1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC hobespenak"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Interfaze nagusiak"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontroleko interfazeak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
69 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Audio ezarpenak"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:435
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Bistaratzeak"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Audio bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Irteera moduluak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Nahaste-borraste"
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
129 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
138 #: modules/stream_out/transcode.c:197
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
146 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
181 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Sarbide moduluak"
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
194 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Access filters"
198 msgstr "Sarbide iragazkiak"
200 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
208 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
209 "ari zaren ez badakizu."
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgstr "Demultiplexadoreak"
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
220 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgstr "Bideo kodekak"
224 #: include/vlc_config_cat.h:123
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
228 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgstr "Audio kodekak"
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgstr "Beste kodekak"
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
244 #: include/vlc_config_cat.h:132
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
248 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Irteerako stream-a"
254 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
265 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
266 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
267 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
268 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
269 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
270 "duplicating...) uzten dute."
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
278 msgstr "Multiplexatzaileak"
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
287 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
288 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
289 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
291 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
293 #: include/vlc_config_cat.h:155
294 msgid "Access output"
295 msgstr "Access output"
297 #: include/vlc_config_cat.h:157
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
304 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
305 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
306 "ez duzu hau zertan egin.\n"
307 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
309 #: include/vlc_config_cat.h:162
311 msgstr "Paketegileak"
313 #: include/vlc_config_cat.h:164
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
321 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
322 "duzu hau egin behar.\n"
323 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
329 #: include/vlc_config_cat.h:171
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
335 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
336 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
337 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
339 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
340 #: modules/services_discovery/sap.c:316
344 #: include/vlc_config_cat.h:178
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
349 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
357 #: include/vlc_config_cat.h:182
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
362 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
373 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
375 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
378 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
381 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
382 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
384 #: include/vlc_config_cat.h:191
385 msgid "General playlist behaviour"
386 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
388 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
400 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
405 #: include/vlc_config_cat.h:198
406 msgid "Advanced settings. Use with care."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
416 "not change these settings."
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 #: include/vlc_config_cat.h:204
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:205
426 msgid "Other advanced settings"
427 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
429 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
430 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
436 #: include/vlc_config_cat.h:208
437 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
440 #: include/vlc_config_cat.h:213
441 msgid "Chroma modules settings"
442 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
444 #: include/vlc_config_cat.h:214
445 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
446 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Packetizer modules settings"
450 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
452 #: include/vlc_config_cat.h:220
453 msgid "Encoders settings"
454 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
456 #: include/vlc_config_cat.h:222
457 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
459 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
462 #: include/vlc_config_cat.h:225
463 msgid "Dialog providers settings"
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "Dialog providers can be configured here."
468 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
470 #: include/vlc_config_cat.h:229
471 msgid "Subtitle demuxer settings"
472 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
474 #: include/vlc_config_cat.h:231
476 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
477 "example by setting the subtitles type or file name."
479 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
480 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
482 #: include/vlc_config_cat.h:238
483 msgid "No help available"
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
486 #: include/vlc_config_cat.h:239
487 msgid "There is no help available for these modules."
488 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
490 #: include/vlc_interface.h:147
493 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
497 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
498 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
501 msgid "Quick &Open File..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:34
506 msgid "&Advanced Open..."
507 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:35
510 msgid "Open &Directory..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 msgid "Select one or more files to open"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
519 msgid "Media Information..."
520 msgstr "Meta-informazioa"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:42
524 msgid "Codec Information..."
525 msgstr "Meta-informazioa"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
531 #: include/vlc_intf_strings.h:44
533 msgid "Extended settings..."
534 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:45
537 msgid "Go to specific time..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
543 msgstr "Laster-marka"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:47
547 msgid "VLM Configuration..."
548 msgstr "Meta-informazioa"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:49
551 msgid "About VLC media player..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
572 #: include/vlc_intf_strings.h:53
574 msgid "Fetch information"
575 msgstr "Meta-informazioa"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
579 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
580 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
587 #: include/vlc_intf_strings.h:55
589 msgid "Information..."
590 msgstr "Meta-informazioa"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:56
596 #: include/vlc_intf_strings.h:57
597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
601 #: include/vlc_intf_strings.h:58
606 #: include/vlc_intf_strings.h:59
610 #: include/vlc_intf_strings.h:60
612 msgid "Open Folder..."
613 msgstr "Audio iragazkiak"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
619 #: include/vlc_intf_strings.h:65
623 #: include/vlc_intf_strings.h:66
627 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
632 #: include/vlc_intf_strings.h:69
636 #: include/vlc_intf_strings.h:71
638 msgid "Add to playlist"
639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:72
642 msgid "Add to media library"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:74
648 msgstr "Audio iragazkiak"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:75
652 msgid "Advanced open..."
655 #: include/vlc_intf_strings.h:76
656 msgid "Add directory..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
660 msgid "Save playlist to file..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:79
664 msgid "Load playlist file..."
667 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
672 #: include/vlc_intf_strings.h:82
673 msgid "Search filter"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:84
677 msgid "Additional sources"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:88
681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
683 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
687 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
692 #: include/vlc_intf_strings.h:94
693 msgid "Clone the image"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
698 msgid "Magnification"
699 msgstr "Meta-informazioa"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:97
703 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
707 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
711 #: include/vlc_intf_strings.h:101
712 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:103
716 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
719 #: include/vlc_intf_strings.h:105
720 msgid "Image colors inversion"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:107
724 msgid "Split the image to make an image wall"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:109
729 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
730 "The video gets split in parts that you must sort."
733 #: include/vlc_intf_strings.h:112
735 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
736 "Try changing the various settings for different effects"
739 #: include/vlc_intf_strings.h:115
741 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
742 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
746 #: include/vlc_intf_strings.h:119
748 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
749 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
750 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
751 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
752 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
753 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
754 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
755 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
756 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
757 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
758 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
759 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
760 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
761 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
762 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
763 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
764 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
765 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
766 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
767 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
768 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
769 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
770 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
771 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
772 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
773 "b> VLC media player.</p></body></html>"
776 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
777 msgid "Meta-information"
778 msgstr "Meta-informazioa"
780 #: include/vlc/vlc.h:587
783 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
784 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
785 "see the file named COPYING for details.\n"
786 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
788 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
789 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
790 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
791 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
793 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
794 #: src/audio_output/filters.c:221
796 msgid "Audio filtering failed"
797 msgstr "Audio iragazkiak"
799 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
800 #: src/audio_output/filters.c:222
802 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
805 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
806 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
807 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
811 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
813 msgstr "Espektrometroa"
815 #: src/audio_output/input.c:94
819 #: src/audio_output/input.c:96
823 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
824 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
827 msgstr "Ekualizadorea"
829 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
830 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
831 msgid "Audio filters"
832 msgstr "Audio iragazkiak"
834 #: src/audio_output/input.c:175
838 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
839 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
840 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
841 msgid "Audio Channels"
842 msgstr "Auko kanalak"
844 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
845 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
846 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
847 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
848 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
849 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
850 #: modules/codec/twolame.c:66
854 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
855 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
858 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
861 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
866 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
867 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
870 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
871 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
872 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
873 #: modules/video_filter/rss.c:162
877 #: src/audio_output/output.c:131
878 msgid "Dolby Surround"
879 msgstr "Dolby Surround"
881 #: src/audio_output/output.c:143
882 msgid "Reverse stereo"
883 msgstr "Estereoa alderantziz"
885 #: src/config/file.c:556
889 #: src/config/file.c:565
893 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
897 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
901 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
905 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
906 #: src/playlist/loadsave.c:149
907 msgid "Media Library"
910 #: src/extras/getopt.c:633
912 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
913 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
915 #: src/extras/getopt.c:658
917 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
918 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
920 #: src/extras/getopt.c:663
922 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
925 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
927 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
928 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
930 #: src/extras/getopt.c:710
932 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
933 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
935 #: src/extras/getopt.c:714
937 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
938 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
940 #: src/extras/getopt.c:740
942 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
943 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
945 #: src/extras/getopt.c:743
947 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
948 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
950 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
952 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
953 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
955 #: src/extras/getopt.c:820
957 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
958 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
960 #: src/extras/getopt.c:838
962 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
963 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
965 #: src/input/control.c:310
968 msgstr "Laster-markak %i"
970 #: src/input/decoder.c:106
972 msgid "No suitable decoder module"
973 msgstr "Bideo iragazki modulua"
975 #: src/input/decoder.c:107
978 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
979 "there is no way for you to fix this."
982 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
986 #: modules/stream_out/es.c:377
987 msgid "Streaming / Transcoding failed"
990 #: src/input/decoder.c:159
991 msgid "VLC could not open the packetizer module."
994 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
998 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
999 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
1000 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1005 #: src/input/es_out.c:661
1010 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1016 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1017 msgid "Closed captions 1"
1020 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1021 msgid "Closed captions 2"
1024 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1025 msgid "Closed captions 3"
1028 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1029 msgid "Closed captions 4"
1032 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1037 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1038 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1044 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1050 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1051 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1055 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1061 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1063 msgstr "Lagin-abiadura"
1065 #: src/input/es_out.c:2054
1070 #: src/input/es_out.c:2060
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bitak lagineko"
1074 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1075 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1077 msgstr "Bit-abiadura"
1079 #: src/input/es_out.c:2066
1084 #: src/input/es_out.c:2077
1086 msgstr "Erresoluzioa"
1088 #: src/input/es_out.c:2083
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1092 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1094 msgstr "Fotogramen tasa"
1096 #: src/input/es_out.c:2100
1098 msgstr "Azpititulua"
1100 #: src/input/input.c:2315
1101 msgid "Your input can't be opened"
1104 #: src/input/input.c:2316
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1109 #: src/input/input.c:2415
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1113 #: src/input/input.c:2416
1115 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1118 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1119 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1129 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1133 #: src/input/meta.c:44
1137 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1141 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1145 #: src/input/meta.c:47
1147 msgid "Track number"
1148 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1150 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1153 msgstr "Deskribapena"
1155 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1159 #: src/input/meta.c:50
1163 #: src/input/meta.c:51
1167 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1168 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1173 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1175 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1177 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1179 msgstr "Argitaletxea"
1181 #: src/input/meta.c:56
1185 #: src/input/meta.c:57
1190 #: src/input/meta.c:58
1195 #: src/input/var.c:118
1197 msgstr "Laster-marka"
1199 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1203 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1205 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1210 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1211 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1215 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1216 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1218 msgstr "Bideo pista"
1220 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1223 msgstr "Audio pista"
1225 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1227 msgid "Subtitles Track"
1228 msgstr "Azpitituluen pista"
1230 #: src/input/var.c:260
1232 msgstr "Hurrengo titulua"
1234 #: src/input/var.c:265
1235 msgid "Previous title"
1236 msgstr "Aurreko titulua"
1238 #: src/input/var.c:288
1241 msgstr "%i. titulua"
1243 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1246 msgstr "%i. kapitulua"
1248 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1250 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1251 msgid "Next chapter"
1252 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1254 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1257 msgid "Previous chapter"
1258 msgstr "Aurreko kapitulua"
1260 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1265 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1266 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1274 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1278 #: src/interface/interaction.c:361
1279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1284 #: src/interface/interface.c:223
1285 msgid "Switch interface"
1286 msgstr "Interfazea aldatu"
1288 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1289 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1290 msgid "Add Interface"
1291 msgstr "Interfazea gehitu"
1293 #: src/interface/interface.c:256
1295 msgid "Telnet Interface"
1298 #: src/interface/interface.c:259
1300 msgid "Web Interface"
1303 #: src/interface/interface.c:262
1304 msgid "Debug logging"
1307 #: src/interface/interface.c:265
1308 msgid "Mouse Gestures"
1311 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1312 #: src/modules/cache.c:501
1316 #: src/libvlc-common.c:1531
1317 msgid " (default enabled)"
1318 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1320 #: src/libvlc-common.c:1532
1321 msgid " (default disabled)"
1322 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1324 #: src/libvlc-common.c:1689
1329 #: src/libvlc-common.c:1690
1330 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1333 #: src/libvlc-common.c:1793
1335 msgid "VLC version %s\n"
1336 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1338 #: src/libvlc-common.c:1794
1340 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1341 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1343 #: src/libvlc-common.c:1796
1345 msgid "Compiler: %s\n"
1346 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1348 #: src/libvlc-common.c:1798
1350 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1351 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1353 #: src/libvlc-common.c:1829
1356 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1359 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1361 #: src/libvlc-common.c:1849
1364 "Press the RETURN key to continue...\n"
1367 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1369 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1373 #: src/libvlc-module.c:80
1374 msgid "American English"
1375 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1377 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1381 #: src/libvlc-module.c:82
1382 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 msgstr "Brasileko Portugesez"
1385 #: src/libvlc-module.c:83
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1389 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1393 #: src/libvlc-module.c:85
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr "Txinera tradizonalez"
1397 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1401 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1405 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1407 msgstr "Nederlanderaz"
1409 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1413 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1417 #: src/libvlc-module.c:91
1422 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1424 msgstr "Georgiarraz"
1426 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1428 msgstr "Alemanieraz"
1430 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1434 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1438 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1442 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1446 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1450 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1454 #: src/libvlc-module.c:100
1456 msgstr "Occitanieraz"
1458 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1462 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1466 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1470 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1474 #: src/libvlc-module.c:105
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr "Txinera erraztuz"
1478 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1482 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1486 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1488 msgstr "Gaztelaniaz"
1490 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1494 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1498 #: src/libvlc-module.c:130
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1504 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1505 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1507 #: src/libvlc-module.c:134
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "Interfaze modulua"
1511 #: src/libvlc-module.c:136
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1516 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1517 "onena automatikoki aukeratzea da."
1519 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1523 #: src/libvlc-module.c:142
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1530 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1531 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1532 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1533 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1535 #: src/libvlc-module.c:149
1536 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1537 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1539 #: src/libvlc-module.c:151
1540 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1541 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1543 #: src/libvlc-module.c:153
1545 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1546 "1=warnings, 2=debug)."
1548 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1549 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1551 #: src/libvlc-module.c:156
1555 #: src/libvlc-module.c:158
1556 msgid "Turn off all warning and information messages."
1557 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1559 #: src/libvlc-module.c:160
1560 msgid "Default stream"
1561 msgstr "Stream lehentsia"
1563 #: src/libvlc-module.c:162
1564 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1565 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1567 #: src/libvlc-module.c:165
1569 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1570 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1572 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1573 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1575 #: src/libvlc-module.c:169
1576 msgid "Color messages"
1577 msgstr "Kolorezko mezuak"
1579 #: src/libvlc-module.c:171
1581 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1582 "needs Linux color support for this to work."
1584 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1585 "onartu behar ditu honetarako."
1587 #: src/libvlc-module.c:174
1588 msgid "Show advanced options"
1589 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1591 #: src/libvlc-module.c:176
1593 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1594 "available options, including those that most users should never touch."
1596 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1597 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1600 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1601 msgid "Show interface with mouse"
1602 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1604 #: src/libvlc-module.c:182
1606 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1607 "edge of the screen in fullscreen mode."
1609 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1610 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1612 #: src/libvlc-module.c:185
1614 msgid "Interface interaction"
1615 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1617 #: src/libvlc-module.c:187
1620 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1621 "user input is required."
1623 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1624 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1626 #: src/libvlc-module.c:197
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1633 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1634 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1635 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1636 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1638 #: src/libvlc-module.c:203
1639 msgid "Audio output module"
1640 msgstr "Audio-irteera modulua"
1642 #: src/libvlc-module.c:205
1644 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1645 "automatically select the best method available."
1647 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1648 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1650 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1651 #: modules/stream_out/display.c:36
1652 msgid "Enable audio"
1653 msgstr "Audioa gaitu"
1655 #: src/libvlc-module.c:211
1657 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1658 "not take place, thus saving some processing power."
1660 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1661 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1663 #: src/libvlc-module.c:214
1664 msgid "Force mono audio"
1665 msgstr "Audio-mono behartu"
1667 #: src/libvlc-module.c:215
1668 msgid "This will force a mono audio output."
1669 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1671 #: src/libvlc-module.c:217
1672 msgid "Default audio volume"
1673 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1675 #: src/libvlc-module.c:219
1677 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1678 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1680 #: src/libvlc-module.c:222
1681 msgid "Audio output saved volume"
1682 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1684 #: src/libvlc-module.c:224
1686 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1687 "should not change this option manually."
1689 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1690 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1692 #: src/libvlc-module.c:227
1693 msgid "Audio output volume step"
1694 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1696 #: src/libvlc-module.c:229
1698 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1700 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1702 #: src/libvlc-module.c:232
1703 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1704 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1706 #: src/libvlc-module.c:234
1708 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1709 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1711 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1712 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1714 #: src/libvlc-module.c:238
1715 msgid "High quality audio resampling"
1716 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1718 #: src/libvlc-module.c:240
1720 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1721 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1722 "resampling algorithm will be used instead."
1724 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1725 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1726 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1728 #: src/libvlc-module.c:245
1729 msgid "Audio desynchronization compensation"
1730 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1732 #: src/libvlc-module.c:247
1734 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1735 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1737 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1738 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1741 #: src/libvlc-module.c:250
1742 msgid "Audio output channels mode"
1743 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1745 #: src/libvlc-module.c:252
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1751 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1752 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1753 "streamak eusten badituzte)."
1755 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1756 msgid "Use S/PDIF when available"
1757 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1759 #: src/libvlc-module.c:258
1761 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1762 "audio stream being played."
1764 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1765 "ari den audio streamak eusten badute."
1767 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1768 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1769 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1771 #: src/libvlc-module.c:263
1773 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1774 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1775 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1776 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1778 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1779 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1780 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1781 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1783 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1788 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1792 #: src/libvlc-module.c:274
1793 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1795 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1797 #: src/libvlc-module.c:277
1798 msgid "Audio visualizations "
1799 msgstr "Audio bistaratzeak "
1801 #: src/libvlc-module.c:279
1802 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1804 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1806 #: src/libvlc-module.c:283
1807 msgid "Replay gain mode"
1810 #: src/libvlc-module.c:285
1812 msgid "Select the replay gain mode"
1813 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1815 #: src/libvlc-module.c:287
1816 msgid "Replay preamp"
1819 #: src/libvlc-module.c:289
1821 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1822 "replay gain information"
1825 #: src/libvlc-module.c:292
1827 msgid "Default replay gain"
1828 msgstr "Stream lehentsia"
1830 #: src/libvlc-module.c:294
1831 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1834 #: src/libvlc-module.c:296
1835 msgid "Peak protection"
1838 #: src/libvlc-module.c:298
1839 msgid "Protect against sound clipping"
1842 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1844 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1845 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1849 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1850 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1851 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1852 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1859 #: src/libvlc-module.c:309
1861 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1862 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1863 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1864 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1867 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1868 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1869 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1870 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1872 #: src/libvlc-module.c:315
1873 msgid "Video output module"
1874 msgstr "Bideo irteera modulua"
1876 #: src/libvlc-module.c:317
1878 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1879 "automatically select the best method available."
1881 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1882 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1884 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1885 #: modules/stream_out/display.c:38
1886 msgid "Enable video"
1887 msgstr "Bideoa gaitu"
1889 #: src/libvlc-module.c:322
1891 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1892 "not take place, thus saving some processing power."
1894 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1895 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1897 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1899 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1901 msgstr "Bideo zabalera"
1903 #: src/libvlc-module.c:327
1905 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1908 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1909 "ezaugarriekin egokituko du."
1911 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1913 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1914 msgid "Video height"
1915 msgstr "Bideo garaiera"
1917 #: src/libvlc-module.c:332
1919 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1920 "video characteristics."
1922 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1923 "ezaugarriekin egokituko du."
1925 #: src/libvlc-module.c:335
1926 msgid "Video X coordinate"
1927 msgstr "Bideo X koordenatua"
1929 #: src/libvlc-module.c:337
1931 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1933 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1935 #: src/libvlc-module.c:340
1936 msgid "Video Y coordinate"
1937 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1939 #: src/libvlc-module.c:342
1941 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1944 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1947 #: src/libvlc-module.c:345
1949 msgstr "Bideoaren titulua"
1951 #: src/libvlc-module.c:347
1953 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1956 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1959 #: src/libvlc-module.c:350
1960 msgid "Video alignment"
1961 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1963 #: src/libvlc-module.c:352
1965 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1966 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1967 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1969 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1970 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1971 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1973 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1976 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1977 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1982 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1983 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1986 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1991 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1992 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1993 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1994 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1995 #: modules/video_filter/rss.c:162
1999 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2000 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2001 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2002 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2003 #: modules/video_filter/rss.c:163
2007 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2008 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2009 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2010 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2011 #: modules/video_filter/rss.c:163
2015 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2016 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2017 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2018 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2019 #: modules/video_filter/rss.c:163
2021 msgstr "Behe-ezkerra"
2023 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2024 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2025 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2026 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2027 #: modules/video_filter/rss.c:163
2028 msgid "Bottom-Right"
2029 msgstr "Behe-eskuina"
2031 #: src/libvlc-module.c:360
2033 msgstr "Bideo zoom-a"
2035 #: src/libvlc-module.c:362
2036 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2039 #: src/libvlc-module.c:364
2040 msgid "Grayscale video output"
2041 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2043 #: src/libvlc-module.c:366
2045 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2046 "save some processing power."
2048 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2049 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2051 #: src/libvlc-module.c:369
2053 msgid "Embedded video"
2054 msgstr "Bideoa gaitu"
2056 #: src/libvlc-module.c:371
2058 msgid "Embed the video output in the main interface."
2059 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2061 #: src/libvlc-module.c:373
2062 msgid "Fullscreen video output"
2063 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2065 #: src/libvlc-module.c:375
2066 msgid "Start video in fullscreen mode"
2067 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2069 #: src/libvlc-module.c:377
2070 msgid "Overlay video output"
2073 #: src/libvlc-module.c:379
2075 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2076 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2079 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2081 msgid "Always on top"
2082 msgstr "Beti gainean"
2084 #: src/libvlc-module.c:384
2085 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2086 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2088 #: src/libvlc-module.c:386
2089 msgid "Show media title on video."
2092 #: src/libvlc-module.c:388
2094 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2095 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2097 #: src/libvlc-module.c:390
2098 msgid "Show video title for x miliseconds."
2101 #: src/libvlc-module.c:392
2102 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2105 #: src/libvlc-module.c:394
2107 msgid "Position of video title."
2108 msgstr "Bideo X koordenatua"
2110 #: src/libvlc-module.c:396
2111 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2114 #: src/libvlc-module.c:403
2115 msgid "Disable screensaver"
2116 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2118 #: src/libvlc-module.c:404
2119 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2120 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2122 #: src/libvlc-module.c:406
2124 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2125 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2127 #: src/libvlc-module.c:407
2130 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2131 "computer being suspended because of inactivity."
2132 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2134 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2135 msgid "Window decorations"
2136 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2138 #: src/libvlc-module.c:412
2140 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2141 "giving a \"minimal\" window."
2144 #: src/libvlc-module.c:415
2146 msgid "Video output filter module"
2147 msgstr "Bideo irteera modulua"
2149 #: src/libvlc-module.c:417
2151 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2152 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2154 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2155 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2158 #: src/libvlc-module.c:421
2159 msgid "Video filter module"
2160 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2162 #: src/libvlc-module.c:423
2165 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2166 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2168 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2169 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2172 #: src/libvlc-module.c:427
2174 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2175 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2177 #: src/libvlc-module.c:429
2178 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2179 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2181 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2183 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2186 #: src/libvlc-module.c:435
2187 msgid "Video snapshot format"
2190 #: src/libvlc-module.c:437
2191 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2194 #: src/libvlc-module.c:439
2195 msgid "Display video snapshot preview"
2198 #: src/libvlc-module.c:441
2199 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 #: src/libvlc-module.c:443
2203 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 #: src/libvlc-module.c:445
2207 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 #: src/libvlc-module.c:447
2212 msgid "Video snapshot width"
2213 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2215 #: src/libvlc-module.c:449
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2221 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2222 "ezaugarriekin egokituko du."
2224 #: src/libvlc-module.c:452
2226 msgid "Video snapshot height"
2227 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2229 #: src/libvlc-module.c:454
2231 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2235 #: src/libvlc-module.c:457
2236 msgid "Video cropping"
2239 #: src/libvlc-module.c:459
2241 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2242 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2245 #: src/libvlc-module.c:463
2246 msgid "Source aspect ratio"
2247 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2249 #: src/libvlc-module.c:465
2251 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2252 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2253 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2254 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2255 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2257 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2258 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2259 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2260 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2261 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2262 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2264 #: src/libvlc-module.c:472
2265 msgid "Custom crop ratios list"
2268 #: src/libvlc-module.c:474
2270 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2274 #: src/libvlc-module.c:477
2276 msgid "Custom aspect ratios list"
2277 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2279 #: src/libvlc-module.c:479
2281 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2282 "aspect ratio list."
2285 #: src/libvlc-module.c:482
2286 msgid "Fix HDTV height"
2287 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2289 #: src/libvlc-module.c:484
2291 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2292 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2293 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2295 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2296 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2297 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2298 "1088 linea eskatzen baditu."
2300 #: src/libvlc-module.c:489
2301 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2302 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2304 #: src/libvlc-module.c:491
2306 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2307 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2308 "order to keep proportions."
2310 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2311 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2312 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2314 #: src/libvlc-module.c:495
2316 msgstr "Tramak jauzi"
2318 #: src/libvlc-module.c:497
2321 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2322 "computer is not powerful enough"
2324 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2325 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2327 #: src/libvlc-module.c:500
2328 msgid "Drop late frames"
2329 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2331 #: src/libvlc-module.c:502
2333 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2334 "intended display date)."
2336 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2337 "beranduago iristen dira)."
2339 #: src/libvlc-module.c:505
2340 msgid "Quiet synchro"
2343 #: src/libvlc-module.c:507
2345 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2346 "synchronization mechanism."
2349 #: src/libvlc-module.c:516
2351 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2352 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2356 #: src/libvlc-module.c:521
2358 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2359 "Restrictions Management measure."
2362 #: src/libvlc-module.c:524
2363 msgid "Clock reference average counter"
2366 #: src/libvlc-module.c:526
2368 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2372 #: src/libvlc-module.c:529
2373 msgid "Clock synchronisation"
2376 #: src/libvlc-module.c:531
2378 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2379 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2382 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2383 msgid "Network synchronisation"
2386 #: src/libvlc-module.c:536
2388 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2389 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2392 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2393 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2396 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2397 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2399 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2402 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2403 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2407 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2408 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2409 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2412 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2416 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2420 #: src/libvlc-module.c:546
2421 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2422 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2424 #: src/libvlc-module.c:548
2425 msgid "MTU of the network interface"
2426 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2428 #: src/libvlc-module.c:550
2431 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2432 "over the network (in bytes)."
2434 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2435 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2437 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2438 msgid "Hop limit (TTL)"
2439 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2441 #: src/libvlc-module.c:557
2444 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2445 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2448 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2449 "\" edo TTL) da hau."
2451 #: src/libvlc-module.c:561
2453 msgid "Multicast output interface"
2454 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2456 #: src/libvlc-module.c:563
2458 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2460 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2463 #: src/libvlc-module.c:565
2464 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2465 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2467 #: src/libvlc-module.c:567
2469 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2473 #: src/libvlc-module.c:570
2474 msgid "DiffServ Code Point"
2477 #: src/libvlc-module.c:571
2479 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2480 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2483 #: src/libvlc-module.c:577
2485 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2486 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2489 #: src/libvlc-module.c:583
2491 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2492 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2493 "(like DVB streams for example)."
2496 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2501 #: src/libvlc-module.c:591
2502 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2505 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2507 msgid "Subtitles track"
2510 #: src/libvlc-module.c:596
2511 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2514 #: src/libvlc-module.c:599
2515 msgid "Audio language"
2518 #: src/libvlc-module.c:601
2520 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2521 "letter country code)."
2524 #: src/libvlc-module.c:604
2525 msgid "Subtitle language"
2528 #: src/libvlc-module.c:606
2530 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2531 "letter country code)."
2533 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2534 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2536 #: src/libvlc-module.c:610
2537 msgid "Audio track ID"
2538 msgstr "Audio pistaren ID"
2540 #: src/libvlc-module.c:612
2541 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2542 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2544 #: src/libvlc-module.c:614
2545 msgid "Subtitles track ID"
2546 msgstr "Azpititulu pista ID"
2548 #: src/libvlc-module.c:616
2549 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2550 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2552 #: src/libvlc-module.c:618
2553 msgid "Input repetitions"
2554 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2556 #: src/libvlc-module.c:620
2557 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2558 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2560 #: src/libvlc-module.c:622
2562 msgstr "Hasiera-unea"
2564 #: src/libvlc-module.c:624
2565 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2566 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2568 #: src/libvlc-module.c:626
2570 msgstr "Gelditze-unea"
2572 #: src/libvlc-module.c:628
2573 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2576 #: src/libvlc-module.c:630
2579 msgstr "Gelditze-unea"
2581 #: src/libvlc-module.c:632
2583 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2584 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2586 #: src/libvlc-module.c:634
2590 #: src/libvlc-module.c:636
2592 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2593 "together after the normal one."
2596 #: src/libvlc-module.c:639
2597 msgid "Input slave (experimental)"
2600 #: src/libvlc-module.c:641
2602 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2603 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2607 #: src/libvlc-module.c:645
2608 msgid "Bookmarks list for a stream"
2611 #: src/libvlc-module.c:647
2613 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2614 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2618 #: src/libvlc-module.c:653
2620 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2621 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2622 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2623 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2626 #: src/libvlc-module.c:659
2627 msgid "Force subtitle position"
2630 #: src/libvlc-module.c:661
2632 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2633 "over the movie. Try several positions."
