msgstr "No items in the playlist"
13255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13256 msgid "Search in Playlist"
13257 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13260 msgid "Add Folder to Playlist"
13261 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13264 msgid "File Format:"
13265 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Extended M3U"
13270 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13273 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13277 #, fuzzy, c-format
13278 msgid "%i items in the playlist"
13279 msgstr "No items in the playlist"
13281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13282 #, fuzzy
13283 msgid "1 item in the playlist"
13284 msgstr "No items in the playlist"
13286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13287 msgid "Save Playlist"
13288 msgstr "บันทึก Playlist"
13290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13291 #, fuzzy
13292 msgid "New Node"
13293 msgstr "โหนดใหม่"
13295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Please enter a name for the new node."
13298 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13301 msgid "Empty Folder"
13302 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13306 msgid "Reset All"
13307 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13309 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13311 msgid "Reset Preferences"
13312 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13315 msgid "Continue"
13316 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13319 msgid ""
13320 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13321 "Are you sure you want to continue?"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13325 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13326 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13330 msgid "Select a directory"
13331 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13333 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13334 msgid "Select a file"
13335 msgstr "เลือกไฟล์"
13337 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13338 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13339 msgid "Select"
13340 msgstr "เลือก"
13342 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Subpicture Filters"
13345 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Logo"
13350 msgstr "เข้าระบบ"
13352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Marquee"
13355 msgstr "เปิด:"
13357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Save settings"
13360 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13365 msgid "Enabled"
13366 msgstr "เปิดใช้"
13368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Image:"
13371 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Position:"
13377 msgstr "ตำแหน่ง"
13379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Timestamp:"
13382 msgstr "เวลา"
13384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13386 msgid "Size:"
13387 msgstr "ขนาด:"
13389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Color:"
13392 msgstr "สี"
13394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Opaqueness:"
13397 msgstr "เปิด:"
13399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13400 #, fuzzy
13401 msgid "(in pixels)"
13402 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Marquee:"
13407 msgstr "เปิด:"
13409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Timeout:"
13412 msgstr "เวลา"
13414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13415 #, fuzzy
13416 msgid "ms"
13417 msgstr "mms"
13419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Not Available"
13422 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13424 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13425 msgid "Check for Updates"
13426 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13428 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13429 msgid "Download now"
13430 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13432 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Automatically check for updates"
13435 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13437 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13438 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13442 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13446 msgid "Yes"
13447 msgstr "ใช่"
13449 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13450 msgid "No"
13451 msgstr "ไม่ใช่"
13453 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13454 msgid "Checking for Updates..."
13455 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
13457 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13458 #, c-format
13459 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13460 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
13462 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13463 msgid "This version of VLC is outdated."
13464 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
13466 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13467 #, fuzzy
13468 msgid "This version of VLC is the latest available."
13469 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13472 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13473 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13476 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13477 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13480 msgid ""
13481 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13482 "RAW)"
13483 msgstr ""
13484 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13487 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13488 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13491 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13492 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13495 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13496 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13499 #, fuzzy
13500 msgid ""
13501 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13502 "MPEG TS)"
13503 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13506 #, fuzzy
13507 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13508 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13511 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13512 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13515 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13516 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13519 msgid ""
13520 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13521 "ASF and OGG)"
13522 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13525 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13526 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13531 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13535 msgid ""
13536 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13537 "ASF, OGG and RAW)"
13538 msgstr ""
13539 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
13540 "RAW)"
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13543 msgid ""
13544 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13545 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13548 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13549 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13552 msgid ""
13553 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13554 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13557 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13558 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13561 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13562 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
13564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13565 #, fuzzy
13566 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13567 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13570 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13574 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13577 msgid "MPEG Program Stream"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13581 msgid "MPEG Transport Stream"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13585 #, fuzzy
13586 msgid "MPEG 1 Format"
13587 msgstr "ปกติ"
13589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13590 msgid ""
13591 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13592 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13593 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13594 "at http://yourip:8080 by default."
13595 msgstr ""
13596 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13597 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13600 msgid ""
13601 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13602 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13603 "generally the most compatible"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13607 #, fuzzy
13608 msgid ""
13609 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13610 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13611 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13612 "at mms://yourip:8080 by default."
13613 msgstr ""
13614 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13615 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13618 msgid ""
13619 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13620 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13621 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13622 "encapsulated in HTTP)."
13623 msgstr ""
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13626 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13629 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Use this to stream to a single computer."
13634 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13637 msgid ""
13638 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13639 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13640 "address beginning with 239.255."
13641 msgstr ""
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13644 msgid ""
13645 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13646 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13647 "but it won't work over the Internet."
13648 msgstr ""
13650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13651 msgid ""
13652 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13653 "stream"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13657 msgid ""
13658 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13659 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13660 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13664 msgid "Back"
13665 msgstr "กลับหลัง"
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13674 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13677 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13678 msgstr ""
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13686 msgid "More Info"
13687 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13690 msgid ""
13691 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13692 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13693 "access to more features."
13694 msgstr ""
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Stream to network"
13701 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Transcode/Save to file"
13707 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13710 msgid "Choose input"
13711 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13714 msgid "Choose here your input stream."
13715 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13720 msgid "Select a stream"
13721 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
13723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Existing playlist item"
13727 msgstr "เปิด playlist"
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13731 msgid "Choose..."
13732 msgstr "เลือก..."
13734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Partial Extract"
13738 msgstr "ตัดทอน"
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13741 msgid ""
13742 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13743 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13744 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13745 msgstr ""
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13749 msgid "From"
13750 msgstr "จาก"
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13754 msgid "To"
13755 msgstr "ไปยัง"
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13758 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13759 msgstr ""
13761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13763 msgid "Destination"
13764 msgstr "เป้าหมาย"
13766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Streaming method"
13770 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13773 msgid "Address of the computer to stream to."
13774 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13777 msgid "UDP Unicast"
13778 msgstr "UDP Unicast"
13780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13781 msgid "UDP Multicast"
13782 msgstr "UDP Multicast"
13784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13786 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Transcode"
13789 msgstr "Encoding"
13791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13792 msgid ""
13793 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13794 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Transcode audio"
13801 msgstr "Encoding"
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Transcode video"
13807 msgstr "Encoding"
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13810 msgid ""
13811 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13812 "stream."
13813 msgstr ""
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13816 msgid ""
13817 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13818 "stream."
13819 msgstr ""
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Encapsulation format"
13825 msgstr "ภาพประกอบ"
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13828 msgid ""
13829 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13830 "previously chosen settings all formats won't be available."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13835 msgid "Additional streaming options"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
13839 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13840 msgstr ""
13842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
13843 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13846 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13847 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
13850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13852 #, fuzzy
13853 msgid "SAP Announce"
13854 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
13857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Local playback"
13860 msgstr "เล่น"
13862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13863 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Additional transcode options"
13870 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
13873 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13874 msgstr ""
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Select the file to save to"
13880 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
13883 msgid ""
13884 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13885 "the receiving user as they become part of the image."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
13889 msgid ""
13890 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13891 "transcoding."
13892 msgstr ""
13894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
13895 msgid "Summary"
13896 msgstr "สรุป"
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Encap. format"
13901 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13905 msgid "Input stream"
13906 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
13909 msgid "Save file to"
13910 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Include subtitles"
13915 msgstr "คำบรรยาย"
13917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
13918 #, fuzzy
13919 msgid "No input selected"
13920 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
13923 msgid ""
13924 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13925 "\n"
13926 "Choose one before going to the next page."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
13930 #, fuzzy
13931 msgid "No valid destination"
13932 msgstr "เป้าหมาย"
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
13935 msgid ""
13936 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13937 "Multicast-IP.\n"
13938 "\n"
13939 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13940 "and the help texts in this window."
13941 msgstr ""
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
13944 msgid ""
13945 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13946 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13947 "\n"
13948 "Correct your selection and try again."
13949 msgstr ""
13951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
13952 msgid "Select the directory to save to"
13953 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
13956 msgid "No folder selected"
13957 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
13959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
13960 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13961 msgstr ""
13963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
13964 msgid ""
13965 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13966 "location."
13967 msgstr ""
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
13970 msgid "No file selected"
13971 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13974 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
13978 msgid ""
13979 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13980 msgstr ""
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
13983 msgid "Finish"
13984 msgstr "สิ้นสุด"
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
13987 #, c-format
13988 msgid "%i items"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
13993 msgid "yes"
13994 msgstr "ใช่"
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
13999 msgid "no"
14000 msgstr "ไม่ใช่"
14002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14003 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14004 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14007 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14008 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14011 #, fuzzy
14012 msgid "This allows to stream on a network."
14013 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14016 msgid ""
14017 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14018 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14019 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14020 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14024 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14025 msgstr ""
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14028 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14032 msgid ""
14033 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14034 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14035 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14036 "leave this setting to 1."
14037 msgstr ""
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14040 msgid ""
14041 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14042 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14043 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14044 "extra interface.\n"
14045 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14046 "name will be used."
14047 msgstr ""
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14050 msgid ""
14051 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14052 "streamed.\n"
14053 "\n"
14054 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14055 "streaming."
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14061 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14063 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14064 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/gui/ncurses.c:105
14068 msgid "Filebrowser starting point"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/gui/ncurses.c:107
14072 msgid ""
14073 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14074 "show you initially."
14075 msgstr ""
14077 #: modules/gui/ncurses.c:112
14078 msgid "Ncurses interface"
14079 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14081 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14082 msgid "Autoplay selected file"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14086 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14090 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14091 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
14093 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14094 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14096 msgid "Filename"
14097 msgstr "ชื่อไฟล์"
14099 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14100 msgid "Permissions"
14101 msgstr "สิทธิ"
14103 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14104 msgid "Size"
14105 msgstr "ขนาด"
14107 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14108 msgid "Owner"
14109 msgstr "เจ้าของ"
14111 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14112 msgid "Group"
14113 msgstr "กลุ่ม"
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Forward"
14118 msgstr "ชั่วคราว"
14120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14121 msgid "00:00:00"
14122 msgstr "00:00:00"
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14126 msgid "Add to Playlist"
14127 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
14129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14130 msgid "MRL:"
14131 msgstr "MRL:"
14133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14136 msgid "Port:"
14137 msgstr "พอร์ต:"
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14140 msgid "Address:"
14141 msgstr "ที่อยู่:"
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14144 #, fuzzy
14145 msgid "unicast"
14146 msgstr "UDP Unicast"
14148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14149 #, fuzzy
14150 msgid "multicast"
14151 msgstr "UDP Multicast"
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14154 msgid "Network: "
14155 msgstr "เครือข่าย: "
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14158 msgid "udp"
14159 msgstr "udp"
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14162 msgid "udp6"
14163 msgstr "udp6"
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14166 msgid "rtp"
14167 msgstr "rtp"
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14170 msgid "rtp4"
14171 msgstr "rtp4"
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14174 msgid "ftp"
14175 msgstr "ftp"
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14178 msgid "http"
14179 msgstr "http"
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14182 msgid "sout"
14183 msgstr "sout"
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14186 msgid "mms"
14187 msgstr "mms"
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14190 msgid "Protocol:"
14191 msgstr "โปรโตคอล:"
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Transcode:"
14196 msgstr "Encoding"
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14201 msgid "enable"
14202 msgstr "เปิดใช้"
14204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14205 msgid "Video:"
14206 msgstr "วิดีโอ:"
14208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14209 msgid "Audio:"
14210 msgstr "เสียง:"
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14213 msgid "Channel:"
14214 msgstr "ช่อง:"
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Norm:"
14219 msgstr "ปกติ"
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14222 msgid "Frequency:"
14223 msgstr "ความถี่:"
14225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Samplerate:"
14228 msgstr "ส่งไบต์"
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14231 msgid "Quality:"
14232 msgstr "ปริมาณ:"
14234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Tuner:"
14237 msgstr "Muxer:"
14239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14240 msgid "Sound:"
14241 msgstr "เสียง:"
14243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14244 msgid "MJPEG:"
14245 msgstr "MJPEG:"
14247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Decimation:"
14250 msgstr "คำอธิบาย"
14252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14253 msgid "pal"
14254 msgstr "pal"
14256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14257 msgid "ntsc"
14258 msgstr "ntsc"
14260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14261 msgid "secam"
14262 msgstr "secam"
14264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14265 msgid "240x192"
14266 msgstr "240x192"
14268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14269 msgid "320x240"
14270 msgstr "320x240"
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14273 msgid "qsif"
14274 msgstr "qsif"
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14277 msgid "qcif"
14278 msgstr "qcif"
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14281 msgid "sif"
14282 msgstr "sif"
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14285 msgid "cif"
14286 msgstr "cif"
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14289 msgid "vga"
14290 msgstr "vga"
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14293 msgid "kHz"
14294 msgstr "kHz"
14296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14297 msgid "Hz/s"
14298 msgstr "Hz/s"
14300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14301 msgid "mono"
14302 msgstr "โมโน"
14304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14305 msgid "stereo"
14306 msgstr "สเตอริโอ"
14308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Camera"
14311 msgstr "ฉาก"
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Video Codec:"
14316 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14319 msgid "huffyuv"
14320 msgstr "huffyuv"
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14323 msgid "mp1v"
14324 msgstr "mp1v"
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14327 msgid "mp2v"
14328 msgstr "mp2v"
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14331 msgid "mp4v"
14332 msgstr "mp4v"
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14335 msgid "H263"
14336 msgstr "H263"
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14339 msgid "WMV1"
14340 msgstr "WMV1"
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14343 msgid "WMV2"
14344 msgstr "WMV2"
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Video Bitrate:"
14349 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
14351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Bitrate Tolerance:"
14354 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14357 msgid "Keyframe Interval:"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Audio Codec:"
14363 msgstr "เครื่อง Audio CD"
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Deinterlace:"
14368 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Access:"
14373 msgstr "ที่อยู่:"
14375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14376 msgid "Muxer:"
14377 msgstr "Muxer:"
14379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14380 msgid "URL:"
14381 msgstr "URL:"
14383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Time To Live (TTL):"
14386 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14389 msgid "127.0.0.1"
14390 msgstr "127.0.0.1"
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14393 msgid "localhost"
14394 msgstr "localhost"
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14397 msgid "localhost.localdomain"
14398 msgstr "localhost.localdomain"
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14401 msgid "239.0.0.42"
14402 msgstr "239.0.0.42"
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14405 msgid "PS"
14406 msgstr "PS"
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14409 msgid "TS"
14410 msgstr "TS"
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14413 msgid "MPEG1"
14414 msgstr "MPEG1"
14416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14417 msgid "AVI"
14418 msgstr "AVI"
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14421 msgid "OGG"
14422 msgstr "OGG"
14424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14425 msgid "MP4"
14426 msgstr "MP4"
14428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14429 msgid "MOV"
14430 msgstr "MOV"
14432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14433 msgid "ASF"
14434 msgstr "ASF"
14436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14437 msgid "kbits/s"
14438 msgstr "kbits/s"
14440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14441 msgid "alaw"
14442 msgstr "alaw"
14444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14445 msgid "ulaw"
14446 msgstr "ulaw"
14448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14449 msgid "mpga"
14450 msgstr "mpga"
14452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14453 msgid "mp3"
14454 msgstr "mp3"
14456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14457 msgid "a52"
14458 msgstr "a52"
14460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14461 msgid "vorb"
14462 msgstr "vorb"
14464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14465 msgid "bits/s"
14466 msgstr "bits/s"
14468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Audio Bitrate :"
14471 msgstr "พอร์ตเสียง"
14473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14474 #, fuzzy
14475 msgid "SAP Announce:"
14476 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14479 #, fuzzy
14480 msgid "SLP Announce:"
14481 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Announce Channel:"
14486 msgstr "ช่องเสียง"
14488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14490 msgid "Update"
14491 msgstr "อัพเดท"
14493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14494 msgid " Clear "
14495 msgstr "ล้าง"
14497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14498 msgid " Save "
14499 msgstr "บันทึก"
14501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14502 msgid " Apply "
14503 msgstr "สมัคร"
14505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14506 msgid " Cancel "
14507 msgstr "ยกเว้น"
14509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14510 msgid "Preference"
14511 msgstr "ตัวเลือก"
14513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14514 msgid ""
14515 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14516 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14517 "org/copyleft/gpl.html)."
