1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
72 msgid "Hotkeys settings"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
76 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
112 #: src/libvlc-module.c:197
113 msgid "Audio visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127 msgid "Miscellaneous"
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
135 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "د ويډيو امستنې"
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
158 #: include/vlc_config_cat.h:78
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 #: include/vlc_config_cat.h:82
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid "Subtitles / OSD"
169 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
171 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
201 "input side of VLC. Use with care..."
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 #: include/vlc_config_cat.h:109
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
216 #: include/vlc_config_cat.h:112
217 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgstr "غږيز کوډېکونه"
224 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Subtitle codecs"
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General input settings. Use with care..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
242 msgid "Stream output"
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 msgid "General stream output settings"
260 #: include/vlc_config_cat.h:135
264 #: include/vlc_config_cat.h:137
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Access output"
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
284 #: include/vlc_config_cat.h:150
288 #: include/vlc_config_cat.h:152
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
300 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 #: include/vlc_config_cat.h:165
312 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
316 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
321 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 #: include/vlc_config_cat.h:174
332 msgid "General playlist behaviour"
335 #: include/vlc_config_cat.h:175
336 msgid "Services discovery"
339 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 #: include/vlc_config_cat.h:183
355 msgid "Advanced settings"
356 msgstr "بريونلې امستنې"
358 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
359 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
368 #: include/vlc_config_cat.h:196
369 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
372 #: include/vlc_config_cat.h:199
373 msgid "Dialog providers can be configured here."
376 #: include/vlc_config_cat.h:202
378 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
379 "example by setting the subtitle type or file name."
382 #: include/vlc_interface.h:134
385 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
386 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
389 #: include/vlc_intf_strings.h:46
390 msgid "&Open File..."
391 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:47
394 msgid "&Advanced Open..."
395 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:48
398 msgid "Open D&irectory..."
399 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:49
402 msgid "Open &Folder..."
403 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:50
406 msgid "Select one or more files to open"
407 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:51
410 msgid "Select Directory"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:51
415 msgid "Select Folder"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:55
419 msgid "Media &Information"
420 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:56
423 msgid "&Codec Information"
424 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:57
430 #: include/vlc_intf_strings.h:58
431 msgid "Jump to Specific &Time"
432 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
457 #: include/vlc_intf_strings.h:66
459 msgid "Remove Selected"
460 msgstr "د وزلې ټاکنه"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:67
463 msgid "Information..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:68
468 msgid "Create Directory..."
469 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:69
473 msgid "Create Folder..."
474 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:70
478 msgid "Show Containing Directory..."
479 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:71
482 msgid "Show Containing Folder..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
493 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
498 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
503 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
510 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
514 #: include/vlc_intf_strings.h:81
515 msgid "Add to Playlist"
516 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:83
521 msgstr "دوتنه ډېرول..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:84
525 msgid "Add Directory..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:85
530 msgid "Add Folder..."
531 msgstr "دوتنه ډېرول..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Save Playlist to &File..."
535 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
542 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
547 #: include/vlc_intf_strings.h:98
549 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
550 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
551 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
552 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
553 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
555 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
556 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
557 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
558 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
559 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
560 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
561 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
562 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
563 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
565 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
566 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
567 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
568 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
569 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
570 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
571 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
572 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
573 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
576 #: src/audio_output/filters.c:247
577 msgid "Audio filtering failed"
578 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
580 #: src/audio_output/filters.c:248
582 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
585 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
586 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
587 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
591 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
595 #: src/audio_output/output.c:226
599 #: src/audio_output/output.c:229
603 #: src/audio_output/output.c:232
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
608 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
612 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
613 msgid "Audio filters"
616 #: src/audio_output/output.c:290
620 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
623 msgid "Stereo audio mode"
626 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
627 msgid "Dolby Surround"
630 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
631 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
633 #: modules/codec/twolame.c:70
637 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
638 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
641 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
642 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
645 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
646 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
653 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
665 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
666 msgid "Reverse stereo"
669 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
678 #: src/config/file.c:458
682 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
686 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
690 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
694 #: src/config/help.c:127
695 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
698 #: src/config/help.c:131
701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
702 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
703 "They will be enqueued in the playlist.\n"
704 "The first item specified will be played first.\n"
707 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
708 " -option A single letter version of a global --option.\n"
709 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
710 " and that overrides previous settings.\n"
712 "Stream MRL syntax:\n"
713 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
714 " [:option=value ...]\n"
716 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
717 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
720 " file:///path/file Plain media file\n"
721 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
722 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
723 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
724 " screen:// Screen capture\n"
725 " dvd://[device] DVD device\n"
726 " vcd://[device] VCD device\n"
727 " cdda://[device] Audio CD device\n"
728 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
729 " UDP stream sent by a streaming server\n"
730 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
731 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
735 #: src/config/help.c:514
736 msgid " (default enabled)"
739 #: src/config/help.c:515
740 msgid " (default disabled)"
743 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
744 #: src/config/help.c:692
748 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 #: src/config/help.c:694
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
760 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
762 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
766 #: src/config/help.c:790
768 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 #: src/config/help.c:792
773 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 #: src/config/help.c:794
778 msgid "Compiler: %s\n"
781 #: src/config/help.c:827
784 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
787 #: src/config/help.c:841
790 "Press the RETURN key to continue...\n"
793 #: src/config/keys.c:56
798 #: src/config/keys.c:57
800 msgid "Brightness Down"
803 #: src/config/keys.c:58
805 msgid "Brightness Up"
808 #: src/config/keys.c:59
813 #: src/config/keys.c:60
814 msgid "Browser Favorites"
817 #: src/config/keys.c:61
819 msgid "Browser Forward"
822 #: src/config/keys.c:62
827 #: src/config/keys.c:63
829 msgid "Browser Refresh"
832 #: src/config/keys.c:64
834 msgid "Browser Search"
837 #: src/config/keys.c:65
842 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
843 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
844 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
845 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
849 #: src/config/keys.c:67
853 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
857 #: src/config/keys.c:69
862 #: src/config/keys.c:70
866 #: src/config/keys.c:71
871 #: src/config/keys.c:72
875 #: src/config/keys.c:73
879 #: src/config/keys.c:74
884 #: src/config/keys.c:75
889 #: src/config/keys.c:76
893 #: src/config/keys.c:77
898 #: src/config/keys.c:78
902 #: src/config/keys.c:79
906 #: src/config/keys.c:80
910 #: src/config/keys.c:81
914 #: src/config/keys.c:82
918 #: src/config/keys.c:83
922 #: src/config/keys.c:84
926 #: src/config/keys.c:86
931 #: src/config/keys.c:87
933 msgid "Media Audio Track"
936 #: src/config/keys.c:88
938 msgid "Media Forward"
939 msgstr "رسنۍ کتابتون"
941 #: src/config/keys.c:89
946 #: src/config/keys.c:90
948 msgid "Media Next Frame"
949 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
951 #: src/config/keys.c:91
952 msgid "Media Next Track"
955 #: src/config/keys.c:92
957 msgid "Media Play Pause"
960 #: src/config/keys.c:93
962 msgid "Media Prev Frame"
965 #: src/config/keys.c:94
967 msgid "Media Prev Track"
970 #: src/config/keys.c:95
975 #: src/config/keys.c:96
980 #: src/config/keys.c:97
985 #: src/config/keys.c:98
990 #: src/config/keys.c:99
992 msgid "Media Shuffle"
995 #: src/config/keys.c:100
1000 #: src/config/keys.c:101
1002 msgid "Media Subtitle"
1005 #: src/config/keys.c:102
1010 #: src/config/keys.c:103
1015 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1019 #: src/config/keys.c:105
1020 msgid "Mouse Wheel Down"
1023 #: src/config/keys.c:106
1024 msgid "Mouse Wheel Left"
1027 #: src/config/keys.c:107
1029 msgid "Mouse Wheel Right"
1030 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1032 #: src/config/keys.c:108
1033 msgid "Mouse Wheel Up"
1036 #: src/config/keys.c:109
1041 #: src/config/keys.c:110
1046 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1050 #: src/config/keys.c:113
1054 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1056 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1060 #: src/config/keys.c:115
1064 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1068 #: src/config/keys.c:117
1073 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1077 #: src/config/keys.c:119
1082 #: src/config/keys.c:120
1087 #: src/config/keys.c:248
1091 #: src/config/keys.c:249
1095 #: src/config/keys.c:250
1099 #: src/config/keys.c:251
1103 #: src/config/keys.c:252
1108 #: src/input/control.c:226
1113 #: src/input/decoder.c:267
1118 #: src/input/decoder.c:267
1123 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1124 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1125 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1127 #: modules/stream_out/es.c:377
1128 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1131 #: src/input/decoder.c:277
1133 msgid "VLC could not open the %s module."
1134 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1136 #: src/input/decoder.c:468
1137 msgid "VLC could not open the decoder module."
1140 #: src/input/decoder.c:723
1141 msgid "No suitable decoder module"
1144 #: src/input/decoder.c:724
1147 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1148 "there is no way for you to fix this."
1151 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1152 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1157 #: src/input/es_out.c:1133
1162 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1163 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1168 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1172 #: src/input/es_out.c:1336
1176 #: src/input/es_out.c:1989
1178 msgid "Closed captions %u"
1181 #: src/input/es_out.c:2840
1186 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1188 msgstr "څېرمه سرليک"
1190 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1191 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1192 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1196 #: src/input/es_out.c:2867
1200 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1208 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1213 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1215 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1219 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1220 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1224 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1225 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1229 #: src/input/es_out.c:2899
1234 #: src/input/es_out.c:2909
1235 msgid "Bits per sample"
1238 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1239 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1241 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1246 #: src/input/es_out.c:2914
1251 #: src/input/es_out.c:2926
1252 msgid "Track replay gain"
1255 #: src/input/es_out.c:2928
1256 msgid "Album replay gain"
1259 #: src/input/es_out.c:2929
1264 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1269 #: src/input/es_out.c:2943
1270 msgid "Display resolution"
1271 msgstr "ښوون ژورکوت"
1273 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1274 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1275 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1276 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1277 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1279 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1281 #: src/input/es_out.c:2964
1283 msgid "Decoded format"
1286 #: src/input/input.c:2426
1287 msgid "Your input can't be opened"
1290 #: src/input/input.c:2427
1292 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1295 #: src/input/input.c:2548
1296 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1299 #: src/input/input.c:2549
1302 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1305 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1307 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1315 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1320 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1325 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1329 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1334 #: src/input/meta.c:60
1335 msgid "Track number"
1336 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1338 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1342 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1346 #: src/input/meta.c:64
1350 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1351 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1355 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1359 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1364 #: src/input/meta.c:69
1368 #: src/input/meta.c:70
1372 #: src/input/meta.c:71
1374 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1376 #: src/input/var.c:158
1380 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1384 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1386 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1390 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1394 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1397 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1399 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1402 msgstr "غږيز پلنيوی"
1404 #: src/input/var.c:210
1406 msgid "Subtitle Track"
1407 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1409 #: src/input/var.c:273
1411 msgstr "راتلونکی سرليک"
1413 #: src/input/var.c:278
1414 msgid "Previous title"
1415 msgstr "مخکنی سرليک"
1417 #: src/input/var.c:312
1422 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1427 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1428 msgid "Next chapter"
1429 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1431 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1432 msgid "Previous chapter"
1433 msgstr "مخکنی څپرکی"
1435 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1440 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1442 msgid "Add Interface"
1443 msgstr "برسېر ډېرول"
1445 #: src/interface/interface.c:88
1449 #: src/interface/interface.c:92
1453 #: src/interface/interface.c:95
1458 #: src/interface/interface.c:98
1459 msgid "Debug logging"
1462 #: src/interface/interface.c:101
1463 msgid "Mouse Gestures"
1466 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1473 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1477 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1478 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1482 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1486 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1490 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1491 msgid "1:1 Original"
1494 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1498 #: src/libvlc-module.c:64
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1509 #: src/libvlc-module.c:70
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1515 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1516 msgid "Extra interface modules"
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1535 #: src/libvlc-module.c:87
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1541 #: src/libvlc-module.c:90
1545 #: src/libvlc-module.c:92
1546 msgid "Turn off all warning and information messages."
1549 #: src/libvlc-module.c:94
1550 msgid "Default stream"
1553 #: src/libvlc-module.c:96
1554 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 #: src/libvlc-module.c:98
1558 msgid "Color messages"
1561 #: src/libvlc-module.c:100
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1567 #: src/libvlc-module.c:103
1568 msgid "Show advanced options"
1571 #: src/libvlc-module.c:105
1573 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1574 "available options, including those that most users should never touch."
1577 #: src/libvlc-module.c:109
1578 msgid "Interface interaction"
1581 #: src/libvlc-module.c:111
1583 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1584 "user input is required."
1587 #: src/libvlc-module.c:121
1589 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1590 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1591 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1592 "the \"audio filters\" modules section."
1595 #: src/libvlc-module.c:127
1596 msgid "Audio output module"
1597 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1599 #: src/libvlc-module.c:129
1601 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1602 "automatically select the best method available."
1605 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1606 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1607 msgid "Enable audio"
1608 msgstr "غږيز توانول"
1610 #: src/libvlc-module.c:135
1612 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1613 "not take place, thus saving some processing power."
1616 #: src/libvlc-module.c:138
1621 #: src/libvlc-module.c:140
1622 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1625 #: src/libvlc-module.c:142
1626 msgid "Audio output volume step"
1629 #: src/libvlc-module.c:144
1630 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1633 #: src/libvlc-module.c:147
1635 msgid "Remember the audio volume"
1636 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1638 #: src/libvlc-module.c:149
1640 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1643 #: src/libvlc-module.c:152
1644 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 #: src/libvlc-module.c:154
1649 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1650 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 #: src/libvlc-module.c:157
1655 msgid "Audio resampler"
1656 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1658 #: src/libvlc-module.c:159
1659 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1662 #: src/libvlc-module.c:162
1664 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1665 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1669 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1671 msgid "Use S/PDIF when available"
1674 #: src/libvlc-module.c:168
1676 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1677 "audio stream being played."
1680 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1681 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1684 #: src/libvlc-module.c:173
1686 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1687 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1688 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1689 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1692 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1693 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1694 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1695 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1696 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1700 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1705 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1707 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1708 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1712 #: src/libvlc-module.c:182
1714 msgid "Stereo audio output mode"
1715 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1717 #: src/libvlc-module.c:194
1718 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1721 #: src/libvlc-module.c:199
1722 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1725 #: src/libvlc-module.c:203
1726 msgid "Replay gain mode"
1729 #: src/libvlc-module.c:205
1730 msgid "Select the replay gain mode"
1733 #: src/libvlc-module.c:207
1734 msgid "Replay preamp"
1737 #: src/libvlc-module.c:209
1739 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1740 "replay gain information"
1743 #: src/libvlc-module.c:212
1744 msgid "Default replay gain"
1747 #: src/libvlc-module.c:214
1748 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1751 #: src/libvlc-module.c:216
1752 msgid "Peak protection"
1755 #: src/libvlc-module.c:218
1756 msgid "Protect against sound clipping"
1759 #: src/libvlc-module.c:221
1761 msgid "Enable time stretching audio"
1762 msgstr "غږيز توانول"
1764 #: src/libvlc-module.c:223
1766 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1770 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1771 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1772 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1774 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1775 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1776 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1778 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1783 #: src/libvlc-module.c:238
1785 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1786 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1787 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1788 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1792 #: src/libvlc-module.c:244
1793 msgid "Video output module"
1796 #: src/libvlc-module.c:246
1798 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1799 "automatically select the best method available."
1802 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1803 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1804 msgid "Enable video"
1805 msgstr "ويډيو توانول"
1807 #: src/libvlc-module.c:251
1809 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1810 "not take place, thus saving some processing power."
1813 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1815 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1816 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1818 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1820 #: src/libvlc-module.c:256
1822 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1826 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1828 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1829 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1830 msgid "Video height"
1831 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1833 #: src/libvlc-module.c:261
1835 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1836 "video characteristics."
1839 #: src/libvlc-module.c:264
1840 msgid "Video X coordinate"
1843 #: src/libvlc-module.c:266
1845 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1849 #: src/libvlc-module.c:269
1850 msgid "Video Y coordinate"
1853 #: src/libvlc-module.c:271
1855 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1859 #: src/libvlc-module.c:274
1861 msgstr "د ويډيو سرليک"
1863 #: src/libvlc-module.c:276
1865 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1869 #: src/libvlc-module.c:279
1870 msgid "Video alignment"
1873 #: src/libvlc-module.c:281
1875 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1876 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1877 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1880 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1883 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1886 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1887 #: modules/video_filter/rss.c:173
1891 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1892 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1895 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1896 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1902 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1903 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1904 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1905 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1906 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1907 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1911 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1914 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1915 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1916 #: modules/video_filter/rss.c:174
1920 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1923 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1924 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1925 #: modules/video_filter/rss.c:174
1929 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1931 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1933 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1934 #: modules/video_filter/rss.c:174
1938 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1939 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1942 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1943 #: modules/video_filter/rss.c:174
1944 msgid "Bottom-Right"
1947 #: src/libvlc-module.c:289
1949 msgstr "ويډيو لويول"
1951 #: src/libvlc-module.c:291
1952 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1955 #: src/libvlc-module.c:293
1956 msgid "Grayscale video output"
1959 #: src/libvlc-module.c:295
1961 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1962 "save some processing power."
1965 #: src/libvlc-module.c:298
1966 msgid "Embedded video"
1967 msgstr "راتاوه ويډيو"
1969 #: src/libvlc-module.c:300
1970 msgid "Embed the video output in the main interface."
1973 #: src/libvlc-module.c:302
1974 msgid "Fullscreen video output"
1977 #: src/libvlc-module.c:304
1978 msgid "Start video in fullscreen mode"
1981 #: src/libvlc-module.c:306
1982 msgid "Overlay video output"
1985 #: src/libvlc-module.c:308
1987 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1988 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1991 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1993 msgid "Always on top"
1996 #: src/libvlc-module.c:313
1997 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2000 #: src/libvlc-module.c:315
2001 msgid "Enable wallpaper mode "
2004 #: src/libvlc-module.c:317
2006 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2009 #: src/libvlc-module.c:320
2010 msgid "Show media title on video"
2013 #: src/libvlc-module.c:322
2014 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2017 #: src/libvlc-module.c:324
2018 msgid "Show video title for x milliseconds"
2021 #: src/libvlc-module.c:326
2022 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2025 #: src/libvlc-module.c:328
2026 msgid "Position of video title"
2029 #: src/libvlc-module.c:330
2030 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2033 #: src/libvlc-module.c:332
2034 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2037 #: src/libvlc-module.c:335
2038 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2041 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2042 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2050 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2053 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2054 msgid "Deinterlace mode"
2057 #: src/libvlc-module.c:350
2058 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2061 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2065 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2066 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2070 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2074 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2078 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2082 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2086 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2087 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2090 #: src/libvlc-module.c:367
2091 msgid "Disable screensaver"
2092 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2094 #: src/libvlc-module.c:368
2095 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2098 #: src/libvlc-module.c:370
2099 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2102 #: src/libvlc-module.c:371
2104 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2105 "computer being suspended because of inactivity."
2108 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2110 msgid "Window decorations"
2113 #: src/libvlc-module.c:376
2115 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2116 "giving a \"minimal\" window."
2119 #: src/libvlc-module.c:379
2121 msgid "Video splitter module"
2122 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2124 #: src/libvlc-module.c:381
2125 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2128 #: src/libvlc-module.c:383
2129 msgid "Video filter module"
2130 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2132 #: src/libvlc-module.c:385
2134 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2135 "instance deinterlacing, or distort the video."
2138 #: src/libvlc-module.c:389
2139 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2142 #: src/libvlc-module.c:391
2143 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2146 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2147 msgid "Video snapshot file prefix"
2150 #: src/libvlc-module.c:397
2151 msgid "Video snapshot format"
2154 #: src/libvlc-module.c:399
2155 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2158 #: src/libvlc-module.c:401
2159 msgid "Display video snapshot preview"
2162 #: src/libvlc-module.c:403
2163 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2166 #: src/libvlc-module.c:405
2167 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2170 #: src/libvlc-module.c:407
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2174 #: src/libvlc-module.c:409
2175 msgid "Video snapshot width"
2178 #: src/libvlc-module.c:411
2180 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2181 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2184 #: src/libvlc-module.c:415
2185 msgid "Video snapshot height"
2188 #: src/libvlc-module.c:417
2190 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2191 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2195 #: src/libvlc-module.c:421
2196 msgid "Video cropping"
2197 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2199 #: src/libvlc-module.c:423
2201 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2202 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2205 #: src/libvlc-module.c:427
2206 msgid "Source aspect ratio"
2209 #: src/libvlc-module.c:429
2211 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2212 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2213 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2214 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2215 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2218 #: src/libvlc-module.c:436
2219 msgid "Video Auto Scaling"
2222 #: src/libvlc-module.c:438
2223 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2226 #: src/libvlc-module.c:440
2227 msgid "Video scaling factor"
2230 #: src/libvlc-module.c:442
2232 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2233 "Default value is 1.0 (original video size)."