2636 #: src/libvlc-module.c:664
2637 msgid "Enable sub-pictures"
2638 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2640 #: src/libvlc-module.c:666
2641 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2642 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2644 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2646 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2647 msgid "On Screen Display"
2648 msgstr "On Screen Display"
2650 #: src/libvlc-module.c:670
2652 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2655 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2658 #: src/libvlc-module.c:673
2659 msgid "Text rendering module"
2662 #: src/libvlc-module.c:675
2664 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2668 #: src/libvlc-module.c:677
2669 msgid "Subpictures filter module"
2670 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2672 #: src/libvlc-module.c:679
2674 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2675 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2678 #: src/libvlc-module.c:682
2679 msgid "Autodetect subtitle files"
2680 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2682 #: src/libvlc-module.c:684
2684 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2685 "(based on the filename of the movie)."
2687 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2688 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2690 #: src/libvlc-module.c:687
2691 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2692 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2694 #: src/libvlc-module.c:689
2696 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2698 "0 = no subtitles autodetected\n"
2699 "1 = any subtitle file\n"
2700 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2701 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2702 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2704 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2705 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2706 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2707 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2708 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2709 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2710 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2712 #: src/libvlc-module.c:697
2713 msgid "Subtitle autodetection paths"
2716 #: src/libvlc-module.c:699
2718 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2719 "found in the current directory."
2722 #: src/libvlc-module.c:702
2723 msgid "Use subtitle file"
2726 #: src/libvlc-module.c:704
2728 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2732 #: src/libvlc-module.c:707
2736 #: src/libvlc-module.c:710
2738 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2739 "the drive letter (eg. D:)"
2742 #: src/libvlc-module.c:714
2743 msgid "This is the default DVD device to use."
2746 #: src/libvlc-module.c:717
2750 #: src/libvlc-module.c:720
2752 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2753 "scan for a suitable CD-ROM device."
2756 #: src/libvlc-module.c:724
2757 msgid "This is the default VCD device to use."
2760 #: src/libvlc-module.c:727
2761 msgid "Audio CD device"
2764 #: src/libvlc-module.c:730
2766 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2767 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2770 #: src/libvlc-module.c:734
2771 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2774 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2779 #: src/libvlc-module.c:739
2780 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2783 #: src/libvlc-module.c:741
2787 #: src/libvlc-module.c:743
2788 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2791 #: src/libvlc-module.c:745
2792 msgid "TCP connection timeout"
2795 #: src/libvlc-module.c:747
2796 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2799 #: src/libvlc-module.c:749
2800 msgid "SOCKS server"
2803 #: src/libvlc-module.c:751
2805 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2806 "used for all TCP connections"
2809 #: src/libvlc-module.c:754
2810 msgid "SOCKS user name"
2813 #: src/libvlc-module.c:756
2814 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2817 #: src/libvlc-module.c:758
2818 msgid "SOCKS password"
2821 #: src/libvlc-module.c:760
2822 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2825 #: src/libvlc-module.c:762
2826 msgid "Title metadata"
2829 #: src/libvlc-module.c:764
2830 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2833 #: src/libvlc-module.c:766
2834 msgid "Author metadata"
2837 #: src/libvlc-module.c:768
2838 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2841 #: src/libvlc-module.c:770
2842 msgid "Artist metadata"
2845 #: src/libvlc-module.c:772
2846 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2849 #: src/libvlc-module.c:774
2850 msgid "Genre metadata"
2853 #: src/libvlc-module.c:776
2854 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2857 #: src/libvlc-module.c:778
2858 msgid "Copyright metadata"
2861 #: src/libvlc-module.c:780
2862 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2865 #: src/libvlc-module.c:782
2866 msgid "Description metadata"
2869 #: src/libvlc-module.c:784
2870 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2873 #: src/libvlc-module.c:786
2874 msgid "Date metadata"
2877 #: src/libvlc-module.c:788
2878 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2881 #: src/libvlc-module.c:790
2882 msgid "URL metadata"
2885 #: src/libvlc-module.c:792
2886 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2889 #: src/libvlc-module.c:796
2891 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2892 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2893 "can break playback of all your streams."
2896 #: src/libvlc-module.c:800
2897 msgid "Preferred decoders list"
2900 #: src/libvlc-module.c:802
2902 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2903 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2904 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2907 #: src/libvlc-module.c:807
2908 msgid "Preferred encoders list"
2911 #: src/libvlc-module.c:809
2913 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2916 #: src/libvlc-module.c:812
2917 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2920 #: src/libvlc-module.c:814
2922 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2923 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2926 #: src/libvlc-module.c:823
2928 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2932 #: src/libvlc-module.c:826
2933 msgid "Default stream output chain"
2936 #: src/libvlc-module.c:828
2938 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2939 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2943 #: src/libvlc-module.c:832
2944 msgid "Enable streaming of all ES"
2947 #: src/libvlc-module.c:834
2948 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2951 #: src/libvlc-module.c:836
2952 msgid "Display while streaming"
2955 #: src/libvlc-module.c:838
2956 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2959 #: src/libvlc-module.c:840
2960 msgid "Enable video stream output"
2963 #: src/libvlc-module.c:842
2965 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2966 "facility when this last one is enabled."
2969 #: src/libvlc-module.c:845
2970 msgid "Enable audio stream output"
2973 #: src/libvlc-module.c:847
2975 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2976 "facility when this last one is enabled."
2979 #: src/libvlc-module.c:850
2980 msgid "Enable SPU stream output"
2983 #: src/libvlc-module.c:852
2985 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2986 "facility when this last one is enabled."
2989 #: src/libvlc-module.c:855
2990 msgid "Keep stream output open"
2993 #: src/libvlc-module.c:857
2995 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2996 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3000 #: src/libvlc-module.c:861
3001 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3004 #: src/libvlc-module.c:863
3006 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3007 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3010 #: src/libvlc-module.c:866
3011 msgid "Preferred packetizer list"
3014 #: src/libvlc-module.c:868
3016 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3019 #: src/libvlc-module.c:871
3023 #: src/libvlc-module.c:873
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3027 #: src/libvlc-module.c:875
3028 msgid "Access output module"
3031 #: src/libvlc-module.c:877
3032 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3035 #: src/libvlc-module.c:879
3036 msgid "Control SAP flow"
3039 #: src/libvlc-module.c:881
3041 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3042 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3045 #: src/libvlc-module.c:885
3046 msgid "SAP announcement interval"
3049 #: src/libvlc-module.c:887
3051 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3052 "between SAP announcements."
3055 #: src/libvlc-module.c:896
3057 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3058 "always leave all these enabled."
3061 #: src/libvlc-module.c:899
3062 msgid "Enable FPU support"
3065 #: src/libvlc-module.c:901
3067 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3071 #: src/libvlc-module.c:904
3072 msgid "Enable CPU MMX support"
3075 #: src/libvlc-module.c:906
3077 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3081 #: src/libvlc-module.c:909
3082 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3085 #: src/libvlc-module.c:911
3087 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3088 "advantage of them."
3091 #: src/libvlc-module.c:914
3092 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3095 #: src/libvlc-module.c:916
3097 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3098 "advantage of them."
3101 #: src/libvlc-module.c:919
3102 msgid "Enable CPU SSE support"
3105 #: src/libvlc-module.c:921
3107 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3111 #: src/libvlc-module.c:924
3112 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3115 #: src/libvlc-module.c:926
3117 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3121 #: src/libvlc-module.c:929
3122 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3125 #: src/libvlc-module.c:931
3127 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3128 "advantage of them."
3131 #: src/libvlc-module.c:936
3133 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3134 "you really know what you are doing."
3137 #: src/libvlc-module.c:939
3138 msgid "Memory copy module"
3141 #: src/libvlc-module.c:941
3143 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3144 "select the fastest one supported by your hardware."
3147 #: src/libvlc-module.c:944
3148 msgid "Access module"
3151 #: src/libvlc-module.c:946
3153 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3154 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3155 "option unless you really know what you are doing."
3158 #: src/libvlc-module.c:950
3159 msgid "Access filter module"
3162 #: src/libvlc-module.c:952
3164 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3165 "used for instance for timeshifting."
3168 #: src/libvlc-module.c:955
3169 msgid "Demux module"
3172 #: src/libvlc-module.c:957
3174 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3175 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3176 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3177 "you really know what you are doing."
3180 #: src/libvlc-module.c:962
3181 msgid "Allow real-time priority"
3184 #: src/libvlc-module.c:964
3186 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3187 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3188 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3189 "only activate this if you know what you're doing."
3192 #: src/libvlc-module.c:970
3193 msgid "Adjust VLC priority"
3196 #: src/libvlc-module.c:972
3198 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3199 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3203 #: src/libvlc-module.c:976
3204 msgid "Minimize number of threads"
3207 #: src/libvlc-module.c:978
3208 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3211 #: src/libvlc-module.c:980
3212 msgid "Modules search path"
3215 #: src/libvlc-module.c:982
3216 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3219 #: src/libvlc-module.c:984
3220 msgid "VLM configuration file"
3223 #: src/libvlc-module.c:986
3224 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3227 #: src/libvlc-module.c:988
3228 msgid "Use a plugins cache"
3231 #: src/libvlc-module.c:990
3232 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3235 #: src/libvlc-module.c:992
3236 msgid "Collect statistics"
3239 #: src/libvlc-module.c:994
3240 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3243 #: src/libvlc-module.c:996
3244 msgid "Run as daemon process"
3247 #: src/libvlc-module.c:998
3248 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3251 #: src/libvlc-module.c:1000
3252 msgid "Write process id to file"
3255 #: src/libvlc-module.c:1002
3256 msgid "Writes process id into specified file."
3259 #: src/libvlc-module.c:1004
3263 #: src/libvlc-module.c:1006
3264 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3267 #: src/libvlc-module.c:1008
3268 msgid "Log to syslog"
3271 #: src/libvlc-module.c:1010
3272 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3275 #: src/libvlc-module.c:1012
3276 msgid "Allow only one running instance"
3279 #: src/libvlc-module.c:1014
3281 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3282 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3283 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3284 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3285 "running instance or enqueue it."
3288 #: src/libvlc-module.c:1022
3290 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3291 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3292 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3293 "This option will allow you to play the file with the already running "
3294 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3295 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3298 #: src/libvlc-module.c:1030
3299 msgid "VLC is started from file association"
3302 #: src/libvlc-module.c:1032
3303 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3306 #: src/libvlc-module.c:1035
3307 msgid "One instance when started from file"
3310 #: src/libvlc-module.c:1037
3311 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3314 #: src/libvlc-module.c:1039
3315 msgid "Increase the priority of the process"
3318 #: src/libvlc-module.c:1041
3320 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3321 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3322 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3323 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3324 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3328 #: src/libvlc-module.c:1049
3329 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3332 #: src/libvlc-module.c:1051
3334 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3335 "playing current item."
3338 #: src/libvlc-module.c:1060
3340 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3341 "overridden in the playlist dialog box."
3344 #: src/libvlc-module.c:1063
3345 msgid "Automatically preparse files"
3348 #: src/libvlc-module.c:1065
3350 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3354 #: src/libvlc-module.c:1068
3355 msgid "Authorise meta information fetching"
3358 #: src/libvlc-module.c:1070
3360 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3364 #: src/libvlc-module.c:1073
3365 msgid "Album art policy"
3368 #: src/libvlc-module.c:1075
3369 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3372 #: src/libvlc-module.c:1081
3373 msgid "Manual download only"
3376 #: src/libvlc-module.c:1082
3377 msgid "When track starts playing"
3380 #: src/libvlc-module.c:1083
3381 msgid "As soon as track is added"
3384 #: src/libvlc-module.c:1085
3385 msgid "Services discovery modules"
3388 #: src/libvlc-module.c:1087
3390 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3391 "Typical values are sap, hal, ..."
3394 #: src/libvlc-module.c:1090
3395 msgid "Play files randomly forever"
3398 #: src/libvlc-module.c:1092
3399 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3402 #: src/libvlc-module.c:1096
3403 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3406 #: src/libvlc-module.c:1098
3407 msgid "Repeat current item"
3410 #: src/libvlc-module.c:1100
3411 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3414 #: src/libvlc-module.c:1102
3415 msgid "Play and stop"
3418 #: src/libvlc-module.c:1104
3419 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3422 #: src/libvlc-module.c:1106
3423 msgid "Play and exit"
3426 #: src/libvlc-module.c:1108
3427 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3430 #: src/libvlc-module.c:1110
3431 msgid "Use media library"
3434 #: src/libvlc-module.c:1112
3436 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3440 #: src/libvlc-module.c:1115
3441 msgid "Use playlist tree"
3444 #: src/libvlc-module.c:1117
3446 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3447 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3451 #: src/libvlc-module.c:1121
3454 msgstr "Beti gainean"
3456 #: src/libvlc-module.c:1121
3460 #: src/libvlc-module.c:1130
3461 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3464 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3466 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3467 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3470 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3475 #: src/libvlc-module.c:1134
3476 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3479 #: src/libvlc-module.c:1135
3481 msgid "Leave fullscreen"
3482 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3484 #: src/libvlc-module.c:1136
3486 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3487 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3489 #: src/libvlc-module.c:1137
3490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3495 #: src/libvlc-module.c:1138
3496 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3499 #: src/libvlc-module.c:1139
3503 #: src/libvlc-module.c:1140
3504 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3507 #: src/libvlc-module.c:1141
3511 #: src/libvlc-module.c:1142
3512 msgid "Select the hotkey to use to play."
3515 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3516 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3522 #: src/libvlc-module.c:1144
3523 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3526 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3527 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3533 #: src/libvlc-module.c:1146
3534 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3537 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3538 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3551 #: src/libvlc-module.c:1148
3552 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3555 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3556 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3557 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3558 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3566 #: src/libvlc-module.c:1150
3567 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3570 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3584 #: src/libvlc-module.c:1152
3585 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3588 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3590 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3592 #: modules/video_filter/rss.c:188
3596 #: src/libvlc-module.c:1154
3597 msgid "Select the hotkey to display the position."
3600 #: src/libvlc-module.c:1156
3601 msgid "Very short backwards jump"
3604 #: src/libvlc-module.c:1158
3605 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1159
3609 msgid "Short backwards jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1161
3613 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3616 #: src/libvlc-module.c:1162
3617 msgid "Medium backwards jump"
3620 #: src/libvlc-module.c:1164
3621 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3624 #: src/libvlc-module.c:1165
3625 msgid "Long backwards jump"
3628 #: src/libvlc-module.c:1167
3629 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3632 #: src/libvlc-module.c:1169
3633 msgid "Very short forward jump"
3636 #: src/libvlc-module.c:1171
3637 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3640 #: src/libvlc-module.c:1172
3641 msgid "Short forward jump"
3644 #: src/libvlc-module.c:1174
3645 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3648 #: src/libvlc-module.c:1175
3649 msgid "Medium forward jump"
3652 #: src/libvlc-module.c:1177
3653 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3656 #: src/libvlc-module.c:1178
3657 msgid "Long forward jump"
3660 #: src/libvlc-module.c:1180
3661 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3664 #: src/libvlc-module.c:1182
3665 msgid "Very short jump length"
3668 #: src/libvlc-module.c:1183
3669 msgid "Very short jump length, in seconds."
3672 #: src/libvlc-module.c:1184
3673 msgid "Short jump length"
3676 #: src/libvlc-module.c:1185
3677 msgid "Short jump length, in seconds."
3680 #: src/libvlc-module.c:1186
3681 msgid "Medium jump length"
3684 #: src/libvlc-module.c:1187
3685 msgid "Medium jump length, in seconds."
3688 #: src/libvlc-module.c:1188
3689 msgid "Long jump length"
3692 #: src/libvlc-module.c:1189
3693 msgid "Long jump length, in seconds."
3696 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3702 #: src/libvlc-module.c:1192
3703 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3706 #: src/libvlc-module.c:1193
3710 #: src/libvlc-module.c:1194
3711 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3714 #: src/libvlc-module.c:1195
3715 msgid "Navigate down"
3718 #: src/libvlc-module.c:1196
3719 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3722 #: src/libvlc-module.c:1197
3723 msgid "Navigate left"
3726 #: src/libvlc-module.c:1198
3727 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3730 #: src/libvlc-module.c:1199
3731 msgid "Navigate right"
3734 #: src/libvlc-module.c:1200
3735 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3738 #: src/libvlc-module.c:1201
3742 #: src/libvlc-module.c:1202
3743 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3746 #: src/libvlc-module.c:1203
3747 msgid "Go to the DVD menu"
3750 #: src/libvlc-module.c:1204
3751 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3754 #: src/libvlc-module.c:1205
3755 msgid "Select previous DVD title"
3758 #: src/libvlc-module.c:1206
3759 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3762 #: src/libvlc-module.c:1207
3763 msgid "Select next DVD title"
3766 #: src/libvlc-module.c:1208
3767 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3770 #: src/libvlc-module.c:1209
3771 msgid "Select prev DVD chapter"
3774 #: src/libvlc-module.c:1210
3775 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3778 #: src/libvlc-module.c:1211
3779 msgid "Select next DVD chapter"
3782 #: src/libvlc-module.c:1212
3783 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3786 #: src/libvlc-module.c:1213
3790 #: src/libvlc-module.c:1214
3791 msgid "Select the key to increase audio volume."
3794 #: src/libvlc-module.c:1215
3798 #: src/libvlc-module.c:1216
3799 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3802 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3803 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3804 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3809 #: src/libvlc-module.c:1218
3810 msgid "Select the key to mute audio."
3813 #: src/libvlc-module.c:1219
3814 msgid "Subtitle delay up"
3817 #: src/libvlc-module.c:1220
3818 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3821 #: src/libvlc-module.c:1221
3822 msgid "Subtitle delay down"
3825 #: src/libvlc-module.c:1222
3826 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3829 #: src/libvlc-module.c:1223
3830 msgid "Audio delay up"
3833 #: src/libvlc-module.c:1224
3834 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3837 #: src/libvlc-module.c:1225
3838 msgid "Audio delay down"
3841 #: src/libvlc-module.c:1226
3842 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3845 #: src/libvlc-module.c:1227
3846 msgid "Play playlist bookmark 1"
3849 #: src/libvlc-module.c:1228
3850 msgid "Play playlist bookmark 2"
3853 #: src/libvlc-module.c:1229
3854 msgid "Play playlist bookmark 3"
3857 #: src/libvlc-module.c:1230
3858 msgid "Play playlist bookmark 4"
3861 #: src/libvlc-module.c:1231
3862 msgid "Play playlist bookmark 5"
3865 #: src/libvlc-module.c:1232
3866 msgid "Play playlist bookmark 6"
3869 #: src/libvlc-module.c:1233
3870 msgid "Play playlist bookmark 7"
3873 #: src/libvlc-module.c:1234
3874 msgid "Play playlist bookmark 8"
3877 #: src/libvlc-module.c:1235
3878 msgid "Play playlist bookmark 9"
3881 #: src/libvlc-module.c:1236
3882 msgid "Play playlist bookmark 10"
3885 #: src/libvlc-module.c:1237
3886 msgid "Select the key to play this bookmark."
3889 #: src/libvlc-module.c:1238
3890 msgid "Set playlist bookmark 1"
3893 #: src/libvlc-module.c:1239
3894 msgid "Set playlist bookmark 2"
3897 #: src/libvlc-module.c:1240
3898 msgid "Set playlist bookmark 3"
3901 #: src/libvlc-module.c:1241
3902 msgid "Set playlist bookmark 4"
3905 #: src/libvlc-module.c:1242
3906 msgid "Set playlist bookmark 5"
3909 #: src/libvlc-module.c:1243
3910 msgid "Set playlist bookmark 6"
3913 #: src/libvlc-module.c:1244
3914 msgid "Set playlist bookmark 7"
3917 #: src/libvlc-module.c:1245
3918 msgid "Set playlist bookmark 8"
3921 #: src/libvlc-module.c:1246
3922 msgid "Set playlist bookmark 9"
3925 #: src/libvlc-module.c:1247
3926 msgid "Set playlist bookmark 10"
3929 #: src/libvlc-module.c:1248
3930 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3933 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3934 msgid "Playlist bookmark 1"
3937 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3938 msgid "Playlist bookmark 2"
3941 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3942 msgid "Playlist bookmark 3"
3945 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3946 msgid "Playlist bookmark 4"
3949 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3950 msgid "Playlist bookmark 5"
3953 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3954 msgid "Playlist bookmark 6"
3957 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3958 msgid "Playlist bookmark 7"
3961 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3962 msgid "Playlist bookmark 8"
3965 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3966 msgid "Playlist bookmark 9"
3969 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3970 msgid "Playlist bookmark 10"
3973 #: src/libvlc-module.c:1261
3974 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3977 #: src/libvlc-module.c:1263
3978 msgid "Go back in browsing history"
3981 #: src/libvlc-module.c:1264
3983 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3987 #: src/libvlc-module.c:1265
3988 msgid "Go forward in browsing history"
3991 #: src/libvlc-module.c:1266
3993 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3997 #: src/libvlc-module.c:1268
3998 msgid "Cycle audio track"
4001 #: src/libvlc-module.c:1269
4002 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4005 #: src/libvlc-module.c:1270
4006 msgid "Cycle subtitle track"
4009 #: src/libvlc-module.c:1271
4010 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4013 #: src/libvlc-module.c:1272
4014 msgid "Cycle source aspect ratio"
4017 #: src/libvlc-module.c:1273
4018 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4021 #: src/libvlc-module.c:1274
4022 msgid "Cycle video crop"
4025 #: src/libvlc-module.c:1275
4026 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4029 #: src/libvlc-module.c:1276
4030 msgid "Cycle deinterlace modes"
4033 #: src/libvlc-module.c:1277
4034 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4037 #: src/libvlc-module.c:1278
4038 msgid "Show interface"
4041 #: src/libvlc-module.c:1279
4042 msgid "Raise the interface above all other windows."
4045 #: src/libvlc-module.c:1280
4046 msgid "Hide interface"
4049 #: src/libvlc-module.c:1281
4050 msgid "Lower the interface below all other windows."
4053 #: src/libvlc-module.c:1282
4054 msgid "Take video snapshot"
4057 #: src/libvlc-module.c:1283
4058 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4061 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4062 #: modules/access_filter/record.c:52
4063 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
4064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4068 #: src/libvlc-module.c:1286
4069 msgid "Record access filter start/stop."
4072 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4073 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4077 #: src/libvlc-module.c:1288
4078 msgid "Media dump access filter trigger."
4081 #: src/libvlc-module.c:1290
4082 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4085 #: src/libvlc-module.c:1291
4086 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4089 #: src/libvlc-module.c:1294
4090 msgid "Toggle random playlist playback"
4093 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4094 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4098 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4102 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4103 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4106 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4107 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4110 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4111 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4114 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4115 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4118 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4119 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4122 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4123 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4126 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4127 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4130 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4131 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4134 #: src/libvlc-module.c:1322
4136 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4137 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4139 #: src/libvlc-module.c:1324
4141 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4142 "output for the time being."
4145 #: src/libvlc-module.c:1327
4146 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4149 #: src/libvlc-module.c:1328
4150 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4153 #: src/libvlc-module.c:1329
4154 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4157 #: src/libvlc-module.c:1330
4158 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4161 #: src/libvlc-module.c:1331
4162 msgid "Highlight widget on the right"
4165 #: src/libvlc-module.c:1333
4166 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4169 #: src/libvlc-module.c:1334
4170 msgid "Highlight widget on the left"
4173 #: src/libvlc-module.c:1336
4174 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4177 #: src/libvlc-module.c:1337
4178 msgid "Highlight widget on top"
4181 #: src/libvlc-module.c:1339
4182 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4185 #: src/libvlc-module.c:1340
4186 msgid "Highlight widget below"
4189 #: src/libvlc-module.c:1342
4190 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4193 #: src/libvlc-module.c:1343
4195 msgid "Select current widget"
4196 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4198 #: src/libvlc-module.c:1345
4199 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4202 #: src/libvlc-module.c:1348
4205 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4206 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4207 "in the playlist.\n"
4208 "The first item specified will be played first.\n"
4211 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4212 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4213 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4214 " and that overrides previous settings.\n"
4216 "Stream MRL syntax:\n"
4217 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4218 "option=value ...]\n"
4220 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4221 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4224 " [file://]filename Plain media file\n"
4225 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4226 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4227 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4228 " screen:// Screen capture\n"
4229 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4230 " [vcd://][device] VCD device\n"
4231 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4232 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4233 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4234 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4236 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4239 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4240 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4241 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4242 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4246 #: src/libvlc-module.c:1498
4247 msgid "Window properties"
4250 #: src/libvlc-module.c:1541
4254 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4255 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4261 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4265 #: src/libvlc-module.c:1573
4270 #: src/libvlc-module.c:1575
4271 msgid "Track settings"
4274 #: src/libvlc-module.c:1597
4275 msgid "Playback control"
4278 #: src/libvlc-module.c:1614
4279 msgid "Default devices"
4282 #: src/libvlc-module.c:1623
4283 msgid "Network settings"
4286 #: src/libvlc-module.c:1635
4290 #: src/libvlc-module.c:1644
4294 #: src/libvlc-module.c:1674
4298 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4307 #: src/libvlc-module.c:1721
4308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4312 #: src/libvlc-module.c:1754
4316 #: src/libvlc-module.c:1776
4317 msgid "Special modules"
4320 #: src/libvlc-module.c:1782
4324 #: src/libvlc-module.c:1790
4325 msgid "Performance options"
4328 #: src/libvlc-module.c:1940
4332 #: src/libvlc-module.c:2304
4336 #: src/libvlc-module.c:2381
4337 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4340 #: src/libvlc-module.c:2384
4342 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4346 #: src/libvlc-module.c:2387
4347 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4350 #: src/libvlc-module.c:2389
4351 msgid "print a list of available modules"
4354 #: src/libvlc-module.c:2391
4355 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4358 #: src/libvlc-module.c:2393
4360 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4364 #: src/libvlc-module.c:2396
4365 msgid "save the current command line options in the config"
4368 #: src/libvlc-module.c:2398
4369 msgid "reset the current config to the default values"
4372 #: src/libvlc-module.c:2400
4373 msgid "use alternate config file"
4376 #: src/libvlc-module.c:2402
4377 msgid "resets the current plugins cache"
4380 #: src/libvlc-module.c:2404
4381 msgid "print version information"
4384 #: src/libvlc-module.c:2455
4385 msgid "main program"
4388 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4389 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4390 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4391 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4392 #: modules/access/bda/bda.c:152
4396 #: src/text/iso-639_def.h:38
4400 #: src/text/iso-639_def.h:39
4404 #: src/text/iso-639_def.h:40
4408 #: src/text/iso-639_def.h:41
4412 #: src/text/iso-639_def.h:42
4416 #: src/text/iso-639_def.h:44
4420 #: src/text/iso-639_def.h:45
4424 #: src/text/iso-639_def.h:46
4428 #: src/text/iso-639_def.h:47
4432 #: src/text/iso-639_def.h:48
4436 #: src/text/iso-639_def.h:49
4440 #: src/text/iso-639_def.h:50
4444 #: src/text/iso-639_def.h:51
4448 #: src/text/iso-639_def.h:52
4452 #: src/text/iso-639_def.h:53
4456 #: src/text/iso-639_def.h:54
4460 #: src/text/iso-639_def.h:55
4464 #: src/text/iso-639_def.h:56
4468 #: src/text/iso-639_def.h:57
4472 #: src/text/iso-639_def.h:58
4476 #: src/text/iso-639_def.h:60
4480 #: src/text/iso-639_def.h:61
4484 #: src/text/iso-639_def.h:62
4488 #: src/text/iso-639_def.h:63
4489 msgid "Church Slavic"
4492 #: src/text/iso-639_def.h:64
4496 #: src/text/iso-639_def.h:65
4500 #: src/text/iso-639_def.h:66
4504 #: src/text/iso-639_def.h:70
4508 #: src/text/iso-639_def.h:71
4512 #: src/text/iso-639_def.h:72
4516 #: src/text/iso-639_def.h:73
4520 #: src/text/iso-639_def.h:74
4524 #: src/text/iso-639_def.h:75
4528 #: src/text/iso-639_def.h:78
4532 #: src/text/iso-639_def.h:81
4533 msgid "Gaelic (Scots)"
4536 #: src/text/iso-639_def.h:82
4540 #: src/text/iso-639_def.h:83
4544 #: src/text/iso-639_def.h:84
4548 #: src/text/iso-639_def.h:85
4549 msgid "Greek, Modern ()"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:86
4556 #: src/text/iso-639_def.h:87
4560 #: src/text/iso-639_def.h:89
4564 #: src/text/iso-639_def.h:90
4568 #: src/text/iso-639_def.h:91
4572 #: src/text/iso-639_def.h:93
4576 #: src/text/iso-639_def.h:94
4580 #: src/text/iso-639_def.h:95
4584 #: src/text/iso-639_def.h:96
4588 #: src/text/iso-639_def.h:97
4592 #: src/text/iso-639_def.h:98
4596 #: src/text/iso-639_def.h:100
4600 #: src/text/iso-639_def.h:102
4601 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:103
4608 #: src/text/iso-639_def.h:104
4612 #: src/text/iso-639_def.h:105
4616 #: src/text/iso-639_def.h:106
4620 #: src/text/iso-639_def.h:107
4624 #: src/text/iso-639_def.h:108
4628 #: src/text/iso-639_def.h:109
4632 #: src/text/iso-639_def.h:110
4636 #: src/text/iso-639_def.h:112
4640 #: src/text/iso-639_def.h:113
4644 #: src/text/iso-639_def.h:114
4648 #: src/text/iso-639_def.h:115
4652 #: src/text/iso-639_def.h:116
4656 #: src/text/iso-639_def.h:117
4660 #: src/text/iso-639_def.h:118
4664 #: src/text/iso-639_def.h:119
4665 msgid "Letzeburgesch"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:120
4672 #: src/text/iso-639_def.h:121
4676 #: src/text/iso-639_def.h:122
4680 #: src/text/iso-639_def.h:123
4684 #: src/text/iso-639_def.h:124
4688 #: src/text/iso-639_def.h:126
4692 #: src/text/iso-639_def.h:127
4696 #: src/text/iso-639_def.h:128
4700 #: src/text/iso-639_def.h:129
4704 #: src/text/iso-639_def.h:130
4708 #: src/text/iso-639_def.h:131
4712 #: src/text/iso-639_def.h:132
4713 msgid "Ndebele, South"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:133
4717 msgid "Ndebele, North"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:134
4724 #: src/text/iso-639_def.h:135
4728 #: src/text/iso-639_def.h:136
4732 #: src/text/iso-639_def.h:137
4733 msgid "Norwegian Nynorsk"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:138
4737 msgid "Norwegian Bokmaal"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:139
4741 msgid "Chichewa; Nyanja"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:140
4745 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:141
4752 #: src/text/iso-639_def.h:142
4756 #: src/text/iso-639_def.h:144
4757 msgid "Ossetian; Ossetic"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:145
4764 #: src/text/iso-639_def.h:147
4768 #: src/text/iso-639_def.h:149
4772 #: src/text/iso-639_def.h:150
4776 #: src/text/iso-639_def.h:151
4780 #: src/text/iso-639_def.h:152
4782 msgid "Original audio"
4783 msgstr "Audioa gaitu"
4785 #: src/text/iso-639_def.h:153
4786 msgid "Raeto-Romance"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:155
4793 #: src/text/iso-639_def.h:157
4797 #: src/text/iso-639_def.h:158
4801 #: src/text/iso-639_def.h:159
4805 #: src/text/iso-639_def.h:160
4809 #: src/text/iso-639_def.h:161
4813 #: src/text/iso-639_def.h:164
4814 msgid "Northern Sami"
4817 #: src/text/iso-639_def.h:165
4821 #: src/text/iso-639_def.h:166
4825 #: src/text/iso-639_def.h:167
4829 #: src/text/iso-639_def.h:168
4833 #: src/text/iso-639_def.h:169
4834 msgid "Sotho, Southern"
4837 #: src/text/iso-639_def.h:171
4841 #: src/text/iso-639_def.h:172
4845 #: src/text/iso-639_def.h:173
4849 #: src/text/iso-639_def.h:174
4853 #: src/text/iso-639_def.h:176
4857 #: src/text/iso-639_def.h:177
4861 #: src/text/iso-639_def.h:178
4865 #: src/text/iso-639_def.h:179
4869 #: src/text/iso-639_def.h:180
4873 #: src/text/iso-639_def.h:181
4877 #: src/text/iso-639_def.h:182
4881 #: src/text/iso-639_def.h:183
4885 #: src/text/iso-639_def.h:184
4889 #: src/text/iso-639_def.h:185
4890 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4893 #: src/text/iso-639_def.h:186
4897 #: src/text/iso-639_def.h:187
4901 #: src/text/iso-639_def.h:189
4905 #: src/text/iso-639_def.h:190
4909 #: src/text/iso-639_def.h:191
4913 #: src/text/iso-639_def.h:192
4917 #: src/text/iso-639_def.h:193
4921 #: src/text/iso-639_def.h:194
4925 #: src/text/iso-639_def.h:195
4929 #: src/text/iso-639_def.h:196
4933 #: src/text/iso-639_def.h:197
4937 #: src/text/iso-639_def.h:198
4941 #: src/text/iso-639_def.h:199
4945 #: src/text/iso-639_def.h:200
4949 #: src/text/iso-639_def.h:201
4953 #: src/text/iso-639_def.h:202
4957 #: src/text/iso-639_def.h:203
4961 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4965 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4966 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4970 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4974 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4978 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4982 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4986 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4990 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4994 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4998 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4999 msgid "1:1 Original"
5002 #: src/video_output/vout_intf.c:201
5006 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
5007 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
5008 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
5014 msgid "Aspect-ratio"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5019 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5020 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5021 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
5022 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5023 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
5024 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5025 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5026 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
5027 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5028 msgid "Caching value in ms"
5031 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5033 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5036 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
5038 msgid "Adapter card to tune"
5041 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5043 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5047 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5048 msgid "Device number to use on adapter"
5051 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5054 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5058 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5061 #: modules/access/bda/bda.c:55
5062 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5067 msgid "Inversion mode"
5068 msgstr "Interfaze modulua"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5071 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5074 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5075 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5078 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5080 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5081 "disable this feature if you experience some trouble."