14518 msgstr ""
14519 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
14520 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14523 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14524 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14527 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14528 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14530 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14531 #, c-format
14532 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14536 #, fuzzy
14537 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14538 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
14540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Preamp\n"
14544 msgstr ""
14545 "Preamp\n"
14546 "12.0dB"
14548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14550 msgid "dB"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14554 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14558 msgid ""
14559 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14560 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14564 msgid ""
14565 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14566 " Played and streamed info are shown."
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Sent bitrates"
14572 msgstr "ส่งไบต์"
14574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Current visualization:"
14577 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
14579 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14580 msgid "A to B"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Frame by Frame"
14586 msgstr "เรียงตามชื่อ"
14588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Take a snapshot"
14591 msgstr "จับภาพ"
14593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Transparent"
14596 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
14598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Show playlist"
14601 msgstr "บันทึก playlist"
14603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Extended Settings"
14606 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14609 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14610 msgid "Menu"
14611 msgstr "เมนู"
14613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14614 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14615 msgid "Previous track"
14616 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14619 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14620 msgid "Next track"
14621 msgstr "เรื่องถัดไป"
14623 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14624 msgid "Revert to normal play speed"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14628 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14632 #, fuzzy
14633 msgid "File names:"
14634 msgstr "ชื่อไฟล์"
14636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Filter:"
14639 msgstr "ตัวกรอง"
14641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Open subtitles file"
14645 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14650 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Channels :"
14655 msgstr "ช่อง"
14657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14658 msgid "Selected ports :"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14662 msgid ".*"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Input caching :"
14668 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14671 msgid "Use VLC pace"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Auto connnection"
14677 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
14679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Radio device name"
14682 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14686 #, fuzzy
14687 msgid "DVB Type:"
14688 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
14690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Transponder symbol rate"
14694 msgstr "Transponder FEC"
14696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14697 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14699 msgid "Advanced options..."
14700 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
14702 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Select File"
14705 msgstr "เลือกไฟล์"
14707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Select Directory"
14710 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14713 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Action"
14719 msgstr "ตำแหน่ง"
14721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Shortcut"
14724 msgstr "ช้ากว่า"
14726 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Set"
14729 msgstr "กำหนด QP"
14731 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Hotkey for "
14734 msgstr "ปุ่มลัด"
14736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14737 msgid "Press the new keys for "
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14741 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Input and Codecs"
14747 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Input & Codecs settings"
14752 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14755 msgid ""
14756 "If this property is blank, then you have\n"
14757 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14758 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Interface settings"
14764 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Subtitles & OSD settings"
14769 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Configure Hotkeys"
14774 msgstr "ปรับค่า"
14776 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14777 msgid "Errors"
14778 msgstr "ข้อผิดพลาด"
14780 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14781 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14789 msgid "&Close"
14790 msgstr "&ปิด"
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14793 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14797 msgid "&Clear"
14798 msgstr "&ล้าง"
14800 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Hide future errors"
14803 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Adjustments and Effects"
14808 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14810 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14811 msgid "Graphic Equalizer"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Spatializer"
14817 msgstr "บางส่วน"
14819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Audio effects"
14822 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14824 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Video Effects"
14827 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14829 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14830 #, fuzzy
14831 msgid "v4l2 controls"
14832 msgstr "VLC - Controller"
14834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Go to time"
14837 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14839 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14840 #, fuzzy
14841 msgid "&Go"
14842 msgstr "&ไม่ใช่"
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
14846 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14847 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
14848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
14852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
14853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14856 msgid "&Cancel"
14857 msgstr "&ยกเลิก"
14859 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Go to time:"
14862 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Information about VLC media player."
14867 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
14869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
14870 msgid ""
14871 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14872 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14873 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14874 "works on many platforms.\n"
14875 "\n"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
14879 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
14884 msgid "Compiled by "
14885 msgstr "คอมไพล์โดย"
14887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Based on SVN revision: "
14891 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
14893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14894 msgid ""
14895 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14896 "read the distribution tab.\n"
14897 "\n"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14901 msgid ""
14902 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14903 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14904 "provide the best software."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
14908 #, fuzzy
14909 msgid "General Info"
14910 msgstr "ทั่วไป"
14912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Authors"
14915 msgstr "ผู้เขียน"
14917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Thanks"
14920 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
14922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Distribution License"
14925 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
14927 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
14928 #, fuzzy
14929 msgid "&Update List"
14930 msgstr "อัพเดต"
14932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Checking for the update..."
14935 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
14937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Select a directory ..."
14940 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
14943 msgid "There is a new version of vlc :\n"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
14947 msgid "You have the latest version of vlc"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14951 msgid "Login"
14952 msgstr "เข้าใช้งาน"
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Media information"
14957 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14960 #, fuzzy
14961 msgid "&General"
14962 msgstr "ทั่วไป"
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14965 msgid "&Extra Metadata"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14969 #, fuzzy
14970 msgid "&Codec Details"
14971 msgstr "ดีฟอล์ต"
14973 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
14974 #, fuzzy
14975 msgid "&Statistics"
14976 msgstr "สถิติ"
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
14979 msgid "&Save Metadata"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Location :"
14985 msgstr "Latin"
14987 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14988 #, fuzzy
14989 msgid "&Save as..."
14990 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14993 msgid "Verbosity Level"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14999 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15001 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15002 msgid ""
15003 "Cannot write file %1:\n"
15004 "%2."
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15008 msgid "&File"
15009 msgstr "&ไฟล์"
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15012 #, fuzzy
15013 msgid "&Disc"
15014 msgstr "ดิสค์"
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15017 #, fuzzy
15018 msgid "&Network"
15019 msgstr "เครือข่าย"
15021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Capture &Device"
15024 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15026 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15027 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15028 #, fuzzy
15029 msgid "&Play"
15030 msgstr "เล่น"
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15033 msgid "&Enqueue"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15038 #, fuzzy
15039 msgid "&Stream"
15040 msgstr "กระแสข้อมูล"
15042 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15043 #, fuzzy
15044 msgid "&Convert"
15045 msgstr "เ&รียง"
15047 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15048 #, fuzzy
15049 msgid "&Convert / Save"
15050 msgstr "เ&รียง"
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Basic"
15056 msgstr "Bashkir"
15058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15061 msgid "&Save"
15062 msgstr "&บันทึก"
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15065 #, fuzzy
15066 msgid "&Reset Preferences"
15067 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
15069 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15071 msgid ""
15072 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15073 "Are you sure you want to continue?"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Open playlist file"
15079 msgstr "เปิด playlist"
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Choose a filename to save playlist"
15084 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15087 #, fuzzy
15088 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15089 msgstr "XSPF playlist"
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15092 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Media Files"
15098 msgstr "ไฟล์"
15100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Video Files"
15103 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Audio Files"
15108 msgstr "ไฟล์"
15110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Playlist Files"
15113 msgstr "มุมมอง Playlist"
15115 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Subtitles Files"
15118 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15121 #, fuzzy
15122 msgid "All Files"
15123 msgstr "ไฟล์"
15125 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15126 msgid ""
15127 "Stream output string.\n"
15128 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15129 " but you can update it manually."
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15134 msgid "Save file"
15135 msgstr "บันทึกไฟล์"
15137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15138 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15142 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15146 msgid "Day Month Year:"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Repeat:"
15152 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Repeat delay:"
15157 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15160 msgid " days"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Privacy and Network policies"
15166 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15168 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Privacy and Network Warning"
15171 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15173 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15174 msgid ""
15175 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15176 "without authorization.</p>\n"
15177 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15178 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15179 "available.</p>\n"
15180 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15181 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15182 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15183 "access on the web.</p>\n"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15187 msgid "Control menu for the player"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15191 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Paused"
15194 msgstr "พัก"
15196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15197 #, fuzzy
15198 msgid "&Media"
15199 msgstr "มีเดีย: %s"
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15202 #, fuzzy
15203 msgid "&Playlist"
15204 msgstr "Playlist"
15206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15207 #, fuzzy
15208 msgid "&Tools"
15209 msgstr "เครื่องมือ"
15211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15212 msgid "&Audio"
15213 msgstr "&เสียง"
15215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15216 msgid "&Video"
15217 msgstr "&วิดีโอ"
15219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15220 #, fuzzy
15221 msgid "&Playback"
15222 msgstr "เล่น"
15224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15225 msgid "&Help"
15226 msgstr "&วิธีใช้"
15228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15229 #, fuzzy
15230 msgid "&Open File..."
15231 msgstr "เปิดไฟล์..."
15233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15235 msgid "Open &Disc..."
15236 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
15238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Open &Network..."
15241 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
15243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Open &Capture Device..."
15247 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
15249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15250 #, fuzzy
15251 msgid "&Streaming..."
15252 msgstr "การตั้งค่า..."
15254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15255 msgid "Conve&rt / Save..."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15259 #, fuzzy
15260 msgid "&Quit"
15261 msgstr "ออก"
15263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Show Playlist"
15266 msgstr "บันทึก playlist"
15268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Undock from interface"
15271 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
15273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Ctrl+U"
15276 msgstr "Ctrl"
15278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Ctrl+L"
15281 msgstr "Ctrl"
15283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Add Interfaces"
15286 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
15288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Minimal View..."
15291 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Ctrl+H"
15296 msgstr "Ctrl"
15298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Advanced controls"
15301 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Visualizations selector"
15306 msgstr "ภาพประกอบ"
15308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Switch to skins"
15311 msgstr "เลือก skin"
15313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Help..."
15316 msgstr "วิธีใช้"
15318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Tools"
15321 msgstr "เครื่องมือ"
15323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15324 msgid "Open &File..."
15325 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
15327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15330 msgstr "VLC media player"
15332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Show VLC media player"
15335 msgstr "VLC media player"
15337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15338 #, fuzzy
15339 msgid "&Open Media"
15340 msgstr "เปิดไฟล์"
15342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15344 msgid "Empty"
15345 msgstr "ว่าง"
15347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15348 msgid "Always show video area"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15352 msgid ""
15353 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15359 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15362 msgid ""
15363 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15364 "preferences dialog."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15369 msgid "Systray icon"
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15373 msgid ""
15374 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15375 "basic actions"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15379 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15383 msgid ""
15384 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15385 "inyour taskbar"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15389 msgid "Show playing item name in window title"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15393 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15397 msgid "Path to use in openfile dialog"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15401 msgid "Show notification popup on track change"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15405 msgid ""
15406 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15407 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15414 msgid "Advanced options"
15415 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15420 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15425 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
15427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15428 msgid ""
15429 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15430 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15431 "extensions."
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15435 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15439 msgid ""
15440 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15441 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15442 "32; Rating: 256."
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15446 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15450 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15454 msgid "Activate the new updates notification"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15458 msgid ""
15459 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15460 "once a week."
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15464 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15468 msgid ""
15469 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15470 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15474 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15478 msgid "Ask for network policy at start"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Qt interface"
15484 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
15486 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15487 #, fuzzy
15488 msgid "2 pass"
15489 msgstr "2 Pass"
15491 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Preset"
15494 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15496 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15497 msgid "Capture Mode"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Select the capture device type"
15503 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15505 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Card Selection"
15508 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15510 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15512 msgid "Options"
15513 msgstr "ออปชั่น"
15515 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15516 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Disc selection"
15522 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15524 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15527 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15529 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Disk device"
15532 msgstr "เครื่อง"
15534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15535 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15539 #, fuzzy
15540 msgid "No DVD Menus"
15541 msgstr "ใช้เมนู DVD "
15543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Starting position"
15546 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
15548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Audio and Subtitles"
15551 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
15553 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15554 msgid "Choose one or more media file to open"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Add a subtitle file"
15560 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15562 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15565 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15567 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Alignment:"
15570 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Select the subtitle file"
15575 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15577 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Network Protocol"
15580 msgstr "เครือข่าย: "
15582 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15583 msgid "Set the protocol for the URL"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Protocol"
15589 msgstr "โปรโตคอล:"
15591 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15592 msgid "Set the port used"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15596 msgid ""
15597 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15598 "with or without the protocol."
