Clean the vlc aliases
[vlc.git] / po / eu.po
blobfdb26be4bb2f72c27a5a4a1fd88c3033b322c4a6
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC hobespenak"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "Orokorra"
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Interfaze"
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Interfaze nagusiak"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontroleko interfazeak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
69 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Audio"
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Audio ezarpenak"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:435
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Iragazkiak"
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Bistaratzeak"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Audio bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Irteera moduluak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Nahaste-borraste"
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
129 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
138 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 msgid "Video"
140 msgstr "Bideo"
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
146 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 msgid ""
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "subpictures\"."
167 msgstr ""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
169 "ekin lotuta."
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
181 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Sarbide moduluak"
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
194 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Access filters"
198 msgstr "Sarbide iragazkiak"
200 #: include/vlc_config_cat.h:115
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
208 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
209 "ari zaren ez badakizu."
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demultiplexadoreak"
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
218 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
220 #: include/vlc_config_cat.h:122
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Bideo kodekak"
224 #: include/vlc_config_cat.h:123
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
228 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodekak"
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Beste kodekak"
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
244 #: include/vlc_config_cat.h:132
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
248 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Irteerako stream-a"
254 #: include/vlc_config_cat.h:137
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
265 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
266 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
267 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
268 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
269 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
270 "duplicating...) uzten dute."
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
277 msgid "Muxers"
278 msgstr "Multiplexatzaileak"
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 msgid ""
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
286 msgstr ""
287 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
288 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
289 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
290 "duzu hau egingo.\n"
291 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
293 #: include/vlc_config_cat.h:155
294 msgid "Access output"
295 msgstr "Access output"
297 #: include/vlc_config_cat.h:157
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
304 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
305 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
306 "ez duzu hau zertan egin.\n"
307 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
309 #: include/vlc_config_cat.h:162
310 msgid "Packetizers"
311 msgstr "Paketegileak"
313 #: include/vlc_config_cat.h:164
314 msgid ""
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
319 msgstr ""
320 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
321 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
322 "duzu hau egin behar.\n"
323 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr "Sout stream"
329 #: include/vlc_config_cat.h:171
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
335 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
336 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
337 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
339 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
340 #: modules/services_discovery/sap.c:316
341 msgid "SAP"
342 msgstr "SAP"
344 #: include/vlc_config_cat.h:178
345 msgid ""
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
348 msgstr ""
349 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
350 "era bat da."
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
357 #: include/vlc_config_cat.h:182
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
362 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
372 msgid "Playlist"
373 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
375 #: include/vlc_config_cat.h:187
376 msgid ""
377 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
378 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 msgstr ""
380 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
381 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
382 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
384 #: include/vlc_config_cat.h:191
385 msgid "General playlist behaviour"
386 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
388 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
393 msgid ""
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "playlist."
396 msgstr ""
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
400 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
402 msgid "Advanced"
403 msgstr "Aurreratuak"
405 #: include/vlc_config_cat.h:198
406 msgid "Advanced settings. Use with care."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid ""
415 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
416 "not change these settings."
417 msgstr ""
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
419 "egin ."
421 #: include/vlc_config_cat.h:204
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:205
426 msgid "Other advanced settings"
427 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
429 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
430 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
433 msgid "Network"
434 msgstr "Sarea"
436 #: include/vlc_config_cat.h:208
437 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
440 #: include/vlc_config_cat.h:213
441 msgid "Chroma modules settings"
442 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
444 #: include/vlc_config_cat.h:214
445 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
446 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Packetizer modules settings"
450 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
452 #: include/vlc_config_cat.h:220
453 msgid "Encoders settings"
454 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
456 #: include/vlc_config_cat.h:222
457 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
458 msgstr ""
459 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
460 "orokorrak."
462 #: include/vlc_config_cat.h:225
463 msgid "Dialog providers settings"
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "Dialog providers can be configured here."
468 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
470 #: include/vlc_config_cat.h:229
471 msgid "Subtitle demuxer settings"
472 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
474 #: include/vlc_config_cat.h:231
475 msgid ""
476 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
477 "example by setting the subtitles type or file name."
478 msgstr ""
479 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
480 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
482 #: include/vlc_config_cat.h:238
483 msgid "No help available"
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
486 #: include/vlc_config_cat.h:239
487 msgid "There is no help available for these modules."
488 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
490 #: include/vlc_interface.h:147
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
498 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
501 msgid "Quick &Open File..."
502 msgstr ""
504 #: include/vlc_intf_strings.h:34
505 #, fuzzy
506 msgid "&Advanced Open..."
507 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:35
510 msgid "Open &Directory..."
511 msgstr ""
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 msgid "Select one or more files to open"
515 msgstr ""
517 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
518 #, fuzzy
519 msgid "Media Information..."
520 msgstr "Meta-informazioa"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:42
523 #, fuzzy
524 msgid "Codec Information..."
525 msgstr "Meta-informazioa"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
528 msgid "Messages..."
529 msgstr ""
531 #: include/vlc_intf_strings.h:44
532 #, fuzzy
533 msgid "Extended settings..."
534 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:45
537 msgid "Go to specific time..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
541 #, fuzzy
542 msgid "Bookmarks..."
543 msgstr "Laster-marka"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:47
546 #, fuzzy
547 msgid "VLM Configuration..."
548 msgstr "Meta-informazioa"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:49
551 msgid "About VLC media player..."
552 msgstr ""
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
569 msgid "Play"
570 msgstr ""
572 #: include/vlc_intf_strings.h:53
573 #, fuzzy
574 msgid "Fetch information"
575 msgstr "Meta-informazioa"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
579 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
580 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
584 msgid "Delete"
585 msgstr ""
587 #: include/vlc_intf_strings.h:55
588 #, fuzzy
589 msgid "Information..."
590 msgstr "Meta-informazioa"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:56
593 msgid "Sort"
594 msgstr ""
596 #: include/vlc_intf_strings.h:57
597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
598 msgid "Add node"
599 msgstr ""
601 #: include/vlc_intf_strings.h:58
602 #, fuzzy
603 msgid "Stream..."
604 msgstr "Stream-a"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:59
607 msgid "Save..."
608 msgstr ""
610 #: include/vlc_intf_strings.h:60
611 #, fuzzy
612 msgid "Open Folder..."
613 msgstr "Audio iragazkiak"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
616 msgid "Repeat all"
617 msgstr ""
619 #: include/vlc_intf_strings.h:65
620 msgid "Repeat one"
621 msgstr ""
623 #: include/vlc_intf_strings.h:66
624 msgid "No repeat"
625 msgstr ""
627 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
629 msgid "Random"
630 msgstr ""
632 #: include/vlc_intf_strings.h:69
633 msgid "Random off"
634 msgstr ""
636 #: include/vlc_intf_strings.h:71
637 #, fuzzy
638 msgid "Add to playlist"
639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:72
642 msgid "Add to media library"
643 msgstr ""
645 #: include/vlc_intf_strings.h:74
646 #, fuzzy
647 msgid "Add file..."
648 msgstr "Audio iragazkiak"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:75
651 #, fuzzy
652 msgid "Advanced open..."
653 msgstr "Aurreratuak"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:76
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
660 msgid "Save playlist to file..."
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:79
664 msgid "Load playlist file..."
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
669 msgid "Search"
670 msgstr ""
672 #: include/vlc_intf_strings.h:82
673 msgid "Search filter"
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:84
677 msgid "Additional sources"
678 msgstr ""
680 #: include/vlc_intf_strings.h:88
681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
682 msgid ""
683 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
684 "them."
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
689 msgid "Image clone"
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:94
693 msgid "Clone the image"
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
697 #, fuzzy
698 msgid "Magnification"
699 msgstr "Meta-informazioa"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:97
702 msgid ""
703 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
704 "be magnified."
705 msgstr ""
707 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
708 msgid "Waves"
709 msgstr ""
711 #: include/vlc_intf_strings.h:101
712 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:103
716 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
717 msgstr ""
719 #: include/vlc_intf_strings.h:105
720 msgid "Image colors inversion"
721 msgstr ""
723 #: include/vlc_intf_strings.h:107
724 msgid "Split the image to make an image wall"
725 msgstr ""
727 #: include/vlc_intf_strings.h:109
728 msgid ""
729 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
730 "The video gets split in parts that you must sort."
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:112
734 msgid ""
735 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
736 "Try changing the various settings for different effects"
737 msgstr ""
739 #: include/vlc_intf_strings.h:115
740 msgid ""
741 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
742 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
743 "settings."
744 msgstr ""
746 #: include/vlc_intf_strings.h:119
747 msgid ""
748 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
749 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
750 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
751 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
752 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
753 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
754 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
755 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
756 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
757 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
758 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
759 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
760 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
761 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
762 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
763 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
764 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
765 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
766 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
767 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
768 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
769 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
770 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
771 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
772 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
773 "b> VLC media player.</p></body></html>"
774 msgstr ""
776 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
777 msgid "Meta-information"
778 msgstr "Meta-informazioa"
780 #: include/vlc/vlc.h:587
781 #, fuzzy
782 msgid ""
783 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
784 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
785 "see the file named COPYING for details.\n"
786 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
787 msgstr ""
788 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
789 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
790 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
791 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
793 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
794 #: src/audio_output/filters.c:221
795 #, fuzzy
796 msgid "Audio filtering failed"
797 msgstr "Audio iragazkiak"
799 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
800 #: src/audio_output/filters.c:222
801 #, c-format
802 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
803 msgstr ""
805 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
806 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
807 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
808 msgid "Disable"
809 msgstr "Desgaitu"
811 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
812 msgid "Spectrometer"
813 msgstr "Espektrometroa"
815 #: src/audio_output/input.c:94
816 msgid "Scope"
817 msgstr "Esparrua"
819 #: src/audio_output/input.c:96
820 msgid "Spectrum"
821 msgstr "Espektroa"
823 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
824 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
826 msgid "Equalizer"
827 msgstr "Ekualizadorea"
829 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
830 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
831 msgid "Audio filters"
832 msgstr "Audio iragazkiak"
834 #: src/audio_output/input.c:175
835 msgid "Replay gain"
836 msgstr ""
838 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
839 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
840 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
841 msgid "Audio Channels"
842 msgstr "Auko kanalak"
844 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
845 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
846 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
847 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
848 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
849 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
850 #: modules/codec/twolame.c:66
851 msgid "Stereo"
852 msgstr "estereo"
854 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
855 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
858 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
861 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
863 msgid "Left"
864 msgstr "Ezker"
866 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
867 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
870 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
871 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
872 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
873 #: modules/video_filter/rss.c:162
874 msgid "Right"
875 msgstr "Eskuin"
877 #: src/audio_output/output.c:131
878 msgid "Dolby Surround"
879 msgstr "Dolby Surround"
881 #: src/audio_output/output.c:143
882 msgid "Reverse stereo"
883 msgstr "Estereoa alderantziz"
885 #: src/config/file.c:556
886 msgid "key"
887 msgstr ""
889 #: src/config/file.c:565
890 msgid "boolean"
891 msgstr ""
893 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
894 msgid "integer"
895 msgstr "osoko"
897 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
898 msgid "float"
899 msgstr "flotantea"
901 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
902 msgid "string"
903 msgstr "katea"
905 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
906 #: src/playlist/loadsave.c:149
907 msgid "Media Library"
908 msgstr ""
910 #: src/extras/getopt.c:633
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
913 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
915 #: src/extras/getopt.c:658
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
918 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
920 #: src/extras/getopt.c:663
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
925 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
928 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
930 #: src/extras/getopt.c:710
931 #, c-format
932 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
933 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
935 #: src/extras/getopt.c:714
936 #, c-format
937 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
938 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
940 #: src/extras/getopt.c:740
941 #, c-format
942 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
943 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
945 #: src/extras/getopt.c:743
946 #, c-format
947 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
948 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
950 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
951 #, c-format
952 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
953 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
955 #: src/extras/getopt.c:820
956 #, c-format
957 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
958 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
960 #: src/extras/getopt.c:838
961 #, c-format
962 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
963 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
965 #: src/input/control.c:310
966 #, c-format
967 msgid "Bookmark %i"
968 msgstr "Laster-markak %i"
970 #: src/input/decoder.c:106
971 #, fuzzy
972 msgid "No suitable decoder module"
973 msgstr "Bideo iragazki modulua"
975 #: src/input/decoder.c:107
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
979 "there is no way for you to fix this."
980 msgstr ""
982 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
986 #: modules/stream_out/es.c:377
987 msgid "Streaming / Transcoding failed"
988 msgstr ""
990 #: src/input/decoder.c:159
991 msgid "VLC could not open the packetizer module."
992 msgstr ""
994 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
999 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
1000 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1001 #, c-format
1002 msgid "Track %i"
1003 msgstr "%i. pista"
1005 #: src/input/es_out.c:661
1006 #, c-format
1007 msgid "%s [%s %d]"
1008 msgstr ""
1010 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1013 msgid "Program"
1014 msgstr "Programa"
1016 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1017 msgid "Closed captions 1"
1018 msgstr ""
1020 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1021 msgid "Closed captions 2"
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1025 msgid "Closed captions 3"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1029 msgid "Closed captions 4"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1033 #, c-format
1034 msgid "Stream %d"
1035 msgstr "Stream %d"
1037 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1038 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1041 msgid "Codec"
1042 msgstr "Kodeka"
1044 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1047 msgid "Language"
1048 msgstr "Hizkuntza"
1050 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1051 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1052 msgid "Type"
1053 msgstr "Mota"
1055 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1058 msgid "Channels"
1059 msgstr "Kanalak"
1061 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1062 msgid "Sample rate"
1063 msgstr "Lagin-abiadura"
1065 #: src/input/es_out.c:2054
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%u Hz"
1068 msgstr "%d Hz"
1070 #: src/input/es_out.c:2060
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bitak lagineko"
1074 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1075 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1076 msgid "Bitrate"
1077 msgstr "Bit-abiadura"
1079 #: src/input/es_out.c:2066
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%u kb/s"
1082 msgstr "%d kbps"
1084 #: src/input/es_out.c:2077
1085 msgid "Resolution"
1086 msgstr "Erresoluzioa"
1088 #: src/input/es_out.c:2083
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1092 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1093 msgid "Frame rate"
1094 msgstr "Fotogramen tasa"
1096 #: src/input/es_out.c:2100
1097 msgid "Subtitle"
1098 msgstr "Azpititulua"
1100 #: src/input/input.c:2315
1101 msgid "Your input can't be opened"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/input.c:2316
1105 #, c-format
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 msgstr ""
1109 #: src/input/input.c:2415
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/input.c:2416
1114 #, c-format
1115 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1119 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1126 msgid "Title"
1127 msgstr "Titulua"
1129 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1130 msgid "Artist"
1131 msgstr "Artista"
1133 #: src/input/meta.c:44
1134 msgid "Genre"
1135 msgstr "Generoa"
1137 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1138 msgid "Copyright"
1139 msgstr "Copyright"
1141 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1142 msgid "Album"
1143 msgstr ""
1145 #: src/input/meta.c:47
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Track number"
1148 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1150 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1152 msgid "Description"
1153 msgstr "Deskribapena"
1155 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1156 msgid "Rating"
1157 msgstr "Puntuazioa"
1159 #: src/input/meta.c:50
1160 msgid "Date"
1161 msgstr "Data"
1163 #: src/input/meta.c:51
1164 msgid "Setting"
1165 msgstr "Ezarpena"
1167 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1168 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1170 msgid "URL"
1171 msgstr "URL"
1173 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1174 msgid "Now Playing"
1175 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1177 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1178 msgid "Publisher"
1179 msgstr "Argitaletxea"
1181 #: src/input/meta.c:56
1182 msgid "Encoded by"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/meta.c:57
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Artwork URL"
1188 msgstr "URL"
1190 #: src/input/meta.c:58
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Track ID"
1193 msgstr "%i. pista"
1195 #: src/input/var.c:118
1196 msgid "Bookmark"
1197 msgstr "Laster-marka"
1199 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1200 msgid "Programs"
1201 msgstr "Programak"
1203 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1205 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1207 msgid "Chapter"
1208 msgstr "Kapitulua"
1210 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1211 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1212 msgid "Navigation"
1213 msgstr "Nabigazioa"
1215 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1216 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1217 msgid "Video Track"
1218 msgstr "Bideo pista"
1220 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1222 msgid "Audio Track"
1223 msgstr "Audio pista"
1225 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1227 msgid "Subtitles Track"
1228 msgstr "Azpitituluen pista"
1230 #: src/input/var.c:260
1231 msgid "Next title"
1232 msgstr "Hurrengo titulua"
1234 #: src/input/var.c:265
1235 msgid "Previous title"
1236 msgstr "Aurreko titulua"
1238 #: src/input/var.c:288
1239 #, c-format
1240 msgid "Title %i"
1241 msgstr "%i. titulua"
1243 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1244 #, c-format
1245 msgid "Chapter %i"
1246 msgstr "%i. kapitulua"
1248 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1250 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1251 msgid "Next chapter"
1252 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1254 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1257 msgid "Previous chapter"
1258 msgstr "Aurreko kapitulua"
1260 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1261 #, c-format
1262 msgid "Media: %s"
1263 msgstr ""
1265 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1266 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1274 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1275 msgid "Cancel"
1276 msgstr ""
1278 #: src/interface/interaction.c:361
1279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1281 msgid "Ok"
1282 msgstr ""
1284 #: src/interface/interface.c:223
1285 msgid "Switch interface"
1286 msgstr "Interfazea aldatu"
1288 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1289 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1290 msgid "Add Interface"
1291 msgstr "Interfazea gehitu"
1293 #: src/interface/interface.c:256
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Telnet Interface"
1296 msgstr "Interfaze"
1298 #: src/interface/interface.c:259
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Web Interface"
1301 msgstr "Interfaze"
1303 #: src/interface/interface.c:262
1304 msgid "Debug logging"
1305 msgstr ""
1307 #: src/interface/interface.c:265
1308 msgid "Mouse Gestures"
1309 msgstr ""
1311 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1312 #: src/modules/cache.c:501
1313 msgid "C"
1314 msgstr "eu"
1316 #: src/libvlc-common.c:1531
1317 msgid " (default enabled)"
1318 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1320 #: src/libvlc-common.c:1532
1321 msgid " (default disabled)"
1322 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1324 #: src/libvlc-common.c:1689
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Note:"
1327 msgstr "UDP ataka"
1329 #: src/libvlc-common.c:1690
1330 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc-common.c:1793
1334 #, c-format
1335 msgid "VLC version %s\n"
1336 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1338 #: src/libvlc-common.c:1794
1339 #, c-format
1340 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1341 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1343 #: src/libvlc-common.c:1796
1344 #, c-format
1345 msgid "Compiler: %s\n"
1346 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1348 #: src/libvlc-common.c:1798
1349 #, c-format
1350 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1351 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1353 #: src/libvlc-common.c:1829
1354 msgid ""
1355 "\n"
1356 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1357 msgstr ""
1358 "\n"
1359 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1361 #: src/libvlc-common.c:1849
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "Press the RETURN key to continue...\n"
1365 msgstr ""
1366 "\n"
1367 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1369 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1370 msgid "Auto"
1371 msgstr "Auto"
1373 #: src/libvlc-module.c:80
1374 msgid "American English"
1375 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1377 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1378 msgid "Arabic"
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc-module.c:82
1382 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 msgstr "Brasileko Portugesez"
1385 #: src/libvlc-module.c:83
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1389 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1390 msgid "Catalan"
1391 msgstr "Katalanez"
1393 #: src/libvlc-module.c:85
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr "Txinera tradizonalez"
1397 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1398 msgid "Czech"
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1402 msgid "Danish"
1403 msgstr "Danieraz"
1405 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1406 msgid "Dutch"
1407 msgstr "Nederlanderaz"
1409 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1410 msgid "Finnish"
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1414 msgid "French"
1415 msgstr "Frantsesez"
1417 #: src/libvlc-module.c:91
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Galician"
1420 msgstr "Italieraz"
1422 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1423 msgid "Georgian"
1424 msgstr "Georgiarraz"
1426 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1427 msgid "German"
1428 msgstr "Alemanieraz"
1430 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1431 msgid "Hebrew"
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1435 msgid "Hungarian"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1439 msgid "Italian"
1440 msgstr "Italieraz"
1442 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1443 msgid "Japanese"
1444 msgstr "Japonieraz"
1446 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1447 msgid "Korean"
1448 msgstr "Koreeraz"
1450 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1451 msgid "Malay"
1452 msgstr ""
1454 #: src/libvlc-module.c:100
1455 msgid "Occitan"
1456 msgstr "Occitanieraz"
1458 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1459 msgid "Persian"
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1463 msgid "Polish"
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1467 msgid "Romanian"
1468 msgstr "Rumanieraz"
1470 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1471 msgid "Russian"
1472 msgstr "Errusieraz"
1474 #: src/libvlc-module.c:105
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr "Txinera erraztuz"
1478 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr "Gaztelaniaz"
1490 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "Turkieraz"
1498 #: src/libvlc-module.c:130
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1504 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1505 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1507 #: src/libvlc-module.c:134
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "Interfaze modulua"
1511 #: src/libvlc-module.c:136
1512 msgid ""
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1515 msgstr ""
1516 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1517 "onena automatikoki aukeratzea da."
1519 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1523 #: src/libvlc-module.c:142
1524 msgid ""
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1529 msgstr ""
1530 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1531 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1532 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1533 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1535 #: src/libvlc-module.c:149
1536 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1537 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1539 #: src/libvlc-module.c:151
1540 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1541 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1543 #: src/libvlc-module.c:153
1544 msgid ""
1545 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1546 "1=warnings, 2=debug)."
1547 msgstr ""
1548 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1549 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1551 #: src/libvlc-module.c:156
1552 msgid "Be quiet"
1553 msgstr "Isuldu"
1555 #: src/libvlc-module.c:158
1556 msgid "Turn off all warning and information messages."
1557 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1559 #: src/libvlc-module.c:160
1560 msgid "Default stream"
1561 msgstr "Stream lehentsia"
1563 #: src/libvlc-module.c:162
1564 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1565 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1567 #: src/libvlc-module.c:165
1568 msgid ""
1569 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1570 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1571 msgstr ""
1572 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1573 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1575 #: src/libvlc-module.c:169
1576 msgid "Color messages"
1577 msgstr "Kolorezko mezuak"
1579 #: src/libvlc-module.c:171
1580 msgid ""
1581 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1582 "needs Linux color support for this to work."
1583 msgstr ""
1584 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1585 "onartu behar ditu honetarako."
1587 #: src/libvlc-module.c:174
1588 msgid "Show advanced options"
1589 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1591 #: src/libvlc-module.c:176
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1594 "available options, including those that most users should never touch."
1595 msgstr ""
1596 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1597 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1598 "zituztenak barne."
1600 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1601 msgid "Show interface with mouse"
1602 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1604 #: src/libvlc-module.c:182
1605 msgid ""
1606 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1607 "edge of the screen in fullscreen mode."
1608 msgstr ""
1609 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1610 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1612 #: src/libvlc-module.c:185
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Interface interaction"
1615 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1617 #: src/libvlc-module.c:187
1618 #, fuzzy
1619 msgid ""
1620 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1621 "user input is required."
1622 msgstr ""
1623 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1624 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1626 #: src/libvlc-module.c:197
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1632 msgstr ""
1633 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1634 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1635 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1636 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1638 #: src/libvlc-module.c:203
1639 msgid "Audio output module"
1640 msgstr "Audio-irteera modulua"
1642 #: src/libvlc-module.c:205
1643 msgid ""
1644 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1645 "automatically select the best method available."
1646 msgstr ""
1647 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1648 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1650 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1651 #: modules/stream_out/display.c:36
1652 msgid "Enable audio"
1653 msgstr "Audioa gaitu"
1655 #: src/libvlc-module.c:211
1656 msgid ""
1657 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1658 "not take place, thus saving some processing power."
1659 msgstr ""
1660 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1661 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1663 #: src/libvlc-module.c:214
1664 msgid "Force mono audio"
1665 msgstr "Audio-mono behartu"
1667 #: src/libvlc-module.c:215
1668 msgid "This will force a mono audio output."
1669 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1671 #: src/libvlc-module.c:217
1672 msgid "Default audio volume"
1673 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1675 #: src/libvlc-module.c:219
1676 msgid ""
1677 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1678 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1680 #: src/libvlc-module.c:222
1681 msgid "Audio output saved volume"
1682 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1684 #: src/libvlc-module.c:224
1685 msgid ""
1686 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1687 "should not change this option manually."
1688 msgstr ""
1689 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1690 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1692 #: src/libvlc-module.c:227
1693 msgid "Audio output volume step"
1694 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1696 #: src/libvlc-module.c:229
1697 msgid ""
1698 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1699 "0 to 1024."
1700 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1702 #: src/libvlc-module.c:232
1703 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1704 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1706 #: src/libvlc-module.c:234
1707 msgid ""
1708 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1709 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1710 msgstr ""
1711 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1712 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1714 #: src/libvlc-module.c:238
1715 msgid "High quality audio resampling"
1716 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1718 #: src/libvlc-module.c:240
1719 msgid ""
1720 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1721 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1722 "resampling algorithm will be used instead."
1723 msgstr ""
1724 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1725 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1726 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1728 #: src/libvlc-module.c:245
1729 msgid "Audio desynchronization compensation"
1730 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1732 #: src/libvlc-module.c:247
1733 msgid ""
1734 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1735 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1736 msgstr ""
1737 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1738 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1739 "audioaren artean."
1741 #: src/libvlc-module.c:250
1742 msgid "Audio output channels mode"
1743 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1745 #: src/libvlc-module.c:252
1746 msgid ""
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1749 "played)."
1750 msgstr ""
1751 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1752 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1753 "streamak eusten badituzte)."
1755 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1756 msgid "Use S/PDIF when available"
1757 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1759 #: src/libvlc-module.c:258
1760 msgid ""
1761 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1762 "audio stream being played."
1763 msgstr ""
1764 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1765 "ari den audio streamak eusten badute."
1767 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1768 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1769 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1771 #: src/libvlc-module.c:263
1772 msgid ""
1773 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1774 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1775 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1776 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1777 msgstr ""
1778 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1779 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1780 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1781 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1783 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1785 msgid "On"
1786 msgstr "On"
1788 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1789 msgid "Off"
1790 msgstr "Off"
1792 #: src/libvlc-module.c:274
1793 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1794 msgstr ""
1795 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1797 #: src/libvlc-module.c:277
1798 msgid "Audio visualizations "
1799 msgstr "Audio bistaratzeak "
1801 #: src/libvlc-module.c:279
1802 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1803 msgstr ""
1804 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1806 #: src/libvlc-module.c:283
1807 msgid "Replay gain mode"
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:285
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Select the replay gain mode"
1813 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1815 #: src/libvlc-module.c:287
1816 msgid "Replay preamp"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:289
1820 msgid ""
1821 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1822 "replay gain information"
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:292
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Default replay gain"
1828 msgstr "Stream lehentsia"
1830 #: src/libvlc-module.c:294
1831 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:296
1835 msgid "Peak protection"
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:298
1839 msgid "Protect against sound clipping"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1844 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1845 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1846 msgid "None"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1850 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1851 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1852 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1856 msgid "Track"
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:309
1860 msgid ""
1861 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1862 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1863 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1864 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1865 "options."
1866 msgstr ""
1867 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1868 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1869 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1870 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1872 #: src/libvlc-module.c:315
1873 msgid "Video output module"
1874 msgstr "Bideo irteera modulua"
1876 #: src/libvlc-module.c:317
1877 msgid ""
1878 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1879 "automatically select the best method available."
1880 msgstr ""
1881 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1882 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1884 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1885 #: modules/stream_out/display.c:38
1886 msgid "Enable video"
1887 msgstr "Bideoa gaitu"
1889 #: src/libvlc-module.c:322
1890 msgid ""
1891 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1892 "not take place, thus saving some processing power."
1893 msgstr ""
1894 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1895 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1897 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1899 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1900 msgid "Video width"
1901 msgstr "Bideo zabalera"
1903 #: src/libvlc-module.c:327
1904 msgid ""
1905 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1906 "characteristics."
1907 msgstr ""
1908 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1909 "ezaugarriekin egokituko du."
1911 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1913 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1914 msgid "Video height"
1915 msgstr "Bideo garaiera"
1917 #: src/libvlc-module.c:332
1918 msgid ""
1919 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1920 "video characteristics."
1921 msgstr ""
1922 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1923 "ezaugarriekin egokituko du."
1925 #: src/libvlc-module.c:335
1926 msgid "Video X coordinate"
1927 msgstr "Bideo X koordenatua"
1929 #: src/libvlc-module.c:337
1930 msgid ""
1931 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1932 "coordinate)."
1933 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1935 #: src/libvlc-module.c:340
1936 msgid "Video Y coordinate"
1937 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1939 #: src/libvlc-module.c:342
1940 msgid ""
1941 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1942 "coordinate)."
1943 msgstr ""
1944 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1945 "koordenatua)"
1947 #: src/libvlc-module.c:345
1948 msgid "Video title"
1949 msgstr "Bideoaren titulua"
1951 #: src/libvlc-module.c:347
1952 msgid ""
1953 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1954 "interface)."
1955 msgstr ""
1956 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1957 "badago)."
1959 #: src/libvlc-module.c:350
1960 msgid "Video alignment"
1961 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1963 #: src/libvlc-module.c:352
1964 msgid ""
1965 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1966 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1967 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1968 msgstr ""
1969 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1970 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1971 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1973 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1976 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1977 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1979 msgid "Center"
1980 msgstr "Erdi"
1982 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1983 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1986 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1988 msgid "Top"
1989 msgstr "Goi"
1991 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1992 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1993 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1994 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1995 #: modules/video_filter/rss.c:162
1996 msgid "Bottom"
1997 msgstr "Behe"
1999 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2000 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2001 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2002 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2003 #: modules/video_filter/rss.c:163
2004 msgid "Top-Left"
2005 msgstr "Goi-ezker"
2007 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2008 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2009 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2010 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2011 #: modules/video_filter/rss.c:163
2012 msgid "Top-Right"
2013 msgstr "Goi-eskuin"
2015 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2016 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2017 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2018 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2019 #: modules/video_filter/rss.c:163
2020 msgid "Bottom-Left"
2021 msgstr "Behe-ezkerra"
2023 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2024 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2025 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2026 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2027 #: modules/video_filter/rss.c:163
2028 msgid "Bottom-Right"
2029 msgstr "Behe-eskuina"
2031 #: src/libvlc-module.c:360
2032 msgid "Zoom video"
2033 msgstr "Bideo zoom-a"
2035 #: src/libvlc-module.c:362
2036 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:364
2040 msgid "Grayscale video output"
2041 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2043 #: src/libvlc-module.c:366
2044 msgid ""
2045 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2046 "save some processing power."
2047 msgstr ""
2048 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2049 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2051 #: src/libvlc-module.c:369
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Embedded video"
2054 msgstr "Bideoa gaitu"
2056 #: src/libvlc-module.c:371
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Embed the video output in the main interface."
2059 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2061 #: src/libvlc-module.c:373
2062 msgid "Fullscreen video output"
2063 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2065 #: src/libvlc-module.c:375
2066 msgid "Start video in fullscreen mode"
2067 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2069 #: src/libvlc-module.c:377
2070 msgid "Overlay video output"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:379
2074 msgid ""
2075 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2076 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2081 msgid "Always on top"
2082 msgstr "Beti gainean"
2084 #: src/libvlc-module.c:384
2085 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2086 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2088 #: src/libvlc-module.c:386
2089 msgid "Show media title on video."
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:388
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2095 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2097 #: src/libvlc-module.c:390
2098 msgid "Show video title for x miliseconds."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:392
2102 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:394
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Position of video title."
2108 msgstr "Bideo X koordenatua"
2110 #: src/libvlc-module.c:396
2111 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:403
2115 msgid "Disable screensaver"
2116 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2118 #: src/libvlc-module.c:404
2119 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2120 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2122 #: src/libvlc-module.c:406
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2125 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2127 #: src/libvlc-module.c:407
2128 #, fuzzy
2129 msgid ""
2130 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2131 "computer being suspended because of inactivity."
2132 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2134 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2135 msgid "Window decorations"
2136 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2138 #: src/libvlc-module.c:412
2139 msgid ""
2140 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2141 "giving a \"minimal\" window."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:415
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video output filter module"
2147 msgstr "Bideo irteera modulua"
2149 #: src/libvlc-module.c:417
2150 msgid ""
2151 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2152 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2153 msgstr ""
2154 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2155 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2156 "desitxuratzeko."
2158 #: src/libvlc-module.c:421
2159 msgid "Video filter module"
2160 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2162 #: src/libvlc-module.c:423
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2166 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2167 msgstr ""
2168 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2169 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2170 "desitxuratzeko."
2172 #: src/libvlc-module.c:427
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2175 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2177 #: src/libvlc-module.c:429
2178 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2179 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2181 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2186 #: src/libvlc-module.c:435
2187 msgid "Video snapshot format"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:437
2191 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:439
2195 msgid "Display video snapshot preview"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:441
2199 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:443
2203 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:445
2207 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:447
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Video snapshot width"
2213 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2215 #: src/libvlc-module.c:449
2216 #, fuzzy
2217 msgid ""
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2219 "pixels."
2220 msgstr ""
2221 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2222 "ezaugarriekin egokituko du."