5084 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5087 msgstr "Bit-abiadura"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5090 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5093 #: modules/access/bda/bda.c:75
5094 msgid "Network Identifier"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5098 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5102 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5105 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5109 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5110 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5113 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5114 msgid "High LNB voltage"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5119 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5120 "supported by all frontends."
5123 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5127 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5128 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5131 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5132 msgid "Transponder FEC"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5136 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5139 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5140 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5143 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5144 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5147 #: modules/access/bda/bda.c:99
5148 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5151 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5152 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:102
5156 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5160 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:106
5164 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5168 msgid "Modulation type"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:110
5172 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:113
5179 #: modules/access/bda/bda.c:113
5183 #: modules/access/bda/bda.c:114
5187 #: modules/access/bda/bda.c:114
5191 #: modules/access/bda/bda.c:114
5195 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5196 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5199 #: modules/access/bda/bda.c:118
5200 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5203 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5207 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5211 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5215 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5219 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5223 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5224 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5227 #: modules/access/bda/bda.c:125
5228 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5231 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5232 msgid "Terrestrial bandwidth"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5236 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:134
5244 #: modules/access/bda/bda.c:135
5249 #: modules/access/bda/bda.c:135
5254 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5255 msgid "Terrestrial guard interval"
5258 #: modules/access/bda/bda.c:138
5259 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:140
5266 #: modules/access/bda/bda.c:140
5270 #: modules/access/bda/bda.c:141
5274 #: modules/access/bda/bda.c:141
5278 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5279 msgid "Terrestrial transmission mode"
5282 #: modules/access/bda/bda.c:144
5283 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5286 #: modules/access/bda/bda.c:146
5290 #: modules/access/bda/bda.c:147
5294 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5295 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5298 #: modules/access/bda/bda.c:150
5299 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:152
5306 #: modules/access/bda/bda.c:153
5310 #: modules/access/bda/bda.c:153
5314 #: modules/access/bda/bda.c:156
5315 msgid "Satellite Azimuth"
5318 #: modules/access/bda/bda.c:157
5319 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5322 #: modules/access/bda/bda.c:158
5323 msgid "Satellite Elevation"
5326 #: modules/access/bda/bda.c:159
5327 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5330 #: modules/access/bda/bda.c:160
5331 msgid "Satellite Longitude"
5334 #: modules/access/bda/bda.c:162
5335 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:163
5339 msgid "Satellite Polarisation"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:164
5343 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5346 #: modules/access/bda/bda.c:166
5350 #: modules/access/bda/bda.c:166
5354 #: modules/access/bda/bda.c:167
5355 msgid "Circular Left"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:167
5359 msgid "Circular Right"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5366 #: modules/access/bda/bda.c:171
5368 msgid "DirectShow DVB input"
5369 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5371 #: modules/access/cdda/access.c:286
5373 msgid "CD reading failed"
5374 msgstr "Audio iragazkiak"
5376 #: modules/access/cdda/access.c:287
5378 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5381 #: modules/access/cdda.c:60
5383 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5387 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5388 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5395 #: modules/access/cdda.c:65
5397 msgid "Audio CD input"
5398 msgstr "Audio iragazkiak"
5400 #: modules/access/cdda.c:71
5401 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5404 #: modules/access/cdda.c:83
5407 msgstr "CDDB Generoa"
5409 #: modules/access/cdda.c:83
5410 msgid "Address of the CDDB server to use."
5413 #: modules/access/cdda.c:86
5418 #: modules/access/cdda.c:86
5419 msgid "CDDB Server port to use."
5422 #: modules/access/cdda.c:440
5424 msgid "Audio CD - Track "
5425 msgstr "Audio pista"
5427 #: modules/access/cdda.c:457
5429 msgid "Audio CD - Track %i"
5430 msgstr "Audio pista"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5433 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5447 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5452 "all calls (0x10) 16\n"
5455 "libcdio (0x80) 128\n"
5456 "libcddb (0x100) 256\n"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5461 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5467 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5468 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5469 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5470 "25 blocks per access."
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5477 " %a : The artist (for the album)\n"
5478 " %A : The album information\n"
5480 " %e : The extended data (for a track)\n"
5481 " %I : CDDB disk ID\n"
5483 " %M : The current MRL\n"
5484 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5485 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5486 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5487 " %T : The track number\n"
5488 " %s : Number of seconds in this track\n"
5489 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5490 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5491 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5497 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5498 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5499 " %M : The current MRL\n"
5500 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5501 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5502 " %T : The track number\n"
5503 " %s : Number of seconds in this track\n"
5504 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5505 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5510 msgid "Enable CD paranoia?"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5515 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5516 "none: no paranoia - fastest.\n"
5517 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5518 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5522 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5526 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5531 msgid "Audio Compact Disc"
5532 msgstr "Audio pistaren ID"
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5536 msgid "Additional debug"
5537 msgstr "Bideoa gaitu"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5540 msgid "Caching value in microseconds"
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5545 msgid "Number of blocks per CD read"
5546 msgstr "Auko kanalak"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5549 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5553 msgid "Use CD audio controls and output?"
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5557 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5562 msgid "Do CD-Text lookups?"
5563 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5567 msgid "If set, get CD-Text information"
5568 msgstr "Meta-informazioa"
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5571 msgid "Use Navigation-style playback?"
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5575 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5584 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5588 msgid "CDDB lookups"
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5592 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5598 msgstr "CDDB Generoa"
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5601 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5606 msgid "CDDB server port"
5607 msgstr "CDDB Generoa"
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5610 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5614 msgid "email address reported to CDDB server"
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5618 msgid "Cache CDDB lookups?"
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5622 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5625 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5626 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5630 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5635 msgid "CDDB server timeout"
5636 msgstr "CDDB Egilea"
5638 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5639 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5643 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5647 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5652 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5656 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5657 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5659 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5664 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5666 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5670 #: modules/access/cdda/info.c:334
5671 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5674 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5679 #: modules/access/cdda/info.c:401
5684 #: modules/access/cdda/info.c:858
5685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5687 msgid "Track Number"
5688 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
5690 #: modules/access/dc1394.c:62
5691 msgid "dc1394 input"
5694 #: modules/access/directory.c:70
5695 msgid "Subdirectory behavior"
5698 #: modules/access/directory.c:72
5700 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5701 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5702 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5703 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5706 #: modules/access/directory.c:78
5711 #: modules/access/directory.c:79
5715 #: modules/access/directory.c:81
5716 msgid "Ignored extensions"
5719 #: modules/access/directory.c:83
5721 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5723 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5724 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5727 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5732 #: modules/access/directory.c:92
5733 msgid "Standard filesystem directory input"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5765 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5773 msgid "Video device name"
5774 msgstr "Bideo X koordenatua"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5778 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5779 "don't specify anything, the default device will be used."
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5783 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5786 msgid "Audio device name"
5787 msgstr "Audio kodekak"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5791 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5792 "don't specify anything, the default device will be used. "
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5799 msgstr "Bideoaren titulua"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5803 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5804 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5805 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5809 #: modules/access/v4l.c:84
5811 msgid "Video input chroma format"
5812 msgstr "Bideo X koordenatua"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5816 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5817 "(default), RV24, etc.)"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5822 msgid "Video input frame rate"
5823 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5827 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5828 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5832 msgid "Device properties"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5837 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5841 msgid "Tuner properties"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5845 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5850 msgid "Tuner TV Channel"
5851 msgstr "Auko kanalak"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5854 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5858 msgid "Tuner country code"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5863 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5864 "mapping (0 means default)."
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5868 msgid "Tuner input type"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5872 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5877 msgid "Video input pin"
5878 msgstr "Bideo ezarpenak"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5882 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5883 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5884 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5885 "will not be changed."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5890 msgid "Audio input pin"
5891 msgstr "Audio-irteera modulua"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5894 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5899 msgid "Video output pin"
5900 msgstr "Bideo irteera modulua"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5903 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5908 msgid "Audio output pin"
5909 msgstr "Audio-irteera modulua"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5912 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5916 msgid "AM Tuner mode"
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5920 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5926 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5930 msgid "DirectShow input"
5931 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5934 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5936 msgid "Refresh list"
5937 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5945 msgid "Capturing failed"
5946 msgstr "Audio iragazkiak"
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5950 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5955 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5958 #: modules/access/dvb/access.c:127
5959 msgid "Modulation type for front-end device."
5962 #: modules/access/dvb/access.c:148
5963 msgid "HTTP Host address"
5966 #: modules/access/dvb/access.c:150
5967 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5970 #: modules/access/dvb/access.c:152
5971 msgid "HTTP user name"
5974 #: modules/access/dvb/access.c:154
5976 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5979 #: modules/access/dvb/access.c:157
5981 msgid "HTTP password"
5984 #: modules/access/dvb/access.c:159
5986 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5989 #: modules/access/dvb/access.c:162
5993 #: modules/access/dvb/access.c:164
5995 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5996 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5999 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6000 #: modules/control/http/http.c:50
6001 msgid "Certificate file"
6004 #: modules/access/dvb/access.c:169
6005 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6008 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6009 #: modules/control/http/http.c:53
6010 msgid "Private key file"
6013 #: modules/access/dvb/access.c:173
6014 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6017 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6018 #: modules/control/http/http.c:55
6019 msgid "Root CA file"
6022 #: modules/access/dvb/access.c:176
6023 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6026 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6027 #: modules/control/http/http.c:58
6031 #: modules/access/dvb/access.c:180
6032 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6035 #: modules/access/dvb/access.c:184
6036 msgid "DVB input with v4l2 support"
6039 #: modules/access/dvb/access.c:236
6043 #: modules/access/dvb/access.c:727
6044 msgid "Input syntax is deprecated"
6047 #: modules/access/dvb/access.c:728
6049 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6053 #: modules/access/dvb/access.c:774
6054 msgid "Illegal Polarization"
6057 #: modules/access/dvb/access.c:775
6059 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6062 #: modules/access/dv.c:68
6063 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6066 #: modules/access/dv.c:72
6067 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6070 #: modules/access/dv.c:73
6074 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6078 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6080 msgid "Default DVD angle."
6081 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6083 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6084 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6087 #: modules/access/dvdnav.c:70
6089 msgid "Start directly in menu"
6090 msgstr "Hasiera-unea"
6092 #: modules/access/dvdnav.c:72
6094 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6095 "useless warning introductions."
6098 #: modules/access/dvdnav.c:81
6099 msgid "DVD with menus"
6102 #: modules/access/dvdnav.c:82
6103 msgid "DVDnav Input"
6106 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6107 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6108 msgid "Playback failure"
6111 #: modules/access/dvdnav.c:299
6113 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6116 #: modules/access/dvdread.c:65
6117 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6120 #: modules/access/dvdread.c:67
6122 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6123 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6124 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6125 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6126 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6127 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6128 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6129 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6130 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6131 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6132 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6133 "The default method is: key."
6136 #: modules/access/dvdread.c:83
6141 #: modules/access/dvdread.c:83
6145 #: modules/access/dvdread.c:89
6146 msgid "DVD without menus"
6149 #: modules/access/dvdread.c:90
6150 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6153 #: modules/access/dvdread.c:235
6155 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6156 msgstr "Bideo irteera modulua"
6158 #: modules/access/dvdread.c:495
6160 msgid "DVDRead could not read block %d."
6163 #: modules/access/dvdread.c:557
6165 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6168 #: modules/access/eyetv.c:44
6170 msgid "EyeTV access module"
6171 msgstr "Sarbide moduluak"
6173 #: modules/access/fake.c:40
6175 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6178 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6179 #: modules/access/v4l.c:135
6182 msgstr "Fotogramen tasa"
6184 #: modules/access/fake.c:44
6185 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6188 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6189 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6193 #: modules/access/fake.c:47
6195 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6199 #: modules/access/fake.c:49
6201 msgid "Duration in ms"
6204 #: modules/access/fake.c:51
6206 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6207 "meaning that the stream is unlimited)."
6210 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6215 #: modules/access/fake.c:56
6219 #: modules/access/file.c:83
6220 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6223 #: modules/access/file.c:85
6224 msgid "Concatenate with additional files"
6227 #: modules/access/file.c:87
6229 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6230 "a comma-separated list of files."
6233 #: modules/access/file.c:91
6237 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6238 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6239 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6241 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6242 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6251 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6252 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6254 msgid "File reading failed"
6255 msgstr "Audio iragazkiak"
6257 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6259 msgid "VLC could not read the file."
6260 msgstr "Bideo irteera modulua"
6262 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6264 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6265 msgstr "Bideo irteera modulua"
6267 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6268 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6271 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6273 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6277 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6281 msgstr "Bideo zabalera"
6283 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6285 msgid "Bandwidth limiter"
6286 msgstr "Bideo zabalera"
6288 #: modules/access_filter/dump.c:37
6289 msgid "Force use of dump module"
6292 #: modules/access_filter/dump.c:38
6293 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6296 #: modules/access_filter/dump.c:41
6297 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6300 #: modules/access_filter/dump.c:42
6302 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6303 "megabyte were performed."
6306 #: modules/access_filter/record.c:43
6308 msgid "Record directory"
6311 #: modules/access_filter/record.c:45
6313 msgid "Directory where the record will be stored."
6314 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6316 #: modules/access_filter/record.c:321
6320 #: modules/access_filter/record.c:323
6321 msgid "Recording done"
6324 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6325 msgid "Timeshift granularity"
6328 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6330 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6331 "timeshifted streams."
6334 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6335 msgid "Timeshift directory"
6338 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6339 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6342 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6343 msgid "Force use of the timeshift module"
6346 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6348 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6349 "control pace or pause."
6352 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6357 #: modules/access/ftp.c:54
6359 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6362 #: modules/access/ftp.c:56
6363 msgid "FTP user name"
6366 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6367 msgid "User name that will be used for the connection."
6370 #: modules/access/ftp.c:59
6372 msgid "FTP password"
6375 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6376 msgid "Password that will be used for the connection."
6379 #: modules/access/ftp.c:62
6383 #: modules/access/ftp.c:63
6384 msgid "Account that will be used for the connection."
6387 #: modules/access/ftp.c:68
6391 #: modules/access/ftp.c:85
6392 msgid "FTP upload output"
6395 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6396 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6398 msgid "Network interaction failed"
6399 msgstr "Audio iragazkiak"
6401 #: modules/access/ftp.c:130
6402 msgid "VLC could not connect with the given server."
6405 #: modules/access/ftp.c:140
6406 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6409 #: modules/access/ftp.c:201
6410 msgid "Your account was rejected."
6413 #: modules/access/ftp.c:211
6414 msgid "Your password was rejected."
6417 #: modules/access/ftp.c:219
6418 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6421 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6423 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6426 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6427 msgid "GnomeVFS input"
6430 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6434 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6436 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6437 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6441 #: modules/access/http.c:56
6443 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6446 #: modules/access/http.c:59
6447 msgid "HTTP user agent"
6450 #: modules/access/http.c:60
6451 msgid "User agent that will be used for the connection."
6454 #: modules/access/http.c:63
6455 msgid "Auto re-connect"
6458 #: modules/access/http.c:65
6460 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6463 #: modules/access/http.c:68
6465 msgid "Continuous stream"
6466 msgstr "Sout stream"
6468 #: modules/access/http.c:69
6470 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6471 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6472 "other types of HTTP streams."
6475 #: modules/access/http.c:75
6479 #: modules/access/http.c:77
6483 #: modules/access/http.c:295
6484 msgid "HTTP authentication"
6487 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6488 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6491 #: modules/access/jack.c:59
6493 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6497 #: modules/access/jack.c:61
6502 #: modules/access/jack.c:63
6503 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6506 #: modules/access/jack.c:64
6507 msgid "Auto Connection"
6510 #: modules/access/jack.c:66
6511 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6514 #: modules/access/jack.c:69
6515 msgid "JACK audio input"
6518 #: modules/access/jack.c:71
6522 #: modules/access/mms/mms.c:46
6524 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6527 #: modules/access/mms/mms.c:49
6529 msgid "Force selection of all streams"
6530 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6532 #: modules/access/mms/mms.c:51
6534 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6535 "You can choose to select all of them."
6538 #: modules/access/mms/mms.c:54
6540 msgid "Maximum bitrate"
6541 msgstr "Bit-abiadura"
6543 #: modules/access/mms/mms.c:56
6544 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6547 #: modules/access/mms/mms.c:66
6548 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6551 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6553 msgid "Dummy stream output"
6554 msgstr "Irteerako stream-a"
6556 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6560 #: modules/access_output/file.c:61
6562 msgid "Append to file"
6563 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6565 #: modules/access_output/file.c:62
6566 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6569 #: modules/access_output/file.c:66
6571 msgid "File stream output"
6572 msgstr "Irteerako stream-a"
6574 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6575 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6579 #: modules/access_output/http.c:61
6580 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6583 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6584 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6586 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6590 #: modules/access_output/http.c:64
6591 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6594 #: modules/access_output/http.c:66
6598 #: modules/access_output/http.c:67
6599 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6602 #: modules/access_output/http.c:70
6603 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6606 #: modules/access_output/http.c:73
6608 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6609 "empty if you don't have one."
6612 #: modules/access_output/http.c:77
6614 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6615 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6618 #: modules/access_output/http.c:82
6620 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6621 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6624 #: modules/access_output/http.c:85
6625 msgid "Advertise with Bonjour"
6628 #: modules/access_output/http.c:86
6629 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6632 #: modules/access_output/http.c:90
6634 msgid "HTTP stream output"
6635 msgstr "Irteerako stream-a"
6637 #: modules/access_output/shout.c:58
6640 msgstr "Bit-abiadura"
6642 #: modules/access_output/shout.c:59
6643 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6646 #: modules/access_output/shout.c:62
6648 msgid "Stream description"
6649 msgstr "Deskribapena"
6651 #: modules/access_output/shout.c:63
6652 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6655 #: modules/access_output/shout.c:66
6660 #: modules/access_output/shout.c:67
6662 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6663 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6664 "shoutcast/icecast server."
6667 #: modules/access_output/shout.c:76
6669 msgid "Genre description"
6670 msgstr "Deskribapena"
6672 #: modules/access_output/shout.c:77
6673 msgid "Genre of the content. "
6676 #: modules/access_output/shout.c:79
6678 msgid "URL description"
6679 msgstr "Deskribapena"
6681 #: modules/access_output/shout.c:80
6682 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6685 #: modules/access_output/shout.c:87
6686 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6689 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6690 #: modules/access/v4l.c:121
6693 msgstr "Lagin-abiadura"
6695 #: modules/access_output/shout.c:90
6696 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6699 #: modules/access_output/shout.c:92
6701 msgid "Number of channels"
6702 msgstr "Auko kanalak"
6704 #: modules/access_output/shout.c:93
6705 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6708 #: modules/access_output/shout.c:95
6709 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6712 #: modules/access_output/shout.c:96
6713 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6716 #: modules/access_output/shout.c:98
6718 msgid "Stream public"
6719 msgstr "Irteerako stream-a"
6721 #: modules/access_output/shout.c:99
6723 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6724 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6725 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6728 #: modules/access_output/shout.c:105
6730 msgid "IceCAST output"
6731 msgstr "Access output"
6733 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6734 #: modules/demux/live555.cpp:60
6735 msgid "Caching value (ms)"
6738 #: modules/access_output/udp.c:64
6740 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6744 #: modules/access_output/udp.c:67
6745 msgid "Group packets"
6748 #: modules/access_output/udp.c:68
6750 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6751 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6752 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6755 #: modules/access_output/udp.c:73
6756 msgid "Automatic multicast streaming"
6759 #: modules/access_output/udp.c:74
6760 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6763 #: modules/access_output/udp.c:78
6765 msgid "UDP stream output"
6766 msgstr "Irteerako stream-a"
6768 #: modules/access/pvr.c:57
6770 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6774 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6781 #: modules/access/pvr.c:61
6783 msgid "PVR video device"
6784 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6786 #: modules/access/pvr.c:63
6788 msgid "Radio device"
6791 #: modules/access/pvr.c:64
6792 msgid "PVR radio device"
6795 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6800 msgstr "Fotogramen tasa"
6802 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6803 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6806 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6807 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6811 #: modules/access/pvr.c:71
6812 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6815 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6816 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6821 #: modules/access/pvr.c:75
6822 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6825 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6832 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6833 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6836 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6837 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6840 #: modules/access/pvr.c:85
6842 msgid "Key interval"
6845 #: modules/access/pvr.c:86
6846 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6849 #: modules/access/pvr.c:88
6852 msgstr "Tramak jauzi"
6854 #: modules/access/pvr.c:89
6856 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6857 "number of B-Frames."
6860 #: modules/access/pvr.c:93
6861 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6864 #: modules/access/pvr.c:95
6866 msgid "Bitrate peak"
6867 msgstr "Bit-abiadura"
6869 #: modules/access/pvr.c:96
6870 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6873 #: modules/access/pvr.c:98
6875 msgid "Bitrate mode"
6876 msgstr "Bit-abiadura"
6878 #: modules/access/pvr.c:99
6879 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6882 #: modules/access/pvr.c:101
6884 msgid "Audio bitmask"
6885 msgstr "Audio iragazkiak"
6887 #: modules/access/pvr.c:102
6888 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6891 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6892 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6896 #: modules/access/pvr.c:106
6897 msgid "Audio volume (0-65535)."
6900 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6905 #: modules/access/pvr.c:109
6907 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6910 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6915 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6919 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6923 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6927 #: modules/access/pvr.c:118
6931 #: modules/access/pvr.c:118
6935 #: modules/access/pvr.c:123
6939 #: modules/access/pvr.c:124
6940 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6943 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6945 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6948 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6952 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6953 msgid "Connection failed"
6956 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6958 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6961 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6963 msgid "Session failed"
6964 msgstr "Bideoaren titulua"
6966 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6967 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6970 #: modules/access/screen/screen.c:36
6972 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6975 #: modules/access/screen/screen.c:40
6976 msgid "Desired frame rate for the capture."
6979 #: modules/access/screen/screen.c:43
6980 msgid "Capture fragment size"
6983 #: modules/access/screen/screen.c:45
6985 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6986 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6989 #: modules/access/screen/screen.c:59
6990 msgid "Screen Input"
6993 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6998 #: modules/access/smb.c:61
7000 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7003 #: modules/access/smb.c:63
7004 msgid "SMB user name"
7007 #: modules/access/smb.c:66
7009 msgid "SMB password"
7012 #: modules/access/smb.c:69
7016 #: modules/access/smb.c:70
7017 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7020 #: modules/access/smb.c:75
7024 #: modules/access/tcp.c:38
7026 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7029 #: modules/access/tcp.c:45
7033 #: modules/access/tcp.c:46
7037 #: modules/access/udp.c:60
7039 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7042 #: modules/access/udp.c:63
7043 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7046 #: modules/access/udp.c:65
7048 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7049 "time specified here (in milliseconds)."
7052 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7053 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7057 #: modules/access/udp.c:73
7058 msgid "UDP/RTP input"
7061 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7067 #: modules/access/v4l2.c:80
7069 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7073 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7074 #: modules/stream_out/standard.c:84
7078 #: modules/access/v4l2.c:84
7079 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7082 #: modules/access/v4l2.c:87
7084 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7085 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7086 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7087 "I420, I411, I410, MJPG)"
7090 #: modules/access/v4l2.c:93
7092 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7095 #: modules/access/v4l2.c:95
7099 #: modules/access/v4l2.c:97
7100 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7103 #: modules/access/v4l2.c:100
7104 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7107 #: modules/access/v4l2.c:103
7108 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7111 #: modules/access/v4l2.c:108
7113 msgid "Reset v4l2 controls"
7114 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7116 #: modules/access/v4l2.c:110
7117 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7120 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7121 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7126 #: modules/access/v4l2.c:113
7127 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7130 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7131 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7135 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7137 #: modules/access/v4l2.c:116
7139 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7140 msgstr "Bideo X koordenatua"
7142 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7150 #: modules/access/v4l2.c:119
7151 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7154 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7155 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7160 #: modules/access/v4l2.c:122
7161 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7164 #: modules/access/v4l2.c:123
7168 #: modules/access/v4l2.c:125
7169 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7172 #: modules/access/v4l2.c:126
7173 msgid "Auto white balance"
7176 #: modules/access/v4l2.c:128
7178 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7182 #: modules/access/v4l2.c:130
7183 msgid "Do white balance"
7186 #: modules/access/v4l2.c:132
7188 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7189 "(if supported by the v4l2 driver)."
7192 #: modules/access/v4l2.c:134
7196 #: modules/access/v4l2.c:136
7197 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7200 #: modules/access/v4l2.c:137
7201 msgid "Blue balance"
7204 #: modules/access/v4l2.c:139
7205 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7208 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7210 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7214 #: modules/access/v4l2.c:142
7215 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7218 #: modules/access/v4l2.c:143
7222 #: modules/access/v4l2.c:145
7223 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7226 #: modules/access/v4l2.c:146
7231 #: modules/access/v4l2.c:148
7233 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7236 #: modules/access/v4l2.c:150
7239 msgstr "Alemanieraz"
7241 #: modules/access/v4l2.c:152
7242 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7245 #: modules/access/v4l2.c:153
7246 msgid "Horizontal flip"
7249 #: modules/access/v4l2.c:155
7250 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7253 #: modules/access/v4l2.c:156
7254 msgid "Vertical flip"
7257 #: modules/access/v4l2.c:158
7258 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7261 #: modules/access/v4l2.c:159
7262 msgid "Horizontal centering"
7265 #: modules/access/v4l2.c:161
7267 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7270 #: modules/access/v4l2.c:162
7271 msgid "Vertical centering"
7274 #: modules/access/v4l2.c:164
7275 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7278 #: modules/access/v4l2.c:169
7280 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7281 "will be used for OSS."
7284 #: modules/access/v4l2.c:173
7286 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7287 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7290 #: modules/access/v4l2.c:177
7292 msgid "Audio method"
7293 msgstr "Audio kodekak"
7295 #: modules/access/v4l2.c:180
7296 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7299 #: modules/access/v4l2.c:183
7301 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7302 "or OSS (ALSA is prefered)."