2236 #: src/libvlc-module.c:445
2237 msgid "Custom crop ratios list"
2240 #: src/libvlc-module.c:447
2242 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2246 #: src/libvlc-module.c:450
2247 msgid "Custom aspect ratios list"
2250 #: src/libvlc-module.c:452
2252 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2253 "aspect ratio list."
2256 #: src/libvlc-module.c:455
2257 msgid "Fix HDTV height"
2260 #: src/libvlc-module.c:457
2262 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2263 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2264 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2267 #: src/libvlc-module.c:462
2268 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2271 #: src/libvlc-module.c:464
2273 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2274 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2275 "order to keep proportions."
2278 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2280 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2282 #: src/libvlc-module.c:470
2284 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2285 "computer is not powerful enough"
2288 #: src/libvlc-module.c:473
2289 msgid "Drop late frames"
2292 #: src/libvlc-module.c:475
2294 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2295 "intended display date)."
2298 #: src/libvlc-module.c:478
2299 msgid "Quiet synchro"
2302 #: src/libvlc-module.c:480
2304 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2305 "synchronization mechanism."
2308 #: src/libvlc-module.c:483
2309 msgid "Key press events"
2312 #: src/libvlc-module.c:485
2313 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2316 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2317 msgid "Mouse events"
2320 #: src/libvlc-module.c:489
2321 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2324 #: src/libvlc-module.c:497
2326 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2327 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2331 #: src/libvlc-module.c:501
2332 msgid "File caching (ms)"
2335 #: src/libvlc-module.c:503
2336 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2339 #: src/libvlc-module.c:505
2340 msgid "Live capture caching (ms)"
2343 #: src/libvlc-module.c:507
2344 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2347 #: src/libvlc-module.c:509
2348 msgid "Disc caching (ms)"
2351 #: src/libvlc-module.c:511
2352 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2355 #: src/libvlc-module.c:513
2357 msgid "Network caching (ms)"
2358 msgstr "د ځال امستنې"
2360 #: src/libvlc-module.c:515
2361 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2364 #: src/libvlc-module.c:517
2365 msgid "Clock reference average counter"
2368 #: src/libvlc-module.c:519
2370 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2374 #: src/libvlc-module.c:522
2375 msgid "Clock synchronisation"
2378 #: src/libvlc-module.c:524
2380 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2381 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2384 #: src/libvlc-module.c:528
2385 msgid "Clock jitter"
2388 #: src/libvlc-module.c:530
2390 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2391 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2394 #: src/libvlc-module.c:533
2395 msgid "Network synchronisation"
2398 #: src/libvlc-module.c:534
2400 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2401 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2404 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2405 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2409 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2413 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2414 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2418 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2421 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2425 #: src/libvlc-module.c:542
2426 msgid "MTU of the network interface"
2429 #: src/libvlc-module.c:544
2431 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2432 "over the network (in bytes)."
2435 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2436 msgid "Hop limit (TTL)"
2439 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2441 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2442 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2446 #: src/libvlc-module.c:555
2447 msgid "Multicast output interface"
2450 #: src/libvlc-module.c:557
2451 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2454 #: src/libvlc-module.c:559
2455 msgid "DiffServ Code Point"
2458 #: src/libvlc-module.c:560
2460 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2461 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2464 #: src/libvlc-module.c:566
2466 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2467 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2470 #: src/libvlc-module.c:572
2472 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2473 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2474 "(like DVB streams for example)."
2477 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2479 msgstr "غږيز پلنيوی"
2481 #: src/libvlc-module.c:580
2482 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2485 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2487 msgid "Subtitle track"
2488 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2490 #: src/libvlc-module.c:585
2491 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2494 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2495 msgid "Audio language"
2498 #: src/libvlc-module.c:590
2500 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2501 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2505 #: src/libvlc-module.c:593
2506 msgid "Subtitle language"
2507 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2509 #: src/libvlc-module.c:595
2511 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2512 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2515 #: src/libvlc-module.c:599
2516 msgid "Audio track ID"
2519 #: src/libvlc-module.c:601
2520 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2523 #: src/libvlc-module.c:603
2525 msgid "Subtitle track ID"
2526 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2528 #: src/libvlc-module.c:605
2529 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2532 #: src/libvlc-module.c:607
2534 msgid "Preferred video resolution"
2535 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2537 #: src/libvlc-module.c:609
2539 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2540 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2541 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2542 "higher resolutions."
2545 #: src/libvlc-module.c:615
2547 msgid "Best available"
2548 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2550 #: src/libvlc-module.c:615
2551 msgid "Full HD (1080p)"
2554 #: src/libvlc-module.c:615
2558 #: src/libvlc-module.c:616
2559 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2562 #: src/libvlc-module.c:617
2563 msgid "Low Definition (360 lines)"
2566 #: src/libvlc-module.c:618
2567 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2570 #: src/libvlc-module.c:621
2571 msgid "Input repetitions"
2574 #: src/libvlc-module.c:623
2575 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2578 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2582 #: src/libvlc-module.c:627
2583 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2586 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2590 #: src/libvlc-module.c:631
2591 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2594 #: src/libvlc-module.c:633
2598 #: src/libvlc-module.c:635
2599 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2602 #: src/libvlc-module.c:637
2606 #: src/libvlc-module.c:639
2607 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2610 #: src/libvlc-module.c:641
2612 msgid "Playback speed"
2615 #: src/libvlc-module.c:643
2616 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2619 #: src/libvlc-module.c:645
2623 #: src/libvlc-module.c:647
2625 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2626 "together after the normal one."
2629 #: src/libvlc-module.c:650
2630 msgid "Input slave (experimental)"
2633 #: src/libvlc-module.c:652
2635 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2636 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2640 #: src/libvlc-module.c:656
2641 msgid "Bookmarks list for a stream"
2644 #: src/libvlc-module.c:658
2646 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2647 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2651 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2653 msgid "Record directory or filename"
2656 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2657 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2660 #: src/libvlc-module.c:666
2661 msgid "Prefer native stream recording"
2664 #: src/libvlc-module.c:668
2666 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2670 #: src/libvlc-module.c:671
2671 msgid "Timeshift directory"
2674 #: src/libvlc-module.c:673
2675 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2678 #: src/libvlc-module.c:675
2679 msgid "Timeshift granularity"
2682 #: src/libvlc-module.c:677
2684 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2685 "to store the timeshifted streams."
2688 #: src/libvlc-module.c:680
2689 msgid "Change title according to current media"
2692 #: src/libvlc-module.c:681
2694 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2695 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2696 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2697 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2700 #: src/libvlc-module.c:688
2702 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2703 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2704 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2705 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2708 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2709 msgid "Force subtitle position"
2712 #: src/libvlc-module.c:696
2714 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2715 "over the movie. Try several positions."
2718 #: src/libvlc-module.c:699
2719 msgid "Enable sub-pictures"
2722 #: src/libvlc-module.c:701
2723 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2726 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2730 msgid "On Screen Display"
2733 #: src/libvlc-module.c:705
2735 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2739 #: src/libvlc-module.c:708
2740 msgid "Text rendering module"
2743 #: src/libvlc-module.c:710
2745 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2749 #: src/libvlc-module.c:712
2751 msgid "Subpictures source module"
2752 msgstr "څېرمه انځورونه"
2754 #: src/libvlc-module.c:714
2756 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2757 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2760 #: src/libvlc-module.c:717
2761 msgid "Subpictures filter module"
2764 #: src/libvlc-module.c:719
2766 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2767 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2770 #: src/libvlc-module.c:722
2771 msgid "Autodetect subtitle files"
2774 #: src/libvlc-module.c:724
2776 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2777 "(based on the filename of the movie)."
2780 #: src/libvlc-module.c:727
2781 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2784 #: src/libvlc-module.c:729
2786 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2788 "0 = no subtitles autodetected\n"
2789 "1 = any subtitle file\n"
2790 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2791 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2792 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2795 #: src/libvlc-module.c:737
2796 msgid "Subtitle autodetection paths"
2799 #: src/libvlc-module.c:739
2801 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2802 "found in the current directory."
2805 #: src/libvlc-module.c:742
2806 msgid "Use subtitle file"
2809 #: src/libvlc-module.c:744
2811 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2815 #: src/libvlc-module.c:748
2817 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2819 #: src/libvlc-module.c:749
2821 msgstr "وي سي ډي وزله"
2823 #: src/libvlc-module.c:750
2824 msgid "Audio CD device"
2825 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2827 #: src/libvlc-module.c:754
2829 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2830 "the drive letter (e.g. D:)"
2833 #: src/libvlc-module.c:757
2835 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2836 "the drive letter (e.g. D:)"
2839 #: src/libvlc-module.c:760
2841 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2842 "after the drive letter (e.g. D:)"
2845 #: src/libvlc-module.c:767
2846 msgid "This is the default DVD device to use."
2849 #: src/libvlc-module.c:769
2850 msgid "This is the default VCD device to use."
2853 #: src/libvlc-module.c:771
2854 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2857 #: src/libvlc-module.c:788
2858 msgid "TCP connection timeout"
2861 #: src/libvlc-module.c:790
2862 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2865 #: src/libvlc-module.c:792
2867 msgid "HTTP server address"
2868 msgstr "کوربه پته HTTP"
2870 #: src/libvlc-module.c:794
2872 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2873 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2874 "them to a specific network interface."
2877 #: src/libvlc-module.c:798
2879 msgid "RTSP server address"
2880 msgstr "کوربه پته HTTP"
2882 #: src/libvlc-module.c:800
2884 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2885 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2886 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2887 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2888 "network interface."
2891 #: src/libvlc-module.c:806
2893 msgid "HTTP server port"
2894 msgstr "پالنګر HTTP"
2896 #: src/libvlc-module.c:808
2898 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2899 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2900 "by the operating system."
2903 #: src/libvlc-module.c:813
2905 msgid "HTTPS server port"
2906 msgstr "پالنګر HTTP"
2908 #: src/libvlc-module.c:815
2910 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2911 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2912 "restricted by the operating system."
2915 #: src/libvlc-module.c:820
2917 msgid "RTSP server port"
2918 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2920 #: src/libvlc-module.c:822
2922 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2923 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2924 "by the operating system."
2927 #: src/libvlc-module.c:827
2928 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2931 #: src/libvlc-module.c:829
2932 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2935 #: src/libvlc-module.c:831
2936 msgid "HTTP/TLS server private key"
2939 #: src/libvlc-module.c:833
2940 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2943 #: src/libvlc-module.c:835
2944 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2947 #: src/libvlc-module.c:837
2949 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2950 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2953 #: src/libvlc-module.c:840
2954 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2957 #: src/libvlc-module.c:842
2959 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2960 "revoked certificates in TLS sessions."
2963 #: src/libvlc-module.c:845
2964 msgid "SOCKS server"
2965 msgstr "پالنګر SOCKS"
2967 #: src/libvlc-module.c:847
2969 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2970 "used for all TCP connections"
2973 #: src/libvlc-module.c:850
2974 msgid "SOCKS user name"
2975 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2977 #: src/libvlc-module.c:852
2978 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2981 #: src/libvlc-module.c:854
2982 msgid "SOCKS password"
2983 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2985 #: src/libvlc-module.c:856
2986 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2989 #: src/libvlc-module.c:858
2990 msgid "Title metadata"
2993 #: src/libvlc-module.c:860
2994 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2997 #: src/libvlc-module.c:862
2998 msgid "Author metadata"
3001 #: src/libvlc-module.c:864
3002 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3005 #: src/libvlc-module.c:866
3006 msgid "Artist metadata"
3009 #: src/libvlc-module.c:868
3010 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3013 #: src/libvlc-module.c:870
3014 msgid "Genre metadata"
3017 #: src/libvlc-module.c:872
3018 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3021 #: src/libvlc-module.c:874
3022 msgid "Copyright metadata"
3025 #: src/libvlc-module.c:876
3026 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3029 #: src/libvlc-module.c:878
3030 msgid "Description metadata"
3033 #: src/libvlc-module.c:880
3034 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3037 #: src/libvlc-module.c:882
3038 msgid "Date metadata"
3041 #: src/libvlc-module.c:884
3042 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3045 #: src/libvlc-module.c:886
3046 msgid "URL metadata"
3049 #: src/libvlc-module.c:888
3050 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3053 #: src/libvlc-module.c:892
3055 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3056 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3057 "can break playback of all your streams."
3060 #: src/libvlc-module.c:896
3061 msgid "Preferred decoders list"
3064 #: src/libvlc-module.c:898
3066 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3067 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3068 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3071 #: src/libvlc-module.c:903
3072 msgid "Preferred encoders list"
3075 #: src/libvlc-module.c:905
3077 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3080 #: src/libvlc-module.c:914
3082 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3086 #: src/libvlc-module.c:917
3087 msgid "Default stream output chain"
3090 #: src/libvlc-module.c:919
3092 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3093 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3097 #: src/libvlc-module.c:923
3098 msgid "Enable streaming of all ES"
3101 #: src/libvlc-module.c:925
3102 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3105 #: src/libvlc-module.c:927
3106 msgid "Display while streaming"
3109 #: src/libvlc-module.c:929
3110 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3113 #: src/libvlc-module.c:931
3114 msgid "Enable video stream output"
3117 #: src/libvlc-module.c:933
3119 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3120 "facility when this last one is enabled."
3123 #: src/libvlc-module.c:936
3124 msgid "Enable audio stream output"
3127 #: src/libvlc-module.c:938
3129 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3130 "facility when this last one is enabled."
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3134 msgid "Enable SPU stream output"
3137 #: src/libvlc-module.c:943
3139 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3140 "facility when this last one is enabled."
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3144 msgid "Keep stream output open"
3147 #: src/libvlc-module.c:948
3149 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3150 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3154 #: src/libvlc-module.c:952
3155 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3158 #: src/libvlc-module.c:954
3160 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3161 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3164 #: src/libvlc-module.c:957
3165 msgid "Preferred packetizer list"
3168 #: src/libvlc-module.c:959
3170 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3173 #: src/libvlc-module.c:962
3177 #: src/libvlc-module.c:964
3178 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3181 #: src/libvlc-module.c:966
3182 msgid "Access output module"
3185 #: src/libvlc-module.c:968
3186 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3189 #: src/libvlc-module.c:971
3191 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3192 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3195 #: src/libvlc-module.c:975
3196 msgid "SAP announcement interval"
3199 #: src/libvlc-module.c:977
3201 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3202 "between SAP announcements."
3205 #: src/libvlc-module.c:986
3207 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3208 "you really know what you are doing."
3211 #: src/libvlc-module.c:989
3212 msgid "Access module"
3213 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3215 #: src/libvlc-module.c:991
3217 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3218 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3219 "option unless you really know what you are doing."
3222 #: src/libvlc-module.c:995
3223 msgid "Stream filter module"
3226 #: src/libvlc-module.c:997
3227 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3230 #: src/libvlc-module.c:999
3231 msgid "Demux module"
3234 #: src/libvlc-module.c:1001
3236 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3237 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3238 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3239 "you really know what you are doing."
3242 #: src/libvlc-module.c:1006
3244 msgid "VoD server module"
3245 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3247 #: src/libvlc-module.c:1008
3249 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3250 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3253 #: src/libvlc-module.c:1011
3254 msgid "Allow real-time priority"
3257 #: src/libvlc-module.c:1013
3259 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3260 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3261 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3262 "only activate this if you know what you're doing."
3265 #: src/libvlc-module.c:1019
3266 msgid "Adjust VLC priority"
3269 #: src/libvlc-module.c:1021
3271 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3272 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3276 #: src/libvlc-module.c:1026
3278 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3281 #: src/libvlc-module.c:1030
3283 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3284 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3287 #: src/libvlc-module.c:1033
3288 msgid "VLM configuration file"
3289 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3291 #: src/libvlc-module.c:1035
3292 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3295 #: src/libvlc-module.c:1037
3296 msgid "Use a plugins cache"
3299 #: src/libvlc-module.c:1039
3300 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3303 #: src/libvlc-module.c:1041
3304 msgid "Locally collect statistics"
3307 #: src/libvlc-module.c:1043
3308 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3311 #: src/libvlc-module.c:1045
3312 msgid "Run as daemon process"
3315 #: src/libvlc-module.c:1047
3316 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3319 #: src/libvlc-module.c:1049
3320 msgid "Write process id to file"
3323 #: src/libvlc-module.c:1051
3324 msgid "Writes process id into specified file."
3327 #: src/libvlc-module.c:1053
3329 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3331 #: src/libvlc-module.c:1055
3332 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3335 #: src/libvlc-module.c:1057
3336 msgid "Log to syslog"
3339 #: src/libvlc-module.c:1059
3340 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3343 #: src/libvlc-module.c:1061
3344 msgid "Allow only one running instance"
3347 #: src/libvlc-module.c:1064
3349 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3350 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3351 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3352 "This option will allow you to play the file with the already running "
3353 "instance or enqueue it."
3356 #: src/libvlc-module.c:1071
3358 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3359 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3360 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3361 "This option will allow you to play the file with the already running "
3362 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3363 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3366 #: src/libvlc-module.c:1080
3367 msgid "VLC is started from file association"
3370 #: src/libvlc-module.c:1082
3371 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3374 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3375 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3378 #: src/libvlc-module.c:1087
3379 msgid "Increase the priority of the process"
3382 #: src/libvlc-module.c:1089
3384 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3385 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3386 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3387 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3388 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3392 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3393 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3396 #: src/libvlc-module.c:1099
3398 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3399 "playing current item."
3402 #: src/libvlc-module.c:1108
3404 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3405 "overridden in the playlist dialog box."
3408 #: src/libvlc-module.c:1111
3409 msgid "Automatically preparse files"
3412 #: src/libvlc-module.c:1113
3414 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3418 #: src/libvlc-module.c:1116
3419 msgid "Album art policy"
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3426 #: src/libvlc-module.c:1124
3427 msgid "Manual download only"
3428 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3430 #: src/libvlc-module.c:1125
3431 msgid "When track starts playing"
3434 #: src/libvlc-module.c:1126
3435 msgid "As soon as track is added"
3438 #: src/libvlc-module.c:1128
3439 msgid "Services discovery modules"
3442 #: src/libvlc-module.c:1130
3444 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3445 "Typical value is \"sap\"."
3448 #: src/libvlc-module.c:1133
3449 msgid "Play files randomly forever"
3452 #: src/libvlc-module.c:1135
3453 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3456 #: src/libvlc-module.c:1137
3458 msgstr "ټول تکرارول"
3460 #: src/libvlc-module.c:1139
3461 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3464 #: src/libvlc-module.c:1141
3465 msgid "Repeat current item"
3466 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3468 #: src/libvlc-module.c:1143
3469 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3472 #: src/libvlc-module.c:1145
3473 msgid "Play and stop"
3474 msgstr "لګول او تمول"
3476 #: src/libvlc-module.c:1147
3477 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3480 #: src/libvlc-module.c:1149
3481 msgid "Play and exit"
3482 msgstr "لګول او وتل"
3484 #: src/libvlc-module.c:1151
3485 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3488 #: src/libvlc-module.c:1153
3490 msgid "Play and pause"
3491 msgstr "لګول او تمول"
3493 #: src/libvlc-module.c:1155
3494 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3497 #: src/libvlc-module.c:1157
3501 #: src/libvlc-module.c:1158
3502 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3505 #: src/libvlc-module.c:1161
3506 msgid "Pause on audio communication"
3509 #: src/libvlc-module.c:1163
3511 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3515 #: src/libvlc-module.c:1166
3516 msgid "Use media library"
3517 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3519 #: src/libvlc-module.c:1168
3521 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3525 #: src/libvlc-module.c:1171
3527 msgid "Load Media Library"
3528 msgstr "رسنۍ کتابتون"
3530 #: src/libvlc-module.c:1173
3531 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3534 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3535 msgid "Display playlist tree"
3538 #: src/libvlc-module.c:1177
3540 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3544 #: src/libvlc-module.c:1186
3545 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3548 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3552 #: src/libvlc-module.c:1197
3553 msgid "Volume Control"
3556 #: src/libvlc-module.c:1197
3557 msgid "Position Control"
3560 #: src/libvlc-module.c:1199
3561 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3564 #: src/libvlc-module.c:1201
3566 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3567 "mousewheel event can be ignored"
3570 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3579 #: src/libvlc-module.c:1204
3580 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3583 #: src/libvlc-module.c:1205
3585 msgid "Exit fullscreen"
3588 #: src/libvlc-module.c:1206
3590 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3593 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3594 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3598 #: src/libvlc-module.c:1208
3599 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3602 #: src/libvlc-module.c:1209
3604 msgstr "يوازې ځنډول"
3606 #: src/libvlc-module.c:1210
3607 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3610 #: src/libvlc-module.c:1211
3614 #: src/libvlc-module.c:1212
3615 msgid "Select the hotkey to use to play."