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Show extended options"
15604 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15606 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Show &amp;more options"
15609 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15611 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Start Time"
15614 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
15616 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Change the start time for the media"
15619 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15621 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15623 msgid "Caching"
15624 msgstr "แคช"
15626 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15627 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15631 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15635 msgid "Customize"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15639 msgid "Extra media"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Select the file"
15645 msgstr "เลือกไฟล์"
15647 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Change the caching for the media"
15650 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15652 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15653 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15654 msgid "Podcast URLs list"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Stream Output"
15660 msgstr "ส่งไบต์"
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15664 msgid "Outputs"
15665 msgstr "ผลลัพธ์"
15667 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Play locally"
15671 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
15673 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15674 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15678 msgid "Prefer UDP over RTP"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Mount Point"
15684 msgstr "Mongolian"
15686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Login:pass:"
15689 msgstr "เข้าระบบ"
15691 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Profile"
15694 msgstr "ม่วง"
15696 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Encapsulation"
15699 msgstr "ภาพประกอบ"
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Video Codec"
15704 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Audio Codec"
15709 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15711 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15712 msgid "Overlay subtitles on the video"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15717 msgid "Group name"
15718 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
15720 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15721 msgid "Stream all elementary streams"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Generated stream output string"
15727 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
15729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15730 #, fuzzy
15731 msgid "General Audio"
15732 msgstr "ทั่วไป"
15734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Preferred audio language"
15737 msgstr "ภาษาเสียง"
15739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Default volume"
15742 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
15744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Effects"
15747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15750 msgid "Headphone surround effect"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Visualisation"
15756 msgstr "ภาพประกอบ"
15758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15759 msgid "Last.fm"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15763 msgid "Enable last.fm submission"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Disk Devices"
15769 msgstr "เครื่อง"
15771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Disk Device"
15774 msgstr "เครื่อง"
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15777 msgid "Server Default Port"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15781 #, fuzzy
15782 msgid "HTTP Proxy"
15783 msgstr "HTTP proxy"
15785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Default caching level"
15788 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
15790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15791 msgid "Codecs / Muxers"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15795 msgid "Post-Processing Quality"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15799 msgid "Repair AVI files"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15803 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Access Filter"
15809 msgstr "ตัวกรอง"
15811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Native or Skins"
15814 msgstr "Native American"
15816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Skin File"
15819 msgstr "ไฟล์"
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15822 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Native"
15828 msgstr "Meditative"
15830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15832 msgid "Skins"
15833 msgstr "Skin"
15835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15836 msgid "Always display the video"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Instances"
15842 msgstr "ส่วนติดต่อ"
15844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15845 msgid "Allow only one instance"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15849 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Privacy / Network Interaction"
15855 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15858 msgid "Album art download policy"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15862 msgid "Activate update notifier"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15866 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15870 msgid ""
15871 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Enable OSD"
15877 msgstr "เปิดใช้งาน"
15879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Subtitles languages"
15882 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Subtitles preferred language"
15887 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Default Encoding"
15892 msgstr "Encoding"
15894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Display Settings"
15897 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15900 #: modules/video_output/opengl.c:168
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Effect"
15903 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Font Color"
15908 msgstr "สี"
15910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Display"
15914 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Output"
15920 msgstr "ผลลัพธ์"
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Accelerated video output"
15925 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
15927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Skip Frames"
15930 msgstr "B Frames"
15932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
15933 #, fuzzy
15934 msgid "DirectX"
15935 msgstr "ไดเรกทรอรี"
15937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Display Device"
15940 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
15943 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Video snapshots"
15949 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Prefix"
15954 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Format"
15959 msgstr "ปกติ"
15961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15962 msgid "Sequential numbering"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Edit settings"
15968 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15970 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Control"
15973 msgstr "VLC - Controller"
15975 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15976 msgid "Run manually"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15980 msgid "Setup schedule"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15984 msgid "Run on schedule"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Status"
15990 msgstr "&กำหนดค่า"
15992 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15993 #, fuzzy
15994 msgid "P/P"
15995 msgstr "UDP/RTP"
15997 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Prev"
16000 msgstr "ก่อนหน้านี้"
16002 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Add input"
16005 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
16007 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Edit input"
16010 msgstr "wa]Noeg-hk"
16012 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Clear list"
16015 msgstr "play list"
16017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Transform"
16020 msgstr "Encoding"
16022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Sharpen"
16025 msgstr "หน้าจอ"
16027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Sigma"
16030 msgstr "เล็ก"
16032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Image adjust"
16035 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16038 msgid "Brightness threshold"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Color fun"
16044 msgstr "สี"
16046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Color extraction"
16049 msgstr "ช่วงเวลา"
16051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Color invert"
16054 msgstr "เ&รียง"
16056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16057 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16058 msgid "Color threshold"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16062 msgid "Similarity"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Some random name"
16068 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Rotate"
16073 msgstr "วันที่"
16075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Angle"
16078 msgstr "Jungle"
16080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Puzzle game"
16083 msgstr "ม่วง"
16085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Black slot"
16088 msgstr "ดำ"
16090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Columns"
16094 msgstr "ความดัง"
16096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16098 msgid "Rows"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Image modification"
16104 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16107 msgid "Water effect"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16111 #: modules/video_filter/noise.c:48
16112 msgid "Noise"
16113 msgstr "Noise"
16115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16116 msgid "Motion detect"
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16120 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16121 msgid "Motion blur"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Factor"
16127 msgstr "เร็วกว่า"
16129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Cartoon"
16132 msgstr "Maroon"
16134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Find a name"
16137 msgstr "ชื่อไฟล์"
16139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Logo erase"
16142 msgstr "รูปแบบ Log"
16144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16145 msgid "Mask"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Clone"
16151 msgstr "ปิด"
16153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Number of clones"
16156 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Wall"
16161 msgstr "ทั้งหมด"
16163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Overlay"
16166 msgstr "ซ้อนกัน"
16168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Add text"
16171 msgstr "ถัดไป"
16173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Add logo"
16176 msgstr "เพิ่มโหนด"
16178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16179 msgid "Transparency"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Advanced video filter controls"
16185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Subpicture filters"
16190 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Vout filters"
16195 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Reset"
16200 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16203 #, fuzzy
16204 msgid "VLM configurator"
16205 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16207 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Media Manager Edition"
16210 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16212 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Name:"
16215 msgstr "ชื่อ"
16217 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Input:"
16220 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Select Input"
16225 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16227 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Output:"
16230 msgstr "ผลลัพธ์"
16232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Select Output"
16235 msgstr "ส่งไบต์"
16237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Time Control"
16240 msgstr "VLC - Controller"
16242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Mux Control"
16245 msgstr "VLC - Controller"
16247 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Loop"
16251 msgstr "เข้าระบบ"
16253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16254 msgid "Media Manager List"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16258 msgid "Open a skin file"
16259 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
16261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16262 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16263 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
16265 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16267 msgid "Open playlist"
16268 msgstr "เปิด playlist"
16270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16271 msgid ""
16272 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16273 "xspf"
16274 msgstr ""
16275 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
16276 "*.xspf"
16278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16280 msgid "Save playlist"
16281 msgstr "บันทึก playlist"
16283 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16284 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16285 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16288 msgid "Skin to use"
16289 msgstr "Skin ที่ใช้"
16291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16292 msgid "Path to the skin to use."
16293 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
16295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16296 msgid "Config of last used skin"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16300 msgid ""
16301 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16302 "automatically, do not touch it."
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16306 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16307 msgid "Show a systray icon for VLC"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16313 msgid "Show VLC on the taskbar"
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16317 msgid "Enable transparency effects"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16321 msgid ""
16322 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16323 "when moving windows does not behave correctly."
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Use a skinned playlist"
16330 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Skinnable Interface"
16335 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16337 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16338 msgid "Skins loader demux"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16342 msgid "Select skin"
16343 msgstr "เลือก skin"
16345 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16346 msgid "Open skin..."
16347 msgstr "เปิด skin..."
16349 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16350 msgid ""
16351 "\n"
16352 "(WinCE interface)\n"
16353 "\n"
16354 msgstr ""
16355 "\n"
16356 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
16357 "\n"
16359 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16360 msgid ""
16361 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16362 "\n"
16363 msgstr ""
16364 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16365 "\n"
16367 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16368 msgid "Compiler: "
16369 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16371 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16372 #, fuzzy
16373 msgid ""
16374 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16375 "http://www.videolan.org/"
16376 msgstr ""
16377 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16378 "http://www.videolan.org/\n"
16379 "\n"
16381 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16382 msgid "Open:"
16383 msgstr "เปิด:"
16385 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16386 msgid ""
16387 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16388 "targets:"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16393 msgid "Choose directory"
16394 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16396 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16398 msgid "Choose file"
16399 msgstr "เลือกไฟล์"
16401 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Embed video in interface"
16404 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
16406 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16407 msgid ""
16408 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16409 "window."
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16413 #, fuzzy
16414 msgid "WinCE interface module"
16415 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
16417 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16418 msgid "WinCE dialogs provider"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Edit bookmark"
16424 msgstr "Playlist bookmark 1"
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16428 msgid "Bytes"
16429 msgstr "ไบต์"
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16437 msgid "&OK"
16438 msgstr "&ตกลง"
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16441 msgid "&Delete"
16442 msgstr "&ลบ"
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16445 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16449 msgid "Removes the selected bookmarks"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16453 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16457 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16461 msgid ""
16462 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16463 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16464 "between these bookmarks"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16468 msgid "You must select two bookmarks"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16472 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16476 msgid ""
16477 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16481 msgid ""
16482 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16483 "bookmarks to keep the same input."
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16487 msgid "Input has changed "
16488 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16492 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16493 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Stream and Media Info"
16498 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Advanced information"
16503 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16506 msgid ""
16507 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16508 "Messages window."
16509 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
16511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16512 msgid "&Yes"
16513 msgstr "&ใช่"
16515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16516 msgid "&No"
16517 msgstr "&ไม่ใช่"
16519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16520 msgid "Don't show further errors"
16521 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
16523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Playlist item info"
16526 msgstr "มุมมอง Playlist"
16528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16529 msgid "Save &As..."
16530 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16533 msgid "Save Messages As..."
16534 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
16536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16537 msgid "Options:"
16538 msgstr "ออปชั่น:"
16540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16542 msgid "Open..."
16543 msgstr "เปิด..."
16545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Stream/Save"
16548 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16551 msgid "Use VLC as a stream server"
16552 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16557 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Customize:"
16562 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16565 msgid ""
16566 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16567 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16568 "controls above."
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Use a subtitles file"
16574 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Use an external subtitles file."
16579 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16582 msgid "Advanced Settings..."
16583 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16586 msgid "File:"
16587 msgstr "ไฟล์:"
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16590 msgid "DVD (menus)"
16591 msgstr "DVD (เมนู)"
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16594 msgid "Disc type"
16595 msgstr "ชนิดดิสค์"
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16598 msgid "Probe Disc(s)"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16602 msgid ""
16603 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16604 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16605 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16606 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16607 "parameter ranges are set based on media we find."
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16611 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16612 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16615 msgid "RTSP"
16616 msgstr "RTSP"
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16619 msgid "DVD device to use"
16620 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16623 msgid ""
16624 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16625 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16630 msgid "CD-ROM device to use"
16631 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16634 msgid ""
16635 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16636 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Title number."
16642 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16645 msgid ""
16646 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16647 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16648 "will be shown."
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16652 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16656 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16660 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Track number."
16666 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16669 msgid ""
16670 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16671 "subtitle will be shown."
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16675 msgid ""
16676 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16680 msgid ""
16681 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16682 "given, then all tracks are played."
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16686 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16690 msgid "Shuffle"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16694 #, fuzzy
16695 msgid "&Simple Add File..."
16696 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16699 msgid "Add &Directory..."
16700 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
16702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16703 msgid "&Add URL..."
16704 msgstr "&เพิ่ม URL..."
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16707 msgid "Services Discovery"
16708 msgstr "บริการค้นหา"
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16711 msgid "&Open Playlist..."
16712 msgstr "&เปิด Playlist..."
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16715 msgid "&Save Playlist..."
16716 msgstr "&บันทึก Playlist..."
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16719 msgid "Sort by &Title"
16720 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16723 msgid "&Reverse Sort by Title"
16724 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16727 msgid "&Shuffle"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16731 msgid "D&elete"
16732 msgstr "ล&บ"
16734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16735 msgid "&Manage"
16736 msgstr "&จัดการ"
16738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16739 msgid "S&ort"
16740 msgstr "เ&รียง"
16742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16743 #, fuzzy
16744 msgid "&Selection"
16745 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16748 #, fuzzy
16749 msgid "&View items"
16750 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16753 msgid "Play this Branch"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Preparse"
16760 msgstr "พัก"
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16763 msgid "Sort this Branch"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16768 msgid "Info"
16769 msgstr "ข้อมูล"
16771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16772 msgid "Add Node"
16773 msgstr "เพิ่มโหนด"
16775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid "%i items in playlist"
16779 msgstr "No items in the playlist"
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16782 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16783 msgid "root"
16784 msgstr "root"
16786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16787 msgid "XSPF playlist"
16788 msgstr "XSPF playlist"
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16791 msgid "Playlist is empty"
16792 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16795 msgid "Can't save"
16796 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
16798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
16800 #: modules/misc/win32text.c:74
16801 msgid "Normal"
16802 msgstr "ปกติ"
16804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16805 #, fuzzy
16806 msgid "One level"
16807 msgstr "ระดับ Surround "
16809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16810 msgid "Please enter node name"
16811 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16814 msgid "New node"
16815 msgstr "โหนดใหม่"
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
16818 msgid "Alt"
16819 msgstr "Alt"
16821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
16822 msgid "Ctrl"
16823 msgstr "Ctrl"
16825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
16826 msgid "Shift"
16827 msgstr "Shift"
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
16830 msgid ""
16831 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16832 "\" can be modified."
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Stream output MRL"
16838 msgstr "ส่งไบต์"
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16841 msgid "Target:"
16842 msgstr "เป้าหมาย:"
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16845 msgid ""
16846 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16847 "by adjusting the stream settings."
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16851 msgid "MMSH"
16852 msgstr "MMSH"
16854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16855 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16856 msgid "RTP"
16857 msgstr "RTP"
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16860 msgid "UDP"
16861 msgstr "UDP"
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16864 msgid "Channel name"
16865 msgstr "ชื่อของช่อง"
16867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Select all elementary streams"
16870 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Video codec"
16875 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Audio codec"
16880 msgstr "เครื่องเสียง"
16882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Subtitles codec"
16885 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
16887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Subtitles overlay"
16890 msgstr "บทพากย์"
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Subtitle options"
16895 msgstr "คำบรรยาย"
16897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Subtitles file"
16900 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16903 msgid ""
16904 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16905 "subtitles."
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16911 msgstr "บทพากย์"
16913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16914 msgid "Open file"
16915 msgstr "เปิดไฟล์"
16917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
16918 msgid "Updates"
16919 msgstr "อัพเดต"
16921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
16922 msgid "Check for updates"
16923 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
16926 msgid ""
16927 "\n"
16928 "You have the latest version of VLC\n"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16932 msgid "Broadcasts"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16936 msgid "Load"
16937 msgstr "โหลด"
16939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16940 msgid "Load Configuration"
16941 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16944 msgid "Save Configuration"
16945 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16948 msgid "New broadcast"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16954 msgid "Choose"
16955 msgstr "เลือก"
16957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Create"
16960 msgstr "ตรงกลาง"
16962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16963 msgid "VLM stream"
16964 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
16966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16967 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Use this to stream on a network."