7305 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7307 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7308 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7310 #: modules/access/v4l2.c:191
7312 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7316 #: modules/access/v4l2.c:195
7318 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7321 #: modules/access/v4l2.c:212
7325 #: modules/access/v4l2.c:212
7329 #: modules/access/v4l2.c:212
7333 #: modules/access/v4l2.c:224
7334 msgid "Video4Linux2"
7337 #: modules/access/v4l2.c:225
7338 msgid "Video4Linux2 input"
7341 #: modules/access/v4l2.c:229
7344 msgstr "Bideo ezarpenak"
7346 #: modules/access/v4l2.c:248
7349 msgstr "Audio iragazkiak"
7351 #: modules/access/v4l2.c:260
7354 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7356 #: modules/access/v4l2.c:261
7357 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7360 #: modules/access/v4l2.c:304
7361 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7364 #: modules/access/v4l2.c:2916
7366 msgid "Reset controls to default"
7367 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7369 #: modules/access/v4l.c:74
7371 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7374 #: modules/access/v4l.c:78
7376 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7377 "device will be used."
7380 #: modules/access/v4l.c:82
7382 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7383 "device will be used."
7386 #: modules/access/v4l.c:86
7388 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7389 "(default), RV24, etc.)"
7392 #: modules/access/v4l.c:93
7394 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7397 #: modules/access/v4l.c:98
7399 msgid "Audio Channel"
7400 msgstr "Auko kanalak"
7402 #: modules/access/v4l.c:100
7403 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7406 #: modules/access/v4l.c:102
7407 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7410 #: modules/access/v4l.c:105
7411 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7414 #: modules/access/v4l.c:109
7415 msgid "Brightness of the video input."
7418 #: modules/access/v4l.c:112
7420 msgid "Hue of the video input."
7421 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7423 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7427 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7428 #: modules/video_filter/rss.c:145
7431 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7433 #: modules/access/v4l.c:115
7435 msgid "Color of the video input."
7436 msgstr "Bideo irteera modulua"
7438 #: modules/access/v4l.c:118
7440 msgid "Contrast of the video input."
7441 msgstr "Bideo X koordenatua"
7443 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7447 #: modules/access/v4l.c:120
7448 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7451 #: modules/access/v4l.c:123
7453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7456 #: modules/access/v4l.c:127
7460 #: modules/access/v4l.c:129
7461 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7464 #: modules/access/v4l.c:130
7467 msgstr "Deskribapena"
7469 #: modules/access/v4l.c:132
7470 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7473 #: modules/access/v4l.c:133
7477 #: modules/access/v4l.c:134
7478 msgid "Quality of the stream."
7481 #: modules/access/v4l.c:145
7486 #: modules/access/v4l.c:146
7487 msgid "Video4Linux input"
7490 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7491 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7494 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7495 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7501 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7505 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7506 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7509 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7510 msgid "The above message had unknown log level"
7513 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7514 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7517 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7518 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7519 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7524 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7528 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7529 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7530 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7534 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7538 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7541 msgstr "Fotogramen tasa"
7543 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7546 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7551 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7553 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7557 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7561 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7564 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7566 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7575 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7576 msgid "First Entry Point"
7579 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7580 msgid "Last Entry Point"
7583 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7584 msgid "Track size (in sectors)"
7587 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7588 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7593 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7598 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7601 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7603 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7605 msgid "extended selection list"
7606 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7608 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7610 msgid "selection list"
7611 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7613 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7614 msgid "unknown type"
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7618 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7623 msgid "(Super) Video CD"
7626 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7627 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7631 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7635 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7639 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7642 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7643 msgid "Use playback control?"
7646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7648 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7652 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7653 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7656 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7658 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7664 msgid "Show extended VCD info?"
7665 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7669 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7670 "for example playback control navigation."
7673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7674 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7678 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7682 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7687 msgid "Dolby Surround decoder"
7688 msgstr "Dolby Surround"
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7692 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7693 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7694 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7695 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7696 "It works with any source format from mono to 7.1."
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7700 msgid "Characteristic dimension"
7703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7704 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7708 msgid "Compensate delay"
7711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7713 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7714 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7715 "case, turn this on to compensate."
7718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7720 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7721 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7725 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7726 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7731 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7735 msgid "Headphone effect"
7738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7739 msgid "Use downmix algorithm"
7742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7744 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7745 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7751 msgid "Select channel to keep"
7752 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7756 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7757 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7776 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7780 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7784 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7788 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7791 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7792 msgid "A/52 dynamic range compression"
7795 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7796 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7798 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7799 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7800 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7801 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7804 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7805 msgid "Enable internal upmixing"
7808 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7809 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7812 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7813 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7814 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7817 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7818 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7821 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7822 msgid "DTS dynamic range compression"
7825 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7826 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7827 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7830 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7831 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7834 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7835 msgid "Fixed point audio format conversions"
7838 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7839 msgid "Floating-point audio format conversions"
7842 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7843 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7845 msgid "MPEG audio decoder"
7846 msgstr "Audio kodekak"
7848 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7850 msgid "Equalizer preset"
7851 msgstr "Ekualizadorea"
7853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7854 msgid "Preset to use for the equalizer."
7857 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7863 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7864 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7873 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7880 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7881 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7884 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7885 msgid "Equalizer with 10 bands"
7888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7913 msgid "Full bass and treble"
7916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7971 #: modules/audio_filter/format.c:200
7972 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7975 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7977 msgid "Number of audio buffers"
7978 msgstr "Auko kanalak"
7980 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7982 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7983 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7984 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7987 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7991 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7993 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7994 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7995 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7998 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8000 msgid "Volume normalizer"
8003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8005 msgid "Parametric Equalizer"
8006 msgstr "Ekualizadorea"
8008 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8009 msgid "Low freq (Hz)"
8012 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8013 msgid "Low freq gain (dB)"
8016 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8017 msgid "High freq (Hz)"
8020 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8021 msgid "High freq gain (dB)"
8024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8028 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8029 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8032 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8036 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8040 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8041 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8052 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8053 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8056 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8060 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8061 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8064 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8065 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8066 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8069 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8070 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8073 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8074 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8077 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8078 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8081 msgstr "Ekualizadorea"
8083 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8084 msgid "Float32 audio mixer"
8087 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8088 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8091 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8093 msgid "Trivial audio mixer"
8094 msgstr "Audioa gaitu"
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8100 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8102 msgid "ALSA audio output"
8103 msgstr "Audio-irteera modulua"
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8107 msgid "ALSA Device Name"
8110 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8111 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8112 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8113 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8114 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8115 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8117 msgid "Audio Device"
8118 msgstr "Audio iragazkiak"
8120 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8121 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8122 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8123 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8127 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8128 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8129 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8130 msgid "2 Front 2 Rear"
8133 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8134 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8135 msgid "A/52 over S/PDIF"
8138 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8140 msgid "No Audio Device"
8141 msgstr "Audio iragazkiak"
8143 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8144 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8147 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8148 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8150 msgid "Audio output failed"
8151 msgstr "Audio-irteera modulua"
8153 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8155 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8156 msgstr "Bideo irteera modulua"
8158 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8160 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8163 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8164 msgid "Unknown soundcard"
8167 #: modules/audio_output/arts.c:61
8169 msgid "aRts audio output"
8170 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8172 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8174 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8175 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8179 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8181 msgid "HAL AudioUnit output"
8182 msgstr "Audio-irteera modulua"
8184 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8186 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8189 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8190 msgid "Audio device is not configured"
8193 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8195 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8196 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8199 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8201 msgid "%s (Encoded Output)"
8204 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8206 msgid "Output device"
8207 msgstr "Irteera moduluak"
8209 #: modules/audio_output/directx.c:204
8211 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8212 "default device appears as 0 AND another number)."
8215 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8217 msgid "Use float32 output"
8218 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8220 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8222 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8223 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8226 #: modules/audio_output/directx.c:212
8228 msgid "DirectX audio output"
8229 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8231 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8232 msgid "3 Front 2 Rear"
8235 #: modules/audio_output/esd.c:65
8236 msgid "EsounD audio output"
8239 #: modules/audio_output/esd.c:68
8240 msgid "Esound server"
8243 #: modules/audio_output/file.c:77
8244 msgid "Output format"
8247 #: modules/audio_output/file.c:78
8249 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8250 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8253 #: modules/audio_output/file.c:81
8255 msgid "Number of output channels"
8256 msgstr "Auko kanalak"
8258 #: modules/audio_output/file.c:82
8260 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8261 "restrict the number of channels here."
8264 #: modules/audio_output/file.c:85
8265 msgid "Add WAVE header"
8268 #: modules/audio_output/file.c:86
8269 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8272 #: modules/audio_output/file.c:103
8275 msgstr "Irteera moduluak"
8277 #: modules/audio_output/file.c:104
8279 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8280 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8282 #: modules/audio_output/file.c:107
8284 msgid "File audio output"
8285 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8287 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8288 msgid "Roku HD1000 audio output"
8291 #: modules/audio_output/jack.c:63
8292 msgid "Automatically connect to writable clients"
8295 #: modules/audio_output/jack.c:65
8297 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8298 "writable JACK clients found."
8301 #: modules/audio_output/jack.c:69
8302 msgid "Connect to clients matching"
8305 #: modules/audio_output/jack.c:71
8307 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8308 "regular expression will be considered for connection."
8311 #: modules/audio_output/jack.c:79
8313 msgid "JACK audio output"
8314 msgstr "Audio-irteera modulua"
8316 #: modules/audio_output/oss.c:97
8317 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8320 #: modules/audio_output/oss.c:99
8322 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8323 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8324 "drivers, then you need to enable this option."
8327 #: modules/audio_output/oss.c:105
8328 msgid "UNIX OSS audio output"
8331 #: modules/audio_output/oss.c:110
8333 msgid "OSS DSP device"
8336 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8337 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8340 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8341 msgid "PORTAUDIO audio output"
8344 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8345 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8348 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8349 msgid "Win32 waveOut extension output"
8352 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8356 #: modules/codec/a52.c:93
8360 #: modules/codec/a52.c:100
8362 msgid "A/52 audio packetizer"
8363 msgstr "Paketegileak"
8365 #: modules/codec/adpcm.c:43
8367 msgid "ADPCM audio decoder"
8368 msgstr "Audio kodekak"
8370 #: modules/codec/araw.c:44
8372 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8373 msgstr "Audio kodekak"
8375 #: modules/codec/araw.c:53
8377 msgid "Raw audio encoder"
8378 msgstr "Audio kodekak"
8380 #: modules/codec/cc.c:57
8384 #: modules/codec/cc.c:58
8385 msgid "Closed Captions decoder"
8388 #: modules/codec/cdg.c:81
8390 msgid "CDG video decoder"
8391 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8393 #: modules/codec/cinepak.c:38
8395 msgid "Cinepak video decoder"
8396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8398 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8399 msgid "CMML annotations decoder"
8402 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8404 msgid "CVD subtitle decoder"
8405 msgstr "Azpitituluen pista"
8407 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8408 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8411 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8412 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8413 msgid "Encoding quality"
8416 #: modules/codec/dirac.c:69
8417 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8420 #: modules/codec/dirac.c:74
8422 msgid "Dirac video decoder"
8423 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8425 #: modules/codec/dirac.c:80
8427 msgid "Dirac video encoder"
8428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8430 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8431 msgid "DirectMedia Object decoder"
8434 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8435 msgid "DirectMedia Object encoder"
8438 #: modules/codec/dts.c:95
8443 #: modules/codec/dts.c:100
8445 msgid "DTS audio packetizer"
8446 msgstr "Paketegileak"
8448 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8450 msgid "Decoding X coordinate"
8451 msgstr "Bideo X koordenatua"
8453 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8454 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8457 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8459 msgid "Decoding Y coordinate"
8460 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8462 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8463 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8466 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8468 msgid "Subpicture position"
8469 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8471 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8474 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8475 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8478 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8479 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8480 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8482 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8484 msgid "Encoding X coordinate"
8485 msgstr "Bideo X koordenatua"
8487 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8488 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8491 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8493 msgid "Encoding Y coordinate"
8494 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8496 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8497 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8500 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8502 msgid "DVB subtitles decoder"
8503 msgstr "Azpitituluen pista"
8505 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8507 msgid "DVB subtitles encoder"
8508 msgstr "Azpitituluen pista"
8510 #: modules/codec/faad.c:39
8511 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8514 #: modules/codec/faad.c:358
8515 msgid "AAC extension"
8518 #: modules/codec/faad.c:362
8523 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8524 #: modules/video_output/image.c:81
8527 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8529 #: modules/codec/fake.c:50
8530 msgid "Path of the image file for fake input."
8533 #: modules/codec/fake.c:51
8535 msgid "Reload image file"
8536 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8538 #: modules/codec/fake.c:53
8540 msgid "Reload image file every n seconds."
8541 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8543 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8544 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8546 msgid "Output video width."
8547 msgstr "Bideo zabalera"
8549 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8550 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8552 msgid "Output video height."
8553 msgstr "Bideo garaiera"
8555 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8557 msgid "Keep aspect ratio"
8558 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8560 #: modules/codec/fake.c:62
8561 msgid "Consider width and height as maximum values."
8564 #: modules/codec/fake.c:63
8566 msgid "Background aspect ratio"
8567 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8569 #: modules/codec/fake.c:65
8570 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8573 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8575 msgid "Deinterlace video"
8576 msgstr "Interfaze modulua"
8578 #: modules/codec/fake.c:68
8579 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8582 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8584 msgid "Deinterlace module"
8585 msgstr "Interfaze modulua"
8587 #: modules/codec/fake.c:71
8589 msgid "Deinterlace module to use."
8590 msgstr "Interfaze modulua"
8592 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8593 msgid "Chroma used."
8596 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8597 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8600 #: modules/codec/fake.c:85
8602 msgid "Fake video decoder"
8603 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8605 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8607 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8610 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8612 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8615 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8617 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8620 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8622 msgid "VLC could not open the encoder."
8623 msgstr "Bideo irteera modulua"
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8648 msgstr "Azpititulua"
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8655 msgid "Fast bilinear"
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8663 msgid "Bicubic (good quality)"
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8667 msgid "Experimental"
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8671 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8680 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8696 msgid "Bicubic spline"
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8701 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8702 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8703 "MJPEG and other codecs"
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8709 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8710 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8714 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8715 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8730 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8731 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8735 msgid "FFmpeg demuxer"
8736 msgstr "Demultiplexadoreak"
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8740 msgid "FFmpeg muxer"
8741 msgstr "Demultiplexadoreak"
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8745 msgid "Video scaling filter"
8746 msgstr "Bideo X koordenatua"
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8750 msgid "FFmpeg video filter"
8751 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8754 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8758 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8763 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8764 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8768 msgid "Direct rendering"
8769 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8772 msgid "Error resilience"
8775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8777 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8778 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8779 "can produce a lot of errors.\n"
8780 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8784 msgid "Workaround bugs"
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8789 "Try to fix some bugs:\n"
8792 "4 xvid interlaced\n"
8797 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8802 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8808 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8809 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8814 msgid "Skip frame (default=0)"
8815 msgstr "Tramak jauzi"
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8819 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8820 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8824 msgid "Skip idct (default=0)"
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8829 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8830 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8834 msgid "Post processing quality"
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8839 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8840 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8849 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8854 msgid "Visualize motion vectors"
8855 msgstr "Bistaratzeak"
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8859 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8860 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8861 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8862 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8863 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8864 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8868 msgid "Low resolution decoding"
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8873 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8878 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8883 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8884 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8888 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8893 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8894 "<option>...]]...\n"
8895 "long form example:\n"
8896 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8897 "short form example:\n"
8898 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8902 "short long name short long option Description\n"
8903 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8904 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8905 " y nochrom chrominance filtring "
8907 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8908 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8909 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8910 " the h & v deblocking filters share these\n"
8911 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8912 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8913 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8915 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8917 "dr dering Deringing filter\n"
8918 "al autolevels automatic brightness / "
8920 " f fullyrange stretch luminance to "
8922 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8923 "li linipoldeint linear interpolating "
8925 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8927 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8928 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8929 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8930 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8931 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8932 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8933 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8937 msgid "Ratio of key frames"
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8942 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8943 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8946 msgid "Ratio of B frames"
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8950 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8955 msgid "Video bitrate tolerance"
8956 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8959 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8964 msgid "Interlaced encoding"
8965 msgstr "Interfaze modulua"
8967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8968 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8973 msgid "Interlaced motion estimation"
8974 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8977 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8982 msgid "Pre-motion estimation"
8983 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8986 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8990 msgid "Strict rate control"
8993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8994 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8998 msgid "Rate control buffer size"
9001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9003 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9004 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9008 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9012 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9017 msgid "I quantization factor"
9018 msgstr "Bistaratzeak"
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9022 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9023 "same qscale for I and P frames)."
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9027 #: modules/demux/mod.c:70
9029 msgid "Noise reduction"
9030 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9034 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9035 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9039 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9044 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9045 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9046 "standard MPEG2 decoders."
9049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9050 msgid "Quality level"
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9055 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9056 "encoding very much)."
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9061 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9062 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9063 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9064 "to ease the encoder's task."
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9068 msgid "Minimum video quantizer scale"
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9072 msgid "Minimum video quantizer scale."
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9076 msgid "Maximum video quantizer scale"
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9080 msgid "Maximum video quantizer scale."
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9085 msgid "Trellis quantization"
9086 msgstr "Bistaratzeak"
9088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9089 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9093 msgid "Fixed quantizer scale"
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9098 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9103 msgid "Strict standard compliance"
9106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9108 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9112 msgid "Luminance masking"
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9116 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9120 msgid "Darkness masking"
9123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9124 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9128 msgid "Motion masking"
9131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9133 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9139 msgid "Border masking"
9140 msgstr "Bideo garaiera"
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9144 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9149 msgid "Luminance elimination"
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9154 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9155 "The H264 specification recommends -4."
9158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9160 msgid "Chrominance elimination"
9161 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9165 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9166 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9170 msgid "Scaling mode"
9173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9174 msgid "Scaling mode to use."
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9180 msgstr "Demultiplexadoreak"
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9183 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9186 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9188 msgid "Post processing"
9191 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9195 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9199 #: modules/codec/flac.c:179
9201 msgid "Flac audio decoder"
9202 msgstr "Audio kodekak"
9204 #: modules/codec/flac.c:184
9206 msgid "Flac audio encoder"
9207 msgstr "Audio kodekak"
9209 #: modules/codec/flac.c:190
9211 msgid "Flac audio packetizer"
9212 msgstr "Paketegileak"
9214 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9215 msgid "Sound fonts (required)"
9218 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9219 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9222 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9223 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9226 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9227 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9230 #: modules/codec/lpcm.c:83
9231 msgid "Linear PCM audio decoder"
9234 #: modules/codec/lpcm.c:88
9235 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9238 #: modules/codec/mash.cpp:66
9239 msgid "Video decoder using openmash"
9242 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9243 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9246 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9247 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9250 #: modules/codec/png.c:54
9252 msgid "PNG video decoder"
9253 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9255 #: modules/codec/quicktime.c:63
9256 msgid "QuickTime library decoder"
9259 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9261 msgid "Pseudo raw video decoder"
9262 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9264 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9265 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9268 #: modules/codec/realaudio.c:60
9269 msgid "RealAudio library decoder"
9272 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9273 msgid "SDL Image decoder"
9276 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9278 msgid "SDL_image video decoder"
9279 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9281 #: modules/codec/speex.c:110
9282 msgid "Speex audio decoder"
9285 #: modules/codec/speex.c:115
9286 msgid "Speex audio packetizer"
9289 #: modules/codec/speex.c:120
9290 msgid "Speex audio encoder"
9293 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9295 msgid "Speex comment"
9296 msgstr "Espektrometroa"
9298 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9303 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9305 msgid "DVD subtitles decoder"
9306 msgstr "Azpitituluen pista"
9308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9310 msgid "DVD subtitles packetizer"
9311 msgstr "Azpitituluen pista"
9313 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9315 msgid "Subtitles text encoding"
9316 msgstr "Azpitituluen pista"
9318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9319 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9324 msgid "Subtitles justification"
9325 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9328 msgid "Set the justification of subtitles"
9331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9333 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9334 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9338 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9343 msgid "Formatted Subtitles"
9344 msgstr "Audio iragazkiak"
9346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9348 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9349 "but you can choose to disable all formatting."
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9354 msgid "Text subtitles decoder"
9355 msgstr "Azpititulua"
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9359 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9360 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9363 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9365 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9366 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9369 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9370 msgid "T.140 text encoder"
9373 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9375 msgid "Enable debug"
9376 msgstr "Bideoa gaitu"
9378 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9380 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9382 "packet assembly info 2\n"
9385 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9386 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9389 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9391 msgid "SVCD subtitles"
9392 msgstr "Azpititulua"
9394 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9395 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9398 #: modules/codec/tarkin.c:75
9400 msgid "Tarkin decoder module"
9401 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9403 #: modules/codec/telx.c:50
9404 msgid "Override page"
9407 #: modules/codec/telx.c:51
9409 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9410 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9411 "usually 888 or 889)."
9414 #: modules/codec/telx.c:56
9416 msgid "Ignore subtitle flag"
9417 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9419 #: modules/codec/telx.c:57
9420 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9423 #: modules/codec/telx.c:60
9424 msgid "Workaround for France"
9427 #: modules/codec/telx.c:61
9429 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9430 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9431 "your subtitles don't appear."
9434 #: modules/codec/telx.c:67
9436 msgid "Teletext subtitles decoder"
9437 msgstr "Azpititulua"
9439 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9441 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9442 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9445 #: modules/codec/theora.c:99
9447 msgid "Theora video decoder"
9448 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9450 #: modules/codec/theora.c:105
9451 msgid "Theora video packetizer"
9454 #: modules/codec/theora.c:110
9455 msgid "Theora video encoder"
9458 #: modules/codec/theora.c:510
9459 msgid "Theora comment"
9462 #: modules/codec/twolame.c:52
9464 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9465 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9468 #: modules/codec/twolame.c:55
9473 #: modules/codec/twolame.c:56
9474 msgid "Handling mode for stereo streams"
9477 #: modules/codec/twolame.c:57
9480 msgstr "Bit-abiadura"
9482 #: modules/codec/twolame.c:59
9483 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9486 #: modules/codec/twolame.c:60
9487 msgid "Psycho-acoustic model"
9490 #: modules/codec/twolame.c:62
9491 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9494 #: modules/codec/twolame.c:66
9498 #: modules/codec/twolame.c:66
9500 msgid "Joint stereo"
9501 msgstr "Sout stream"
9503 #: modules/codec/twolame.c:71
9504 msgid "Libtwolame audio encoder"
9507 #: modules/codec/vorbis.c:172
9508 msgid "Maximum encoding bitrate"
9511 #: modules/codec/vorbis.c:174
9512 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9515 #: modules/codec/vorbis.c:175
9516 msgid "Minimum encoding bitrate"
9519 #: modules/codec/vorbis.c:177
9521 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9525 #: modules/codec/vorbis.c:178
9527 msgid "CBR encoding"
9528 msgstr "Azpitituluen pista"
9530 #: modules/codec/vorbis.c:180
9531 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9534 #: modules/codec/vorbis.c:184
9535 msgid "Vorbis audio decoder"
9538 #: modules/codec/vorbis.c:195
9540 msgid "Vorbis audio packetizer"
9541 msgstr "Paketegileak"
9543 #: modules/codec/vorbis.c:202
9544 msgid "Vorbis audio encoder"
9547 #: modules/codec/vorbis.c:644
9548 msgid "Vorbis comment"
9551 #: modules/codec/x264.c:44
9552 msgid "Maximum GOP size"
9555 #: modules/codec/x264.c:45
9557 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9558 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9561 #: modules/codec/x264.c:49
9562 msgid "Minimum GOP size"
9565 #: modules/codec/x264.c:50
9567 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9568 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9569 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9570 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9571 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9573 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9574 "frames, but do not start a new GOP."
9577 #: modules/codec/x264.c:59
9578 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9581 #: modules/codec/x264.c:60
9583 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9584 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9585 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9586 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9587 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9588 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9592 #: modules/codec/x264.c:71
9593 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9596 #: modules/codec/x264.c:72
9598 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9602 #: modules/codec/x264.c:76
9603 msgid "B-frames between I and P"
9606 #: modules/codec/x264.c:77
9607 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9610 #: modules/codec/x264.c:80
9611 msgid "Adaptive B-frame decision"
9614 #: modules/codec/x264.c:81
9616 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9617 "possibly before an I-frame."
9620 #: modules/codec/x264.c:84
9621 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9624 #: modules/codec/x264.c:85
9626 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9627 "negative values cause less B-frames."
9630 #: modules/codec/x264.c:88
9631 msgid "Keep some B-frames as references"
9634 #: modules/codec/x264.c:89
9636 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9637 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9641 #: modules/codec/x264.c:93
9645 #: modules/codec/x264.c:94
9647 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9648 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9651 #: modules/codec/x264.c:98
9653 msgid "Number of reference frames"
9654 msgstr "Auko kanalak"
9656 #: modules/codec/x264.c:99
9658 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9659 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9660 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9663 #: modules/codec/x264.c:104
9665 msgid "Skip loop filter"
9666 msgstr "Audio iragazkiak"
9668 #: modules/codec/x264.c:105
9669 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9672 #: modules/codec/x264.c:107
9673 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9676 #: modules/codec/x264.c:108
9678 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9679 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9682 #: modules/codec/x264.c:112
9686 #: modules/codec/x264.c:113
9688 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9689 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9690 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9693 #: modules/codec/x264.c:122
9695 msgid "Interlaced mode"
9696 msgstr "Interfaze modulua"
9698 #: modules/codec/x264.c:123
9700 msgid "Pure-interlaced mode."
9701 msgstr "Interfaze modulua"
9703 #: modules/codec/x264.c:128
9707 #: modules/codec/x264.c:129
9709 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9710 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9713 #: modules/codec/x264.c:133
9714 msgid "Quality-based VBR"
9717 #: modules/codec/x264.c:134
9718 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9721 #: modules/codec/x264.c:136
9725 #: modules/codec/x264.c:137
9726 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9729 #: modules/codec/x264.c:140
9733 #: modules/codec/x264.c:141
9734 msgid "Maximum quantizer parameter."
9737 #: modules/codec/x264.c:143
9741 #: modules/codec/x264.c:144
9742 msgid "Max QP step between frames."
9745 #: modules/codec/x264.c:146
9746 msgid "Average bitrate tolerance"
9749 #: modules/codec/x264.c:147
9750 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9753 #: modules/codec/x264.c:150
9754 msgid "Max local bitrate"
9757 #: modules/codec/x264.c:151
9758 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9761 #: modules/codec/x264.c:153
9765 #: modules/codec/x264.c:154
9766 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9769 #: modules/codec/x264.c:157
9770 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9773 #: modules/codec/x264.c:158
9775 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9779 #: modules/codec/x264.c:162
9780 msgid "QP factor between I and P"
9783 #: modules/codec/x264.c:163
9784 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9787 #: modules/codec/x264.c:166
9788 msgid "QP factor between P and B"
9791 #: modules/codec/x264.c:167
9792 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9795 #: modules/codec/x264.c:169
9796 msgid "QP difference between chroma and luma"
9799 #: modules/codec/x264.c:170
9800 msgid "QP difference between chroma and luma."
9803 #: modules/codec/x264.c:172
9804 msgid "Multipass ratecontrol"
9807 #: modules/codec/x264.c:173
9809 "Multipass ratecontrol:\n"
9810 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9811 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9812 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9815 #: modules/codec/x264.c:178
9816 msgid "QP curve compression"
9819 #: modules/codec/x264.c:179
9820 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9823 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9824 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9827 #: modules/codec/x264.c:182
9829 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9833 #: modules/codec/x264.c:186
9835 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9839 #: modules/codec/x264.c:191
9840 msgid "Partitions to consider"
9843 #: modules/codec/x264.c:192
9845 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9848 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9849 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9850 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9851 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9854 #: modules/codec/x264.c:200
9855 msgid "Direct MV prediction mode"
9858 #: modules/codec/x264.c:201
9859 msgid "Direct MV prediction mode."
9862 #: modules/codec/x264.c:204
9864 msgid "Direct prediction size"
9865 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9867 #: modules/codec/x264.c:205
9869 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9871 " - -1: smallest possible according to level\n"
9874 #: modules/codec/x264.c:211
9875 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9878 #: modules/codec/x264.c:212
9879 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9882 #: modules/codec/x264.c:214
9884 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9885 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9887 #: modules/codec/x264.c:215
9889 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9891 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9892 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9893 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9896 #: modules/codec/x264.c:222
9897 msgid "Maximum motion vector search range"
9900 #: modules/codec/x264.c:223
9902 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9903 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9904 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9907 #: modules/codec/x264.c:228
9908 msgid "Maximum motion vector length"
9911 #: modules/codec/x264.c:229
9913 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9916 #: modules/codec/x264.c:234
9917 msgid "Minimum buffer space between threads"
9920 #: modules/codec/x264.c:235
9922 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9926 #: modules/codec/x264.c:239
9927 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9930 #: modules/codec/x264.c:243
9932 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9933 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9934 "quality). Range 1 to 7."
9937 #: modules/codec/x264.c:248
9939 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9940 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9941 "quality). Range 1 to 6."
9944 #: modules/codec/x264.c:253
9946 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9947 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9948 "quality). Range 1 to 5."
9951 #: modules/codec/x264.c:258
9952 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9955 #: modules/codec/x264.c:259
9956 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9959 #: modules/codec/x264.c:262
9960 msgid "Decide references on a per partition basis"
9963 #: modules/codec/x264.c:263
9965 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9966 "as opposed to only one ref per macroblock."