3618 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3624 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3625 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3628 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3634 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3635 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3638 #: src/libvlc-module.c:1217
3642 #: src/libvlc-module.c:1218
3643 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3646 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3647 msgid "Faster (fine)"
3650 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3651 msgid "Slower (fine)"
3654 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3655 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3656 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3666 #: src/libvlc-module.c:1224
3667 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3670 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3671 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3672 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3679 #: src/libvlc-module.c:1226
3680 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3683 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3691 #: src/libvlc-module.c:1228
3692 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3695 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3697 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3699 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3704 #: src/libvlc-module.c:1230
3705 msgid "Select the hotkey to display the position."
3708 #: src/libvlc-module.c:1232
3709 msgid "Very short backwards jump"
3712 #: src/libvlc-module.c:1234
3713 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3716 #: src/libvlc-module.c:1235
3717 msgid "Short backwards jump"
3720 #: src/libvlc-module.c:1237
3721 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3724 #: src/libvlc-module.c:1238
3725 msgid "Medium backwards jump"
3728 #: src/libvlc-module.c:1240
3729 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3732 #: src/libvlc-module.c:1241
3733 msgid "Long backwards jump"
3736 #: src/libvlc-module.c:1243
3737 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3740 #: src/libvlc-module.c:1245
3741 msgid "Very short forward jump"
3744 #: src/libvlc-module.c:1247
3745 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3748 #: src/libvlc-module.c:1248
3749 msgid "Short forward jump"
3752 #: src/libvlc-module.c:1250
3753 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3756 #: src/libvlc-module.c:1251
3757 msgid "Medium forward jump"
3760 #: src/libvlc-module.c:1253
3761 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3764 #: src/libvlc-module.c:1254
3765 msgid "Long forward jump"
3768 #: src/libvlc-module.c:1256
3769 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3772 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3774 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3776 #: src/libvlc-module.c:1259
3777 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3780 #: src/libvlc-module.c:1261
3781 msgid "Very short jump length"
3784 #: src/libvlc-module.c:1262
3785 msgid "Very short jump length, in seconds."
3788 #: src/libvlc-module.c:1263
3789 msgid "Short jump length"
3792 #: src/libvlc-module.c:1264
3793 msgid "Short jump length, in seconds."
3796 #: src/libvlc-module.c:1265
3797 msgid "Medium jump length"
3800 #: src/libvlc-module.c:1266
3801 msgid "Medium jump length, in seconds."
3804 #: src/libvlc-module.c:1267
3805 msgid "Long jump length"
3808 #: src/libvlc-module.c:1268
3809 msgid "Long jump length, in seconds."
3812 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3815 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3819 #: src/libvlc-module.c:1271
3820 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3823 #: src/libvlc-module.c:1272
3827 #: src/libvlc-module.c:1273
3828 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3831 #: src/libvlc-module.c:1274
3832 msgid "Navigate down"
3835 #: src/libvlc-module.c:1275
3836 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3839 #: src/libvlc-module.c:1276
3840 msgid "Navigate left"
3841 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3843 #: src/libvlc-module.c:1277
3844 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3847 #: src/libvlc-module.c:1278
3848 msgid "Navigate right"
3849 msgstr "ښي لور ته چلول"
3851 #: src/libvlc-module.c:1279
3852 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3855 #: src/libvlc-module.c:1280
3859 #: src/libvlc-module.c:1281
3860 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3863 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3864 msgid "Go to the DVD menu"
3865 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3867 #: src/libvlc-module.c:1283
3868 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3871 #: src/libvlc-module.c:1284
3872 msgid "Select previous DVD title"
3873 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3875 #: src/libvlc-module.c:1285
3876 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3879 #: src/libvlc-module.c:1286
3880 msgid "Select next DVD title"
3881 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3883 #: src/libvlc-module.c:1287
3884 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3887 #: src/libvlc-module.c:1288
3888 msgid "Select prev DVD chapter"
3889 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3891 #: src/libvlc-module.c:1289
3892 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3895 #: src/libvlc-module.c:1290
3896 msgid "Select next DVD chapter"
3897 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3899 #: src/libvlc-module.c:1291
3900 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3903 #: src/libvlc-module.c:1292
3907 #: src/libvlc-module.c:1293
3908 msgid "Select the key to increase audio volume."
3911 #: src/libvlc-module.c:1294
3915 #: src/libvlc-module.c:1295
3916 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3919 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3920 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3926 #: src/libvlc-module.c:1297
3927 msgid "Select the key to mute audio."
3930 #: src/libvlc-module.c:1298
3931 msgid "Subtitle delay up"
3934 #: src/libvlc-module.c:1299
3935 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3938 #: src/libvlc-module.c:1300
3939 msgid "Subtitle delay down"
3942 #: src/libvlc-module.c:1301
3943 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3946 #: src/libvlc-module.c:1302
3947 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3950 #: src/libvlc-module.c:1303
3952 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3955 #: src/libvlc-module.c:1304
3956 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3959 #: src/libvlc-module.c:1305
3961 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3964 #: src/libvlc-module.c:1306
3965 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3968 #: src/libvlc-module.c:1307
3970 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3973 #: src/libvlc-module.c:1308
3975 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3978 #: src/libvlc-module.c:1309
3979 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3982 #: src/libvlc-module.c:1310
3984 msgid "Subtitle position up"
3987 #: src/libvlc-module.c:1311
3989 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3992 #: src/libvlc-module.c:1312
3994 msgid "Subtitle position down"
3997 #: src/libvlc-module.c:1313
3999 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4002 #: src/libvlc-module.c:1314
4003 msgid "Audio delay up"
4006 #: src/libvlc-module.c:1315
4007 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4010 #: src/libvlc-module.c:1316
4011 msgid "Audio delay down"
4014 #: src/libvlc-module.c:1317
4015 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4018 #: src/libvlc-module.c:1324
4019 msgid "Play playlist bookmark 1"
4020 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4022 #: src/libvlc-module.c:1325
4023 msgid "Play playlist bookmark 2"
4024 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4026 #: src/libvlc-module.c:1326
4027 msgid "Play playlist bookmark 3"
4028 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4030 #: src/libvlc-module.c:1327
4031 msgid "Play playlist bookmark 4"
4032 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4034 #: src/libvlc-module.c:1328
4035 msgid "Play playlist bookmark 5"
4036 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4038 #: src/libvlc-module.c:1329
4039 msgid "Play playlist bookmark 6"
4040 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4042 #: src/libvlc-module.c:1330
4043 msgid "Play playlist bookmark 7"
4044 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4046 #: src/libvlc-module.c:1331
4047 msgid "Play playlist bookmark 8"
4048 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4050 #: src/libvlc-module.c:1332
4051 msgid "Play playlist bookmark 9"
4052 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4054 #: src/libvlc-module.c:1333
4055 msgid "Play playlist bookmark 10"
4056 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4058 #: src/libvlc-module.c:1334
4059 msgid "Select the key to play this bookmark."
4062 #: src/libvlc-module.c:1335
4063 msgid "Set playlist bookmark 1"
4064 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4066 #: src/libvlc-module.c:1336
4067 msgid "Set playlist bookmark 2"
4068 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4070 #: src/libvlc-module.c:1337
4071 msgid "Set playlist bookmark 3"
4072 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4074 #: src/libvlc-module.c:1338
4075 msgid "Set playlist bookmark 4"
4076 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4078 #: src/libvlc-module.c:1339
4079 msgid "Set playlist bookmark 5"
4080 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4082 #: src/libvlc-module.c:1340
4083 msgid "Set playlist bookmark 6"
4084 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4086 #: src/libvlc-module.c:1341
4087 msgid "Set playlist bookmark 7"
4088 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4090 #: src/libvlc-module.c:1342
4091 msgid "Set playlist bookmark 8"
4092 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4094 #: src/libvlc-module.c:1343
4095 msgid "Set playlist bookmark 9"
4096 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4098 #: src/libvlc-module.c:1344
4099 msgid "Set playlist bookmark 10"
4100 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4102 #: src/libvlc-module.c:1345
4103 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4106 #: src/libvlc-module.c:1346
4107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4109 msgid "Clear the playlist"
4112 #: src/libvlc-module.c:1347
4113 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4116 #: src/libvlc-module.c:1349
4117 msgid "Playlist bookmark 1"
4118 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4120 #: src/libvlc-module.c:1350
4121 msgid "Playlist bookmark 2"
4122 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4124 #: src/libvlc-module.c:1351
4125 msgid "Playlist bookmark 3"
4126 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4128 #: src/libvlc-module.c:1352
4129 msgid "Playlist bookmark 4"
4130 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4132 #: src/libvlc-module.c:1353
4133 msgid "Playlist bookmark 5"
4134 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4136 #: src/libvlc-module.c:1354
4137 msgid "Playlist bookmark 6"
4138 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4140 #: src/libvlc-module.c:1355
4141 msgid "Playlist bookmark 7"
4142 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4144 #: src/libvlc-module.c:1356
4145 msgid "Playlist bookmark 8"
4146 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4148 #: src/libvlc-module.c:1357
4149 msgid "Playlist bookmark 9"
4150 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4152 #: src/libvlc-module.c:1358
4153 msgid "Playlist bookmark 10"
4154 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4156 #: src/libvlc-module.c:1360
4157 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4160 #: src/libvlc-module.c:1362
4161 msgid "Cycle audio track"
4164 #: src/libvlc-module.c:1363
4165 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4168 #: src/libvlc-module.c:1364
4169 msgid "Cycle subtitle track"
4172 #: src/libvlc-module.c:1365
4173 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4176 #: src/libvlc-module.c:1366
4177 msgid "Cycle next program Service ID"
4180 #: src/libvlc-module.c:1367
4181 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4184 #: src/libvlc-module.c:1368
4185 msgid "Cycle previous program Service ID"
4188 #: src/libvlc-module.c:1369
4189 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4192 #: src/libvlc-module.c:1370
4193 msgid "Cycle source aspect ratio"
4196 #: src/libvlc-module.c:1371
4197 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4200 #: src/libvlc-module.c:1372
4201 msgid "Cycle video crop"
4204 #: src/libvlc-module.c:1373
4205 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4208 #: src/libvlc-module.c:1374
4209 msgid "Toggle autoscaling"
4212 #: src/libvlc-module.c:1375
4213 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4216 #: src/libvlc-module.c:1376
4217 msgid "Increase scale factor"
4220 #: src/libvlc-module.c:1378
4221 msgid "Decrease scale factor"
4224 #: src/libvlc-module.c:1380
4226 msgid "Toggle deinterlacing"
4229 #: src/libvlc-module.c:1381
4230 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4233 #: src/libvlc-module.c:1382
4234 msgid "Cycle deinterlace modes"
4237 #: src/libvlc-module.c:1383
4238 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4241 #: src/libvlc-module.c:1384
4243 msgid "Show controller in fullscreen"
4244 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4246 #: src/libvlc-module.c:1385
4250 #: src/libvlc-module.c:1386
4251 msgid "Hide the interface and pause playback."
4254 #: src/libvlc-module.c:1387
4256 msgid "Context menu"
4257 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4259 #: src/libvlc-module.c:1388
4260 msgid "Show the contextual popup menu."
4263 #: src/libvlc-module.c:1389
4264 msgid "Take video snapshot"
4267 #: src/libvlc-module.c:1390
4268 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4271 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4274 #: modules/stream_out/record.c:60
4278 #: src/libvlc-module.c:1393
4279 msgid "Record access filter start/stop."
4282 #: src/libvlc-module.c:1395
4284 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4287 #: src/libvlc-module.c:1396
4288 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4291 #: src/libvlc-module.c:1399
4292 msgid "Toggle random playlist playback"
4295 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4299 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4300 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4303 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4304 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4307 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4308 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4311 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4312 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4315 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4316 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4319 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4320 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4323 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4324 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4327 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4328 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4331 #: src/libvlc-module.c:1427
4332 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4335 #: src/libvlc-module.c:1429
4336 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4339 #: src/libvlc-module.c:1431
4340 msgid "Cycle through audio devices"
4343 #: src/libvlc-module.c:1432
4344 msgid "Cycle through available audio devices"
4347 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4352 msgstr "سملاسی انځور"
4354 #: src/libvlc-module.c:1577
4355 msgid "Window properties"
4356 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4358 #: src/libvlc-module.c:1635
4360 msgstr "څېرمه انځورونه"
4362 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4363 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4364 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4366 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4368 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4370 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4372 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4376 #: src/libvlc-module.c:1670
4377 msgid "Track settings"
4378 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4380 #: src/libvlc-module.c:1702
4381 msgid "Playback control"
4382 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4384 #: src/libvlc-module.c:1730
4385 msgid "Default devices"
4386 msgstr "تلواله وزلې"
4388 #: src/libvlc-module.c:1739
4389 msgid "Network settings"
4390 msgstr "د ځال امستنې"
4392 #: src/libvlc-module.c:1764
4394 msgstr "ګوډاګی Socks"
4396 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4400 #: src/libvlc-module.c:1872
4404 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4409 #: src/libvlc-module.c:1915
4413 #: src/libvlc-module.c:1961
4414 msgid "Special modules"
4415 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4417 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4421 #: src/libvlc-module.c:1972
4422 msgid "Performance options"
4425 #: src/libvlc-module.c:1993
4426 msgid "Clock source"
4429 #: src/libvlc-module.c:2103
4433 #: src/libvlc-module.c:2542
4437 #: src/libvlc-module.c:2621
4438 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4441 #: src/libvlc-module.c:2624
4442 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4445 #: src/libvlc-module.c:2626
4447 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4451 #: src/libvlc-module.c:2629
4452 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4455 #: src/libvlc-module.c:2631
4456 msgid "print a list of available modules"
4457 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4459 #: src/libvlc-module.c:2633
4460 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4463 #: src/libvlc-module.c:2635
4465 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4466 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4469 #: src/libvlc-module.c:2639
4470 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4473 #: src/libvlc-module.c:2641
4474 msgid "reset the current config to the default values"
4477 #: src/libvlc-module.c:2643
4478 msgid "use alternate config file"
4481 #: src/libvlc-module.c:2645
4482 msgid "resets the current plugins cache"
4485 #: src/libvlc-module.c:2647
4486 msgid "print version information"
4487 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4489 #: src/libvlc-module.c:2685
4490 msgid "main program"
4493 #: src/misc/update.c:468
4498 #: src/misc/update.c:470
4503 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4509 #: src/misc/update.c:474
4514 #: src/misc/update.c:566
4515 msgid "Saving file failed"
4516 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4518 #: src/misc/update.c:567
4520 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4523 #: src/misc/update.c:580
4527 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4530 #: src/misc/update.c:584
4531 msgid "Downloading ..."
4532 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4534 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4535 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4536 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4541 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4543 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4544 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4550 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4554 #: src/misc/update.c:605
4558 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4561 #: src/misc/update.c:637
4562 msgid "File could not be verified"
4565 #: src/misc/update.c:638
4568 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4569 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4572 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4573 msgid "Invalid signature"
4574 msgstr "ناسم لاسليک"
4576 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4579 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4580 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4583 #: src/misc/update.c:674
4584 msgid "File not verifiable"
4587 #: src/misc/update.c:675
4590 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4594 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4595 msgid "File corrupted"
4598 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4600 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4603 #: src/misc/update.c:710
4605 msgid "Update VLC media player"
4606 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4608 #: src/misc/update.c:711
4610 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4614 #: src/misc/update.c:712
4619 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4622 msgid "Media Library"
4623 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4625 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4630 #: src/text/iso-639_def.h:40
4634 #: src/text/iso-639_def.h:41
4638 #: src/text/iso-639_def.h:42
4642 #: src/text/iso-639_def.h:43
4646 #: src/text/iso-639_def.h:44
4650 #: src/text/iso-639_def.h:45
4654 #: src/text/iso-639_def.h:46
4658 #: src/text/iso-639_def.h:47
4662 #: src/text/iso-639_def.h:48
4666 #: src/text/iso-639_def.h:49
4670 #: src/text/iso-639_def.h:50
4674 #: src/text/iso-639_def.h:51
4678 #: src/text/iso-639_def.h:52
4682 #: src/text/iso-639_def.h:53
4686 #: src/text/iso-639_def.h:54
4690 #: src/text/iso-639_def.h:55
4694 #: src/text/iso-639_def.h:56
4698 #: src/text/iso-639_def.h:57
4702 #: src/text/iso-639_def.h:58
4706 #: src/text/iso-639_def.h:59
4710 #: src/text/iso-639_def.h:60
4714 #: src/text/iso-639_def.h:61
4718 #: src/text/iso-639_def.h:62
4722 #: src/text/iso-639_def.h:63
4726 #: src/text/iso-639_def.h:64
4730 #: src/text/iso-639_def.h:65
4731 msgid "Church Slavic"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:66
4738 #: src/text/iso-639_def.h:67
4742 #: src/text/iso-639_def.h:68
4746 #: src/text/iso-639_def.h:69
4750 #: src/text/iso-639_def.h:70
4754 #: src/text/iso-639_def.h:71
4758 #: src/text/iso-639_def.h:72
4762 #: src/text/iso-639_def.h:73
4766 #: src/text/iso-639_def.h:74
4770 #: src/text/iso-639_def.h:75
4774 #: src/text/iso-639_def.h:76
4778 #: src/text/iso-639_def.h:77
4782 #: src/text/iso-639_def.h:78
4786 #: src/text/iso-639_def.h:79
4790 #: src/text/iso-639_def.h:80
4794 #: src/text/iso-639_def.h:81
4798 #: src/text/iso-639_def.h:82
4802 #: src/text/iso-639_def.h:83
4803 msgid "Gaelic (Scots)"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:84
4810 #: src/text/iso-639_def.h:85
4814 #: src/text/iso-639_def.h:86
4818 #: src/text/iso-639_def.h:87
4819 msgid "Greek, Modern"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:88
4826 #: src/text/iso-639_def.h:89
4831 #: src/text/iso-639_def.h:90
4835 #: src/text/iso-639_def.h:91
4839 #: src/text/iso-639_def.h:92
4843 #: src/text/iso-639_def.h:93
4847 #: src/text/iso-639_def.h:94
4851 #: src/text/iso-639_def.h:95
4855 #: src/text/iso-639_def.h:96
4859 #: src/text/iso-639_def.h:97
4864 #: src/text/iso-639_def.h:98
4869 #: src/text/iso-639_def.h:99
4873 #: src/text/iso-639_def.h:100
4877 #: src/text/iso-639_def.h:101
4881 #: src/text/iso-639_def.h:102
4885 #: src/text/iso-639_def.h:103
4889 #: src/text/iso-639_def.h:104
4890 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4893 #: src/text/iso-639_def.h:105
4897 #: src/text/iso-639_def.h:106
4901 #: src/text/iso-639_def.h:107
4905 #: src/text/iso-639_def.h:108
4909 #: src/text/iso-639_def.h:109
4913 #: src/text/iso-639_def.h:110
4917 #: src/text/iso-639_def.h:111
4921 #: src/text/iso-639_def.h:112
4925 #: src/text/iso-639_def.h:113
4929 #: src/text/iso-639_def.h:114
4933 #: src/text/iso-639_def.h:115
4937 #: src/text/iso-639_def.h:116
4942 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4946 #: src/text/iso-639_def.h:118
4950 #: src/text/iso-639_def.h:119
4954 #: src/text/iso-639_def.h:120
4958 #: src/text/iso-639_def.h:121
4959 msgid "Letzeburgesch"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:122
4966 #: src/text/iso-639_def.h:123
4970 #: src/text/iso-639_def.h:124
4974 #: src/text/iso-639_def.h:125
4978 #: src/text/iso-639_def.h:126
4982 #: src/text/iso-639_def.h:127
4986 #: src/text/iso-639_def.h:128
4990 #: src/text/iso-639_def.h:129
4994 #: src/text/iso-639_def.h:130
4998 #: src/text/iso-639_def.h:131
5002 #: src/text/iso-639_def.h:132
5006 #: src/text/iso-639_def.h:133
5010 #: src/text/iso-639_def.h:134
5011 msgid "Ndebele, South"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:135
5015 msgid "Ndebele, North"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:136
5022 #: src/text/iso-639_def.h:137
5026 #: src/text/iso-639_def.h:138
5030 #: src/text/iso-639_def.h:139
5031 msgid "Norwegian Nynorsk"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:140
5035 msgid "Norwegian Bokmaal"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:141
5039 msgid "Chichewa; Nyanja"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:142
5043 msgid "Occitan; Provençal"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:143
5050 #: src/text/iso-639_def.h:144
5054 #: src/text/iso-639_def.h:146
5055 msgid "Ossetian; Ossetic"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:147
5062 #: src/text/iso-639_def.h:148
5067 #: src/text/iso-639_def.h:149
5071 #: src/text/iso-639_def.h:150
5076 #: src/text/iso-639_def.h:151
5080 #: src/text/iso-639_def.h:152
5084 #: src/text/iso-639_def.h:153
5088 #: src/text/iso-639_def.h:154
5090 msgid "Original audio"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:155
5094 msgid "Raeto-Romance"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:156
5101 #: src/text/iso-639_def.h:157
5105 #: src/text/iso-639_def.h:158
5109 #: src/text/iso-639_def.h:159
5113 #: src/text/iso-639_def.h:160
5117 #: src/text/iso-639_def.h:161
5121 #: src/text/iso-639_def.h:162
5125 #: src/text/iso-639_def.h:163
5129 #: src/text/iso-639_def.h:164
5133 #: src/text/iso-639_def.h:165
5137 #: src/text/iso-639_def.h:166
5138 msgid "Northern Sami"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:167
5145 #: src/text/iso-639_def.h:168
5149 #: src/text/iso-639_def.h:169
5153 #: src/text/iso-639_def.h:170
5157 #: src/text/iso-639_def.h:171
5158 msgid "Sotho, Southern"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:172
5165 #: src/text/iso-639_def.h:173
5169 #: src/text/iso-639_def.h:174
5173 #: src/text/iso-639_def.h:175
5177 #: src/text/iso-639_def.h:176
5181 #: src/text/iso-639_def.h:177
5185 #: src/text/iso-639_def.h:178
5189 #: src/text/iso-639_def.h:179
5193 #: src/text/iso-639_def.h:180
5197 #: src/text/iso-639_def.h:181
5201 #: src/text/iso-639_def.h:182
5205 #: src/text/iso-639_def.h:183
5210 #: src/text/iso-639_def.h:184
5214 #: src/text/iso-639_def.h:185
5218 #: src/text/iso-639_def.h:186
5222 #: src/text/iso-639_def.h:187
5223 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:188
5230 #: src/text/iso-639_def.h:189
5234 #: src/text/iso-639_def.h:190
5238 #: src/text/iso-639_def.h:191
5242 #: src/text/iso-639_def.h:192
5246 #: src/text/iso-639_def.h:193
5250 #: src/text/iso-639_def.h:194
5254 #: src/text/iso-639_def.h:195
5258 #: src/text/iso-639_def.h:196
5262 #: src/text/iso-639_def.h:197
5265 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:198
5271 #: src/text/iso-639_def.h:199
5275 #: src/text/iso-639_def.h:200
5279 #: src/text/iso-639_def.h:201
5283 #: src/text/iso-639_def.h:202
5287 #: src/text/iso-639_def.h:203
5291 #: src/text/iso-639_def.h:204
5295 #: src/text/iso-639_def.h:205
5299 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5300 msgid "Autoscale video"
5303 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5304 msgid "Scale factor"
5307 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5309 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5313 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5314 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5315 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5318 msgid "Aspect ratio"
5321 #: modules/access/alsa.c:36
5323 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5324 "open a specific device named SOURCE."