2224 #: src/libvlc-module.c:452
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Video snapshot height"
2227 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2229 #: src/libvlc-module.c:454
2230 msgid ""
2231 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2232 "pixels."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:457
2236 msgid "Video cropping"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:459
2240 msgid ""
2241 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2242 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:463
2246 msgid "Source aspect ratio"
2247 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2249 #: src/libvlc-module.c:465
2250 msgid ""
2251 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2252 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2253 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2254 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2255 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2256 msgstr ""
2257 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2258 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2259 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2260 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2261 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2262 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2264 #: src/libvlc-module.c:472
2265 msgid "Custom crop ratios list"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:474
2269 msgid ""
2270 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2271 "crop ratios list."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:477
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Custom aspect ratios list"
2277 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2279 #: src/libvlc-module.c:479
2280 msgid ""
2281 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2282 "aspect ratio list."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:482
2286 msgid "Fix HDTV height"
2287 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2289 #: src/libvlc-module.c:484
2290 msgid ""
2291 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2292 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2293 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2294 msgstr ""
2295 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2296 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2297 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2298 "1088 linea eskatzen baditu."
2300 #: src/libvlc-module.c:489
2301 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2302 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2304 #: src/libvlc-module.c:491
2305 msgid ""
2306 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2307 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2308 "order to keep proportions."
2309 msgstr ""
2310 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2311 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2312 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2314 #: src/libvlc-module.c:495
2315 msgid "Skip frames"
2316 msgstr "Tramak jauzi"
2318 #: src/libvlc-module.c:497
2319 #, fuzzy
2320 msgid ""
2321 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2322 "computer is not powerful enough"
2323 msgstr ""
2324 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2325 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2327 #: src/libvlc-module.c:500
2328 msgid "Drop late frames"
2329 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2331 #: src/libvlc-module.c:502
2332 msgid ""
2333 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2334 "intended display date)."
2335 msgstr ""
2336 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2337 "beranduago iristen dira)."
2339 #: src/libvlc-module.c:505
2340 msgid "Quiet synchro"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:507
2344 msgid ""
2345 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2346 "synchronization mechanism."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:516
2350 msgid ""
2351 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2352 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2353 "channel."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:521
2357 msgid ""
2358 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2359 "Restrictions Management measure."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:524
2363 msgid "Clock reference average counter"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:526
2367 msgid ""
2368 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2369 "to 10000."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:529
2373 msgid "Clock synchronisation"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:531
2377 msgid ""
2378 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2379 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2383 msgid "Network synchronisation"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:536
2387 msgid ""
2388 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2389 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2393 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2396 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2397 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2399 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2402 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2403 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2404 msgid "Default"
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2408 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2409 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2412 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2413 msgid "Enable"
2414 msgstr "Gaitu"
2416 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2417 msgid "UDP port"
2418 msgstr "UDP ataka"
2420 #: src/libvlc-module.c:546
2421 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2422 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2424 #: src/libvlc-module.c:548
2425 msgid "MTU of the network interface"
2426 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2428 #: src/libvlc-module.c:550
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2432 "over the network (in bytes)."
2433 msgstr ""
2434 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2435 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2437 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2438 msgid "Hop limit (TTL)"
2439 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2441 #: src/libvlc-module.c:557
2442 #, fuzzy
2443 msgid ""
2444 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2445 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2446 "in default)."
2447 msgstr ""
2448 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2449 "\" edo TTL) da hau."
2451 #: src/libvlc-module.c:561
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Multicast output interface"
2454 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2456 #: src/libvlc-module.c:563
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2459 msgstr ""
2460 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2461 "jaramonik egingo."
2463 #: src/libvlc-module.c:565
2464 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2465 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2467 #: src/libvlc-module.c:567
2468 msgid ""
2469 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2470 "table."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:570
2474 msgid "DiffServ Code Point"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:571
2478 msgid ""
2479 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2480 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:577
2484 msgid ""
2485 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2486 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:583
2490 msgid ""
2491 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2492 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2493 "(like DVB streams for example)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2498 msgid "Audio track"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:591
2502 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2507 msgid "Subtitles track"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:596
2511 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:599
2515 msgid "Audio language"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:601
2519 msgid ""
2520 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2521 "letter country code)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:604
2525 msgid "Subtitle language"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:606
2529 msgid ""
2530 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2531 "letter country code)."
2532 msgstr ""
2533 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2534 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2536 #: src/libvlc-module.c:610
2537 msgid "Audio track ID"
2538 msgstr "Audio pistaren ID"
2540 #: src/libvlc-module.c:612
2541 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2542 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2544 #: src/libvlc-module.c:614
2545 msgid "Subtitles track ID"
2546 msgstr "Azpititulu pista ID"
2548 #: src/libvlc-module.c:616
2549 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2550 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2552 #: src/libvlc-module.c:618
2553 msgid "Input repetitions"
2554 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2556 #: src/libvlc-module.c:620
2557 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2558 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2560 #: src/libvlc-module.c:622
2561 msgid "Start time"
2562 msgstr "Hasiera-unea"
2564 #: src/libvlc-module.c:624
2565 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2566 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2568 #: src/libvlc-module.c:626
2569 msgid "Stop time"
2570 msgstr "Gelditze-unea"
2572 #: src/libvlc-module.c:628
2573 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:630
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Run time"
2579 msgstr "Gelditze-unea"
2581 #: src/libvlc-module.c:632
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2584 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2586 #: src/libvlc-module.c:634
2587 msgid "Input list"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:636
2591 msgid ""
2592 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2593 "together after the normal one."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:639
2597 msgid "Input slave (experimental)"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:641
2601 msgid ""
2602 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2603 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2604 "inputs."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:645
2608 msgid "Bookmarks list for a stream"
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:647
2612 msgid ""
2613 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2614 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2615 "{...}\""
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:653
2619 msgid ""
2620 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2621 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2622 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2623 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:659
2627 msgid "Force subtitle position"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:661
2631 msgid ""
2632 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2633 "over the movie. Try several positions."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:664
2637 msgid "Enable sub-pictures"
2638 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2640 #: src/libvlc-module.c:666
2641 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2642 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2644 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2646 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2647 msgid "On Screen Display"
2648 msgstr "On Screen Display"
2650 #: src/libvlc-module.c:670
2651 msgid ""
2652 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2653 "Display)."
2654 msgstr ""
2655 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2656 "izena."
2658 #: src/libvlc-module.c:673
2659 msgid "Text rendering module"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:675
2663 msgid ""
2664 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2665 "instance."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:677
2669 msgid "Subpictures filter module"
2670 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2672 #: src/libvlc-module.c:679
2673 msgid ""
2674 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2675 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:682
2679 msgid "Autodetect subtitle files"
2680 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2682 #: src/libvlc-module.c:684
2683 msgid ""
2684 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2685 "(based on the filename of the movie)."
2686 msgstr ""
2687 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2688 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2690 #: src/libvlc-module.c:687
2691 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2692 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2694 #: src/libvlc-module.c:689
2695 msgid ""
2696 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2697 "Options are:\n"
2698 "0 = no subtitles autodetected\n"
2699 "1 = any subtitle file\n"
2700 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2701 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2702 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2703 msgstr ""
2704 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2705 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2706 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2707 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2708 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2709 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2710 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2712 #: src/libvlc-module.c:697
2713 msgid "Subtitle autodetection paths"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:699
2717 msgid ""
2718 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2719 "found in the current directory."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:702
2723 msgid "Use subtitle file"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:704
2727 msgid ""
2728 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2729 "subtitle file."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:707
2733 msgid "DVD device"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:710
2737 msgid ""
2738 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2739 "the drive letter (eg. D:)"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:714
2743 msgid "This is the default DVD device to use."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:717
2747 msgid "VCD device"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:720
2751 msgid ""
2752 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2753 "scan for a suitable CD-ROM device."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:724
2757 msgid "This is the default VCD device to use."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:727
2761 msgid "Audio CD device"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:730
2765 msgid ""
2766 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2767 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:734
2771 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2776 msgid "Force IPv6"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:739
2780 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:741
2784 msgid "Force IPv4"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:743
2788 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:745
2792 msgid "TCP connection timeout"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:747
2796 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:749
2800 msgid "SOCKS server"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:751
2804 msgid ""
2805 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2806 "used for all TCP connections"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:754
2810 msgid "SOCKS user name"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:756
2814 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:758
2818 msgid "SOCKS password"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:760
2822 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:762
2826 msgid "Title metadata"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:764
2830 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:766
2834 msgid "Author metadata"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:768
2838 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:770
2842 msgid "Artist metadata"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:772
2846 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:774
2850 msgid "Genre metadata"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:776
2854 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:778
2858 msgid "Copyright metadata"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:780
2862 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:782
2866 msgid "Description metadata"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:784
2870 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:786
2874 msgid "Date metadata"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:788
2878 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:790
2882 msgid "URL metadata"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:792
2886 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:796
2890 msgid ""
2891 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2892 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2893 "can break playback of all your streams."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:800
2897 msgid "Preferred decoders list"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:802
2901 msgid ""
2902 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2903 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2904 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:807
2908 msgid "Preferred encoders list"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:809
2912 msgid ""
2913 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:812
2917 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:814
2921 msgid ""
2922 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2923 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:823
2927 msgid ""
2928 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2929 "subsystem."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:826
2933 msgid "Default stream output chain"
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:828
2937 msgid ""
2938 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2939 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2940 "all streams."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:832
2944 msgid "Enable streaming of all ES"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:834
2948 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:836
2952 msgid "Display while streaming"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:838
2956 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:840
2960 msgid "Enable video stream output"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:842
2964 msgid ""
2965 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2966 "facility when this last one is enabled."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:845
2970 msgid "Enable audio stream output"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:847
2974 msgid ""
2975 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2976 "facility when this last one is enabled."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:850
2980 msgid "Enable SPU stream output"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:852
2984 msgid ""
2985 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2986 "facility when this last one is enabled."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:855
2990 msgid "Keep stream output open"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:857
2994 msgid ""
2995 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2996 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2997 "specified)"
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:861
3001 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:863
3005 msgid ""
3006 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3007 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:866
3011 msgid "Preferred packetizer list"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:868
3015 msgid ""
3016 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:871
3020 msgid "Mux module"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:873
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:875
3028 msgid "Access output module"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:877
3032 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:879
3036 msgid "Control SAP flow"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:881
3040 msgid ""
3041 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3042 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:885
3046 msgid "SAP announcement interval"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:887
3050 msgid ""
3051 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3052 "between SAP announcements."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:896
3056 msgid ""
3057 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3058 "always leave all these enabled."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:899
3062 msgid "Enable FPU support"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:901
3066 msgid ""
3067 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3068 "advantage of it."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:904
3072 msgid "Enable CPU MMX support"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:906
3076 msgid ""
3077 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3078 "of them."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:909
3082 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:911
3086 msgid ""
3087 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3088 "advantage of them."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:914
3092 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:916
3096 msgid ""
3097 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3098 "advantage of them."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:919
3102 msgid "Enable CPU SSE support"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:921
3106 msgid ""
3107 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3108 "of them."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:924
3112 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:926
3116 msgid ""
3117 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3118 "of them."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:929
3122 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:931
3126 msgid ""
3127 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3128 "advantage of them."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:936
3132 msgid ""
3133 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3134 "you really know what you are doing."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:939
3138 msgid "Memory copy module"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:941
3142 msgid ""
3143 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3144 "select the fastest one supported by your hardware."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:944
3148 msgid "Access module"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:946
3152 msgid ""
3153 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3154 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3155 "option unless you really know what you are doing."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:950
3159 msgid "Access filter module"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:952
3163 msgid ""
3164 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3165 "used for instance for timeshifting."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:955
3169 msgid "Demux module"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:957
3173 msgid ""
3174 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3175 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3176 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3177 "you really know what you are doing."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:962
3181 msgid "Allow real-time priority"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:964
3185 msgid ""
3186 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3187 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3188 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3189 "only activate this if you know what you're doing."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:970
3193 msgid "Adjust VLC priority"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:972
3197 msgid ""
3198 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3199 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3200 "VLC instances."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:976
3204 msgid "Minimize number of threads"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:978
3208 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:980
3212 msgid "Modules search path"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:982
3216 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:984
3220 msgid "VLM configuration file"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:986
3224 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:988
3228 msgid "Use a plugins cache"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:990
3232 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:992
3236 msgid "Collect statistics"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:994
3240 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:996
3244 msgid "Run as daemon process"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:998
3248 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1000
3252 msgid "Write process id to file"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1002
3256 msgid "Writes process id into specified file."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1004
3260 msgid "Log to file"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1006
3264 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1008
3268 msgid "Log to syslog"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1010
3272 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1012
3276 msgid "Allow only one running instance"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1014
3280 msgid ""
3281 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3282 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3283 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3284 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3285 "running instance or enqueue it."
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1022
3289 msgid ""
3290 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3291 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3292 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3293 "This option will allow you to play the file with the already running "
3294 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3295 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1030
3299 msgid "VLC is started from file association"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1032
3303 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1035
3307 msgid "One instance when started from file"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1037
3311 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1039
3315 msgid "Increase the priority of the process"
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1041
3319 msgid ""
3320 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3321 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3322 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3323 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3324 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3325 "machine."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1049
3329 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1051
3333 msgid ""
3334 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3335 "playing current item."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1060
3339 msgid ""
3340 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3341 "overridden in the playlist dialog box."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1063
3345 msgid "Automatically preparse files"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1065
3349 msgid ""
3350 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3351 "metadata)."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1068
3355 msgid "Authorise meta information fetching"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1070
3359 msgid ""
3360 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3361 "network."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1073
3365 msgid "Album art policy"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1075
3369 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1081
3373 msgid "Manual download only"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1082
3377 msgid "When track starts playing"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1083
3381 msgid "As soon as track is added"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1085
3385 msgid "Services discovery modules"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1087
3389 msgid ""
3390 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3391 "Typical values are sap, hal, ..."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1090
3395 msgid "Play files randomly forever"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1092
3399 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1096
3403 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1098
3407 msgid "Repeat current item"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1100
3411 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1102
3415 msgid "Play and stop"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1104
3419 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1106
3423 msgid "Play and exit"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1108
3427 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1110
3431 msgid "Use media library"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1112
3435 msgid ""
3436 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3437 "VLC."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1115
3441 msgid "Use playlist tree"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1117
3445 msgid ""
3446 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3447 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3448 "needed."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1121
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Always"
3454 msgstr "Beti gainean"
3456 #: src/libvlc-module.c:1121
3457 msgid "Never"
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1130
3461 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3466 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3467 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3470 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3472 msgid "Fullscreen"
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1134
3476 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1135
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Leave fullscreen"
3482 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3484 #: src/libvlc-module.c:1136
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3487 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3489 #: src/libvlc-module.c:1137
3490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3492 msgid "Play/Pause"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1138
3496 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1139
3500 msgid "Pause only"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1140
3504 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1141
3508 msgid "Play only"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1142
3512 msgid "Select the hotkey to use to play."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3516 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3519 msgid "Faster"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1144
3523 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3527 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3530 msgid "Slower"
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3538 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3548 msgid "Next"
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1148
3552 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3556 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3557 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3558 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3563 msgid "Previous"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1150
3567 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3581 msgid "Stop"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1152
3585 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3590 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3592 #: modules/video_filter/rss.c:188
3593 msgid "Position"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1154
3597 msgid "Select the hotkey to display the position."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1156
3601 msgid "Very short backwards jump"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1158
3605 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1159
3609 msgid "Short backwards jump"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1161
3613 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1162
3617 msgid "Medium backwards jump"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1164
3621 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1165
3625 msgid "Long backwards jump"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1167
3629 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1169
3633 msgid "Very short forward jump"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1171
3637 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1172
3641 msgid "Short forward jump"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1174
3645 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1175
3649 msgid "Medium forward jump"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1177
3653 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1178
3657 msgid "Long forward jump"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1180
3661 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1182
3665 msgid "Very short jump length"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1183
3669 msgid "Very short jump length, in seconds."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1184
3673 msgid "Short jump length"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1185
3677 msgid "Short jump length, in seconds."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1186
3681 msgid "Medium jump length"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1187
3685 msgid "Medium jump length, in seconds."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1188
3689 msgid "Long jump length"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1189
3693 msgid "Long jump length, in seconds."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3699 msgid "Quit"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1192
3703 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1193
3707 msgid "Navigate up"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1194
3711 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1195
3715 msgid "Navigate down"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1196
3719 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1197
3723 msgid "Navigate left"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1198
3727 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1199
3731 msgid "Navigate right"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1200
3735 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1201
3739 msgid "Activate"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1202
3743 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1203
3747 msgid "Go to the DVD menu"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1204
3751 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1205
3755 msgid "Select previous DVD title"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1206
3759 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1207
3763 msgid "Select next DVD title"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1208
3767 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1209
3771 msgid "Select prev DVD chapter"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1210
3775 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1211
3779 msgid "Select next DVD chapter"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1212
3783 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1213
3787 msgid "Volume up"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1214
3791 msgid "Select the key to increase audio volume."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1215
3795 msgid "Volume down"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1216
3799 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3803 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3804 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3806 msgid "Mute"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1218
3810 msgid "Select the key to mute audio."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1219
3814 msgid "Subtitle delay up"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1220
3818 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1221
3822 msgid "Subtitle delay down"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1222
3826 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1223
3830 msgid "Audio delay up"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1224
3834 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1225
3838 msgid "Audio delay down"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1226
3842 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1227
3846 msgid "Play playlist bookmark 1"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1228
3850 msgid "Play playlist bookmark 2"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1229
3854 msgid "Play playlist bookmark 3"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1230
3858 msgid "Play playlist bookmark 4"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1231
3862 msgid "Play playlist bookmark 5"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1232
3866 msgid "Play playlist bookmark 6"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1233
3870 msgid "Play playlist bookmark 7"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1234
3874 msgid "Play playlist bookmark 8"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1235
3878 msgid "Play playlist bookmark 9"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1236
3882 msgid "Play playlist bookmark 10"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1237
3886 msgid "Select the key to play this bookmark."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1238
3890 msgid "Set playlist bookmark 1"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1239
3894 msgid "Set playlist bookmark 2"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1240
3898 msgid "Set playlist bookmark 3"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1241
3902 msgid "Set playlist bookmark 4"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1242
3906 msgid "Set playlist bookmark 5"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1243
3910 msgid "Set playlist bookmark 6"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1244
3914 msgid "Set playlist bookmark 7"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1245
3918 msgid "Set playlist bookmark 8"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1246
3922 msgid "Set playlist bookmark 9"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1247
3926 msgid "Set playlist bookmark 10"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1248
3930 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3934 msgid "Playlist bookmark 1"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3938 msgid "Playlist bookmark 2"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3942 msgid "Playlist bookmark 3"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3946 msgid "Playlist bookmark 4"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3950 msgid "Playlist bookmark 5"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3954 msgid "Playlist bookmark 6"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3958 msgid "Playlist bookmark 7"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3962 msgid "Playlist bookmark 8"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3966 msgid "Playlist bookmark 9"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3970 msgid "Playlist bookmark 10"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1261
3974 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1263
3978 msgid "Go back in browsing history"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1264
3982 msgid ""
3983 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3984 "history."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1265
3988 msgid "Go forward in browsing history"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1266
3992 msgid ""
3993 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3994 "history."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1268
3998 msgid "Cycle audio track"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1269
4002 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1270
4006 msgid "Cycle subtitle track"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1271
4010 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1272
4014 msgid "Cycle source aspect ratio"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1273
4018 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1274
4022 msgid "Cycle video crop"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1275
4026 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1276
4030 msgid "Cycle deinterlace modes"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1277
4034 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1278
4038 msgid "Show interface"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1279
4042 msgid "Raise the interface above all other windows."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1280
4046 msgid "Hide interface"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1281
4050 msgid "Lower the interface below all other windows."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1282
4054 msgid "Take video snapshot"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1283
4058 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4062 #: modules/access_filter/record.c:52
4063 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
4064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4065 msgid "Record"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1286
4069 msgid "Record access filter start/stop."
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4073 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4074 msgid "Dump"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1288
4078 msgid "Media dump access filter trigger."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1290
4082 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1291
4086 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1294
4090 msgid "Toggle random playlist playback"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4094 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4095 msgid "Zoom"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4099 msgid "Un-Zoom"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4103 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4107 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4111 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4115 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4119 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4123 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4127 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4131 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1322
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4137 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4139 #: src/libvlc-module.c:1324
4140 msgid ""
4141 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4142 "output for the time being."
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1327
4146 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1328
4150 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1329
4154 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1330
4158 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1331
4162 msgid "Highlight widget on the right"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1333
4166 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1334
4170 msgid "Highlight widget on the left"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1336
4174 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1337
4178 msgid "Highlight widget on top"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1339
4182 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1340
4186 msgid "Highlight widget below"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1342
4190 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1343
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Select current widget"
4196 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4198 #: src/libvlc-module.c:1345
4199 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1348
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4206 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4207 "in the playlist.\n"
4208 "The first item specified will be played first.\n"
4209 "\n"
4210 "Options-styles:\n"
4211 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4212 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4213 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4214 "            and that overrides previous settings.\n"
4215 "\n"
4216 "Stream MRL syntax:\n"
4217 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4218 "option=value ...]\n"
4219 "\n"
4220 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4221 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4222 "\n"
4223 "URL syntax:\n"
4224 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4225 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4226 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4227 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4228 "  screen://                      Screen capture\n"
4229 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4230 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4231 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4232 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4233 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4234 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4235 "certain time\n"
4236 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4240 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4241 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4242 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4243 msgid "Snapshot"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1498
4247 msgid "Window properties"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1541
4251 msgid "Subpictures"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4255 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4258 msgid "Subtitles"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4262 msgid "Overlays"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1573
4266 #, fuzzy
4267 msgid "France"
4268 msgstr "Frantsesez"
4270 #: src/libvlc-module.c:1575
4271 msgid "Track settings"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1597
4275 msgid "Playback control"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1614
4279 msgid "Default devices"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1623
4283 msgid "Network settings"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1635
4287 msgid "Socks proxy"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1644
4291 msgid "Metadata"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1674
4295 msgid "Decoders"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4304 msgid "Input"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1721
4308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4309 msgid "VLM"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1754
4313 msgid "CPU"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1776
4317 msgid "Special modules"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1782
4321 msgid "Plugins"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1790
4325 msgid "Performance options"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1940
4329 msgid "Hot keys"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:2304
4333 msgid "Jump sizes"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2381
4337 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2384
4341 msgid ""
4342 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4343 "--help-verbose)"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2387
4347 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2389
4351 msgid "print a list of available modules"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2391
4355 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:2393
4359 msgid ""
4360 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4361 "verbose)"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2396
4365 msgid "save the current command line options in the config"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:2398
4369 msgid "reset the current config to the default values"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:2400
4373 msgid "use alternate config file"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:2402
4377 msgid "resets the current plugins cache"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:2404
4381 msgid "print version information"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:2455
4385 msgid "main program"
4386 msgstr ""
4388 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4389 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4390 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4391 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4392 #: modules/access/bda/bda.c:152
4393 msgid "Undefined"
4394 msgstr ""
4396 #: src/text/iso-639_def.h:38
4397 msgid "Afar"
4398 msgstr ""
4400 #: src/text/iso-639_def.h:39
4401 msgid "Abkhazian"
4402 msgstr ""
4404 #: src/text/iso-639_def.h:40
4405 msgid "Afrikaans"
4406 msgstr ""
4408 #: src/text/iso-639_def.h:41
4409 msgid "Albanian"
4410 msgstr ""
4412 #: src/text/iso-639_def.h:42
4413 msgid "Amharic"
4414 msgstr ""
4416 #: src/text/iso-639_def.h:44
4417 msgid "Armenian"
4418 msgstr ""
4420 #: src/text/iso-639_def.h:45
4421 msgid "Assamese"
4422 msgstr ""
4424 #: src/text/iso-639_def.h:46
4425 msgid "Avestan"
4426 msgstr ""
4428 #: src/text/iso-639_def.h:47
4429 msgid "Aymara"
4430 msgstr ""
4432 #: src/text/iso-639_def.h:48
4433 msgid "Azerbaijani"
4434 msgstr ""
4436 #: src/text/iso-639_def.h:49
4437 msgid "Bashkir"
4438 msgstr ""
4440 #: src/text/iso-639_def.h:50
4441 msgid "Basque"
4442 msgstr ""
4444 #: src/text/iso-639_def.h:51
4445 msgid "Belarusian"
4446 msgstr ""
4448 #: src/text/iso-639_def.h:52
4449 msgid "Bengali"
4450 msgstr ""
4452 #: src/text/iso-639_def.h:53
4453 msgid "Bihari"
4454 msgstr ""
4456 #: src/text/iso-639_def.h:54
4457 msgid "Bislama"
4458 msgstr ""
4460 #: src/text/iso-639_def.h:55
4461 msgid "Bosnian"
4462 msgstr ""
4464 #: src/text/iso-639_def.h:56
4465 msgid "Breton"
4466 msgstr ""
4468 #: src/text/iso-639_def.h:57
4469 msgid "Bulgarian"
4470 msgstr ""
4472 #: src/text/iso-639_def.h:58
4473 msgid "Burmese"
4474 msgstr ""
4476 #: src/text/iso-639_def.h:60
4477 msgid "Chamorro"
4478 msgstr ""
4480 #: src/text/iso-639_def.h:61
4481 msgid "Chechen"
4482 msgstr ""
4484 #: src/text/iso-639_def.h:62
4485 msgid "Chinese"
4486 msgstr ""
4488 #: src/text/iso-639_def.h:63
4489 msgid "Church Slavic"
4490 msgstr ""
4492 #: src/text/iso-639_def.h:64
4493 msgid "Chuvash"
4494 msgstr ""
4496 #: src/text/iso-639_def.h:65
4497 msgid "Cornish"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:66
4501 msgid "Corsican"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:70
4505 msgid "Dzongkha"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:71
4509 msgid "English"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:72
4513 msgid "Esperanto"
4514 msgstr ""
4516 #: src/text/iso-639_def.h:73
4517 msgid "Estonian"
4518 msgstr ""
4520 #: src/text/iso-639_def.h:74
4521 msgid "Faroese"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:75
4525 msgid "Fijian"
4526 msgstr ""
4528 #: src/text/iso-639_def.h:78
4529 msgid "Frisian"
4530 msgstr ""
4532 #: src/text/iso-639_def.h:81
4533 msgid "Gaelic (Scots)"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:82
4537 msgid "Irish"
4538 msgstr ""
4540 #: src/text/iso-639_def.h:83
4541 msgid "Gallegan"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:84
4545 msgid "Manx"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:85
4549 msgid "Greek, Modern ()"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:86
4553 msgid "Guarani"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:87
4557 msgid "Gujarati"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:89
4561 msgid "Herero"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:90
4565 msgid "Hindi"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:91
4569 msgid "Hiri Motu"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:93
4573 msgid "Icelandic"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:94
4577 msgid "Inuktitut"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:95
4581 msgid "Interlingue"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:96
4585 msgid "Interlingua"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:97
4589 msgid "Indonesian"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:98
4593 msgid "Inupiaq"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:100
4597 msgid "Javanese"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:102
4601 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:103
4605 msgid "Kannada"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:104
4609 msgid "Kashmiri"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:105
4613 msgid "Kazakh"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:106
4617 msgid "Khmer"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:107
4621 msgid "Kikuyu"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:108
4625 msgid "Kinyarwanda"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:109
4629 msgid "Kirghiz"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:110
4633 msgid "Komi"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:112
4637 msgid "Kuanyama"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:113
4641 msgid "Kurdish"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:114
4645 msgid "Lao"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:115
4649 msgid "Latin"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:116
4653 msgid "Latvian"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:117
4657 msgid "Lingala"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:118
4661 msgid "Lithuanian"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:119
4665 msgid "Letzeburgesch"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:120
4669 msgid "Macedonian"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:121
4673 msgid "Marshall"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:122
4677 msgid "Malayalam"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:123
4681 msgid "Maori"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:124
4685 msgid "Marathi"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:126
4689 msgid "Malagasy"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:127
4693 msgid "Maltese"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:128
4697 msgid "Moldavian"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:129
4701 msgid "Mongolian"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:130
4705 msgid "Nauru"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:131
4709 msgid "Navajo"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:132
4713 msgid "Ndebele, South"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:133
4717 msgid "Ndebele, North"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:134
4721 msgid "Ndonga"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:135
4725 msgid "Nepali"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:136
4729 msgid "Norwegian"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:137
4733 msgid "Norwegian Nynorsk"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:138
4737 msgid "Norwegian Bokmaal"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:139
4741 msgid "Chichewa; Nyanja"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:140
4745 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:141
4749 msgid "Oriya"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:142
4753 msgid "Oromo"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:144
4757 msgid "Ossetian; Ossetic"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:145
4761 msgid "Panjabi"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:147
4765 msgid "Pali"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:149
4769 msgid "Portuguese"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:150
4773 msgid "Pushto"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:151
4777 msgid "Quechua"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:152
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Original audio"
4783 msgstr "Audioa gaitu"
4785 #: src/text/iso-639_def.h:153
4786 msgid "Raeto-Romance"
4787 msgstr ""
4789 #: src/text/iso-639_def.h:155
4790 msgid "Rundi"
4791 msgstr ""
4793 #: src/text/iso-639_def.h:157
4794 msgid "Sango"
4795 msgstr ""
4797 #: src/text/iso-639_def.h:158
4798 msgid "Sanskrit"
4799 msgstr ""
4801 #: src/text/iso-639_def.h:159
4802 msgid "Serbian"
4803 msgstr ""
4805 #: src/text/iso-639_def.h:160
4806 msgid "Croatian"
4807 msgstr ""
4809 #: src/text/iso-639_def.h:161
4810 msgid "Sinhalese"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:164
4814 msgid "Northern Sami"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:165
4818 msgid "Samoan"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:166
4822 msgid "Shona"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:167
4826 msgid "Sindhi"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:168
4830 msgid "Somali"
4831 msgstr ""
4833 #: src/text/iso-639_def.h:169
4834 msgid "Sotho, Southern"
4835 msgstr ""
4837 #: src/text/iso-639_def.h:171
4838 msgid "Sardinian"
4839 msgstr ""
4841 #: src/text/iso-639_def.h:172
4842 msgid "Swati"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:173
4846 msgid "Sundanese"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:174
4850 msgid "Swahili"
4851 msgstr ""
4853 #: src/text/iso-639_def.h:176
4854 msgid "Tahitian"
4855 msgstr ""
4857 #: src/text/iso-639_def.h:177
4858 msgid "Tamil"
4859 msgstr ""
4861 #: src/text/iso-639_def.h:178
4862 msgid "Tatar"
4863 msgstr ""
4865 #: src/text/iso-639_def.h:179
4866 msgid "Telugu"
4867 msgstr ""
4869 #: src/text/iso-639_def.h:180
4870 msgid "Tajik"
4871 msgstr ""
4873 #: src/text/iso-639_def.h:181
4874 msgid "Tagalog"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:182
4878 msgid "Thai"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:183
4882 msgid "Tibetan"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:184
4886 msgid "Tigrinya"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:185
4890 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:186
4894 msgid "Tswana"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:187
4898 msgid "Tsonga"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:189
4902 msgid "Turkmen"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:190
4906 msgid "Twi"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:191
4910 msgid "Uighur"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:192
4914 msgid "Ukrainian"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:193
4918 msgid "Urdu"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:194
4922 msgid "Uzbek"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:195
4926 msgid "Vietnamese"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:196
4930 msgid "Volapuk"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:197
4934 msgid "Welsh"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:198
4938 msgid "Wolof"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:199
4942 msgid "Xhosa"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:200
4946 msgid "Yiddish"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:201
4950 msgid "Yoruba"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:202
4954 msgid "Zhuang"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:203
4958 msgid "Zulu"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4962 msgid "Unknown"
4963 msgstr ""
4965 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4966 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4967 msgid "Deinterlace"
4968 msgstr ""
4970 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4971 msgid "Discard"
4972 msgstr ""
4974 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4975 msgid "Blend"
4976 msgstr ""
4978 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4979 msgid "Mean"
4980 msgstr ""
4982 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4983 msgid "Bob"
4984 msgstr ""
4986 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4987 msgid "Linear"
4988 msgstr ""
4990 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4991 msgid "1:4 Quarter"
4992 msgstr ""
4994 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4995 msgid "1:2 Half"
4996 msgstr ""
4998 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4999 msgid "1:1 Original"
5000 msgstr ""
5002 #: src/video_output/vout_intf.c:201
5003 msgid "2:1 Double"
5004 msgstr ""
5006 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
5007 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
5008 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5009 msgid "Crop"
5010 msgstr ""
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
5014 msgid "Aspect-ratio"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5019 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5020 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5021 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
5022 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5023 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
5024 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5025 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5026 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
5027 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5028 msgid "Caching value in ms"
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5032 msgid ""
5033 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
5038 msgid "Adapter card to tune"
5039 msgstr ""
5041 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5042 msgid ""
5043 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5044 "n>=0."
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5048 msgid "Device number to use on adapter"
5049 msgstr ""
5051 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5054 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5058 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:55
5062 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Inversion mode"
5068 msgstr "Interfaze modulua"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5071 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5075 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5079 msgid ""
5080 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5081 "disable this feature if you experience some trouble."
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Budget mode"
5087 msgstr "Bit-abiadura"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5090 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/bda/bda.c:75
5094 msgid "Network Identifier"
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5098 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5102 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5106 msgid "LNB voltage"
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5110 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5114 msgid "High LNB voltage"
5115 msgstr ""
5117 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5118 msgid ""
5119 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5120 "supported by all frontends."