16973 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16976 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16980 msgid ""
16981 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16982 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Use this to stream on a network"
16988 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16991 msgid ""
16992 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16993 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16994 "\n"
16995 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16996 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17000 msgid "You must choose a stream"
17001 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17004 msgid "Unable to find playlist"
17005 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17008 msgid ""
17009 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17010 "ending times (in seconds).\n"
17011 "\n"
17012 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17013 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17017 msgid ""
17018 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17019 "the container format, proceed to the next page."
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Transcode video (if available)"
17025 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17028 msgid ""
17029 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17030 "about it."
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17034 msgid ""
17035 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17036 "about it."
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17040 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17044 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17048 msgid "Please enter an address"
17049 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
17051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17052 msgid ""
17053 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17054 "choices, some formats might not be available."
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17058 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17062 msgid "You must choose a file to save to"
17063 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
17065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17066 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17070 msgid ""
17071 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17072 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17073 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17074 "setting to 1."
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17078 msgid ""
17079 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17080 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17081 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17082 "extra interface.\n"
17083 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17084 "default name will be used."
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17088 msgid "More information"
17089 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17092 msgid "Save to file"
17093 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17096 msgid "Transcode audio (if available)"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17100 msgid ""
17101 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17102 "correlated their movement will be."
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17106 msgid "Creates several clones of the image"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Distortion"
17112 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Adds distortion effects"
17117 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Image inversion"
17122 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
17124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Blurring"
17127 msgstr "น้ำเงิน"
17129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17130 msgid "Magnify"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17134 msgid "Magnifies part of the image"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Puzzle"
17140 msgstr "ม่วง"
17142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17143 msgid "Turns the image into a puzzle"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17147 msgid "Video Options"
17148 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
17150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17151 msgid "Aspect Ratio"
17152 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17155 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17159 msgid ""
17160 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17161 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17165 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17169 msgid "Smooth :"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17173 msgid ""
17174 "Preamp\n"
17175 "12.0dB"
17176 msgstr ""
17177 "Preamp\n"
17178 "12.0dB"
17180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17181 msgid ""
17182 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17183 "these settings to take effect.\n"
17184 "\n"
17185 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17186 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17187 "Video Filter Module inside the preferences."
17188 msgstr ""
17189 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
17190 "\n"
17191 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
17192 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
17194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17195 msgid "More Information"
17196 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17198 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Stopped"
17201 msgstr "หยุด"
17203 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Playing"
17206 msgstr "กำลังทำงาน"
17208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17211 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
17213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17216 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
17218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17221 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17226 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17231 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17234 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17238 #, fuzzy
17239 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17240 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17243 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17244 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
17246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17247 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17248 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
17250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17251 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17252 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
17254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17255 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17256 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
17258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17259 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17260 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
17262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17263 #, fuzzy
17264 msgid "VideoLAN's Website"
17265 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
17267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Online Help"
17270 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
17272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17273 msgid "About..."
17274 msgstr "เกี่ยวกับ..."
17276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17277 msgid "Check for Updates..."
17278 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17281 #, fuzzy
17282 msgid "V&iew"
17283 msgstr "มุมมอง"
17285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17286 msgid "&Settings"
17287 msgstr "&กำหนดค่า"
17289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17290 msgid "&Navigation"
17291 msgstr "&ตัวนำทาง"
17293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Embedded playlist"
17297 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Previous playlist item"
17302 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
17304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Next playlist item"
17307 msgstr "เปิด playlist"
17309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17310 msgid "Play slower"
17311 msgstr "เล่นช้าลง"
17313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17314 msgid "Play faster"
17315 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
17317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17318 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17319 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
17321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17322 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17323 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17326 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17327 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
17329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17330 msgid ""
17331 " (wxWidgets interface)\n"
17332 "\n"
17333 msgstr ""
17334 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
17335 "\n"
17337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17338 msgid "(c) "
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17342 msgid ""
17343 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17344 "http://www.videolan.org/\n"
17345 "\n"
17346 msgstr ""
17347 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17348 "http://www.videolan.org/\n"
17349 "\n"
17351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17352 #, c-format
17353 msgid "About %s"
17354 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
17356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17357 msgid "Show/Hide Interface"
17358 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
17360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17361 msgid "Open D&irectory..."
17362 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17365 msgid "Open &Network Stream..."
17366 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17369 msgid "Media &Info..."
17370 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
17372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17373 msgid "&Messages..."
17374 msgstr "&ข้อความ..."
17376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17377 msgid "&Preferences..."
17378 msgstr "&ตัวเลือก..."
17380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17381 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17382 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17385 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17386 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17389 msgid ""
17390 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17391 "and RAW)"
17392 msgstr ""
17393 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
17395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17396 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17397 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
17399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17400 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17401 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17404 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17405 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17408 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17409 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17412 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17413 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
17415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17416 msgid "RTP Unicast"
17417 msgstr "RTP Unicast"
17419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17420 msgid "Stream to a single computer."
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17424 msgid "RTP Multicast"
17425 msgstr "RTP Multicast"
17427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17428 msgid ""
17429 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17430 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17431 "work over the Internet."
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17435 msgid ""
17436 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17437 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17438 "with 239.255."
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17442 msgid ""
17443 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17444 "needs to send the stream several times."
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17448 #, fuzzy
17449 msgid ""
17450 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17451 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17452 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17453 "at http://yourip:8080 by default."
17454 msgstr ""
17455 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
17456 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
17458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Bookmarks dialog"
17461 msgstr "Bookmark %i"
17463 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17464 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17468 msgid "Extended GUI"
17469 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
17471 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17472 msgid ""
17473 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Taskbar"
17479 msgstr "Tatar"
17481 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17482 msgid "Minimal interface"
17483 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17486 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Size to video"
17492 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17495 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17499 msgid "Show labels in toolbar"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17503 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17507 msgid "Playlist view"
17508 msgstr "มุมมอง Playlist"
17510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17511 msgid ""
17512 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17513 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17514 "with less features). You can select which one will be available on the "
17515 "toolbar (or both)."
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17519 msgid "Embedded"
17520 msgstr "ฝัง"
17522 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17523 msgid "Both"
17524 msgstr "ทั้งสอง"
17526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17527 #, fuzzy
17528 msgid "wxWidgets interface module"
17529 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17532 msgid "last config"
17533 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
17535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17536 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Folder"
17542 msgstr "wa]N"
17544 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17545 msgid "Folder meta data"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17549 msgid "Blues"
17550 msgstr "Blues"
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17553 msgid "Classic rock"
17554 msgstr "Classic rock"
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17557 msgid "Country"
17558 msgstr "Country"
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17561 msgid "Disco"
17562 msgstr "Disco"
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17565 msgid "Funk"
17566 msgstr "Funk"
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17569 msgid "Grunge"
17570 msgstr "Grunge"
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17573 msgid "Hip-Hop"
17574 msgstr "Hip-Hop"
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17577 msgid "Jazz"
17578 msgstr "Jazz"
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17581 msgid "Metal"
17582 msgstr "Metal"
17584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17585 msgid "New Age"
17586 msgstr "New Age"
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17589 msgid "Oldies"
17590 msgstr "Oldies"
17592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17593 msgid "Other"
17594 msgstr "Other"
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17597 msgid "R&B"
17598 msgstr "R&B"
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17601 msgid "Rap"
17602 msgstr "Rap"
17604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17605 msgid "Industrial"
17606 msgstr "Industrial"
17608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17609 msgid "Alternative"
17610 msgstr "Alternative"
17612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17613 msgid "Death metal"
17614 msgstr "Death metal"
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17617 msgid "Pranks"
17618 msgstr "Pranks"
17620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17621 msgid "Soundtrack"
17622 msgstr "Soundtrack"
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17625 msgid "Euro-Techno"
17626 msgstr "Euro-Techno"
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17629 msgid "Ambient"
17630 msgstr "Ambient"
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17633 msgid "Trip-Hop"
17634 msgstr "Trip-Hop"
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17637 msgid "Vocal"
17638 msgstr "Vocal"
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17641 msgid "Jazz+Funk"
17642 msgstr "Jazz+Funk"
17644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17645 msgid "Fusion"
17646 msgstr "Fusion"
17648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17649 msgid "Trance"
17650 msgstr "Trance"
17652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17653 msgid "Instrumental"
17654 msgstr "Instrumental"
17656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17657 msgid "Acid"
17658 msgstr "Acid"
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17661 msgid "House"
17662 msgstr "House"
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17665 msgid "Game"
17666 msgstr "Game"
17668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17669 msgid "Sound clip"
17670 msgstr "Sound clip"
17672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17673 msgid "Gospel"
17674 msgstr "Gospel"
17676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17677 msgid "Alternative rock"
17678 msgstr "Alternative rock"
17680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17681 msgid "Bass"
17682 msgstr "Bass"
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17685 msgid "Soul"
17686 msgstr "Soul"
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17689 msgid "Punk"
17690 msgstr "Punk"
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17693 msgid "Space"
17694 msgstr "Space"
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17697 msgid "Meditative"
17698 msgstr "Meditative"
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17701 msgid "Instrumental pop"
17702 msgstr "Instrumental pop"
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17705 msgid "Instrumental rock"
17706 msgstr "Instrumental rock"
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17709 msgid "Ethnic"
17710 msgstr "Ethnic"
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17713 msgid "Gothic"
17714 msgstr "Gothic"
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17717 msgid "Darkwave"
17718 msgstr "Darkwave"
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17721 msgid "Techno-Industrial"
17722 msgstr "Techno-Industrial"
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17725 msgid "Electronic"
17726 msgstr "Electronic"
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17729 msgid "Pop-Folk"
17730 msgstr "Pop-Folk"
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17733 msgid "Eurodance"
17734 msgstr "Eurodance"
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17737 msgid "Dream"
17738 msgstr "Dream"
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17741 msgid "Southern rock"
17742 msgstr "Southern rock"
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17745 msgid "Comedy"
17746 msgstr "Comedy"
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17749 msgid "Cult"
17750 msgstr "Cult"
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17753 msgid "Gangsta"
17754 msgstr "Gangsta"
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17757 msgid "Top 40"
17758 msgstr "40อันดับแรก"
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17761 msgid "Christian rap"
17762 msgstr "Christian rap"
17764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17765 msgid "Pop/funk"
17766 msgstr "Pop/funk"
17768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17769 msgid "Jungle"
17770 msgstr "Jungle"
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17773 msgid "Native American"
17774 msgstr "Native American"
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17777 msgid "Cabaret"
17778 msgstr "Cabaret"
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17781 msgid "New wave"
17782 msgstr "New wave"
17784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17785 msgid "Rave"
17786 msgstr "Rave"
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17789 msgid "Showtunes"
17790 msgstr "Showtunes"
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17793 msgid "Trailer"
17794 msgstr "Trailer"
17796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17797 msgid "Lo-Fi"
17798 msgstr "Lo-Fi"
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17801 msgid "Tribal"
17802 msgstr "Tribal"
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17805 msgid "Acid punk"
17806 msgstr "Acid punk"
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17809 msgid "Acid jazz"
17810 msgstr "Acid jazz"
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17813 msgid "Polka"
17814 msgstr "Polka"
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17817 msgid "Retro"
17818 msgstr "Retro"
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17821 msgid "Musical"
17822 msgstr "Musical"
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17825 msgid "Rock & roll"
17826 msgstr "Rock & roll"
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17829 msgid "Hard rock"
17830 msgstr "Hard rock"
17832 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17833 #, fuzzy
17834 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17835 msgstr "ID3 tags parser"
17837 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17838 #, fuzzy
17839 msgid "MusicBrainz"
17840 msgstr "Musical"
17842 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17843 msgid "MusicBrainz meta data"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17847 msgid "The username of your last.fm account"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17851 msgid "The password of your last.fm account"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17855 msgid "Audioscrobbler"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17859 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17863 msgid "Last.fm username not set"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17867 msgid ""
17868 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17869 "VLC.\n"
17870 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17871 msgstr ""
17873 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
17874 msgid "last.fm: Authentication failed"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
17878 msgid ""
17879 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17880 "relaunch VLC."
17881 msgstr ""
17883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Dummy image chroma format"
17886 msgstr "รูปแบบ Log"
17888 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17889 msgid ""
17890 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17891 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17892 msgstr ""
17894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17895 msgid "Save raw codec data"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17899 msgid ""
17900 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17901 "main options."
17902 msgstr ""
17904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17905 msgid ""
17906 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17907 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17908 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17909 msgstr ""
17911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17912 msgid "Dummy interface function"
17913 msgstr "Dummy interface function"
17915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17916 msgid "Dummy Interface"
17917 msgstr "Dummy Interface"
17919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17920 msgid "Dummy access function"
17921 msgstr "Dummy access function"
17923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17924 msgid "Dummy demux function"
17925 msgstr "Dummy demux function"
17927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17928 msgid "Dummy decoder"
17929 msgstr "Dummy decoder"
17931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17932 msgid "Dummy decoder function"
17933 msgstr "Dummy decoder function"
17935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17936 msgid "Dummy encoder function"
17937 msgstr "Dummy encoder function"
17939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17940 msgid "Dummy audio output function"
17941 msgstr "Dummy audio output function"
17943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17944 msgid "Dummy video output function"
17945 msgstr "Dummy video output function"
17947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17948 msgid "Dummy Video output"
17949 msgstr "Dummy Video output"
17951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17952 msgid "Dummy font renderer function"
17953 msgstr "Dummy font renderer function"
17955 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
17956 msgid "Filename for the font you want to use"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
17960 msgid "Font size in pixels"
17961 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
17963 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17964 msgid ""
17965 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17966 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17967 "font size."
17968 msgstr ""
17970 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
17971 msgid ""
17972 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17973 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17974 msgstr ""
17976 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
17977 msgid "Text default color"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
17981 msgid ""
17982 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17983 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17984 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17985 "(red + green), #FFFFFF = white"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
17989 msgid "Relative font size"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
17993 msgid ""
17994 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17995 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17996 msgstr ""
17998 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
17999 msgid "Smaller"
18000 msgstr "เล็กกว่า"
18002 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18003 msgid "Small"
18004 msgstr "เล็ก"
18006 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18007 msgid "Large"
18008 msgstr "ใหญ่"
18010 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18011 msgid "Larger"
18012 msgstr "ใหญ่กว่า"
18014 #: modules/misc/freetype.c:130
18015 msgid "Use YUVP renderer"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/misc/freetype.c:131
18019 msgid ""
18020 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18021 "you want to encode into DVB subtitles"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/misc/freetype.c:133
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Font Effect"
18027 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18029 #: modules/misc/freetype.c:134
18030 msgid ""
18031 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18032 "readability."