5327 #: modules/access/alsa.c:49
5331 #: modules/access/alsa.c:49
5335 #: modules/access/alsa.c:50
5339 #: modules/access/alsa.c:50
5343 #: modules/access/alsa.c:50
5347 #: modules/access/alsa.c:50
5351 #: modules/access/alsa.c:51
5355 #: modules/access/alsa.c:51
5359 #: modules/access/alsa.c:51
5363 #: modules/access/alsa.c:51
5367 #: modules/access/alsa.c:52
5371 #: modules/access/alsa.c:52
5375 #: modules/access/alsa.c:52
5379 #: modules/access/alsa.c:56
5383 #: modules/access/alsa.c:57
5385 msgid "ALSA audio capture"
5386 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5388 #: modules/access/attachment.c:44
5392 #: modules/access/attachment.c:45
5393 msgid "Attachment input"
5396 #: modules/access/avio.h:39
5400 #: modules/access/avio.h:40
5401 msgid "FFmpeg access"
5404 #: modules/access/avio.h:49
5406 msgid "libavformat access output"
5409 #: modules/access/bd/bd.c:54
5413 #: modules/access/bd/bd.c:55
5414 msgid "Blu-ray Disc Input"
5417 #: modules/access/bluray.c:60
5418 msgid "Blu-ray menus"
5421 #: modules/access/bluray.c:61
5422 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5425 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5426 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5430 #: modules/access/bluray.c:70
5431 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5434 #: modules/access/bluray.c:263
5436 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5440 #: modules/access/bluray.c:272
5441 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5444 #: modules/access/bluray.c:275
5446 msgid "Missing AACS configuration file!"
5447 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5449 #: modules/access/bluray.c:278
5450 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5453 #: modules/access/bluray.c:281
5454 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5457 #: modules/access/bluray.c:284
5458 msgid "AACS Host certificate revoked."
5461 #: modules/access/bluray.c:287
5462 msgid "AACS MMC failed."
5465 #: modules/access/bluray.c:293
5466 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5469 #: modules/access/bluray.c:303
5471 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5475 #: modules/access/bluray.c:308
5476 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5479 #: modules/access/bluray.c:370
5480 msgid "Blu-ray error"
5483 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5486 msgstr "غږيزه سي ډي"
5488 #: modules/access/cdda.c:63
5489 msgid "Audio CD input"
5492 #: modules/access/cdda.c:69
5493 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5496 #: modules/access/cdda.c:78
5498 msgstr "پالنګر CDDB"
5500 #: modules/access/cdda.c:79
5501 msgid "Address of the CDDB server to use."
5504 #: modules/access/cdda.c:80
5508 #: modules/access/cdda.c:81
5509 msgid "CDDB Server port to use."
5512 #: modules/access/cdda.c:491
5514 msgid "Audio CD - Track %02i"
5517 #: modules/access/dc1394.c:51
5521 #: modules/access/dc1394.c:52
5522 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5525 #: modules/access/decklink.cpp:44
5526 msgid "Input card to use"
5529 #: modules/access/decklink.cpp:46
5531 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5535 #: modules/access/decklink.cpp:49
5537 msgid "Desired input video mode"
5538 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5540 #: modules/access/decklink.cpp:51
5542 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5543 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5546 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5548 msgid "Audio connection"
5551 #: modules/access/decklink.cpp:57
5553 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5554 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5557 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5558 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5559 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5562 #: modules/access/decklink.cpp:63
5564 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5567 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5568 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5569 msgid "Number of audio channels"
5570 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5572 #: modules/access/decklink.cpp:68
5574 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5575 "disables audio input."
5578 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5580 msgid "Video connection"
5581 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5583 #: modules/access/decklink.cpp:73
5585 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5586 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5589 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5590 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5595 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5599 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5603 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5607 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5611 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5616 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5619 msgstr "راتاوه ويډيو"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5625 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5630 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5631 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5634 #: modules/access/decklink.cpp:97
5638 #: modules/access/decklink.cpp:98
5639 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5642 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5673 msgid "Video device name"
5674 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5678 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5679 "don't specify anything, the default device will be used."
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5685 msgid "Audio device name"
5686 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5690 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used. "
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5701 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5702 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5703 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5707 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5711 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5715 msgid "Video input chroma format"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5720 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5721 "(default), RV24, etc.)"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5725 msgid "Video input frame rate"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5730 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5731 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5735 msgid "Device properties"
5736 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5740 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5744 msgid "Tuner properties"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5748 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5752 msgid "Tuner TV Channel"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5756 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5760 msgid "Tuner Frequency"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5764 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5771 msgid "Video standard"
5772 msgstr "ويډيو سمبالګر"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5775 msgid "Tuner country code"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5780 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5781 "mapping (0 means default)."
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5785 msgid "Tuner input type"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5789 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5793 msgid "Video input pin"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5798 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5799 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5800 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5801 "will not be changed."
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5805 msgid "Audio input pin"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5809 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5813 msgid "Video output pin"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5817 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5821 msgid "Audio output pin"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5825 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5829 msgid "AM Tuner mode"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5834 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5840 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5846 msgid "Audio sample rate"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5850 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5854 msgid "Audio bits per sample"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5858 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5866 msgid "DirectShow input"
5867 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5875 msgid "Capture failed"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5879 msgid "No video or audio device selected."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5883 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5888 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5893 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5896 #: modules/access/dtv/access.c:36
5900 #: modules/access/dtv/access.c:38
5902 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5903 "must be selected. Numbering starts from zero."
5906 #: modules/access/dtv/access.c:41
5909 msgstr "ډي وي ډي وزله"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:43
5913 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5914 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5917 #: modules/access/dtv/access.c:45
5918 msgid "Do not demultiplex"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:47
5923 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5924 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5927 #: modules/access/dtv/access.c:50
5929 msgid "Network name"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:51
5933 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5936 #: modules/access/dtv/access.c:53
5938 msgid "Network name to create"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:54
5942 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:56
5946 msgid "Frequency (Hz)"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:58
5951 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5952 "frequency. This is required to tune the receiver."
5955 #: modules/access/dtv/access.c:61
5956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5957 msgid "Modulation / Constellation"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:62
5962 msgid "Layer A modulation"
5965 #: modules/access/dtv/access.c:63
5967 msgid "Layer B modulation"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:64
5972 msgid "Layer C modulation"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:66
5977 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5978 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5979 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5982 #: modules/access/dtv/access.c:81
5983 msgid "Symbol rate (bauds)"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:83
5988 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5992 #: modules/access/dtv/access.c:86
5994 msgid "Spectrum inversion"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:88
5999 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6000 "be configured manually."
6003 #: modules/access/dtv/access.c:94
6005 msgid "FEC code rate"
6006 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:95
6009 msgid "High-priority code rate"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:96
6013 msgid "Low-priority code rate"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:97
6017 msgid "Layer A code rate"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:98
6021 msgid "Layer B code rate"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:99
6025 msgid "Layer C code rate"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:101
6029 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6032 #: modules/access/dtv/access.c:111
6033 msgid "Transmission mode"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:119
6037 msgid "Bandwidth (MHz)"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:124
6045 #: modules/access/dtv/access.c:124
6049 #: modules/access/dtv/access.c:124
6053 #: modules/access/dtv/access.c:124
6057 #: modules/access/dtv/access.c:125
6062 #: modules/access/dtv/access.c:125
6067 #: modules/access/dtv/access.c:128
6068 msgid "Guard interval"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:136
6073 msgid "Hierarchy mode"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:144
6077 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:146
6081 msgid "Layer A segments count"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:147
6085 msgid "Layer B segments count"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:148
6089 msgid "Layer C segments count"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:150
6093 msgid "Layer A time interleaving"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:151
6097 msgid "Layer B time interleaving"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:152
6101 msgid "Layer C time interleaving"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:154
6108 #: modules/access/dtv/access.c:156
6109 msgid "Roll-off factor"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:161
6113 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:161
6120 #: modules/access/dtv/access.c:161
6124 #: modules/access/dtv/access.c:164
6125 msgid "Transport stream ID"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:166
6129 msgid "Polarization (Voltage)"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:168
6134 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6135 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6138 #: modules/access/dtv/access.c:171
6139 msgid "Unspecified (0V)"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:172
6144 msgid "Vertical (13V)"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:172
6149 msgid "Horizontal (18V)"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:173
6153 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:173
6157 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:175
6161 msgid "High LNB voltage"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:177
6166 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6167 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6168 "Not all receivers support this."
6171 #: modules/access/dtv/access.c:181
6172 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:182
6176 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:184
6181 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6182 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6183 "RF cable is the result."
6186 #: modules/access/dtv/access.c:187
6187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:189
6192 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6193 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6194 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6197 #: modules/access/dtv/access.c:192
6198 msgid "Continuous 22kHz tone"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:194
6203 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6204 "the higher frequency band from a universal LNB."
6207 #: modules/access/dtv/access.c:197
6208 msgid "DiSEqC LNB number"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:199
6213 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6214 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6215 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6218 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6223 #: modules/access/dtv/access.c:209
6224 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:211
6229 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6230 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6231 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6232 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6236 #: modules/access/dtv/access.c:218
6238 msgid "Network identifier"
6239 msgstr "د ځال امستنې"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:219
6242 msgid "Satellite azimuth"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:220
6246 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:221
6251 msgid "Satellite elevation"
6252 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:222
6255 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:223
6259 msgid "Satellite longitude"
6262 #: modules/access/dtv/access.c:225
6263 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6266 #: modules/access/dtv/access.c:227
6267 msgid "Satellite range code"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:228
6271 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:232
6276 msgid "Major channel"
6277 msgstr "غږيز چېنلونه"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:233
6281 msgid "ATSC minor channel"
6282 msgstr "غږيز چېنلونه"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:234
6286 msgid "Physical channel"
6287 msgstr "غږيز چېنلونه"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:240
6294 #: modules/access/dtv/access.c:241
6295 msgid "Digital Television and Radio"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:279
6299 msgid "Terrestrial reception parameters"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:291
6303 msgid "DVB-T reception parameters"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:307
6307 msgid "ISDB-T reception parameters"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:348
6311 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:360
6315 msgid "DVB-S2 parameters"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:368
6319 msgid "ISDB-S parameters"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:373
6323 msgid "Satellite equipment control"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:415
6327 msgid "ATSC reception parameters"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:471
6331 msgid "Digital broadcasting"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:472
6336 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6337 "Please check the preferences."
6340 #: modules/access/dv.c:60
6341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6344 #: modules/access/dv.c:61
6348 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6350 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6352 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6353 msgid "Default DVD angle."
6356 #: modules/access/dvdnav.c:76
6357 msgid "Start directly in menu"
6358 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6360 #: modules/access/dvdnav.c:78
6362 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6363 "useless warning introductions."
6366 #: modules/access/dvdnav.c:87
6367 msgid "DVD with menus"
6368 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6370 #: modules/access/dvdnav.c:88
6371 msgid "DVDnav Input"
6372 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6374 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6375 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6376 msgid "Playback failure"
6379 #: modules/access/dvdnav.c:335
6381 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6384 #: modules/access/dvdread.c:78
6385 msgid "DVD without menus"
6386 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6388 #: modules/access/dvdread.c:79
6389 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6392 #: modules/access/dvdread.c:204
6394 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6397 #: modules/access/dvdread.c:466
6399 msgid "DVDRead could not read block %d."
6402 #: modules/access/dvdread.c:528
6404 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6407 #: modules/access/eyetv.m:56
6408 msgid "Channel number"
6409 msgstr "د چېنل شمېره"
6411 #: modules/access/eyetv.m:58
6413 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6414 "for Composite input"
6417 #: modules/access/eyetv.m:63
6419 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6421 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6422 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6423 #: modules/access/vdr.c:538
6424 msgid "File reading failed"
6425 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6427 #: modules/access/file.c:177
6429 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6430 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6432 #: modules/access/file.c:299
6434 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6435 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6437 #: modules/access/fs.c:33
6438 msgid "Subdirectory behavior"
6441 #: modules/access/fs.c:35
6443 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6444 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6445 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6446 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6449 #: modules/access/fs.c:42
6454 #: modules/access/fs.c:42
6459 #: modules/access/fs.c:44
6461 msgid "Ignored extensions"
6462 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6464 #: modules/access/fs.c:46
6466 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6468 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6469 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6472 #: modules/access/fs.c:53
6474 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6477 #: modules/access/fs.c:54
6479 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6480 "does not take the current language's collation rules into account."
6483 #: modules/access/fs.c:55
6485 msgid "Do not sort the items."
6486 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
6488 #: modules/access/fs.c:57
6490 msgid "Directory sort order"
6491 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6493 #: modules/access/fs.c:59
6494 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6497 #: modules/access/fs.c:62
6499 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6501 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6502 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6503 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6504 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6505 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6506 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6507 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6508 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6509 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6513 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6518 #: modules/access/ftp.c:58
6519 msgid "FTP user name"
6520 msgstr "کارن نوم FTP"
6522 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6523 msgid "User name that will be used for the connection."
6526 #: modules/access/ftp.c:61
6527 msgid "FTP password"
6528 msgstr "تېرنويې FTP"
6530 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6531 msgid "Password that will be used for the connection."
6534 #: modules/access/ftp.c:64
6538 #: modules/access/ftp.c:65
6539 msgid "Account that will be used for the connection."
6542 #: modules/access/ftp.c:70
6546 #: modules/access/ftp.c:85
6547 msgid "FTP upload output"
6550 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6551 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6552 msgid "Network interaction failed"
6555 #: modules/access/ftp.c:247
6556 msgid "VLC could not connect with the given server."
6559 #: modules/access/ftp.c:257
6560 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6563 #: modules/access/ftp.c:322
6564 msgid "Your account was rejected."
6565 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6567 #: modules/access/ftp.c:331
6568 msgid "Your password was rejected."
6569 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6571 #: modules/access/ftp.c:338
6572 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6575 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6576 msgid "GnomeVFS input"
6577 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6579 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6581 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6583 #: modules/access/http.c:66
6585 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6586 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6589 #: modules/access/http.c:70
6590 msgid "HTTP proxy password"
6591 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6593 #: modules/access/http.c:72
6594 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6597 #: modules/access/http.c:74
6598 msgid "Auto re-connect"
6601 #: modules/access/http.c:76
6603 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6606 #: modules/access/http.c:79
6607 msgid "Continuous stream"
6610 #: modules/access/http.c:80
6612 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6613 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6614 "other types of HTTP streams."
6617 #: modules/access/http.c:85
6618 msgid "Forward Cookies"
6621 #: modules/access/http.c:86
6622 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6625 #: modules/access/http.c:88
6627 msgid "HTTP referer value"
6628 msgstr "کارن نوم HTTP"
6630 #: modules/access/http.c:89
6631 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6634 #: modules/access/http.c:91
6639 #: modules/access/http.c:92
6641 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6642 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6643 "can only be specified per input item, not globally."
6646 #: modules/access/http.c:98
6650 #: modules/access/http.c:100
6654 #: modules/access/http.c:457
6655 msgid "HTTP authentication"
6658 #: modules/access/http.c:458
6660 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6663 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6664 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6665 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6666 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6670 #: modules/access/idummy.c:43
6675 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6676 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6680 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6681 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6684 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6688 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6689 msgid "Set the group of the elementary stream"
6692 #: modules/access/imem.c:57
6697 #: modules/access/imem.c:59
6698 msgid "Set the category of the elementary stream"
6701 #: modules/access/imem.c:64
6705 #: modules/access/imem.c:64
6710 #: modules/access/imem.c:69
6711 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6714 #: modules/access/imem.c:73
6715 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6718 #: modules/access/imem.c:77
6719 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6722 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6724 msgid "Channels count"
6727 #: modules/access/imem.c:81
6728 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6731 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6732 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6735 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6736 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6741 #: modules/access/imem.c:84
6742 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6745 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6746 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6747 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6748 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6749 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6753 #: modules/access/imem.c:87
6754 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6757 #: modules/access/imem.c:89
6759 msgid "Display aspect ratio"
6760 msgstr "د ښوون امستنې"
6762 #: modules/access/imem.c:91
6763 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6766 #: modules/access/imem.c:95
6767 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6770 #: modules/access/imem.c:97
6771 msgid "Callback cookie string"
6774 #: modules/access/imem.c:99
6775 msgid "Text identifier for the callback functions"
6778 #: modules/access/imem.c:101
6779 msgid "Callback data"
6782 #: modules/access/imem.c:103
6783 msgid "Data for the get and release functions"
6786 #: modules/access/imem.c:105
6788 msgid "Get function"
6789 msgstr "دنده کولپول"
6791 #: modules/access/imem.c:107
6792 msgid "Address of the get callback function"
6795 #: modules/access/imem.c:109
6797 msgid "Release function"
6798 msgstr "دنده کولپول"
6800 #: modules/access/imem.c:111
6801 msgid "Address of the release callback function"
6804 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6809 #: modules/access/imem.c:115
6810 msgid "Size of stream in bytes"
6813 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6815 msgid "Memory input"
6818 #: modules/access/jack.c:59
6822 #: modules/access/jack.c:61
6823 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6826 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6827 msgid "Auto connection"
6830 #: modules/access/jack.c:64
6831 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6834 #: modules/access/jack.c:67
6835 msgid "JACK audio input"
6838 #: modules/access/jack.c:69
6842 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6843 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6847 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6848 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6850 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6854 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6855 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6858 msgstr "PID د ويډيو"
6860 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6861 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6862 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6865 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6866 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6867 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6870 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6871 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6873 msgid "Audio configuration"
6874 msgstr "سازونه VLM&"
6876 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6877 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6878 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6883 msgid "HD-SDI Input"
6884 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6886 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6890 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6892 msgid "Teletext configuration"
6893 msgstr "د بروكرام به هكله"
6895 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6897 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6900 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6902 msgid "Teletext language"
6903 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6905 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6906 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6918 #: modules/access/live555.cpp:78
6919 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6922 #: modules/access/live555.cpp:79
6924 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6925 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6929 #: modules/access/live555.cpp:83
6930 msgid "WMServer RTSP dialect"
6933 #: modules/access/live555.cpp:84
6935 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6936 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6939 #: modules/access/live555.cpp:88
6940 msgid "RTSP user name"
6943 #: modules/access/live555.cpp:89
6945 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6949 #: modules/access/live555.cpp:91
6950 msgid "RTSP password"
6953 #: modules/access/live555.cpp:92
6955 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6959 #: modules/access/live555.cpp:94
6961 msgid "RTSP frame buffer size"
6962 msgstr "د بريد پلنوالی"
6964 #: modules/access/live555.cpp:95
6966 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6967 "broken pictures due to too small buffer."