5121 msgstr ""
5123 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5124 msgid "22 kHz tone"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5128 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5132 msgid "Transponder FEC"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5136 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5140 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5144 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/bda/bda.c:99
5148 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5152 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/bda/bda.c:102
5156 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5160 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:106
5164 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5168 msgid "Modulation type"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/bda/bda.c:110
5172 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:113
5176 msgid "16"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:113
5180 msgid "32"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:114
5184 msgid "64"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:114
5188 msgid "128"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:114
5192 msgid "256"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5196 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:118
5200 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5204 msgid "1/2"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5208 msgid "2/3"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5212 msgid "3/4"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5216 msgid "5/6"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5220 msgid "7/8"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5224 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/bda/bda.c:125
5228 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5232 msgid "Terrestrial bandwidth"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5236 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:134
5240 #, fuzzy
5241 msgid "6 MHz"
5242 msgstr "%d Hz"
5244 #: modules/access/bda/bda.c:135
5245 #, fuzzy
5246 msgid "7 MHz"
5247 msgstr "%d Hz"
5249 #: modules/access/bda/bda.c:135
5250 #, fuzzy
5251 msgid "8 MHz"
5252 msgstr "%d Hz"
5254 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5255 msgid "Terrestrial guard interval"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/bda/bda.c:138
5259 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/bda/bda.c:140
5263 msgid "1/4"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/bda/bda.c:140
5267 msgid "1/8"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/bda/bda.c:141
5271 msgid "1/16"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/bda/bda.c:141
5275 msgid "1/32"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5279 msgid "Terrestrial transmission mode"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/bda/bda.c:144
5283 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bda/bda.c:146
5287 msgid "2k"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bda/bda.c:147
5291 msgid "8k"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5295 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:150
5299 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:152
5303 msgid "1"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:153
5307 msgid "2"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:153
5311 msgid "4"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:156
5315 msgid "Satellite Azimuth"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:157
5319 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:158
5323 msgid "Satellite Elevation"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:159
5327 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:160
5331 msgid "Satellite Longitude"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:162
5335 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/bda/bda.c:163
5339 msgid "Satellite Polarisation"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:164
5343 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/bda/bda.c:166
5347 msgid "Horizontal"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bda/bda.c:166
5351 msgid "Vertical"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bda/bda.c:167
5355 msgid "Circular Left"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bda/bda.c:167
5359 msgid "Circular Right"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5363 msgid "DVB"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/bda/bda.c:171
5367 #, fuzzy
5368 msgid "DirectShow DVB input"
5369 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5371 #: modules/access/cdda/access.c:286
5372 #, fuzzy
5373 msgid "CD reading failed"
5374 msgstr "Audio iragazkiak"
5376 #: modules/access/cdda/access.c:287
5377 #, c-format
5378 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/cdda.c:60
5382 msgid ""
5383 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5384 "milliseconds."
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5388 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Audio CD"
5393 msgstr "Audio"
5395 #: modules/access/cdda.c:65
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Audio CD input"
5398 msgstr "Audio iragazkiak"
5400 #: modules/access/cdda.c:71
5401 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/cdda.c:83
5405 #, fuzzy
5406 msgid "CDDB Server"
5407 msgstr "CDDB Generoa"
5409 #: modules/access/cdda.c:83
5410 msgid "Address of the CDDB server to use."
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/cdda.c:86
5414 #, fuzzy
5415 msgid "CDDB port"
5416 msgstr "UDP ataka"
5418 #: modules/access/cdda.c:86
5419 msgid "CDDB Server port to use."
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/cdda.c:440
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Audio CD - Track "
5425 msgstr "Audio pista"
5427 #: modules/access/cdda.c:457
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Audio CD - Track %i"
5430 msgstr "Audio pista"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5433 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5434 msgid "none"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5438 msgid "overlap"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5442 msgid "full"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5446 msgid ""
5447 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5448 "meta info          1\n"
5449 "events             2\n"
5450 "MRL                4\n"
5451 "external call      8\n"
5452 "all calls (0x10)  16\n"
5453 "LSN       (0x20)  32\n"
5454 "seek      (0x40)  64\n"
5455 "libcdio   (0x80) 128\n"
5456 "libcddb  (0x100) 256\n"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5460 msgid ""
5461 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5462 "units."
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5466 msgid ""
5467 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5468 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5469 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5470 "25 blocks per access."
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5474 msgid ""
5475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5477 "   %a : The artist (for the album)\n"
5478 "   %A : The album information\n"
5479 "   %C : Category\n"
5480 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5481 "   %I : CDDB disk ID\n"
5482 "   %G : Genre\n"
5483 "   %M : The current MRL\n"
5484 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5485 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5486 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5487 "   %T : The track number\n"
5488 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5489 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5490 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5491 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5492 "   %% : a % \n"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5496 msgid ""
5497 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5498 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5499 "   %M : The current MRL\n"
5500 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5501 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5502 "   %T : The track number\n"
5503 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5504 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5505 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5506 "   %% : a % \n"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5510 msgid "Enable CD paranoia?"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5514 msgid ""
5515 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5516 "none: no paranoia - fastest.\n"
5517 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5518 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5522 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5526 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Audio Compact Disc"
5532 msgstr "Audio pistaren ID"
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Additional debug"
5537 msgstr "Bideoa gaitu"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5540 msgid "Caching value in microseconds"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Number of blocks per CD read"
5546 msgstr "Auko kanalak"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5549 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5553 msgid "Use CD audio controls and output?"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5557 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Do CD-Text lookups?"
5563 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5566 #, fuzzy
5567 msgid "If set, get CD-Text information"
5568 msgstr "Meta-informazioa"
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5571 msgid "Use Navigation-style playback?"
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5575 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5579 #, fuzzy
5580 msgid "CDDB"
5581 msgstr "CDDB Urtea"
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5584 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5588 msgid "CDDB lookups"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5592 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5596 #, fuzzy
5597 msgid "CDDB server"
5598 msgstr "CDDB Generoa"
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5601 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5605 #, fuzzy
5606 msgid "CDDB server port"
5607 msgstr "CDDB Generoa"
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5610 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5614 msgid "email address reported to CDDB server"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5618 msgid "Cache CDDB lookups?"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5622 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5626 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5630 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5634 #, fuzzy
5635 msgid "CDDB server timeout"
5636 msgstr "CDDB Egilea"
5638 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5639 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5643 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5647 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5651 msgid ""
5652 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5653 "are available"
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5657 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5659 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Disc"
5662 msgstr "Danieraz"
5664 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5666 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5667 msgid "Duration"
5668 msgstr "Iraupena"
5670 #: modules/access/cdda/info.c:334
5671 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Tracks"
5677 msgstr "%i. pista"
5679 #: modules/access/cdda/info.c:401
5680 #, fuzzy
5681 msgid "MRL"
5682 msgstr "URL"
5684 #: modules/access/cdda/info.c:858
5685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Track Number"
5688 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
5690 #: modules/access/dc1394.c:62
5691 msgid "dc1394 input"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/directory.c:70
5695 msgid "Subdirectory behavior"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/directory.c:72
5699 msgid ""
5700 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5701 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5702 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5703 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/directory.c:78
5707 #, fuzzy
5708 msgid "collapse"
5709 msgstr "Esparrua"
5711 #: modules/access/directory.c:79
5712 msgid "expand"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/directory.c:81
5716 msgid "Ignored extensions"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/directory.c:83
5720 msgid ""
5721 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5722 "directory.\n"
5723 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5724 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Directory"
5730 msgstr "Sarea"
5732 #: modules/access/directory.c:92
5733 msgid "Standard filesystem directory input"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Cable"
5739 msgstr "Gaitu"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5742 msgid "Antenna"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5746 msgid "TV"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5750 #, fuzzy
5751 msgid "FM radio"
5752 msgstr "Audio"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AM radio"
5757 msgstr "Audio"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5760 msgid "DSS"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5764 msgid ""
5765 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5766 "millisecondss."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Video device name"
5774 msgstr "Bideo X koordenatua"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5777 msgid ""
5778 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5779 "don't specify anything, the default device will be used."
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5783 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Audio device name"
5787 msgstr "Audio kodekak"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5790 msgid ""
5791 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5792 "don't specify anything, the default device will be used. "
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Video size"
5799 msgstr "Bideoaren titulua"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5802 msgid ""
5803 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5804 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5805 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5809 #: modules/access/v4l.c:84
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Video input chroma format"
5812 msgstr "Bideo X koordenatua"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5815 msgid ""
5816 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5817 "(default), RV24, etc.)"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Video input frame rate"
5823 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5826 msgid ""
5827 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5828 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5832 msgid "Device properties"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5836 msgid ""
5837 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5841 msgid "Tuner properties"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5845 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Tuner TV Channel"
5851 msgstr "Auko kanalak"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5854 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5858 msgid "Tuner country code"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5862 msgid ""
5863 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5864 "mapping (0 means default)."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5868 msgid "Tuner input type"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5872 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Video input pin"
5878 msgstr "Bideo ezarpenak"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5881 msgid ""
5882 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5883 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5884 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5885 "will not be changed."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Audio input pin"
5891 msgstr "Audio-irteera modulua"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5894 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Video output pin"
5900 msgstr "Bideo irteera modulua"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5903 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Audio output pin"
5909 msgstr "Audio-irteera modulua"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5912 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5916 msgid "AM Tuner mode"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5920 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5924 #, fuzzy
5925 msgid "DirectShow"
5926 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5929 #, fuzzy
5930 msgid "DirectShow input"
5931 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5934 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Refresh list"
5937 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5940 msgid "Configure"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Capturing failed"
5946 msgstr "Audio iragazkiak"
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5949 #, c-format
5950 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5954 #, c-format
5955 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dvb/access.c:127
5959 msgid "Modulation type for front-end device."
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dvb/access.c:148
5963 msgid "HTTP Host address"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dvb/access.c:150
5967 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dvb/access.c:152
5971 msgid "HTTP user name"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dvb/access.c:154
5975 msgid ""
5976 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dvb/access.c:157
5980 #, fuzzy
5981 msgid "HTTP password"
5982 msgstr "Pasahitza"
5984 #: modules/access/dvb/access.c:159
5985 msgid ""
5986 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dvb/access.c:162
5990 msgid "HTTP ACL"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dvb/access.c:164
5994 msgid ""
5995 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5996 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6000 #: modules/control/http/http.c:50
6001 msgid "Certificate file"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dvb/access.c:169
6005 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6009 #: modules/control/http/http.c:53
6010 msgid "Private key file"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dvb/access.c:173
6014 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6018 #: modules/control/http/http.c:55
6019 msgid "Root CA file"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/dvb/access.c:176
6023 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6027 #: modules/control/http/http.c:58
6028 msgid "CRL file"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dvb/access.c:180
6032 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dvb/access.c:184
6036 msgid "DVB input with v4l2 support"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dvb/access.c:236
6040 msgid "HTTP server"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dvb/access.c:727
6044 msgid "Input syntax is deprecated"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dvb/access.c:728
6048 msgid ""
6049 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6050 "the new syntax."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dvb/access.c:774
6054 msgid "Illegal Polarization"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dvb/access.c:775
6058 #, c-format
6059 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dv.c:68
6063 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dv.c:72
6067 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dv.c:73
6071 msgid "dv"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6075 msgid "DVD angle"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Default DVD angle."
6081 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6083 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6084 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dvdnav.c:70
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Start directly in menu"
6090 msgstr "Hasiera-unea"
6092 #: modules/access/dvdnav.c:72
6093 msgid ""
6094 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6095 "useless warning introductions."
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dvdnav.c:81
6099 msgid "DVD with menus"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dvdnav.c:82
6103 msgid "DVDnav Input"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6107 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6108 msgid "Playback failure"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dvdnav.c:299
6112 msgid ""
6113 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dvdread.c:65
6117 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dvdread.c:67
6121 msgid ""
6122 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6123 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6124 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6125 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6126 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6127 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6128 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6129 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6130 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6131 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6132 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6133 "The default method is: key."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dvdread.c:83
6137 #, fuzzy
6138 msgid "title"
6139 msgstr "Titulua"
6141 #: modules/access/dvdread.c:83
6142 msgid "Key"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dvdread.c:89
6146 msgid "DVD without menus"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dvdread.c:90
6150 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dvdread.c:235
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6156 msgstr "Bideo irteera modulua"
6158 #: modules/access/dvdread.c:495
6159 #, c-format
6160 msgid "DVDRead could not read block %d."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dvdread.c:557
6164 #, c-format
6165 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/eyetv.c:44
6169 #, fuzzy
6170 msgid "EyeTV access module"
6171 msgstr "Sarbide moduluak"
6173 #: modules/access/fake.c:40
6174 msgid ""
6175 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6179 #: modules/access/v4l.c:135
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Framerate"
6182 msgstr "Fotogramen tasa"
6184 #: modules/access/fake.c:44
6185 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6189 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6190 msgid "ID"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/fake.c:47
6194 msgid ""
6195 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6196 "(default 0)."
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/fake.c:49
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Duration in ms"
6202 msgstr "Iraupena"
6204 #: modules/access/fake.c:51
6205 msgid ""
6206 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6207 "meaning that the stream is unlimited)."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Fake"
6213 msgstr "Frantsesez"
6215 #: modules/access/fake.c:56
6216 msgid "Fake input"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/file.c:83
6220 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/file.c:85
6224 msgid "Concatenate with additional files"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/file.c:87
6228 msgid ""
6229 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6230 "a comma-separated list of files."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/file.c:91
6234 msgid "File input"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6238 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6239 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6241 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6242 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6247 #, fuzzy
6248 msgid "File"
6249 msgstr "Iragazkiak"
6251 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6252 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6253 #, fuzzy
6254 msgid "File reading failed"
6255 msgstr "Audio iragazkiak"
6257 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6258 #, fuzzy
6259 msgid "VLC could not read the file."
6260 msgstr "Bideo irteera modulua"
6262 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6265 msgstr "Bideo irteera modulua"
6267 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6268 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6272 msgid ""
6273 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6274 "seconds."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Bandwidth"
6281 msgstr "Bideo zabalera"
6283 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Bandwidth limiter"
6286 msgstr "Bideo zabalera"
6288 #: modules/access_filter/dump.c:37
6289 msgid "Force use of dump module"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access_filter/dump.c:38
6293 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access_filter/dump.c:41
6297 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access_filter/dump.c:42
6301 msgid ""
6302 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6303 "megabyte were performed."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access_filter/record.c:43
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Record directory"
6309 msgstr "Sarea"
6311 #: modules/access_filter/record.c:45
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Directory where the record will be stored."
6314 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6316 #: modules/access_filter/record.c:321
6317 msgid "Recording"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access_filter/record.c:323
6321 msgid "Recording done"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6325 msgid "Timeshift granularity"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6329 msgid ""
6330 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6331 "timeshifted streams."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6335 msgid "Timeshift directory"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6339 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6343 msgid "Force use of the timeshift module"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6347 msgid ""
6348 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6349 "control pace or pause."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6354 msgid "Timeshift"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/ftp.c:54
6358 msgid ""
6359 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/ftp.c:56
6363 msgid "FTP user name"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6367 msgid "User name that will be used for the connection."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/ftp.c:59
6371 #, fuzzy
6372 msgid "FTP password"
6373 msgstr "Pasahitza"
6375 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6376 msgid "Password that will be used for the connection."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/ftp.c:62
6380 msgid "FTP account"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/ftp.c:63
6384 msgid "Account that will be used for the connection."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/ftp.c:68
6388 msgid "FTP input"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/ftp.c:85
6392 msgid "FTP upload output"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6396 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Network interaction failed"
6399 msgstr "Audio iragazkiak"
6401 #: modules/access/ftp.c:130
6402 msgid "VLC could not connect with the given server."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/ftp.c:140
6406 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/ftp.c:201
6410 msgid "Your account was rejected."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/ftp.c:211
6414 msgid "Your password was rejected."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/ftp.c:219
6418 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6422 msgid ""
6423 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6427 msgid "GnomeVFS input"
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6431 msgid "HTTP proxy"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6435 msgid ""
6436 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6437 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6438 "tried."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/http.c:56
6442 msgid ""
6443 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/http.c:59
6447 msgid "HTTP user agent"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/http.c:60
6451 msgid "User agent that will be used for the connection."
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/http.c:63
6455 msgid "Auto re-connect"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/http.c:65
6459 msgid ""
6460 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/http.c:68
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Continuous stream"
6466 msgstr "Sout stream"
6468 #: modules/access/http.c:69
6469 msgid ""
6470 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6471 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6472 "other types of HTTP streams."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/http.c:75
6476 msgid "HTTP input"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/http.c:77
6480 msgid "HTTP(S)"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/http.c:295
6484 msgid "HTTP authentication"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6488 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/jack.c:59
6492 msgid ""
6493 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6494 "milliseconds."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/jack.c:61
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Pace"
6500 msgstr "Frantsesez"
6502 #: modules/access/jack.c:63
6503 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/jack.c:64
6507 msgid "Auto Connection"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/jack.c:66
6511 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/jack.c:69
6515 msgid "JACK audio input"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/jack.c:71
6519 msgid "JACK Input"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/mms/mms.c:46
6523 msgid ""
6524 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/mms/mms.c:49
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Force selection of all streams"
6530 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6532 #: modules/access/mms/mms.c:51
6533 msgid ""
6534 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6535 "You can choose to select all of them."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/mms/mms.c:54
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Maximum bitrate"
6541 msgstr "Bit-abiadura"
6543 #: modules/access/mms/mms.c:56
6544 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/mms/mms.c:66
6548 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Dummy stream output"
6554 msgstr "Irteerako stream-a"
6556 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6557 msgid "Dummy"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access_output/file.c:61
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Append to file"
6563 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6565 #: modules/access_output/file.c:62
6566 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access_output/file.c:66
6570 #, fuzzy
6571 msgid "File stream output"
6572 msgstr "Irteerako stream-a"
6574 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6575 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6576 msgid "Username"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access_output/http.c:61
6580 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6584 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6586 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6587 msgid "Password"
6588 msgstr "Pasahitza"
6590 #: modules/access_output/http.c:64
6591 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access_output/http.c:66
6595 msgid "Mime"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access_output/http.c:67
6599 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access_output/http.c:70
6603 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access_output/http.c:73
6607 msgid ""
6608 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6609 "empty if you don't have one."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access_output/http.c:77
6613 msgid ""
6614 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6615 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access_output/http.c:82
6619 msgid ""
6620 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6621 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access_output/http.c:85
6625 msgid "Advertise with Bonjour"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access_output/http.c:86
6629 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access_output/http.c:90
6633 #, fuzzy
6634 msgid "HTTP stream output"
6635 msgstr "Irteerako stream-a"
6637 #: modules/access_output/shout.c:58
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Stream name"
6640 msgstr "Bit-abiadura"
6642 #: modules/access_output/shout.c:59
6643 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access_output/shout.c:62
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Stream description"
6649 msgstr "Deskribapena"
6651 #: modules/access_output/shout.c:63
6652 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access_output/shout.c:66
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Stream MP3"
6658 msgstr "Stream-a"
6660 #: modules/access_output/shout.c:67
6661 msgid ""
6662 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6663 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6664 "shoutcast/icecast server."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access_output/shout.c:76
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Genre description"
6670 msgstr "Deskribapena"
6672 #: modules/access_output/shout.c:77
6673 msgid "Genre of the content. "
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access_output/shout.c:79
6677 #, fuzzy
6678 msgid "URL description"
6679 msgstr "Deskribapena"
6681 #: modules/access_output/shout.c:80
6682 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access_output/shout.c:87
6686 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6690 #: modules/access/v4l.c:121
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Samplerate"
6693 msgstr "Lagin-abiadura"
6695 #: modules/access_output/shout.c:90
6696 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access_output/shout.c:92
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Number of channels"
6702 msgstr "Auko kanalak"
6704 #: modules/access_output/shout.c:93
6705 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access_output/shout.c:95
6709 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access_output/shout.c:96
6713 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access_output/shout.c:98
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Stream public"
6719 msgstr "Irteerako stream-a"
6721 #: modules/access_output/shout.c:99
6722 msgid ""
6723 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6724 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6725 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access_output/shout.c:105
6729 #, fuzzy
6730 msgid "IceCAST output"
6731 msgstr "Access output"
6733 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6734 #: modules/demux/live555.cpp:60
6735 msgid "Caching value (ms)"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access_output/udp.c:64
6739 msgid ""
6740 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6741 "milliseconds."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access_output/udp.c:67
6745 msgid "Group packets"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access_output/udp.c:68
6749 msgid ""
6750 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6751 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6752 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access_output/udp.c:73
6756 msgid "Automatic multicast streaming"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access_output/udp.c:74
6760 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access_output/udp.c:78
6764 #, fuzzy
6765 msgid "UDP stream output"
6766 msgstr "Irteerako stream-a"
6768 #: modules/access/pvr.c:57
6769 msgid ""
6770 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6771 "milliseconds."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Device"
6779 msgstr "estereo"
6781 #: modules/access/pvr.c:61
6782 #, fuzzy
6783 msgid "PVR video device"
6784 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6786 #: modules/access/pvr.c:63
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Radio device"
6789 msgstr "estereo"
6791 #: modules/access/pvr.c:64
6792 msgid "PVR radio device"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Norm"
6800 msgstr "Fotogramen tasa"
6802 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6803 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6807 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6808 msgid "Width"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/pvr.c:71
6812 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6816 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Height"
6819 msgstr "Eskuin"
6821 #: modules/access/pvr.c:75
6822 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Frequency"
6830 msgstr "Frantsesez"
6832 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6833 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6837 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/pvr.c:85
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Key interval"
6843 msgstr "Orokorra"
6845 #: modules/access/pvr.c:86
6846 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/pvr.c:88
6850 #, fuzzy
6851 msgid "B Frames"
6852 msgstr "Tramak jauzi"
6854 #: modules/access/pvr.c:89
6855 msgid ""
6856 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6857 "number of B-Frames."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/pvr.c:93
6861 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/pvr.c:95
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Bitrate peak"
6867 msgstr "Bit-abiadura"
6869 #: modules/access/pvr.c:96
6870 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/pvr.c:98
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Bitrate mode"
6876 msgstr "Bit-abiadura"
6878 #: modules/access/pvr.c:99
6879 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/pvr.c:101
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Audio bitmask"
6885 msgstr "Audio iragazkiak"
6887 #: modules/access/pvr.c:102
6888 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6892 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6893 msgid "Volume"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/pvr.c:106
6897 msgid "Audio volume (0-65535)."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Channel"
6903 msgstr "Kanalak"
6905 #: modules/access/pvr.c:109
6906 msgid ""
6907 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Automatic"
6913 msgstr "Auto"
6915 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6916 msgid "SECAM"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6920 msgid "PAL"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6924 msgid "NTSC"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/pvr.c:118
6928 msgid "vbr"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/pvr.c:118
6932 msgid "cbr"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/pvr.c:123
6936 msgid "PVR"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/pvr.c:124
6940 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6944 msgid ""
6945 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6949 msgid "Real RTSP"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6953 msgid "Connection failed"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6957 #, c-format
6958 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Session failed"
6964 msgstr "Bideoaren titulua"
6966 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6967 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/screen/screen.c:36
6971 msgid ""
6972 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/screen/screen.c:40
6976 msgid "Desired frame rate for the capture."
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/screen/screen.c:43
6980 msgid "Capture fragment size"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/screen/screen.c:45
6984 msgid ""
6985 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6986 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/screen/screen.c:59
6990 msgid "Screen Input"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Screen"
6996 msgstr "estereo"
6998 #: modules/access/smb.c:61
6999 msgid ""
7000 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/smb.c:63
7004 msgid "SMB user name"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/smb.c:66
7008 #, fuzzy
7009 msgid "SMB password"
7010 msgstr "Pasahitza"
7012 #: modules/access/smb.c:69
7013 msgid "SMB domain"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/smb.c:70
7017 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/smb.c:75
7021 msgid "SMB input"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/tcp.c:38
7025 msgid ""
7026 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/tcp.c:45
7030 msgid "TCP"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/tcp.c:46
7034 msgid "TCP input"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/udp.c:60
7038 msgid ""
7039 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/udp.c:63
7043 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/udp.c:65
7047 msgid ""
7048 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7049 "time specified here (in milliseconds)."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7053 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7054 msgid "UDP/RTP"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/udp.c:73
7058 msgid "UDP/RTP input"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7064 msgid "Device name"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/v4l2.c:80
7068 msgid ""
7069 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7070 "be used."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7074 #: modules/stream_out/standard.c:84
7075 msgid "Standard"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/v4l2.c:84
7079 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/v4l2.c:87
7083 msgid ""
7084 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7085 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7086 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7087 "I420, I411, I410, MJPG)"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/v4l2.c:93
7091 msgid ""
7092 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/v4l2.c:95
7096 msgid "IO Method"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/v4l2.c:97
7100 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/v4l2.c:100
7104 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/v4l2.c:103
7108 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/v4l2.c:108
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Reset v4l2 controls"
7114 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7116 #: modules/access/v4l2.c:110
7117 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7121 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7123 msgid "Brightness"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/v4l2.c:113
7127 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7131 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Contrast"
7135 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7137 #: modules/access/v4l2.c:116
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7140 msgstr "Bideo X koordenatua"
7142 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Saturation"
7148 msgstr "Iraupena"
7150 #: modules/access/v4l2.c:119
7151 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7155 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7157 msgid "Hue"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/v4l2.c:122
7161 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/v4l2.c:123
7165 msgid "Black level"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/v4l2.c:125
7169 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/v4l2.c:126
7173 msgid "Auto white balance"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/v4l2.c:128
7177 msgid ""
7178 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7179 "v4l2 driver)."
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/v4l2.c:130
7183 msgid "Do white balance"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/v4l2.c:132
7187 msgid ""
7188 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7189 "(if supported by the v4l2 driver)."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/v4l2.c:134
7193 msgid "Red balance"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/v4l2.c:136
7197 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/v4l2.c:137
7201 msgid "Blue balance"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/v4l2.c:139
7205 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7210 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7211 msgid "Gamma"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/v4l2.c:142
7215 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/v4l2.c:143
7219 msgid "Exposure"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/v4l2.c:145
7223 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/v4l2.c:146
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Auto gain"
7229 msgstr "Auto"
7231 #: modules/access/v4l2.c:148
7232 msgid ""
7233 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/v4l2.c:150
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Gain"
7239 msgstr "Alemanieraz"
7241 #: modules/access/v4l2.c:152
7242 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/v4l2.c:153
7246 msgid "Horizontal flip"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/v4l2.c:155
7250 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/v4l2.c:156
7254 msgid "Vertical flip"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/v4l2.c:158
7258 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/v4l2.c:159
7262 msgid "Horizontal centering"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/v4l2.c:161
7266 msgid ""
7267 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/v4l2.c:162
7271 msgid "Vertical centering"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/v4l2.c:164
7275 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/v4l2.c:169
7279 msgid ""
7280 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7281 "will be used for OSS."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/v4l2.c:173
7285 msgid ""
7286 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7287 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/v4l2.c:177
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Audio method"
7293 msgstr "Audio kodekak"
7295 #: modules/access/v4l2.c:180
7296 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/v4l2.c:183
7300 msgid ""
7301 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7302 "or OSS (ALSA is prefered)."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7308 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7310 #: modules/access/v4l2.c:191
7311 msgid ""
7312 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7313 "48000)"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/v4l2.c:195
7317 msgid ""
7318 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l2.c:212
7322 msgid "READ"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2.c:212
7326 msgid "MMAP"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/v4l2.c:212
7330 msgid "USERPTR"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/v4l2.c:224
7334 msgid "Video4Linux2"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/v4l2.c:225
7338 msgid "Video4Linux2 input"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/v4l2.c:229
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Video input"
7344 msgstr "Bideo ezarpenak"
7346 #: modules/access/v4l2.c:248
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Audio input"
7349 msgstr "Audio iragazkiak"
7351 #: modules/access/v4l2.c:260
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Controls"
7354 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7356 #: modules/access/v4l2.c:261
7357 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/v4l2.c:304
7361 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/v4l2.c:2916
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Reset controls to default"
7367 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7369 #: modules/access/v4l.c:74
7370 msgid ""
7371 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/v4l.c:78
7375 msgid ""
7376 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7377 "device will be used."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l.c:82
7381 msgid ""
7382 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7383 "device will be used."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/v4l.c:86
7387 msgid ""
7388 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7389 "(default), RV24, etc.)"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/v4l.c:93
7393 msgid ""
7394 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/v4l.c:98
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Audio Channel"
7400 msgstr "Auko kanalak"
7402 #: modules/access/v4l.c:100
7403 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/v4l.c:102
7407 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/v4l.c:105
7411 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/v4l.c:109
7415 msgid "Brightness of the video input."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/v4l.c:112
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Hue of the video input."
7421 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7423 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7427 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7428 #: modules/video_filter/rss.c:145
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Color"
7431 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7433 #: modules/access/v4l.c:115
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Color of the video input."
7436 msgstr "Bideo irteera modulua"
7438 #: modules/access/v4l.c:118
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Contrast of the video input."
7441 msgstr "Bideo X koordenatua"
7443 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7444 msgid "Tuner"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/v4l.c:120
7448 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/v4l.c:123
7452 msgid ""
7453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/v4l.c:127
7457 msgid "MJPEG"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/v4l.c:129
7461 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/v4l.c:130
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Decimation"
7467 msgstr "Deskribapena"
7469 #: modules/access/v4l.c:132
7470 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/v4l.c:133
7474 msgid "Quality"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/v4l.c:134
7478 msgid "Quality of the stream."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/v4l.c:145
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Video4Linux"
7484 msgstr "Bideo"
7486 #: modules/access/v4l.c:146
7487 msgid "Video4Linux input"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7491 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7495 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7497 #, fuzzy
7498 msgid "VCD"
7499 msgstr "VoD"
7501 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7502 msgid "VCD input"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7506 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7510 msgid "The above message had unknown log level"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7514 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7518 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7519 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7521 msgid "Entry"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7525 msgid "Segments"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7529 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7530 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7531 msgid "Segment"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7535 msgid "LID"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7539 #, fuzzy
7540 msgid "VCD Format"
7541 msgstr "Fotogramen tasa"
7543 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Application"
7546 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Preparer"
7551 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7553 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7554 msgid "Vol #"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7558 msgid "Vol max #"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Volume Set"
7564 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7566 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7567 #, fuzzy
7568 msgid "System Id"
7569 msgstr "Stream %d"
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7572 msgid "Entries"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7576 msgid "First Entry Point"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7580 msgid "Last Entry Point"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7584 msgid "Track size (in sectors)"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7588 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7589 #, fuzzy
7590 msgid "type"
7591 msgstr "Mota"
7593 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7594 #, fuzzy
7595 msgid "end"
7596 msgstr "Gaitu"
7598 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7599 #, fuzzy
7600 msgid "play list"
7601 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7603 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7604 #, fuzzy
7605 msgid "extended selection list"
7606 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7608 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7609 #, fuzzy
7610 msgid "selection list"
7611 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7613 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7614 msgid "unknown type"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7618 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7619 msgid "List ID"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7623 msgid "(Super) Video CD"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7627 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7631 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7635 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7639 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7643 msgid "Use playback control?"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7647 msgid ""
7648 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7649 "tracks."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7653 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7657 msgid ""
7658 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7659 "entry."
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Show extended VCD info?"
7665 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7668 msgid ""
7669 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7670 "for example playback control navigation."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7674 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7678 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7679 msgstr ""
7681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7682 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Dolby Surround decoder"
7688 msgstr "Dolby Surround"
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7691 msgid ""
7692 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7693 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7694 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7695 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7696 "It works with any source format from mono to 7.1."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7700 msgid "Characteristic dimension"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7704 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7705 msgstr ""
7707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7708 msgid "Compensate delay"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7712 msgid ""
7713 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7714 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7715 "case, turn this on to compensate."
7716 msgstr ""
7718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7719 #, fuzzy
7720 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7721 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7724 msgid ""
7725 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7726 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7731 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7735 msgid "Headphone effect"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7739 msgid "Use downmix algorithm"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7743 msgid ""
7744 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7745 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7746 "speakers."
7747 msgstr ""
7749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Select channel to keep"
7752 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7755 msgid ""
7756 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7757 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Left rear"
7763 msgstr "Ezker"
7765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Right rear"
7768 msgstr "Eskuin"
7770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Left front"
7773 msgstr "Ezker"
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7776 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7780 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7784 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7788 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7792 msgid "A/52 dynamic range compression"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7796 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7797 msgid ""
7798 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7799 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7800 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7801 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7802 msgstr ""
7804 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7805 msgid "Enable internal upmixing"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7809 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7813 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7814 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7818 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7822 msgid "DTS dynamic range compression"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7826 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7827 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7831 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7835 msgid "Fixed point audio format conversions"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7839 msgid "Floating-point audio format conversions"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7843 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7844 #, fuzzy
7845 msgid "MPEG audio decoder"
7846 msgstr "Audio kodekak"
7848 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Equalizer preset"
7851 msgstr "Ekualizadorea"
7853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7854 msgid "Preset to use for the equalizer."