18033 msgstr ""
18035 #: modules/misc/freetype.c:142
18036 msgid "Background"
18037 msgstr "พื้นหลัง"
18039 #: modules/misc/freetype.c:142
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Outline"
18042 msgstr "Olive"
18044 #: modules/misc/freetype.c:143
18045 msgid "Fat Outline"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Text renderer"
18051 msgstr "Freetype2 font renderer"
18053 #: modules/misc/freetype.c:156
18054 msgid "Freetype2 font renderer"
18055 msgstr "Freetype2 font renderer"
18057 #: modules/misc/gnutls.c:65
18058 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/misc/gnutls.c:67
18062 msgid ""
18063 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18064 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18065 msgstr ""
18067 #: modules/misc/gnutls.c:70
18068 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/misc/gnutls.c:72
18072 msgid ""
18073 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18074 msgstr ""
18076 #: modules/misc/gnutls.c:77
18077 msgid "GnuTLS transport layer security"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/misc/gnutls.c:87
18081 #, fuzzy
18082 msgid "GnuTLS server"
18083 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18085 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18086 msgid "Gtk+ GUI helper"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/misc/inhibit.c:61
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Power Management Inhibitor"
18092 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18094 #: modules/misc/logger.c:119
18095 msgid "Log format"
18096 msgstr "รูปแบบ Log"
18098 #: modules/misc/logger.c:121
18099 msgid ""
18100 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18101 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18102 msgstr ""
18104 #: modules/misc/logger.c:125
18105 msgid ""
18106 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18107 "\"."
18108 msgstr ""
18110 #: modules/misc/logger.c:130
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Logging"
18113 msgstr "เข้าใช้งาน"
18115 #: modules/misc/logger.c:131
18116 #, fuzzy
18117 msgid "File logging"
18118 msgstr "wa]Noeg-hk"
18120 #: modules/misc/logger.c:137
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Log filename"
18123 msgstr "ชื่อไฟล์"
18125 #: modules/misc/logger.c:137
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Specify the log filename."
18128 msgstr "เลือกไฟล์"
18130 #: modules/misc/logger.c:142
18131 #, fuzzy
18132 msgid "RRD output file"
18133 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18135 #: modules/misc/logger.c:143
18136 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18137 msgstr ""
18139 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Lua interface"
18142 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18144 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Lua interface module to load"
18147 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18149 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Lua inteface configuration"
18152 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18154 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18155 msgid ""
18156 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18157 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18158 msgstr ""
18160 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Lua Meta"
18163 msgstr "Metal"
18165 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18166 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18170 msgid "Lua Art"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18174 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Lua Playlist"
18180 msgstr "Playlist"
18182 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18183 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Lua Interface Module"
18189 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18191 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18192 msgid "AltiVec memcpy"
18193 msgstr "AltiVec memcpy"
18195 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18196 msgid "libc memcpy"
18197 msgstr "libc memcpy"
18199 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18200 msgid "3D Now! memcpy"
18201 msgstr "3D Now! memcpy"
18203 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18204 msgid "MMX memcpy"
18205 msgstr "MMX memcpy"
18207 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18208 msgid "MMX EXT memcpy"
18209 msgstr "MMX EXT memcpy"
18211 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Server"
18214 msgstr "บริการ"
18216 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18217 msgid ""
18218 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18219 "notifications are sent locally."
18220 msgstr ""
18222 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Growl password on the Growl server."
18225 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18227 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18230 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18232 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18233 msgid "Growl Notification Plugin"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Title format string"
18239 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18241 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18242 msgid ""
18243 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18244 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18245 msgstr ""
18247 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18248 #, fuzzy
18249 msgid "MSN Now-Playing"
18250 msgstr "กำลังทำงาน"
18252 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Timeout (ms)"
18255 msgstr "เวลา"
18257 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18258 msgid "How long the notification will be displayed "
18259 msgstr ""
18261 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18262 msgid "Notify"
18263 msgstr "แจ้งเตือน"
18265 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18266 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18270 msgid ""
18271 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18272 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18273 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18274 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18275 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18276 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18277 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18281 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Flip vertical position"
18287 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18289 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18290 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18291 msgstr ""
18293 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Vertical offset"
18296 msgstr "Metal"
18298 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18299 msgid ""
18300 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18301 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18302 msgstr ""
18304 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Shadow offset"
18307 msgstr "สุ่ม"
18309 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18310 msgid ""
18311 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18312 msgstr ""
18314 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18315 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18316 msgstr ""
18318 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18319 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18320 msgstr ""
18322 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18323 msgid "XOSD interface"
18324 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18326 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18327 #, fuzzy
18328 msgid "OSD configuration importer"
18329 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18331 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18332 #, fuzzy
18333 msgid "XML OSD configuration importer"
18334 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18336 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18337 #, fuzzy
18338 msgid "M3U playlist exporter"
18339 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18341 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Old playlist exporter"
18344 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18346 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18347 #, fuzzy
18348 msgid "XSPF playlist export"
18349 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18351 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18352 msgid "HAL devices detection"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18356 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18360 msgid ""
18361 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18362 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18363 msgstr ""
18365 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18366 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18370 msgid "video"
18371 msgstr "วิดีโอ"
18373 #: modules/misc/quartztext.c:80
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Mac Text renderer"
18376 msgstr "Freetype2 font renderer"
18378 #: modules/misc/quartztext.c:81
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Quartz font renderer"
18381 msgstr "Freetype2 font renderer"
18383 #: modules/misc/rtsp.c:49
18384 #, fuzzy
18385 msgid "RTSP host address"
18386 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18388 #: modules/misc/rtsp.c:51
18389 msgid ""
18390 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18391 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18392 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18393 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18394 msgstr ""
18396 #: modules/misc/rtsp.c:56
18397 msgid "Maximum number of connections"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/misc/rtsp.c:57
18401 msgid ""
18402 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18403 "0 means no limit."
18404 msgstr ""
18406 #: modules/misc/rtsp.c:60
18407 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/misc/rtsp.c:62
18411 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/misc/rtsp.c:64
18415 msgid ""
18416 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18417 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18418 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18419 "The default is 5."
18420 msgstr ""
18422 #: modules/misc/rtsp.c:70
18423 msgid "RTSP VoD"
18424 msgstr "RTSP VoD"
18426 #: modules/misc/rtsp.c:71
18427 msgid "RTSP VoD server"
18428 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18430 #: modules/misc/screensaver.c:89
18431 msgid "X Screensaver disabler"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/misc/svg.c:65
18435 #, fuzzy
18436 msgid "SVG template file"
18437 msgstr "เลือกไฟล์"
18439 #: modules/misc/svg.c:66
18440 msgid ""
18441 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18445 msgid "C module that does nothing"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Miscellaneous stress tests"
18451 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18453 #: modules/misc/win32text.c:88
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Win32 font renderer"
18456 msgstr "Freetype2 font renderer"
18458 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18459 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18460 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18462 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18463 msgid "Simple XML Parser"
18464 msgstr "Simple XML Parser"
18466 #: modules/mux/asf.c:48
18467 msgid "Title to put in ASF comments."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/mux/asf.c:50
18471 msgid "Author to put in ASF comments."
18472 msgstr ""
18474 #: modules/mux/asf.c:52
18475 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18476 msgstr ""
18478 #: modules/mux/asf.c:53
18479 msgid "Comment"
18480 msgstr "หมายเหตุ"
18482 #: modules/mux/asf.c:54
18483 msgid "Comment to put in ASF comments."
18484 msgstr ""
18486 #: modules/mux/asf.c:56
18487 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18488 msgstr ""
18490 #: modules/mux/asf.c:57
18491 msgid "Packet Size"
18492 msgstr "ขนาด Packet "
18494 #: modules/mux/asf.c:58
18495 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18496 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18498 #: modules/mux/asf.c:61
18499 msgid "ASF muxer"
18500 msgstr "ASF muxer"
18502 #: modules/mux/asf.c:539
18503 msgid "Unknown Video"
18504 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18506 #: modules/mux/avi.c:42
18507 msgid "AVI muxer"
18508 msgstr "AVI muxer"
18510 #: modules/mux/dummy.c:40
18511 msgid "Dummy/Raw muxer"
18512 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18514 #: modules/mux/mp4.c:44
18515 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/mux/mp4.c:46
18519 msgid ""
18520 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18521 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18522 "downloading."
18523 msgstr ""
18525 #: modules/mux/mp4.c:56
18526 msgid "MP4/MOV muxer"
18527 msgstr "MP4/MOV muxer"
18529 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18530 msgid "DTS delay (ms)"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18534 msgid ""
18535 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18536 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18537 "inside the client decoder."
18538 msgstr ""
18540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18541 msgid "PES maximum size"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18545 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18546 msgstr ""
18548 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18549 msgid "PS muxer"
18550 msgstr "PS muxer"
18552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Video PID"
18555 msgstr "วิดีโอ"
18557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18558 msgid ""
18559 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18560 "the video."
18561 msgstr ""
18563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Audio PID"
18566 msgstr "Audio CD"
18568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18569 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18570 msgstr ""
18572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18573 msgid "SPU PID"
18574 msgstr "SPU PID"
18576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18577 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18578 msgstr ""
18580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18581 msgid "PMT PID"
18582 msgstr "PMT PID"
18584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18585 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18589 msgid "TS ID"
18590 msgstr "TS ID"
18592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18593 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18594 msgstr ""
18596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18597 msgid "NET ID"
18598 msgstr "NET ID"
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18601 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18605 #, fuzzy
18606 msgid "PMT Program numbers"
18607 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18610 msgid ""
18611 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18612 "to be enabled."
18613 msgstr ""
18615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18616 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18620 msgid ""
18621 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18622 "be enabled."
18623 msgstr ""
18625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18626 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18630 msgid ""
18631 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18632 "be enabled."
18633 msgstr ""
18635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18636 msgid "Set PID to ID of ES"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18640 msgid ""
18641 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18642 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18643 msgstr ""
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18646 msgid "Data alignment"
18647 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18650 msgid ""
18651 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18652 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18653 msgstr ""
18655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18656 msgid "Shaping delay (ms)"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18660 msgid ""
18661 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18662 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18663 "especially for reference frames."
18664 msgstr ""
18666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Use keyframes"
18669 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18672 msgid ""
18673 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18674 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18675 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18676 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18677 "the biggest frames in the stream."
18678 msgstr ""
18680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18681 msgid "PCR delay (ms)"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18685 msgid ""
18686 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18687 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18688 msgstr ""
18690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18691 msgid "Minimum B (deprecated)"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18695 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18699 msgid "Maximum B (deprecated)"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18703 msgid ""
18704 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18705 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18706 "inside the client decoder."
18707 msgstr ""
18709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18710 msgid "Crypt audio"
18711 msgstr "Crypt audio"
18713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18714 msgid "Crypt audio using CSA"
18715 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18718 msgid "Crypt video"
18719 msgstr "Crypt video"
18721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18722 msgid "Crypt video using CSA"
18723 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18726 #, fuzzy
18727 msgid "CSA Key"
18728 msgstr "CSA ck"
18730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18731 msgid ""
18732 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18733 msgstr ""
18735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18736 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18740 msgid ""
18741 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18742 "header from the value before encrypting."
18743 msgstr ""
18745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18746 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18750 msgid "Multipart JPEG muxer"
18751 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18753 #: modules/mux/ogg.c:47
18754 msgid "Ogg/OGM muxer"
18755 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18757 #: modules/mux/wav.c:41
18758 msgid "WAV muxer"
18759 msgstr "WAV muxer"
18761 #: modules/packetizer/copy.c:42
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Copy packetizer"
18764 msgstr "DTS audio packetizer"
18766 #: modules/packetizer/h264.c:48
18767 #, fuzzy
18768 msgid "H.264 video packetizer"
18769 msgstr "H264 video demuxer"
18771 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18772 #, fuzzy
18773 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18774 msgstr "DTS audio packetizer"
18776 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18777 #, fuzzy
18778 msgid "MPEG4 video packetizer"
18779 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18781 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18782 msgid "Sync on Intra Frame"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18786 msgid ""
18787 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18788 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18789 msgstr ""
18791 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18792 #, fuzzy
18793 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18794 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18796 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18797 #, fuzzy
18798 msgid "VC-1 packetizer"
18799 msgstr "DTS audio packetizer"
18801 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18802 msgid "Bonjour services"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
18806 msgid "Bonjour"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18810 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18811 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18812 msgid "Devices"
18813 msgstr "เครื่อง"
18815 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18816 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18817 msgstr ""
18819 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18820 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Podcasts"
18823 msgstr "Podcast parser"
18825 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18826 #, fuzzy
18827 msgid "SAP multicast address"
18828 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18830 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18831 msgid ""
18832 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18833 "However, you can specify a specific address."
18834 msgstr ""
18836 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18837 msgid "IPv4 SAP"
18838 msgstr "IPv4 SAP"
18840 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18841 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18842 msgstr ""
18844 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18845 msgid "IPv6 SAP"
18846 msgstr "IPv6 SAP"
18848 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18849 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18850 msgstr ""
18852 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18853 #, fuzzy
18854 msgid "IPv6 SAP scope"
18855 msgstr "IPv6 SAP"
18857 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18858 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18859 msgstr ""
18861 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18862 msgid "SAP timeout (seconds)"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18866 msgid ""
18867 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18868 msgstr ""
18870 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18871 msgid "Try to parse the announce"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18875 msgid ""
18876 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18877 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18878 msgstr ""
18880 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18881 #, fuzzy
18882 msgid "SAP Strict mode"
18883 msgstr "โหมดเงียบ"
18885 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18886 msgid ""
18887 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18888 "announcements."
18889 msgstr ""
18891 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18892 msgid "Use SAP cache"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/services_discovery/sap.c:108
18896 msgid ""
18897 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18898 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18899 msgstr ""
18901 #: modules/services_discovery/sap.c:112
18902 msgid ""
18903 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18904 "announcements."