6970 #: modules/access/live555.cpp:101
6971 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6974 #: modules/access/live555.cpp:110
6975 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6978 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6980 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6983 #: modules/access/live555.cpp:119
6987 #: modules/access/live555.cpp:120
6988 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6991 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6992 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6995 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6996 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6999 #: modules/access/live555.cpp:130
7000 msgid "HTTP tunnel port"
7003 #: modules/access/live555.cpp:131
7004 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7007 #: modules/access/live555.cpp:626
7008 msgid "RTSP authentication"
7011 #: modules/access/live555.cpp:627
7012 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7015 #: modules/access/live555.cpp:651
7017 msgid "RTSP connection failed"
7018 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7020 #: modules/access/live555.cpp:652
7021 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7024 #: modules/access/mms/mms.c:49
7025 msgid "Force selection of all streams"
7028 #: modules/access/mms/mms.c:51
7030 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7031 "You can choose to select all of them."
7034 #: modules/access/mms/mms.c:54
7035 msgid "Maximum bitrate"
7038 #: modules/access/mms/mms.c:56
7039 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7042 #: modules/access/mms/mms.c:60
7044 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7045 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7049 #: modules/access/mms/mms.c:64
7050 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7053 #: modules/access/mms/mms.c:65
7055 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7056 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7059 #: modules/access/mms/mms.c:69
7060 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7063 #: modules/access/mtp.c:57
7067 #: modules/access/mtp.c:58
7071 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7072 msgid "VLC could not read the file."
7073 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7075 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7077 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7078 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7080 #: modules/access/oss.c:66
7081 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7084 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7085 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7089 #: modules/access/oss.c:69
7091 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7095 #: modules/access/oss.c:76
7099 #: modules/access/oss.c:77
7103 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7104 msgid "Dummy stream output"
7107 #: modules/access_output/file.c:65
7108 msgid "Overwrite existing file"
7111 #: modules/access_output/file.c:67
7112 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7115 #: modules/access_output/file.c:68
7116 msgid "Append to file"
7119 #: modules/access_output/file.c:69
7120 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7123 #: modules/access_output/file.c:71
7125 msgid "Format time and date"
7128 #: modules/access_output/file.c:72
7129 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7132 #: modules/access_output/file.c:74
7133 msgid "Synchronous writing"
7136 #: modules/access_output/file.c:75
7137 msgid "Open the file with synchronous writing."
7140 #: modules/access_output/file.c:78
7141 msgid "File stream output"
7144 #: modules/access_output/file.c:200
7146 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7147 "overridden and its content will be lost."
7150 #: modules/access_output/file.c:203
7152 msgid "Keep existing file"
7155 #: modules/access_output/file.c:204
7159 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7164 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7165 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7168 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7169 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7170 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7171 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7172 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7176 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7177 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7180 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7181 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7185 #: modules/access_output/http.c:58
7186 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7189 #: modules/access_output/http.c:63
7190 msgid "HTTP stream output"
7193 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7195 msgid "Segment length"
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7199 msgid "Length of TS stream segments"
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7203 msgid "Split segments anywhere"
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7208 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7211 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7213 msgid "Number of segments"
7214 msgstr "د ستورو شمېره"
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7217 msgid "Number of segments to include in index"
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7225 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7231 msgstr "انځور دوتنه"
7233 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7234 msgid "Path to the index file to create"
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7238 msgid "Full URL to put in index file"
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7242 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7247 msgid "Delete segments"
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7251 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7255 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7260 msgid "AES key URI to place in playlist"
7261 msgstr "غږون لړ کې لټول"
7263 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7264 msgid "AES key file"
7267 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7268 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7271 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7272 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7277 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7278 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7283 msgid "Use randomized IV for encryption"
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7287 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7291 msgid "HTTP Live streaming output"
7294 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7299 #: modules/access_output/shout.c:64
7300 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7305 #: modules/access_output/shout.c:65
7306 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7309 #: modules/access_output/shout.c:68
7310 msgid "Stream description"
7313 #: modules/access_output/shout.c:69
7314 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7317 #: modules/access_output/shout.c:72
7321 #: modules/access_output/shout.c:73
7323 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7324 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7325 "shoutcast/icecast server."
7328 #: modules/access_output/shout.c:82
7329 msgid "Genre description"
7332 #: modules/access_output/shout.c:83
7333 msgid "Genre of the content. "
7336 #: modules/access_output/shout.c:85
7337 msgid "URL description"
7340 #: modules/access_output/shout.c:86
7341 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7344 #: modules/access_output/shout.c:93
7345 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7348 #: modules/access_output/shout.c:96
7349 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7352 #: modules/access_output/shout.c:98
7353 msgid "Number of channels"
7354 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7356 #: modules/access_output/shout.c:99
7357 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7360 #: modules/access_output/shout.c:101
7361 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7364 #: modules/access_output/shout.c:102
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7368 #: modules/access_output/shout.c:104
7369 msgid "Stream public"
7372 #: modules/access_output/shout.c:105
7374 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7375 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7376 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7379 #: modules/access_output/shout.c:111
7380 msgid "IceCAST output"
7383 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7384 msgid "Caching value (ms)"
7387 #: modules/access_output/udp.c:66
7389 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7393 #: modules/access_output/udp.c:69
7394 msgid "Group packets"
7397 #: modules/access_output/udp.c:70
7399 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7400 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7401 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7404 #: modules/access_output/udp.c:77
7405 msgid "UDP stream output"
7408 #: modules/access/pulse.c:35
7410 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7411 "open a specific source named SOURCE."
7414 #: modules/access/pulse.c:42
7419 #: modules/access/pulse.c:43
7421 msgid "PulseAudio input"
7424 #: modules/access/qtcapture.m:43
7426 msgid "Video Capture width"
7429 #: modules/access/qtcapture.m:44
7430 msgid "Video Capture width in pixel"
7433 #: modules/access/qtcapture.m:45
7435 msgid "Video Capture height"
7436 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7438 #: modules/access/qtcapture.m:46
7439 msgid "Video Capture height in pixel"
7442 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7443 msgid "Quicktime Capture"
7446 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7447 msgid "No Input device found"
7450 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7452 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7453 "check your connectors and drivers."
7456 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7457 msgid "Uncompressed RAR"
7460 #: modules/access/rdp.c:49
7462 msgid "RDP auth username"
7463 msgstr "کارن نوم FTP"
7465 #: modules/access/rdp.c:50
7467 msgid "RDP auth password"
7468 msgstr "تېرنويې FTP"
7470 #: modules/access/rdp.c:51
7472 msgid "RDP Password"
7475 #: modules/access/rdp.c:52
7476 msgid "Encrypted connexion"
7479 #: modules/access/rdp.c:54
7480 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7483 #: modules/access/rdp.c:65
7488 #: modules/access/rdp.c:69
7489 msgid "RDP Remote Desktop"
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7493 msgid "RTCP (local) port"
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7498 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7499 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7503 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7508 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7509 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7512 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7513 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7516 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7518 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7519 "character-long hexadecimal string."
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7523 msgid "Maximum RTP sources"
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7527 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7531 msgid "RTP source timeout (sec)"
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7535 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7539 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7544 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7545 "future) by this many packets from the last received packet."
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7549 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7554 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7555 "by this many packets from the last received packet."
7558 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7559 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7562 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7564 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7565 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7573 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7577 msgid "SDP required"
7580 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7583 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7584 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7587 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7591 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7592 msgid "Connection failed"
7593 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7595 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7597 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7600 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7601 msgid "Session failed"
7602 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7604 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7605 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7608 #: modules/access/screen/screen.c:43
7609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7610 msgid "Desired frame rate for the capture."
7613 #: modules/access/screen/screen.c:46
7614 msgid "Capture fragment size"
7617 #: modules/access/screen/screen.c:48
7619 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7620 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7623 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7624 msgid "Subscreen top left corner"
7627 #: modules/access/screen/screen.c:55
7628 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7631 #: modules/access/screen/screen.c:59
7632 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7635 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7636 msgid "Subscreen width"
7639 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7640 msgid "Subscreen height"
7641 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7643 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7644 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7645 msgid "Follow the mouse"
7648 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7649 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7652 #: modules/access/screen/screen.c:71
7653 msgid "Mouse pointer image"
7656 #: modules/access/screen/screen.c:73
7658 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7661 #: modules/access/screen/screen.c:78
7666 #: modules/access/screen/screen.c:80
7667 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7670 #: modules/access/screen/screen.c:81
7672 msgid "Screen index"
7675 #: modules/access/screen/screen.c:83
7676 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7679 #: modules/access/screen/screen.c:96
7680 msgid "Screen Input"
7683 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7685 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7686 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7690 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7691 #: modules/access/vnc.c:60
7692 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7695 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7696 msgid "Region left column"
7699 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7700 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7703 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7704 msgid "Region top row"
7707 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7708 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7711 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7713 msgid "Capture region width"
7716 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7717 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7720 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7722 msgid "Capture region height"
7723 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7725 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7726 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7729 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7730 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7733 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7737 #: modules/access/sdp.c:34
7739 msgid "Session Description Protocol"
7740 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7742 #: modules/access/sftp.c:51
7747 #: modules/access/sftp.c:52
7748 msgid "SFTP port number to use on the server"
7751 #: modules/access/sftp.c:53
7756 #: modules/access/sftp.c:54
7757 msgid "Size of the request for reading access"
7760 #: modules/access/sftp.c:58
7765 #: modules/access/sftp.c:130
7767 msgid "SFTP authentication"
7770 #: modules/access/sftp.c:131
7772 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7775 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7776 msgid "Frame buffer depth"
7779 #: modules/access/shm.c:47
7780 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7783 #: modules/access/shm.c:49
7785 msgid "Frame buffer width"
7786 msgstr "د بريد پلنوالی"
7788 #: modules/access/shm.c:51
7789 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7792 #: modules/access/shm.c:53
7794 msgid "Frame buffer height"
7795 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7797 #: modules/access/shm.c:55
7798 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7801 #: modules/access/shm.c:57
7802 msgid "Frame buffer segment ID"
7805 #: modules/access/shm.c:59
7807 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7808 "shm-file is specified)."
7811 #: modules/access/shm.c:62
7812 msgid "Frame buffer file"
7815 #: modules/access/shm.c:64
7816 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7819 #: modules/access/shm.c:74
7820 msgid "XWD file (autodetect)"
7823 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7828 #: modules/access/shm.c:75
7833 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7838 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7843 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7848 #: modules/access/shm.c:82
7850 msgid "Framebuffer input"
7853 #: modules/access/shm.c:83
7854 msgid "Shared memory framebuffer"
7857 #: modules/access/smb.c:56
7858 msgid "SMB user name"
7859 msgstr "کارن نوم SMB"
7861 #: modules/access/smb.c:59
7862 msgid "SMB password"
7863 msgstr "تېرنويې SMB"
7865 #: modules/access/smb.c:62
7869 #: modules/access/smb.c:63
7870 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7873 #: modules/access/smb.c:66
7874 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7877 #: modules/access/smb.c:69
7881 #: modules/access/tcp.c:45
7885 #: modules/access/tcp.c:46
7889 #: modules/access/timecode.c:43
7892 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
7894 #: modules/access/timecode.c:44
7895 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7898 #: modules/access/udp.c:53
7902 #: modules/access/udp.c:54
7906 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7908 msgid "Reset defaults"
7909 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7913 msgid "Video capture device"
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7918 msgid "Video capture device node."
7919 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7923 msgid "VBI capture device"
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7927 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7935 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7940 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7941 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7942 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7943 "I420, I411, I410, MJPG)"
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7947 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7955 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7960 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7961 "strictly positive)."
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7965 msgid "Radio device"
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7970 msgid "Radio tuner device node."
7971 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7979 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7987 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7992 msgid "Reset controls"
7993 msgstr "ژور مهارونه"
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7997 msgid "Reset controls to defaults."
7998 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8007 msgid "Picture brightness or black level."
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8012 msgid "Automatic brightness"
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8016 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8025 msgid "Picture contrast or luma gain."
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8036 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8046 msgid "Hue or color balance."
8047 msgstr "نيل برابروالی"
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8051 msgid "Automatic hue"
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8055 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8059 msgid "White balance temperature (K)"
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8064 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8065 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8069 msgid "Automatic white balance"
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8073 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8078 msgstr "سور برابروالی"
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8082 msgid "Red chroma balance."
8083 msgstr "سور برابروالی"
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8086 msgid "Blue balance"
8087 msgstr "نيل برابروالی"
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8091 msgid "Blue chroma balance."
8092 msgstr "نيل برابروالی"
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8100 msgid "Gamma adjust."
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8105 msgid "Automatic gain"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8110 msgid "Automatically set the video gain."
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8119 msgid "Picture gain."
8120 msgstr "څېرمه انځورونه"
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8128 msgid "Sharpness filter adjust."
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8136 msgid "Chroma gain control."
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8141 msgid "Automatic chroma gain"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8145 msgid "Automatically control the chroma gain."
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8149 msgid "Power line frequency"
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8153 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8166 msgid "Backlight compensation"
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8171 msgid "Band-stop filter"
8172 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8175 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8179 msgid "Horizontal flip"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8183 msgid "Flip the picture horizontally."
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8187 msgid "Vertical flip"
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8191 msgid "Flip the picture vertically."
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8196 msgid "Rotate (degrees)"
8197 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8200 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8204 msgid "Color killer"
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8209 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8215 msgid "Color effect"
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8220 msgid "Select a color effect."
8221 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8225 msgid "Black & white"
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8229 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8258 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8265 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8267 msgid "Audio volume"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8272 msgid "Volume of the audio input."
8273 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8277 msgid "Audio balance"
8278 msgstr "سور برابروالی"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8281 msgid "Balance of the audio input."
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8290 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8295 msgid "Treble level"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8299 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8304 msgid "Mute the audio."
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8309 msgid "Loudness mode"
8310 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8313 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8317 msgid "v4l2 driver controls"
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8322 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8323 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8324 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8325 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8329 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8335 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8339 msgid "525 lines / 60 Hz"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8343 msgid "625 lines / 50 Hz"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8347 msgid "PAL N Argentina"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8351 msgid "NTSC M Japan"
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8355 msgid "NTSC M South Korea"
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8364 msgid "Primary language"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8368 msgid "Secondary language or program"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8381 msgid "Video4Linux input"
8382 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8386 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8397 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8402 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8403 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8407 msgid "Video4Linux radio tuner"
8408 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8410 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8414 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8418 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8419 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8422 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8423 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8428 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8432 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8433 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8437 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8441 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8442 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8448 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8460 msgstr "واليم شمېره"
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8466 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8470 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8471 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8472 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8478 msgstr "غونډال پېژند"
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8488 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8489 msgid "Audio Channels"
8490 msgstr "غږيز چېنلونه"
8492 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8493 msgid "First Entry Point"
8496 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8497 msgid "Last Entry Point"
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8501 msgid "Track size (in sectors)"
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8505 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8513 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8517 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8518 msgid "extended selection list"
8521 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8522 msgid "selection list"
8525 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8526 msgid "unknown type"
8527 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8529 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8534 msgid "(Super) Video CD"
8537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8538 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8542 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8546 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8550 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8554 msgid "Use playback control?"
8557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8559 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8564 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8569 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8574 msgid "Show extended VCD info?"
8577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8579 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8580 "for example playback control navigation."
8583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8584 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8588 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8591 #: modules/access/vdr.c:76
8592 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8595 #: modules/access/vdr.c:78
8597 msgid "Chapter offset in ms"
8600 #: modules/access/vdr.c:80
8601 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8604 #: modules/access/vdr.c:84
8605 msgid "Default frame rate for chapter import."
8608 #: modules/access/vdr.c:88
8613 #: modules/access/vdr.c:91
8615 msgid "VDR recordings"
8616 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8618 #: modules/access/vdr.c:811
8619 msgid "VDR Cut Marks"
8622 #: modules/access/vdr.c:874
8627 #: modules/access/vnc.c:48
8629 msgid "X.509 Certificate Authority"
8630 msgstr "برېليک دوتنه"
8632 #: modules/access/vnc.c:49
8633 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8636 #: modules/access/vnc.c:50
8637 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8640 #: modules/access/vnc.c:51
8641 msgid "List of revoked servers certificates"
8644 #: modules/access/vnc.c:52
8645 msgid "X.509 Client certificate"
8648 #: modules/access/vnc.c:53
8649 msgid "Certificate for client authentification"
8652 #: modules/access/vnc.c:54
8653 msgid "X.509 Client private key"
8656 #: modules/access/vnc.c:55
8657 msgid "Private key for authentification by certificate"
8660 #: modules/access/vnc.c:58
8661 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8664 #: modules/access/vnc.c:61
8666 msgid "Compression level"
8669 #: modules/access/vnc.c:62
8670 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8673 #: modules/access/vnc.c:63
8675 msgid "Image quality"
8676 msgstr "د انځور پلنوالی"
8678 #: modules/access/vnc.c:64
8679 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8682 #: modules/access/vnc.c:78
8687 #: modules/access/vnc.c:82
8688 msgid "VNC client access"
8691 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8693 msgid "Media in Zip"
8696 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8697 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8700 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8702 msgid "Zip files filter"
8703 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8705 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8709 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8710 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8713 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8714 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8717 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8719 msgid "ARM NEON audio volume"
8722 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8723 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8727 msgid "TCP address to use"
8730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8732 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8733 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8737 msgid "TCP port to use"
8740 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8742 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8743 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8746 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8747 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8750 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8752 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8753 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8756 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8757 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8760 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8762 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8763 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8766 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8767 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8770 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8772 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8773 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8776 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8777 msgid "Time window to use in ms"
8780 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8782 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8783 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8784 "alarm is sent (default 5000)."
8787 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8788 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8793 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8794 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8797 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8798 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8803 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8804 "saturation (default 2000)."
8807 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8808 msgid "Force connection reset regularly"
8811 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8813 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8814 "with audiobargraph_v (default 1)."
8817 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8819 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8822 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8824 msgid "Audiobar Graph"
8827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8828 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8832 msgid "Dolby Surround decoder"
8835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8837 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8838 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8839 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8840 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8841 "It works with any source format from mono to 7.1."
8844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8845 msgid "Characteristic dimension"
8848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8849 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8853 msgid "Compensate delay"
8856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8858 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8859 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8860 "case, turn this on to compensate."
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8864 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8869 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8870 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8874 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8878 msgid "Headphone effect"
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8882 msgid "Use downmix algorithm"
8885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8887 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8888 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8893 msgid "Select channel to keep"
8896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8897 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8914 msgid "Low-frequency effects"
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8921 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
8923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8927 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8936 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8941 msgid "Audio channel remapper"
8942 msgstr "غږيز چېنلونه"
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8945 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8949 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8952 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8956 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8957 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8958 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8962 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8963 msgid "Add a delay effect to the sound"
8966 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8967 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8972 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8973 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8976 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8980 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8982 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8983 "be delay-time +/- sweep-depth."
8986 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8989 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8992 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8995 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8996 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8997 msgid "Feedback gain"
9000 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9001 msgid "Gain on Feedback loop"
9004 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9009 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9010 msgid "Level of delayed signal"
9013 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9017 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9018 msgid "Level of input signal"
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9026 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9027 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9030 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9035 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9036 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9039 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9041 msgid "Release time"
9042 msgstr "دنده کولپول"
9044 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9045 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9048 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9050 msgid "Threshold level"
9053 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9054 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9057 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9063 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9064 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9067 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9071 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9072 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9075 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9079 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9080 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9083 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9084 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9088 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9089 msgid "Dynamic range compressor"
9092 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9093 msgid "A/52 dynamic range compression"
9096 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9097 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9099 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9100 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9101 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9102 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9105 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9106 msgid "Enable internal upmixing"
9109 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9110 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9113 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9114 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9117 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9118 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9121 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9122 msgid "DTS dynamic range compression"
9125 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9126 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9129 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9130 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9133 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9134 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9137 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9138 msgid "MPEG audio decoder"
9141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9142 msgid "Equalizer preset"
9145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9146 msgid "Preset to use for the equalizer."