7855 msgstr ""
7857 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7858 msgid "Bands gain"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7862 msgid ""
7863 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7864 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7865 "2 0\"."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7869 msgid "Two pass"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7873 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7877 msgid "Global gain"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7881 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7885 msgid "Equalizer with 10 bands"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Flat"
7891 msgstr "flotantea"
7893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7895 msgid "Classical"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7899 msgid "Club"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Dance"
7906 msgstr "Frantsesez"
7908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7909 msgid "Full bass"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7913 msgid "Full bass and treble"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7917 msgid "Full treble"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7921 msgid "Headphones"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7925 msgid "Large Hall"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7929 msgid "Live"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Party"
7935 msgstr "Data"
7937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Pop"
7941 msgstr "Goi"
7943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7945 msgid "Reggae"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7950 msgid "Rock"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7955 msgid "Ska"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7959 msgid "Soft"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7963 msgid "Soft rock"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7968 msgid "Techno"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/audio_filter/format.c:200
7972 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Number of audio buffers"
7978 msgstr "Auko kanalak"
7980 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7981 msgid ""
7982 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7983 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7984 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7985 msgstr ""
7987 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7988 msgid "Max level"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7992 msgid ""
7993 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7994 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7995 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7996 msgstr ""
7998 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8000 msgid "Volume normalizer"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Parametric Equalizer"
8006 msgstr "Ekualizadorea"
8008 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8009 msgid "Low freq (Hz)"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8013 msgid "Low freq gain (dB)"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8017 msgid "High freq (Hz)"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8021 msgid "High freq gain (dB)"
8022 msgstr ""
8024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8025 msgid "Freq 1 (Hz)"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8029 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8033 msgid "Freq 1 Q"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8037 msgid "Freq 2 (Hz)"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8041 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8045 msgid "Freq 2 Q"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8049 msgid "Freq 3 (Hz)"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8053 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8057 msgid "Freq 3 Q"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8061 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8065 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8066 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8070 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8074 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8078 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8079 #, fuzzy
8080 msgid "spatializer"
8081 msgstr "Ekualizadorea"
8083 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8084 msgid "Float32 audio mixer"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8088 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Trivial audio mixer"
8094 msgstr "Audioa gaitu"
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8097 msgid "default"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8101 #, fuzzy
8102 msgid "ALSA audio output"
8103 msgstr "Audio-irteera modulua"
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8106 #, fuzzy
8107 msgid "ALSA Device Name"
8108 msgstr "estereo"
8110 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8111 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8112 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8113 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8114 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8115 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Audio Device"
8118 msgstr "Audio iragazkiak"
8120 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8121 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8122 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8123 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8124 msgid "Mono"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8128 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8129 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8130 msgid "2 Front 2 Rear"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8134 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8135 msgid "A/52 over S/PDIF"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8139 #, fuzzy
8140 msgid "No Audio Device"
8141 msgstr "Audio iragazkiak"
8143 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8144 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8148 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Audio output failed"
8151 msgstr "Audio-irteera modulua"
8153 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8154 #, fuzzy, c-format
8155 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8156 msgstr "Bideo irteera modulua"
8158 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8159 #, c-format
8160 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8164 msgid "Unknown soundcard"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/audio_output/arts.c:61
8168 #, fuzzy
8169 msgid "aRts audio output"
8170 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8172 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8173 msgid ""
8174 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8175 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8176 "playback."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8180 #, fuzzy
8181 msgid "HAL AudioUnit output"
8182 msgstr "Audio-irteera modulua"
8184 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8185 msgid ""
8186 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8190 msgid "Audio device is not configured"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8194 msgid ""
8195 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8196 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8200 #, c-format
8201 msgid "%s (Encoded Output)"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Output device"
8207 msgstr "Irteera moduluak"
8209 #: modules/audio_output/directx.c:204
8210 msgid ""
8211 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8212 "default device appears as 0 AND another number)."
8213 msgstr ""
8215 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Use float32 output"
8218 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8220 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8221 msgid ""
8222 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8223 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/audio_output/directx.c:212
8227 #, fuzzy
8228 msgid "DirectX audio output"
8229 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8231 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8232 msgid "3 Front 2 Rear"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/audio_output/esd.c:65
8236 msgid "EsounD audio output"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_output/esd.c:68
8240 msgid "Esound server"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_output/file.c:77
8244 msgid "Output format"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_output/file.c:78
8248 msgid ""
8249 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8250 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_output/file.c:81
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Number of output channels"
8256 msgstr "Auko kanalak"
8258 #: modules/audio_output/file.c:82
8259 msgid ""
8260 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8261 "restrict the number of channels here."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/audio_output/file.c:85
8265 msgid "Add WAVE header"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/audio_output/file.c:86
8269 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/audio_output/file.c:103
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Output file"
8275 msgstr "Irteera moduluak"
8277 #: modules/audio_output/file.c:104
8278 #, fuzzy
8279 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8280 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8282 #: modules/audio_output/file.c:107
8283 #, fuzzy
8284 msgid "File audio output"
8285 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8287 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8288 msgid "Roku HD1000 audio output"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/audio_output/jack.c:63
8292 msgid "Automatically connect to writable clients"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/audio_output/jack.c:65
8296 msgid ""
8297 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8298 "writable JACK clients found."
8299 msgstr ""
8301 #: modules/audio_output/jack.c:69
8302 msgid "Connect to clients matching"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_output/jack.c:71
8306 msgid ""
8307 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8308 "regular expression will be considered for connection."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/audio_output/jack.c:79
8312 #, fuzzy
8313 msgid "JACK audio output"
8314 msgstr "Audio-irteera modulua"
8316 #: modules/audio_output/oss.c:97
8317 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/audio_output/oss.c:99
8321 msgid ""
8322 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8323 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8324 "drivers, then you need to enable this option."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/audio_output/oss.c:105
8328 msgid "UNIX OSS audio output"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/audio_output/oss.c:110
8332 #, fuzzy
8333 msgid "OSS DSP device"
8334 msgstr "estereo"
8336 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8337 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8341 msgid "PORTAUDIO audio output"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8345 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8349 msgid "Win32 waveOut extension output"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8353 msgid "5.1"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/codec/a52.c:93
8357 msgid "A/52 parser"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/codec/a52.c:100
8361 #, fuzzy
8362 msgid "A/52 audio packetizer"
8363 msgstr "Paketegileak"
8365 #: modules/codec/adpcm.c:43
8366 #, fuzzy
8367 msgid "ADPCM audio decoder"
8368 msgstr "Audio kodekak"
8370 #: modules/codec/araw.c:44
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8373 msgstr "Audio kodekak"
8375 #: modules/codec/araw.c:53
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Raw audio encoder"
8378 msgstr "Audio kodekak"
8380 #: modules/codec/cc.c:57
8381 msgid "CC 608/708"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/codec/cc.c:58
8385 msgid "Closed Captions decoder"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/cdg.c:81
8389 #, fuzzy
8390 msgid "CDG video decoder"
8391 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8393 #: modules/codec/cinepak.c:38
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Cinepak video decoder"
8396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8398 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8399 msgid "CMML annotations decoder"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8403 #, fuzzy
8404 msgid "CVD subtitle decoder"
8405 msgstr "Azpitituluen pista"
8407 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8408 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8412 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8413 msgid "Encoding quality"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/codec/dirac.c:69
8417 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/codec/dirac.c:74
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Dirac video decoder"
8423 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8425 #: modules/codec/dirac.c:80
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Dirac video encoder"
8428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8430 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8431 msgid "DirectMedia Object decoder"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8435 msgid "DirectMedia Object encoder"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/codec/dts.c:95
8439 #, fuzzy
8440 msgid "DTS parser"
8441 msgstr "Pasahitza"
8443 #: modules/codec/dts.c:100
8444 #, fuzzy
8445 msgid "DTS audio packetizer"
8446 msgstr "Paketegileak"
8448 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Decoding X coordinate"
8451 msgstr "Bideo X koordenatua"
8453 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8454 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Decoding Y coordinate"
8460 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8462 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8463 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Subpicture position"
8469 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8471 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8472 #, fuzzy
8473 msgid ""
8474 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8475 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8476 "g. 6=top-right)."
8477 msgstr ""
8478 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8479 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8480 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8482 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Encoding X coordinate"
8485 msgstr "Bideo X koordenatua"
8487 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8488 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Encoding Y coordinate"
8494 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8496 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8497 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8501 #, fuzzy
8502 msgid "DVB subtitles decoder"
8503 msgstr "Azpitituluen pista"
8505 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8506 #, fuzzy
8507 msgid "DVB subtitles encoder"
8508 msgstr "Azpitituluen pista"
8510 #: modules/codec/faad.c:39
8511 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/codec/faad.c:358
8515 msgid "AAC extension"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/codec/faad.c:362
8519 #, c-format
8520 msgid "%d Hz"
8521 msgstr "%d Hz"
8523 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8524 #: modules/video_output/image.c:81
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Image file"
8527 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8529 #: modules/codec/fake.c:50
8530 msgid "Path of the image file for fake input."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/fake.c:51
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Reload image file"
8536 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8538 #: modules/codec/fake.c:53
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Reload image file every n seconds."
8541 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8543 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8544 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Output video width."
8547 msgstr "Bideo zabalera"
8549 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8550 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Output video height."
8553 msgstr "Bideo garaiera"
8555 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Keep aspect ratio"
8558 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8560 #: modules/codec/fake.c:62
8561 msgid "Consider width and height as maximum values."
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/fake.c:63
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Background aspect ratio"
8567 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8569 #: modules/codec/fake.c:65
8570 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Deinterlace video"
8576 msgstr "Interfaze modulua"
8578 #: modules/codec/fake.c:68
8579 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Deinterlace module"
8585 msgstr "Interfaze modulua"
8587 #: modules/codec/fake.c:71
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Deinterlace module to use."
8590 msgstr "Interfaze modulua"
8592 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8593 msgid "Chroma used."
8594 msgstr ""
8596 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8597 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8598 msgstr ""
8600 #: modules/codec/fake.c:85
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Fake video decoder"
8603 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8605 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8606 #, c-format
8607 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8608 msgstr ""
8610 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8611 #, c-format
8612 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8616 #, c-format
8617 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8621 #, fuzzy
8622 msgid "VLC could not open the encoder."
8623 msgstr "Bideo irteera modulua"
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8626 msgid "Non-ref"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8630 msgid "Bidir"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8634 msgid "Non-key"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8638 msgid "All"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8642 msgid "rd"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8646 #, fuzzy
8647 msgid "bits"
8648 msgstr "Azpititulua"
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8651 msgid "simple"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8655 msgid "Fast bilinear"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8659 msgid "Bilinear"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8663 msgid "Bicubic (good quality)"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8667 msgid "Experimental"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8671 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Area"
8677 msgstr "Koreeraz"
8679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8680 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8684 msgid "Gauss"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8688 msgid "SincR"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8692 msgid "Lanczos"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8696 msgid "Bicubic spline"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8700 msgid ""
8701 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8702 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8703 "MJPEG and other codecs"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8707 #, fuzzy
8708 msgid ""
8709 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8710 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8713 #, fuzzy
8714 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8715 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Decoding"
8720 msgstr "Interfaze"
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Encoding"
8726 msgstr "Interfaze"
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8729 #, fuzzy
8730 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8731 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8734 #, fuzzy
8735 msgid "FFmpeg demuxer"
8736 msgstr "Demultiplexadoreak"
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8739 #, fuzzy
8740 msgid "FFmpeg muxer"
8741 msgstr "Demultiplexadoreak"
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Video scaling filter"
8746 msgstr "Bideo X koordenatua"
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8749 #, fuzzy
8750 msgid "FFmpeg video filter"
8751 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8754 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8758 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8762 #, fuzzy
8763 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8764 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Direct rendering"
8769 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8772 msgid "Error resilience"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8776 msgid ""
8777 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8778 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8779 "can produce a lot of errors.\n"
8780 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8781 msgstr ""
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8784 msgid "Workaround bugs"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8788 msgid ""
8789 "Try to fix some bugs:\n"
8790 "1  autodetect\n"
8791 "2  old msmpeg4\n"
8792 "4  xvid interlaced\n"
8793 "8  ump4 \n"
8794 "16 no padding\n"
8795 "32 ac vlc\n"
8796 "64 Qpel chroma.\n"
8797 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8798 "\", enter 40."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8802 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8803 msgid "Hurry up"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8807 msgid ""
8808 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8809 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8810 msgstr ""
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Skip frame (default=0)"
8815 msgstr "Tramak jauzi"
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8818 msgid ""
8819 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8820 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8824 msgid "Skip idct (default=0)"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8828 msgid ""
8829 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8830 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8834 msgid "Post processing quality"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8838 msgid ""
8839 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8840 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8841 "looking pictures."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8845 msgid "Debug mask"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8849 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Visualize motion vectors"
8855 msgstr "Bistaratzeak"
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8858 msgid ""
8859 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8860 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8861 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8862 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8863 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8864 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8868 msgid "Low resolution decoding"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8872 msgid ""
8873 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8874 "processing power"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8878 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8882 msgid ""
8883 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8884 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8885 msgstr ""
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8888 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8892 msgid ""
8893 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8894 "<option>...]]...\n"
8895 "long form example:\n"
8896 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8897 "short form example:\n"
8898 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8899 "more examples:\n"
8900 "tn:64:128:256\n"
8901 "Filters                        Options\n"
8902 "short  long name       short   long option     Description\n"
8903 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8904 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8905 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8906 "disabled\n"
8907 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8908 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8909 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8910 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8911 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8912 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8913 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8914 "1\n"
8915 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8916 "1\n"
8917 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8918 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8919 "contrast\n"
8920 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8921 "(0..255)\n"
8922 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8923 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8924 "deinterlace\n"
8925 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8926 "deinterlacer\n"
8927 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8928 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8929 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8930 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8931 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8932 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8933 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8937 msgid "Ratio of key frames"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8943 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8946 msgid "Ratio of B frames"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8950 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Video bitrate tolerance"
8956 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8959 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8960 msgstr ""
8962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Interlaced encoding"
8965 msgstr "Interfaze modulua"
8967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8968 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Interlaced motion estimation"
8974 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8977 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8978 msgstr ""
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Pre-motion estimation"
8983 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8986 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8987 msgstr ""
8989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8990 msgid "Strict rate control"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8994 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8998 msgid "Rate control buffer size"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9002 msgid ""
9003 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9004 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9008 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9012 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9016 #, fuzzy
9017 msgid "I quantization factor"
9018 msgstr "Bistaratzeak"
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9021 msgid ""
9022 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9023 "same qscale for I and P frames)."
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9027 #: modules/demux/mod.c:70
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Noise reduction"
9030 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9033 msgid ""
9034 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9035 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9039 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9043 msgid ""
9044 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9045 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9046 "standard MPEG2 decoders."
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9050 msgid "Quality level"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9054 msgid ""
9055 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9056 "encoding very much)."
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9060 msgid ""
9061 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9062 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9063 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9064 "to ease the encoder's task."
9065 msgstr ""
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9068 msgid "Minimum video quantizer scale"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9072 msgid "Minimum video quantizer scale."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9076 msgid "Maximum video quantizer scale"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9080 msgid "Maximum video quantizer scale."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Trellis quantization"
9086 msgstr "Bistaratzeak"
9088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9089 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9090 msgstr ""
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9093 msgid "Fixed quantizer scale"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9097 msgid ""
9098 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9099 "255.0)."
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9103 msgid "Strict standard compliance"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9107 msgid ""
9108 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9109 msgstr ""
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9112 msgid "Luminance masking"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9116 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9120 msgid "Darkness masking"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9124 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9128 msgid "Motion masking"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9132 msgid ""
9133 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9134 "(default: 0.0)."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Border masking"
9140 msgstr "Bideo garaiera"
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9143 msgid ""
9144 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9145 "0.0)."
9146 msgstr ""
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9149 msgid "Luminance elimination"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9153 msgid ""
9154 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9155 "The H264 specification recommends -4."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Chrominance elimination"
9161 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9164 msgid ""
9165 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9166 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9170 msgid "Scaling mode"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9174 msgid "Scaling mode to use."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Ffmpeg mux"
9180 msgstr "Demultiplexadoreak"
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9183 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9184 msgstr ""
9186 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9188 msgid "Post processing"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9192 msgid "1 (Lowest)"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9196 msgid "6 (Highest)"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/flac.c:179
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Flac audio decoder"
9202 msgstr "Audio kodekak"
9204 #: modules/codec/flac.c:184
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Flac audio encoder"
9207 msgstr "Audio kodekak"
9209 #: modules/codec/flac.c:190
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Flac audio packetizer"
9212 msgstr "Paketegileak"
9214 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9215 msgid "Sound fonts (required)"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9219 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9220 msgstr ""
9222 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9223 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9227 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/codec/lpcm.c:83
9231 msgid "Linear PCM audio decoder"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/codec/lpcm.c:88
9235 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/codec/mash.cpp:66
9239 msgid "Video decoder using openmash"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9243 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9247 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/png.c:54
9251 #, fuzzy
9252 msgid "PNG video decoder"
9253 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9255 #: modules/codec/quicktime.c:63
9256 msgid "QuickTime library decoder"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Pseudo raw video decoder"
9262 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9264 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9265 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/realaudio.c:60
9269 msgid "RealAudio library decoder"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9273 msgid "SDL Image decoder"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9277 #, fuzzy
9278 msgid "SDL_image video decoder"
9279 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9281 #: modules/codec/speex.c:110
9282 msgid "Speex audio decoder"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/speex.c:115
9286 msgid "Speex audio packetizer"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/speex.c:120
9290 msgid "Speex audio encoder"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Speex comment"
9296 msgstr "Espektrometroa"
9298 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Mode"
9301 msgstr "Kodeka"
9303 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9304 #, fuzzy
9305 msgid "DVD subtitles decoder"
9306 msgstr "Azpitituluen pista"
9308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9309 #, fuzzy
9310 msgid "DVD subtitles packetizer"
9311 msgstr "Azpitituluen pista"
9313 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Subtitles text encoding"
9316 msgstr "Azpitituluen pista"
9318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9319 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Subtitles justification"
9325 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9328 msgid "Set the justification of subtitles"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9332 #, fuzzy
9333 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9334 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9337 msgid ""
9338 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Formatted Subtitles"
9344 msgstr "Audio iragazkiak"
9346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9347 msgid ""
9348 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9349 "but you can choose to disable all formatting."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Text subtitles decoder"
9355 msgstr "Azpititulua"
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9358 msgid ""
9359 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9360 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9364 msgid ""
9365 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9366 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9370 msgid "T.140 text encoder"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Enable debug"
9376 msgstr "Bideoa gaitu"
9378 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9379 msgid ""
9380 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9381 "calls                 1\n"
9382 "packet assembly info  2\n"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9386 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9390 #, fuzzy
9391 msgid "SVCD subtitles"
9392 msgstr "Azpititulua"
9394 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9395 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/tarkin.c:75
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Tarkin decoder module"
9401 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9403 #: modules/codec/telx.c:50
9404 msgid "Override page"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/telx.c:51
9408 msgid ""
9409 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9410 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9411 "usually 888 or 889)."
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/telx.c:56
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Ignore subtitle flag"
9417 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9419 #: modules/codec/telx.c:57
9420 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/telx.c:60
9424 msgid "Workaround for France"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/telx.c:61
9428 msgid ""
9429 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9430 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9431 "your subtitles don't appear."
9432 msgstr ""
9434 #: modules/codec/telx.c:67
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Teletext subtitles decoder"
9437 msgstr "Azpititulua"
9439 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9440 msgid ""
9441 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9442 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/theora.c:99
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Theora video decoder"
9448 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9450 #: modules/codec/theora.c:105
9451 msgid "Theora video packetizer"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/theora.c:110
9455 msgid "Theora video encoder"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/theora.c:510
9459 msgid "Theora comment"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/twolame.c:52
9463 msgid ""
9464 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9465 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/twolame.c:55
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Stereo mode"
9471 msgstr "estereo"
9473 #: modules/codec/twolame.c:56
9474 msgid "Handling mode for stereo streams"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/twolame.c:57
9478 #, fuzzy
9479 msgid "VBR mode"
9480 msgstr "Bit-abiadura"
9482 #: modules/codec/twolame.c:59
9483 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/twolame.c:60
9487 msgid "Psycho-acoustic model"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/twolame.c:62
9491 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/twolame.c:66
9495 msgid "Dual mono"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/twolame.c:66
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Joint stereo"
9501 msgstr "Sout stream"
9503 #: modules/codec/twolame.c:71
9504 msgid "Libtwolame audio encoder"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/vorbis.c:172
9508 msgid "Maximum encoding bitrate"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/codec/vorbis.c:174
9512 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/vorbis.c:175
9516 msgid "Minimum encoding bitrate"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/vorbis.c:177
9520 msgid ""
9521 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9522 "channel."
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/vorbis.c:178
9526 #, fuzzy
9527 msgid "CBR encoding"
9528 msgstr "Azpitituluen pista"
9530 #: modules/codec/vorbis.c:180
9531 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/vorbis.c:184
9535 msgid "Vorbis audio decoder"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/codec/vorbis.c:195
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Vorbis audio packetizer"
9541 msgstr "Paketegileak"
9543 #: modules/codec/vorbis.c:202
9544 msgid "Vorbis audio encoder"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/vorbis.c:644
9548 msgid "Vorbis comment"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/x264.c:44
9552 msgid "Maximum GOP size"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/x264.c:45
9556 msgid ""
9557 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9558 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/x264.c:49
9562 msgid "Minimum GOP size"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/x264.c:50
9566 msgid ""
9567 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9568 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9569 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9570 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9571 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9572 "the IDR-frame. \n"
9573 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9574 "frames, but do not start a new GOP."
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/x264.c:59
9578 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/x264.c:60
9582 msgid ""
9583 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9584 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9585 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9586 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9587 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9588 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9589 "1 to 100."
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/x264.c:71
9593 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/x264.c:72
9597 msgid ""
9598 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9599 "threading."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/x264.c:76
9603 msgid "B-frames between I and P"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/x264.c:77
9607 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/x264.c:80
9611 msgid "Adaptive B-frame decision"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/x264.c:81
9615 msgid ""
9616 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9617 "possibly before an I-frame."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/x264.c:84
9621 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/x264.c:85
9625 msgid ""
9626 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9627 "negative values cause less B-frames."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/x264.c:88
9631 msgid "Keep some B-frames as references"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/x264.c:89
9635 msgid ""
9636 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9637 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9638 "appropriately."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/x264.c:93
9642 msgid "CABAC"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/x264.c:94
9646 msgid ""
9647 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9648 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/x264.c:98
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Number of reference frames"
9654 msgstr "Auko kanalak"
9656 #: modules/codec/x264.c:99
9657 msgid ""
9658 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9659 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9660 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/x264.c:104
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Skip loop filter"
9666 msgstr "Audio iragazkiak"
9668 #: modules/codec/x264.c:105
9669 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/x264.c:107
9673 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/x264.c:108
9677 msgid ""
9678 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9679 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/x264.c:112
9683 msgid "H.264 level"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/x264.c:113
9687 msgid ""
9688 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9689 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9690 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/x264.c:122
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Interlaced mode"
9696 msgstr "Interfaze modulua"
9698 #: modules/codec/x264.c:123
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Pure-interlaced mode."
9701 msgstr "Interfaze modulua"
9703 #: modules/codec/x264.c:128
9704 msgid "Set QP"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/x264.c:129
9708 msgid ""
9709 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9710 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/x264.c:133
9714 msgid "Quality-based VBR"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/x264.c:134
9718 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/x264.c:136
9722 msgid "Min QP"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/x264.c:137
9726 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/x264.c:140
9730 msgid "Max QP"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/x264.c:141
9734 msgid "Maximum quantizer parameter."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/x264.c:143
9738 msgid "Max QP step"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/x264.c:144
9742 msgid "Max QP step between frames."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/x264.c:146
9746 msgid "Average bitrate tolerance"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/x264.c:147
9750 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/x264.c:150
9754 msgid "Max local bitrate"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/x264.c:151
9758 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:153
9762 msgid "VBV buffer"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/x264.c:154
9766 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:157
9770 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:158
9774 msgid ""
9775 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9776 "0.0 to 1.0."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/x264.c:162
9780 msgid "QP factor between I and P"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:163
9784 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/x264.c:166
9788 msgid "QP factor between P and B"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/x264.c:167
9792 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:169
9796 msgid "QP difference between chroma and luma"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/x264.c:170
9800 msgid "QP difference between chroma and luma."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/x264.c:172
9804 msgid "Multipass ratecontrol"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/x264.c:173
9808 msgid ""
9809 "Multipass ratecontrol:\n"
9810 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9811 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9812 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/x264.c:178
9816 msgid "QP curve compression"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/x264.c:179
9820 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9824 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/x264.c:182
9828 msgid ""
9829 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9830 "blurs complexity."
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/x264.c:186
9834 msgid ""
9835 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9836 "quants."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/x264.c:191
9840 msgid "Partitions to consider"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/x264.c:192
9844 msgid ""
9845 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9846 " - none  : \n"
9847 " - fast  : i4x4\n"
9848 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9849 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9850 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9851 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:200
9855 msgid "Direct MV prediction mode"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/x264.c:201
9859 msgid "Direct MV prediction mode."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/x264.c:204
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Direct prediction size"
9865 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9867 #: modules/codec/x264.c:205
9868 msgid ""
9869 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9870 " -  1: 8x8\n"
9871 " - -1: smallest possible according to level\n"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/x264.c:211
9875 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/x264.c:212
9879 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:214
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9885 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9887 #: modules/codec/x264.c:215
9888 msgid ""
9889 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9890 "(fast)\n"
9891 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9892 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9893 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/x264.c:222
9897 msgid "Maximum motion vector search range"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/x264.c:223
9901 msgid ""
9902 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9903 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9904 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/x264.c:228
9908 msgid "Maximum motion vector length"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/x264.c:229
9912 msgid ""
9913 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/x264.c:234
9917 msgid "Minimum buffer space between threads"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:235
9921 msgid ""
9922 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9923 "threads."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/x264.c:239
9927 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/x264.c:243
9931 msgid ""
9932 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9933 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9934 "quality). Range 1 to 7."
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/x264.c:248
9938 msgid ""
9939 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9940 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9941 "quality). Range 1 to 6."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:253
9945 msgid ""
9946 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9947 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9948 "quality). Range 1 to 5."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/x264.c:258
9952 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/x264.c:259
9956 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/x264.c:262
9960 msgid "Decide references on a per partition basis"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/x264.c:263
9964 msgid ""
9965 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9966 "as opposed to only one ref per macroblock."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/x264.c:267
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Chroma in motion estimation"
9972 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9974 #: modules/codec/x264.c:268
9975 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/x264.c:271
9979 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:272
9983 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:274
9987 msgid "Adaptive spatial transform size"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/x264.c:276
9991 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/x264.c:278
9995 msgid "Trellis RD quantization"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/x264.c:279
9999 msgid ""
10000 "Trellis RD quantization: \n"
10001 " - 0: disabled\n"
10002 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10003 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10004 "This requires CABAC."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/x264.c:285
10008 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/x264.c:286
10012 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:288
10016 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/x264.c:289
10020 msgid ""
10021 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10022 "small single coefficient."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/x264.c:294
10026 msgid ""
10027 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10028 "a useful range."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:298
10032 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:299
10036 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/x264.c:302
10040 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/x264.c:303
10044 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/x264.c:310
10048 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/x264.c:311
10052 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/x264.c:315
10056 msgid "CPU optimizations"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/x264.c:316
10060 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/x264.c:318
10064 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:319
10068 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:321
10072 msgid "PSNR computation"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/x264.c:322
10076 msgid ""
10077 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10078 "quality."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/x264.c:325
10082 msgid "SSIM computation"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/x264.c:326
10086 msgid ""
10087 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10088 "quality."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/x264.c:329
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Quiet mode"
10094 msgstr "Bit-abiadura"
10096 #: modules/codec/x264.c:330
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Quiet mode."
10099 msgstr "Bit-abiadura"
10101 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10102 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Statistics"
10106 msgstr "Audio-irteera modulua"
10108 #: modules/codec/x264.c:333
10109 msgid "Print stats for each frame."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:336
10113 msgid "SPS and PPS id numbers"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/x264.c:337
10117 msgid ""
10118 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10119 "settings."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/x264.c:341
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Access unit delimiters"
10125 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10127 #: modules/codec/x264.c:342
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10130 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10132 #: modules/codec/x264.c:348
10133 msgid "dia"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/x264.c:348
10137 msgid "hex"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/x264.c:348
10141 msgid "umh"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/x264.c:348
10145 msgid "esa"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:354
10149 #, fuzzy
10150 msgid "fast"
10151 msgstr "flotantea"
10153 #: modules/codec/x264.c:354
10154 #, fuzzy
10155 msgid "normal"
10156 msgstr "Fotogramen tasa"
10158 #: modules/codec/x264.c:354
10159 msgid "slow"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:354
10163 msgid "all"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10167 msgid "spatial"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10171 msgid "temporal"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10175 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10176 #, fuzzy
10177 msgid "auto"
10178 msgstr "Auto"
10180 #: modules/codec/x264.c:369
10181 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10185 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/zvbi.c:74
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Teletext page"
10191 msgstr "Azpititulua"
10193 #: modules/codec/zvbi.c:75
10194 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/zvbi.c:78
10198 msgid "Text is always opaque"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/zvbi.c:79
10202 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/zvbi.c:82
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Teletext alignment"
10208 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10210 #: modules/codec/zvbi.c:84
10211 #, fuzzy
10212 msgid ""
10213 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10214 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10215 "6 = top-right)."
10216 msgstr ""
10217 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10218 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10219 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10221 #: modules/codec/zvbi.c:88
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Teletext text subtitles"
10224 msgstr "Azpititulua"
10226 #: modules/codec/zvbi.c:89
10227 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/zvbi.c:98
10231 msgid "VBI and Teletext decoder"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/control/dbus.c:84
10235 msgid "dbus"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/control/dbus.c:87
10239 #, fuzzy
10240 msgid "D-Bus control interface"
10241 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10243 #: modules/control/gestures.c:77
10244 msgid "Motion threshold (10-100)"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/control/gestures.c:79
10248 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/control/gestures.c:81
10252 msgid "Trigger button"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/control/gestures.c:83
10256 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10257 msgstr ""
10259 #: modules/control/gestures.c:87
10260 msgid "Middle"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/control/gestures.c:90
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Gestures"
10266 msgstr "Generoa"
10268 #: modules/control/gestures.c:98
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Mouse gestures control interface"
10271 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10273 #: modules/control/hotkeys.c:93
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Define playlist bookmarks."
10276 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10278 #: modules/control/hotkeys.c:96
10279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Hotkeys"
10282 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10284 #: modules/control/hotkeys.c:97
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Hotkeys management interface"
10287 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10289 #: modules/control/hotkeys.c:482
10290 #, fuzzy, c-format
10291 msgid "Audio track: %s"
10292 msgstr "Audio pistaren ID"
10294 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid "Subtitle track: %s"
10297 msgstr "Azpititulu pista ID"
10299 #: modules/control/hotkeys.c:497
10300 msgid "N/A"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/control/hotkeys.c:550
10304 #, fuzzy, c-format
10305 msgid "Aspect ratio: %s"
10306 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10308 #: modules/control/hotkeys.c:576
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "Crop: %s"
10311 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10313 #: modules/control/hotkeys.c:602
10314 #, fuzzy, c-format
10315 msgid "Deinterlace mode: %s"
10316 msgstr "Interfaze modulua"
10318 #: modules/control/hotkeys.c:632
10319 #, fuzzy, c-format
10320 msgid "Zoom mode: %s"
10321 msgstr "Bideo zoom-a"
10323 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "Subtitle delay %i ms"
10326 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10328 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10329 #, fuzzy, c-format
10330 msgid "Audio delay %i ms"
10331 msgstr "Audio kodekak"
10333 #: modules/control/hotkeys.c:978
10334 #, c-format
10335 msgid "Volume %d%%"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/control/http/http.c:34
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Host address"
10341 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10343 #: modules/control/http/http.c:36
10344 msgid ""
10345 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10346 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10347 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Source directory"
10353 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10355 #: modules/control/http/http.c:42
10356 msgid "Handlers"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/control/http/http.c:44
10360 msgid ""
10361 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10362 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10363 msgstr ""
10365 #: modules/control/http/http.c:46
10366 msgid "Export album art as /art."
10367 msgstr ""
10369 #: modules/control/http/http.c:48
10370 msgid ""
10371 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10372 "id=<id> URLs."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/control/http/http.c:51
10376 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10377 msgstr ""
10379 #: modules/control/http/http.c:54
10380 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10381 msgstr ""
10383 #: modules/control/http/http.c:56
10384 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/control/http/http.c:59
10388 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/control/http/http.c:62
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10393 msgid "HTTP"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/control/http/http.c:63
10397 #, fuzzy
10398 msgid "HTTP remote control interface"
10399 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10401 #: modules/control/http/http.c:73
10402 msgid "HTTP SSL"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/control/lirc.c:36
10406 msgid "Change the lirc configuration file."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/control/lirc.c:38
10410 msgid ""
10411 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10412 "users home directory."
10413 msgstr ""
10415 #: modules/control/lirc.c:61
10416 msgid "Infrared"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/control/lirc.c:64
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Infrared remote control interface"
10422 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10424 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10425 #: modules/control/rc.c:1906
10426 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/control/motion.c:65
10430 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/control/motion.c:71
10434 #, fuzzy
10435 msgid "motion"
10436 msgstr "Erresoluzioa"
10438 #: modules/control/motion.c:73
10439 #, fuzzy
10440 msgid "motion control interface"
10441 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10443 #: modules/control/netsync.c:63
10444 msgid "Act as master"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/control/netsync.c:64
10448 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/control/netsync.c:68
10452 msgid "Master client ip address"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/control/netsync.c:69
10456 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10457 msgstr ""
10459 #: modules/control/netsync.c:73
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Network Sync"
10462 msgstr "Sarea"
10464 #: modules/control/ntservice.c:38
10465 msgid "Install Windows Service"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/control/ntservice.c:40
10469 msgid "Install the Service and exit."
10470 msgstr ""
10472 #: modules/control/ntservice.c:41
10473 msgid "Uninstall Windows Service"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/control/ntservice.c:43
10477 msgid "Uninstall the Service and exit."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/control/ntservice.c:44
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Display name of the Service"
10483 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10485 #: modules/control/ntservice.c:46
10486 msgid "Change the display name of the Service."
10487 msgstr ""
10489 #: modules/control/ntservice.c:47
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Configuration options"
10492 msgstr "Meta-informazioa"
10494 #: modules/control/ntservice.c:49
10495 msgid ""
10496 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10497 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10498 "configured."