18905 msgstr ""
18907 #: modules/services_discovery/sap.c:123
18908 #, fuzzy
18909 msgid "SAP Announcements"
18910 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
18912 #: modules/services_discovery/sap.c:150
18913 #, fuzzy
18914 msgid "SDP Descriptions parser"
18915 msgstr "คำอธิบาย"
18917 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Session"
18920 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18922 #: modules/services_discovery/sap.c:880
18923 msgid "Tool"
18924 msgstr "เครื่องมือ"
18926 #: modules/services_discovery/sap.c:885
18927 msgid "User"
18928 msgstr "ผู้ใช้"
18930 #: modules/services_discovery/shout.c:49
18931 msgid "Shoutcast Radio"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/services_discovery/shout.c:51
18935 msgid "Shoutcast TV"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/services_discovery/shout.c:53
18939 msgid "Freebox TV"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18943 msgid "Shoutcast radio listings"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/services_discovery/shout.c:81
18947 msgid "Shoutcast TV listings"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/services_discovery/shout.c:88
18951 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18955 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18959 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Autodel"
18965 msgstr "ผู้เขียน"
18967 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18968 msgid "Automatically add/delete input streams"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18972 msgid ""
18973 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18974 "this stream later."
18975 msgstr ""
18977 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18978 msgid ""
18979 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18980 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18981 "need to raise caching values."
18982 msgstr ""
18984 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18985 msgid "ID Offset"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18989 msgid ""
18990 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18991 "IDs bridge_in will register."
18992 msgstr ""
18994 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Bridge"
18997 msgstr "ความกว้าง"
18999 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Bridge stream output"
19002 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19004 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Bridge out"
19007 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19009 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19010 msgid "Bridge in"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/stream_out/description.c:47
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Description stream output"
19016 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19018 #: modules/stream_out/display.c:37
19019 msgid "Enable/disable audio rendering."
19020 msgstr ""
19022 #: modules/stream_out/display.c:39
19023 msgid "Enable/disable video rendering."
19024 msgstr ""
19026 #: modules/stream_out/display.c:41
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19029 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19031 #: modules/stream_out/display.c:50
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Display stream output"
19034 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19036 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Duplicate stream output"
19039 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19041 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19042 msgid "Output access method"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/stream_out/es.c:38
19046 #, fuzzy
19047 msgid "This is the default output access method that will be used."
19048 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19050 #: modules/stream_out/es.c:40
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Audio output access method"
19053 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19055 #: modules/stream_out/es.c:42
19056 #, fuzzy
19057 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19058 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19060 #: modules/stream_out/es.c:43
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Video output access method"
19063 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19065 #: modules/stream_out/es.c:45
19066 #, fuzzy
19067 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19068 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19070 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19071 msgid "Output muxer"
19072 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19074 #: modules/stream_out/es.c:49
19075 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19076 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19078 #: modules/stream_out/es.c:50
19079 msgid "Audio output muxer"
19080 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19082 #: modules/stream_out/es.c:52
19083 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19084 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19086 #: modules/stream_out/es.c:53
19087 msgid "Video output muxer"
19088 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19090 #: modules/stream_out/es.c:55
19091 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19092 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19094 #: modules/stream_out/es.c:57
19095 msgid "Output URL"
19096 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19098 #: modules/stream_out/es.c:59
19099 msgid "This is the default output URI."
19100 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19102 #: modules/stream_out/es.c:60
19103 msgid "Audio output URL"
19104 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19106 #: modules/stream_out/es.c:62
19107 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19108 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19110 #: modules/stream_out/es.c:63
19111 msgid "Video output URL"
19112 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19114 #: modules/stream_out/es.c:65
19115 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19116 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19118 #: modules/stream_out/es.c:74
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Elementary stream output"
19121 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19123 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19124 #, c-format
19125 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19126 msgstr ""
19128 #: modules/stream_out/gather.c:39
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Gathering stream output"
19131 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19134 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Sample aspect ratio"
19140 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19143 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19147 msgid "Video filter"
19148 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19151 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19152 msgstr ""
19154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Image chroma"
19157 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19160 msgid ""
19161 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19162 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19163 msgstr ""
19165 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19166 msgid "Mosaic bridge"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Mosaic bridge stream output"
19172 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19174 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19175 #, fuzzy
19176 msgid "This is the output URL that will be used."
19177 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19179 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19180 msgid "SDP"
19181 msgstr "SDP"
19183 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19184 msgid ""
19185 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19186 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19187 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19188 "SDP to be announced via SAP."
19189 msgstr ""
19191 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19192 msgid "Muxer"
19193 msgstr "Muxer"
19195 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19196 #, fuzzy
19197 msgid ""
19198 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19199 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19200 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19202 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Session name"
19205 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19207 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19208 msgid ""
19209 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19210 "Descriptor)."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Session description"
19216 msgstr "คำอธิบาย"
19218 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19219 msgid ""
19220 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19221 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19222 msgstr ""
19224 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Session URL"
19227 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19230 msgid ""
19231 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19232 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19233 "(Session Descriptor)."
19234 msgstr ""
19236 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Session email"
19239 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19241 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19242 msgid ""
19243 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19244 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19245 msgstr ""
19247 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19248 msgid "Session phone number"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19252 msgid ""
19253 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19254 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19255 msgstr ""
19257 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19258 #, fuzzy
19259 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19260 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19262 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19263 msgid "Audio port"
19264 msgstr "พอร์ตเสียง"
19266 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19267 msgid ""
19268 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19269 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19271 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19272 msgid "Video port"
19273 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19275 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19276 msgid ""
19277 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19278 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19280 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19281 msgid ""
19282 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19283 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19284 "in default)."
19285 msgstr ""
19287 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19288 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19292 msgid ""
19293 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19294 "packets."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19298 #, fuzzy
19299 msgid "DCCP transport"
19300 msgstr "พอร์ต UDP"
19302 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19303 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19304 msgstr ""
19306 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19307 #, fuzzy
19308 msgid "TCP transport"
19309 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19312 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19313 msgstr ""
19315 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19316 #, fuzzy
19317 msgid "UDP-Lite transport"
19318 msgstr "พอร์ต UDP"
19320 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19321 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19322 msgstr ""
19324 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19325 msgid "MP4A LATM"
19326 msgstr "MP4A LATM"
19328 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19329 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19330 msgstr ""
19332 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19333 #, fuzzy
19334 msgid "RTP stream output"
19335 msgstr "ส่งไบต์"
19337 #: modules/stream_out/standard.c:39
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Output method to use for the stream."
19340 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19342 #: modules/stream_out/standard.c:42
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Muxer to use for the stream."
19345 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19347 #: modules/stream_out/standard.c:43
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Output destination"
19350 msgstr "เป้าหมาย"
19352 #: modules/stream_out/standard.c:45
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19355 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19357 #: modules/stream_out/standard.c:48
19358 msgid ""
19359 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19360 "you choose to use SAP."
19361 msgstr ""
19363 #: modules/stream_out/standard.c:51
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Session groupname"
19366 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19368 #: modules/stream_out/standard.c:53
19369 msgid ""
19370 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19371 "if you choose to use SAP."
19372 msgstr ""
19374 #: modules/stream_out/standard.c:75
19375 #, fuzzy
19376 msgid "SAP announcing"
19377 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19379 #: modules/stream_out/standard.c:76
19380 msgid "Announce this session with SAP."
19381 msgstr ""
19383 #: modules/stream_out/standard.c:85
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Standard stream output"
19386 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19388 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19389 msgid "Files"
19390 msgstr "ไฟล์"
19392 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19393 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19394 msgstr ""
19396 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19397 msgid "Sizes"
19398 msgstr "ขนาด"
19400 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19401 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19405 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19406 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19408 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19409 msgid "Command UDP port"
19410 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19412 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19413 msgid "UDP port to listen to for commands."
19414 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19416 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19417 msgid "Command"
19418 msgstr "คำสั่ง"
19420 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19421 msgid "Initial command to execute."
19422 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19424 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19425 msgid "GOP size"
19426 msgstr "ขนาด GOP"
19428 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19429 msgid "Number of P frames between two I frames."
19430 msgstr ""
19432 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19433 msgid "Quantizer scale"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19437 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19438 msgstr ""
19440 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19441 msgid "Mute audio"
19442 msgstr "ปิดเสียง"
19444 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19445 msgid "Mute audio when command is not 0."
19446 msgstr ""
19448 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19449 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Video encoder"
19455 msgstr "Dirac video encoder"
19457 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19458 #, fuzzy
19459 msgid ""
19460 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19461 "options)."
19462 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19464 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Destination video codec"
19467 msgstr "Dirac video decoder"
19469 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19470 #, fuzzy
19471 msgid "This is the video codec that will be used."
19472 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19474 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Video bitrate"
19477 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19479 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19480 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19481 msgstr ""
19483 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Video scaling"
19486 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19488 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19489 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Video frame-rate"
19495 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19497 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19498 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19499 msgstr ""
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19502 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19503 msgstr ""
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19508 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19510 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19511 msgid "Maximum video width"
19512 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19514 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Maximum output video width."
19517 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19519 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Maximum video height"
19522 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Maximum output video height."
19527 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19530 msgid ""
19531 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19532 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19533 msgstr ""
19535 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Video crop (top)"
19538 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
19540 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19541 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Video crop (left)"
19547 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19550 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19551 msgstr ""
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Video crop (bottom)"
19556 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19558 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19559 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19560 msgstr ""
19562 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Video crop (right)"
19565 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19568 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19569 msgstr ""
19571 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19572 msgid "Video padding (top)"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19576 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19577 msgstr ""
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Video padding (left)"
19582 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19584 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19585 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19586 msgstr ""
19588 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19589 msgid "Video padding (bottom)"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19593 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19594 msgstr ""
19596 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Video padding (right)"
19599 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19602 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Video canvas width"
19608 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19611 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19612 msgstr ""
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Video canvas height"
19617 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19619 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19620 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19624 msgid "Video canvas aspect ratio"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19628 msgid ""
19629 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19630 "accordingly."
19631 msgstr ""
19633 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Audio encoder"
19636 msgstr "Raw audio encoder"
19638 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19639 #, fuzzy
19640 msgid ""
19641 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19642 "options)."
19643 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19645 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Destination audio codec"
19648 msgstr "เป้าหมาย"
19650 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19651 #, fuzzy
19652 msgid "This is the audio codec that will be used."
19653 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Audio bitrate"
19658 msgstr "พอร์ตเสียง"
19660 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19661 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19662 msgstr ""
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Audio sample rate"
19667 msgstr "พอร์ตเสียง"
19669 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19670 msgid ""
19671 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19672 msgstr ""
19674 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Audio channels"
19677 msgstr "ช่องเสียง"
19679 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19680 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19681 msgstr ""
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Audio filter"
19686 msgstr "ไฟล์"
19688 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19689 msgid ""
19690 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19691 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19692 msgstr ""
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Subtitles encoder"
19697 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19700 #, fuzzy
19701 msgid ""
19702 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19703 "options)."
19704 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19706 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Destination subtitles codec"
19709 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19711 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19712 #, fuzzy
19713 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19714 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19717 msgid ""
19718 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19719 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19720 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19721 "of subpicture modules"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19725 msgid "OSD menu"
19726 msgstr "เมนู OSD "
19728 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19729 msgid ""
19730 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19731 msgstr ""
19733 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Number of threads"
19736 msgstr "จำนวนแถว"
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19741 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19744 msgid "High priority"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19748 msgid ""
19749 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19753 msgid "Synchronise on audio track"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19757 msgid ""
19758 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19759 "on the audio track."
19760 msgstr ""
19762 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19763 msgid ""
19764 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19765 "rate."
19766 msgstr ""
19768 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Transcode stream output"
19771 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Overlays/Subtitles"
19776 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19778 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19779 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/video_chroma/chain.c:42
19783 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
19788 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
19789 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
19790 msgid "Conversions from "
19791 msgstr ""
19793 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19794 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19795 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19798 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19799 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19801 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19802 #, fuzzy
19803 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19804 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19806 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19807 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19808 msgid "MMX conversions from "
19809 msgstr ""
19811 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
19812 msgid "SSE2 conversions from "
19813 msgstr ""
19815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19816 msgid "AltiVec conversions from "
19817 msgstr ""
19819 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19820 msgid ""
19821 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19822 "threshold value will be the brighness defined below."
19823 msgstr ""
19825 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Image contrast (0-2)"
19828 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19830 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19831 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19832 msgstr ""
19834 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19835 msgid "Image hue (0-360)"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19839 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19840 msgstr ""
19842 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19843 msgid "Image saturation (0-3)"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19847 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19851 msgid "Image brightness (0-2)"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19855 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19856 msgstr ""
19858 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19859 msgid "Image gamma (0-10)"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19863 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Image properties filter"
19869 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19871 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19872 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19873 msgstr ""
19875 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19876 msgid "Transparency mask"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19880 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19881 msgstr ""
19883 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Alpha mask video filter"
19886 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19888 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Alpha mask"
19891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19893 #: modules/video_filter/blend.c:95
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Video pictures blending"
19896 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19899 msgid ""
19900 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19901 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19902 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19903 "default)."
19904 msgstr ""
19906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Bluescreen U value"
19909 msgstr "Bluescreen"
19911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19912 msgid ""
19913 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19914 "Defaults to 120 for blue."
19915 msgstr ""
19917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Bluescreen V value"
19920 msgstr "Bluescreen"
19922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19923 msgid ""
19924 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19925 "Defaults to 90 for blue."
19926 msgstr ""
19928 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Bluescreen U tolerance"
19931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19934 msgid ""
19935 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19936 "value between 10 and 20 seems sensible."
19937 msgstr ""
19939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Bluescreen V tolerance"
19942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19945 msgid ""
19946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19947 "value between 10 and 20 seems sensible."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Bluescreen video filter"
19953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19956 msgid "Bluescreen"
19957 msgstr "Bluescreen"
19959 #: modules/video_filter/clone.c:54
19960 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19961 msgstr ""
19963 #: modules/video_filter/clone.c:57
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Video output modules"
19966 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19968 #: modules/video_filter/clone.c:58
19969 msgid ""
19970 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19971 "separated list of modules."
19972 msgstr ""
19974 #: modules/video_filter/clone.c:64
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Clone video filter"
19977 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19979 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19980 msgid ""
19981 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19982 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19983 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19984 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19988 msgid "Color threshold filter"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19992 msgid "Saturaton threshold"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19996 msgid "Similarity threshold"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/video_filter/crop.c:68
20000 msgid "Crop geometry (pixels)"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/video_filter/crop.c:69
20004 msgid ""
20005 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20006 "<left offset> + <top offset>."