9149 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9153 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9155 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9156 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9161 msgid "Use VLC frequency bands"
9164 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9166 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9174 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9182 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9185 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9186 msgid "Equalizer with 10 bands"
9189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9213 msgid "Full bass and treble"
9216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9241 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9256 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9269 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9270 msgid "Gain multiplier"
9273 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9274 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9277 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9279 msgid "Gain control filter"
9280 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9282 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9283 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9287 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9289 msgid "Simple Karaoke filter"
9292 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9293 msgid "Number of audio buffers"
9296 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9298 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9299 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9300 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9303 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9304 msgid "Maximal volume level"
9307 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9309 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9310 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9311 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9314 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9315 msgid "Volume normalizer"
9318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9319 msgid "Parametric Equalizer"
9322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9323 msgid "Low freq (Hz)"
9326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9327 msgid "Low freq gain (dB)"
9330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9331 msgid "High freq (Hz)"
9334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9335 msgid "High freq gain (dB)"
9338 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9343 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9350 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9354 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9355 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9358 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9367 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9374 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9375 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9378 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9380 msgid "Resampling quality"
9383 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9384 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9387 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9388 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9390 msgid "Speex resampler"
9391 msgstr "بېلګه OpenCV"
9393 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9394 msgid "Sample rate converter type"
9397 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9399 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9400 "the fast one exhibits low quality."
9403 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9404 msgid "Sinc function (best quality)"
9407 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9408 msgid "Sinc function (medium quality)"
9411 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9413 msgid "Sinc function (fast)"
9414 msgstr "دنده کولپول"
9416 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9417 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9420 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9421 msgid "Linear (fastest)"
9424 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9425 msgid "SRC resampler"
9428 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9429 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9432 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9433 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9436 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9437 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9440 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9444 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9445 msgid "Stride Length"
9448 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9449 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9452 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9453 msgid "Overlap Length"
9456 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9457 msgid "Percentage of stride to overlap"
9460 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9461 msgid "Search Length"
9462 msgstr "د لټون اندازه"
9464 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9465 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9468 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9472 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9473 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9476 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9478 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9480 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9481 msgid "Width of the virtual room"
9484 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9491 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9497 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9503 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9504 msgid "Audio Spatializer"
9507 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9508 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9509 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9513 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9515 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9516 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9517 "thereby widening the stereo effect."
9520 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9521 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9524 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9526 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9527 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9531 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9535 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9537 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9538 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9542 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9546 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9547 msgid "Level of input signal of original channel."
9550 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9551 msgid "Stereo Enhancer"
9554 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9555 msgid "Simple stereo widening effect"
9558 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9559 msgid "Single precision audio volume"
9562 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9564 msgid "Integer audio volume"
9567 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9569 msgid "Dummy audio output"
9572 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9574 msgid "Audio output device"
9575 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9577 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9578 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9581 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9583 msgid "Audio output channels"
9584 msgstr "غږيز چېنلونه"
9586 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9588 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9589 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9590 "through is active."
9593 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9594 msgid "Surround 4.0"
9597 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9598 msgid "Surround 4.1"
9601 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9602 msgid "Surround 5.0"
9605 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9606 msgid "Surround 5.1"
9609 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9610 msgid "Surround 7.1"
9613 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9614 msgid "ALSA audio output"
9615 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9617 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9618 msgid "Audio output failed"
9619 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9621 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9624 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9628 #: modules/audio_output/amem.c:34
9630 msgid "Audio memory"
9633 #: modules/audio_output/amem.c:35
9635 msgid "Audio memory output"
9636 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9638 #: modules/audio_output/amem.c:42
9640 msgid "Sample format"
9641 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9643 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9644 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9647 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9649 msgid "Android AudioTrack audio output"
9650 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9652 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9654 msgid "AudioUnit output for iOS"
9655 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9657 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9659 msgid "Last audio device"
9660 msgstr "د غږيز وزله"
9662 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9663 msgid "HAL AudioUnit output"
9666 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9668 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9671 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9672 msgid "Audio device is not configured"
9675 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9677 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9678 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9681 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9683 msgid "System Sound Output Device"
9684 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9686 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9688 msgid "%s (Encoded Output)"
9691 #: modules/audio_output/directx.c:108
9692 msgid "Output device"
9695 #: modules/audio_output/directx.c:109
9697 msgid "Select your audio output device"
9698 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9700 #: modules/audio_output/directx.c:111
9702 msgid "Speaker configuration"
9703 msgstr "د بروكرام به هكله"
9705 #: modules/audio_output/directx.c:112
9707 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9708 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9711 #: modules/audio_output/directx.c:116
9712 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9715 #: modules/audio_output/directx.c:119
9716 msgid "DirectX audio output"
9719 #: modules/audio_output/file.c:80
9720 msgid "Output format"
9723 #: modules/audio_output/file.c:82
9724 msgid "Number of output channels"
9727 #: modules/audio_output/file.c:83
9729 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9730 "restrict the number of channels here."
9733 #: modules/audio_output/file.c:86
9734 msgid "Add WAVE header"
9737 #: modules/audio_output/file.c:87
9738 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9741 #: modules/audio_output/file.c:105
9742 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9746 #: modules/audio_output/file.c:106
9747 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9750 #: modules/audio_output/file.c:109
9751 msgid "File audio output"
9754 #: modules/audio_output/jack.c:81
9755 msgid "Automatically connect to writable clients"
9758 #: modules/audio_output/jack.c:83
9760 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9761 "writable JACK clients found."
9764 #: modules/audio_output/jack.c:87
9765 msgid "Connect to clients matching"
9768 #: modules/audio_output/jack.c:89
9770 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9771 "regular expression will be considered for connection."
9774 #: modules/audio_output/jack.c:97
9775 msgid "JACK audio output"
9778 #: modules/audio_output/kai.c:93
9782 #: modules/audio_output/kai.c:95
9783 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9786 #: modules/audio_output/kai.c:98
9787 msgid "Open audio in exclusive mode."
9790 #: modules/audio_output/kai.c:100
9792 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9796 #: modules/audio_output/kai.c:110
9798 msgid "K Audio Interface audio output"
9799 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9801 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9803 msgid "OpenSLES audio output"
9804 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9806 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9811 #: modules/audio_output/oss.c:68
9812 msgid "OSS device node path."
9815 #: modules/audio_output/oss.c:72
9817 msgid "Open Sound System audio output"
9818 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9820 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9821 msgid "Pulseaudio audio output"
9824 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9826 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9827 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9829 #: modules/audio_output/volume.h:30
9831 msgid "Software gain"
9832 msgstr "څېرمه انځورونه"
9834 #: modules/audio_output/volume.h:31
9835 msgid "This linear gain will be applied in software."
9838 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9839 msgid "Select Audio Device"
9840 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9842 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9844 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9845 "VLC restart to apply."
9848 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9850 msgid "WaveOut audio output"
9853 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9854 msgid "Microsoft Soundmapper"
9857 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9858 msgid "Use float32 output"
9861 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9863 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9864 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9867 #: modules/codec/a52.c:51
9871 #: modules/codec/a52.c:58
9872 msgid "A/52 audio packetizer"
9875 #: modules/codec/adpcm.c:47
9876 msgid "ADPCM audio decoder"
9879 #: modules/codec/aes3.c:47
9880 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9883 #: modules/codec/aes3.c:52
9884 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9887 #: modules/codec/araw.c:50
9888 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9891 #: modules/codec/araw.c:59
9892 msgid "Raw audio encoder"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9921 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9922 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9923 "MJPEG and other codecs"
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9927 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9931 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9936 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9941 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9945 msgid "Direct rendering"
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9949 msgid "Error resilience"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9954 "libavcodec can do error resilience.\n"
9955 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9956 "can produce a lot of errors.\n"
9957 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9961 msgid "Workaround bugs"
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9966 "Try to fix some bugs:\n"
9969 "4 xvid interlaced\n"
9974 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9975 "\"ump4\", enter 40."
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9979 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9985 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9986 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9990 msgid "Allow speed tricks"
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9995 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9999 msgid "Skip frame (default=0)"
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10004 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10005 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10009 msgid "Skip idct (default=0)"
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10014 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10015 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10020 msgid "Discard cropping information"
10021 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10024 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10032 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10041 msgid "Internal libavcodec codec name"
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10045 msgid "Visualize motion vectors"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10050 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10051 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10052 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10053 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10054 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10055 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10059 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10064 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10065 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10069 msgid "Hardware decoding"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10073 msgid "This allows hardware decoding when available."
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10078 msgid "VDA output pixel format"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10082 msgid "The pixel format for output image buffers."
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10090 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10094 msgid "Ratio of key frames"
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10098 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10102 msgid "Ratio of B frames"
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10106 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10110 msgid "Video bitrate tolerance"
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10114 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10118 msgid "Interlaced encoding"
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10122 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10126 msgid "Interlaced motion estimation"
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10130 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10134 msgid "Pre-motion estimation"
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10138 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10142 msgid "Rate control buffer size"
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10147 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10148 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10152 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10156 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10160 msgid "I quantization factor"
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10165 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10166 "same qscale for I and P frames)."
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10170 #: modules/demux/mod.c:78
10171 msgid "Noise reduction"
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10176 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10177 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10181 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10186 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10187 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10188 "standard MPEG2 decoders."
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10192 msgid "Quality level"
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10197 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10198 "encoding very much)."
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10203 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10204 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10205 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10206 "to ease the encoder's task."
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10210 msgid "Minimum video quantizer scale"
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10214 msgid "Minimum video quantizer scale."
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10218 msgid "Maximum video quantizer scale"
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10222 msgid "Maximum video quantizer scale."
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10226 msgid "Trellis quantization"
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10230 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10234 msgid "Fixed quantizer scale"
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10239 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10244 msgid "Strict standard compliance"
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10249 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10253 msgid "Luminance masking"
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10257 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10261 msgid "Darkness masking"
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10265 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10269 msgid "Motion masking"
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10274 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10279 msgid "Border masking"
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10284 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10289 msgid "Luminance elimination"
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10294 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10295 "The H264 specification recommends -4."
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10299 msgid "Chrominance elimination"
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10304 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10305 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10309 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10314 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10315 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10316 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10317 "enabled libavcodec"
10320 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10322 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10323 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10325 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10327 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10330 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10332 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10335 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10338 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10341 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10343 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10344 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10347 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10348 msgid "VLC could not open the encoder."
10351 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10353 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10354 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10356 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10357 msgid "420YpCbCr8Planar"
10360 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10364 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10365 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10368 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10369 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10372 #: modules/codec/cc.c:55
10376 #: modules/codec/cc.c:56
10377 msgid "Closed Captions decoder"
10380 #: modules/codec/cdg.c:87
10381 msgid "CDG video decoder"
10384 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10385 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10388 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10389 msgid "CVD subtitle decoder"
10392 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10393 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10396 #: modules/codec/ddummy.c:36
10397 msgid "Save raw codec data"
10400 #: modules/codec/ddummy.c:38
10402 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10406 #: modules/codec/ddummy.c:47
10407 msgid "Dummy decoder"
10410 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10411 msgid "Dump decoder"
10414 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10415 msgid "Constant quality factor"
10418 #: modules/codec/dirac.c:62
10419 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10422 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10423 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10426 #: modules/codec/dirac.c:66
10427 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10430 #: modules/codec/dirac.c:69
10431 msgid "Enable lossless coding"
10434 #: modules/codec/dirac.c:70
10436 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10437 "reproduction of the original"
10440 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10444 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10445 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10448 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10449 msgid "Centre Weighted Median"
10452 #: modules/codec/dirac.c:80
10453 msgid "Rectangular Linear Phase"
10456 #: modules/codec/dirac.c:80
10457 msgid "Diagonal Linear Phase"
10460 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10461 msgid "Amount of prefiltering"
10464 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10465 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10468 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10469 msgid "Chroma format"
10472 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10474 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10477 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10481 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10485 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10489 #: modules/codec/dirac.c:96
10490 msgid "Distance between 'P' frames"
10493 #: modules/codec/dirac.c:100
10494 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10497 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10498 msgid "Picture coding mode"
10501 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10503 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10504 "pseudo-progressive frame"
10507 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10508 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10511 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10512 msgid "force coding frame as single picture"
10515 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10516 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10519 #: modules/codec/dirac.c:116
10520 msgid "Width of motion compensation blocks"
10523 #: modules/codec/dirac.c:120
10524 msgid "Height of motion compensation blocks"
10527 #: modules/codec/dirac.c:125
10528 msgid "Block overlap (%)"
10531 #: modules/codec/dirac.c:126
10532 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10535 #: modules/codec/dirac.c:131
10539 #: modules/codec/dirac.c:132
10540 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10543 #: modules/codec/dirac.c:136
10547 #: modules/codec/dirac.c:137
10548 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10551 #: modules/codec/dirac.c:140
10552 msgid "Motion vector precision"
10555 #: modules/codec/dirac.c:141
10556 msgid "Motion vector precision in pels."
10559 #: modules/codec/dirac.c:146
10560 msgid "Simple ME search area x:y"
10563 #: modules/codec/dirac.c:147
10565 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10566 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10569 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10570 msgid "Three component motion estimation"
10573 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10574 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10577 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10578 msgid "Intra picture DWT filter"
10581 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10582 msgid "Inter picture DWT filter"
10585 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10586 msgid "Number of DWT iterations"
10589 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10590 msgid "Also known as DWT levels"
10593 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10594 msgid "Enable multiple quantizers"
10597 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10598 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10601 #: modules/codec/dirac.c:174
10602 msgid "Enable spatial partitioning"
10605 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10606 msgid "Disable arithmetic coding"
10609 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10610 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10613 #: modules/codec/dirac.c:184
10614 msgid "cycles per degree"
10617 #: modules/codec/dirac.c:206
10618 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10621 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10622 msgid "DirectMedia Object decoder"
10625 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10626 msgid "DirectMedia Object encoder"
10629 #: modules/codec/dts.c:53
10633 #: modules/codec/dts.c:58
10634 msgid "DTS audio packetizer"
10637 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10638 msgid "Decoding X coordinate"
10641 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10642 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10645 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10646 msgid "Decoding Y coordinate"
10649 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10650 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10653 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10654 msgid "Subpicture position"
10655 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10657 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10659 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10660 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10664 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10665 msgid "Encoding X coordinate"
10668 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10669 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10672 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10673 msgid "Encoding Y coordinate"
10676 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10677 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10681 msgid "DVB subtitles decoder"
10684 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10685 msgid "DVB subtitles"
10686 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10689 msgid "DVB subtitles encoder"
10692 #: modules/codec/edummy.c:40
10694 msgid "Dummy encoder"
10697 #: modules/codec/faad.c:52
10698 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10701 #: modules/codec/faad.c:429
10702 msgid "AAC extension"
10705 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10707 msgid "Encoder Profile"
10708 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10710 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10711 msgid "Encoder Algorithm to use"
10714 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10715 msgid "Enable spectral band replication"
10718 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10719 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10722 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10724 msgid "VBR Quality"
10727 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10728 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10731 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10732 msgid "Enable afterburner library"
10735 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10737 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10738 "CPU usage (default is enabled)"
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10742 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10747 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10751 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10759 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10763 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10767 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10771 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10775 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10777 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10780 #: modules/codec/flac.c:112
10781 msgid "Flac audio decoder"
10784 #: modules/codec/flac.c:119
10785 msgid "Flac audio encoder"
10788 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10789 msgid "Sound fonts"
10792 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10793 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10796 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10800 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10801 msgid "Synthesis gain"
10804 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10806 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10807 "when many notes are played at a time."
10810 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10814 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10816 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10817 "require more processing power."
10820 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10824 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10825 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10828 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10832 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10833 msgid "MIDI synthesis not set up"
10836 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10838 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10839 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10840 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10843 #: modules/codec/g711.c:45
10845 msgid "G.711 decoder"
10848 #: modules/codec/g711.c:53
10850 msgid "G.711 encoder"
10853 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10854 msgid "Formatted Subtitles"
10857 #: modules/codec/kate.c:195
10859 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10860 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10861 "rendering via Tiger is enabled."
10864 #: modules/codec/kate.c:202
10868 #: modules/codec/kate.c:202
10872 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10873 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10874 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10878 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10879 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10880 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10884 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10885 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10886 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10890 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10891 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10892 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10893 #: modules/video_filter/rss.c:72
10897 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10898 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10899 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10903 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10905 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10906 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10907 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10911 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10912 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10913 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10914 #: modules/video_filter/rss.c:73
10918 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10920 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10921 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10922 #: modules/video_filter/rss.c:73
10926 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10927 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10928 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10932 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10934 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10935 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10936 #: modules/video_filter/rss.c:73
10940 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10941 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10942 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10946 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10947 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10948 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10949 #: modules/video_filter/rss.c:74
10953 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10954 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10955 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10959 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10960 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10961 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10965 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10967 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10968 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10969 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10973 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10974 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10975 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10976 #: modules/video_filter/rss.c:75
10980 #: modules/codec/kate.c:214
10981 msgid "Use Tiger for rendering"
10984 #: modules/codec/kate.c:215
10986 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10987 "only render static text and bitmap based streams."
10990 #: modules/codec/kate.c:219
10991 msgid "Rendering quality"
10994 #: modules/codec/kate.c:220
10996 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11000 #: modules/codec/kate.c:224
11001 msgid "Default font effect"
11002 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
11004 #: modules/codec/kate.c:225
11006 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11010 #: modules/codec/kate.c:229
11011 msgid "Default font effect strength"
11014 #: modules/codec/kate.c:230
11015 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11018 #: modules/codec/kate.c:234
11019 msgid "Default font description"
11020 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
11022 #: modules/codec/kate.c:235
11024 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11025 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11026 "font parameters where appropriate."
11029 #: modules/codec/kate.c:240
11030 msgid "Default font color"
11031 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11033 #: modules/codec/kate.c:241
11035 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11036 "font color to use."
11039 #: modules/codec/kate.c:245
11040 msgid "Default font alpha"
11043 #: modules/codec/kate.c:246
11045 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11046 "particular font color to use."
11049 #: modules/codec/kate.c:250
11050 msgid "Default background color"
11053 #: modules/codec/kate.c:251
11055 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11059 #: modules/codec/kate.c:255
11060 msgid "Default background alpha"
11063 #: modules/codec/kate.c:256
11065 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11066 "specify a particular background color to use."
11069 #: modules/codec/kate.c:262
11071 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11072 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11073 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11075 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11076 "played. This will hopefully be fixed soon."
11079 #: modules/codec/kate.c:271
11083 #: modules/codec/kate.c:272
11084 msgid "Kate overlay decoder"
11087 #: modules/codec/kate.c:291
11088 msgid "Tiger rendering defaults"
11091 #: modules/codec/kate.c:326
11092 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11095 #: modules/codec/libass.c:56
11096 msgid "Subtitles (advanced)"
11099 #: modules/codec/libass.c:57
11100 msgid "Subtitle renderers using libass"
11103 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11104 msgid "Building font cache"
11107 #: modules/codec/libass.c:226
11109 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11110 "This should take less than a minute."
11113 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11114 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11117 #: modules/codec/lpcm.c:60
11118 msgid "Linear PCM audio decoder"
11121 #: modules/codec/lpcm.c:65
11122 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11125 #: modules/codec/lpcm.c:71
11127 msgid "Linear PCM audio encoder"
11130 #: modules/codec/mash.cpp:70
11131 msgid "Video decoder using openmash"
11134 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11135 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11138 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11139 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11142 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11144 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11147 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11148 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11151 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11152 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11155 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11157 msgid "OpenMAX IL video output"
11158 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11160 #: modules/codec/opus.c:62
11162 msgid "Opus audio decoder"
11165 #: modules/codec/opus.c:64
11169 #: modules/codec/png.c:58
11170 msgid "PNG video decoder"
11173 #: modules/codec/quicktime.c:66
11174 msgid "QuickTime library decoder"
11177 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11178 msgid "Pseudo raw video decoder"
11181 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11182 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11186 msgid "Rate control method"
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11190 msgid "Method used to encode the video sequence"
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11194 msgid "Constant noise threshold mode"
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11199 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11200 msgstr "مهار برسېرونه"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11204 msgid "Low Delay mode"
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11209 msgid "Lossless mode"
11210 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11213 msgid "Constant lambda mode"
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11217 msgid "Constant error mode"
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11221 msgid "Constant quality mode"
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11226 msgid "GOP structure"
11227 msgstr "څېرمه انځورونه"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11230 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11235 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11236 "previous or future pictures."