10499 msgstr ""
10501 #: modules/control/ntservice.c:54
10502 #, fuzzy
10503 msgid ""
10504 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10505 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10506 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10507 msgstr ""
10508 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10509 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10510 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10511 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10513 #: modules/control/ntservice.c:60
10514 #, fuzzy
10515 msgid "NT Service"
10516 msgstr "estereo"
10518 #: modules/control/ntservice.c:61
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Windows Service interface"
10521 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10523 #: modules/control/rc.c:155
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Show stream position"
10526 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10528 #: modules/control/rc.c:156
10529 msgid ""
10530 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10531 msgstr ""
10533 #: modules/control/rc.c:159
10534 msgid "Fake TTY"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/control/rc.c:160
10538 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/control/rc.c:162
10542 msgid "UNIX socket command input"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/control/rc.c:163
10546 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/control/rc.c:166
10550 msgid "TCP command input"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/control/rc.c:167
10554 msgid ""
10555 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10556 "port the interface will bind to."
10557 msgstr ""
10559 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10562 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10564 #: modules/control/rc.c:173
10565 msgid ""
10566 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10567 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10568 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10569 msgstr ""
10571 #: modules/control/rc.c:180
10572 #, fuzzy
10573 msgid "RC"
10574 msgstr "eu"
10576 #: modules/control/rc.c:183
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Remote control interface"
10579 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10581 #: modules/control/rc.c:335
10582 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/control/rc.c:813
10586 #, c-format
10587 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10588 msgstr ""
10590 #: modules/control/rc.c:846
10591 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/control/rc.c:848
10595 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/control/rc.c:849
10599 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/control/rc.c:850
10603 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/control/rc.c:851
10607 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/control/rc.c:852
10611 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/control/rc.c:853
10615 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/control/rc.c:854
10619 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/control/rc.c:855
10623 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/control/rc.c:856
10627 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/control/rc.c:857
10631 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/control/rc.c:858
10635 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/control/rc.c:859
10639 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/control/rc.c:860
10643 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/control/rc.c:861
10647 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/control/rc.c:862
10651 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/control/rc.c:863
10655 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/control/rc.c:864
10659 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/control/rc.c:865
10663 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/control/rc.c:866
10667 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/control/rc.c:868
10671 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/control/rc.c:869
10675 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/control/rc.c:870
10679 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/rc.c:871
10683 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/control/rc.c:872
10687 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/control/rc.c:873
10691 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/control/rc.c:874
10695 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/control/rc.c:875
10699 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/control/rc.c:876
10703 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/control/rc.c:877
10707 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/control/rc.c:878
10711 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/rc.c:879
10715 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/control/rc.c:880
10719 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/control/rc.c:882
10723 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/rc.c:883
10727 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/rc.c:884
10731 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/control/rc.c:885
10735 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/control/rc.c:886
10739 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/control/rc.c:887
10743 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/control/rc.c:888
10747 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/control/rc.c:889
10751 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/control/rc.c:890
10755 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/control/rc.c:891
10759 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/control/rc.c:892
10763 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/control/rc.c:893
10767 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/control/rc.c:894
10771 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/control/rc.c:895
10775 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/control/rc.c:900
10779 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/control/rc.c:901
10783 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/control/rc.c:902
10787 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/control/rc.c:903
10791 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/control/rc.c:904
10795 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/rc.c:905
10799 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/rc.c:906
10803 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/control/rc.c:907
10807 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/control/rc.c:909
10811 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/control/rc.c:910
10815 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/control/rc.c:911
10819 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/control/rc.c:912
10823 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:913
10827 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:915
10831 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/rc.c:916
10835 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:917
10839 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/control/rc.c:918
10843 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/control/rc.c:919
10847 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/control/rc.c:920
10851 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/control/rc.c:921
10855 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/control/rc.c:922
10859 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/control/rc.c:923
10863 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/control/rc.c:924
10867 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/rc.c:925
10871 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/control/rc.c:926
10875 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/control/rc.c:927
10879 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10880 msgstr ""
10882 #: modules/control/rc.c:928
10883 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/control/rc.c:931
10887 msgid ""
10888 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10889 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/rc.c:936
10893 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/control/rc.c:937
10897 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/control/rc.c:938
10901 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/control/rc.c:939
10905 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/control/rc.c:941
10909 msgid "+----[ end of help ]"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/rc.c:1051
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Press menu select or pause to continue."
10915 msgstr ""
10916 "\n"
10917 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
10919 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10920 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10921 #: modules/control/rc.c:1882
10922 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/rc.c:1382
10926 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:1393
10930 #, c-format
10931 msgid "Playlist has only %d elements"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/showintf.c:61
10935 msgid "Threshold"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/showintf.c:62
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10941 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10943 #: modules/control/telnet.c:69
10944 msgid "Host"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/control/telnet.c:70
10948 msgid ""
10949 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10950 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10951 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10952 msgstr ""
10954 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10956 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Port"
10962 msgstr "UDP ataka"
10964 #: modules/control/telnet.c:75
10965 msgid ""
10966 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10967 "4212."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/control/telnet.c:79
10971 msgid ""
10972 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10973 "default value is \"admin\"."
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/telnet.c:93
10977 #, fuzzy
10978 msgid "VLM remote control interface"
10979 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10981 #: modules/demux/a52.c:44
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Raw A/52 demuxer"
10984 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10986 #: modules/demux/aiff.c:44
10987 #, fuzzy
10988 msgid "AIFF demuxer"
10989 msgstr "Demultiplexadoreak"
10991 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10992 #, fuzzy
10993 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10994 msgstr "Demultiplexadoreak"
10996 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10997 msgid "Could not demux ASF stream"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11001 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11002 msgstr ""
11004 #: modules/demux/au.c:45
11005 #, fuzzy
11006 msgid "AU demuxer"
11007 msgstr "Demultiplexadoreak"
11009 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Force interleaved method"
11012 msgstr "Interfaze modulua"
11014 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Force interleaved method."
11017 msgstr "Interfaze modulua"
11019 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Force index creation"
11022 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11024 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11025 msgid ""
11026 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11027 "incomplete (not seekable)."
11028 msgstr ""
11030 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11031 msgid "Ask"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Always fix"
11037 msgstr "Beti gainean"
11039 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11040 msgid "Never fix"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11044 #, fuzzy
11045 msgid "AVI demuxer"
11046 msgstr "Demultiplexadoreak"
11048 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11049 msgid "AVI Index"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11053 msgid ""
11054 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11055 "Do you want to try to repair it?\n"
11056 "\n"
11057 "This might take a long time."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11061 msgid "Repair"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11065 msgid "Don't repair"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11069 msgid "Fixing AVI Index..."
11070 msgstr ""
11072 #: modules/demux/cdg.c:40
11073 #, fuzzy
11074 msgid "CDG demuxer"
11075 msgstr "Demultiplexadoreak"
11077 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11078 msgid "Dump filename"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11082 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11083 msgstr ""
11085 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Append to existing file"
11088 msgstr "Audio iragazkiak"
11090 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11091 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11092 msgstr ""
11094 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11095 msgid "File dumper"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/demux/dts.c:40
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Raw DTS demuxer"
11101 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11103 #: modules/demux/flac.c:43
11104 #, fuzzy
11105 msgid "FLAC demuxer"
11106 msgstr "Demultiplexadoreak"
11108 #: modules/demux/gme.cpp:50
11109 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/demux/live555.cpp:62
11113 msgid ""
11114 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11115 "should be set in millisecond units."
11116 msgstr ""
11118 #: modules/demux/live555.cpp:65
11119 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/demux/live555.cpp:66
11123 msgid ""
11124 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11125 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11126 "cannot connect to normal RTSP servers."
11127 msgstr ""
11129 #: modules/demux/live555.cpp:70
11130 msgid "RTSP user name"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/demux/live555.cpp:71
11134 msgid ""
11135 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11136 "connection."
11137 msgstr ""
11139 #: modules/demux/live555.cpp:73
11140 #, fuzzy
11141 msgid "RTSP password"
11142 msgstr "Pasahitza"
11144 #: modules/demux/live555.cpp:74
11145 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11146 msgstr ""
11148 #: modules/demux/live555.cpp:78
11149 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/demux/live555.cpp:88
11153 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11158 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/demux/live555.cpp:97
11162 msgid "Client port"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/demux/live555.cpp:98
11166 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11170 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/demux/live555.cpp:103
11174 msgid "HTTP tunnel port"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/demux/live555.cpp:104
11178 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11179 msgstr ""
11181 #: modules/demux/live555.cpp:546
11182 msgid "RTSP authentication"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11186 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11187 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11188 msgid "Frames per Second"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11192 msgid ""
11193 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11194 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11198 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11202 msgid "Matroska stream demuxer"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Ordered chapters"
11208 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11210 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11211 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Chapter codecs"
11217 msgstr "Beste kodekak"
11219 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11220 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Preload Directory"
11226 msgstr "Sarea"
11228 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11229 msgid ""
11230 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11231 "for broken files)."
11232 msgstr ""
11234 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11235 msgid "Seek based on percent not time"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11239 msgid "Seek based on percent not time."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11243 msgid "Dummy Elements"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11247 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11248 msgstr ""
11250 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11251 msgid "---  DVD Menu"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11255 msgid "First Played"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Video Manager"
11261 msgstr "Bideo zabalera"
11263 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11264 #, fuzzy
11265 msgid "----- Title"
11266 msgstr "Titulua"
11268 #: modules/demux/mod.c:46
11269 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11270 msgstr ""
11272 #: modules/demux/mod.c:47
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Enable reverberation"
11275 msgstr "Audioa gaitu"
11277 #: modules/demux/mod.c:48
11278 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11279 msgstr ""
11281 #: modules/demux/mod.c:50
11282 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/demux/mod.c:52
11286 msgid "Enable megabass mode"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/demux/mod.c:53
11290 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11291 msgstr ""
11293 #: modules/demux/mod.c:55
11294 msgid ""
11295 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11296 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11297 msgstr ""
11299 #: modules/demux/mod.c:58
11300 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/demux/mod.c:60
11304 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11305 msgstr ""
11307 #: modules/demux/mod.c:65
11308 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/demux/mod.c:73
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Reverb"
11314 msgstr "estereo"
11316 #: modules/demux/mod.c:76
11317 msgid "Reverberation level"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/demux/mod.c:78
11321 msgid "Reverberation delay"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/demux/mod.c:80
11325 msgid "Mega bass"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/demux/mod.c:83
11329 msgid "Mega bass level"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/demux/mod.c:85
11333 msgid "Mega bass cutoff"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/demux/mod.c:87
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Surround"
11339 msgstr "Dolby Surround"
11341 #: modules/demux/mod.c:90
11342 msgid "Surround level"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/demux/mod.c:92
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Surround delay (ms)"
11348 msgstr "Audio kodekak"
11350 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11351 msgid "MP4 stream demuxer"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/demux/mpc.c:53
11355 msgid "MusePack demuxer"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11359 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11363 #, fuzzy
11364 msgid "H264 video demuxer"
11365 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11367 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11368 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11372 msgid ""
11373 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11374 msgstr ""
11376 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11377 #, fuzzy
11378 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11381 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11382 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11386 #, fuzzy
11387 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11390 #: modules/demux/nsc.c:42
11391 msgid "Windows Media NSC metademux"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/demux/nsv.c:44
11395 msgid "NullSoft demuxer"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/demux/nuv.c:46
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Nuv demuxer"
11401 msgstr "Demultiplexadoreak"
11403 #: modules/demux/ogg.c:46
11404 #, fuzzy
11405 msgid "OGG demuxer"
11406 msgstr "Demultiplexadoreak"
11408 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Google Video"
11411 msgstr "Bideo zoom-a"
11413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Auto start"
11416 msgstr "Egilea"
11418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11419 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11420 msgstr ""
11422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11423 msgid "Show shoutcast adult content"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11427 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Skip ads"
11433 msgstr "Tramak jauzi"
11435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11436 msgid ""
11437 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11438 "prevent adding them to the playlist."
11439 msgstr ""
11441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11442 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11446 msgid ""
11447 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11448 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11449 "user's knowledge."
11450 msgstr ""
11452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11453 msgid "M3U playlist import"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11457 #, fuzzy
11458 msgid "PLS playlist import"
11459 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11462 #, fuzzy
11463 msgid "B4S playlist import"
11464 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11467 #, fuzzy
11468 msgid "DVB playlist import"
11469 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11472 msgid "Podcast parser"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11476 #, fuzzy
11477 msgid "XSPF playlist import"
11478 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11481 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11485 #, fuzzy
11486 msgid "ASX playlist import"
11487 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11490 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11494 msgid "QuickTime Media Link importer"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11498 msgid "Google Video Playlist importer"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11502 msgid "Dummy ifo demux"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11506 msgid "iTunes Music Library importer"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11510 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11511 msgid "Podcast Info"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11515 msgid "Podcast Summary"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11519 msgid "Podcast Size"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Shoutcast"
11525 msgstr "Sout stream"
11527 #: modules/demux/ps.c:38
11528 msgid "Trust MPEG timestamps"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/demux/ps.c:39
11532 msgid ""
11533 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11534 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11535 "calculate from the bitrate instead."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11539 #, fuzzy
11540 msgid "MPEG-PS demuxer"
11541 msgstr "Demultiplexadoreak"
11543 #: modules/demux/pva.c:38
11544 #, fuzzy
11545 msgid "PVA demuxer"
11546 msgstr "Demultiplexadoreak"
11548 #: modules/demux/rawdv.c:36
11549 msgid ""
11550 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11551 msgstr ""
11553 #: modules/demux/rawdv.c:44
11554 #, fuzzy
11555 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11558 #: modules/demux/rawvid.c:40
11559 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11560 msgstr ""
11562 #: modules/demux/rawvid.c:44
11563 #, fuzzy
11564 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11565 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11567 #: modules/demux/rawvid.c:48
11568 #, fuzzy
11569 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11570 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11572 #: modules/demux/rawvid.c:51
11573 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/demux/rawvid.c:52
11577 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Aspect ratio"
11583 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11585 #: modules/demux/rawvid.c:56
11586 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11587 msgstr ""
11589 #: modules/demux/rawvid.c:60
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Raw video demuxer"
11592 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11594 #: modules/demux/real.c:62
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Real demuxer"
11597 msgstr "Demultiplexadoreak"
11599 #: modules/demux/smf.c:36
11600 #, fuzzy
11601 msgid "SMF demuxer"
11602 msgstr "Demultiplexadoreak"
11604 #: modules/demux/subtitle.c:48
11605 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11606 msgstr ""
11608 #: modules/demux/subtitle.c:50
11609 msgid ""
11610 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11611 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/demux/subtitle.c:53
11615 msgid ""
11616 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11617 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11618 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11619 msgstr ""
11621 #: modules/demux/subtitle.c:65
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Text subtitles parser"
11624 msgstr "Azpititulua"
11626 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11627 msgid "Frames per second"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/demux/subtitle.c:73
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Subtitles delay"
11633 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11635 #: modules/demux/subtitle.c:75
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Subtitles format"
11638 msgstr "Azpitituluen pista"
11640 #: modules/demux/ts.c:91
11641 msgid "Extra PMT"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/demux/ts.c:93
11645 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/demux/ts.c:95
11649 msgid "Set id of ES to PID"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/demux/ts.c:96
11653 msgid ""
11654 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11655 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11656 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11657 msgstr ""
11659 #: modules/demux/ts.c:101
11660 msgid "Fast udp streaming"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/demux/ts.c:103
11664 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/demux/ts.c:105
11668 msgid "MTU for out mode"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/demux/ts.c:106
11672 msgid "MTU for out mode."
11673 msgstr ""
11675 #: modules/demux/ts.c:108
11676 msgid "CSA ck"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/demux/ts.c:109
11680 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/demux/ts.c:111
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Silent mode"
11686 msgstr "Bit-abiadura"
11688 #: modules/demux/ts.c:112
11689 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11690 msgstr ""
11692 #: modules/demux/ts.c:114
11693 msgid "CAPMT System ID"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/demux/ts.c:115
11697 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11698 msgstr ""
11700 #: modules/demux/ts.c:117
11701 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/demux/ts.c:118
11705 msgid ""
11706 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11707 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11708 msgstr ""
11710 #: modules/demux/ts.c:122
11711 msgid "Filename of dump"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/demux/ts.c:123
11715 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11716 msgstr ""
11718 #: modules/demux/ts.c:125
11719 msgid "Append"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/demux/ts.c:127
11723 msgid ""
11724 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11725 "be overwritten."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/ts.c:130
11729 msgid "Dump buffer size"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/ts.c:132
11733 msgid ""
11734 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11735 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11736 msgstr ""
11738 #: modules/demux/ts.c:136
11739 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/demux/ts.c:3315
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Teletext subtitles"
11745 msgstr "Azpititulua"
11747 #: modules/demux/ts.c:3325
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11750 msgstr "Azpititulua"
11752 #: modules/demux/ts.c:3420
11753 #, fuzzy
11754 msgid "subtitles"
11755 msgstr "Azpititulua"
11757 #: modules/demux/ts.c:3424
11758 #, fuzzy
11759 msgid "4:3 subtitles"
11760 msgstr "Azpititulua"
11762 #: modules/demux/ts.c:3428
11763 #, fuzzy
11764 msgid "16:9 subtitles"
11765 msgstr "Azpititulua"
11767 #: modules/demux/ts.c:3432
11768 #, fuzzy
11769 msgid "2.21:1 subtitles"
11770 msgstr "Azpititulua"
11772 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11773 msgid "hearing impaired"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/demux/ts.c:3440
11777 msgid "4:3 hearing impaired"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/demux/ts.c:3444
11781 msgid "16:9 hearing impaired"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/demux/ts.c:3448
11785 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11789 #, fuzzy
11790 msgid "clean effects"
11791 msgstr "Bideo kodekak"
11793 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11794 msgid "visual impaired commentary"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/demux/tta.c:40
11798 #, fuzzy
11799 msgid "TTA demuxer"
11800 msgstr "Demultiplexadoreak"
11802 #: modules/demux/ty.c:52
11803 msgid "TY"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/demux/ty.c:53
11807 msgid "TY Stream audio/video demux"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/demux/vc1.c:39
11811 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11812 msgstr ""
11814 #: modules/demux/vc1.c:45
11815 #, fuzzy
11816 msgid "VC1 video demuxer"
11817 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11819 #: modules/demux/vobsub.c:47
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Vobsub subtitles parser"
11822 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
11824 #: modules/demux/voc.c:41
11825 #, fuzzy
11826 msgid "VOC demuxer"
11827 msgstr "Demultiplexadoreak"
11829 #: modules/demux/wav.c:40
11830 #, fuzzy
11831 msgid "WAV demuxer"
11832 msgstr "Demultiplexadoreak"
11834 #: modules/demux/xa.c:40
11835 #, fuzzy
11836 msgid "XA demuxer"
11837 msgstr "Demultiplexadoreak"
11839 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11840 msgid "Use DVD Menus"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11844 #, fuzzy
11845 msgid "BeOS standard API interface"
11846 msgstr "Interfazea gehitu"
11848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11849 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11853 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11854 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11857 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Open"
11860 msgstr "On"
11862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Preferences"
11868 msgstr "VLC hobespenak"
11870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11872 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Messages"
11876 msgstr "Kolorezko mezuak"
11878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11879 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11880 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11881 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Open File"
11885 msgstr "Audio iragazkiak"
11887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11888 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Open Disc"
11891 msgstr "Sarea"
11893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Open Subtitles"
11896 msgstr "Azpititulua"
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11901 #, fuzzy
11902 msgid "About"
11903 msgstr "Auto"
11905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Prev Title"
11908 msgstr "Aurreko titulua"
11910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Next Title"
11913 msgstr "Hurrengo titulua"
11915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Go to Title"
11918 msgstr "Gelditze-unea"
11920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Go to Chapter"
11923 msgstr "Kapitulua"
11925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Speed"
11928 msgstr "estereo"
11930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11931 msgid "Window"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11937 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11939 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11940 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11947 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11948 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11951 msgid "OK"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11955 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11959 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11963 msgid "Drop files to play"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11967 #, fuzzy
11968 msgid "playlist"
11969 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11972 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Close"
11975 msgstr "Kodeka"
11977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11978 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11981 msgid "Edit"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Select All"
11988 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Select None"
11993 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11996 msgid "Sort Reverse"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12000 msgid "Sort by Name"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12004 msgid "Sort by Path"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12008 msgid "Randomize"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
12012 msgid "Remove"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12016 msgid "Remove All"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12020 #, fuzzy
12021 msgid "View"
12022 msgstr "Bideo"
12024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Path"
12027 msgstr "Data"
12029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12035 msgid "Name"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12039 msgid "Apply"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Save"
12047 msgstr "Bideoaren titulua"
12049 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Defaults"
12052 msgstr "Stream lehentsia"
12054 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Show Interface"
12057 msgstr "Interfaze"
12059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12060 msgid "50%"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12064 msgid "100%"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12068 msgid "200%"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12072 msgid "Vertical Sync"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Correct Aspect Ratio"
12078 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Stay On Top"
12083 msgstr "Beti gainean"
12085 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12086 msgid "Take Screen Shot"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12090 msgid "Framebuffer device"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12094 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12095 msgstr ""
12097 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Video aspect ratio"
12100 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12102 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12103 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12104 msgstr ""
12106 #: modules/gui/fbosd.c:112
12107 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12108 msgstr ""
12110 #: modules/gui/fbosd.c:114
12111 msgid "Transparency of the image"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/gui/fbosd.c:115
12115 msgid ""
12116 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12117 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12121 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12122 msgid "Text"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/gui/fbosd.c:120
12126 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12130 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12131 #, fuzzy
12132 msgid "X coordinate"
12133 msgstr "Bideo X koordenatua"
12135 #: modules/gui/fbosd.c:123
12136 msgid "X coordinate of the rendered image"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12140 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Y coordinate"
12143 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12145 #: modules/gui/fbosd.c:126
12146 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/gui/fbosd.c:130
12150 #, fuzzy
12151 msgid ""
12152 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12153 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12154 "g. 6=top-right)."
12155 msgstr ""
12156 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12157 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12158 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12160 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12161 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12162 #: modules/video_filter/rss.c:137
12163 msgid "Opacity"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12167 msgid ""
12168 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12169 "totally opaque. "
12170 msgstr ""
12172 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12173 #: modules/video_filter/rss.c:141
12174 msgid "Font size, pixels"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12178 #: modules/video_filter/rss.c:142
12179 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12180 msgstr ""
12182 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12183 #: modules/video_filter/rss.c:146
12184 msgid ""
12185 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12186 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12187 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12188 "(red + green), #FFFFFF = white"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/gui/fbosd.c:148
12192 msgid "Clear overlay framebuffer"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/gui/fbosd.c:149
12196 msgid ""
12197 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12198 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12199 "the cache."
12200 msgstr ""
12202 #: modules/gui/fbosd.c:153
12203 msgid "Render text or image"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/gui/fbosd.c:154
12207 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/gui/fbosd.c:157
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Display on overlay framebuffer"
12213 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12215 #: modules/gui/fbosd.c:158
12216 msgid ""
12217 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12218 msgstr ""
12220 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12221 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12222 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12223 msgid "Black"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12227 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12228 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Gray"
12231 msgstr "Alemanieraz"
12233 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12234 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12235 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Silver"
12238 msgstr "estereo"
12240 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12241 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12242 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12243 #, fuzzy
12244 msgid "White"
12245 msgstr "Titulua"
12247 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12248 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12249 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12250 msgid "Maroon"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12254 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12255 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12256 #: modules/video_filter/rss.c:62
12257 msgid "Red"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12261 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12262 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12263 #: modules/video_filter/rss.c:63
12264 msgid "Fuchsia"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12268 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12269 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12270 #: modules/video_filter/rss.c:63
12271 msgid "Yellow"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12275 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12276 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12277 msgid "Olive"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12281 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12282 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Green"
12285 msgstr "Generoa"
12287 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12288 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12289 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12290 msgid "Teal"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12294 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12295 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12296 #: modules/video_filter/rss.c:64
12297 msgid "Lime"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12301 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12302 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Purple"
12305 msgstr "Stream-a"
12307 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12308 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12309 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12310 msgid "Navy"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12314 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12315 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12316 #: modules/video_filter/rss.c:64
12317 msgid "Blue"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12321 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12322 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12323 #: modules/video_filter/rss.c:65
12324 msgid "Aqua"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12328 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12329 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12330 #: modules/video_filter/rss.c:194
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Font"
12333 msgstr "Fotogramen tasa"
12335 #: modules/gui/fbosd.c:214
12336 msgid "Commands"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/gui/fbosd.c:219
12340 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12344 msgid "About VLC media player"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12348 #, c-format
12349 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12353 #, fuzzy, c-format
12354 msgid "Compiled by %s"
12355 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12357 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12358 msgid "VLC was brought to you by:"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12362 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12363 #, fuzzy
12364 msgid "License"
12365 msgstr "Login"
12367 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12368 msgid "VLC media player Help"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12372 msgid "Index"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Bookmarks"
12379 msgstr "Laster-marka"
12381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12382 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12383 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12385 msgid "Add"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12391 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Clear"
12394 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12398 #: modules/video_filter/extract.c:70
12399 msgid "Extract"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Time"
12408 msgstr "Titulua"
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Untitled"
12413 msgstr "Azpititulua"
12415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12417 msgid "No input"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12421 msgid ""
12422 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12426 msgid "Input has changed"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12430 msgid ""
12431 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12432 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12433 msgstr ""
12435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Invalid selection"
12439 msgstr "Iraupena"
12441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12442 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12443 msgstr ""
12445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12447 msgid "No input found"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12451 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12452 msgstr ""
12454 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Jump To Time"
12457 msgstr "Gelditze-unea"
12459 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12460 msgid "sec."
12461 msgstr ""
12463 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Jump to time"
12466 msgstr "Gelditze-unea"
12468 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12469 msgid "Random On"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12473 msgid "Random Off"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12477 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12479 msgid "Repeat One"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12483 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12485 msgid "Repeat All"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12489 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12490 msgid "Repeat Off"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12494 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12495 msgid "Half Size"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Normal Size"
12502 msgstr "Fotogramen tasa"
12504 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12505 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12506 msgid "Double Size"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12510 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Float on Top"
12513 msgstr "Beti gainean"
12515 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12516 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12517 msgid "Fit to Screen"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12521 msgid "Step Forward"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12525 msgid "Step Backward"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12530 msgid "Rewind"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12534 msgid "Fast Forward"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12544 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Pause"
12547 msgstr "Data"
12549 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12550 msgid "2 Pass"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12554 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12555 msgstr ""
12557 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12558 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12559 msgstr ""
12561 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Preamp"
12564 msgstr "Stream-a"
12566 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Extended controls"
12569 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12571 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Video filters"
12575 msgstr "Bideoaren titulua"
12577 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12578 msgid "Image adjustment"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12582 msgid "Shows more information about the available video filters."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12586 msgid "Wave"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12590 msgid "Ripple"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12595 msgid "Psychedelic"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12599 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12600 msgid "Gradient"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12604 #, fuzzy
12605 msgid "General editing filters"
12606 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
12608 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Distortion filters"
12611 msgstr "Audio iragazkiak"
12613 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12614 msgid "Blur"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12618 msgid "Adds motion blurring to the image"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12622 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Image cropping"
12628 msgstr "Bideo zabalera"
12630 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12631 msgid "Crops a defined part of the image"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Invert colors"
12637 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12639 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12640 msgid "Inverts the colors of the image"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12644 #: modules/video_filter/transform.c:71
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Transformation"
12647 msgstr "Meta-informazioa"
12649 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12650 msgid "Rotates or flips the image"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Interactive Zoom"
12656 msgstr "Interfaze modulua"
12658 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12659 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Volume normalization"
12665 msgstr "Bistaratzeak"
12667 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12668 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Headphone virtualization"
12674 msgstr "Audio bistaratzeak"
12676 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12677 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12678 msgstr ""
12680 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12681 msgid "Maximum level"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12686 msgid "Restore Defaults"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12691 msgid "Opaqueness"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12695 #, fuzzy
12696 msgid "About the video filters"
12697 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12699 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12700 msgid ""
12701 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12702 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12703 "subsections of Video/Filters.\n"
12704 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12705 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12709 msgid "(no item is being played)"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Login:"
12715 msgstr "Login"
12717 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Password:"
12720 msgstr "Pasahitza"
12722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Error"
12726 msgstr "Erroreak"
12728 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12729 #, c-format
12730 msgid "Remaining time: %i seconds"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12734 msgid "Errors and Warnings"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12738 msgid "Clean up"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Show Details"
12744 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12746 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12747 #, fuzzy
12748 msgid "VLC - Controller"
12749 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12751 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12759 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12761 msgid "VLC media player"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Open CrashLog..."
12767 msgstr "Sarea"
12769 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Check for Update..."
12772 msgstr "Meta-informazioa"
12774 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Preferences..."
12777 msgstr "VLC hobespenak"
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Services"
12782 msgstr "estereo"
12784 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12785 msgid "Hide VLC"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12789 msgid "Hide Others"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Show All"
12795 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12797 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12798 msgid "Quit VLC"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12802 #, fuzzy
12803 msgid "1:File"
12804 msgstr "Iragazkiak"
12806 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Open File..."
12809 msgstr "Audio iragazkiak"
12811 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Quick Open File..."
12814 msgstr "Audio iragazkiak"
12816 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Open Disc..."
12819 msgstr "Sarea"
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Open Network..."
12824 msgstr "Sarea"
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12827 msgid "Open Recent"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Clear Menu"
12833 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12836 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12837 msgstr ""
12839 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12840 msgid "Cut"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Copy"
12846 msgstr "Copyright"
12848 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Paste"
12851 msgstr "Data"
12853 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Playback"
12856 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12859 msgid "Volume Up"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12863 msgid "Volume Down"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12867 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Video Device"
12870 msgstr "Bideoaren titulua"
12872 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12873 msgid "Minimize Window"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12877 msgid "Close Window"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Controller..."
12883 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Equalizer..."
12888 msgstr "Ekualizadorea"
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Extended Controls..."
12893 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Playlist..."
12898 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12901 msgid "Errors and Warnings..."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12905 msgid "Bring All to Front"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12910 msgid "Help"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12914 msgid "VLC media player Help..."
12915 msgstr ""
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12918 msgid "ReadMe / FAQ..."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12922 msgid "Online Documentation..."
12923 msgstr ""
12925 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12926 #, fuzzy
12927 msgid "VideoLAN Website..."
12928 msgstr "Bideoaren titulua"
12930 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Make a donation..."
12933 msgstr "Meta-informazioa"
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Online Forum..."
12938 msgstr "Audio iragazkiak"
12940 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Media Information"
12943 msgstr "Meta-informazioa"
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12946 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12950 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12954 #, c-format
12955 msgid "Volume: %d%%"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12959 msgid "No CrashLog found"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12963 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12964 msgstr ""
12966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Embedded video output"
12969 msgstr "Bideoa gaitu"
12971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12972 msgid ""
12973 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12974 msgstr ""
12976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Video device"
12979 msgstr "Bideo kodekak"
12981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12982 msgid ""
12983 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12984 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12985 "menu."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12989 msgid ""
12990 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12991 "is fully transparent."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12995 msgid "Stretch video to fill window"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12999 msgid ""
13000 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13001 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13002 msgstr ""
13004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Black screens in fullscreen"
13007 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13010 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13014 msgid "Use as Desktop Background"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13018 msgid ""
13019 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13020 "with in this mode."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13024 msgid "Show Fullscreen controller"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13030 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13033 msgid "Auto-playback of new items"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13037 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13041 msgid "Keep Recent Items"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13045 msgid ""
13046 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13047 "disabled here."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Mac OS X interface"
13053 msgstr "Interfaze nagusiak"
13055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13056 msgid "Quartz video"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13060 msgid "Open Source"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13064 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13068 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13069 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13071 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13072 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13079 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13085 msgid "Browse..."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13089 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13093 msgid "No DVD menus"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13097 msgid "VIDEO_TS directory"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13102 #, fuzzy
13103 msgid "DVD"
13104 msgstr "VoD"
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13107 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13108 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13112 msgid "Address"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13117 msgid "UDP/RTP Multicast"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13121 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13126 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13127 msgid "Allow timeshifting"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Load subtitles file:"
13133 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13135 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Settings..."
13139 msgstr "Ezarpena"
13141 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13142 msgid "Override parametters"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13147 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13148 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Delay"
13151 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13153 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13155 msgid "FPS"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Subtitles encoding"
13161 msgstr "Azpitituluen pista"
13163 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13164 msgid "Font size"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Subtitles alignment"
13170 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13172 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13173 msgid "Font Properties"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Subtitle File"
13179 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13181 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13182 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13183 msgid "No %@s found"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13189 msgstr "Sarea"
13191 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13192 msgid "Retrieving Channel Info..."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Composite input"
13198 msgstr "Audio ezarpenak"
13200 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13201 #, fuzzy
13202 msgid "S-Video input"
13203 msgstr "Bideo ezarpenak"
13205 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Streaming/Saving:"
13208 msgstr "Meta-informazioa"
13210 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13211 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Display the stream locally"
13217 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13219 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13220 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13221 msgid "Stream"
13222 msgstr "Stream-a"
13224 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13226 msgid "Dump raw input"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Encapsulation Method"
13233 msgstr "Bistaratzeak"
13235 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Transcoding options"
13239 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13241 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Bitrate (kb/s)"
13250 msgstr "Bit-abiadura"
13252 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Scale"
13256 msgstr "Esparrua"
13258 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Stream Announcing"
13261 msgstr "Meta-informazioa"
13263 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13265 msgid "SAP announce"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13269 msgid "RTSP announce"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13273 msgid "HTTP announce"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13277 msgid "Export SDP as file"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Channel Name"
13283 msgstr "Kanalak"
13285 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13286 #, fuzzy
13287 msgid "SDP URL"
13288 msgstr "URL"
13290 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Save File"
13293 msgstr "Bideoaren titulua"
13295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Information"
13299 msgstr "Meta-informazioa"
13301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13304 #, fuzzy
13305 msgid "URI"
13306 msgstr "URL"
13308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13310 #: modules/mux/asf.c:49
13311 msgid "Author"
13312 msgstr "Egilea"
13314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Advanced Information"
13317 msgstr "Meta-informazioa"
13319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13321 msgid "Read at media"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Input bitrate"
13328 msgstr "Bit-abiadura"
13330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Demuxed"
13334 msgstr "Demultiplexadoreak"
13336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Stream bitrate"
13340 msgstr "Bit-abiadura"
13342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13345 msgid "Decoded blocks"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Displayed frames"
13352 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Lost frames"
13358 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13364 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Streaming"
13367 msgstr "Stream-a"
13369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Sent packets"
13373 msgstr "Bit-abiadura"
13375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Sent bytes"
13379 msgstr "Bit-abiadura"
13381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Send rate"
13384 msgstr "Bit-abiadura"
13386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Played buffers"
13390 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Lost buffers"
13396 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Save Playlist..."