9969 #: modules/codec/x264.c:267
9971 msgid "Chroma in motion estimation"
9972 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9974 #: modules/codec/x264.c:268
9975 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9978 #: modules/codec/x264.c:271
9979 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9982 #: modules/codec/x264.c:272
9983 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9986 #: modules/codec/x264.c:274
9987 msgid "Adaptive spatial transform size"
9990 #: modules/codec/x264.c:276
9991 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9994 #: modules/codec/x264.c:278
9995 msgid "Trellis RD quantization"
9998 #: modules/codec/x264.c:279
10000 "Trellis RD quantization: \n"
10002 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10003 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10004 "This requires CABAC."
10007 #: modules/codec/x264.c:285
10008 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10011 #: modules/codec/x264.c:286
10012 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10015 #: modules/codec/x264.c:288
10016 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10019 #: modules/codec/x264.c:289
10021 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10022 "small single coefficient."
10025 #: modules/codec/x264.c:294
10027 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10031 #: modules/codec/x264.c:298
10032 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10035 #: modules/codec/x264.c:299
10036 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10039 #: modules/codec/x264.c:302
10040 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10043 #: modules/codec/x264.c:303
10044 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10047 #: modules/codec/x264.c:310
10048 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10051 #: modules/codec/x264.c:311
10052 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10055 #: modules/codec/x264.c:315
10056 msgid "CPU optimizations"
10059 #: modules/codec/x264.c:316
10060 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10063 #: modules/codec/x264.c:318
10064 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10067 #: modules/codec/x264.c:319
10068 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10071 #: modules/codec/x264.c:321
10072 msgid "PSNR computation"
10075 #: modules/codec/x264.c:322
10077 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10081 #: modules/codec/x264.c:325
10082 msgid "SSIM computation"
10085 #: modules/codec/x264.c:326
10087 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10091 #: modules/codec/x264.c:329
10094 msgstr "Bit-abiadura"
10096 #: modules/codec/x264.c:330
10098 msgid "Quiet mode."
10099 msgstr "Bit-abiadura"
10101 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10102 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10106 msgstr "Audio-irteera modulua"
10108 #: modules/codec/x264.c:333
10109 msgid "Print stats for each frame."
10112 #: modules/codec/x264.c:336
10113 msgid "SPS and PPS id numbers"
10116 #: modules/codec/x264.c:337
10118 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10122 #: modules/codec/x264.c:341
10124 msgid "Access unit delimiters"
10125 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10127 #: modules/codec/x264.c:342
10129 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10130 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10132 #: modules/codec/x264.c:348
10136 #: modules/codec/x264.c:348
10140 #: modules/codec/x264.c:348
10144 #: modules/codec/x264.c:348
10148 #: modules/codec/x264.c:354
10153 #: modules/codec/x264.c:354
10156 msgstr "Fotogramen tasa"
10158 #: modules/codec/x264.c:354
10162 #: modules/codec/x264.c:354
10166 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10170 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10174 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10175 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10180 #: modules/codec/x264.c:369
10181 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10184 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10185 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10188 #: modules/codec/zvbi.c:74
10190 msgid "Teletext page"
10191 msgstr "Azpititulua"
10193 #: modules/codec/zvbi.c:75
10194 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10197 #: modules/codec/zvbi.c:78
10198 msgid "Text is always opaque"
10201 #: modules/codec/zvbi.c:79
10202 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10205 #: modules/codec/zvbi.c:82
10207 msgid "Teletext alignment"
10208 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10210 #: modules/codec/zvbi.c:84
10213 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10214 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10217 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10218 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10219 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10221 #: modules/codec/zvbi.c:88
10223 msgid "Teletext text subtitles"
10224 msgstr "Azpititulua"
10226 #: modules/codec/zvbi.c:89
10227 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10230 #: modules/codec/zvbi.c:98
10231 msgid "VBI and Teletext decoder"
10234 #: modules/control/dbus.c:84
10238 #: modules/control/dbus.c:87
10240 msgid "D-Bus control interface"
10241 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10243 #: modules/control/gestures.c:77
10244 msgid "Motion threshold (10-100)"
10247 #: modules/control/gestures.c:79
10248 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10251 #: modules/control/gestures.c:81
10252 msgid "Trigger button"
10255 #: modules/control/gestures.c:83
10256 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10259 #: modules/control/gestures.c:87
10263 #: modules/control/gestures.c:90
10268 #: modules/control/gestures.c:98
10270 msgid "Mouse gestures control interface"
10271 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10273 #: modules/control/hotkeys.c:93
10275 msgid "Define playlist bookmarks."
10276 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10278 #: modules/control/hotkeys.c:96
10279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10282 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10284 #: modules/control/hotkeys.c:97
10286 msgid "Hotkeys management interface"
10287 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10289 #: modules/control/hotkeys.c:482
10291 msgid "Audio track: %s"
10292 msgstr "Audio pistaren ID"
10294 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10296 msgid "Subtitle track: %s"
10297 msgstr "Azpititulu pista ID"
10299 #: modules/control/hotkeys.c:497
10303 #: modules/control/hotkeys.c:550
10305 msgid "Aspect ratio: %s"
10306 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10308 #: modules/control/hotkeys.c:576
10311 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10313 #: modules/control/hotkeys.c:602
10315 msgid "Deinterlace mode: %s"
10316 msgstr "Interfaze modulua"
10318 #: modules/control/hotkeys.c:632
10320 msgid "Zoom mode: %s"
10321 msgstr "Bideo zoom-a"
10323 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10325 msgid "Subtitle delay %i ms"
10326 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10328 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10330 msgid "Audio delay %i ms"
10331 msgstr "Audio kodekak"
10333 #: modules/control/hotkeys.c:978
10335 msgid "Volume %d%%"
10338 #: modules/control/http/http.c:34
10340 msgid "Host address"
10341 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10343 #: modules/control/http/http.c:36
10345 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10346 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10347 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10350 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10352 msgid "Source directory"
10353 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10355 #: modules/control/http/http.c:42
10359 #: modules/control/http/http.c:44
10361 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10362 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10365 #: modules/control/http/http.c:46
10366 msgid "Export album art as /art."
10369 #: modules/control/http/http.c:48
10371 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10375 #: modules/control/http/http.c:51
10376 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10379 #: modules/control/http/http.c:54
10380 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10383 #: modules/control/http/http.c:56
10384 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10387 #: modules/control/http/http.c:59
10388 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10391 #: modules/control/http/http.c:62
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10396 #: modules/control/http/http.c:63
10398 msgid "HTTP remote control interface"
10399 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10401 #: modules/control/http/http.c:73
10405 #: modules/control/lirc.c:36
10406 msgid "Change the lirc configuration file."
10409 #: modules/control/lirc.c:38
10411 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10412 "users home directory."
10415 #: modules/control/lirc.c:61
10419 #: modules/control/lirc.c:64
10421 msgid "Infrared remote control interface"
10422 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10424 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10425 #: modules/control/rc.c:1906
10426 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10429 #: modules/control/motion.c:65
10430 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10433 #: modules/control/motion.c:71
10436 msgstr "Erresoluzioa"
10438 #: modules/control/motion.c:73
10440 msgid "motion control interface"
10441 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10443 #: modules/control/netsync.c:63
10444 msgid "Act as master"
10447 #: modules/control/netsync.c:64
10448 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10451 #: modules/control/netsync.c:68
10452 msgid "Master client ip address"
10455 #: modules/control/netsync.c:69
10456 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10459 #: modules/control/netsync.c:73
10461 msgid "Network Sync"
10464 #: modules/control/ntservice.c:38
10465 msgid "Install Windows Service"
10468 #: modules/control/ntservice.c:40
10469 msgid "Install the Service and exit."
10472 #: modules/control/ntservice.c:41
10473 msgid "Uninstall Windows Service"
10476 #: modules/control/ntservice.c:43
10477 msgid "Uninstall the Service and exit."
10480 #: modules/control/ntservice.c:44
10482 msgid "Display name of the Service"
10483 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10485 #: modules/control/ntservice.c:46
10486 msgid "Change the display name of the Service."
10489 #: modules/control/ntservice.c:47
10491 msgid "Configuration options"
10492 msgstr "Meta-informazioa"
10494 #: modules/control/ntservice.c:49
10496 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10497 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10501 #: modules/control/ntservice.c:54
10504 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10505 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10506 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10508 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10509 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10510 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10511 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10513 #: modules/control/ntservice.c:60
10518 #: modules/control/ntservice.c:61
10520 msgid "Windows Service interface"
10521 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10523 #: modules/control/rc.c:155
10525 msgid "Show stream position"
10526 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10528 #: modules/control/rc.c:156
10530 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10533 #: modules/control/rc.c:159
10537 #: modules/control/rc.c:160
10538 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10541 #: modules/control/rc.c:162
10542 msgid "UNIX socket command input"
10545 #: modules/control/rc.c:163
10546 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10549 #: modules/control/rc.c:166
10550 msgid "TCP command input"
10553 #: modules/control/rc.c:167
10555 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10556 "port the interface will bind to."
10559 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10561 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10562 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10564 #: modules/control/rc.c:173
10566 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10567 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10568 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10571 #: modules/control/rc.c:180
10576 #: modules/control/rc.c:183
10578 msgid "Remote control interface"
10579 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10581 #: modules/control/rc.c:335
10582 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10585 #: modules/control/rc.c:813
10587 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10590 #: modules/control/rc.c:846
10591 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10594 #: modules/control/rc.c:848
10595 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10598 #: modules/control/rc.c:849
10599 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10602 #: modules/control/rc.c:850
10603 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10606 #: modules/control/rc.c:851
10607 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10610 #: modules/control/rc.c:852
10611 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10614 #: modules/control/rc.c:853
10615 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10618 #: modules/control/rc.c:854
10619 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10622 #: modules/control/rc.c:855
10623 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10626 #: modules/control/rc.c:856
10627 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10630 #: modules/control/rc.c:857
10631 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10634 #: modules/control/rc.c:858
10635 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10638 #: modules/control/rc.c:859
10639 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10642 #: modules/control/rc.c:860
10643 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10646 #: modules/control/rc.c:861
10647 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10650 #: modules/control/rc.c:862
10651 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10654 #: modules/control/rc.c:863
10655 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10658 #: modules/control/rc.c:864
10659 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10662 #: modules/control/rc.c:865
10663 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10666 #: modules/control/rc.c:866
10667 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10670 #: modules/control/rc.c:868
10671 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10674 #: modules/control/rc.c:869
10675 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10678 #: modules/control/rc.c:870
10679 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10682 #: modules/control/rc.c:871
10683 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10686 #: modules/control/rc.c:872
10687 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10690 #: modules/control/rc.c:873
10691 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10694 #: modules/control/rc.c:874
10695 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10698 #: modules/control/rc.c:875
10699 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10702 #: modules/control/rc.c:876
10703 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10706 #: modules/control/rc.c:877
10707 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10710 #: modules/control/rc.c:878
10711 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10714 #: modules/control/rc.c:879
10715 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10718 #: modules/control/rc.c:880
10719 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10722 #: modules/control/rc.c:882
10723 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10726 #: modules/control/rc.c:883
10727 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10730 #: modules/control/rc.c:884
10731 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10734 #: modules/control/rc.c:885
10735 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10738 #: modules/control/rc.c:886
10739 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10742 #: modules/control/rc.c:887
10743 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10746 #: modules/control/rc.c:888
10747 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10750 #: modules/control/rc.c:889
10751 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10754 #: modules/control/rc.c:890
10755 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10758 #: modules/control/rc.c:891
10759 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10762 #: modules/control/rc.c:892
10763 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10766 #: modules/control/rc.c:893
10767 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10770 #: modules/control/rc.c:894
10771 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10774 #: modules/control/rc.c:895
10775 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10778 #: modules/control/rc.c:900
10779 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10782 #: modules/control/rc.c:901
10783 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10786 #: modules/control/rc.c:902
10787 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10790 #: modules/control/rc.c:903
10791 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10794 #: modules/control/rc.c:904
10795 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10798 #: modules/control/rc.c:905
10799 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10802 #: modules/control/rc.c:906
10803 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10806 #: modules/control/rc.c:907
10807 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10810 #: modules/control/rc.c:909
10811 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10814 #: modules/control/rc.c:910
10815 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10818 #: modules/control/rc.c:911
10819 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10822 #: modules/control/rc.c:912
10823 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10826 #: modules/control/rc.c:913
10827 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10830 #: modules/control/rc.c:915
10831 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10834 #: modules/control/rc.c:916
10835 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10838 #: modules/control/rc.c:917
10839 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10842 #: modules/control/rc.c:918
10843 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10846 #: modules/control/rc.c:919
10847 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10850 #: modules/control/rc.c:920
10851 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10854 #: modules/control/rc.c:921
10855 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10858 #: modules/control/rc.c:922
10859 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10862 #: modules/control/rc.c:923
10863 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10866 #: modules/control/rc.c:924
10867 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10870 #: modules/control/rc.c:925
10871 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10874 #: modules/control/rc.c:926
10875 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10878 #: modules/control/rc.c:927
10879 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10882 #: modules/control/rc.c:928
10883 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10886 #: modules/control/rc.c:931
10888 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10889 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10892 #: modules/control/rc.c:936
10893 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10896 #: modules/control/rc.c:937
10897 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10900 #: modules/control/rc.c:938
10901 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10904 #: modules/control/rc.c:939
10905 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10908 #: modules/control/rc.c:941
10909 msgid "+----[ end of help ]"
10912 #: modules/control/rc.c:1051
10914 msgid "Press menu select or pause to continue."
10917 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
10919 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10920 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10921 #: modules/control/rc.c:1882
10922 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10925 #: modules/control/rc.c:1382
10926 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10929 #: modules/control/rc.c:1393
10931 msgid "Playlist has only %d elements"
10934 #: modules/control/showintf.c:61
10938 #: modules/control/showintf.c:62
10940 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10941 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10943 #: modules/control/telnet.c:69
10947 #: modules/control/telnet.c:70
10949 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10950 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10951 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10954 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10956 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10964 #: modules/control/telnet.c:75
10966 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10970 #: modules/control/telnet.c:79
10972 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10973 "default value is \"admin\"."
10976 #: modules/control/telnet.c:93
10978 msgid "VLM remote control interface"
10979 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10981 #: modules/demux/a52.c:44
10983 msgid "Raw A/52 demuxer"
10984 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10986 #: modules/demux/aiff.c:44
10988 msgid "AIFF demuxer"
10989 msgstr "Demultiplexadoreak"
10991 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10993 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10994 msgstr "Demultiplexadoreak"
10996 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10997 msgid "Could not demux ASF stream"
11000 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11001 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11004 #: modules/demux/au.c:45
11007 msgstr "Demultiplexadoreak"
11009 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11011 msgid "Force interleaved method"
11012 msgstr "Interfaze modulua"
11014 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11016 msgid "Force interleaved method."
11017 msgstr "Interfaze modulua"
11019 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11021 msgid "Force index creation"
11022 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11024 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11026 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11027 "incomplete (not seekable)."
11030 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11034 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11037 msgstr "Beti gainean"
11039 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11043 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11045 msgid "AVI demuxer"
11046 msgstr "Demultiplexadoreak"
11048 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11052 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11054 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11055 "Do you want to try to repair it?\n"
11057 "This might take a long time."
11060 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11064 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11065 msgid "Don't repair"
11068 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11069 msgid "Fixing AVI Index..."
11072 #: modules/demux/cdg.c:40
11074 msgid "CDG demuxer"
11075 msgstr "Demultiplexadoreak"
11077 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11078 msgid "Dump filename"
11081 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11082 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11085 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11087 msgid "Append to existing file"
11088 msgstr "Audio iragazkiak"
11090 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11091 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11094 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11095 msgid "File dumper"
11098 #: modules/demux/dts.c:40
11100 msgid "Raw DTS demuxer"
11101 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11103 #: modules/demux/flac.c:43
11105 msgid "FLAC demuxer"
11106 msgstr "Demultiplexadoreak"
11108 #: modules/demux/gme.cpp:50
11109 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11112 #: modules/demux/live555.cpp:62
11114 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11115 "should be set in millisecond units."
11118 #: modules/demux/live555.cpp:65
11119 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11122 #: modules/demux/live555.cpp:66
11124 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11125 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11126 "cannot connect to normal RTSP servers."
11129 #: modules/demux/live555.cpp:70
11130 msgid "RTSP user name"
11133 #: modules/demux/live555.cpp:71
11135 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11139 #: modules/demux/live555.cpp:73
11141 msgid "RTSP password"
11144 #: modules/demux/live555.cpp:74
11145 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11148 #: modules/demux/live555.cpp:78
11149 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11152 #: modules/demux/live555.cpp:88
11153 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11156 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11158 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11161 #: modules/demux/live555.cpp:97
11162 msgid "Client port"
11165 #: modules/demux/live555.cpp:98
11166 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11169 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11170 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11173 #: modules/demux/live555.cpp:103
11174 msgid "HTTP tunnel port"
11177 #: modules/demux/live555.cpp:104
11178 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11181 #: modules/demux/live555.cpp:546
11182 msgid "RTSP authentication"
11185 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11186 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11187 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11188 msgid "Frames per Second"
11191 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11193 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11194 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11197 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11198 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11201 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11202 msgid "Matroska stream demuxer"
11205 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11207 msgid "Ordered chapters"
11208 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11210 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11211 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11214 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11216 msgid "Chapter codecs"
11217 msgstr "Beste kodekak"
11219 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11220 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11223 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11225 msgid "Preload Directory"
11228 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11230 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11231 "for broken files)."
11234 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11235 msgid "Seek based on percent not time"
11238 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11239 msgid "Seek based on percent not time."
11242 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11243 msgid "Dummy Elements"
11246 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11247 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11250 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11251 msgid "--- DVD Menu"
11254 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11255 msgid "First Played"
11258 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11260 msgid "Video Manager"
11261 msgstr "Bideo zabalera"
11263 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11265 msgid "----- Title"
11268 #: modules/demux/mod.c:46
11269 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11272 #: modules/demux/mod.c:47
11274 msgid "Enable reverberation"
11275 msgstr "Audioa gaitu"
11277 #: modules/demux/mod.c:48
11278 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11281 #: modules/demux/mod.c:50
11282 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11285 #: modules/demux/mod.c:52
11286 msgid "Enable megabass mode"
11289 #: modules/demux/mod.c:53
11290 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11293 #: modules/demux/mod.c:55
11295 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11296 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11299 #: modules/demux/mod.c:58
11300 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11303 #: modules/demux/mod.c:60
11304 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11307 #: modules/demux/mod.c:65
11308 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11311 #: modules/demux/mod.c:73
11316 #: modules/demux/mod.c:76
11317 msgid "Reverberation level"
11320 #: modules/demux/mod.c:78
11321 msgid "Reverberation delay"
11324 #: modules/demux/mod.c:80
11328 #: modules/demux/mod.c:83
11329 msgid "Mega bass level"
11332 #: modules/demux/mod.c:85
11333 msgid "Mega bass cutoff"
11336 #: modules/demux/mod.c:87
11339 msgstr "Dolby Surround"
11341 #: modules/demux/mod.c:90
11342 msgid "Surround level"
11345 #: modules/demux/mod.c:92
11347 msgid "Surround delay (ms)"
11348 msgstr "Audio kodekak"
11350 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11351 msgid "MP4 stream demuxer"
11354 #: modules/demux/mpc.c:53
11355 msgid "MusePack demuxer"
11358 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11359 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11362 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11364 msgid "H264 video demuxer"
11365 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11367 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11368 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11371 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11373 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11376 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11378 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11381 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11382 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11385 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11387 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11390 #: modules/demux/nsc.c:42
11391 msgid "Windows Media NSC metademux"
11394 #: modules/demux/nsv.c:44
11395 msgid "NullSoft demuxer"
11398 #: modules/demux/nuv.c:46
11400 msgid "Nuv demuxer"
11401 msgstr "Demultiplexadoreak"
11403 #: modules/demux/ogg.c:46
11405 msgid "OGG demuxer"
11406 msgstr "Demultiplexadoreak"
11408 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11410 msgid "Google Video"
11411 msgstr "Bideo zoom-a"
11413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11419 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11423 msgid "Show shoutcast adult content"
11426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11427 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11433 msgstr "Tramak jauzi"
11435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11437 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11438 "prevent adding them to the playlist."
11441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11442 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11447 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11448 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11449 "user's knowledge."
11452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11453 msgid "M3U playlist import"
11456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11458 msgid "PLS playlist import"
11459 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11463 msgid "B4S playlist import"
11464 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11468 msgid "DVB playlist import"
11469 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11472 msgid "Podcast parser"
11475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11477 msgid "XSPF playlist import"
11478 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11481 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11486 msgid "ASX playlist import"
11487 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11490 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11494 msgid "QuickTime Media Link importer"
11497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11498 msgid "Google Video Playlist importer"
11501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11502 msgid "Dummy ifo demux"
11505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11506 msgid "iTunes Music Library importer"
11509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11510 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11511 msgid "Podcast Info"
11514 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11515 msgid "Podcast Summary"
11518 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11519 msgid "Podcast Size"
11522 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11525 msgstr "Sout stream"
11527 #: modules/demux/ps.c:38
11528 msgid "Trust MPEG timestamps"
11531 #: modules/demux/ps.c:39
11533 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11534 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11535 "calculate from the bitrate instead."
11538 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11540 msgid "MPEG-PS demuxer"
11541 msgstr "Demultiplexadoreak"
11543 #: modules/demux/pva.c:38
11545 msgid "PVA demuxer"
11546 msgstr "Demultiplexadoreak"
11548 #: modules/demux/rawdv.c:36
11550 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11553 #: modules/demux/rawdv.c:44
11555 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11558 #: modules/demux/rawvid.c:40
11559 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11562 #: modules/demux/rawvid.c:44
11564 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11565 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11567 #: modules/demux/rawvid.c:48
11569 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11570 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11572 #: modules/demux/rawvid.c:51
11573 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11576 #: modules/demux/rawvid.c:52
11577 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11580 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11582 msgid "Aspect ratio"
11583 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11585 #: modules/demux/rawvid.c:56
11586 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11589 #: modules/demux/rawvid.c:60
11591 msgid "Raw video demuxer"
11592 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11594 #: modules/demux/real.c:62
11596 msgid "Real demuxer"
11597 msgstr "Demultiplexadoreak"
11599 #: modules/demux/smf.c:36
11601 msgid "SMF demuxer"
11602 msgstr "Demultiplexadoreak"
11604 #: modules/demux/subtitle.c:48
11605 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11608 #: modules/demux/subtitle.c:50
11610 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11611 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11614 #: modules/demux/subtitle.c:53
11616 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11617 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11618 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11621 #: modules/demux/subtitle.c:65
11623 msgid "Text subtitles parser"
11624 msgstr "Azpititulua"
11626 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11627 msgid "Frames per second"
11630 #: modules/demux/subtitle.c:73
11632 msgid "Subtitles delay"
11633 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11635 #: modules/demux/subtitle.c:75
11637 msgid "Subtitles format"
11638 msgstr "Azpitituluen pista"
11640 #: modules/demux/ts.c:91
11644 #: modules/demux/ts.c:93
11645 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11648 #: modules/demux/ts.c:95
11649 msgid "Set id of ES to PID"
11652 #: modules/demux/ts.c:96
11654 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11655 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11656 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11659 #: modules/demux/ts.c:101
11660 msgid "Fast udp streaming"
11663 #: modules/demux/ts.c:103
11664 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11667 #: modules/demux/ts.c:105
11668 msgid "MTU for out mode"
11671 #: modules/demux/ts.c:106
11672 msgid "MTU for out mode."
11675 #: modules/demux/ts.c:108
11679 #: modules/demux/ts.c:109
11680 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11683 #: modules/demux/ts.c:111
11685 msgid "Silent mode"
11686 msgstr "Bit-abiadura"
11688 #: modules/demux/ts.c:112
11689 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11692 #: modules/demux/ts.c:114
11693 msgid "CAPMT System ID"
11696 #: modules/demux/ts.c:115
11697 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11700 #: modules/demux/ts.c:117
11701 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11704 #: modules/demux/ts.c:118
11706 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11707 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11710 #: modules/demux/ts.c:122
11711 msgid "Filename of dump"
11714 #: modules/demux/ts.c:123
11715 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11718 #: modules/demux/ts.c:125
11722 #: modules/demux/ts.c:127
11724 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11728 #: modules/demux/ts.c:130
11729 msgid "Dump buffer size"
11732 #: modules/demux/ts.c:132
11734 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11735 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11738 #: modules/demux/ts.c:136
11739 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11742 #: modules/demux/ts.c:3315
11744 msgid "Teletext subtitles"
11745 msgstr "Azpititulua"
11747 #: modules/demux/ts.c:3325
11749 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11750 msgstr "Azpititulua"
11752 #: modules/demux/ts.c:3420
11755 msgstr "Azpititulua"
11757 #: modules/demux/ts.c:3424
11759 msgid "4:3 subtitles"
11760 msgstr "Azpititulua"
11762 #: modules/demux/ts.c:3428
11764 msgid "16:9 subtitles"
11765 msgstr "Azpititulua"
11767 #: modules/demux/ts.c:3432
11769 msgid "2.21:1 subtitles"
11770 msgstr "Azpititulua"
11772 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11773 msgid "hearing impaired"
11776 #: modules/demux/ts.c:3440
11777 msgid "4:3 hearing impaired"
11780 #: modules/demux/ts.c:3444
11781 msgid "16:9 hearing impaired"
11784 #: modules/demux/ts.c:3448
11785 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11788 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11790 msgid "clean effects"
11791 msgstr "Bideo kodekak"
11793 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11794 msgid "visual impaired commentary"
11797 #: modules/demux/tta.c:40
11799 msgid "TTA demuxer"
11800 msgstr "Demultiplexadoreak"
11802 #: modules/demux/ty.c:52
11806 #: modules/demux/ty.c:53
11807 msgid "TY Stream audio/video demux"
11810 #: modules/demux/vc1.c:39
11811 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11814 #: modules/demux/vc1.c:45
11816 msgid "VC1 video demuxer"
11817 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11819 #: modules/demux/vobsub.c:47
11821 msgid "Vobsub subtitles parser"
11822 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
11824 #: modules/demux/voc.c:41
11826 msgid "VOC demuxer"
11827 msgstr "Demultiplexadoreak"
11829 #: modules/demux/wav.c:40
11831 msgid "WAV demuxer"
11832 msgstr "Demultiplexadoreak"
11834 #: modules/demux/xa.c:40
11837 msgstr "Demultiplexadoreak"
11839 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11840 msgid "Use DVD Menus"
11843 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11845 msgid "BeOS standard API interface"
11846 msgstr "Interfazea gehitu"
11848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11849 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11853 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11854 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11857 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11867 msgid "Preferences"
11868 msgstr "VLC hobespenak"
11870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11872 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11876 msgstr "Kolorezko mezuak"
11878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11879 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11880 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11881 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11885 msgstr "Audio iragazkiak"
11887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11888 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11895 msgid "Open Subtitles"
11896 msgstr "Azpititulua"
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11908 msgstr "Aurreko titulua"
11910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11913 msgstr "Hurrengo titulua"
11915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11917 msgid "Go to Title"
11918 msgstr "Gelditze-unea"
11920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11922 msgid "Go to Chapter"
11925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11937 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11938 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11939 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11940 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11947 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11948 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11955 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11959 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11962 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11963 msgid "Drop files to play"
11966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11969 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11972 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11978 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11988 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11992 msgid "Select None"
11993 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11996 msgid "Sort Reverse"
11999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12000 msgid "Sort by Name"
12003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12004 msgid "Sort by Path"
12007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
12015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12038 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12042 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12047 msgstr "Bideoaren titulua"
12049 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12052 msgstr "Stream lehentsia"
12054 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12056 msgid "Show Interface"
12059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12071 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12072 msgid "Vertical Sync"
12075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12077 msgid "Correct Aspect Ratio"
12078 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12082 msgid "Stay On Top"
12083 msgstr "Beti gainean"
12085 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12086 msgid "Take Screen Shot"
12089 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12090 msgid "Framebuffer device"
12093 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12094 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12097 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12099 msgid "Video aspect ratio"
12100 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12102 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12103 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12106 #: modules/gui/fbosd.c:112
12107 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12110 #: modules/gui/fbosd.c:114
12111 msgid "Transparency of the image"
12114 #: modules/gui/fbosd.c:115
12116 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12117 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12120 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12121 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12125 #: modules/gui/fbosd.c:120
12126 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12129 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12130 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12132 msgid "X coordinate"
12133 msgstr "Bideo X koordenatua"
12135 #: modules/gui/fbosd.c:123
12136 msgid "X coordinate of the rendered image"
12139 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12140 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12142 msgid "Y coordinate"
12143 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12145 #: modules/gui/fbosd.c:126
12146 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12149 #: modules/gui/fbosd.c:130
12152 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12153 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12156 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12157 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12158 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12160 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12161 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12162 #: modules/video_filter/rss.c:137
12166 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12168 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12172 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12173 #: modules/video_filter/rss.c:141
12174 msgid "Font size, pixels"
12177 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12178 #: modules/video_filter/rss.c:142
12179 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12182 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12183 #: modules/video_filter/rss.c:146
12185 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12186 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12187 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12188 "(red + green), #FFFFFF = white"
12191 #: modules/gui/fbosd.c:148
12192 msgid "Clear overlay framebuffer"
12195 #: modules/gui/fbosd.c:149
12197 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12198 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12202 #: modules/gui/fbosd.c:153
12203 msgid "Render text or image"
12206 #: modules/gui/fbosd.c:154
12207 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12210 #: modules/gui/fbosd.c:157
12212 msgid "Display on overlay framebuffer"
12213 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12215 #: modules/gui/fbosd.c:158
12217 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12220 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12221 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12222 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12226 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12227 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12228 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12231 msgstr "Alemanieraz"
12233 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12234 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12235 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12240 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12241 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12242 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12247 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12248 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12249 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12253 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12254 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12255 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12256 #: modules/video_filter/rss.c:62
12260 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12261 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12262 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12263 #: modules/video_filter/rss.c:63
12267 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12268 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12269 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12270 #: modules/video_filter/rss.c:63
12274 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12275 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12276 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12280 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12281 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12282 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12287 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12288 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12289 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12293 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12294 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12295 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12296 #: modules/video_filter/rss.c:64
12300 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12301 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12302 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12307 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12308 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12309 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12313 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12314 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12315 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12316 #: modules/video_filter/rss.c:64
12320 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12321 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12322 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12323 #: modules/video_filter/rss.c:65
12327 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12328 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12329 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12330 #: modules/video_filter/rss.c:194
12333 msgstr "Fotogramen tasa"
12335 #: modules/gui/fbosd.c:214
12339 #: modules/gui/fbosd.c:219
12340 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12343 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12344 msgid "About VLC media player"
12347 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12349 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12352 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12354 msgid "Compiled by %s"
12355 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12357 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12358 msgid "VLC was brought to you by:"
12361 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12362 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12367 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12368 msgid "VLC media player Help"
12371 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12379 msgstr "Laster-marka"
12381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12382 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12383 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12391 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12394 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12398 #: modules/video_filter/extract.c:70
12402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12413 msgstr "Azpititulua"
12415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12422 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12426 msgid "Input has changed"
12429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12431 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12432 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12438 msgid "Invalid selection"
12441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12442 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12447 msgid "No input found"
12450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12451 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12454 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12456 msgid "Jump To Time"
12457 msgstr "Gelditze-unea"
12459 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12463 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12465 msgid "Jump to time"
12466 msgstr "Gelditze-unea"
12468 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12472 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12476 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12477 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12482 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12483 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12488 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12489 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12493 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12494 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12498 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12501 msgid "Normal Size"
12502 msgstr "Fotogramen tasa"
12504 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12505 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12506 msgid "Double Size"
12509 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12510 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12512 msgid "Float on Top"
12513 msgstr "Beti gainean"
12515 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12516 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12517 msgid "Fit to Screen"
12520 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12521 msgid "Step Forward"
12524 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12525 msgid "Step Backward"
12528 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12534 msgid "Fast Forward"
12537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12544 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12549 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12553 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12554 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12557 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12558 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12561 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12566 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12568 msgid "Extended controls"
12569 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12571 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12574 msgid "Video filters"
12575 msgstr "Bideoaren titulua"
12577 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12578 msgid "Image adjustment"
12581 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12582 msgid "Shows more information about the available video filters."