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11240 msgid "I-frame only sequence"
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11244 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11248 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11252 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11257 msgid "Noise Threshold"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11261 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11265 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11269 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11273 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11277 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11281 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11290 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11291 "group of pictures"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11296 msgid "No pre-filtering"
11297 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11300 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11306 msgstr "غوټه ډېرول"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11309 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11314 msgid "Low Pass Filter"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11318 msgid "Size of motion compensation blocks"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11323 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11327 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11331 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11335 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11339 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11343 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11347 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11351 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11356 msgid "Motion Vector precision"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11360 msgid "Motion Vector precision in pels"
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11364 msgid "perceptual weighting method"
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11368 msgid "perceptual distance"
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11372 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11376 msgid "Horizontal slices per frame"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11380 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11384 msgid "Vertical slices per frame"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11388 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11392 msgid "Size of code blocks in each subband"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11396 msgid "small - use small code blocks"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11400 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11404 msgid "large - use large code blocks"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11408 msgid "full - One code block per subband"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11412 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11417 msgid "Number of levels of downsampling"
11418 msgstr "د کيلونو شمېر"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11421 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11425 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11429 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11433 msgid "Enable Scene Change Detection"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11437 msgid "Force Profile"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11441 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11446 msgid "VC2 Simple Profile"
11447 msgstr "دوتنه ټاکل"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11450 msgid "VC2 Main Profile"
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11455 msgid "Main Profile"
11456 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11460 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11465 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11468 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11469 msgid "SDL Image decoder"
11472 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11473 msgid "SDL_image video decoder"
11476 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11477 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11480 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11481 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11487 #: modules/codec/speex.c:61
11488 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11491 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11492 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11493 msgid "Encoding quality"
11496 #: modules/codec/speex.c:65
11497 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11500 #: modules/codec/speex.c:67
11501 msgid "Encoding complexity"
11504 #: modules/codec/speex.c:69
11505 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11508 #: modules/codec/speex.c:71
11509 msgid "Maximal bitrate"
11512 #: modules/codec/speex.c:73
11513 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11516 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11517 msgid "CBR encoding"
11520 #: modules/codec/speex.c:77
11522 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11523 "bitrate encoding (VBR)."
11526 #: modules/codec/speex.c:80
11527 msgid "Voice activity detection"
11530 #: modules/codec/speex.c:82
11532 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11536 #: modules/codec/speex.c:85
11537 msgid "Discontinuous Transmission"
11540 #: modules/codec/speex.c:87
11541 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11544 #: modules/codec/speex.c:91
11545 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11548 #: modules/codec/speex.c:91
11549 msgid "Wide-band (16kHz)"
11552 #: modules/codec/speex.c:91
11553 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11556 #: modules/codec/speex.c:98
11557 msgid "Speex audio decoder"
11560 #: modules/codec/speex.c:100
11564 #: modules/codec/speex.c:104
11565 msgid "Speex audio packetizer"
11568 #: modules/codec/speex.c:110
11569 msgid "Speex audio encoder"
11572 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11573 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11576 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11577 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11580 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11581 msgid "DVD subtitles decoder"
11584 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11586 msgid "DVD subtitles"
11587 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11589 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11590 msgid "DVD subtitles packetizer"
11593 #: modules/codec/stl.c:45
11595 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11599 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11600 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11601 #. languages using the Latin alphabet.
11602 #: modules/codec/subsdec.c:97
11604 msgid "Default (Windows-1252)"
11605 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11607 #: modules/codec/subsdec.c:98
11609 msgid "System codeset"
11610 msgstr "غونډال پېژند"
11612 #: modules/codec/subsdec.c:99
11613 msgid "Universal (UTF-8)"
11616 #: modules/codec/subsdec.c:100
11617 msgid "Universal (UTF-16)"
11620 #: modules/codec/subsdec.c:101
11621 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11624 #: modules/codec/subsdec.c:102
11625 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11628 #: modules/codec/subsdec.c:103
11629 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11632 #: modules/codec/subsdec.c:107
11633 msgid "Western European (Latin-9)"
11636 #: modules/codec/subsdec.c:108
11637 msgid "Western European (Windows-1252)"
11640 #: modules/codec/subsdec.c:109
11641 msgid "Western European (IBM 00850)"
11644 #: modules/codec/subsdec.c:111
11645 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11648 #: modules/codec/subsdec.c:112
11649 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11652 #: modules/codec/subsdec.c:114
11653 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:116
11657 msgid "Nordic (Latin-6)"
11660 #: modules/codec/subsdec.c:118
11661 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11664 #: modules/codec/subsdec.c:119
11665 msgid "Russian (KOI8-R)"
11668 #: modules/codec/subsdec.c:120
11669 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:122
11673 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11674 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:123
11677 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11678 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:125
11681 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11682 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:126
11686 msgid "Greek (Windows-1253)"
11687 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:128
11690 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11693 #: modules/codec/subsdec.c:129
11694 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11697 #: modules/codec/subsdec.c:131
11698 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11699 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
11701 #: modules/codec/subsdec.c:132
11702 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11703 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
11705 #: modules/codec/subsdec.c:135
11706 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11707 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
11709 #: modules/codec/subsdec.c:136
11710 msgid "Thai (Windows-874)"
11711 msgstr "(Windows-874) تهايي"
11713 #: modules/codec/subsdec.c:138
11714 msgid "Baltic (Latin-7)"
11717 #: modules/codec/subsdec.c:139
11718 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11721 #: modules/codec/subsdec.c:142
11722 msgid "Celtic (Latin-8)"
11725 #: modules/codec/subsdec.c:145
11726 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11729 #: modules/codec/subsdec.c:147
11730 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11731 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
11733 #: modules/codec/subsdec.c:148
11734 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11737 #: modules/codec/subsdec.c:149
11738 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11739 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
11741 #: modules/codec/subsdec.c:150
11742 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:151
11746 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11747 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
11749 #: modules/codec/subsdec.c:152
11751 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11752 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:153
11755 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11756 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:154
11759 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11760 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:155
11763 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:156
11767 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:158
11771 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11772 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:159
11775 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:166
11780 msgid "Subtitle text encoding"
11781 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11783 #: modules/codec/subsdec.c:167
11784 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11787 #: modules/codec/subsdec.c:168
11789 msgid "Subtitle justification"
11792 #: modules/codec/subsdec.c:169
11793 msgid "Set the justification of subtitles"
11796 #: modules/codec/subsdec.c:170
11798 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11801 #: modules/codec/subsdec.c:171
11803 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11806 #: modules/codec/subsdec.c:174
11808 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11809 "but you can choose to disable all formatting."
11812 #: modules/codec/subsdec.c:182
11814 msgid "Text subtitle decoder"
11818 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11819 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11820 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11821 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11822 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11823 #. Other scripts use other code pages.
11825 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11826 #. the VideoLAN translators mailing list.
11827 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11832 #: modules/codec/subsusf.c:46
11836 #: modules/codec/subsusf.c:47
11837 msgid "USF subtitles decoder"
11840 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11841 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11844 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11845 msgid "SVCD subtitles"
11846 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
11848 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11849 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11852 #: modules/codec/t140.c:35
11853 msgid "T.140 text encoder"
11856 #: modules/codec/telx.c:54
11857 msgid "Override page"
11860 #: modules/codec/telx.c:55
11862 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11863 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11864 "usually 888 or 889)."
11867 #: modules/codec/telx.c:60
11868 msgid "Ignore subtitle flag"
11871 #: modules/codec/telx.c:61
11872 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11875 #: modules/codec/telx.c:64
11876 msgid "Workaround for France"
11879 #: modules/codec/telx.c:65
11881 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11882 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11883 "your subtitles don't appear."
11886 #: modules/codec/telx.c:71
11887 msgid "Teletext subtitles decoder"
11890 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11892 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11893 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11896 #: modules/codec/theora.c:112
11897 msgid "Theora video decoder"
11900 #: modules/codec/theora.c:118
11901 msgid "Theora video packetizer"
11904 #: modules/codec/theora.c:125
11905 msgid "Theora video encoder"
11908 #: modules/codec/twolame.c:56
11910 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11911 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11914 #: modules/codec/twolame.c:59
11915 msgid "Stereo mode"
11918 #: modules/codec/twolame.c:60
11919 msgid "Handling mode for stereo streams"
11922 #: modules/codec/twolame.c:61
11926 #: modules/codec/twolame.c:63
11927 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11930 #: modules/codec/twolame.c:64
11931 msgid "Psycho-acoustic model"
11934 #: modules/codec/twolame.c:66
11935 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11938 #: modules/codec/twolame.c:70
11939 msgid "Joint stereo"
11942 #: modules/codec/twolame.c:75
11943 msgid "Libtwolame audio encoder"
11946 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11948 msgid "Ulead DV audio decoder"
11951 #: modules/codec/vorbis.c:175
11952 msgid "Maximum encoding bitrate"
11955 #: modules/codec/vorbis.c:177
11956 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11959 #: modules/codec/vorbis.c:178
11960 msgid "Minimum encoding bitrate"
11963 #: modules/codec/vorbis.c:180
11965 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11969 #: modules/codec/vorbis.c:183
11970 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11973 #: modules/codec/vorbis.c:187
11974 msgid "Vorbis audio decoder"
11977 #: modules/codec/vorbis.c:198
11978 msgid "Vorbis audio packetizer"
11981 #: modules/codec/vorbis.c:205
11982 msgid "Vorbis audio encoder"
11985 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11986 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11989 #: modules/codec/x264.c:62
11990 msgid "Maximum GOP size"
11993 #: modules/codec/x264.c:63
11995 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11996 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12000 #: modules/codec/x264.c:67
12001 msgid "Minimum GOP size"
12004 #: modules/codec/x264.c:68
12006 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12007 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12008 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12009 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12010 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12011 "the IDR-frame. \n"
12012 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12013 "frames, but do not start a new GOP."
12016 #: modules/codec/x264.c:77
12017 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12020 #: modules/codec/x264.c:79
12022 "none: use closed GOPs only\n"
12023 "normal: use standard open GOPs\n"
12024 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12027 #: modules/codec/x264.c:83
12028 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12031 #: modules/codec/x264.c:86
12032 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12035 #: modules/codec/x264.c:87
12037 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12038 "ray compatibility\n"
12039 "e.g. resolution, framerate, level"
12042 #: modules/codec/x264.c:90
12043 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12046 #: modules/codec/x264.c:91
12048 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12049 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12050 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12051 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12052 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12053 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12057 #: modules/codec/x264.c:102
12058 msgid "B-frames between I and P"
12061 #: modules/codec/x264.c:103
12062 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12065 #: modules/codec/x264.c:106
12066 msgid "Adaptive B-frame decision"
12069 #: modules/codec/x264.c:107
12071 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12072 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12075 #: modules/codec/x264.c:111
12076 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12079 #: modules/codec/x264.c:112
12081 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12082 "negative values cause less B-frames."
12085 #: modules/codec/x264.c:116
12086 msgid "Keep some B-frames as references"
12089 #: modules/codec/x264.c:117
12091 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12092 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12094 " - none: Disabled\n"
12095 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12096 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12099 #: modules/codec/x264.c:125
12100 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12103 #: modules/codec/x264.c:126
12105 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12106 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12109 #: modules/codec/x264.c:129
12113 #: modules/codec/x264.c:130
12115 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12116 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12119 #: modules/codec/x264.c:134
12120 msgid "Number of reference frames"
12123 #: modules/codec/x264.c:135
12125 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12126 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12127 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12130 #: modules/codec/x264.c:140
12131 msgid "Skip loop filter"
12134 #: modules/codec/x264.c:141
12135 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12138 #: modules/codec/x264.c:143
12139 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12142 #: modules/codec/x264.c:144
12144 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12145 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12148 #: modules/codec/x264.c:148
12149 msgid "H.264 level"
12152 #: modules/codec/x264.c:149
12154 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12155 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12156 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12157 "for letting x264 set level."
12160 #: modules/codec/x264.c:154
12161 msgid "H.264 profile"
12164 #: modules/codec/x264.c:155
12165 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12168 #: modules/codec/x264.c:161
12169 msgid "Interlaced mode"
12172 #: modules/codec/x264.c:162
12173 msgid "Pure-interlaced mode."
12176 #: modules/codec/x264.c:164
12178 msgid "Frame packing"
12179 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12181 #: modules/codec/x264.c:165
12183 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12184 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12185 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12186 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12187 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12188 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12189 " 5: frame alternation - one view per frame"
12192 #: modules/codec/x264.c:173
12193 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12196 #: modules/codec/x264.c:174
12197 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12200 #: modules/codec/x264.c:176
12201 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12204 #: modules/codec/x264.c:177
12205 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12208 #: modules/codec/x264.c:179
12209 msgid "Force number of slices per frame"
12212 #: modules/codec/x264.c:180
12213 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12216 #: modules/codec/x264.c:182
12217 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12220 #: modules/codec/x264.c:183
12221 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12224 #: modules/codec/x264.c:185
12225 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12228 #: modules/codec/x264.c:186
12229 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12232 #: modules/codec/x264.c:189
12236 #: modules/codec/x264.c:190
12238 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12239 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12242 #: modules/codec/x264.c:194
12243 msgid "Quality-based VBR"
12246 #: modules/codec/x264.c:195
12247 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12250 #: modules/codec/x264.c:197
12254 #: modules/codec/x264.c:198
12255 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12258 #: modules/codec/x264.c:201
12262 #: modules/codec/x264.c:202
12263 msgid "Maximum quantizer parameter."
12266 #: modules/codec/x264.c:204
12267 msgid "Max QP step"
12270 #: modules/codec/x264.c:205
12271 msgid "Max QP step between frames."
12274 #: modules/codec/x264.c:207
12275 msgid "Average bitrate tolerance"
12278 #: modules/codec/x264.c:208
12279 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12282 #: modules/codec/x264.c:211
12283 msgid "Max local bitrate"
12286 #: modules/codec/x264.c:212
12287 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12290 #: modules/codec/x264.c:214
12294 #: modules/codec/x264.c:215
12295 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12298 #: modules/codec/x264.c:218
12299 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12302 #: modules/codec/x264.c:219
12304 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12308 #: modules/codec/x264.c:222
12309 msgid "How AQ distributes bits"
12312 #: modules/codec/x264.c:223
12314 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12316 " - 1: Current x264 default mode\n"
12317 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12321 #: modules/codec/x264.c:228
12322 msgid "Strength of AQ"
12325 #: modules/codec/x264.c:229
12327 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12328 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12329 " - 0.5: weak AQ\n"
12330 " - 1.5: strong AQ"
12333 #: modules/codec/x264.c:235
12334 msgid "QP factor between I and P"
12337 #: modules/codec/x264.c:236
12338 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12341 #: modules/codec/x264.c:239
12342 msgid "QP factor between P and B"
12345 #: modules/codec/x264.c:240
12346 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12349 #: modules/codec/x264.c:242
12350 msgid "QP difference between chroma and luma"
12353 #: modules/codec/x264.c:243
12354 msgid "QP difference between chroma and luma."
12357 #: modules/codec/x264.c:245
12358 msgid "Multipass ratecontrol"
12361 #: modules/codec/x264.c:246
12363 "Multipass ratecontrol:\n"
12364 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12365 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12366 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12369 #: modules/codec/x264.c:251
12370 msgid "QP curve compression"
12373 #: modules/codec/x264.c:252
12374 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12377 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12378 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12381 #: modules/codec/x264.c:255
12383 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12384 "blurs complexity."
12387 #: modules/codec/x264.c:259
12389 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12393 #: modules/codec/x264.c:264
12394 msgid "Partitions to consider"
12397 #: modules/codec/x264.c:265
12399 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12402 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12403 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12404 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12405 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12408 #: modules/codec/x264.c:273
12409 msgid "Direct MV prediction mode"
12412 #: modules/codec/x264.c:276
12413 msgid "Direct prediction size"
12416 #: modules/codec/x264.c:277
12418 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12420 " - -1: smallest possible according to level\n"
12423 #: modules/codec/x264.c:282
12424 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12427 #: modules/codec/x264.c:283
12428 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12431 #: modules/codec/x264.c:285
12432 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12435 #: modules/codec/x264.c:286
12437 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12438 " - 1: Blind offset\n"
12439 " - 2: Smart analysis\n"
12442 #: modules/codec/x264.c:291
12443 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12446 #: modules/codec/x264.c:292
12448 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12450 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12451 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12452 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12453 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12456 #: modules/codec/x264.c:299
12457 msgid "Maximum motion vector search range"
12460 #: modules/codec/x264.c:300
12462 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12463 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12464 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12467 #: modules/codec/x264.c:305
12468 msgid "Maximum motion vector length"
12471 #: modules/codec/x264.c:306
12473 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12476 #: modules/codec/x264.c:309
12477 msgid "Minimum buffer space between threads"
12480 #: modules/codec/x264.c:310
12482 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12486 #: modules/codec/x264.c:313
12487 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12490 #: modules/codec/x264.c:314
12492 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12493 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12497 #: modules/codec/x264.c:318
12498 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12501 #: modules/codec/x264.c:320
12503 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12504 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12505 "quality). Range 1 to 9."
12508 #: modules/codec/x264.c:324
12509 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12512 #: modules/codec/x264.c:327
12513 msgid "Decide references on a per partition basis"
12516 #: modules/codec/x264.c:328
12518 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12519 "as opposed to only one ref per macroblock."
12522 #: modules/codec/x264.c:332
12523 msgid "Chroma in motion estimation"
12526 #: modules/codec/x264.c:333
12527 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12530 #: modules/codec/x264.c:336
12531 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12534 #: modules/codec/x264.c:338
12535 msgid "Adaptive spatial transform size"
12538 #: modules/codec/x264.c:340
12539 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12542 #: modules/codec/x264.c:342
12543 msgid "Trellis RD quantization"
12546 #: modules/codec/x264.c:343
12548 "Trellis RD quantization: \n"
12550 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12551 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12552 "This requires CABAC."
12555 #: modules/codec/x264.c:349
12556 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12559 #: modules/codec/x264.c:350
12560 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12563 #: modules/codec/x264.c:352
12564 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12567 #: modules/codec/x264.c:353
12569 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12570 "small single coefficient."
12573 #: modules/codec/x264.c:356
12575 msgid "Use Psy-optimizations"
12578 #: modules/codec/x264.c:357
12579 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12582 #: modules/codec/x264.c:361
12584 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12588 #: modules/codec/x264.c:364
12589 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12592 #: modules/codec/x264.c:365
12593 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12596 #: modules/codec/x264.c:368
12597 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12600 #: modules/codec/x264.c:369
12601 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12604 #: modules/codec/x264.c:374
12605 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12608 #: modules/codec/x264.c:375
12609 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12612 #: modules/codec/x264.c:378
12613 msgid "CPU optimizations"
12616 #: modules/codec/x264.c:379
12617 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12620 #: modules/codec/x264.c:381
12621 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12624 #: modules/codec/x264.c:382
12625 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12628 #: modules/codec/x264.c:384
12629 msgid "PSNR computation"
12632 #: modules/codec/x264.c:385
12634 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12638 #: modules/codec/x264.c:388
12639 msgid "SSIM computation"
12642 #: modules/codec/x264.c:389
12644 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12648 #: modules/codec/x264.c:392
12652 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12657 #: modules/codec/x264.c:395
12658 msgid "Print stats for each frame."
12661 #: modules/codec/x264.c:397
12662 msgid "SPS and PPS id numbers"
12665 #: modules/codec/x264.c:398
12667 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12671 #: modules/codec/x264.c:401
12672 msgid "Access unit delimiters"
12675 #: modules/codec/x264.c:402
12676 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12679 #: modules/codec/x264.c:404
12680 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12683 #: modules/codec/x264.c:405
12685 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12686 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12689 #: modules/codec/x264.c:408
12691 msgid "HRD-timing information"
12692 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
12694 #: modules/codec/x264.c:409
12695 msgid "Default tune setting used"
12698 #: modules/codec/x264.c:410
12699 msgid "Default preset setting used"
12702 #: modules/codec/x264.c:412
12704 msgid "x264 advanced options."