13401 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13404 msgid "Expand Node"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Get Stream Information"
13410 msgstr "Meta-informazioa"
13412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13413 msgid "Sort Node by Name"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13417 msgid "Sort Node by Author"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13422 msgid "No items in the playlist"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Search in Playlist"
13428 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Add Folder to Playlist"
13433 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13436 #, fuzzy
13437 msgid "File Format:"
13438 msgstr "Fotogramen tasa"
13440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Extended M3U"
13443 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13446 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13450 #, c-format
13451 msgid "%i items in the playlist"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13455 #, fuzzy
13456 msgid "1 item in the playlist"
13457 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Save Playlist"
13462 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13465 msgid "New Node"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13469 msgid "Please enter a name for the new node."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Empty Folder"
13475 msgstr "Iragazkiak"
13477 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13479 msgid "Reset All"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Reset Preferences"
13486 msgstr "VLC hobespenak"
13488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13489 msgid "Continue"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13493 msgid ""
13494 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13495 "Are you sure you want to continue?"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13499 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Select a directory"
13506 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13508 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Select a file"
13511 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Select"
13517 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Subpicture Filters"
13522 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Logo"
13527 msgstr "Login"
13529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13530 msgid "Marquee"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Save settings"
13536 msgstr "Bideo ezarpenak"
13538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Enabled"
13543 msgstr "Gaitu"
13545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13546 msgid "Image:"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Position:"
13553 msgstr "Deskribapena"
13555 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13556 msgid "Timestamp:"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13561 msgid "Size:"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Color:"
13567 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13570 msgid "Opaqueness:"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13574 msgid "(in pixels)"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13578 msgid "Marquee:"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13582 msgid "Timeout:"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13586 msgid "ms"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Not Available"
13592 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
13594 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Check for Updates"
13597 msgstr "Meta-informazioa"
13599 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13600 msgid "Download now"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13604 msgid "Automatically check for updates"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13608 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13612 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13613 msgstr ""
13615 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13616 msgid "Yes"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13620 msgid "No"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Checking for Updates..."
13626 msgstr "Meta-informazioa"
13628 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13629 #, c-format
13630 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13634 msgid "This version of VLC is outdated."
13635 msgstr ""
13637 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13638 msgid "This version of VLC is the latest available."
13639 msgstr ""
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13642 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13646 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13650 msgid ""
13651 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13652 "RAW)"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13656 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13660 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13664 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13668 msgid ""
13669 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13670 "MPEG TS)"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13674 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13678 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13682 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13686 msgid ""
13687 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13688 "ASF and OGG)"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13692 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13696 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13698 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13702 msgid ""
13703 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13704 "ASF, OGG and RAW)"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13708 msgid ""
13709 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13713 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13717 msgid ""
13718 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13722 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13726 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13730 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13736 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13740 msgid "MPEG Program Stream"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13744 msgid "MPEG Transport Stream"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13748 #, fuzzy
13749 msgid "MPEG 1 Format"
13750 msgstr "Fotogramen tasa"
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13753 msgid ""
13754 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13755 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13756 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13757 "at http://yourip:8080 by default."
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13761 msgid ""
13762 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13763 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13764 "generally the most compatible"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13768 msgid ""
13769 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13770 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13771 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13772 "at mms://yourip:8080 by default."
13773 msgstr ""
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13776 msgid ""
13777 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13778 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13779 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13780 "encapsulated in HTTP)."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13785 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13786 msgstr ""
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13789 msgid "Use this to stream to a single computer."
13790 msgstr ""
13792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13793 msgid ""
13794 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13795 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13796 "address beginning with 239.255."
13797 msgstr ""
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13800 msgid ""
13801 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13802 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13803 "but it won't work over the Internet."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13807 msgid ""
13808 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13809 "stream"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13813 msgid ""
13814 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13815 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13816 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13820 msgid "Back"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13830 msgstr "Meta-informazioa"
13832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13833 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13834 msgstr ""
13836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13842 msgid "More Info"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13846 msgid ""
13847 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13848 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13849 "access to more features."
13850 msgstr ""
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Stream to network"
13857 msgstr "Irteerako stream-a"
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Transcode/Save to file"
13863 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13866 msgid "Choose input"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13870 msgid "Choose here your input stream."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Select a stream"
13878 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Existing playlist item"
13884 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13888 msgid "Choose..."
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13893 msgid "Partial Extract"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13897 msgid ""
13898 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13899 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13900 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13901 msgstr ""
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13905 #, fuzzy
13906 msgid "From"
13907 msgstr "Fotogramen tasa"
13909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13911 #, fuzzy
13912 msgid "To"
13913 msgstr "Goi"
13915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13916 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13917 msgstr ""
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Destination"
13923 msgstr "Deskribapena"
13925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Streaming method"
13929 msgstr "Stream %d"
13931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13932 msgid "Address of the computer to stream to."
13933 msgstr ""
13935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13936 msgid "UDP Unicast"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13940 msgid "UDP Multicast"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13945 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Transcode"
13948 msgstr "Frantsesez"
13950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13951 msgid ""
13952 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13953 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13954 msgstr ""
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13958 msgid "Transcode audio"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Transcode video"
13965 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13968 msgid ""
13969 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13970 "stream."
13971 msgstr ""
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13974 msgid ""
13975 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13976 "stream."
13977 msgstr ""
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Encapsulation format"
13983 msgstr "Bistaratzeak"
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13986 msgid ""
13987 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13988 "previously chosen settings all formats won't be available."
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13993 msgid "Additional streaming options"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
13997 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13998 msgstr ""
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14004 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14010 #, fuzzy
14011 msgid "SAP Announce"
14012 msgstr "Meta-informazioa"
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14016 msgid "Local playback"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14020 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14025 msgid "Additional transcode options"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14029 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14030 msgstr ""
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Select the file to save to"
14036 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14039 msgid ""
14040 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14041 "the receiving user as they become part of the image."
14042 msgstr ""
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14045 msgid ""
14046 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14047 "transcoding."
14048 msgstr ""
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14051 msgid "Summary"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14055 msgid "Encap. format"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Input stream"
14062 msgstr "Sout stream"
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Save file to"
14067 msgstr "Bideoaren titulua"
14069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Include subtitles"
14072 msgstr "Azpititulua"
14074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14075 msgid "No input selected"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14079 msgid ""
14080 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14081 "\n"
14082 "Choose one before going to the next page."
14083 msgstr ""
14085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14086 msgid "No valid destination"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14090 msgid ""
14091 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14092 "Multicast-IP.\n"
14093 "\n"
14094 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14095 "and the help texts in this window."
14096 msgstr ""
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14099 msgid ""
14100 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14101 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14102 "\n"
14103 "Correct your selection and try again."
14104 msgstr ""
14106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Select the directory to save to"
14109 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14112 msgid "No folder selected"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14116 #, fuzzy
14117 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14118 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14121 msgid ""
14122 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14123 "location."
14124 msgstr ""
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14127 msgid "No file selected"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14131 #, fuzzy
14132 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14133 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14136 msgid ""
14137 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14138 msgstr ""
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Finish"
14143 msgstr "Danieraz"
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14146 #, c-format
14147 msgid "%i items"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14152 msgid "yes"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14158 msgid "no"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14162 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14166 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14170 msgid "This allows to stream on a network."
14171 msgstr ""
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14174 msgid ""
14175 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14176 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14177 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14178 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14179 msgstr ""
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14182 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14183 msgstr ""
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14186 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14187 msgstr ""
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14190 msgid ""
14191 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14192 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14193 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14194 "leave this setting to 1."
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14198 msgid ""
14199 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14200 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14201 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14202 "extra interface.\n"
14203 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14204 "name will be used."
14205 msgstr ""
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14208 msgid ""
14209 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14210 "streamed.\n"
14211 "\n"
14212 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14213 "streaming."
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14219 msgstr "Interfaze nagusiak"
14221 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14222 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/gui/ncurses.c:105
14226 msgid "Filebrowser starting point"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/ncurses.c:107
14230 msgid ""
14231 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14232 "show you initially."
14233 msgstr ""
14235 #: modules/gui/ncurses.c:112
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Ncurses interface"
14238 msgstr "Interfazea aldatu"
14240 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14241 msgid "Autoplay selected file"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14245 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14249 #, fuzzy
14250 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14251 msgstr "Interfaze nagusiak"
14253 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14256 msgid "Filename"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14260 msgid "Permissions"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14264 msgid "Size"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14268 msgid "Owner"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14272 msgid "Group"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Forward"
14278 msgstr "Fotogramen tasa"
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14281 msgid "00:00:00"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Add to Playlist"
14288 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14291 msgid "MRL:"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Port:"
14299 msgstr "UDP ataka"
14301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14302 msgid "Address:"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14306 msgid "unicast"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14310 msgid "multicast"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Network: "
14316 msgstr "Sarea"
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14319 msgid "udp"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14323 msgid "udp6"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14327 msgid "rtp"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14331 msgid "rtp4"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14335 msgid "ftp"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14339 msgid "http"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14343 msgid "sout"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14347 msgid "mms"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Protocol:"
14353 msgstr "Sarea"
14355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Transcode:"
14358 msgstr "Frantsesez"
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14363 #, fuzzy
14364 msgid "enable"
14365 msgstr "Gaitu"
14367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Video:"
14370 msgstr "Bideo"
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Audio:"
14375 msgstr "Audio"
14377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Channel:"
14380 msgstr "Kanalak"
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14383 msgid "Norm:"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Frequency:"
14389 msgstr "Frantsesez"
14391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Samplerate:"
14394 msgstr "Lagin-abiadura"
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14397 msgid "Quality:"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14401 msgid "Tuner:"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14405 msgid "Sound:"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14409 msgid "MJPEG:"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Decimation:"
14415 msgstr "Deskribapena"
14417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14418 msgid "pal"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14422 msgid "ntsc"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14426 msgid "secam"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14430 msgid "240x192"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14434 msgid "320x240"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14438 msgid "qsif"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14442 msgid "qcif"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14446 msgid "sif"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14450 msgid "cif"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14454 msgid "vga"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14458 msgid "kHz"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14462 msgid "Hz/s"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14466 #, fuzzy
14467 msgid "mono"
14468 msgstr "Erresoluzioa"
14470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14471 #, fuzzy
14472 msgid "stereo"
14473 msgstr "estereo"
14475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Camera"
14478 msgstr "Fotogramen tasa"
14480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Video Codec:"
14483 msgstr "Bideo kodekak"
14485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14486 msgid "huffyuv"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14490 msgid "mp1v"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14494 msgid "mp2v"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14498 msgid "mp4v"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14502 msgid "H263"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14506 msgid "WMV1"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14510 msgid "WMV2"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Video Bitrate:"
14516 msgstr "Bideoaren titulua"
14518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Bitrate Tolerance:"
14521 msgstr "Bit-abiadura"
14523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14524 msgid "Keyframe Interval:"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Audio Codec:"
14530 msgstr "Audio kodekak"
14532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Deinterlace:"
14535 msgstr "Interfaze"
14537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Access:"
14540 msgstr "Access output"
14542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Muxer:"
14545 msgstr "Multiplexatzaileak"
14547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14548 #, fuzzy
14549 msgid "URL:"
14550 msgstr "URL"
14552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14553 msgid "Time To Live (TTL):"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14557 msgid "127.0.0.1"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14561 msgid "localhost"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14565 msgid "localhost.localdomain"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14569 msgid "239.0.0.42"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14573 msgid "PS"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14577 msgid "TS"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14581 msgid "MPEG1"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14585 msgid "AVI"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14589 msgid "OGG"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14593 msgid "MP4"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14597 msgid "MOV"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14601 msgid "ASF"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14605 msgid "kbits/s"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14609 msgid "alaw"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14613 msgid "ulaw"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14617 msgid "mpga"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14621 msgid "mp3"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14625 msgid "a52"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14629 msgid "vorb"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14633 msgid "bits/s"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Audio Bitrate :"
14639 msgstr "Audio pistaren ID"
14641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14642 #, fuzzy
14643 msgid "SAP Announce:"
14644 msgstr "Meta-informazioa"
14646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14647 #, fuzzy
14648 msgid "SLP Announce:"
14649 msgstr "Meta-informazioa"
14651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Announce Channel:"
14654 msgstr "Auko kanalak"
14656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Update"
14660 msgstr "Data"
14662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14663 #, fuzzy
14664 msgid " Clear "
14665 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14668 #, fuzzy
14669 msgid " Save "
14670 msgstr "Bideoaren titulua"
14672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14673 msgid " Apply "
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14677 #, fuzzy
14678 msgid " Cancel "
14679 msgstr "Kanalak"
14681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Preference"
14684 msgstr "VLC hobespenak"
14686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14687 msgid ""
14688 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14689 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14690 "org/copyleft/gpl.html)."
14691 msgstr ""
14693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14694 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14702 #, c-format
14703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Preamp\n"
14714 msgstr "Stream-a"
14716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14718 msgid "dB"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14722 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14726 msgid ""
14727 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14728 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14732 msgid ""
14733 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14734 " Played and streamed info are shown."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Sent bitrates"
14740 msgstr "Bit-abiadura"
14742 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Current visualization:"
14745 msgstr "Audio bistaratzeak"
14747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14748 #, fuzzy
14749 msgid "A to B"
14750 msgstr "Auto"
14752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Frame by Frame"
14755 msgstr "Fotogramen tasa"
14757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Take a snapshot"
14760 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Transparent"
14765 msgstr "Frantsesez"
14767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Show playlist"
14770 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Extended Settings"
14775 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
14777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14778 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14779 msgid "Menu"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14783 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Previous track"
14786 msgstr "Aurreko kapitulua"
14788 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14789 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Next track"
14792 msgstr "Hurrengo kapitulua"
14794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14795 msgid "Revert to normal play speed"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14799 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14803 msgid "File names:"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Filter:"
14809 msgstr "Iragazkiak"
14811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Open subtitles file"
14815 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14818 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Channels :"
14824 msgstr "Kanalak"
14826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14827 msgid "Selected ports :"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14831 msgid ".*"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14835 msgid "Input caching :"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14839 msgid "Use VLC pace"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14843 msgid "Auto connnection"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14847 msgid "Radio device name"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14852 #, fuzzy
14853 msgid "DVB Type:"
14854 msgstr "Mota"
14856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14858 msgid "Transponder symbol rate"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14862 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Advanced options..."
14866 msgstr "Aurreratuak"
14868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Select File"
14871 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Select Directory"
14876 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14879 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Action"
14885 msgstr "Erresoluzioa"
14887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14888 msgid "Shortcut"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Set"
14894 msgstr "Ezarpena"
14896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14897 msgid "Hotkey for "
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14901 msgid "Press the new keys for "
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14905 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Input and Codecs"
14911 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Input & Codecs settings"
14916 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14919 msgid ""
14920 "If this property is blank, then you have\n"
14921 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14922 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Interface settings"
14928 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Subtitles & OSD settings"
14933 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14936 msgid "Configure Hotkeys"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14940 msgid "Errors"
14941 msgstr "Erroreak"
14943 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14952 msgid "&Close"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14960 #, fuzzy
14961 msgid "&Clear"
14962 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14965 msgid "Hide future errors"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Adjustments and Effects"
14971 msgstr "Bideo kodekak"
14973 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Graphic Equalizer"
14976 msgstr "Ekualizadorea"
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Spatializer"
14981 msgstr "Ekualizadorea"
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Audio effects"
14986 msgstr "Audio kodekak"
14988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Video Effects"
14991 msgstr "Audio kodekak"
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14994 #, fuzzy
14995 msgid "v4l2 controls"
14996 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14998 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Go to time"
15001 msgstr "Gelditze-unea"
15003 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15004 msgid "&Go"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15019 #, fuzzy
15020 msgid "&Cancel"
15021 msgstr "Kanalak"
15023 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Go to time:"
15026 msgstr "Gelditze-unea"
15028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15029 msgid "Information about VLC media player."
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15033 msgid ""
15034 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15035 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15036 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15037 "works on many platforms.\n"
15038 "\n"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15042 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Compiled by "
15049 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15053 msgid "Based on SVN revision: "
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15057 msgid ""
15058 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15059 "read the distribution tab.\n"
15060 "\n"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15064 msgid ""
15065 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15066 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15067 "provide the best software."
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15071 #, fuzzy
15072 msgid "General Info"
15073 msgstr "Orokorra"
15075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Authors"
15078 msgstr "Egilea"
15080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15081 msgid "Thanks"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Distribution License"
15087 msgstr "Audio iragazkiak"
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15090 #, fuzzy
15091 msgid "&Update List"
15092 msgstr "Data"
15094 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Checking for the update..."
15097 msgstr "Meta-informazioa"
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Select a directory ..."
15102 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15104 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15105 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15109 msgid "You have the latest version of vlc"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15113 msgid "Login"
15114 msgstr "Login"
15116 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Media information"
15119 msgstr "Meta-informazioa"
15121 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15122 #, fuzzy
15123 msgid "&General"
15124 msgstr "Orokorra"
15126 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15127 msgid "&Extra Metadata"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15131 #, fuzzy
15132 msgid "&Codec Details"
15133 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
15135 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15136 #, fuzzy
15137 msgid "&Statistics"
15138 msgstr "Audio-irteera modulua"
15140 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15141 msgid "&Save Metadata"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Location :"
15147 msgstr "Erresoluzioa"
15149 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15150 #, fuzzy
15151 msgid "&Save as..."
15152 msgstr "Stream-a"
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Verbosity Level"
15157 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
15159 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15160 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15164 msgid ""
15165 "Cannot write file %1:\n"
15166 "%2."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15170 #, fuzzy
15171 msgid "&File"
15172 msgstr "Iragazkiak"
15174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15175 #, fuzzy
15176 msgid "&Disc"
15177 msgstr "Danieraz"
15179 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15180 #, fuzzy
15181 msgid "&Network"
15182 msgstr "Sarea"
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Capture &Device"
15187 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15190 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15191 #, fuzzy
15192 msgid "&Play"
15193 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15195 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15196 msgid "&Enqueue"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15201 #, fuzzy
15202 msgid "&Stream"
15203 msgstr "Stream-a"
15205 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15206 msgid "&Convert"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15210 msgid "&Convert / Save"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15215 msgid "Basic"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15221 #, fuzzy
15222 msgid "&Save"
15223 msgstr "Stream-a"
15225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15226 #, fuzzy
15227 msgid "&Reset Preferences"
15228 msgstr "VLC hobespenak"
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15232 msgid ""
15233 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15234 "Are you sure you want to continue?"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Open playlist file"
15240 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15243 msgid "Choose a filename to save playlist"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15247 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15251 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Media Files"
15257 msgstr "Audio iragazkiak"
15259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Video Files"
15262 msgstr "Bideoaren titulua"
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Audio Files"
15267 msgstr "Audio iragazkiak"
15269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Playlist Files"
15272 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Subtitles Files"
15277 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15280 #, fuzzy
15281 msgid "All Files"
15282 msgstr "Iragazkiak"
15284 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15285 msgid ""
15286 "Stream output string.\n"
15287 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15288 " but you can update it manually."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Save file"
15295 msgstr "Bideoaren titulua"
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15298 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15302 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15306 msgid "Day Month Year:"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15310 msgid "Repeat:"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15314 msgid "Repeat delay:"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15318 msgid " days"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Privacy and Network policies"
15324 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Privacy and Network Warning"
15329 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15332 msgid ""
15333 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15334 "without authorization.</p>\n"
15335 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15336 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15337 "available.</p>\n"
15338 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15339 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15340 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15341 "access on the web.</p>\n"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15345 msgid "Control menu for the player"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15349 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Paused"
15352 msgstr "Data"
15354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15355 msgid "&Media"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15359 #, fuzzy
15360 msgid "&Playlist"
15361 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15364 msgid "&Tools"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15368 #, fuzzy
15369 msgid "&Audio"
15370 msgstr "Audio"
15372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15373 #, fuzzy
15374 msgid "&Video"
15375 msgstr "Bideo"
15377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15378 #, fuzzy
15379 msgid "&Playback"
15380 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15383 msgid "&Help"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15387 #, fuzzy
15388 msgid "&Open File..."
15389 msgstr "Audio iragazkiak"
15391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Open &Disc..."
15395 msgstr "Sarea"
15397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Open &Network..."
15400 msgstr "Sarea"
15402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15404 msgid "Open &Capture Device..."
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15408 #, fuzzy
15409 msgid "&Streaming..."
15410 msgstr "Stream-a"
15412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15413 msgid "Conve&rt / Save..."
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15417 msgid "&Quit"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Show Playlist"
15423 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Undock from interface"
15428 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Ctrl+U"
15433 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Ctrl+L"
15438 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Add Interfaces"
15443 msgstr "Interfazea gehitu"
15445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15446 msgid "Minimal View..."
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Ctrl+H"
15452 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Advanced controls"
15457 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Visualizations selector"
15462 msgstr "Bistaratzeak"
15464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15465 msgid "Switch to skins"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15469 msgid "Help..."
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15473 msgid "Tools"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Open &File..."
15479 msgstr "Audio iragazkiak"
15481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15482 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15486 msgid "Show VLC media player"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15490 msgid "&Open Media"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15494 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15495 msgid "Empty"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Always show video area"
15501 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15504 msgid ""
15505 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15511 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15514 msgid ""
15515 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15516 "preferences dialog."
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15520 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15521 msgid "Systray icon"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15525 msgid ""
15526 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15527 "basic actions"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15531 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15535 msgid ""
15536 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15537 "inyour taskbar"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15541 msgid "Show playing item name in window title"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15545 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15549 msgid "Path to use in openfile dialog"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15553 msgid "Show notification popup on track change"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15557 msgid ""
15558 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15559 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Advanced options"
15568 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15573 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15576 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15580 msgid ""
15581 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15582 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15583 "extensions."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15587 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15591 msgid ""
15592 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15593 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15594 "32; Rating: 256."
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15598 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15602 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15606 msgid "Activate the new updates notification"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15610 msgid ""
15611 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15612 "once a week."
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15616 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15620 msgid ""
15621 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15622 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15626 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15630 msgid "Ask for network policy at start"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Qt interface"
15636 msgstr "Interfazea aldatu"
15638 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15639 msgid "2 pass"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Preset"
15645 msgstr "Stream-a"
15647 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15648 msgid "Capture Mode"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Select the capture device type"
15654 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15656 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Card Selection"
15659 msgstr "Iraupena"
15661 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Options"
15665 msgstr "Laguntza aukerak"
15667 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15668 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Disc selection"
15674 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15676 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15677 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Disk device"
15683 msgstr "estereo"
15685 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15686 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15690 msgid "No DVD Menus"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15694 msgid "Starting position"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Audio and Subtitles"
15700 msgstr "Audio iragazkiak"
15702 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15703 msgid "Choose one or more media file to open"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Add a subtitle file"
15709 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15711 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15714 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15716 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Alignment:"
15719 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
15721 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Select the subtitle file"
15724 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15726 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Network Protocol"
15729 msgstr "Sarea"
15731 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15732 msgid "Set the protocol for the URL"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Protocol"
15738 msgstr "Sarea"
15740 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15741 msgid "Set the port used"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15745 msgid ""
15746 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15747 "with or without the protocol."
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Show extended options"
15753 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15755 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Show &amp;more options"
15758 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15760 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Start Time"
15763 msgstr "Hasiera-unea"
15765 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15766 msgid "Change the start time for the media"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Caching"
15773 msgstr "Puntuazioa"
15775 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15776 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15780 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15784 msgid "Customize"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15788 msgid "Extra media"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Select the file"
15794 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15796 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15797 msgid "Change the caching for the media"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15801 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15802 msgid "Podcast URLs list"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Stream Output"
15808 msgstr "Irteerako stream-a"
15810 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Outputs"
15814 msgstr "Irteera moduluak"
15816 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15818 msgid "Play locally"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15822 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15826 msgid "Prefer UDP over RTP"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15830 msgid "Mount Point"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Login:pass:"
15836 msgstr "Login"
15838 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15839 msgid "Profile"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Encapsulation"
15845 msgstr "Bistaratzeak"
15847 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Video Codec"
15850 msgstr "Bideo kodekak"
15852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Audio Codec"
15855 msgstr "Audio kodekak"
15857 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15858 msgid "Overlay subtitles on the video"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15863 msgid "Group name"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15867 msgid "Stream all elementary streams"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Generated stream output string"
15873 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
15875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15876 #, fuzzy
15877 msgid "General Audio"
15878 msgstr "Orokorra"
15880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Preferred audio language"
15883 msgstr "Azpitituluen pista"
15885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Default volume"
15888 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Effects"
15893 msgstr "Bideo kodekak"
15895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15896 msgid "Headphone surround effect"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Visualisation"
15902 msgstr "Bistaratzeak"
15904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15905 msgid "Last.fm"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15909 msgid "Enable last.fm submission"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Disk Devices"
15915 msgstr "estereo"
15917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Disk Device"
15920 msgstr "estereo"
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15923 msgid "Server Default Port"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15927 msgid "HTTP Proxy"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Default caching level"
15933 msgstr "Interfaze"
15935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15936 msgid "Codecs / Muxers"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15940 msgid "Post-Processing Quality"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15944 msgid "Repair AVI files"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15948 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Access Filter"
15954 msgstr "Sarbide iragazkiak"
15956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15957 msgid "Native or Skins"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Skin File"
15963 msgstr "Bideoaren titulua"
15965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15966 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Native"
15972 msgstr "Data"
15974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Skins"
15978 msgstr "Tramak jauzi"
15980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Always display the video"
15983 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Instances"
15988 msgstr "Interfaze"
15990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15991 msgid "Allow only one instance"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15995 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Privacy / Network Interaction"
16001 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16004 msgid "Album art download policy"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16008 msgid "Activate update notifier"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16012 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16016 msgid ""
16017 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Enable OSD"
16023 msgstr "Gaitu"
16025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Subtitles languages"
16028 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Subtitles preferred language"
16033 msgstr "Azpitituluen pista"
16035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Default Encoding"
16038 msgstr "Interfaze"
16040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Display Settings"
16043 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16046 #: modules/video_output/opengl.c:168
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Effect"
16049 msgstr "Bideo kodekak"
16051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Font Color"
16054 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Display"
16060 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Output"
16066 msgstr "Irteerako stream-a"
16068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Accelerated video output"
16071 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Skip Frames"
16076 msgstr "Tramak jauzi"
16078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16079 #, fuzzy
16080 msgid "DirectX"
16081 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Display Device"
16086 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16089 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Video snapshots"
16095 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Prefix"
16100 msgstr "Stream-a"
16102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Format"
16105 msgstr "Fotogramen tasa"
16107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16108 msgid "Sequential numbering"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Edit settings"
16114 msgstr "Audio ezarpenak"
16116 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Control"
16119 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16121 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16122 msgid "Run manually"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16126 msgid "Setup schedule"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16130 msgid "Run on schedule"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16134 msgid "Status"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16138 msgid "P/P"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Prev"
16144 msgstr "Stream-a"
16146 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16147 msgid "Add input"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Edit input"
16153 msgstr "Audio ezarpenak"
16155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Clear list"
16158 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16161 msgid "Transform"
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Sharpen"
16167 msgstr "estereo"
16169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16170 msgid "Sigma"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Image adjust"
16176 msgstr "Bideo zabalera"
16178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16179 msgid "Brightness threshold"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16183 msgid "Color fun"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Color extraction"
16189 msgstr "Iraupena"
16191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Color invert"
16194 msgstr "Iraupena"
16196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16197 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16198 msgid "Color threshold"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16202 msgid "Similarity"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16206 msgid "Some random name"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Rotate"
16212 msgstr "Bit-abiadura"
16214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16215 msgid "Angle"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16219 msgid "Puzzle game"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16223 msgid "Black slot"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16228 msgid "Columns"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16233 msgid "Rows"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Image modification"
16239 msgstr "Meta-informazioa"
16241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16242 msgid "Water effect"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16246 #: modules/video_filter/noise.c:48
16247 msgid "Noise"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16251 msgid "Motion detect"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16255 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16256 msgid "Motion blur"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16260 msgid "Factor"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16264 msgid "Cartoon"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16268 msgid "Find a name"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16272 msgid "Logo erase"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16276 msgid "Mask"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Clone"
16282 msgstr "Kodeka"
16284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Number of clones"
16287 msgstr "Auko kanalak"
16289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16290 msgid "Wall"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16294 msgid "Overlay"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16298 msgid "Add text"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16302 msgid "Add logo"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16306 msgid "Transparency"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Advanced video filter controls"
16312 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Subpicture filters"
16317 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Vout filters"
16322 msgstr "Audio iragazkiak"
16324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16325 msgid "Reset"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16329 #, fuzzy
16330 msgid "VLM configurator"
16331 msgstr "Meta-informazioa"
16333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Media Manager Edition"
16336 msgstr "Meta-informazioa"
16338 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16339 msgid "Name:"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Input:"
16345 msgstr "Bit-abiadura"
16347 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Select Input"
16350 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Output:"
16355 msgstr "Irteera moduluak"
16357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Select Output"
16360 msgstr "Irteerako stream-a"
16362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Time Control"
16365 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16367 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Mux Control"
16370 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16372 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Loop"
16376 msgstr "Login"
16378 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16379 msgid "Media Manager List"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Open a skin file"
16385 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16388 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Open playlist"
16395 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16397 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16398 msgid ""
16399 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16400 "xspf"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Save playlist"
16407 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16410 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Skin to use"
16416 msgstr "Bideoaren titulua"
16418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16419 msgid "Path to the skin to use."
16420 msgstr ""
16422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16423 msgid "Config of last used skin"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16427 msgid ""
16428 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16429 "automatically, do not touch it."
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16433 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16434 msgid "Show a systray icon for VLC"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16440 msgid "Show VLC on the taskbar"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16444 msgid "Enable transparency effects"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16448 msgid ""
16449 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16450 "when moving windows does not behave correctly."
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16454 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Use a skinned playlist"
16457 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Skinnable Interface"
16462 msgstr "Interfaze"
16464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16465 msgid "Skins loader demux"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Select skin"
16471 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16473 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Open skin..."
16476 msgstr "Audio iragazkiak"
16478 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16479 #, fuzzy
16480 msgid ""
16481 "\n"
16482 "(WinCE interface)\n"
16483 "\n"
16484 msgstr "Interfaze nagusiak"
16486 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16487 msgid ""
16488 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16489 "\n"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Compiler: "
16495 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16497 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16498 msgid ""
16499 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16500 "http://www.videolan.org/"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16504 msgid "Open:"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16508 msgid ""
16509 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16510 "targets:"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Choose directory"
16517 msgstr "Sarea"
16519 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16521 msgid "Choose file"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Embed video in interface"
16527 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
16529 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16530 msgid ""
16531 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16532 "window."
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16536 #, fuzzy
16537 msgid "WinCE interface module"
16538 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
16540 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16541 msgid "WinCE dialogs provider"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Edit bookmark"
16547 msgstr "Laster-marka"
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16551 msgid "Bytes"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16560 msgid "&OK"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16564 msgid "&Delete"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16568 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16572 msgid "Removes the selected bookmarks"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16576 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16580 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16584 msgid ""
16585 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16586 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16587 "between these bookmarks"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16591 msgid "You must select two bookmarks"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16595 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16599 msgid ""
16600 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16604 msgid ""
16605 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16606 "bookmarks to keep the same input."
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16610 msgid "Input has changed "
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16615 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16619 msgid "Stream and Media Info"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Advanced information"
16625 msgstr "Meta-informazioa"
16627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16628 msgid ""
16629 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16630 "Messages window."
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16634 msgid "&Yes"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16638 msgid "&No"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16642 msgid "Don't show further errors"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Playlist item info"
16648 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Save &As..."
16653 msgstr "Stream-a"
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Save Messages As..."
16658 msgstr "Stream-a"
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Options:"
16663 msgstr "Laguntza aukerak"
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Open..."
16669 msgstr "Audio iragazkiak"
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Stream/Save"
16674 msgstr "Meta-informazioa"
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16677 msgid "Use VLC as a stream server"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16681 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16685 msgid "Customize:"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16689 msgid ""
16690 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16691 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16692 "controls above."
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Use a subtitles file"
16698 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Use an external subtitles file."
16703 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Advanced Settings..."
16708 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16711 #, fuzzy
16712 msgid "File:"
16713 msgstr "Iragazkiak"
16715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16716 msgid "DVD (menus)"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16720 msgid "Disc type"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16724 msgid "Probe Disc(s)"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16728 msgid ""
16729 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16730 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16731 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16732 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16733 "parameter ranges are set based on media we find."