20007 msgstr ""
20009 #: modules/video_filter/crop.c:71
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Automatic cropping"
20012 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20014 #: modules/video_filter/crop.c:72
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20017 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20019 #: modules/video_filter/crop.c:75
20020 msgid "Ratio max (x 1000)"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/video_filter/crop.c:76
20024 msgid ""
20025 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20026 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20027 "4/3."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/video_filter/crop.c:78
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Manual ratio"
20033 msgstr "ช่วงเวลา"
20035 #: modules/video_filter/crop.c:79
20036 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/video_filter/crop.c:81
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Number of images for change"
20042 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20044 #: modules/video_filter/crop.c:82
20045 msgid ""
20046 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20047 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20048 "trigger recrop."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/video_filter/crop.c:84
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Number of lines for change"
20054 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20056 #: modules/video_filter/crop.c:85
20057 msgid ""
20058 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20059 "that ratio changed and trigger recrop."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/video_filter/crop.c:87
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Number of non black pixels "
20065 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20067 #: modules/video_filter/crop.c:88
20068 msgid ""
20069 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20070 msgstr ""
20072 #: modules/video_filter/crop.c:91
20073 msgid "Skip percentage (%)"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/video_filter/crop.c:92
20077 msgid ""
20078 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20079 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/video_filter/crop.c:94
20083 msgid "Luminance threshold "
20084 msgstr ""
20086 #: modules/video_filter/crop.c:95
20087 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/video_filter/crop.c:99
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Crop video filter"
20093 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20095 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Cropping failed"
20098 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20100 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20101 #, fuzzy
20102 msgid "VLC could not open the video output module."
20103 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20105 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Deinterlace mode"
20108 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20111 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Streaming deinterlace mode"
20117 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20119 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20122 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20124 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Deinterlacing video filter"
20127 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20129 #: modules/video_filter/erase.c:49
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Image mask"
20132 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20134 #: modules/video_filter/erase.c:50
20135 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20136 msgstr ""
20138 #: modules/video_filter/erase.c:53
20139 msgid "X coordinate of the mask."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/video_filter/erase.c:55
20143 msgid "Y coordinate of the mask."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/video_filter/erase.c:60
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Erase video filter"
20149 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20151 #: modules/video_filter/erase.c:61
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Erase"
20154 msgstr "พัก"
20156 #: modules/video_filter/extract.c:58
20157 #, fuzzy
20158 msgid "RGB component to extract"
20159 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20161 #: modules/video_filter/extract.c:59
20162 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20163 msgstr ""
20165 #: modules/video_filter/extract.c:69
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Extract RGB component video filter"
20168 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20170 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20171 #, fuzzy
20172 msgid "video-filter-event"
20173 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20175 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20176 msgid "Gaussian's std deviation"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20180 msgid ""
20181 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20182 "to 3*sigma away in any direction."
20183 msgstr ""
20185 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Gaussian blur video filter"
20188 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20190 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Gaussian Blur"
20193 msgstr "Russian"
20195 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Distort mode"
20198 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20200 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20201 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20205 msgid "Gradient image type"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20209 msgid ""
20210 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20211 "keep colors."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20215 msgid "Apply cartoon effect"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20219 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20220 msgstr ""
20222 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20223 msgid "Edge"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Hough"
20229 msgstr "House"
20231 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Gradient video filter"
20234 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20236 #: modules/video_filter/grain.c:47
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Grain video filter"
20239 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20241 #: modules/video_filter/grain.c:48
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Grain"
20244 msgstr "German"
20246 #: modules/video_filter/invert.c:45
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Invert video filter"
20249 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20251 #: modules/video_filter/invert.c:46
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Color inversion"
20254 msgstr "ช่วงเวลา"
20256 #: modules/video_filter/logo.c:66
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Logo filenames"
20259 msgstr "รูปแบบ Log"
20261 #: modules/video_filter/logo.c:67
20262 msgid ""
20263 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20264 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20265 "simply enter its filename."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/video_filter/logo.c:70
20269 msgid "Logo animation # of loops"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/video_filter/logo.c:71
20273 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/video_filter/logo.c:73
20277 msgid "Logo individual image time in ms"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/video_filter/logo.c:74
20281 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/video_filter/logo.c:77
20285 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20286 msgstr ""
20288 #: modules/video_filter/logo.c:80
20289 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20290 msgstr ""
20292 #: modules/video_filter/logo.c:82
20293 msgid "Transparency of the logo"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/video_filter/logo.c:83
20297 msgid ""
20298 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20299 "opacity)."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/video_filter/logo.c:85
20303 msgid "Logo position"
20304 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
20306 #: modules/video_filter/logo.c:87
20307 msgid ""
20308 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20309 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/video_filter/logo.c:99
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Logo video filter"
20315 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20317 #: modules/video_filter/logo.c:101
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Logo overlay"
20320 msgstr "รูปแบบ Log"
20322 #: modules/video_filter/logo.c:122
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Logo sub filter"
20325 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20327 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20330 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20332 #: modules/video_filter/marq.c:80
20333 msgid ""
20334 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20335 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20336 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20337 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20338 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20339 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20340 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20341 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20342 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20343 msgstr ""
20345 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20346 msgid "X offset"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20350 msgid "X offset, from the left screen edge."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20354 msgid "Y offset"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20358 msgid "Y offset, down from the top."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/video_filter/marq.c:99
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Timeout"
20364 msgstr "เวลา"
20366 #: modules/video_filter/marq.c:100
20367 msgid ""
20368 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20369 "(remains forever)."
20370 msgstr ""
20372 #: modules/video_filter/marq.c:116
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Marquee position"
20375 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20377 #: modules/video_filter/marq.c:118
20378 msgid ""
20379 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20380 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20381 "6 = top-right)."
20382 msgstr ""
20384 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Misc"
20387 msgstr "ดิสค์"
20389 #: modules/video_filter/marq.c:161
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Marquee display"
20392 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
20394 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20395 msgid ""
20396 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20397 "opaque (default)."
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20401 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20402 msgstr ""
20404 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20405 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20409 msgid "Top left corner X coordinate"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20413 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20414 msgstr ""
20416 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20417 msgid "Top left corner Y coordinate"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20421 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20422 msgstr ""
20424 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20425 msgid "Border width"
20426 msgstr "ความกว้างของขอบ"
20428 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20429 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20430 msgstr ""
20432 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20433 msgid "Border height"
20434 msgstr "ความสูงของขอบ"
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20437 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20438 msgstr ""
20440 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Mosaic alignment"
20443 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20445 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20446 msgid ""
20447 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20449 "6 = top-right)."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Positioning method"
20455 msgstr "ตำแหน่ง"
20457 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20458 msgid ""
20459 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20460 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20461 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20465 #: modules/video_filter/wall.c:55
20466 msgid "Number of rows"
20467 msgstr "จำนวนแถว"
20469 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20470 msgid ""
20471 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20472 "to \"fixed\")."
20473 msgstr ""
20475 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20476 #: modules/video_filter/wall.c:51
20477 msgid "Number of columns"
20478 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20480 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20481 msgid ""
20482 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20483 "set to \"fixed\"."
20484 msgstr ""
20486 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20487 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20488 msgstr ""
20490 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20491 msgid "Keep original size"
20492 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20494 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20497 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20499 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Elements order"
20502 msgstr "โหมดเงียบ"
20504 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20505 msgid ""
20506 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20507 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20508 "bridge\" module."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20512 msgid "Offsets in order"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20516 msgid ""
20517 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20518 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20519 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20523 msgid ""
20524 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20525 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20526 "input."
20527 msgstr ""
20529 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20530 msgid "fixed"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20534 #, fuzzy
20535 msgid "offsets"
20536 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20538 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Mosaic video sub filter"
20541 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20543 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Mosaic"
20546 msgstr "Musical"
20548 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20549 msgid "Blur factor (1-127)"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20553 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Motion blur filter"
20559 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20561 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Motion detect video filter"
20564 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20566 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20567 msgid "Motion Detect"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/video_filter/noise.c:47
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Noise video filter"
20573 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20575 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20576 msgid "OpenCV face detection example filter"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20580 #, fuzzy
20581 msgid "OpenCV example"
20582 msgstr "เปิดไฟล์"
20584 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20585 msgid "Haar cascade filename"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20589 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20593 msgid "Use input chroma unaltered"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20597 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20601 msgid "RGB32"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Don't display any video"
20607 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
20609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Display the input video"
20612 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
20614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Display the processed video"
20617 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20620 msgid "Show only errors"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20624 msgid "Show errors and warnings"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20628 msgid "Show everything including debug messages"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20632 #, fuzzy
20633 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20634 msgstr "เปิดไฟล์"
20636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20637 #, fuzzy
20638 msgid "OpenCV"
20639 msgstr "เปิด"
20641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20642 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20646 msgid ""
20647 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20648 "OpenCV filter"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20652 #, fuzzy
20653 msgid "OpenCV filter chroma"
20654 msgstr "เปิดไฟล์"
20656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20657 msgid ""
20658 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Wrapper filter output"
20664 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
20666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20667 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20671 msgid "Wrapper filter verbosity"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20675 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20679 #, fuzzy
20680 msgid "OpenCV internal filter name"
20681 msgstr "เปิดไฟล์"
20683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20684 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20688 msgid "Configuration file"
20689 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20694 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20697 msgid "Path to OSD menu images"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20701 msgid ""
20702 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20703 "configuration file."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20707 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20708 msgstr ""
20710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20711 msgid "Menu position"
20712 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20715 msgid ""
20716 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20718 "6 = top-right)."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Menu timeout"
20724 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20726 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20727 msgid ""
20728 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20729 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20730 "visible."
20731 msgstr ""
20733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20734 msgid "Menu update interval"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20738 msgid ""
20739 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20740 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20741 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20742 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20743 msgstr ""
20745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20746 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20750 msgid ""
20751 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20752 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20753 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20754 "is fully transparent (value 0)."
20755 msgstr ""
20757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20758 msgid "On Screen Display menu"
20759 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
20761 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20762 msgid ""
20763 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20767 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20771 msgid "Active windows"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20775 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20779 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Panoramix"
20785 msgstr "โปรแกรม"
20787 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20788 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20792 msgid ""
20793 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20794 "misalignment due to autoratio control)"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20798 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20802 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20806 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20810 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Attenuation"
20816 msgstr "ช่วงเวลา"
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20819 msgid ""
20820 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20821 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20827 msgstr "ช่วงเวลา"
20829 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20830 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20834 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20838 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Attenuation, end (in %)"
20844 msgstr "ช่วงเวลา"
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20847 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20851 msgid "middle position (in %)"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20855 msgid ""
20856 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20857 "of blended zone"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20861 msgid "Gamma (Red) correction"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20865 msgid ""
20866 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20870 msgid "Gamma (Green) correction"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20874 msgid ""
20875 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20879 msgid "Gamma (Blue) correction"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20883 msgid ""
20884 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20888 msgid "Black Crush for Red"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20892 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20896 msgid "Black Crush for Green"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20904 msgid "Black Crush for Blue"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20912 msgid "White Crush for Red"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20916 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20920 msgid "White Crush for Green"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20928 msgid "White Crush for Blue"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20936 msgid "Black Level for Red"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20940 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20944 msgid "Black Level for Green"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20952 msgid "Black Level for Blue"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20960 msgid "White Level for Red"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20964 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20968 msgid "White Level for Green"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20972 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20976 msgid "White Level for Blue"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20980 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Xinerama option"
20986 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
20988 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20989 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Psychedelic video filter"
20995 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20997 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Number of puzzle rows"
21000 msgstr "จำนวนแถว"
21002 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Number of puzzle columns"
21005 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21007 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21008 msgid "Make one tile a black slot"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21012 msgid ""
21013 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21019 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21021 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Ripple video filter"
21024 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21026 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21027 msgid "Angle in degrees"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21031 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Rotate video filter"
21037 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21039 #: modules/video_filter/rss.c:120
21040 msgid "Feed URLs"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/video_filter/rss.c:121
21044 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21045 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
21047 #: modules/video_filter/rss.c:122
21048 msgid "Speed of feeds"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/rss.c:123
21052 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/video_filter/rss.c:124
21056 msgid "Max length"
21057 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
21059 #: modules/video_filter/rss.c:125
21060 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/video_filter/rss.c:127
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Refresh time"
21066 msgstr "Rundi"
21068 #: modules/video_filter/rss.c:128
21069 msgid ""
21070 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21071 "feeds are never updated."
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/rss.c:130
21075 msgid "Feed images"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/video_filter/rss.c:131
21079 msgid "Display feed images if available."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/rss.c:138
21083 msgid ""
21084 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21085 "totally opaque."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/video_filter/rss.c:151
21089 msgid "Text position"
21090 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
21092 #: modules/video_filter/rss.c:153
21093 msgid ""
21094 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21095 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21096 "right)."
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/rss.c:157
21100 msgid "Title display mode"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/video_filter/rss.c:158
21104 msgid ""
21105 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21106 "images are enabled, 1 otherwise."
21107 msgstr ""
21109 #: modules/video_filter/rss.c:173
21110 msgid "Don't show"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/video_filter/rss.c:173
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Always visible"
21116 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
21118 #: modules/video_filter/rss.c:173
21119 msgid "Scroll with feed"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/rss.c:213
21123 msgid "RSS and Atom feed display"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21127 #, fuzzy
21128 msgid "RV32 conversion filter"
21129 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
21131 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Seam Carving video filter"
21134 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21136 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Seam Carving"
21139 msgstr "การตั้งค่า..."
21141 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21142 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21146 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21150 msgid "Augment contrast between contours."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Sharpen video filter"
21156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21158 #: modules/video_filter/transform.c:59
21159 msgid "Transform type"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/transform.c:60
21163 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21164 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
21166 #: modules/video_filter/transform.c:63
21167 msgid "Rotate by 90 degrees"
21168 msgstr "หมุน 90 องศา"
21170 #: modules/video_filter/transform.c:64
21171 msgid "Rotate by 180 degrees"
21172 msgstr "หมุน 180 องศา"
21174 #: modules/video_filter/transform.c:64
21175 msgid "Rotate by 270 degrees"
21176 msgstr "หมุน 270 องศา"
21178 #: modules/video_filter/transform.c:65
21179 msgid "Flip horizontally"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/transform.c:65
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Flip vertically"
21185 msgstr "Metal"
21187 #: modules/video_filter/transform.c:70
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Video transformation filter"
21190 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21192 #: modules/video_filter/wall.c:52
21193 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/wall.c:56
21197 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/wall.c:60
21201 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/video_filter/wall.c:63
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Element aspect ratio"
21207 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21209 #: modules/video_filter/wall.c:64
21210 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_filter/wall.c:70
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Wall video filter"
21216 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21218 #: modules/video_filter/wall.c:71
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Image wall"
21221 msgstr "Large Hall"
21223 #: modules/video_filter/wave.c:48
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Wave video filter"
21226 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21228 #: modules/video_output/aa.c:53
21229 msgid "ASCII Art"
21230 msgstr "ASCII Art"
21232 #: modules/video_output/aa.c:56
21233 #, fuzzy
21234 msgid "ASCII-art video output"
21235 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21237 #: modules/video_output/caca.c:78
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Color ASCII art video output"
21240 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21242 #: modules/video_output/directfb.c:67
21243 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/video_output/fb.c:71
21247 msgid "Run fb on current tty."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_output/fb.c:73
21251 msgid ""
21252 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21253 "handling with caution)"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_output/fb.c:84
21257 msgid "Framebuffer resolution to use."