12585 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12589 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12593 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12595 msgid "Psychedelic"
12598 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12599 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12603 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12605 msgid "General editing filters"
12606 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
12608 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12610 msgid "Distortion filters"
12611 msgstr "Audio iragazkiak"
12613 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12617 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12618 msgid "Adds motion blurring to the image"
12621 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12622 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12625 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12627 msgid "Image cropping"
12628 msgstr "Bideo zabalera"
12630 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12631 msgid "Crops a defined part of the image"
12634 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12636 msgid "Invert colors"
12637 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12639 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12640 msgid "Inverts the colors of the image"
12643 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12644 #: modules/video_filter/transform.c:71
12646 msgid "Transformation"
12647 msgstr "Meta-informazioa"
12649 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12650 msgid "Rotates or flips the image"
12653 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12655 msgid "Interactive Zoom"
12656 msgstr "Interfaze modulua"
12658 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12659 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12662 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12664 msgid "Volume normalization"
12665 msgstr "Bistaratzeak"
12667 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12668 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12671 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12673 msgid "Headphone virtualization"
12674 msgstr "Audio bistaratzeak"
12676 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12677 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12680 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12681 msgid "Maximum level"
12684 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12686 msgid "Restore Defaults"
12689 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12694 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12696 msgid "About the video filters"
12697 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12699 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12701 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12702 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12703 "subsections of Video/Filters.\n"
12704 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12705 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12708 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12709 msgid "(no item is being played)"
12712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12717 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12728 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12730 msgid "Remaining time: %i seconds"
12733 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12734 msgid "Errors and Warnings"
12737 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12743 msgid "Show Details"
12744 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12746 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12748 msgid "VLC - Controller"
12749 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12751 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12759 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12761 msgid "VLC media player"
12764 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12766 msgid "Open CrashLog..."
12769 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12771 msgid "Check for Update..."
12772 msgstr "Meta-informazioa"
12774 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12776 msgid "Preferences..."
12777 msgstr "VLC hobespenak"
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12784 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12788 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12789 msgid "Hide Others"
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12795 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12797 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12804 msgstr "Iragazkiak"
12806 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12808 msgid "Open File..."
12809 msgstr "Audio iragazkiak"
12811 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12813 msgid "Quick Open File..."
12814 msgstr "Audio iragazkiak"
12816 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12818 msgid "Open Disc..."
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12823 msgid "Open Network..."
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12827 msgid "Open Recent"
12830 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12833 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12836 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12839 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12843 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12848 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12853 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12856 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12863 msgid "Volume Down"
12866 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12867 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12869 msgid "Video Device"
12870 msgstr "Bideoaren titulua"
12872 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12873 msgid "Minimize Window"
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12877 msgid "Close Window"
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12882 msgid "Controller..."
12883 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12887 msgid "Equalizer..."
12888 msgstr "Ekualizadorea"
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12892 msgid "Extended Controls..."
12893 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12897 msgid "Playlist..."
12898 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12901 msgid "Errors and Warnings..."
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12905 msgid "Bring All to Front"
12908 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12914 msgid "VLC media player Help..."
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12918 msgid "ReadMe / FAQ..."
12921 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12922 msgid "Online Documentation..."
12925 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12927 msgid "VideoLAN Website..."
12928 msgstr "Bideoaren titulua"
12930 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12932 msgid "Make a donation..."
12933 msgstr "Meta-informazioa"
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12937 msgid "Online Forum..."
12938 msgstr "Audio iragazkiak"
12940 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12942 msgid "Media Information"
12943 msgstr "Meta-informazioa"
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12946 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12950 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12955 msgid "Volume: %d%%"
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12959 msgid "No CrashLog found"
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12963 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12968 msgid "Embedded video output"
12969 msgstr "Bideoa gaitu"
12971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12973 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12978 msgid "Video device"
12979 msgstr "Bideo kodekak"
12981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12983 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12984 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12990 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12991 "is fully transparent."
12994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12995 msgid "Stretch video to fill window"
12998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13000 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13001 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13006 msgid "Black screens in fullscreen"
13007 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13010 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13014 msgid "Use as Desktop Background"
13017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13019 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13020 "with in this mode."
13023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13024 msgid "Show Fullscreen controller"
13027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13029 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13030 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13033 msgid "Auto-playback of new items"
13036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13037 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13041 msgid "Keep Recent Items"
13044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13046 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13052 msgid "Mac OS X interface"
13053 msgstr "Interfaze nagusiak"
13055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13056 msgid "Quartz video"
13059 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13060 msgid "Open Source"
13063 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13064 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13067 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13068 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13069 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13071 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13072 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13079 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13088 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13089 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13092 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13093 msgid "No DVD menus"
13096 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13097 msgid "VIDEO_TS directory"
13100 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13107 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13108 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13115 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13117 msgid "UDP/RTP Multicast"
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13121 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13124 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13126 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13127 msgid "Allow timeshifting"
13130 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13132 msgid "Load subtitles file:"
13133 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13135 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13138 msgid "Settings..."
13141 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13142 msgid "Override parametters"
13145 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13147 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13148 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13151 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13153 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13158 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13160 msgid "Subtitles encoding"
13161 msgstr "Azpitituluen pista"
13163 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13167 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13169 msgid "Subtitles alignment"
13170 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13172 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13173 msgid "Font Properties"
13176 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13178 msgid "Subtitle File"
13179 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13181 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13182 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13183 msgid "No %@s found"
13186 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13188 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13191 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13192 msgid "Retrieving Channel Info..."
13195 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13197 msgid "Composite input"
13198 msgstr "Audio ezarpenak"
13200 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13202 msgid "S-Video input"
13203 msgstr "Bideo ezarpenak"
13205 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13207 msgid "Streaming/Saving:"
13208 msgstr "Meta-informazioa"
13210 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13211 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13214 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13216 msgid "Display the stream locally"
13217 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13219 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13220 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13224 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13226 msgid "Dump raw input"
13229 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13232 msgid "Encapsulation Method"
13233 msgstr "Bistaratzeak"
13235 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13238 msgid "Transcoding options"
13239 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13241 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13249 msgid "Bitrate (kb/s)"
13250 msgstr "Bit-abiadura"
13252 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13258 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13260 msgid "Stream Announcing"
13261 msgstr "Meta-informazioa"
13263 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13265 msgid "SAP announce"
13268 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13269 msgid "RTSP announce"
13272 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13273 msgid "HTTP announce"
13276 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13277 msgid "Export SDP as file"
13280 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13282 msgid "Channel Name"
13285 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13290 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13293 msgstr "Bideoaren titulua"
13295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13298 msgid "Information"
13299 msgstr "Meta-informazioa"
13301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13310 #: modules/mux/asf.c:49
13314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13316 msgid "Advanced Information"
13317 msgstr "Meta-informazioa"
13319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13321 msgid "Read at media"
13324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13327 msgid "Input bitrate"
13328 msgstr "Bit-abiadura"
13330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13334 msgstr "Demultiplexadoreak"
13336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13339 msgid "Stream bitrate"
13340 msgstr "Bit-abiadura"
13342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13345 msgid "Decoded blocks"
13348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13351 msgid "Displayed frames"
13352 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13357 msgid "Lost frames"
13358 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13364 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13372 msgid "Sent packets"
13373 msgstr "Bit-abiadura"
13375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13379 msgstr "Bit-abiadura"
13381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13384 msgstr "Bit-abiadura"
13386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13389 msgid "Played buffers"
13390 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13395 msgid "Lost buffers"
13396 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13400 msgid "Save Playlist..."
13401 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13404 msgid "Expand Node"
13407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13409 msgid "Get Stream Information"
13410 msgstr "Meta-informazioa"
13412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13413 msgid "Sort Node by Name"
13416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13417 msgid "Sort Node by Author"
13420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13422 msgid "No items in the playlist"
13425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13427 msgid "Search in Playlist"
13428 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13432 msgid "Add Folder to Playlist"
13433 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13437 msgid "File Format:"
13438 msgstr "Fotogramen tasa"
13440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13442 msgid "Extended M3U"
13443 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13446 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13451 msgid "%i items in the playlist"
13454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13456 msgid "1 item in the playlist"
13457 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13461 msgid "Save Playlist"
13462 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13469 msgid "Please enter a name for the new node."
13472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13474 msgid "Empty Folder"
13475 msgstr "Iragazkiak"
13477 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13482 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13485 msgid "Reset Preferences"
13486 msgstr "VLC hobespenak"
13488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13492 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13494 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13495 "Are you sure you want to continue?"
13498 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13499 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13502 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13505 msgid "Select a directory"
13506 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13508 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13510 msgid "Select a file"
13511 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13517 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13521 msgid "Subpicture Filters"
13522 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13535 msgid "Save settings"
13536 msgstr "Bideo ezarpenak"
13538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13553 msgstr "Deskribapena"
13555 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13567 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13570 msgid "Opaqueness:"
13573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13574 msgid "(in pixels)"
13577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13585 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13591 msgid "Not Available"
13592 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
13594 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13596 msgid "Check for Updates"
13597 msgstr "Meta-informazioa"
13599 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13600 msgid "Download now"
13603 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13604 msgid "Automatically check for updates"
13607 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13608 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13611 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13612 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13615 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13619 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13623 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13625 msgid "Checking for Updates..."
13626 msgstr "Meta-informazioa"
13628 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13630 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13633 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13634 msgid "This version of VLC is outdated."
13637 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13638 msgid "This version of VLC is the latest available."
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13642 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13646 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13651 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13656 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13660 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13664 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13669 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13674 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13678 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13682 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13687 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13692 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13696 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13698 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13703 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13704 "ASF, OGG and RAW)"
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13709 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13713 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13718 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13722 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13726 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13730 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13736 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13740 msgid "MPEG Program Stream"
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13744 msgid "MPEG Transport Stream"
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13749 msgid "MPEG 1 Format"
13750 msgstr "Fotogramen tasa"
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13754 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13755 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13756 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13757 "at http://yourip:8080 by default."
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13762 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13763 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13764 "generally the most compatible"
13767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13769 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13770 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13771 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13772 "at mms://yourip:8080 by default."
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13777 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13778 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13779 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13780 "encapsulated in HTTP)."
13783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13785 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13789 msgid "Use this to stream to a single computer."
13792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13794 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13795 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13796 "address beginning with 239.255."
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13801 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13802 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13803 "but it won't work over the Internet."
13806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13808 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13814 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13815 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13816 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13829 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13830 msgstr "Meta-informazioa"
13832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13833 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13847 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13848 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13849 "access to more features."
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13856 msgid "Stream to network"
13857 msgstr "Irteerako stream-a"
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13862 msgid "Transcode/Save to file"
13863 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13866 msgid "Choose input"
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13870 msgid "Choose here your input stream."
13873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13877 msgid "Select a stream"
13878 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13883 msgid "Existing playlist item"
13884 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13893 msgid "Partial Extract"
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13898 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13899 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13900 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13907 msgstr "Fotogramen tasa"
13909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13916 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13922 msgid "Destination"
13923 msgstr "Deskribapena"
13925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13928 msgid "Streaming method"
13931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13932 msgid "Address of the computer to stream to."
13935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13936 msgid "UDP Unicast"
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13940 msgid "UDP Multicast"
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13945 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13948 msgstr "Frantsesez"
13950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13952 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13953 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13958 msgid "Transcode audio"
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13964 msgid "Transcode video"
13965 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13969 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13975 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13982 msgid "Encapsulation format"
13983 msgstr "Bistaratzeak"
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13987 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13988 "previously chosen settings all formats won't be available."
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13993 msgid "Additional streaming options"
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
13997 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14004 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14011 msgid "SAP Announce"
14012 msgstr "Meta-informazioa"
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14016 msgid "Local playback"
14019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14020 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14025 msgid "Additional transcode options"
14028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14029 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14035 msgid "Select the file to save to"
14036 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14040 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14041 "the receiving user as they become part of the image."
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14046 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14055 msgid "Encap. format"
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14061 msgid "Input stream"
14062 msgstr "Sout stream"
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14066 msgid "Save file to"
14067 msgstr "Bideoaren titulua"
14069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14071 msgid "Include subtitles"
14072 msgstr "Azpititulua"
14074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14075 msgid "No input selected"
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14080 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14082 "Choose one before going to the next page."
14085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14086 msgid "No valid destination"
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14091 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14094 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14095 "and the help texts in this window."
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14100 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14101 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14103 "Correct your selection and try again."
14106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14108 msgid "Select the directory to save to"
14109 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14112 msgid "No folder selected"
14115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14117 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14118 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14122 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14127 msgid "No file selected"
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14132 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14133 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14137 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14162 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14166 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14170 msgid "This allows to stream on a network."
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14175 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14176 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14177 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14178 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14182 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14186 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14191 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14192 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14193 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14194 "leave this setting to 1."
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14199 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14200 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14201 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14202 "extra interface.\n"
14203 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14204 "name will be used."
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14209 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14212 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14216 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14218 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14219 msgstr "Interfaze nagusiak"
14221 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14222 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14225 #: modules/gui/ncurses.c:105
14226 msgid "Filebrowser starting point"
14229 #: modules/gui/ncurses.c:107
14231 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14232 "show you initially."
14235 #: modules/gui/ncurses.c:112
14237 msgid "Ncurses interface"
14238 msgstr "Interfazea aldatu"
14240 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14241 msgid "Autoplay selected file"
14244 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14245 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14248 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14250 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14251 msgstr "Interfaze nagusiak"
14253 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14259 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14260 msgid "Permissions"
14263 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14267 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14271 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14278 msgstr "Fotogramen tasa"
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14287 msgid "Add to Playlist"
14288 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14358 msgstr "Frantsesez"
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14389 msgstr "Frantsesez"
14391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14393 msgid "Samplerate:"
14394 msgstr "Lagin-abiadura"
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14414 msgid "Decimation:"
14415 msgstr "Deskribapena"
14417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14468 msgstr "Erresoluzioa"
14470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14478 msgstr "Fotogramen tasa"
14480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14482 msgid "Video Codec:"
14483 msgstr "Bideo kodekak"
14485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14515 msgid "Video Bitrate:"
14516 msgstr "Bideoaren titulua"
14518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14520 msgid "Bitrate Tolerance:"
14521 msgstr "Bit-abiadura"
14523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14524 msgid "Keyframe Interval:"
14527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14529 msgid "Audio Codec:"
14530 msgstr "Audio kodekak"
14532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14534 msgid "Deinterlace:"
14537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14540 msgstr "Access output"
14542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14545 msgstr "Multiplexatzaileak"
14547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14553 msgid "Time To Live (TTL):"
14556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14565 msgid "localhost.localdomain"
14568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14638 msgid "Audio Bitrate :"
14639 msgstr "Audio pistaren ID"
14641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14643 msgid "SAP Announce:"
14644 msgstr "Meta-informazioa"
14646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14648 msgid "SLP Announce:"
14649 msgstr "Meta-informazioa"
14651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14653 msgid "Announce Channel:"
14654 msgstr "Auko kanalak"
14656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14665 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14670 msgstr "Bideoaren titulua"
14672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14684 msgstr "VLC hobespenak"
14686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14688 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14689 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14690 "org/copyleft/gpl.html)."
14693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14694 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14722 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14727 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14728 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14733 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14734 " Played and streamed info are shown."
14737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14739 msgid "Sent bitrates"
14740 msgstr "Bit-abiadura"
14742 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14744 msgid "Current visualization:"
14745 msgstr "Audio bistaratzeak"
14747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14754 msgid "Frame by Frame"
14755 msgstr "Fotogramen tasa"
14757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14759 msgid "Take a snapshot"
14760 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14764 msgid "Transparent"
14765 msgstr "Frantsesez"
14767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14769 msgid "Show playlist"
14770 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14774 msgid "Extended Settings"
14775 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
14777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14778 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14783 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14785 msgid "Previous track"
14786 msgstr "Aurreko kapitulua"
14788 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14789 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14792 msgstr "Hurrengo kapitulua"
14794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14795 msgid "Revert to normal play speed"
14798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14799 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14803 msgid "File names:"
14806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14809 msgstr "Iragazkiak"
14811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14814 msgid "Open subtitles file"
14815 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14818 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14827 msgid "Selected ports :"
14830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14835 msgid "Input caching :"
14838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14839 msgid "Use VLC pace"
14842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14843 msgid "Auto connnection"
14846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14847 msgid "Radio device name"
14850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14858 msgid "Transponder symbol rate"
14861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14862 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14865 msgid "Advanced options..."
14866 msgstr "Aurreratuak"
14868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14870 msgid "Select File"
14871 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14875 msgid "Select Directory"
14876 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14879 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14885 msgstr "Erresoluzioa"
14887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14897 msgid "Hotkey for "
14900 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14901 msgid "Press the new keys for "
14904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14905 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14910 msgid "Input and Codecs"
14911 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14915 msgid "Input & Codecs settings"
14916 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14920 "If this property is blank, then you have\n"
14921 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14922 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14927 msgid "Interface settings"
14928 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14932 msgid "Subtitles & OSD settings"
14933 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14936 msgid "Configure Hotkeys"
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14943 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14955 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14962 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14965 msgid "Hide future errors"
14968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14970 msgid "Adjustments and Effects"
14971 msgstr "Bideo kodekak"
14973 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14975 msgid "Graphic Equalizer"
14976 msgstr "Ekualizadorea"
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14980 msgid "Spatializer"
14981 msgstr "Ekualizadorea"
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14985 msgid "Audio effects"
14986 msgstr "Audio kodekak"
14988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14990 msgid "Video Effects"
14991 msgstr "Audio kodekak"
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14995 msgid "v4l2 controls"
14996 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14998 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15001 msgstr "Gelditze-unea"
15003 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15023 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15025 msgid "Go to time:"
15026 msgstr "Gelditze-unea"
15028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15029 msgid "Information about VLC media player."
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15034 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15035 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15036 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15037 "works on many platforms.\n"
15041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15042 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15048 msgid "Compiled by "
15049 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15053 msgid "Based on SVN revision: "
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15058 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15059 "read the distribution tab.\n"
15063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15065 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15066 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15067 "provide the best software."
15070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15072 msgid "General Info"
15075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15086 msgid "Distribution License"
15087 msgstr "Audio iragazkiak"
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15091 msgid "&Update List"
15094 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15096 msgid "Checking for the update..."
15097 msgstr "Meta-informazioa"
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15101 msgid "Select a directory ..."
15102 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15104 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15105 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15109 msgid "You have the latest version of vlc"
15112 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15116 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15118 msgid "Media information"
15119 msgstr "Meta-informazioa"
15121 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15126 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15127 msgid "&Extra Metadata"
15130 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15132 msgid "&Codec Details"
15133 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
15135 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15137 msgid "&Statistics"
15138 msgstr "Audio-irteera modulua"
15140 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15141 msgid "&Save Metadata"
15144 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15147 msgstr "Erresoluzioa"
15149 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15151 msgid "&Save as..."
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15156 msgid "Verbosity Level"
15157 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
15159 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15160 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15165 "Cannot write file %1:\n"
15169 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15172 msgstr "Iragazkiak"
15174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15179 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15186 msgid "Capture &Device"
15187 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15190 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15193 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15195 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15199 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15205 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15210 msgid "&Convert / Save"
15213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15227 msgid "&Reset Preferences"
15228 msgstr "VLC hobespenak"
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15233 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15234 "Are you sure you want to continue?"
15237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15239 msgid "Open playlist file"
15240 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15243 msgid "Choose a filename to save playlist"
15246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15247 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15251 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15256 msgid "Media Files"
15257 msgstr "Audio iragazkiak"
15259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15261 msgid "Video Files"
15262 msgstr "Bideoaren titulua"
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15266 msgid "Audio Files"
15267 msgstr "Audio iragazkiak"
15269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15271 msgid "Playlist Files"
15272 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15276 msgid "Subtitles Files"
15277 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15282 msgstr "Iragazkiak"
15284 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15286 "Stream output string.\n"
15287 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15288 " but you can update it manually."
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15295 msgstr "Bideoaren titulua"
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15298 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15302 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15306 msgid "Day Month Year:"
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15314 msgid "Repeat delay:"
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15323 msgid "Privacy and Network policies"
15324 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15328 msgid "Privacy and Network Warning"
15329 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15333 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15334 "without authorization.</p>\n"
15335 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15336 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15338 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15339 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15340 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15341 "access on the web.</p>\n"
15344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15345 msgid "Control menu for the player"
15348 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15349 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15361 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15380 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15388 msgid "&Open File..."
15389 msgstr "Audio iragazkiak"
15391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15394 msgid "Open &Disc..."
15397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15399 msgid "Open &Network..."
15402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15404 msgid "Open &Capture Device..."
15407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15409 msgid "&Streaming..."
15412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15413 msgid "Conve&rt / Save..."
15416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15422 msgid "Show Playlist"
15423 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15427 msgid "Undock from interface"
15428 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15433 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15438 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15442 msgid "Add Interfaces"
15443 msgstr "Interfazea gehitu"
15445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15446 msgid "Minimal View..."
15449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15452 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15456 msgid "Advanced controls"
15457 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15461 msgid "Visualizations selector"
15462 msgstr "Bistaratzeak"
15464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15465 msgid "Switch to skins"
15468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15478 msgid "Open &File..."
15479 msgstr "Audio iragazkiak"
15481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15482 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15486 msgid "Show VLC media player"
15489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15490 msgid "&Open Media"
15493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15494 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15500 msgid "Always show video area"
15501 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15505 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15510 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15511 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15515 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15516 "preferences dialog."
15519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15520 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15521 msgid "Systray icon"
15524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15526 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15531 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15536 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15541 msgid "Show playing item name in window title"
15544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15545 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15549 msgid "Path to use in openfile dialog"
15552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15553 msgid "Show notification popup on track change"
15556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15558 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15559 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15567 msgid "Advanced options"
15568 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15572 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15573 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15576 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15581 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15582 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15587 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15592 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15593 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15598 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15602 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15606 msgid "Activate the new updates notification"
15609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15611 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15616 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15621 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15622 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15626 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15630 msgid "Ask for network policy at start"
15633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15635 msgid "Qt interface"
15636 msgstr "Interfazea aldatu"
15638 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15642 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15647 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15648 msgid "Capture Mode"
15651 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15653 msgid "Select the capture device type"
15654 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15656 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15658 msgid "Card Selection"
15661 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15665 msgstr "Laguntza aukerak"
15667 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15668 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15673 msgid "Disc selection"
15674 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15676 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15677 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15680 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15682 msgid "Disk device"
15685 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15686 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15689 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15690 msgid "No DVD Menus"
15693 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15694 msgid "Starting position"
15697 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15699 msgid "Audio and Subtitles"
15700 msgstr "Audio iragazkiak"
15702 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15703 msgid "Choose one or more media file to open"
15706 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15708 msgid "Add a subtitle file"
15709 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15711 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15713 msgid "Use a sub&titles file"
15714 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15716 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15719 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
15721 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15723 msgid "Select the subtitle file"
15724 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15726 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15728 msgid "Network Protocol"
15731 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15732 msgid "Set the protocol for the URL"
15735 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15740 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15741 msgid "Set the port used"
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15746 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15747 "with or without the protocol."
15750 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15752 msgid "Show extended options"
15753 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15755 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15757 msgid "Show &more options"
15758 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15760 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15763 msgstr "Hasiera-unea"
15765 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15766 msgid "Change the start time for the media"
15769 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15773 msgstr "Puntuazioa"
15775 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15776 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15779 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15780 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15783 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15787 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15788 msgid "Extra media"
15791 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15793 msgid "Select the file"
15794 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15796 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15797 msgid "Change the caching for the media"
15800 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15801 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15802 msgid "Podcast URLs list"
15805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15807 msgid "Stream Output"
15808 msgstr "Irteerako stream-a"
15810 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15814 msgstr "Irteera moduluak"
15816 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15818 msgid "Play locally"
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15822 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15825 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15826 msgid "Prefer UDP over RTP"
15829 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15830 msgid "Mount Point"
15833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15835 msgid "Login:pass:"
15838 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15842 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15844 msgid "Encapsulation"
15845 msgstr "Bistaratzeak"
15847 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15849 msgid "Video Codec"
15850 msgstr "Bideo kodekak"
15852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15854 msgid "Audio Codec"
15855 msgstr "Audio kodekak"
15857 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15858 msgid "Overlay subtitles on the video"
15861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15866 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15867 msgid "Stream all elementary streams"
15870 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15872 msgid "Generated stream output string"
15873 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
15875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15877 msgid "General Audio"
15880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15882 msgid "Preferred audio language"
15883 msgstr "Azpitituluen pista"
15885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15887 msgid "Default volume"
15888 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15893 msgstr "Bideo kodekak"
15895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15896 msgid "Headphone surround effect"
15899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15901 msgid "Visualisation"
15902 msgstr "Bistaratzeak"
15904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15909 msgid "Enable last.fm submission"
15912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15914 msgid "Disk Devices"
15917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15919 msgid "Disk Device"
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15923 msgid "Server Default Port"
15926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15932 msgid "Default caching level"
15935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15936 msgid "Codecs / Muxers"
15939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15940 msgid "Post-Processing Quality"
15943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15944 msgid "Repair AVI files"
15947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15948 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15953 msgid "Access Filter"
15954 msgstr "Sarbide iragazkiak"
15956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15957 msgid "Native or Skins"
15960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15963 msgstr "Bideoaren titulua"
15965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15966 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15978 msgstr "Tramak jauzi"
15980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15982 msgid "Always display the video"
15983 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15991 msgid "Allow only one instance"
15994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15995 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16000 msgid "Privacy / Network Interaction"
16001 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16004 msgid "Album art download policy"
16007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16008 msgid "Activate update notifier"
16011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16012 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16017 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16027 msgid "Subtitles languages"
16028 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16032 msgid "Subtitles preferred language"
16033 msgstr "Azpitituluen pista"
16035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16037 msgid "Default Encoding"
16040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16042 msgid "Display Settings"
16043 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16046 #: modules/video_output/opengl.c:168
16049 msgstr "Bideo kodekak"
16051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16054 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16060 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16066 msgstr "Irteerako stream-a"
16068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16070 msgid "Accelerated video output"
16071 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16075 msgid "Skip Frames"
16076 msgstr "Tramak jauzi"
16078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16081 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16085 msgid "Display Device"
16086 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16089 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16094 msgid "Video snapshots"
16095 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16105 msgstr "Fotogramen tasa"
16107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16108 msgid "Sequential numbering"
16111 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16113 msgid "Edit settings"
16114 msgstr "Audio ezarpenak"
16116 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16119 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16121 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16122 msgid "Run manually"
16125 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16126 msgid "Setup schedule"
16129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16130 msgid "Run on schedule"
16133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16146 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16153 msgstr "Audio ezarpenak"
16155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16158 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16175 msgid "Image adjust"
16176 msgstr "Bideo zabalera"
16178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16179 msgid "Brightness threshold"
16182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16188 msgid "Color extraction"
16191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16193 msgid "Color invert"
16196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16197 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16198 msgid "Color threshold"
16201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16206 msgid "Some random name"
16209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16212 msgstr "Bit-abiadura"
16214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16219 msgid "Puzzle game"
16222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16238 msgid "Image modification"
16239 msgstr "Meta-informazioa"
16241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16242 msgid "Water effect"
16245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16246 #: modules/video_filter/noise.c:48
16250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16251 msgid "Motion detect"
16254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16255 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16256 msgid "Motion blur"
16259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16268 msgid "Find a name"
16271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16286 msgid "Number of clones"
16287 msgstr "Auko kanalak"
16289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16306 msgid "Transparency"
16309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16311 msgid "Advanced video filter controls"
16312 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16316 msgid "Subpicture filters"
16317 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16321 msgid "Vout filters"
16322 msgstr "Audio iragazkiak"
16324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16330 msgid "VLM configurator"
16331 msgstr "Meta-informazioa"
16333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16335 msgid "Media Manager Edition"
16336 msgstr "Meta-informazioa"
16338 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16342 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16345 msgstr "Bit-abiadura"
16347 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16349 msgid "Select Input"
16350 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16355 msgstr "Irteera moduluak"
16357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16359 msgid "Select Output"
16360 msgstr "Irteerako stream-a"
16362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16364 msgid "Time Control"
16365 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16367 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16369 msgid "Mux Control"
16370 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16372 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16378 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16379 msgid "Media Manager List"
16382 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16384 msgid "Open a skin file"
16385 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16388 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16394 msgid "Open playlist"
16395 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16397 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16399 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16403 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16406 msgid "Save playlist"
16407 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16410 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16415 msgid "Skin to use"
16416 msgstr "Bideoaren titulua"
16418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16419 msgid "Path to the skin to use."