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16737 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16741 msgid "RTSP"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16745 msgid "DVD device to use"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16749 msgid ""
16750 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16751 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16756 msgid "CD-ROM device to use"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16760 msgid ""
16761 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16762 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Title number."
16768 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16771 msgid ""
16772 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16773 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16774 "will be shown."
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16778 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16782 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16786 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Track number."
16792 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16795 msgid ""
16796 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16797 "subtitle will be shown."
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16801 msgid ""
16802 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16806 msgid ""
16807 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16808 "given, then all tracks are played."
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16812 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16816 msgid "Shuffle"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16820 #, fuzzy
16821 msgid "&Simple Add File..."
16822 msgstr "Audio iragazkiak"
16824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Add &Directory..."
16827 msgstr "Sarea"
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16830 #, fuzzy
16831 msgid "&Add URL..."
16832 msgstr "Audio iragazkiak"
16834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Services Discovery"
16837 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
16839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16840 #, fuzzy
16841 msgid "&Open Playlist..."
16842 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16845 #, fuzzy
16846 msgid "&Save Playlist..."
16847 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16850 msgid "Sort by &Title"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16854 msgid "&Reverse Sort by Title"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16858 msgid "&Shuffle"
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16862 msgid "D&elete"
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16866 #, fuzzy
16867 msgid "&Manage"
16868 msgstr "Hizkuntza"
16870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16871 msgid "S&ort"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16875 #, fuzzy
16876 msgid "&Selection"
16877 msgstr "Iraupena"
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16880 #, fuzzy
16881 msgid "&View items"
16882 msgstr "Bideoaren titulua"
16884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16885 msgid "Play this Branch"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Preparse"
16892 msgstr "Data"
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16895 msgid "Sort this Branch"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16900 msgid "Info"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Add Node"
16906 msgstr "Audio kodekak"
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid "%i items in playlist"
16912 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16915 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16916 msgid "root"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16920 #, fuzzy
16921 msgid "XSPF playlist"
16922 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Playlist is empty"
16927 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16930 msgid "Can't save"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
16935 #: modules/misc/win32text.c:74
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Normal"
16938 msgstr "Fotogramen tasa"
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16941 msgid "One level"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16945 msgid "Please enter node name"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16949 msgid "New node"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
16953 msgid "Alt"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Ctrl"
16959 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
16962 msgid "Shift"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
16966 msgid ""
16967 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16968 "\" can be modified."
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Stream output MRL"
16974 msgstr "Irteerako stream-a"
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16977 msgid "Target:"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16981 msgid ""
16982 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16983 "by adjusting the stream settings."
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16987 msgid "MMSH"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16991 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16992 msgid "RTP"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16996 msgid "UDP"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Channel name"
17002 msgstr "Kanalak"
17004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17005 msgid "Select all elementary streams"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Video codec"
17011 msgstr "Bideo kodekak"
17013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Audio codec"
17016 msgstr "Audio kodekak"
17018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Subtitles codec"
17021 msgstr "Azpitituluen pista"
17023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Subtitles overlay"
17026 msgstr "Azpitituluen pista"
17028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Subtitle options"
17031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Subtitles file"
17036 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17039 msgid ""
17040 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17041 "subtitles."
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17047 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
17049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Open file"
17052 msgstr "Audio iragazkiak"
17054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17055 msgid "Updates"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Check for updates"
17061 msgstr "Meta-informazioa"
17063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17064 msgid ""
17065 "\n"
17066 "You have the latest version of VLC\n"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17070 msgid "Broadcasts"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17074 msgid "Load"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Load Configuration"
17080 msgstr "Meta-informazioa"
17082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Save Configuration"
17085 msgstr "Meta-informazioa"
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17088 msgid "New broadcast"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17094 msgid "Choose"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Create"
17100 msgstr "Erdi"
17102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17103 #, fuzzy
17104 msgid "VLM stream"
17105 msgstr "Sout stream"
17107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17108 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17112 msgid "Use this to stream on a network."
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17116 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17120 msgid ""
17121 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17122 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17126 msgid "Use this to stream on a network"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17130 msgid ""
17131 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17132 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17133 "\n"
17134 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17135 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17139 msgid "You must choose a stream"
17140 msgstr ""
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Unable to find playlist"
17145 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17148 msgid ""
17149 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17150 "ending times (in seconds).\n"
17151 "\n"
17152 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17153 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17157 msgid ""
17158 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17159 "the container format, proceed to the next page."
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Transcode video (if available)"
17165 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17168 msgid ""
17169 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17170 "about it."
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17174 msgid ""
17175 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17176 "about it."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17180 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17184 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17188 msgid "Please enter an address"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17192 msgid ""
17193 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17194 "choices, some formats might not be available."
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17198 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17202 msgid "You must choose a file to save to"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17206 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17210 msgid ""
17211 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17212 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17213 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17214 "setting to 1."
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17218 msgid ""
17219 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17220 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17221 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17222 "extra interface.\n"
17223 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17224 "default name will be used."
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17228 #, fuzzy
17229 msgid "More information"
17230 msgstr "Meta-informazioa"
17232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Save to file"
17235 msgstr "Bideoaren titulua"
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17238 msgid "Transcode audio (if available)"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17242 msgid ""
17243 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17244 "correlated their movement will be."
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17248 msgid "Creates several clones of the image"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Distortion"
17254 msgstr "Audio iragazkiak"
17256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Adds distortion effects"
17259 msgstr "Audio iragazkiak"
17261 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Image inversion"
17264 msgstr "Bideo zabalera"
17266 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17267 msgid "Blurring"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Magnify"
17273 msgstr "Meta-informazioa"
17275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17276 msgid "Magnifies part of the image"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17280 msgid "Puzzle"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17284 msgid "Turns the image into a puzzle"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Video Options"
17290 msgstr "Bideo ezarpenak"
17292 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Aspect Ratio"
17295 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17298 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17302 msgid ""
17303 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17304 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17308 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17312 msgid "Smooth :"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17316 #, fuzzy
17317 msgid ""
17318 "Preamp\n"
17319 "12.0dB"
17320 msgstr "Stream-a"
17322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17323 msgid ""
17324 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17325 "these settings to take effect.\n"
17326 "\n"
17327 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17328 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17329 "Video Filter Module inside the preferences."
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17333 #, fuzzy
17334 msgid "More Information"
17335 msgstr "Meta-informazioa"
17337 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Stopped"
17340 msgstr "Esparrua"
17342 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Playing"
17345 msgstr "Orain erreproduzitzen"
17347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17350 msgstr "Audio iragazkiak"
17352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17355 msgstr "Audio iragazkiak"
17357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17360 msgstr "Sarea"
17362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17363 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17369 msgstr "Sarea"
17371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17372 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17376 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17380 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17384 #, fuzzy
17385 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17386 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17389 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17393 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17397 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17401 #, fuzzy
17402 msgid "VideoLAN's Website"
17403 msgstr "Bideoaren titulua"
17405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17406 msgid "Online Help"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17410 msgid "About..."
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Check for Updates..."
17416 msgstr "Meta-informazioa"
17418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17419 #, fuzzy
17420 msgid "V&iew"
17421 msgstr "Bideo"
17423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17424 #, fuzzy
17425 msgid "&Settings"
17426 msgstr "Ezarpena"
17428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Navigation"
17431 msgstr "Nabigazioa"
17433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Embedded playlist"
17437 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Previous playlist item"
17442 msgstr "Aurreko titulua"
17444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Next playlist item"
17447 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17450 msgid "Play slower"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Play faster"
17456 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17461 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17464 #, fuzzy
17465 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17466 msgstr "Laster-marka"
17468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17471 msgstr "VLC hobespenak"
17473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17474 #, fuzzy
17475 msgid ""
17476 " (wxWidgets interface)\n"
17477 "\n"
17478 msgstr "Interfazea aldatu"
17480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17481 msgid "(c) "
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17485 msgid ""
17486 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17487 "http://www.videolan.org/\n"
17488 "\n"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17492 #, c-format
17493 msgid "About %s"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Show/Hide Interface"
17499 msgstr "Interfazea gehitu"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Open D&irectory..."
17504 msgstr "Sarea"
17506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Open &Network Stream..."
17509 msgstr "Sarea"
17511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Media &Info..."
17514 msgstr "Meta-informazioa"
17516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17517 #, fuzzy
17518 msgid "&Messages..."
17519 msgstr "Stream-a"
17521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17522 #, fuzzy
17523 msgid "&Preferences..."
17524 msgstr "VLC hobespenak"
17526 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17527 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17531 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17535 msgid ""
17536 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17537 "and RAW)"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17541 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17545 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17549 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17553 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17557 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17561 msgid "RTP Unicast"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17565 msgid "Stream to a single computer."
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17569 msgid "RTP Multicast"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17573 msgid ""
17574 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17575 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17576 "work over the Internet."
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17580 msgid ""
17581 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17582 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17583 "with 239.255."
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17587 msgid ""
17588 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17589 "needs to send the stream several times."
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17593 msgid ""
17594 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17595 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17596 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17597 "at http://yourip:8080 by default."
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Bookmarks dialog"
17603 msgstr "Laster-markak %i"
17605 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17606 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Extended GUI"
17612 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17615 msgid ""
17616 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17620 msgid "Taskbar"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Minimal interface"
17626 msgstr "Interfaze nagusiak"
17628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17629 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Size to video"
17635 msgstr "Bideo zoom-a"
17637 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17638 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17642 msgid "Show labels in toolbar"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17646 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Playlist view"
17652 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17654 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17655 msgid ""
17656 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17657 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17658 "with less features). You can select which one will be available on the "
17659 "toolbar (or both)."
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Embedded"
17665 msgstr "Bideoa gaitu"
17667 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Both"
17670 msgstr "Behe"
17672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17673 #, fuzzy
17674 msgid "wxWidgets interface module"
17675 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17678 msgid "last config"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17682 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Folder"
17688 msgstr "Iragazkiak"
17690 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17691 msgid "Folder meta data"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17695 msgid "Blues"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17699 msgid "Classic rock"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Country"
17705 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Disco"
17710 msgstr "Danieraz"
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17713 msgid "Funk"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17717 msgid "Grunge"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17721 msgid "Hip-Hop"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17725 msgid "Jazz"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17729 msgid "Metal"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17733 msgid "New Age"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17737 msgid "Oldies"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17741 msgid "Other"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17745 msgid "R&B"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17749 msgid "Rap"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17753 msgid "Industrial"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Alternative"
17759 msgstr "Iraupena"
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17762 msgid "Death metal"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17766 msgid "Pranks"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17770 msgid "Soundtrack"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17774 msgid "Euro-Techno"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17778 msgid "Ambient"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17782 msgid "Trip-Hop"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17786 msgid "Vocal"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17790 msgid "Jazz+Funk"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Fusion"
17796 msgstr "Errusieraz"
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Trance"
17801 msgstr "Frantsesez"
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17804 msgid "Instrumental"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17808 msgid "Acid"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17812 msgid "House"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17816 msgid "Game"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17820 msgid "Sound clip"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17824 msgid "Gospel"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Alternative rock"
17830 msgstr "Interfaze modulua"
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17833 msgid "Bass"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17837 msgid "Soul"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17841 msgid "Punk"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Space"
17847 msgstr "Frantsesez"
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17850 msgid "Meditative"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17854 msgid "Instrumental pop"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17858 msgid "Instrumental rock"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17862 msgid "Ethnic"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17866 msgid "Gothic"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17870 msgid "Darkwave"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17874 msgid "Techno-Industrial"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17878 msgid "Electronic"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17882 msgid "Pop-Folk"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Eurodance"
17888 msgstr "Frantsesez"
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Dream"
17893 msgstr "Stream-a"
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17896 msgid "Southern rock"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Comedy"
17902 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17905 msgid "Cult"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17909 msgid "Gangsta"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Top 40"
17915 msgstr "Goi"
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17918 msgid "Christian rap"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17922 msgid "Pop/funk"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17926 msgid "Jungle"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17930 msgid "Native American"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Cabaret"
17936 msgstr "Erdi"
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17939 msgid "New wave"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Rave"
17945 msgstr "Bit-abiadura"
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17948 msgid "Showtunes"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Trailer"
17954 msgstr "Titulua"
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Lo-Fi"
17959 msgstr "Login"
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17962 msgid "Tribal"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17966 msgid "Acid punk"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17970 msgid "Acid jazz"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Polka"
17976 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17979 msgid "Retro"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17983 msgid "Musical"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17987 msgid "Rock & roll"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17991 msgid "Hard rock"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17995 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17999 msgid "MusicBrainz"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18003 msgid "MusicBrainz meta data"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18007 msgid "The username of your last.fm account"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18011 msgid "The password of your last.fm account"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Audioscrobbler"
18017 msgstr "Audio kodekak"
18019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18020 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18024 msgid "Last.fm username not set"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18028 msgid ""
18029 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18030 "VLC.\n"
18031 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18032 msgstr ""
18034 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18035 msgid "last.fm: Authentication failed"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18039 msgid ""
18040 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18041 "relaunch VLC."
18042 msgstr ""
18044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18045 msgid "Dummy image chroma format"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18049 msgid ""
18050 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18051 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18052 msgstr ""
18054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18055 msgid "Save raw codec data"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18059 msgid ""
18060 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18061 "main options."
18062 msgstr ""
18064 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18065 msgid ""
18066 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18067 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18068 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18069 msgstr ""
18071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Dummy interface function"
18074 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Dummy Interface"
18079 msgstr "Interfaze"
18081 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18082 msgid "Dummy access function"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18086 msgid "Dummy demux function"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18090 msgid "Dummy decoder"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18094 msgid "Dummy decoder function"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18098 msgid "Dummy encoder function"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Dummy audio output function"
18104 msgstr "Audio-irteera modulua"
18106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18107 msgid "Dummy video output function"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Dummy Video output"
18113 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18116 msgid "Dummy font renderer function"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18120 msgid "Filename for the font you want to use"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18124 msgid "Font size in pixels"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18128 msgid ""
18129 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18130 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18131 "font size."
18132 msgstr ""
18134 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18135 msgid ""
18136 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18137 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18138 msgstr ""
18140 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18141 msgid "Text default color"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18145 msgid ""
18146 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18147 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18148 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18149 "(red + green), #FFFFFF = white"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18153 msgid "Relative font size"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18157 msgid ""
18158 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18159 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18160 msgstr ""
18162 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18163 msgid "Smaller"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18167 msgid "Small"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Large"
18173 msgstr "Hizkuntza"
18175 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18176 msgid "Larger"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/misc/freetype.c:130
18180 msgid "Use YUVP renderer"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/misc/freetype.c:131
18184 msgid ""
18185 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18186 "you want to encode into DVB subtitles"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/misc/freetype.c:133
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Font Effect"
18192 msgstr "Bideo kodekak"
18194 #: modules/misc/freetype.c:134
18195 msgid ""
18196 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18197 "readability."
18198 msgstr ""
18200 #: modules/misc/freetype.c:142
18201 msgid "Background"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/misc/freetype.c:142
18205 msgid "Outline"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/misc/freetype.c:143
18209 msgid "Fat Outline"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Text renderer"
18215 msgstr "CD-Text Generoa"
18217 #: modules/misc/freetype.c:156
18218 msgid "Freetype2 font renderer"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/misc/gnutls.c:65
18222 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/misc/gnutls.c:67
18226 msgid ""
18227 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18228 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18229 msgstr ""
18231 #: modules/misc/gnutls.c:70
18232 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/misc/gnutls.c:72
18236 msgid ""
18237 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18238 msgstr ""
18240 #: modules/misc/gnutls.c:77
18241 msgid "GnuTLS transport layer security"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/misc/gnutls.c:87
18245 #, fuzzy
18246 msgid "GnuTLS server"
18247 msgstr "estereo"
18249 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18250 msgid "Gtk+ GUI helper"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/misc/inhibit.c:61
18254 msgid "Power Management Inhibitor"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/misc/logger.c:119
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Log format"
18260 msgstr "Fotogramen tasa"
18262 #: modules/misc/logger.c:121
18263 msgid ""
18264 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18265 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/misc/logger.c:125
18269 msgid ""
18270 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18271 "\"."
18272 msgstr ""
18274 #: modules/misc/logger.c:130
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Logging"
18277 msgstr "Login"
18279 #: modules/misc/logger.c:131
18280 msgid "File logging"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/misc/logger.c:137
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Log filename"
18286 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18288 #: modules/misc/logger.c:137
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Specify the log filename."
18291 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18293 #: modules/misc/logger.c:142
18294 #, fuzzy
18295 msgid "RRD output file"
18296 msgstr "Audio-irteera modulua"
18298 #: modules/misc/logger.c:143
18299 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18300 msgstr ""
18302 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Lua interface"
18305 msgstr "Interfazea aldatu"
18307 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Lua interface module to load"
18310 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18312 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Lua inteface configuration"
18315 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18317 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18318 msgid ""
18319 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18320 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18321 msgstr ""
18323 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18324 msgid "Lua Meta"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18328 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18332 msgid "Lua Art"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18336 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Lua Playlist"
18342 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18344 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18345 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Lua Interface Module"
18351 msgstr "Interfaze modulua"
18353 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18354 msgid "AltiVec memcpy"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18358 msgid "libc memcpy"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18362 msgid "3D Now! memcpy"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18366 msgid "MMX memcpy"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18370 msgid "MMX EXT memcpy"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Server"
18376 msgstr "estereo"
18378 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18379 msgid ""
18380 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18381 "notifications are sent locally."
18382 msgstr ""
18384 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18385 msgid "Growl password on the Growl server."
18386 msgstr ""
18388 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18389 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18390 msgstr ""
18392 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18393 msgid "Growl Notification Plugin"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18397 msgid "Title format string"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18401 msgid ""
18402 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18403 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18404 msgstr ""
18406 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18407 #, fuzzy
18408 msgid "MSN Now-Playing"
18409 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18411 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18412 msgid "Timeout (ms)"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18416 msgid "How long the notification will be displayed "
18417 msgstr ""
18419 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18420 msgid "Notify"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18424 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18428 msgid ""
18429 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18430 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18431 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18432 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18433 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18434 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18435 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18439 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18443 msgid "Flip vertical position"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18449 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18451 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18452 msgid "Vertical offset"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18456 msgid ""
18457 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18458 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18459 msgstr ""
18461 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18462 msgid "Shadow offset"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18466 msgid ""
18467 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18471 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18472 msgstr ""
18474 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18475 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18476 msgstr ""
18478 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18479 #, fuzzy
18480 msgid "XOSD interface"
18481 msgstr "Interfazea aldatu"
18483 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18484 #, fuzzy
18485 msgid "OSD configuration importer"
18486 msgstr "Meta-informazioa"
18488 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18489 #, fuzzy
18490 msgid "XML OSD configuration importer"
18491 msgstr "Meta-informazioa"
18493 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18494 msgid "M3U playlist exporter"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Old playlist exporter"
18500 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18502 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18503 #, fuzzy
18504 msgid "XSPF playlist export"
18505 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18507 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18508 msgid "HAL devices detection"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18512 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18516 msgid ""
18517 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18518 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18519 msgstr ""
18521 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18522 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18526 #, fuzzy
18527 msgid "video"
18528 msgstr "Bideo"
18530 #: modules/misc/quartztext.c:80
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Mac Text renderer"
18533 msgstr "CD-Text Generoa"
18535 #: modules/misc/quartztext.c:81
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Quartz font renderer"
18538 msgstr "CD-Text Generoa"
18540 #: modules/misc/rtsp.c:49
18541 msgid "RTSP host address"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/misc/rtsp.c:51
18545 msgid ""
18546 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18547 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18548 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18549 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18550 msgstr ""
18552 #: modules/misc/rtsp.c:56
18553 msgid "Maximum number of connections"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/misc/rtsp.c:57
18557 msgid ""
18558 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18559 "0 means no limit."
18560 msgstr ""
18562 #: modules/misc/rtsp.c:60
18563 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/rtsp.c:62
18567 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/misc/rtsp.c:64
18571 msgid ""
18572 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18573 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18574 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18575 "The default is 5."
18576 msgstr ""
18578 #: modules/misc/rtsp.c:70
18579 msgid "RTSP VoD"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/misc/rtsp.c:71
18583 msgid "RTSP VoD server"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/misc/screensaver.c:89
18587 msgid "X Screensaver disabler"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/misc/svg.c:65
18591 #, fuzzy
18592 msgid "SVG template file"
18593 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18595 #: modules/misc/svg.c:66
18596 msgid ""
18597 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18601 msgid "C module that does nothing"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Miscellaneous stress tests"
18607 msgstr "Nahaste-borraste"
18609 #: modules/misc/win32text.c:88
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Win32 font renderer"
18612 msgstr "CD-Text Generoa"
18614 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18615 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18619 msgid "Simple XML Parser"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/mux/asf.c:48
18623 msgid "Title to put in ASF comments."
18624 msgstr ""
18626 #: modules/mux/asf.c:50
18627 msgid "Author to put in ASF comments."
18628 msgstr ""
18630 #: modules/mux/asf.c:52
18631 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18632 msgstr ""
18634 #: modules/mux/asf.c:53
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Comment"
18637 msgstr "Erdi"
18639 #: modules/mux/asf.c:54
18640 msgid "Comment to put in ASF comments."
18641 msgstr ""
18643 #: modules/mux/asf.c:56
18644 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18645 msgstr ""
18647 #: modules/mux/asf.c:57
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Packet Size"
18650 msgstr "Paketegileak"
18652 #: modules/mux/asf.c:58
18653 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/mux/asf.c:61
18657 #, fuzzy
18658 msgid "ASF muxer"
18659 msgstr "Demultiplexadoreak"
18661 #: modules/mux/asf.c:539
18662 msgid "Unknown Video"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/mux/avi.c:42
18666 #, fuzzy
18667 msgid "AVI muxer"
18668 msgstr "Demultiplexadoreak"
18670 #: modules/mux/dummy.c:40
18671 msgid "Dummy/Raw muxer"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/mux/mp4.c:44
18675 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/mux/mp4.c:46
18679 msgid ""
18680 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18681 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18682 "downloading."
18683 msgstr ""
18685 #: modules/mux/mp4.c:56
18686 msgid "MP4/MOV muxer"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18690 msgid "DTS delay (ms)"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18694 msgid ""
18695 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18696 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18697 "inside the client decoder."
18698 msgstr ""
18700 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18701 msgid "PES maximum size"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18705 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18706 msgstr ""
18708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18709 #, fuzzy
18710 msgid "PS muxer"
18711 msgstr "Demultiplexadoreak"
18713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Video PID"
18716 msgstr "Bideo"
18718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18719 msgid ""
18720 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18721 "the video."
18722 msgstr ""
18724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Audio PID"
18727 msgstr "Audio"
18729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18732 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18735 msgid "SPU PID"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18739 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18740 msgstr ""
18742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18743 msgid "PMT PID"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18747 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18751 #, fuzzy
18752 msgid "TS ID"
18753 msgstr "%i. pista"
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18756 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18757 msgstr ""
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18760 msgid "NET ID"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18764 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18768 #, fuzzy
18769 msgid "PMT Program numbers"
18770 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18773 msgid ""
18774 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18775 "to be enabled."
18776 msgstr ""
18778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18779 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18783 msgid ""
18784 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18785 "be enabled."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18789 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18793 msgid ""
18794 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18795 "be enabled."
18796 msgstr ""
18798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18799 msgid "Set PID to ID of ES"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18803 msgid ""
18804 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18805 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18806 msgstr ""
18808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Data alignment"
18811 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18814 msgid ""
18815 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18816 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18817 msgstr ""
18819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18820 msgid "Shaping delay (ms)"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18824 msgid ""
18825 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18826 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18827 "especially for reference frames."
18828 msgstr ""
18830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Use keyframes"
18833 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18836 msgid ""
18837 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18838 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18839 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18840 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18841 "the biggest frames in the stream."
18842 msgstr ""
18844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18845 msgid "PCR delay (ms)"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18849 msgid ""
18850 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18851 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18852 msgstr ""
18854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18855 msgid "Minimum B (deprecated)"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18859 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18863 msgid "Maximum B (deprecated)"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18867 msgid ""
18868 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18869 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18870 "inside the client decoder."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18874 msgid "Crypt audio"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18878 msgid "Crypt audio using CSA"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18882 msgid "Crypt video"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18886 msgid "Crypt video using CSA"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18890 msgid "CSA Key"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18894 msgid ""
18895 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18896 msgstr ""
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18899 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18903 msgid ""
18904 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18905 "header from the value before encrypting."
18906 msgstr ""
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18909 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18913 msgid "Multipart JPEG muxer"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/mux/ogg.c:47
18917 msgid "Ogg/OGM muxer"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/mux/wav.c:41
18921 #, fuzzy
18922 msgid "WAV muxer"
18923 msgstr "Demultiplexadoreak"
18925 #: modules/packetizer/copy.c:42
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Copy packetizer"
18928 msgstr "Paketegileak"
18930 #: modules/packetizer/h264.c:48
18931 msgid "H.264 video packetizer"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18935 #, fuzzy
18936 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18937 msgstr "Paketegileak"
18939 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18940 #, fuzzy
18941 msgid "MPEG4 video packetizer"
18942 msgstr "Paketegileak"
18944 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18945 msgid "Sync on Intra Frame"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18949 msgid ""
18950 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18951 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18952 msgstr ""
18954 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18955 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18959 #, fuzzy
18960 msgid "VC-1 packetizer"
18961 msgstr "Paketegileak"
18963 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18964 msgid "Bonjour services"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
18968 msgid "Bonjour"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18972 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18973 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Devices"
18976 msgstr "estereo"
18978 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18979 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18980 msgstr ""
18982 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18983 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Podcasts"
18986 msgstr "Data"
18988 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18989 #, fuzzy
18990 msgid "SAP multicast address"
18991 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
18993 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18994 msgid ""
18995 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18996 "However, you can specify a specific address."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19000 msgid "IPv4 SAP"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19004 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19005 msgstr ""
19007 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19008 msgid "IPv6 SAP"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19012 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19013 msgstr ""
19015 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19016 msgid "IPv6 SAP scope"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19020 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19021 msgstr ""
19023 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19024 msgid "SAP timeout (seconds)"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19028 msgid ""
19029 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19030 msgstr ""
19032 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19033 msgid "Try to parse the announce"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19037 msgid ""
19038 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19039 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19040 msgstr ""
19042 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19043 msgid "SAP Strict mode"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19047 msgid ""
19048 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19049 "announcements."
19050 msgstr ""
19052 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19053 msgid "Use SAP cache"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19057 msgid ""
19058 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19059 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19063 msgid ""
19064 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19065 "announcements."
19066 msgstr ""
19068 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19069 msgid "SAP Announcements"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19073 #, fuzzy
19074 msgid "SDP Descriptions parser"
19075 msgstr "Deskribapena"
19077 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19078 msgid "Session"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19082 msgid "Tool"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19086 msgid "User"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Shoutcast Radio"
19092 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19094 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19095 msgid "Shoutcast TV"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19099 msgid "Freebox TV"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Shoutcast radio listings"
19105 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19107 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19108 msgid "Shoutcast TV listings"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19112 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19116 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19120 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Autodel"
19126 msgstr "Auto"
19128 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19129 msgid "Automatically add/delete input streams"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19133 msgid ""
19134 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19135 "this stream later."
19136 msgstr ""
19138 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19139 msgid ""
19140 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19141 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19142 "need to raise caching values."
19143 msgstr ""
19145 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19146 msgid "ID Offset"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19150 msgid ""
19151 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19152 "IDs bridge_in will register."
19153 msgstr ""
19155 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19156 msgid "Bridge"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Bridge stream output"
19162 msgstr "Irteerako stream-a"
19164 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19165 msgid "Bridge out"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19169 msgid "Bridge in"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/stream_out/description.c:47
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Description stream output"
19175 msgstr "Irteerako stream-a"
19177 #: modules/stream_out/display.c:37
19178 msgid "Enable/disable audio rendering."
19179 msgstr ""
19181 #: modules/stream_out/display.c:39
19182 msgid "Enable/disable video rendering."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/stream_out/display.c:41
19186 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19187 msgstr ""
19189 #: modules/stream_out/display.c:50
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Display stream output"
19192 msgstr "Irteerako stream-a"
19194 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Duplicate stream output"
19197 msgstr "Irteerako stream-a"
19199 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19200 msgid "Output access method"
19201 msgstr ""
19203 #: modules/stream_out/es.c:38
19204 msgid "This is the default output access method that will be used."
19205 msgstr ""
19207 #: modules/stream_out/es.c:40
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Audio output access method"
19210 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19212 #: modules/stream_out/es.c:42
19213 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19214 msgstr ""
19216 #: modules/stream_out/es.c:43
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Video output access method"
19219 msgstr "Bideo irteera modulua"
19221 #: modules/stream_out/es.c:45
19222 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19223 msgstr ""
19225 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Output muxer"
19228 msgstr "Irteera moduluak"
19230 #: modules/stream_out/es.c:49
19231 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/stream_out/es.c:50
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Audio output muxer"
19237 msgstr "Audio-irteera modulua"
19239 #: modules/stream_out/es.c:52
19240 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19241 msgstr ""
19243 #: modules/stream_out/es.c:53
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Video output muxer"
19246 msgstr "Bideo irteera modulua"
19248 #: modules/stream_out/es.c:55
19249 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19250 msgstr ""
19252 #: modules/stream_out/es.c:57
19253 msgid "Output URL"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/stream_out/es.c:59
19257 msgid "This is the default output URI."
19258 msgstr ""
19260 #: modules/stream_out/es.c:60
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Audio output URL"
19263 msgstr "Audio-irteera modulua"
19265 #: modules/stream_out/es.c:62
19266 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19267 msgstr ""
19269 #: modules/stream_out/es.c:63
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Video output URL"
19272 msgstr "Bideo irteera modulua"
19274 #: modules/stream_out/es.c:65
19275 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/stream_out/es.c:74
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Elementary stream output"
19281 msgstr "Irteerako stream-a"
19283 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19284 #, c-format
19285 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19286 msgstr ""
19288 #: modules/stream_out/gather.c:39
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Gathering stream output"
19291 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19294 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Sample aspect ratio"
19300 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19303 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19304 msgstr ""
19306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Video filter"
19309 msgstr "Bideoaren titulua"
19311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19314 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Image chroma"
19319 msgstr "Bideo zabalera"
19321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19322 msgid ""
19323 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19324 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19325 msgstr ""
19327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19328 msgid "Mosaic bridge"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Mosaic bridge stream output"
19334 msgstr "Irteerako stream-a"
19336 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19337 msgid "This is the output URL that will be used."
19338 msgstr ""
19340 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19341 #, fuzzy
19342 msgid "SDP"
19343 msgstr "SAP"
19345 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19346 msgid ""
19347 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19348 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19349 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19350 "SDP to be announced via SAP."
19351 msgstr ""
19353 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Muxer"
19356 msgstr "Multiplexatzaileak"
19358 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19359 msgid ""
19360 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19361 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19362 msgstr ""
19364 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19365 msgid "Session name"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19369 msgid ""
19370 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19371 "Descriptor)."
19372 msgstr ""
19374 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Session description"
19377 msgstr "Deskribapena"
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19380 msgid ""
19381 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19382 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19383 msgstr ""
19385 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19386 msgid "Session URL"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19390 msgid ""
19391 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19392 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19393 "(Session Descriptor)."
19394 msgstr ""
19396 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Session email"
19399 msgstr "Deskribapena"
19401 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19402 msgid ""
19403 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19404 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19405 msgstr ""
19407 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19408 msgid "Session phone number"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19412 msgid ""
19413 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19414 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19415 msgstr ""
19417 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19418 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19419 msgstr ""
19421 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Audio port"
19424 msgstr "Audio"
19426 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19427 msgid ""
19428 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19429 msgstr ""
19431 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Video port"
19434 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19436 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19437 msgid ""
19438 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19439 msgstr ""
19441 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19442 msgid ""
19443 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19444 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19445 "in default)."
19446 msgstr ""
19447 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19448 "\" edo TTL) da hau."
19450 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19451 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19455 msgid ""
19456 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19457 "packets."
19458 msgstr ""
19460 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19461 #, fuzzy
19462 msgid "DCCP transport"
19463 msgstr "UDP ataka"
19465 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19466 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19467 msgstr ""
19469 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19470 msgid "TCP transport"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19474 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19475 msgstr ""
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19478 #, fuzzy
19479 msgid "UDP-Lite transport"
19480 msgstr "UDP ataka"
19482 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19483 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19484 msgstr ""
19486 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19487 msgid "MP4A LATM"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19491 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19492 msgstr ""
19494 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19495 #, fuzzy
19496 msgid "RTP stream output"
19497 msgstr "Irteerako stream-a"
19499 #: modules/stream_out/standard.c:39
19500 msgid "Output method to use for the stream."
19501 msgstr ""
19503 #: modules/stream_out/standard.c:42
19504 msgid "Muxer to use for the stream."
19505 msgstr ""
19507 #: modules/stream_out/standard.c:43
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Output destination"
19510 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19512 #: modules/stream_out/standard.c:45
19513 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19514 msgstr ""
19516 #: modules/stream_out/standard.c:48
19517 msgid ""
19518 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19519 "you choose to use SAP."
19520 msgstr ""
19522 #: modules/stream_out/standard.c:51
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Session groupname"
19525 msgstr "Deskribapena"
19527 #: modules/stream_out/standard.c:53
19528 msgid ""
19529 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19530 "if you choose to use SAP."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/stream_out/standard.c:75
19534 #, fuzzy
19535 msgid "SAP announcing"
19536 msgstr "Meta-informazioa"
19538 #: modules/stream_out/standard.c:76
19539 msgid "Announce this session with SAP."