21258 msgstr ""
21260 #: modules/video_output/fb.c:86
21261 msgid ""
21262 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21263 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/video_output/fb.c:102
21267 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21271 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21272 msgid "X11 display"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_output/ggi.c:56
21276 msgid ""
21277 "X11 hardware display to use.\n"
21278 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21279 msgstr ""
21281 #: modules/video_output/glide.c:62
21282 #, fuzzy
21283 msgid "3dfx Glide video output"
21284 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21286 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21287 #, fuzzy
21288 msgid "HD1000 video output"
21289 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
21291 #: modules/video_output/image.c:48
21292 msgid "Image format"
21293 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21295 #: modules/video_output/image.c:49
21296 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21297 msgstr ""
21299 #: modules/video_output/image.c:51
21300 msgid "Image width"
21301 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21303 #: modules/video_output/image.c:52
21304 msgid ""
21305 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21306 "characteristics."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/video_output/image.c:56
21310 msgid "Image height"
21311 msgstr "ความสูงของภาพ"
21313 #: modules/video_output/image.c:57
21314 msgid ""
21315 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21316 "video characteristics."
21317 msgstr ""
21319 #: modules/video_output/image.c:61
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Recording ratio"
21322 msgstr "บันทึก"
21324 #: modules/video_output/image.c:62
21325 msgid ""
21326 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21327 msgstr ""
21329 #: modules/video_output/image.c:65
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Filename prefix"
21332 msgstr "ชื่อไฟล์"
21334 #: modules/video_output/image.c:66
21335 msgid ""
21336 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21337 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_output/image.c:70
21341 msgid "Always write to the same file"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/video_output/image.c:71
21345 msgid ""
21346 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21347 "this case, the number is not appended to the filename."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_output/image.c:82
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Image video output"
21353 msgstr "Dummy Video output"
21355 #: modules/video_output/mga.c:57
21356 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21360 #, fuzzy
21361 msgid "DirectX 3D video output"
21362 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21364 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21365 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21369 msgid ""
21370 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21371 "doesn't have any effect when using overlays."
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21375 msgid "Use video buffers in system memory"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21379 msgid ""
21380 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21381 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21382 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21383 "doesn't have any effect when using overlays."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21387 msgid "Use triple buffering for overlays"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21391 msgid ""
21392 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21393 "better video quality (no flickering)."
21394 msgstr ""
21396 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21397 msgid "Name of desired display device"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21401 msgid ""
21402 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21403 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21404 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Enable wallpaper mode "
21410 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21412 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21413 msgid ""
21414 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21415 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21416 "desktop must not already have a wallpaper."
21417 msgstr ""
21419 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21420 #, fuzzy
21421 msgid "DirectX video output"
21422 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21424 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Wallpaper"
21427 msgstr "เล็กกว่า"
21429 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21430 #, fuzzy
21431 msgid "OpenGL video output"
21432 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21434 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Windows GAPI video output"
21437 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21439 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Windows GDI video output"
21442 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21444 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Cube"
21447 msgstr "Club"
21449 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21450 msgid "Transparent Cube"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/video_output/opengl.c:121
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Cylinder"
21456 msgstr "ล้าง"
21458 #: modules/video_output/opengl.c:121
21459 msgid "Torus"
21460 msgstr "Torus"
21462 #: modules/video_output/opengl.c:121
21463 msgid "Sphere"
21464 msgstr "Sphere"
21466 #: modules/video_output/opengl.c:121
21467 msgid "SQUAREXY"
21468 msgstr "SQUAREXY"
21470 #: modules/video_output/opengl.c:121
21471 msgid "SQUARER"
21472 msgstr "SQUARER"
21474 #: modules/video_output/opengl.c:121
21475 msgid "ASINXY"
21476 msgstr "ASINXY"
21478 #: modules/video_output/opengl.c:121
21479 msgid "ASINR"
21480 msgstr "ASINR"
21482 #: modules/video_output/opengl.c:121
21483 msgid "SINEXY"
21484 msgstr "SINEXY"
21486 #: modules/video_output/opengl.c:121
21487 msgid "SINER"
21488 msgstr "SINER"
21490 #: modules/video_output/opengl.c:149
21491 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21492 msgstr ""
21494 #: modules/video_output/opengl.c:150
21495 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/video_output/opengl.c:151
21499 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_output/opengl.c:152
21503 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/video_output/opengl.c:153
21507 msgid "Point of view x-coordinate"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/video_output/opengl.c:154
21511 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_output/opengl.c:156
21515 msgid "Point of view y-coordinate"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/video_output/opengl.c:157
21519 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21520 msgstr ""
21522 #: modules/video_output/opengl.c:159
21523 msgid "Point of view z-coordinate"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/video_output/opengl.c:160
21527 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/video_output/opengl.c:163
21531 #, fuzzy
21532 msgid "OpenGL Provider"
21533 msgstr "เปิดไฟล์..."
21535 #: modules/video_output/opengl.c:164
21536 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/video_output/opengl.c:165
21540 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/video_output/opengl.c:166
21544 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_output/opengl.c:170
21548 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21552 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21556 msgid "QT Embedded display"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21560 msgid ""
21561 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21562 "the DISPLAY environment variable."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21566 #, fuzzy
21567 msgid "QT Embedded video output"
21568 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21570 #: modules/video_output/sdl.c:107
21571 #, fuzzy
21572 msgid "SDL chroma format"
21573 msgstr "รูปแบบ Log"
21575 #: modules/video_output/sdl.c:109
21576 msgid ""
21577 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21578 "improve performances by using the most efficient one."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_output/sdl.c:119
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21584 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
21586 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Snapshot width"
21589 msgstr "จับภาพ"
21591 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21592 msgid "Width of the snapshot image."
21593 msgstr ""
21595 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Snapshot height"
21598 msgstr "จับภาพ"
21600 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21601 msgid "Height of the snapshot image."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Chroma"
21607 msgstr "คำสั่ง"
21609 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21610 msgid ""
21611 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21615 msgid "Cache size (number of images)"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21619 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Snapshot module"
21625 msgstr "จับภาพ"
21627 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21628 #, fuzzy
21629 msgid "SVGAlib video output"
21630 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21632 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21633 #, fuzzy
21634 msgid "XVideo adaptor number"
21635 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21637 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21638 msgid ""
21639 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21640 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Alternate fullscreen method"
21647 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21649 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21650 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21651 msgid ""
21652 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21653 "its drawbacks.\n"
21654 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21655 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21656 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21657 "show on top of the video."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21662 msgid ""
21663 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21664 "DISPLAY environment variable."
21665 msgstr ""
21667 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21668 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Screen for fullscreen mode."
21671 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21673 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21674 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21675 msgid ""
21676 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21677 "1 for the second."
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21681 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21685 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21686 msgid "Use shared memory"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21690 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21691 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21695 #, fuzzy
21696 msgid "X11 video output"
21697 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21700 msgid ""
21701 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21702 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21706 #, fuzzy
21707 msgid "XVimage chroma format"
21708 msgstr "รูปแบบ Log"
21710 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21711 msgid ""
21712 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21713 "to improve performances by using the most efficient one."
21714 msgstr ""
21716 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21717 #, fuzzy
21718 msgid "XVideo extension video output"
21719 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
21721 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21722 msgid "XVMC adaptor number"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21726 msgid ""
21727 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21728 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21732 #, fuzzy
21733 msgid "X11 display name"
21734 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21736 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21737 msgid ""
21738 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21739 "the value of the DISPLAY environment variable."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21745 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21748 msgid ""
21749 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21750 "0 for first screen, 1 for the second."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21754 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21758 msgid "You can choose the crop style to apply."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21762 #, fuzzy
21763 msgid "XVMC extension video output"
21764 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21766 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21767 #, fuzzy
21768 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21769 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
21771 #: modules/visualization/goom.c:56
21772 msgid "Goom display width"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/visualization/goom.c:57
21776 msgid "Goom display height"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/visualization/goom.c:58
21780 msgid ""
21781 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21782 "will be prettier but more CPU intensive)."
21783 msgstr ""
21785 #: modules/visualization/goom.c:61
21786 msgid "Goom animation speed"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/visualization/goom.c:62
21790 msgid ""
21791 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21792 msgstr ""
21794 #: modules/visualization/goom.c:68
21795 msgid "Goom"
21796 msgstr "Goom"
21798 #: modules/visualization/goom.c:69
21799 msgid "Goom effect"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Effects list"
21805 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21807 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21808 msgid ""
21809 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21810 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21814 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21818 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Number of bands"
21824 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21826 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21827 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21828 msgstr ""
21830 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21831 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21832 msgstr ""
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21835 msgid "Band separator"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Number of blank pixels between bands."
21841 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Amplification"
21846 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
21848 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21849 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Enable peaks"
21855 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21857 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21858 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21862 msgid "Enable original graphic spectrum"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21866 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21867 msgstr ""
21869 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Enable bands"
21872 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21874 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21875 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21876 msgstr ""
21878 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Enable base"
21881 msgstr "เปิดใช้งาน"
21883 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21884 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21885 msgstr ""
21887 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21888 msgid "Base pixel radius"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21892 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Spectral sections"
21898 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
21900 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21901 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21902 msgstr ""
21904 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Peak height"
21907 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21909 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21910 msgid "Total pixel height of the peak items."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21914 msgid "Peak extra width"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21918 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21919 msgstr ""
21921 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21922 msgid "V-plane color"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21926 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Number of stars"
21932 msgstr "จำนวนแถว"
21934 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21935 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21936 msgstr ""
21938 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Visualizer"
21941 msgstr "ภาพประกอบ"
21943 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Visualizer filter"
21946 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21948 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21949 msgid "Spectrum analyser"
21950 msgstr ""
21952 #~ msgid "Codec Name"
21953 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
21955 #~ msgid "Codec Description"
21956 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
21958 #~ msgid "Help options"
21959 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21961 #, fuzzy
21962 #~ msgid "Charset"
21963 #~ msgstr "Cabaret"
21965 #, fuzzy
21966 #~ msgid "Video Device Name "
21967 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
21969 #, fuzzy
21970 #~ msgid "Audio Device Name "
21971 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
21973 #, fuzzy
21974 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
21975 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21977 #, fuzzy
21978 #~ msgid "Open directory"
21979 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
21981 #, fuzzy
21982 #~ msgid "Select the device"
21983 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
21985 #~ msgid "Save file..."
21986 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid "Default Interface"
21990 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
21992 #~ msgid "Album/movie/show title"
21993 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
21995 #~ msgid "Report a Bug"
21996 #~ msgstr "รายงาน Bug"
21998 #~ msgid "Use DVD menus"
21999 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
22001 #, fuzzy
22002 #~ msgid "Track number/Position"
22003 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
22005 #, fuzzy
22006 #~ msgid "Normal rate"
22007 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
22009 #, fuzzy
22010 #~ msgid "&Stats"
22011 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Manage"
22015 #~ msgstr "&จัดการ"
22017 #, fuzzy
22018 #~ msgid "Ctrl+X"
22019 #~ msgstr "Ctrl"
22021 #, fuzzy
22022 #~ msgid "Dock playlist"
22023 #~ msgstr "playlist"
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "Interfaces"
22027 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "Show columns"
22031 #~ msgstr "Showtunes"
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgid "OSS Device"
22035 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "Alsa Device"
22039 #~ msgstr "เครื่อง"
22041 #~ msgid "&View"
22042 #~ msgstr "&มุมมอง"
22044 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
22045 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
22047 #~ msgid "(no title)"
22048 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
22050 #~ msgid "(no artist)"
22051 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
22053 #~ msgid "(no album)"
22054 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "no artist"
22058 #~ msgstr "ศิลปิน"
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "no album"
22062 #~ msgstr "อัลบัม"
22064 #, fuzzy
22065 #~ msgid "Ctrl+Z"
22066 #~ msgstr "Ctrl"
22068 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22069 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
22071 #~ msgid ""
22072 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
22073 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
22074 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
22076 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22077 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
22079 #~ msgid "Growl password"
22080 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
22082 #~ msgid "Growl UDP port"
22083 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "Video Monitor"
22087 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "Statistics input file"
22091 #~ msgstr "สถิติ"
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "Statistics output file"
22095 #~ msgstr "สถิติ"
22097 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22098 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
22100 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22101 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
22103 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22104 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
22106 #~ msgid "Console"
22107 #~ msgstr "คอนโซล"
22109 #~ msgid "Manually added"
22110 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
22112 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22113 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
22115 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
22116 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
22118 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
22119 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
22121 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
22122 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
22124 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
22125 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
22127 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
22128 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
22130 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
22131 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
22133 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
22134 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
22136 #~ msgid "Playlist metademux"
22137 #~ msgstr "Playlist metademux"
22139 #~ msgid "Mime type"
22140 #~ msgstr "ชนิด Mime "
22142 #~ msgid "Open Messages Window"
22143 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
22145 #~ msgid "M3U file"
22146 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
22148 #~ msgid "Sorted by Artist"
22149 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
22151 #~ msgid "Sorted by Album"
22152 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
22154 #, fuzzy
22155 #~ msgid "Media File"
22156 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
22158 #, fuzzy
22159 #~ msgid "Download when asked"
22160 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
22162 #, fuzzy
22163 #~ msgid "spacing"
22164 #~ msgstr "string"
22166 #, fuzzy
22167 #~ msgid "Line"
22168 #~ msgstr "เข้าระบบ"
22170 #, fuzzy
22171 #~ msgid "enabled"
22172 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
22174 #, fuzzy
22175 #~ msgid "Disk"
22176 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"