16422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16423 msgid "Config of last used skin"
16426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16428 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16429 "automatically, do not touch it."
16432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16433 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16434 msgid "Show a systray icon for VLC"
16437 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16440 msgid "Show VLC on the taskbar"
16443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16444 msgid "Enable transparency effects"
16447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16449 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16450 "when moving windows does not behave correctly."
16453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16454 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16456 msgid "Use a skinned playlist"
16457 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16461 msgid "Skinnable Interface"
16464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16465 msgid "Skins loader demux"
16468 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16470 msgid "Select skin"
16471 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16473 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16475 msgid "Open skin..."
16476 msgstr "Audio iragazkiak"
16478 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16482 "(WinCE interface)\n"
16484 msgstr "Interfaze nagusiak"
16486 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16488 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16492 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16495 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16497 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16499 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16500 "http://www.videolan.org/"
16503 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16507 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16509 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16513 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16516 msgid "Choose directory"
16519 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16521 msgid "Choose file"
16524 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16526 msgid "Embed video in interface"
16527 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
16529 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16531 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16535 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16537 msgid "WinCE interface module"
16538 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
16540 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16541 msgid "WinCE dialogs provider"
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16546 msgid "Edit bookmark"
16547 msgstr "Laster-marka"
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16568 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16572 msgid "Removes the selected bookmarks"
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16576 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16580 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16585 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16586 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16587 "between these bookmarks"
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16591 msgid "You must select two bookmarks"
16594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16595 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16600 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16605 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16606 "bookmarks to keep the same input."
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16610 msgid "Input has changed "
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16615 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16619 msgid "Stream and Media Info"
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16624 msgid "Advanced information"
16625 msgstr "Meta-informazioa"
16627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16629 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16642 msgid "Don't show further errors"
16645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16647 msgid "Playlist item info"
16648 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16652 msgid "Save &As..."
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16657 msgid "Save Messages As..."
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16663 msgstr "Laguntza aukerak"
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16669 msgstr "Audio iragazkiak"
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16673 msgid "Stream/Save"
16674 msgstr "Meta-informazioa"
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16677 msgid "Use VLC as a stream server"
16680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16681 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16690 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16691 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16697 msgid "Use a subtitles file"
16698 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16702 msgid "Use an external subtitles file."
16703 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16707 msgid "Advanced Settings..."
16708 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16713 msgstr "Iragazkiak"
16715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16716 msgid "DVD (menus)"
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16724 msgid "Probe Disc(s)"
16727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16729 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16730 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16731 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16732 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16733 "parameter ranges are set based on media we find."
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16737 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16745 msgid "DVD device to use"
16748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16750 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16751 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16756 msgid "CD-ROM device to use"
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16761 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16762 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16767 msgid "Title number."
16768 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16772 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16773 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16778 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16782 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16786 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16791 msgid "Track number."
16792 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16796 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16797 "subtitle will be shown."
16800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16802 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16807 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16808 "given, then all tracks are played."
16811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16812 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16821 msgid "&Simple Add File..."
16822 msgstr "Audio iragazkiak"
16824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16826 msgid "Add &Directory..."
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16831 msgid "&Add URL..."
16832 msgstr "Audio iragazkiak"
16834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16836 msgid "Services Discovery"
16837 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
16839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16841 msgid "&Open Playlist..."
16842 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16846 msgid "&Save Playlist..."
16847 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16850 msgid "Sort by &Title"
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16854 msgid "&Reverse Sort by Title"
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16881 msgid "&View items"
16882 msgstr "Bideoaren titulua"
16884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16885 msgid "Play this Branch"
16888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16895 msgid "Sort this Branch"
16898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16906 msgstr "Audio kodekak"
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16911 msgid "%i items in playlist"
16912 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16915 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16921 msgid "XSPF playlist"
16922 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16926 msgid "Playlist is empty"
16927 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
16935 #: modules/misc/win32text.c:74
16938 msgstr "Fotogramen tasa"
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16945 msgid "Please enter node name"
16948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
16959 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
16965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
16967 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16968 "\" can be modified."
16971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16973 msgid "Stream output MRL"
16974 msgstr "Irteerako stream-a"
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16982 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16983 "by adjusting the stream settings."
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16991 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17001 msgid "Channel name"
17004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17005 msgid "Select all elementary streams"
17008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17010 msgid "Video codec"
17011 msgstr "Bideo kodekak"
17013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17015 msgid "Audio codec"
17016 msgstr "Audio kodekak"
17018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17020 msgid "Subtitles codec"
17021 msgstr "Azpitituluen pista"
17023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17025 msgid "Subtitles overlay"
17026 msgstr "Azpitituluen pista"
17028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17030 msgid "Subtitle options"
17031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17035 msgid "Subtitles file"
17036 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17040 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17046 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17047 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
17049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17052 msgstr "Audio iragazkiak"
17054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17060 msgid "Check for updates"
17061 msgstr "Meta-informazioa"
17063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17066 "You have the latest version of VLC\n"
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17079 msgid "Load Configuration"
17080 msgstr "Meta-informazioa"
17082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17084 msgid "Save Configuration"
17085 msgstr "Meta-informazioa"
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17088 msgid "New broadcast"
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17105 msgstr "Sout stream"
17107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17108 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17112 msgid "Use this to stream on a network."
17115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17116 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17121 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17122 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17126 msgid "Use this to stream on a network"
17129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17131 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17132 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17134 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17135 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17139 msgid "You must choose a stream"
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17144 msgid "Unable to find playlist"
17145 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17149 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17150 "ending times (in seconds).\n"
17152 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17153 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17158 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17159 "the container format, proceed to the next page."
17162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17164 msgid "Transcode video (if available)"
17165 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17169 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17175 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17180 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17184 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17188 msgid "Please enter an address"
17191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17193 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17194 "choices, some formats might not be available."
17197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17198 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17202 msgid "You must choose a file to save to"
17205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17206 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17211 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17212 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17213 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17219 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17220 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17221 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17222 "extra interface.\n"
17223 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17224 "default name will be used."
17227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17229 msgid "More information"
17230 msgstr "Meta-informazioa"
17232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17234 msgid "Save to file"
17235 msgstr "Bideoaren titulua"
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17238 msgid "Transcode audio (if available)"
17241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17243 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17244 "correlated their movement will be."
17247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17248 msgid "Creates several clones of the image"
17251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17254 msgstr "Audio iragazkiak"
17256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17258 msgid "Adds distortion effects"
17259 msgstr "Audio iragazkiak"
17261 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17263 msgid "Image inversion"
17264 msgstr "Bideo zabalera"
17266 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17270 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17273 msgstr "Meta-informazioa"
17275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17276 msgid "Magnifies part of the image"
17279 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17283 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17284 msgid "Turns the image into a puzzle"
17287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17289 msgid "Video Options"
17290 msgstr "Bideo ezarpenak"
17292 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17294 msgid "Aspect Ratio"
17295 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17298 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17303 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17304 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17308 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17324 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17325 "these settings to take effect.\n"
17327 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17328 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17329 "Video Filter Module inside the preferences."
17332 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17334 msgid "More Information"
17335 msgstr "Meta-informazioa"
17337 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17342 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17345 msgstr "Orain erreproduzitzen"
17347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17349 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17350 msgstr "Audio iragazkiak"
17352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17354 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17355 msgstr "Audio iragazkiak"
17357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17359 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17363 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17368 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17372 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17376 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17380 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17385 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17386 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17389 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17393 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17397 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17402 msgid "VideoLAN's Website"
17403 msgstr "Bideoaren titulua"
17405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17406 msgid "Online Help"
17409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17415 msgid "Check for Updates..."
17416 msgstr "Meta-informazioa"
17418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17430 msgid "&Navigation"
17431 msgstr "Nabigazioa"
17433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17436 msgid "Embedded playlist"
17437 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17441 msgid "Previous playlist item"
17442 msgstr "Aurreko titulua"
17444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17446 msgid "Next playlist item"
17447 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17450 msgid "Play slower"
17453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17455 msgid "Play faster"
17456 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17460 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17461 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17465 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17466 msgstr "Laster-marka"
17468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17470 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17471 msgstr "VLC hobespenak"
17473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17476 " (wxWidgets interface)\n"
17478 msgstr "Interfazea aldatu"
17480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17486 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17487 "http://www.videolan.org/\n"
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17498 msgid "Show/Hide Interface"
17499 msgstr "Interfazea gehitu"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17503 msgid "Open D&irectory..."
17506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17508 msgid "Open &Network Stream..."
17511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17513 msgid "Media &Info..."
17514 msgstr "Meta-informazioa"
17516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17518 msgid "&Messages..."
17521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17523 msgid "&Preferences..."
17524 msgstr "VLC hobespenak"
17526 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17527 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17531 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17534 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17536 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17540 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17541 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17544 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17545 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17549 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17553 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17557 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17561 msgid "RTP Unicast"
17564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17565 msgid "Stream to a single computer."
17568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17569 msgid "RTP Multicast"
17572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17574 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17575 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17576 "work over the Internet."
17579 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17581 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17582 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17586 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17588 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17589 "needs to send the stream several times."
17592 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17594 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17595 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17596 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17597 "at http://yourip:8080 by default."
17600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17602 msgid "Bookmarks dialog"
17603 msgstr "Laster-markak %i"
17605 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17606 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17611 msgid "Extended GUI"
17612 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17616 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17619 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17623 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17625 msgid "Minimal interface"
17626 msgstr "Interfaze nagusiak"
17628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17629 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17634 msgid "Size to video"
17635 msgstr "Bideo zoom-a"
17637 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17638 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17641 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17642 msgid "Show labels in toolbar"
17645 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17646 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17649 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17651 msgid "Playlist view"
17652 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17654 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17656 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17657 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17658 "with less features). You can select which one will be available on the "
17659 "toolbar (or both)."
17662 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17665 msgstr "Bideoa gaitu"
17667 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17674 msgid "wxWidgets interface module"
17675 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17678 msgid "last config"
17681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17682 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17685 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17688 msgstr "Iragazkiak"
17690 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17691 msgid "Folder meta data"
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17699 msgid "Classic rock"
17702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17705 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17758 msgid "Alternative"
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17762 msgid "Death metal"
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17774 msgid "Euro-Techno"
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17796 msgstr "Errusieraz"
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17801 msgstr "Frantsesez"
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17804 msgid "Instrumental"
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17829 msgid "Alternative rock"
17830 msgstr "Interfaze modulua"
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17847 msgstr "Frantsesez"
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17854 msgid "Instrumental pop"
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17858 msgid "Instrumental rock"
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17874 msgid "Techno-Industrial"
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17888 msgstr "Frantsesez"
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17896 msgid "Southern rock"
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17902 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17918 msgid "Christian rap"
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17930 msgid "Native American"
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17945 msgstr "Bit-abiadura"
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17976 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17987 msgid "Rock & roll"
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17994 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17995 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17998 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17999 msgid "MusicBrainz"
18002 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18003 msgid "MusicBrainz meta data"
18006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18007 msgid "The username of your last.fm account"
18010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18011 msgid "The password of your last.fm account"
18014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18016 msgid "Audioscrobbler"
18017 msgstr "Audio kodekak"
18019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18020 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18024 msgid "Last.fm username not set"
18027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18029 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18031 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18034 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18035 msgid "last.fm: Authentication failed"
18038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18040 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18045 msgid "Dummy image chroma format"
18048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18050 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18051 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18055 msgid "Save raw codec data"
18058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18060 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18064 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18066 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18067 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18068 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18073 msgid "Dummy interface function"
18074 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18078 msgid "Dummy Interface"
18081 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18082 msgid "Dummy access function"
18085 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18086 msgid "Dummy demux function"
18089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18090 msgid "Dummy decoder"
18093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18094 msgid "Dummy decoder function"
18097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18098 msgid "Dummy encoder function"
18101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18103 msgid "Dummy audio output function"
18104 msgstr "Audio-irteera modulua"
18106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18107 msgid "Dummy video output function"
18110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18112 msgid "Dummy Video output"
18113 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18116 msgid "Dummy font renderer function"
18119 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18120 msgid "Filename for the font you want to use"
18123 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18124 msgid "Font size in pixels"
18127 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18129 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18130 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18134 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18136 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18137 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18140 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18141 msgid "Text default color"
18144 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18146 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18147 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18148 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18149 "(red + green), #FFFFFF = white"
18152 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18153 msgid "Relative font size"
18156 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18158 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18159 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18162 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18166 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18170 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18175 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18179 #: modules/misc/freetype.c:130
18180 msgid "Use YUVP renderer"
18183 #: modules/misc/freetype.c:131
18185 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18186 "you want to encode into DVB subtitles"
18189 #: modules/misc/freetype.c:133
18191 msgid "Font Effect"
18192 msgstr "Bideo kodekak"
18194 #: modules/misc/freetype.c:134
18196 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18200 #: modules/misc/freetype.c:142
18204 #: modules/misc/freetype.c:142
18208 #: modules/misc/freetype.c:143
18209 msgid "Fat Outline"
18212 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18214 msgid "Text renderer"
18215 msgstr "CD-Text Generoa"
18217 #: modules/misc/freetype.c:156
18218 msgid "Freetype2 font renderer"
18221 #: modules/misc/gnutls.c:65
18222 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18225 #: modules/misc/gnutls.c:67
18227 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18228 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18231 #: modules/misc/gnutls.c:70
18232 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18235 #: modules/misc/gnutls.c:72
18237 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18240 #: modules/misc/gnutls.c:77
18241 msgid "GnuTLS transport layer security"
18244 #: modules/misc/gnutls.c:87
18246 msgid "GnuTLS server"
18249 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18250 msgid "Gtk+ GUI helper"
18253 #: modules/misc/inhibit.c:61
18254 msgid "Power Management Inhibitor"
18257 #: modules/misc/logger.c:119
18260 msgstr "Fotogramen tasa"
18262 #: modules/misc/logger.c:121
18264 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18265 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18268 #: modules/misc/logger.c:125
18270 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18274 #: modules/misc/logger.c:130
18279 #: modules/misc/logger.c:131
18280 msgid "File logging"
18283 #: modules/misc/logger.c:137
18285 msgid "Log filename"
18286 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18288 #: modules/misc/logger.c:137
18290 msgid "Specify the log filename."
18291 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18293 #: modules/misc/logger.c:142
18295 msgid "RRD output file"
18296 msgstr "Audio-irteera modulua"
18298 #: modules/misc/logger.c:143
18299 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18302 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18304 msgid "Lua interface"
18305 msgstr "Interfazea aldatu"
18307 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18309 msgid "Lua interface module to load"
18310 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18312 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18314 msgid "Lua inteface configuration"
18315 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18317 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18319 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18320 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18323 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18327 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18328 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18331 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18335 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18336 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18339 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18341 msgid "Lua Playlist"
18342 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18344 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18345 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18348 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18350 msgid "Lua Interface Module"
18351 msgstr "Interfaze modulua"
18353 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18354 msgid "AltiVec memcpy"
18357 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18358 msgid "libc memcpy"
18361 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18362 msgid "3D Now! memcpy"
18365 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18369 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18370 msgid "MMX EXT memcpy"
18373 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18378 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18380 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18381 "notifications are sent locally."
18384 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18385 msgid "Growl password on the Growl server."
18388 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18389 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18392 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18393 msgid "Growl Notification Plugin"
18396 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18397 msgid "Title format string"
18400 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18402 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18403 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18406 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18408 msgid "MSN Now-Playing"
18409 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18411 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18412 msgid "Timeout (ms)"
18415 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18416 msgid "How long the notification will be displayed "
18419 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18423 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18424 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18427 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18429 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18430 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18431 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18432 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18433 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18434 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18435 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18438 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18439 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18442 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18443 msgid "Flip vertical position"
18446 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18448 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18449 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18451 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18452 msgid "Vertical offset"
18455 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18457 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18458 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18461 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18462 msgid "Shadow offset"
18465 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18467 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18470 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18471 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18474 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18475 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18478 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18480 msgid "XOSD interface"
18481 msgstr "Interfazea aldatu"
18483 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18485 msgid "OSD configuration importer"
18486 msgstr "Meta-informazioa"
18488 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18490 msgid "XML OSD configuration importer"
18491 msgstr "Meta-informazioa"
18493 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18494 msgid "M3U playlist exporter"
18497 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18499 msgid "Old playlist exporter"
18500 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18502 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18504 msgid "XSPF playlist export"
18505 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18507 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18508 msgid "HAL devices detection"
18511 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18512 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18515 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18517 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18518 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18521 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18522 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18525 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18530 #: modules/misc/quartztext.c:80
18532 msgid "Mac Text renderer"
18533 msgstr "CD-Text Generoa"
18535 #: modules/misc/quartztext.c:81
18537 msgid "Quartz font renderer"
18538 msgstr "CD-Text Generoa"
18540 #: modules/misc/rtsp.c:49
18541 msgid "RTSP host address"
18544 #: modules/misc/rtsp.c:51
18546 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18547 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18548 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18549 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18552 #: modules/misc/rtsp.c:56
18553 msgid "Maximum number of connections"
18556 #: modules/misc/rtsp.c:57
18558 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18559 "0 means no limit."
18562 #: modules/misc/rtsp.c:60
18563 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18566 #: modules/misc/rtsp.c:62
18567 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18570 #: modules/misc/rtsp.c:64
18572 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18573 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18574 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18575 "The default is 5."
18578 #: modules/misc/rtsp.c:70
18582 #: modules/misc/rtsp.c:71
18583 msgid "RTSP VoD server"
18586 #: modules/misc/screensaver.c:89
18587 msgid "X Screensaver disabler"
18590 #: modules/misc/svg.c:65
18592 msgid "SVG template file"
18593 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18595 #: modules/misc/svg.c:66
18597 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18600 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18601 msgid "C module that does nothing"
18604 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18606 msgid "Miscellaneous stress tests"
18607 msgstr "Nahaste-borraste"
18609 #: modules/misc/win32text.c:88
18611 msgid "Win32 font renderer"
18612 msgstr "CD-Text Generoa"
18614 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18615 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18618 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18619 msgid "Simple XML Parser"
18622 #: modules/mux/asf.c:48
18623 msgid "Title to put in ASF comments."
18626 #: modules/mux/asf.c:50
18627 msgid "Author to put in ASF comments."
18630 #: modules/mux/asf.c:52
18631 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18634 #: modules/mux/asf.c:53
18639 #: modules/mux/asf.c:54
18640 msgid "Comment to put in ASF comments."
18643 #: modules/mux/asf.c:56
18644 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18647 #: modules/mux/asf.c:57
18649 msgid "Packet Size"
18650 msgstr "Paketegileak"
18652 #: modules/mux/asf.c:58
18653 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18656 #: modules/mux/asf.c:61
18659 msgstr "Demultiplexadoreak"
18661 #: modules/mux/asf.c:539
18662 msgid "Unknown Video"
18665 #: modules/mux/avi.c:42
18668 msgstr "Demultiplexadoreak"
18670 #: modules/mux/dummy.c:40
18671 msgid "Dummy/Raw muxer"
18674 #: modules/mux/mp4.c:44
18675 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18678 #: modules/mux/mp4.c:46
18680 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18681 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18685 #: modules/mux/mp4.c:56
18686 msgid "MP4/MOV muxer"
18689 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18690 msgid "DTS delay (ms)"
18693 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18695 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18696 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18697 "inside the client decoder."
18700 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18701 msgid "PES maximum size"
18704 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18705 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18711 msgstr "Demultiplexadoreak"
18713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18720 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18731 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18732 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18739 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18747 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18756 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18764 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18769 msgid "PMT Program numbers"
18770 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18774 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18779 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18784 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18789 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18794 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18799 msgid "Set PID to ID of ES"
18802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18804 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18805 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18810 msgid "Data alignment"
18811 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18815 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18816 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18820 msgid "Shaping delay (ms)"
18823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18825 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18826 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18827 "especially for reference frames."
18830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18832 msgid "Use keyframes"
18833 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18837 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18838 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18839 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18840 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18841 "the biggest frames in the stream."
18844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18845 msgid "PCR delay (ms)"
18848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18850 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18851 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18855 msgid "Minimum B (deprecated)"
18858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18859 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18863 msgid "Maximum B (deprecated)"
18866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18868 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18869 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18870 "inside the client decoder."
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18874 msgid "Crypt audio"
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18878 msgid "Crypt audio using CSA"
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18882 msgid "Crypt video"
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18886 msgid "Crypt video using CSA"
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18895 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18899 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18904 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18905 "header from the value before encrypting."
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18909 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18912 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18913 msgid "Multipart JPEG muxer"
18916 #: modules/mux/ogg.c:47
18917 msgid "Ogg/OGM muxer"
18920 #: modules/mux/wav.c:41
18923 msgstr "Demultiplexadoreak"
18925 #: modules/packetizer/copy.c:42
18927 msgid "Copy packetizer"
18928 msgstr "Paketegileak"
18930 #: modules/packetizer/h264.c:48
18931 msgid "H.264 video packetizer"
18934 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18936 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18937 msgstr "Paketegileak"
18939 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18941 msgid "MPEG4 video packetizer"
18942 msgstr "Paketegileak"
18944 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18945 msgid "Sync on Intra Frame"
18948 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18950 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18951 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18954 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18955 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18958 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18960 msgid "VC-1 packetizer"
18961 msgstr "Paketegileak"
18963 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18964 msgid "Bonjour services"
18967 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
18971 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18972 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18973 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18978 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18979 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18982 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18983 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18988 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18990 msgid "SAP multicast address"
18991 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
18993 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18995 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18996 "However, you can specify a specific address."
18999 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19003 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19004 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19007 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19011 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19012 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19015 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19016 msgid "IPv6 SAP scope"
19019 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19020 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19023 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19024 msgid "SAP timeout (seconds)"
19027 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19029 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19032 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19033 msgid "Try to parse the announce"
19036 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19038 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19039 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19042 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19043 msgid "SAP Strict mode"
19046 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19048 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19052 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19053 msgid "Use SAP cache"
19056 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19058 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19059 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19062 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19064 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19068 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19069 msgid "SAP Announcements"
19072 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19074 msgid "SDP Descriptions parser"
19075 msgstr "Deskribapena"
19077 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19081 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19085 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19089 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19091 msgid "Shoutcast Radio"
19092 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19094 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19095 msgid "Shoutcast TV"
19098 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19102 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19104 msgid "Shoutcast radio listings"
19105 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19107 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19108 msgid "Shoutcast TV listings"
19111 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19112 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19115 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19116 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19119 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19120 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19123 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19128 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19129 msgid "Automatically add/delete input streams"
19132 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19134 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19135 "this stream later."
19138 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19140 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19141 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19142 "need to raise caching values."
19145 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19149 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19151 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19152 "IDs bridge_in will register."
19155 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19159 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19161 msgid "Bridge stream output"
19162 msgstr "Irteerako stream-a"
19164 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19168 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19172 #: modules/stream_out/description.c:47
19174 msgid "Description stream output"
19175 msgstr "Irteerako stream-a"
19177 #: modules/stream_out/display.c:37
19178 msgid "Enable/disable audio rendering."
19181 #: modules/stream_out/display.c:39
19182 msgid "Enable/disable video rendering."
19185 #: modules/stream_out/display.c:41
19186 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19189 #: modules/stream_out/display.c:50
19191 msgid "Display stream output"
19192 msgstr "Irteerako stream-a"
19194 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19196 msgid "Duplicate stream output"
19197 msgstr "Irteerako stream-a"
19199 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19200 msgid "Output access method"
19203 #: modules/stream_out/es.c:38
19204 msgid "This is the default output access method that will be used."
19207 #: modules/stream_out/es.c:40
19209 msgid "Audio output access method"
19210 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19212 #: modules/stream_out/es.c:42
19213 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19216 #: modules/stream_out/es.c:43
19218 msgid "Video output access method"
19219 msgstr "Bideo irteera modulua"
19221 #: modules/stream_out/es.c:45
19222 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19225 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19227 msgid "Output muxer"
19228 msgstr "Irteera moduluak"
19230 #: modules/stream_out/es.c:49
19231 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19234 #: modules/stream_out/es.c:50
19236 msgid "Audio output muxer"
19237 msgstr "Audio-irteera modulua"
19239 #: modules/stream_out/es.c:52
19240 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19243 #: modules/stream_out/es.c:53
19245 msgid "Video output muxer"
19246 msgstr "Bideo irteera modulua"
19248 #: modules/stream_out/es.c:55
19249 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19252 #: modules/stream_out/es.c:57
19256 #: modules/stream_out/es.c:59
19257 msgid "This is the default output URI."
19260 #: modules/stream_out/es.c:60
19262 msgid "Audio output URL"
19263 msgstr "Audio-irteera modulua"
19265 #: modules/stream_out/es.c:62
19266 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19269 #: modules/stream_out/es.c:63
19271 msgid "Video output URL"
19272 msgstr "Bideo irteera modulua"
19274 #: modules/stream_out/es.c:65
19275 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19278 #: modules/stream_out/es.c:74
19280 msgid "Elementary stream output"
19281 msgstr "Irteerako stream-a"
19283 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19285 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19288 #: modules/stream_out/gather.c:39
19290 msgid "Gathering stream output"
19291 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19294 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19299 msgid "Sample aspect ratio"
19300 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19303 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19308 msgid "Video filter"
19309 msgstr "Bideoaren titulua"
19311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19313 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19314 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19318 msgid "Image chroma"
19319 msgstr "Bideo zabalera"
19321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19323 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19324 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19328 msgid "Mosaic bridge"
19331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19333 msgid "Mosaic bridge stream output"
19334 msgstr "Irteerako stream-a"
19336 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19337 msgid "This is the output URL that will be used."
19340 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19345 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19347 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19348 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19349 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19350 "SDP to be announced via SAP."
19353 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19356 msgstr "Multiplexatzaileak"
19358 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19360 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19361 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19364 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19365 msgid "Session name"
19368 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19370 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19374 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19376 msgid "Session description"
19377 msgstr "Deskribapena"
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19381 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19382 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19385 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19386 msgid "Session URL"
19389 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19391 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19392 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19393 "(Session Descriptor)."
19396 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19398 msgid "Session email"
19399 msgstr "Deskribapena"
19401 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19403 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19404 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19407 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19408 msgid "Session phone number"
19411 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19413 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19414 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19417 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19418 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19421 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19426 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19428 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19431 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19434 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19436 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19438 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19441 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19443 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19444 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19447 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19448 "\" edo TTL) da hau."
19450 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19451 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19454 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19456 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19460 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19462 msgid "DCCP transport"
19465 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19466 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19469 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19470 msgid "TCP transport"
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19474 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19479 msgid "UDP-Lite transport"
19482 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19483 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19486 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19490 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19491 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19494 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19496 msgid "RTP stream output"
19497 msgstr "Irteerako stream-a"
19499 #: modules/stream_out/standard.c:39
19500 msgid "Output method to use for the stream."
19503 #: modules/stream_out/standard.c:42
19504 msgid "Muxer to use for the stream."
19507 #: modules/stream_out/standard.c:43
19509 msgid "Output destination"
19510 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19512 #: modules/stream_out/standard.c:45
19513 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19516 #: modules/stream_out/standard.c:48
19518 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19519 "you choose to use SAP."
19522 #: modules/stream_out/standard.c:51
19524 msgid "Session groupname"
19525 msgstr "Deskribapena"
19527 #: modules/stream_out/standard.c:53
19529 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19530 "if you choose to use SAP."
19533 #: modules/stream_out/standard.c:75
19535 msgid "SAP announcing"
19536 msgstr "Meta-informazioa"
19538 #: modules/stream_out/standard.c:76
19539 msgid "Announce this session with SAP."
19542 #: modules/stream_out/standard.c:85
19544 msgid "Standard stream output"
19545 msgstr "Irteerako stream-a"
19547 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19550 msgstr "Iragazkiak"
19552 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19553 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19556 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19561 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19562 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19565 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19566 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19569 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19571 msgid "Command UDP port"
19574 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19575 msgid "UDP port to listen to for commands."
19578 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19582 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19583 msgid "Initial command to execute."
19586 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19590 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19591 msgid "Number of P frames between two I frames."
19594 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19595 msgid "Quantizer scale"
19598 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19599 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19602 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19607 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19608 msgid "Mute audio when command is not 0."
19611 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19612 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19615 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19617 msgid "Video encoder"
19618 msgstr "Bideo kodekak"
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19622 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19626 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19627 msgid "Destination video codec"
19630 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19632 msgid "This is the video codec that will be used."
19633 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19635 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19637 msgid "Video bitrate"
19638 msgstr "Bideoaren titulua"
19640 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19641 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19644 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19646 msgid "Video scaling"
19647 msgstr "Bideo ezarpenak"
19649 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19650 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19653 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19655 msgid "Video frame-rate"
19656 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19658 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19660 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19661 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19663 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19664 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19668 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19673 msgid "Maximum video width"
19674 msgstr "Bideo zabalera"
19676 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19677 msgid "Maximum output video width."
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19682 msgid "Maximum video height"
19683 msgstr "Bideo garaiera"
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19686 msgid "Maximum output video height."