19540 msgstr ""
19542 #: modules/stream_out/standard.c:85
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Standard stream output"
19545 msgstr "Irteerako stream-a"
19547 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Files"
19550 msgstr "Iragazkiak"
19552 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19553 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19554 msgstr ""
19556 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Sizes"
19559 msgstr "estereo"
19561 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19562 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19566 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19567 msgstr ""
19569 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Command UDP port"
19572 msgstr "UDP ataka"
19574 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19575 msgid "UDP port to listen to for commands."
19576 msgstr ""
19578 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19579 msgid "Command"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19583 msgid "Initial command to execute."
19584 msgstr ""
19586 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19587 msgid "GOP size"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19591 msgid "Number of P frames between two I frames."
19592 msgstr ""
19594 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19595 msgid "Quantizer scale"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19599 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19600 msgstr ""
19602 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Mute audio"
19605 msgstr "Audio"
19607 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19608 msgid "Mute audio when command is not 0."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19612 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Video encoder"
19618 msgstr "Bideo kodekak"
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19621 msgid ""
19622 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19623 "options)."
19624 msgstr ""
19626 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19627 msgid "Destination video codec"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19631 #, fuzzy
19632 msgid "This is the video codec that will be used."
19633 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19635 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Video bitrate"
19638 msgstr "Bideoaren titulua"
19640 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19641 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19642 msgstr ""
19644 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Video scaling"
19647 msgstr "Bideo ezarpenak"
19649 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19650 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Video frame-rate"
19656 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19658 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19661 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19663 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19664 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19665 msgstr ""
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19668 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19669 msgstr ""
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Maximum video width"
19674 msgstr "Bideo zabalera"
19676 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19677 msgid "Maximum output video width."
19678 msgstr ""
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Maximum video height"
19683 msgstr "Bideo garaiera"
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19686 msgid "Maximum output video height."
19687 msgstr ""
19689 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19690 msgid ""
19691 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19692 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19693 msgstr ""
19695 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Video crop (top)"
19698 msgstr "Bideo zabalera"
19700 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19701 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19702 msgstr ""
19704 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Video crop (left)"
19707 msgstr "Bideo kodekak"
19709 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19710 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19711 msgstr ""
19713 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19714 msgid "Video crop (bottom)"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19718 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Video crop (right)"
19724 msgstr "Bideo garaiera"
19726 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19727 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19728 msgstr ""
19730 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19731 msgid "Video padding (top)"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19735 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Video padding (left)"
19741 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19744 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19745 msgstr ""
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19748 msgid "Video padding (bottom)"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19752 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19753 msgstr ""
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Video padding (right)"
19758 msgstr "Bideo garaiera"
19760 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19761 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19762 msgstr ""
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Video canvas width"
19767 msgstr "Bideo zabalera"
19769 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19770 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19771 msgstr ""
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Video canvas height"
19776 msgstr "Bideo garaiera"
19778 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19779 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Video canvas aspect ratio"
19785 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19787 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19788 msgid ""
19789 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19790 "accordingly."
19791 msgstr ""
19793 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Audio encoder"
19796 msgstr "Audio kodekak"
19798 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19799 msgid ""
19800 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19801 "options)."
19802 msgstr ""
19804 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Destination audio codec"
19807 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19809 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19810 msgid "This is the audio codec that will be used."
19811 msgstr ""
19813 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Audio bitrate"
19816 msgstr "Audio iragazkiak"
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19819 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Audio sample rate"
19825 msgstr "Lagin-abiadura"
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19828 msgid ""
19829 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19830 msgstr ""
19832 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Audio channels"
19835 msgstr "Auko kanalak"
19837 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19838 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19839 msgstr ""
19841 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Audio filter"
19844 msgstr "Audio iragazkiak"
19846 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19847 msgid ""
19848 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19849 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19850 msgstr ""
19852 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Subtitles encoder"
19855 msgstr "Azpitituluen pista"
19857 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19858 msgid ""
19859 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19860 "options)."
19861 msgstr ""
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19864 msgid "Destination subtitles codec"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19868 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19872 msgid ""
19873 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19874 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19875 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19876 "of subpicture modules"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19880 msgid "OSD menu"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19884 msgid ""
19885 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19886 msgstr ""
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Number of threads"
19891 msgstr "Auko kanalak"
19893 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19896 msgstr "Auko kanalak"
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19899 msgid "High priority"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19903 msgid ""
19904 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19908 msgid "Synchronise on audio track"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19912 msgid ""
19913 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19914 "on the audio track."
19915 msgstr ""
19917 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19918 msgid ""
19919 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19920 "rate."
19921 msgstr ""
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Transcode stream output"
19926 msgstr "Irteerako stream-a"
19928 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Overlays/Subtitles"
19931 msgstr "Azpititulua"
19933 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19934 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/video_chroma/chain.c:42
19938 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
19939 msgstr ""
19941 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19942 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
19943 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
19944 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
19945 msgid "Conversions from "
19946 msgstr ""
19948 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19949 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19953 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19957 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19961 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19962 msgid "MMX conversions from "
19963 msgstr ""
19965 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
19966 msgid "SSE2 conversions from "
19967 msgstr ""
19969 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19970 msgid "AltiVec conversions from "
19971 msgstr ""
19973 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19974 msgid ""
19975 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19976 "threshold value will be the brighness defined below."
19977 msgstr ""
19979 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19980 msgid "Image contrast (0-2)"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19984 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19985 msgstr ""
19987 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19988 msgid "Image hue (0-360)"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19992 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19996 msgid "Image saturation (0-3)"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20000 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20004 msgid "Image brightness (0-2)"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20008 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20009 msgstr ""
20011 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20012 msgid "Image gamma (0-10)"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20016 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20017 msgstr ""
20019 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Image properties filter"
20022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20024 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20025 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20029 msgid "Transparency mask"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20033 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Alpha mask video filter"
20039 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20041 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Alpha mask"
20044 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20046 #: modules/video_filter/blend.c:95
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Video pictures blending"
20049 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20052 msgid ""
20053 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20054 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20055 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20056 "default)."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Bluescreen U value"
20062 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20065 msgid ""
20066 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20067 "Defaults to 120 for blue."
20068 msgstr ""
20070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Bluescreen V value"
20073 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20076 msgid ""
20077 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20078 "Defaults to 90 for blue."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Bluescreen U tolerance"
20084 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20087 msgid ""
20088 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20089 "value between 10 and 20 seems sensible."
20090 msgstr ""
20092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Bluescreen V tolerance"
20095 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20097 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20098 msgid ""
20099 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20100 "value between 10 and 20 seems sensible."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Bluescreen video filter"
20106 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Bluescreen"
20111 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20113 #: modules/video_filter/clone.c:54
20114 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/video_filter/clone.c:57
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Video output modules"
20120 msgstr "Bideo irteera modulua"
20122 #: modules/video_filter/clone.c:58
20123 msgid ""
20124 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20125 "separated list of modules."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/video_filter/clone.c:64
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Clone video filter"
20131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20133 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20134 msgid ""
20135 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20136 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20137 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20138 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20142 msgid "Color threshold filter"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20146 msgid "Saturaton threshold"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20150 msgid "Similarity threshold"
20151 msgstr ""
20153 #: modules/video_filter/crop.c:68
20154 msgid "Crop geometry (pixels)"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/video_filter/crop.c:69
20158 msgid ""
20159 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20160 "<left offset> + <top offset>."
20161 msgstr ""
20163 #: modules/video_filter/crop.c:71
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Automatic cropping"
20166 msgstr "Bideo zabalera"
20168 #: modules/video_filter/crop.c:72
20169 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/video_filter/crop.c:75
20173 msgid "Ratio max (x 1000)"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/video_filter/crop.c:76
20177 msgid ""
20178 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20179 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20180 "4/3."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/video_filter/crop.c:78
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Manual ratio"
20186 msgstr "Iraupena"
20188 #: modules/video_filter/crop.c:79
20189 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/video_filter/crop.c:81
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Number of images for change"
20195 msgstr "Auko kanalak"
20197 #: modules/video_filter/crop.c:82
20198 msgid ""
20199 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20200 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20201 "trigger recrop."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/video_filter/crop.c:84
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Number of lines for change"
20207 msgstr "Auko kanalak"
20209 #: modules/video_filter/crop.c:85
20210 msgid ""
20211 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20212 "that ratio changed and trigger recrop."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/video_filter/crop.c:87
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Number of non black pixels "
20218 msgstr "Auko kanalak"
20220 #: modules/video_filter/crop.c:88
20221 msgid ""
20222 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20223 msgstr ""
20225 #: modules/video_filter/crop.c:91
20226 msgid "Skip percentage (%)"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/video_filter/crop.c:92
20230 msgid ""
20231 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20232 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20233 msgstr ""
20235 #: modules/video_filter/crop.c:94
20236 msgid "Luminance threshold "
20237 msgstr ""
20239 #: modules/video_filter/crop.c:95
20240 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/video_filter/crop.c:99
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Crop video filter"
20246 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20248 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20249 msgid "Cropping failed"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20253 #, fuzzy
20254 msgid "VLC could not open the video output module."
20255 msgstr "Bideo irteera modulua"
20257 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Deinterlace mode"
20260 msgstr "Interfaze modulua"
20262 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20263 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20264 msgstr ""
20266 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Streaming deinterlace mode"
20269 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
20271 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20272 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20273 msgstr ""
20275 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Deinterlacing video filter"
20278 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20280 #: modules/video_filter/erase.c:49
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Image mask"
20283 msgstr "Bideo zabalera"
20285 #: modules/video_filter/erase.c:50
20286 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20287 msgstr ""
20289 #: modules/video_filter/erase.c:53
20290 msgid "X coordinate of the mask."
20291 msgstr ""
20293 #: modules/video_filter/erase.c:55
20294 msgid "Y coordinate of the mask."
20295 msgstr ""
20297 #: modules/video_filter/erase.c:60
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Erase video filter"
20300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20302 #: modules/video_filter/erase.c:61
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Erase"
20305 msgstr "Data"
20307 #: modules/video_filter/extract.c:58
20308 #, fuzzy
20309 msgid "RGB component to extract"
20310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20312 #: modules/video_filter/extract.c:59
20313 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/video_filter/extract.c:69
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Extract RGB component video filter"
20319 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20321 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20322 #, fuzzy
20323 msgid "video-filter-event"
20324 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20326 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20327 msgid "Gaussian's std deviation"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20331 msgid ""
20332 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20333 "to 3*sigma away in any direction."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Gaussian blur video filter"
20339 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20341 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Gaussian Blur"
20344 msgstr "Errusieraz"
20346 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Distort mode"
20349 msgstr "Bit-abiadura"
20351 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20352 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20353 msgstr ""
20355 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20356 msgid "Gradient image type"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20360 msgid ""
20361 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20362 "keep colors."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20366 msgid "Apply cartoon effect"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20370 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20374 msgid "Edge"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20378 msgid "Hough"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Gradient video filter"
20384 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20386 #: modules/video_filter/grain.c:47
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Grain video filter"
20389 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20391 #: modules/video_filter/grain.c:48
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Grain"
20394 msgstr "Alemanieraz"
20396 #: modules/video_filter/invert.c:45
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Invert video filter"
20399 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20401 #: modules/video_filter/invert.c:46
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Color inversion"
20404 msgstr "Iraupena"
20406 #: modules/video_filter/logo.c:66
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Logo filenames"
20409 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20411 #: modules/video_filter/logo.c:67
20412 msgid ""
20413 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20414 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20415 "simply enter its filename."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/video_filter/logo.c:70
20419 msgid "Logo animation # of loops"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/video_filter/logo.c:71
20423 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/video_filter/logo.c:73
20427 msgid "Logo individual image time in ms"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/video_filter/logo.c:74
20431 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/video_filter/logo.c:77
20435 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/video_filter/logo.c:80
20439 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20440 msgstr ""
20442 #: modules/video_filter/logo.c:82
20443 msgid "Transparency of the logo"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/video_filter/logo.c:83
20447 msgid ""
20448 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20449 "opacity)."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/video_filter/logo.c:85
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Logo position"
20455 msgstr "Deskribapena"
20457 #: modules/video_filter/logo.c:87
20458 #, fuzzy
20459 msgid ""
20460 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20461 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20462 msgstr ""
20463 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20464 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20465 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20467 #: modules/video_filter/logo.c:99
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Logo video filter"
20470 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20472 #: modules/video_filter/logo.c:101
20473 msgid "Logo overlay"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/video_filter/logo.c:122
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Logo sub filter"
20479 msgstr "Audio iragazkiak"
20481 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20484 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20486 #: modules/video_filter/marq.c:80
20487 msgid ""
20488 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20489 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20490 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20491 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20492 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20493 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20494 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20495 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20496 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20497 msgstr ""
20499 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20500 msgid "X offset"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20504 msgid "X offset, from the left screen edge."
20505 msgstr ""
20507 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20508 msgid "Y offset"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20512 msgid "Y offset, down from the top."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/video_filter/marq.c:99
20516 msgid "Timeout"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/video_filter/marq.c:100
20520 msgid ""
20521 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20522 "(remains forever)."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/video_filter/marq.c:116
20526 msgid "Marquee position"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/video_filter/marq.c:118
20530 #, fuzzy
20531 msgid ""
20532 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20533 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20534 "6 = top-right)."
20535 msgstr ""
20536 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20537 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20538 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20540 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Misc"
20543 msgstr "Danieraz"
20545 #: modules/video_filter/marq.c:161
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Marquee display"
20548 msgstr "On Screen Display"
20550 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20551 msgid ""
20552 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20553 "opaque (default)."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20557 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20561 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20562 msgstr ""
20564 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Top left corner X coordinate"
20567 msgstr "Bideo X koordenatua"
20569 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20570 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20571 msgstr ""
20573 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Top left corner Y coordinate"
20576 msgstr "Bideo Y koordinatua"
20578 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20579 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20580 msgstr ""
20582 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Border width"
20585 msgstr "Bideo zabalera"
20587 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20588 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20589 msgstr ""
20591 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Border height"
20594 msgstr "Bideo garaiera"
20596 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20597 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Mosaic alignment"
20603 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20605 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20606 #, fuzzy
20607 msgid ""
20608 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20609 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20610 "6 = top-right)."
20611 msgstr ""
20612 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20613 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20614 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20616 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20617 msgid "Positioning method"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20621 msgid ""
20622 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20623 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20624 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20628 #: modules/video_filter/wall.c:55
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Number of rows"
20631 msgstr "Auko kanalak"
20633 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20634 msgid ""
20635 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20636 "to \"fixed\")."
20637 msgstr ""
20639 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20640 #: modules/video_filter/wall.c:51
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Number of columns"
20643 msgstr "Auko kanalak"
20645 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20646 msgid ""
20647 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20648 "set to \"fixed\"."
20649 msgstr ""
20651 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20652 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20653 msgstr ""
20655 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20656 msgid "Keep original size"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20660 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20664 msgid "Elements order"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20668 msgid ""
20669 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20670 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20671 "bridge\" module."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20675 msgid "Offsets in order"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20679 msgid ""
20680 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20681 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20682 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20686 msgid ""
20687 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20688 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20689 "input."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20693 msgid "fixed"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20697 #, fuzzy
20698 msgid "offsets"
20699 msgstr "Bideo kodekak"
20701 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Mosaic video sub filter"
20704 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20706 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20707 msgid "Mosaic"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20711 msgid "Blur factor (1-127)"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20715 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20716 msgstr ""
20718 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Motion blur filter"
20721 msgstr "Audio iragazkiak"
20723 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Motion detect video filter"
20726 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20728 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20729 msgid "Motion Detect"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/video_filter/noise.c:47
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Noise video filter"
20735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20737 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20738 msgid "OpenCV face detection example filter"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20742 msgid "OpenCV example"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20746 msgid "Haar cascade filename"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20750 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20754 msgid "Use input chroma unaltered"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20758 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20762 msgid "RGB32"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Don't display any video"
20768 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Display the input video"
20773 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Display the processed video"
20778 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20781 msgid "Show only errors"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20785 msgid "Show errors and warnings"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20789 msgid "Show everything including debug messages"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20793 #, fuzzy
20794 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20795 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20798 msgid "OpenCV"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20802 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20806 msgid ""
20807 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20808 "OpenCV filter"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20812 #, fuzzy
20813 msgid "OpenCV filter chroma"
20814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20817 msgid ""
20818 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Wrapper filter output"
20824 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20827 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Wrapper filter verbosity"
20833 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20836 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20840 #, fuzzy
20841 msgid "OpenCV internal filter name"
20842 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20845 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Configuration file"
20851 msgstr "Meta-informazioa"
20853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20854 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20855 msgstr ""
20857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20858 msgid "Path to OSD menu images"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20862 msgid ""
20863 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20864 "configuration file."
20865 msgstr ""
20867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20868 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20869 msgstr ""
20871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Menu position"
20874 msgstr "Deskribapena"
20876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20877 #, fuzzy
20878 msgid ""
20879 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20880 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20881 "6 = top-right)."
20882 msgstr ""
20883 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20884 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20885 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Menu timeout"
20890 msgstr "Gelditze-unea"
20892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20893 msgid ""
20894 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20895 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20896 "visible."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20900 msgid "Menu update interval"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20904 msgid ""
20905 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20906 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20907 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20908 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20909 msgstr ""
20911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20912 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20916 msgid ""
20917 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20918 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20919 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20920 "is fully transparent (value 0)."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20924 #, fuzzy
20925 msgid "On Screen Display menu"
20926 msgstr "On Screen Display"
20928 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20929 msgid ""
20930 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20934 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20938 msgid "Active windows"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20942 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20946 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Panoramix"
20952 msgstr "Programa"
20954 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20955 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20959 msgid ""
20960 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20961 "misalignment due to autoratio control)"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20965 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20969 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20973 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20977 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Attenuation"
20983 msgstr "Iraupena"
20985 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20986 msgid ""
20987 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20988 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20994 msgstr "Iraupena"
20996 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20997 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21001 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21005 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Attenuation, end (in %)"
21011 msgstr "Iraupena"
21013 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21014 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21018 msgid "middle position (in %)"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21022 msgid ""
21023 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21024 "of blended zone"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21028 msgid "Gamma (Red) correction"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21032 msgid ""
21033 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21037 msgid "Gamma (Green) correction"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21041 msgid ""
21042 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21046 msgid "Gamma (Blue) correction"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21050 msgid ""
21051 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21055 msgid "Black Crush for Red"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21059 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21063 msgid "Black Crush for Green"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21067 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21071 msgid "Black Crush for Blue"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21075 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21079 msgid "White Crush for Red"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21083 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21087 msgid "White Crush for Green"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21091 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21095 msgid "White Crush for Blue"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21099 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21103 msgid "Black Level for Red"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21107 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21111 msgid "Black Level for Green"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21115 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21119 msgid "Black Level for Blue"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21123 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21127 msgid "White Level for Red"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21131 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21135 msgid "White Level for Green"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21139 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21143 msgid "White Level for Blue"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21147 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21151 msgid "Xinerama option"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21155 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Psychedelic video filter"
21161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21163 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Number of puzzle rows"
21166 msgstr "Auko kanalak"
21168 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Number of puzzle columns"
21171 msgstr "Auko kanalak"
21173 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21174 msgid "Make one tile a black slot"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21178 msgid ""
21179 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21185 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21187 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Ripple video filter"
21190 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21192 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21193 msgid "Angle in degrees"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21197 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Rotate video filter"
21203 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21205 #: modules/video_filter/rss.c:120
21206 msgid "Feed URLs"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/rss.c:121
21210 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_filter/rss.c:122
21214 msgid "Speed of feeds"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/video_filter/rss.c:123
21218 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/rss.c:124
21222 msgid "Max length"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/video_filter/rss.c:125
21226 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21227 msgstr ""
21229 #: modules/video_filter/rss.c:127
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Refresh time"
21232 msgstr "Gelditze-unea"
21234 #: modules/video_filter/rss.c:128
21235 msgid ""
21236 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21237 "feeds are never updated."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/video_filter/rss.c:130
21241 msgid "Feed images"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/rss.c:131
21245 msgid "Display feed images if available."
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_filter/rss.c:138
21249 msgid ""
21250 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21251 "totally opaque."
21252 msgstr ""
21254 #: modules/video_filter/rss.c:151
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Text position"
21257 msgstr "Deskribapena"
21259 #: modules/video_filter/rss.c:153
21260 #, fuzzy
21261 msgid ""
21262 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21263 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21264 "right)."
21265 msgstr ""
21266 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21267 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21268 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21270 #: modules/video_filter/rss.c:157
21271 msgid "Title display mode"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/video_filter/rss.c:158
21275 msgid ""
21276 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21277 "images are enabled, 1 otherwise."
21278 msgstr ""
21280 #: modules/video_filter/rss.c:173
21281 msgid "Don't show"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/video_filter/rss.c:173
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Always visible"
21287 msgstr "Beti gainean"
21289 #: modules/video_filter/rss.c:173
21290 msgid "Scroll with feed"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/video_filter/rss.c:213
21294 msgid "RSS and Atom feed display"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21298 #, fuzzy
21299 msgid "RV32 conversion filter"
21300 msgstr "Bideo X koordenatua"
21302 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Seam Carving video filter"
21305 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21307 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Seam Carving"
21310 msgstr "Stream-a"
21312 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21313 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21317 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21318 msgstr ""
21320 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21321 msgid "Augment contrast between contours."
21322 msgstr ""
21324 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Sharpen video filter"
21327 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21329 #: modules/video_filter/transform.c:59
21330 msgid "Transform type"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_filter/transform.c:60
21334 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/video_filter/transform.c:63
21338 msgid "Rotate by 90 degrees"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/video_filter/transform.c:64
21342 msgid "Rotate by 180 degrees"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/video_filter/transform.c:64
21346 msgid "Rotate by 270 degrees"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/transform.c:65
21350 msgid "Flip horizontally"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/transform.c:65
21354 msgid "Flip vertically"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/transform.c:70
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Video transformation filter"
21360 msgstr "Bideo X koordenatua"
21362 #: modules/video_filter/wall.c:52
21363 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/wall.c:56
21367 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/wall.c:60
21371 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/wall.c:63
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Element aspect ratio"
21377 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21379 #: modules/video_filter/wall.c:64
21380 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/wall.c:70
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Wall video filter"
21386 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21388 #: modules/video_filter/wall.c:71
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Image wall"
21391 msgstr "Bideo zabalera"
21393 #: modules/video_filter/wave.c:48
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Wave video filter"
21396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21398 #: modules/video_output/aa.c:53
21399 msgid "ASCII Art"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_output/aa.c:56
21403 #, fuzzy
21404 msgid "ASCII-art video output"
21405 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21407 #: modules/video_output/caca.c:78
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Color ASCII art video output"
21410 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21412 #: modules/video_output/directfb.c:67
21413 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_output/fb.c:71
21417 msgid "Run fb on current tty."
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_output/fb.c:73
21421 msgid ""
21422 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21423 "handling with caution)"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_output/fb.c:84
21427 msgid "Framebuffer resolution to use."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_output/fb.c:86
21431 msgid ""
21432 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21433 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/video_output/fb.c:102
21437 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21441 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21442 msgid "X11 display"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/video_output/ggi.c:56
21446 msgid ""
21447 "X11 hardware display to use.\n"
21448 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_output/glide.c:62
21452 #, fuzzy
21453 msgid "3dfx Glide video output"
21454 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21456 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21457 #, fuzzy
21458 msgid "HD1000 video output"
21459 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21461 #: modules/video_output/image.c:48
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Image format"
21464 msgstr "Bideo zabalera"
21466 #: modules/video_output/image.c:49
21467 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_output/image.c:51
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Image width"
21473 msgstr "Bideo zabalera"
21475 #: modules/video_output/image.c:52
21476 #, fuzzy
21477 msgid ""
21478 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21479 "characteristics."
21480 msgstr ""
21481 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21482 "ezaugarriekin egokituko du."
21484 #: modules/video_output/image.c:56
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Image height"
21487 msgstr "Bideo garaiera"
21489 #: modules/video_output/image.c:57
21490 #, fuzzy
21491 msgid ""
21492 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21493 "video characteristics."
21494 msgstr ""
21495 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21496 "ezaugarriekin egokituko du."
21498 #: modules/video_output/image.c:61
21499 msgid "Recording ratio"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_output/image.c:62
21503 msgid ""
21504 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/video_output/image.c:65
21508 msgid "Filename prefix"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/video_output/image.c:66
21512 msgid ""
21513 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21514 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/video_output/image.c:70
21518 msgid "Always write to the same file"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/video_output/image.c:71
21522 msgid ""
21523 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21524 "this case, the number is not appended to the filename."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_output/image.c:82
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Image video output"
21530 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21532 #: modules/video_output/mga.c:57
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21535 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21537 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21538 #, fuzzy
21539 msgid "DirectX 3D video output"
21540 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21542 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21543 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21547 msgid ""
21548 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21549 "doesn't have any effect when using overlays."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21553 msgid "Use video buffers in system memory"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21557 msgid ""
21558 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21559 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21560 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21561 "doesn't have any effect when using overlays."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21565 msgid "Use triple buffering for overlays"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21569 msgid ""
21570 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21571 "better video quality (no flickering)."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21575 msgid "Name of desired display device"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21579 msgid ""
21580 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21581 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21582 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Enable wallpaper mode "
21588 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21590 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21591 msgid ""
21592 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21593 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21594 "desktop must not already have a wallpaper."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21598 #, fuzzy
21599 msgid "DirectX video output"
21600 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21602 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21603 msgid "Wallpaper"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21607 #, fuzzy
21608 msgid "OpenGL video output"
21609 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21611 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Windows GAPI video output"
21614 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21616 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Windows GDI video output"
21619 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21621 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21622 msgid "Cube"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21626 msgid "Transparent Cube"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/video_output/opengl.c:121
21630 msgid "Cylinder"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_output/opengl.c:121
21634 msgid "Torus"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/video_output/opengl.c:121
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Sphere"
21640 msgstr "estereo"
21642 #: modules/video_output/opengl.c:121
21643 msgid "SQUAREXY"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_output/opengl.c:121
21647 msgid "SQUARER"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_output/opengl.c:121
21651 msgid "ASINXY"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_output/opengl.c:121
21655 msgid "ASINR"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/video_output/opengl.c:121
21659 msgid "SINEXY"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_output/opengl.c:121
21663 msgid "SINER"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_output/opengl.c:149
21667 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_output/opengl.c:150
21671 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/video_output/opengl.c:151
21675 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_output/opengl.c:152
21679 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/video_output/opengl.c:153
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Point of view x-coordinate"
21685 msgstr "Bideo X koordenatua"
21687 #: modules/video_output/opengl.c:154
21688 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_output/opengl.c:156
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Point of view y-coordinate"
21694 msgstr "Bideo X koordenatua"
21696 #: modules/video_output/opengl.c:157
21697 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_output/opengl.c:159
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Point of view z-coordinate"
21703 msgstr "Bideo X koordenatua"
21705 #: modules/video_output/opengl.c:160
21706 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/video_output/opengl.c:163
21710 #, fuzzy
21711 msgid "OpenGL Provider"
21712 msgstr "Audio iragazkiak"
21714 #: modules/video_output/opengl.c:164
21715 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/video_output/opengl.c:165
21719 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/video_output/opengl.c:166
21723 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_output/opengl.c:170
21727 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21731 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21735 #, fuzzy
21736 msgid "QT Embedded display"
21737 msgstr "Bideoa gaitu"
21739 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21740 msgid ""
21741 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21742 "the DISPLAY environment variable."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21746 #, fuzzy
21747 msgid "QT Embedded video output"
21748 msgstr "Bideoa gaitu"
21750 #: modules/video_output/sdl.c:107
21751 msgid "SDL chroma format"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_output/sdl.c:109
21755 msgid ""
21756 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21757 "improve performances by using the most efficient one."
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_output/sdl.c:119
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21763 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21765 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21766 msgid "Snapshot width"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21770 msgid "Width of the snapshot image."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21774 msgid "Snapshot height"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21778 msgid "Height of the snapshot image."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21782 msgid "Chroma"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21786 msgid ""
21787 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21791 msgid "Cache size (number of images)"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21795 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Snapshot module"
21801 msgstr "Irteera moduluak"
21803 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21804 #, fuzzy
21805 msgid "SVGAlib video output"
21806 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21808 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21809 msgid "XVideo adaptor number"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21813 msgid ""
21814 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21815 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21819 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Alternate fullscreen method"
21822 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21824 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21825 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21826 msgid ""
21827 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21828 "its drawbacks.\n"
21829 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21830 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21831 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21832 "show on top of the video."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21836 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21837 msgid ""
21838 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21839 "DISPLAY environment variable."
21840 msgstr ""
21842 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Screen for fullscreen mode."
21846 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21848 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21850 msgid ""
21851 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21852 "1 for the second."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21856 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21860 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21861 msgid "Use shared memory"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21865 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21866 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21870 #, fuzzy
21871 msgid "X11 video output"
21872 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21874 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21875 msgid ""
21876 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21877 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21881 #, fuzzy
21882 msgid "XVimage chroma format"
21883 msgstr "Bideo zabalera"
21885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21886 msgid ""
21887 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21888 "to improve performances by using the most efficient one."
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21892 #, fuzzy
21893 msgid "XVideo extension video output"
21894 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21896 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21897 msgid "XVMC adaptor number"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21901 msgid ""
21902 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21903 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21904 msgstr ""
21906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21907 #, fuzzy
21908 msgid "X11 display name"
21909 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21911 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21912 msgid ""
21913 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21914 "the value of the DISPLAY environment variable."
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21920 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21922 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21923 msgid ""
21924 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21925 "0 for first screen, 1 for the second."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21929 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21933 msgid "You can choose the crop style to apply."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21937 #, fuzzy
21938 msgid "XVMC extension video output"
21939 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21941 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21942 #, fuzzy
21943 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21944 msgstr "Audio bistaratzeak "
21946 #: modules/visualization/goom.c:56
21947 msgid "Goom display width"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/visualization/goom.c:57
21951 msgid "Goom display height"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/visualization/goom.c:58
21955 msgid ""
21956 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21957 "will be prettier but more CPU intensive)."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/visualization/goom.c:61
21961 msgid "Goom animation speed"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/visualization/goom.c:62
21965 msgid ""
21966 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21967 msgstr ""
21969 #: modules/visualization/goom.c:68
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Goom"
21972 msgstr "Behe"
21974 #: modules/visualization/goom.c:69
21975 msgid "Goom effect"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Effects list"
21981 msgstr "Bideo kodekak"
21983 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21984 msgid ""
21985 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21986 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21987 msgstr ""
21989 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21990 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21994 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Number of bands"
22000 msgstr "Auko kanalak"
22002 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22003 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22007 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22011 msgid "Band separator"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Number of blank pixels between bands."
22017 msgstr "Auko kanalak"
22019 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Amplification"
22022 msgstr "Meta-informazioa"
22024 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22025 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22026 msgstr ""
22028 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Enable peaks"
22031 msgstr "Audioa gaitu"
22033 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22034 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22038 msgid "Enable original graphic spectrum"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22042 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Enable bands"
22048 msgstr "Audioa gaitu"
22050 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22051 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22052 msgstr ""
22054 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Enable base"
22057 msgstr "Gaitu"
22059 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22060 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22061 msgstr ""
22063 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22064 msgid "Base pixel radius"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22068 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22069 msgstr ""
22071 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Spectral sections"
22074 msgstr "Bideo ezarpenak"
22076 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22077 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Peak height"
22083 msgstr "Bideo garaiera"
22085 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22086 msgid "Total pixel height of the peak items."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22090 msgid "Peak extra width"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22094 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22095 msgstr ""
22097 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22098 msgid "V-plane color"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22102 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Number of stars"
22108 msgstr "Auko kanalak"
22110 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22111 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Visualizer"
22117 msgstr "Ekualizadorea"
22119 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Visualizer filter"
22122 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22124 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Spectrum analyser"
22127 msgstr "Espektroa"
22129 #~ msgid "Codec Name"
22130 #~ msgstr "Kodekaren izana"
22132 #~ msgid "Codec Description"
22133 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
22135 #~ msgid "Help options"
22136 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
22138 #, fuzzy
22139 #~ msgid "Charset"
22140 #~ msgstr "Erdi"
22142 #, fuzzy
22143 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22144 #~ msgstr "Bideo kodekak"
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "Open directory"
22148 #~ msgstr "Sarea"
22150 #, fuzzy
22151 #~ msgid "Select the device"
22152 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
22154 #, fuzzy
22155 #~ msgid "Save file..."
22156 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
22158 #, fuzzy
22159 #~ msgid "Default Interface"
22160 #~ msgstr "Interfaze"
22162 #~ msgid "Album/movie/show title"
22163 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
22165 #~ msgid "Track number/position in set"
22166 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
22168 #, fuzzy
22169 #~ msgid "Interfaces"
22170 #~ msgstr "Interfaze"
22172 #, fuzzy
22173 #~ msgid "no artist"
22174 #~ msgstr "Artista"
22176 #, fuzzy
22177 #~ msgid "Halve sample rate"
22178 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
22180 #~ msgid "General interface setttings"
22181 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
22183 #~ msgid "CDDB Category"
22184 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
22186 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22187 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
22189 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22190 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
22192 #~ msgid "CDDB Title"
22193 #~ msgstr "CDDB Titulua"
22195 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22196 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
22198 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22199 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
22201 #~ msgid "CD-Text Message"
22202 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
22204 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22205 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
22207 #~ msgid "CD-Text Performer"
22208 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
22210 #~ msgid "CD-Text Title"
22211 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
22213 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22214 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
22216 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22217 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
22219 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
22220 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
22222 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
22223 #~ msgstr ""
22224 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
22225 #~ "jaramonik egingo."
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid "Extra Audio File"
22229 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "geometry"
22233 #~ msgstr "Espektrometroa"