19689 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19691 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19692 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19695 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19697 msgid "Video crop (top)"
19698 msgstr "Bideo zabalera"
19700 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19701 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19704 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19706 msgid "Video crop (left)"
19707 msgstr "Bideo kodekak"
19709 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19710 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19713 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19714 msgid "Video crop (bottom)"
19717 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19718 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19723 msgid "Video crop (right)"
19724 msgstr "Bideo garaiera"
19726 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19727 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19730 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19731 msgid "Video padding (top)"
19734 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19735 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19740 msgid "Video padding (left)"
19741 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19744 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19748 msgid "Video padding (bottom)"
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19752 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19757 msgid "Video padding (right)"
19758 msgstr "Bideo garaiera"
19760 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19761 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19766 msgid "Video canvas width"
19767 msgstr "Bideo zabalera"
19769 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19770 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19775 msgid "Video canvas height"
19776 msgstr "Bideo garaiera"
19778 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19779 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19782 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19784 msgid "Video canvas aspect ratio"
19785 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19787 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19789 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19793 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19795 msgid "Audio encoder"
19796 msgstr "Audio kodekak"
19798 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19800 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19804 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19806 msgid "Destination audio codec"
19807 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19809 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19810 msgid "This is the audio codec that will be used."
19813 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19815 msgid "Audio bitrate"
19816 msgstr "Audio iragazkiak"
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19819 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19822 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19824 msgid "Audio sample rate"
19825 msgstr "Lagin-abiadura"
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19829 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19832 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19834 msgid "Audio channels"
19835 msgstr "Auko kanalak"
19837 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19838 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19841 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19843 msgid "Audio filter"
19844 msgstr "Audio iragazkiak"
19846 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19848 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19849 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19852 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19854 msgid "Subtitles encoder"
19855 msgstr "Azpitituluen pista"
19857 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19859 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19864 msgid "Destination subtitles codec"
19867 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19868 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19873 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19874 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19875 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19876 "of subpicture modules"
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19885 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19890 msgid "Number of threads"
19891 msgstr "Auko kanalak"
19893 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19895 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19896 msgstr "Auko kanalak"
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19899 msgid "High priority"
19902 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19904 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19908 msgid "Synchronise on audio track"
19911 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19913 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19914 "on the audio track."
19917 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19919 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19925 msgid "Transcode stream output"
19926 msgstr "Irteerako stream-a"
19928 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19930 msgid "Overlays/Subtitles"
19931 msgstr "Azpititulua"
19933 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19934 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19937 #: modules/video_chroma/chain.c:42
19938 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
19941 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19942 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
19943 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
19944 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
19945 msgid "Conversions from "
19948 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19949 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19952 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19953 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19956 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19957 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19960 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19961 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19962 msgid "MMX conversions from "
19965 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
19966 msgid "SSE2 conversions from "
19969 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19970 msgid "AltiVec conversions from "
19973 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19975 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19976 "threshold value will be the brighness defined below."
19979 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19980 msgid "Image contrast (0-2)"
19983 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19984 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19987 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19988 msgid "Image hue (0-360)"
19991 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19992 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19995 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19996 msgid "Image saturation (0-3)"
19999 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20000 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20003 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20004 msgid "Image brightness (0-2)"
20007 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20008 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20011 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20012 msgid "Image gamma (0-10)"
20015 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20016 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20019 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20021 msgid "Image properties filter"
20022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20024 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20025 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20028 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20029 msgid "Transparency mask"
20032 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20033 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20036 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20038 msgid "Alpha mask video filter"
20039 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20041 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20044 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20046 #: modules/video_filter/blend.c:95
20048 msgid "Video pictures blending"
20049 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20053 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20054 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20055 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20061 msgid "Bluescreen U value"
20062 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20066 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20067 "Defaults to 120 for blue."
20070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20072 msgid "Bluescreen V value"
20073 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20077 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20078 "Defaults to 90 for blue."
20081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20083 msgid "Bluescreen U tolerance"
20084 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20088 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20089 "value between 10 and 20 seems sensible."
20092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20094 msgid "Bluescreen V tolerance"
20095 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20097 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20099 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20100 "value between 10 and 20 seems sensible."
20103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20105 msgid "Bluescreen video filter"
20106 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20111 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20113 #: modules/video_filter/clone.c:54
20114 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20117 #: modules/video_filter/clone.c:57
20119 msgid "Video output modules"
20120 msgstr "Bideo irteera modulua"
20122 #: modules/video_filter/clone.c:58
20124 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20125 "separated list of modules."
20128 #: modules/video_filter/clone.c:64
20130 msgid "Clone video filter"
20131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20133 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20135 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20136 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20137 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20138 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20141 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20142 msgid "Color threshold filter"
20145 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20146 msgid "Saturaton threshold"
20149 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20150 msgid "Similarity threshold"
20153 #: modules/video_filter/crop.c:68
20154 msgid "Crop geometry (pixels)"
20157 #: modules/video_filter/crop.c:69
20159 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20160 "<left offset> + <top offset>."
20163 #: modules/video_filter/crop.c:71
20165 msgid "Automatic cropping"
20166 msgstr "Bideo zabalera"
20168 #: modules/video_filter/crop.c:72
20169 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20172 #: modules/video_filter/crop.c:75
20173 msgid "Ratio max (x 1000)"
20176 #: modules/video_filter/crop.c:76
20178 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20179 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20183 #: modules/video_filter/crop.c:78
20185 msgid "Manual ratio"
20188 #: modules/video_filter/crop.c:79
20189 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20192 #: modules/video_filter/crop.c:81
20194 msgid "Number of images for change"
20195 msgstr "Auko kanalak"
20197 #: modules/video_filter/crop.c:82
20199 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20200 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20204 #: modules/video_filter/crop.c:84
20206 msgid "Number of lines for change"
20207 msgstr "Auko kanalak"
20209 #: modules/video_filter/crop.c:85
20211 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20212 "that ratio changed and trigger recrop."
20215 #: modules/video_filter/crop.c:87
20217 msgid "Number of non black pixels "
20218 msgstr "Auko kanalak"
20220 #: modules/video_filter/crop.c:88
20222 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20225 #: modules/video_filter/crop.c:91
20226 msgid "Skip percentage (%)"
20229 #: modules/video_filter/crop.c:92
20231 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20232 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20235 #: modules/video_filter/crop.c:94
20236 msgid "Luminance threshold "
20239 #: modules/video_filter/crop.c:95
20240 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20243 #: modules/video_filter/crop.c:99
20245 msgid "Crop video filter"
20246 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20248 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20249 msgid "Cropping failed"
20252 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20254 msgid "VLC could not open the video output module."
20255 msgstr "Bideo irteera modulua"
20257 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20259 msgid "Deinterlace mode"
20260 msgstr "Interfaze modulua"
20262 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20263 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20266 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20268 msgid "Streaming deinterlace mode"
20269 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
20271 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20272 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20275 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20277 msgid "Deinterlacing video filter"
20278 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20280 #: modules/video_filter/erase.c:49
20283 msgstr "Bideo zabalera"
20285 #: modules/video_filter/erase.c:50
20286 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20289 #: modules/video_filter/erase.c:53
20290 msgid "X coordinate of the mask."
20293 #: modules/video_filter/erase.c:55
20294 msgid "Y coordinate of the mask."
20297 #: modules/video_filter/erase.c:60
20299 msgid "Erase video filter"
20300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20302 #: modules/video_filter/erase.c:61
20307 #: modules/video_filter/extract.c:58
20309 msgid "RGB component to extract"
20310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20312 #: modules/video_filter/extract.c:59
20313 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20316 #: modules/video_filter/extract.c:69
20318 msgid "Extract RGB component video filter"
20319 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20321 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20323 msgid "video-filter-event"
20324 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20326 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20327 msgid "Gaussian's std deviation"
20330 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20332 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20333 "to 3*sigma away in any direction."
20336 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20338 msgid "Gaussian blur video filter"
20339 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20341 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20343 msgid "Gaussian Blur"
20344 msgstr "Errusieraz"
20346 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20348 msgid "Distort mode"
20349 msgstr "Bit-abiadura"
20351 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20352 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20355 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20356 msgid "Gradient image type"
20359 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20361 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20365 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20366 msgid "Apply cartoon effect"
20369 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20370 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20373 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20377 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20381 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20383 msgid "Gradient video filter"
20384 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20386 #: modules/video_filter/grain.c:47
20388 msgid "Grain video filter"
20389 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20391 #: modules/video_filter/grain.c:48
20394 msgstr "Alemanieraz"
20396 #: modules/video_filter/invert.c:45
20398 msgid "Invert video filter"
20399 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20401 #: modules/video_filter/invert.c:46
20403 msgid "Color inversion"
20406 #: modules/video_filter/logo.c:66
20408 msgid "Logo filenames"
20409 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20411 #: modules/video_filter/logo.c:67
20413 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20414 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20415 "simply enter its filename."
20418 #: modules/video_filter/logo.c:70
20419 msgid "Logo animation # of loops"
20422 #: modules/video_filter/logo.c:71
20423 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20426 #: modules/video_filter/logo.c:73
20427 msgid "Logo individual image time in ms"
20430 #: modules/video_filter/logo.c:74
20431 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20434 #: modules/video_filter/logo.c:77
20435 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20438 #: modules/video_filter/logo.c:80
20439 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20442 #: modules/video_filter/logo.c:82
20443 msgid "Transparency of the logo"
20446 #: modules/video_filter/logo.c:83
20448 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20452 #: modules/video_filter/logo.c:85
20454 msgid "Logo position"
20455 msgstr "Deskribapena"
20457 #: modules/video_filter/logo.c:87
20460 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20461 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20463 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20464 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20465 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20467 #: modules/video_filter/logo.c:99
20469 msgid "Logo video filter"
20470 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20472 #: modules/video_filter/logo.c:101
20473 msgid "Logo overlay"
20476 #: modules/video_filter/logo.c:122
20478 msgid "Logo sub filter"
20479 msgstr "Audio iragazkiak"
20481 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20483 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20484 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20486 #: modules/video_filter/marq.c:80
20488 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20489 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20490 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20491 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20492 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20493 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20494 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20495 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20496 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20499 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20503 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20504 msgid "X offset, from the left screen edge."
20507 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20511 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20512 msgid "Y offset, down from the top."
20515 #: modules/video_filter/marq.c:99
20519 #: modules/video_filter/marq.c:100
20521 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20522 "(remains forever)."
20525 #: modules/video_filter/marq.c:116
20526 msgid "Marquee position"
20529 #: modules/video_filter/marq.c:118
20532 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20533 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20536 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20537 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20538 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20540 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20545 #: modules/video_filter/marq.c:161
20547 msgid "Marquee display"
20548 msgstr "On Screen Display"
20550 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20552 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20553 "opaque (default)."
20556 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20557 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20560 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20561 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20564 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20566 msgid "Top left corner X coordinate"
20567 msgstr "Bideo X koordenatua"
20569 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20570 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20573 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20575 msgid "Top left corner Y coordinate"
20576 msgstr "Bideo Y koordinatua"
20578 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20579 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20582 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20584 msgid "Border width"
20585 msgstr "Bideo zabalera"
20587 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20588 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20591 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20593 msgid "Border height"
20594 msgstr "Bideo garaiera"
20596 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20597 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20600 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20602 msgid "Mosaic alignment"
20603 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20605 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20608 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20609 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20612 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20613 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20614 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20616 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20617 msgid "Positioning method"
20620 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20622 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20623 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20624 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20627 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20628 #: modules/video_filter/wall.c:55
20630 msgid "Number of rows"
20631 msgstr "Auko kanalak"
20633 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20635 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20639 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20640 #: modules/video_filter/wall.c:51
20642 msgid "Number of columns"
20643 msgstr "Auko kanalak"
20645 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20647 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20648 "set to \"fixed\"."
20651 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20652 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20655 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20656 msgid "Keep original size"
20659 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20660 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20663 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20664 msgid "Elements order"
20667 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20669 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20670 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20674 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20675 msgid "Offsets in order"
20678 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20680 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20681 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20682 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20685 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20687 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20688 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20692 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20696 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20699 msgstr "Bideo kodekak"
20701 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20703 msgid "Mosaic video sub filter"
20704 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20706 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20710 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20711 msgid "Blur factor (1-127)"
20714 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20715 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20718 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20720 msgid "Motion blur filter"
20721 msgstr "Audio iragazkiak"
20723 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20725 msgid "Motion detect video filter"
20726 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20728 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20729 msgid "Motion Detect"
20732 #: modules/video_filter/noise.c:47
20734 msgid "Noise video filter"
20735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20737 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20738 msgid "OpenCV face detection example filter"
20741 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20742 msgid "OpenCV example"
20745 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20746 msgid "Haar cascade filename"
20749 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20750 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20754 msgid "Use input chroma unaltered"
20757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20758 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20767 msgid "Don't display any video"
20768 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20772 msgid "Display the input video"
20773 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20777 msgid "Display the processed video"
20778 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20781 msgid "Show only errors"
20784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20785 msgid "Show errors and warnings"
20788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20789 msgid "Show everything including debug messages"
20792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20794 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20795 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20802 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20807 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20813 msgid "OpenCV filter chroma"
20814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20818 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20823 msgid "Wrapper filter output"
20824 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20827 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20832 msgid "Wrapper filter verbosity"
20833 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20836 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20841 msgid "OpenCV internal filter name"
20842 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20845 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20850 msgid "Configuration file"
20851 msgstr "Meta-informazioa"
20853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20854 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20858 msgid "Path to OSD menu images"
20861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20863 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20864 "configuration file."
20867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20868 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20873 msgid "Menu position"
20874 msgstr "Deskribapena"
20876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20879 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20880 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20883 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20884 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20885 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20889 msgid "Menu timeout"
20890 msgstr "Gelditze-unea"
20892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20894 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20895 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20900 msgid "Menu update interval"
20903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20905 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20906 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20907 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20908 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20912 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20917 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20918 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20919 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20920 "is fully transparent (value 0)."
20923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20925 msgid "On Screen Display menu"
20926 msgstr "On Screen Display"
20928 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20930 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20933 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20934 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20937 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20938 msgid "Active windows"
20941 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20942 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20945 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20946 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20949 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20954 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20955 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20958 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20960 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20961 "misalignment due to autoratio control)"
20964 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20965 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20968 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20969 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20972 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20973 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20976 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20977 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20980 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20982 msgid "Attenuation"
20985 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20987 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20988 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20991 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20993 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20996 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20997 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21000 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21001 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21004 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21005 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21008 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21010 msgid "Attenuation, end (in %)"
21013 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21014 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21017 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21018 msgid "middle position (in %)"
21021 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21023 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21027 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21028 msgid "Gamma (Red) correction"
21031 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21033 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21036 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21037 msgid "Gamma (Green) correction"
21040 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21042 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21045 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21046 msgid "Gamma (Blue) correction"
21049 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21051 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21054 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21055 msgid "Black Crush for Red"
21058 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21059 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21062 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21063 msgid "Black Crush for Green"
21066 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21067 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21070 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21071 msgid "Black Crush for Blue"
21074 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21075 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21078 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21079 msgid "White Crush for Red"
21082 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21083 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21086 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21087 msgid "White Crush for Green"
21090 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21091 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21094 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21095 msgid "White Crush for Blue"
21098 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21099 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21102 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21103 msgid "Black Level for Red"
21106 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21107 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21110 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21111 msgid "Black Level for Green"
21114 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21115 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21118 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21119 msgid "Black Level for Blue"
21122 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21123 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21126 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21127 msgid "White Level for Red"
21130 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21131 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21134 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21135 msgid "White Level for Green"
21138 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21139 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21142 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21143 msgid "White Level for Blue"
21146 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21147 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21150 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21151 msgid "Xinerama option"
21154 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21155 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21158 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21160 msgid "Psychedelic video filter"
21161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21163 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21165 msgid "Number of puzzle rows"
21166 msgstr "Auko kanalak"
21168 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21170 msgid "Number of puzzle columns"
21171 msgstr "Auko kanalak"
21173 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21174 msgid "Make one tile a black slot"
21177 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21179 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21182 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21184 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21185 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21187 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21189 msgid "Ripple video filter"
21190 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21192 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21193 msgid "Angle in degrees"
21196 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21197 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21200 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21202 msgid "Rotate video filter"
21203 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21205 #: modules/video_filter/rss.c:120
21209 #: modules/video_filter/rss.c:121
21210 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21213 #: modules/video_filter/rss.c:122
21214 msgid "Speed of feeds"
21217 #: modules/video_filter/rss.c:123
21218 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21221 #: modules/video_filter/rss.c:124
21225 #: modules/video_filter/rss.c:125
21226 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21229 #: modules/video_filter/rss.c:127
21231 msgid "Refresh time"
21232 msgstr "Gelditze-unea"
21234 #: modules/video_filter/rss.c:128
21236 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21237 "feeds are never updated."
21240 #: modules/video_filter/rss.c:130
21241 msgid "Feed images"
21244 #: modules/video_filter/rss.c:131
21245 msgid "Display feed images if available."
21248 #: modules/video_filter/rss.c:138
21250 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21254 #: modules/video_filter/rss.c:151
21256 msgid "Text position"
21257 msgstr "Deskribapena"
21259 #: modules/video_filter/rss.c:153
21262 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21263 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21266 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21267 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21268 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21270 #: modules/video_filter/rss.c:157
21271 msgid "Title display mode"
21274 #: modules/video_filter/rss.c:158
21276 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21277 "images are enabled, 1 otherwise."
21280 #: modules/video_filter/rss.c:173
21284 #: modules/video_filter/rss.c:173
21286 msgid "Always visible"
21287 msgstr "Beti gainean"
21289 #: modules/video_filter/rss.c:173
21290 msgid "Scroll with feed"
21293 #: modules/video_filter/rss.c:213
21294 msgid "RSS and Atom feed display"
21297 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21299 msgid "RV32 conversion filter"
21300 msgstr "Bideo X koordenatua"
21302 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21304 msgid "Seam Carving video filter"
21305 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21307 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21309 msgid "Seam Carving"
21312 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21313 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21316 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21317 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21320 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21321 msgid "Augment contrast between contours."
21324 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21326 msgid "Sharpen video filter"
21327 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21329 #: modules/video_filter/transform.c:59
21330 msgid "Transform type"
21333 #: modules/video_filter/transform.c:60
21334 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21337 #: modules/video_filter/transform.c:63
21338 msgid "Rotate by 90 degrees"
21341 #: modules/video_filter/transform.c:64
21342 msgid "Rotate by 180 degrees"
21345 #: modules/video_filter/transform.c:64
21346 msgid "Rotate by 270 degrees"
21349 #: modules/video_filter/transform.c:65
21350 msgid "Flip horizontally"
21353 #: modules/video_filter/transform.c:65
21354 msgid "Flip vertically"
21357 #: modules/video_filter/transform.c:70
21359 msgid "Video transformation filter"
21360 msgstr "Bideo X koordenatua"
21362 #: modules/video_filter/wall.c:52
21363 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21366 #: modules/video_filter/wall.c:56
21367 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21370 #: modules/video_filter/wall.c:60
21371 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21374 #: modules/video_filter/wall.c:63
21376 msgid "Element aspect ratio"
21377 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21379 #: modules/video_filter/wall.c:64
21380 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21383 #: modules/video_filter/wall.c:70
21385 msgid "Wall video filter"
21386 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21388 #: modules/video_filter/wall.c:71
21391 msgstr "Bideo zabalera"
21393 #: modules/video_filter/wave.c:48
21395 msgid "Wave video filter"
21396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21398 #: modules/video_output/aa.c:53
21402 #: modules/video_output/aa.c:56
21404 msgid "ASCII-art video output"
21405 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21407 #: modules/video_output/caca.c:78
21409 msgid "Color ASCII art video output"
21410 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21412 #: modules/video_output/directfb.c:67
21413 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21416 #: modules/video_output/fb.c:71
21417 msgid "Run fb on current tty."
21420 #: modules/video_output/fb.c:73
21422 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21423 "handling with caution)"
21426 #: modules/video_output/fb.c:84
21427 msgid "Framebuffer resolution to use."
21430 #: modules/video_output/fb.c:86
21432 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21433 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21436 #: modules/video_output/fb.c:102
21437 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21440 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21441 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21442 msgid "X11 display"
21445 #: modules/video_output/ggi.c:56
21447 "X11 hardware display to use.\n"
21448 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21451 #: modules/video_output/glide.c:62
21453 msgid "3dfx Glide video output"
21454 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21456 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21458 msgid "HD1000 video output"
21459 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21461 #: modules/video_output/image.c:48
21463 msgid "Image format"
21464 msgstr "Bideo zabalera"
21466 #: modules/video_output/image.c:49
21467 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21470 #: modules/video_output/image.c:51
21472 msgid "Image width"
21473 msgstr "Bideo zabalera"
21475 #: modules/video_output/image.c:52
21478 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21481 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21482 "ezaugarriekin egokituko du."
21484 #: modules/video_output/image.c:56
21486 msgid "Image height"
21487 msgstr "Bideo garaiera"
21489 #: modules/video_output/image.c:57
21492 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21493 "video characteristics."
21495 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21496 "ezaugarriekin egokituko du."
21498 #: modules/video_output/image.c:61
21499 msgid "Recording ratio"
21502 #: modules/video_output/image.c:62
21504 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21507 #: modules/video_output/image.c:65
21508 msgid "Filename prefix"
21511 #: modules/video_output/image.c:66
21513 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21514 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21517 #: modules/video_output/image.c:70
21518 msgid "Always write to the same file"
21521 #: modules/video_output/image.c:71
21523 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21524 "this case, the number is not appended to the filename."
21527 #: modules/video_output/image.c:82
21529 msgid "Image video output"
21530 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21532 #: modules/video_output/mga.c:57
21534 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21535 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21537 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21539 msgid "DirectX 3D video output"
21540 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21542 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21543 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21546 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21548 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21549 "doesn't have any effect when using overlays."
21552 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21553 msgid "Use video buffers in system memory"
21556 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21558 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21559 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21560 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21561 "doesn't have any effect when using overlays."
21564 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21565 msgid "Use triple buffering for overlays"
21568 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21570 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21571 "better video quality (no flickering)."
21574 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21575 msgid "Name of desired display device"
21578 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21580 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21581 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21582 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21585 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21587 msgid "Enable wallpaper mode "
21588 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21590 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21592 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21593 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21594 "desktop must not already have a wallpaper."
21597 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21599 msgid "DirectX video output"
21600 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21602 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21606 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21608 msgid "OpenGL video output"
21609 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21611 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21613 msgid "Windows GAPI video output"
21614 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21616 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21618 msgid "Windows GDI video output"
21619 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21621 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21625 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21626 msgid "Transparent Cube"
21629 #: modules/video_output/opengl.c:121
21633 #: modules/video_output/opengl.c:121
21637 #: modules/video_output/opengl.c:121
21642 #: modules/video_output/opengl.c:121
21646 #: modules/video_output/opengl.c:121
21650 #: modules/video_output/opengl.c:121
21654 #: modules/video_output/opengl.c:121
21658 #: modules/video_output/opengl.c:121
21662 #: modules/video_output/opengl.c:121
21666 #: modules/video_output/opengl.c:149
21667 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21670 #: modules/video_output/opengl.c:150
21671 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21674 #: modules/video_output/opengl.c:151
21675 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21678 #: modules/video_output/opengl.c:152
21679 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21682 #: modules/video_output/opengl.c:153
21684 msgid "Point of view x-coordinate"
21685 msgstr "Bideo X koordenatua"
21687 #: modules/video_output/opengl.c:154
21688 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21691 #: modules/video_output/opengl.c:156
21693 msgid "Point of view y-coordinate"
21694 msgstr "Bideo X koordenatua"
21696 #: modules/video_output/opengl.c:157
21697 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21700 #: modules/video_output/opengl.c:159
21702 msgid "Point of view z-coordinate"
21703 msgstr "Bideo X koordenatua"
21705 #: modules/video_output/opengl.c:160
21706 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21709 #: modules/video_output/opengl.c:163
21711 msgid "OpenGL Provider"
21712 msgstr "Audio iragazkiak"
21714 #: modules/video_output/opengl.c:164
21715 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21718 #: modules/video_output/opengl.c:165
21719 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21722 #: modules/video_output/opengl.c:166
21723 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21726 #: modules/video_output/opengl.c:170
21727 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21730 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21731 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21734 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21736 msgid "QT Embedded display"
21737 msgstr "Bideoa gaitu"
21739 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21741 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21742 "the DISPLAY environment variable."
21745 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21747 msgid "QT Embedded video output"
21748 msgstr "Bideoa gaitu"
21750 #: modules/video_output/sdl.c:107
21751 msgid "SDL chroma format"
21754 #: modules/video_output/sdl.c:109
21756 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21757 "improve performances by using the most efficient one."
21760 #: modules/video_output/sdl.c:119
21762 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21763 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21765 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21766 msgid "Snapshot width"
21769 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21770 msgid "Width of the snapshot image."
21773 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21774 msgid "Snapshot height"
21777 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21778 msgid "Height of the snapshot image."
21781 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21785 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21787 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21790 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21791 msgid "Cache size (number of images)"
21794 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21795 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21798 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21800 msgid "Snapshot module"
21801 msgstr "Irteera moduluak"
21803 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21805 msgid "SVGAlib video output"
21806 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21808 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21809 msgid "XVideo adaptor number"
21812 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21814 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21815 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21818 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21819 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21821 msgid "Alternate fullscreen method"
21822 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21824 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21825 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21827 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21829 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21830 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21831 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21832 "show on top of the video."
21835 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21836 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21838 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21839 "DISPLAY environment variable."
21842 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21845 msgid "Screen for fullscreen mode."
21846 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21848 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21851 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21852 "1 for the second."
21855 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21856 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21859 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21860 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21861 msgid "Use shared memory"
21864 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21865 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21866 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21869 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21871 msgid "X11 video output"
21872 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21874 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21876 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21877 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21882 msgid "XVimage chroma format"
21883 msgstr "Bideo zabalera"
21885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21887 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21888 "to improve performances by using the most efficient one."
21891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21893 msgid "XVideo extension video output"
21894 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21896 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21897 msgid "XVMC adaptor number"
21900 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21902 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21903 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21908 msgid "X11 display name"
21909 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21911 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21913 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21914 "the value of the DISPLAY environment variable."
21917 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21919 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21920 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21922 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21924 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21925 "0 for first screen, 1 for the second."
21928 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21929 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21932 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21933 msgid "You can choose the crop style to apply."
21936 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21938 msgid "XVMC extension video output"
21939 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21941 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21943 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21944 msgstr "Audio bistaratzeak "
21946 #: modules/visualization/goom.c:56
21947 msgid "Goom display width"
21950 #: modules/visualization/goom.c:57
21951 msgid "Goom display height"
21954 #: modules/visualization/goom.c:58
21956 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21957 "will be prettier but more CPU intensive)."
21960 #: modules/visualization/goom.c:61
21961 msgid "Goom animation speed"
21964 #: modules/visualization/goom.c:62
21966 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21969 #: modules/visualization/goom.c:68
21974 #: modules/visualization/goom.c:69
21975 msgid "Goom effect"
21978 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21980 msgid "Effects list"
21981 msgstr "Bideo kodekak"
21983 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21985 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21986 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21989 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21990 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21993 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21994 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21997 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21999 msgid "Number of bands"
22000 msgstr "Auko kanalak"
22002 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22003 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22006 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22007 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22010 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22011 msgid "Band separator"
22014 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22016 msgid "Number of blank pixels between bands."
22017 msgstr "Auko kanalak"
22019 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22021 msgid "Amplification"
22022 msgstr "Meta-informazioa"
22024 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22025 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22028 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22030 msgid "Enable peaks"
22031 msgstr "Audioa gaitu"
22033 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22034 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22037 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22038 msgid "Enable original graphic spectrum"
22041 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22042 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22045 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22047 msgid "Enable bands"
22048 msgstr "Audioa gaitu"
22050 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22051 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22054 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22056 msgid "Enable base"
22059 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22060 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22063 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22064 msgid "Base pixel radius"
22067 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22068 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22071 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22073 msgid "Spectral sections"
22074 msgstr "Bideo ezarpenak"
22076 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22077 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22080 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22082 msgid "Peak height"
22083 msgstr "Bideo garaiera"
22085 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22086 msgid "Total pixel height of the peak items."
22089 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22090 msgid "Peak extra width"
22093 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22094 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22097 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22098 msgid "V-plane color"
22101 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22102 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22105 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22107 msgid "Number of stars"
22108 msgstr "Auko kanalak"
22110 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22111 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22114 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22117 msgstr "Ekualizadorea"
22119 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22121 msgid "Visualizer filter"
22122 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22124 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22126 msgid "Spectrum analyser"
22129 #~ msgid "Codec Name"
22130 #~ msgstr "Kodekaren izana"
22132 #~ msgid "Codec Description"
22133 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
22135 #~ msgid "Help options"
22136 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
22143 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22144 #~ msgstr "Bideo kodekak"
22147 #~ msgid "Open directory"
22151 #~ msgid "Select the device"
22152 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
22155 #~ msgid "Save file..."
22156 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
22159 #~ msgid "Default Interface"
22160 #~ msgstr "Interfaze"
22162 #~ msgid "Album/movie/show title"
22163 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
22165 #~ msgid "Track number/position in set"
22166 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
22169 #~ msgid "Interfaces"
22170 #~ msgstr "Interfaze"
22173 #~ msgid "no artist"
22174 #~ msgstr "Artista"
22177 #~ msgid "Halve sample rate"
22178 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
22180 #~ msgid "General interface setttings"
22181 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
22183 #~ msgid "CDDB Category"
22184 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
22186 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22187 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
22189 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22190 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
22192 #~ msgid "CDDB Title"
22193 #~ msgstr "CDDB Titulua"
22195 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22196 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
22198 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22199 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
22201 #~ msgid "CD-Text Message"
22202 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
22204 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22205 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
22207 #~ msgid "CD-Text Performer"
22208 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
22210 #~ msgid "CD-Text Title"
22211 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
22213 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22214 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
22216 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22217 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
22219 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
22220 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
22222 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
22224 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
22225 #~ "jaramonik egingo."
22228 #~ msgid "Extra Audio File"
22229 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
22232 #~ msgid "geometry"
22233 #~ msgstr "Espektrometroa"