12705 msgstr "بريونلي غوراوي"
12707 #: modules/codec/x264.c:413
12708 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12711 #: modules/codec/x264.c:418
12715 #: modules/codec/x264.c:418
12719 #: modules/codec/x264.c:418
12723 #: modules/codec/x264.c:418
12727 #: modules/codec/x264.c:418
12731 #: modules/codec/x264.c:429
12736 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12739 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12740 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12741 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12745 #: modules/codec/x264.c:429
12750 #: modules/codec/x264.c:434
12755 #: modules/codec/x264.c:434
12759 #: modules/codec/x264.c:439
12760 msgid "checkerboard"
12763 #: modules/codec/x264.c:439
12764 msgid "column alternation"
12767 #: modules/codec/x264.c:439
12769 msgid "row alternation"
12772 #: modules/codec/x264.c:439
12773 msgid "side by side"
12776 #: modules/codec/x264.c:439
12781 #: modules/codec/x264.c:439
12782 msgid "frame alternation"
12785 #: modules/codec/x264.c:443
12786 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12789 #: modules/codec/x264.c:446
12790 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12793 #: modules/codec/xwd.c:36
12795 msgid "XWD image decoder"
12798 #: modules/codec/zvbi.c:58
12799 msgid "Teletext page"
12802 #: modules/codec/zvbi.c:59
12803 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12806 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12807 msgid "Teletext transparency"
12810 #: modules/codec/zvbi.c:63
12811 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12814 #: modules/codec/zvbi.c:66
12815 msgid "Teletext alignment"
12818 #: modules/codec/zvbi.c:68
12820 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12825 #: modules/codec/zvbi.c:72
12826 msgid "Teletext text subtitles"
12829 #: modules/codec/zvbi.c:73
12830 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12833 #: modules/codec/zvbi.c:82
12834 msgid "VBI and Teletext decoder"
12837 #: modules/codec/zvbi.c:83
12838 msgid "VBI & Teletext"
12841 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12845 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12846 msgid "D-Bus control interface"
12849 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12850 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12851 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12852 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12853 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12854 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12855 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12856 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12857 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12859 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12860 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12861 msgid "VLC media player"
12864 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12865 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12868 #: modules/control/dummy.c:39
12870 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12871 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12872 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12875 #: modules/control/dummy.c:49
12877 msgid "Dummy interface"
12878 msgstr "برسېر XOSD"
12880 #: modules/control/gestures.c:71
12881 msgid "Motion threshold (10-100)"
12884 #: modules/control/gestures.c:73
12885 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12888 #: modules/control/gestures.c:75
12889 msgid "Trigger button"
12892 #: modules/control/gestures.c:77
12893 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12896 #: modules/control/gestures.c:83
12900 #: modules/control/gestures.c:86
12904 #: modules/control/gestures.c:94
12905 msgid "Mouse gestures control interface"
12908 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12909 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12911 msgid "Global Hotkeys"
12914 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12915 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12916 msgid "Global Hotkeys interface"
12919 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12925 #: modules/control/hotkeys.c:89
12926 msgid "Hotkeys management interface"
12929 #: modules/control/hotkeys.c:188
12934 #: modules/control/hotkeys.c:195
12939 #: modules/control/hotkeys.c:202
12944 #: modules/control/hotkeys.c:325
12946 msgid "Audio Device: %s"
12947 msgstr "%s غږيز وزله:"
12949 #: modules/control/hotkeys.c:388
12953 #: modules/control/hotkeys.c:388
12954 msgid "Recording done"
12957 #: modules/control/hotkeys.c:403
12958 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12961 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12963 msgid "No active subtitle"
12964 msgstr "څېرمه سرليک"
12966 #: modules/control/hotkeys.c:424
12967 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12970 #: modules/control/hotkeys.c:444
12971 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12974 #: modules/control/hotkeys.c:453
12976 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12979 #: modules/control/hotkeys.c:466
12981 msgid "Sub sync: delay reset"
12982 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
12984 #: modules/control/hotkeys.c:495
12986 msgid "Subtitle delay %i ms"
12989 #: modules/control/hotkeys.c:511
12991 msgid "Audio delay %i ms"
12994 #: modules/control/hotkeys.c:547
12996 msgid "Audio track: %s"
12997 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
12999 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13001 msgid "Subtitle track: %s"
13004 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13008 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13010 msgid "Program Service ID: %s"
13013 #: modules/control/hotkeys.c:763
13015 msgid "Aspect ratio: %s"
13018 #: modules/control/hotkeys.c:793
13023 #: modules/control/hotkeys.c:841
13024 msgid "Zooming reset"
13027 #: modules/control/hotkeys.c:848
13028 msgid "Scaled to screen"
13031 #: modules/control/hotkeys.c:850
13032 msgid "Original Size"
13035 #: modules/control/hotkeys.c:919
13037 msgid "Zoom mode: %s"
13040 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13042 msgid "Deinterlace off"
13045 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13047 msgid "Deinterlace on"
13050 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13052 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13055 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13057 msgid "Subtitle position %d px"
13060 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13062 msgid "Volume %ld%%"
13065 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13067 msgid "Speed: %.2fx"
13070 #: modules/control/lirc.c:46
13072 msgid "Change the lirc configuration file"
13073 msgstr "د سازونې دوتنه"
13075 #: modules/control/lirc.c:48
13077 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13078 "users home directory."
13081 #: modules/control/lirc.c:58
13085 #: modules/control/lirc.c:61
13086 msgid "Infrared remote control interface"
13089 #: modules/control/motion.c:65
13093 #: modules/control/motion.c:68
13094 msgid "motion control interface"
13097 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13099 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13102 #: modules/control/netsync.c:57
13104 msgid "Network master clock"
13107 #: modules/control/netsync.c:58
13109 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13110 "for clients listening"
13113 #: modules/control/netsync.c:62
13114 msgid "Master server ip address"
13117 #: modules/control/netsync.c:63
13119 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13122 #: modules/control/netsync.c:66
13123 msgid "UDP timeout (in ms)"
13126 #: modules/control/netsync.c:67
13127 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13130 #: modules/control/netsync.c:71
13131 msgid "Network Sync"
13134 #: modules/control/netsync.c:72
13136 msgid "Network synchronization"
13137 msgstr "د ځال امستنې"
13139 #: modules/control/ntservice.c:44
13140 msgid "Install Windows Service"
13143 #: modules/control/ntservice.c:46
13144 msgid "Install the Service and exit."
13147 #: modules/control/ntservice.c:47
13148 msgid "Uninstall Windows Service"
13151 #: modules/control/ntservice.c:49
13152 msgid "Uninstall the Service and exit."
13155 #: modules/control/ntservice.c:50
13156 msgid "Display name of the Service"
13159 #: modules/control/ntservice.c:52
13160 msgid "Change the display name of the Service."
13163 #: modules/control/ntservice.c:53
13164 msgid "Configuration options"
13165 msgstr "د سازونې غوراوي"
13167 #: modules/control/ntservice.c:55
13169 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13170 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13174 #: modules/control/ntservice.c:60
13176 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13177 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13178 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13181 #: modules/control/ntservice.c:66
13185 #: modules/control/ntservice.c:67
13186 msgid "Windows Service interface"
13189 #: modules/control/rc.c:70
13190 msgid "Initializing"
13191 msgstr "پېلول کيږي"
13193 #: modules/control/rc.c:71
13195 msgstr "پرانيستل کيږي"
13197 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13203 #: modules/control/rc.c:75
13207 #: modules/control/rc.c:161
13208 msgid "Show stream position"
13211 #: modules/control/rc.c:162
13213 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13216 #: modules/control/rc.c:165
13220 #: modules/control/rc.c:166
13221 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13224 #: modules/control/rc.c:168
13225 msgid "UNIX socket command input"
13228 #: modules/control/rc.c:169
13229 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13232 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13233 msgid "TCP command input"
13236 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13238 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13239 "port the interface will bind to."
13242 #: modules/control/rc.c:179
13244 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13245 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13246 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13249 #: modules/control/rc.c:186
13253 #: modules/control/rc.c:189
13254 msgid "Remote control interface"
13257 #: modules/control/rc.c:349
13258 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13261 #: modules/control/rc.c:761
13263 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13266 #: modules/control/rc.c:779
13267 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13270 #: modules/control/rc.c:781
13271 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13274 #: modules/control/rc.c:782
13275 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13278 #: modules/control/rc.c:783
13279 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13282 #: modules/control/rc.c:784
13283 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13286 #: modules/control/rc.c:785
13287 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13290 #: modules/control/rc.c:786
13291 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13294 #: modules/control/rc.c:787
13295 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13298 #: modules/control/rc.c:788
13299 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13302 #: modules/control/rc.c:789
13303 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13306 #: modules/control/rc.c:790
13307 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13310 #: modules/control/rc.c:791
13311 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13314 #: modules/control/rc.c:792
13315 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13318 #: modules/control/rc.c:793
13319 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13322 #: modules/control/rc.c:794
13323 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13326 #: modules/control/rc.c:795
13327 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13330 #: modules/control/rc.c:796
13331 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13334 #: modules/control/rc.c:797
13335 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13338 #: modules/control/rc.c:798
13339 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13342 #: modules/control/rc.c:799
13343 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13346 #: modules/control/rc.c:801
13347 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13350 #: modules/control/rc.c:802
13351 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13354 #: modules/control/rc.c:803
13355 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13358 #: modules/control/rc.c:804
13359 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13362 #: modules/control/rc.c:805
13363 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13366 #: modules/control/rc.c:806
13367 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13370 #: modules/control/rc.c:807
13371 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13374 #: modules/control/rc.c:808
13375 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13378 #: modules/control/rc.c:809
13379 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13382 #: modules/control/rc.c:810
13383 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13386 #: modules/control/rc.c:811
13387 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13390 #: modules/control/rc.c:812
13391 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13394 #: modules/control/rc.c:813
13395 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13398 #: modules/control/rc.c:814
13399 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13402 #: modules/control/rc.c:815
13403 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13406 #: modules/control/rc.c:817
13407 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13410 #: modules/control/rc.c:818
13411 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13414 #: modules/control/rc.c:819
13415 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13418 #: modules/control/rc.c:820
13419 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13422 #: modules/control/rc.c:821
13423 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13426 #: modules/control/rc.c:822
13427 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13430 #: modules/control/rc.c:823
13431 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13434 #: modules/control/rc.c:824
13435 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13438 #: modules/control/rc.c:825
13439 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13442 #: modules/control/rc.c:826
13443 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13446 #: modules/control/rc.c:827
13447 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13450 #: modules/control/rc.c:828
13451 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13454 #: modules/control/rc.c:829
13455 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13458 #: modules/control/rc.c:830
13459 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13462 #: modules/control/rc.c:832
13463 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13466 #: modules/control/rc.c:833
13467 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13470 #: modules/control/rc.c:834
13471 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13474 #: modules/control/rc.c:836
13475 msgid "+----[ end of help ]"
13478 #: modules/control/rc.c:963
13479 msgid "Press menu select or pause to continue."
13482 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13483 #: modules/control/rc.c:1487
13484 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13487 #: modules/control/rc.c:1281
13488 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13491 #: modules/control/rc.c:1292
13493 msgid "Playlist has only %u element"
13494 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13498 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13499 msgid "+-[Incoming]"
13502 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13504 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13507 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13509 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13512 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13514 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13517 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13519 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13522 #: modules/control/rc.c:1752
13524 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13527 #: modules/control/rc.c:1754
13529 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13532 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13533 msgid "+-[Video Decoding]"
13536 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13538 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13541 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13543 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13546 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13548 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13551 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13552 msgid "+-[Audio Decoding]"
13555 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13557 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13560 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13562 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13565 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13567 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13570 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13571 msgid "+-[Streaming]"
13574 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13576 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13579 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13581 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13584 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13586 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13589 #: modules/demux/aiff.c:49
13590 msgid "AIFF demuxer"
13593 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13595 msgid "ASF/WMV demuxer"
13598 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13599 msgid "Could not demux ASF stream"
13602 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13603 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13606 #: modules/demux/au.c:50
13610 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13611 msgid "Avformat demuxer"
13614 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13618 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13619 msgid "Avformat muxer"
13622 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13623 msgid "Avformat mux"
13626 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13627 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13630 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13632 msgid "Format name"
13635 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13636 msgid "Internal libavcodec format name"
13639 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13640 msgid "Force interleaved method"
13643 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13644 msgid "Force index creation"
13647 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13649 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13650 "incomplete (not seekable)."
13653 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13655 msgid "Ask for action"
13658 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13667 msgid "Fix when necessary"
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13671 msgid "AVI demuxer"
13674 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13675 msgid "Broken or missing AVI Index"
13678 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13680 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13682 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13683 "index in memory.\n"
13684 "This step might take a long time on a large file.\n"
13685 "What do you want to do?"
13688 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13689 msgid "Build index then play"
13692 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13695 msgstr "لګول او تمول"
13697 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13698 msgid "Do not play"
13701 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13702 msgid "Fixing AVI Index..."
13705 #: modules/demux/cdg.c:43
13706 msgid "CDG demuxer"
13709 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13711 msgid "Dump module"
13712 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
13714 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13715 msgid "Dump filename"
13718 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13719 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13722 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13723 msgid "Append to existing file"
13726 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13727 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13730 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13731 msgid "File dumper"
13734 #: modules/demux/dirac.c:41
13735 msgid "Value to adjust dts by"
13738 #: modules/demux/dirac.c:54
13740 msgid "Dirac video demuxer"
13743 #: modules/demux/flac.c:50
13744 msgid "FLAC demuxer"
13747 #: modules/demux/image.c:44
13752 #: modules/demux/image.c:52
13757 #: modules/demux/image.c:54
13758 msgid "Decode at the demuxer stage"
13761 #: modules/demux/image.c:56
13762 msgid "Forced chroma"
13765 #: modules/demux/image.c:58
13767 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13768 "specified chroma."
13771 #: modules/demux/image.c:61
13773 msgid "Duration in seconds"
13776 #: modules/demux/image.c:63
13778 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13779 "an unlimited play time."
13782 #: modules/demux/image.c:68
13783 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13786 #: modules/demux/image.c:70
13791 #: modules/demux/image.c:72
13793 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13797 #: modules/demux/image.c:76
13799 msgid "Image demuxer"
13802 #: modules/demux/image.c:77
13805 msgstr "انځور دوتنه"
13807 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13808 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13809 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13811 msgid "Frames per Second"
13814 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13816 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13817 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13820 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13821 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13824 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13825 msgid "--- DVD Menu"
13828 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13829 msgid "First Played"
13832 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13833 msgid "Video Manager"
13834 msgstr "ويډيو سمبالګر"
13836 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13837 msgid "----- Title"
13838 msgstr "----- سرليک"
13840 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13841 msgid "Matroska stream demuxer"
13844 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13846 msgid "Respect ordered chapters"
13847 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13850 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13854 msgid "Chapter codecs"
13857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13858 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13861 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13863 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13866 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13868 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13869 "good for broken files)."
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13873 msgid "Seek based on percent not time"
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13877 msgid "Seek based on percent not time."
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13881 msgid "Dummy Elements"
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13885 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13888 #: modules/demux/mod.c:54
13889 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13892 #: modules/demux/mod.c:55
13893 msgid "Enable reverberation"
13896 #: modules/demux/mod.c:56
13897 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13900 #: modules/demux/mod.c:58
13901 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13904 #: modules/demux/mod.c:60
13905 msgid "Enable megabass mode"
13908 #: modules/demux/mod.c:61
13909 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13912 #: modules/demux/mod.c:63
13914 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13915 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13918 #: modules/demux/mod.c:66
13919 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13922 #: modules/demux/mod.c:68
13923 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13926 #: modules/demux/mod.c:73
13927 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13930 #: modules/demux/mod.c:84
13931 msgid "Reverberation level"
13934 #: modules/demux/mod.c:86
13935 msgid "Reverberation delay"
13938 #: modules/demux/mod.c:88
13942 #: modules/demux/mod.c:91
13943 msgid "Mega bass level"
13946 #: modules/demux/mod.c:93
13947 msgid "Mega bass cutoff"
13950 #: modules/demux/mod.c:95
13954 #: modules/demux/mod.c:98
13955 msgid "Surround level"
13958 #: modules/demux/mod.c:100
13959 msgid "Surround delay (ms)"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13968 msgid "Classic Rock"
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14024 msgid "Alternative"
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14028 msgid "Death Metal"
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14040 msgid "Euro-Techno"
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14068 msgid "Instrumental"
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14097 msgid "Alternative Rock"
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14117 msgid "Instrumental Pop"
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14121 msgid "Instrumental Rock"
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14137 msgid "Techno-Industrial"
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14157 msgid "Southern Rock"
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14177 msgid "Christian Rap"
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14189 msgid "Native American"
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14201 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14203 msgid "Psychedelic"
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14247 msgid "Rock & Roll"
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14263 msgid "National Folk"
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14271 msgid "Fast Fusion"
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14296 msgid "Gothic Rock"
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14300 msgid "Progressive Rock"
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14304 msgid "Psychedelic Rock"
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14308 msgid "Symphonic Rock"
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14321 msgid "Easy Listening"
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14347 msgid "Chamber Music"
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14367 msgid "Porn Groove"
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14396 msgid "Power Ballad"
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14400 msgid "Rhythmic Soul"
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14437 msgid "Drum & Bass"
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14441 msgid "Club - House"
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14474 msgid "Christian Gangsta Rap"
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14478 msgid "Heavy Metal"
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14483 msgid "Black Metal"
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14491 msgid "Contemporary Christian"
14494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14495 msgid "Christian Rock"
14498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14508 msgid "Thrash Metal"
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14524 msgid "MP4 stream demuxer"
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14539 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14543 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14546 msgid "Information"
14549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14560 msgid "Requirements"
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14565 msgid "Original Format"
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14570 msgid "Display Source As"
14571 msgstr "د ښوون امستنې"
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14574 msgid "Host Computer"
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14583 msgid "Original Performer"
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14587 msgid "Providers Source Content"
14590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14599 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14604 msgid "Record Company"
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14616 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14624 msgstr "څېرمه سرليک"
14626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14632 msgid "Art Director"
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14636 msgid "Copyright Acknowledgement"
14639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14643 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14645 msgid "Song Description"
14648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14649 msgid "Liner Notes"
14652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14653 msgid "Phonogram Rights"
14656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14657 msgid "Sound Engineer"
14660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14664 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14669 msgid "Executive Producer"
14672 #: modules/demux/mpc.c:62
14673 msgid "MusePack demuxer"
14676 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14678 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14682 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14683 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14686 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14691 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14693 msgid "MPEG-4 video"
14696 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14697 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14700 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14701 msgid "H264 video demuxer"
14704 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14705 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14708 #: modules/demux/nsc.c:47
14709 msgid "Windows Media NSC metademux"
14712 #: modules/demux/nsv.c:49
14713 msgid "NullSoft demuxer"
14716 #: modules/demux/nuv.c:49
14717 msgid "Nuv demuxer"
14720 #: modules/demux/ogg.c:55
14721 msgid "OGG demuxer"
14724 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14725 msgid "Google Video"
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14729 msgid "Show shoutcast adult content"
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14733 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14742 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14743 "prevent adding them to the playlist."
14746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14747 msgid "M3U playlist import"
14750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14752 msgid "RAM playlist import"
14753 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14756 msgid "PLS playlist import"
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14760 msgid "B4S playlist import"
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14764 msgid "DVB playlist import"
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14768 msgid "Podcast parser"
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14772 msgid "XSPF playlist import"
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14776 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14780 msgid "ASX playlist import"
14783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14784 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14788 msgid "QuickTime Media Link importer"
14791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14792 msgid "Google Video Playlist importer"
14795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14796 msgid "Dummy IFO demux"
14799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14800 msgid "iTunes Music Library importer"
14803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14805 msgid "WPL playlist import"
14806 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14810 msgid "ZPL playlist import"
14811 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14815 msgid "Podcast Info"
14818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14819 msgid "Podcast Link"
14822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14824 msgid "Podcast Copyright"
14827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14829 msgid "Podcast Category"
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14833 msgid "Podcast Keywords"
14836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14838 msgid "Podcast Subtitle"
14839 msgstr "څېرمه سرليک"
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14842 msgid "Podcast Summary"
14845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14846 msgid "Podcast Publication Date"
14849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14851 msgid "Podcast Author"
14854 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14855 msgid "Podcast Subcategory"
14858 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14860 msgid "Podcast Duration"
14863 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14864 msgid "Podcast Type"
14867 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14868 msgid "Podcast Size"
14871 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14876 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14880 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14885 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14889 #: modules/demux/ps.c:43
14890 msgid "Trust MPEG timestamps"
14893 #: modules/demux/ps.c:44
14895 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14896 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14897 "calculate from the bitrate instead."
14900 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14901 msgid "MPEG-PS demuxer"
14904 #: modules/demux/ps.c:57
14908 #: modules/demux/pva.c:43
14909 msgid "PVA demuxer"
14912 #: modules/demux/rawaud.c:44
14913 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14916 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14917 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14918 msgid "Audio channels"
14919 msgstr "غږيز چېنلونه"
14921 #: modules/demux/rawaud.c:47
14922 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14925 #: modules/demux/rawaud.c:49
14926 msgid "FOURCC code of raw input format"
14929 #: modules/demux/rawaud.c:51
14930 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14933 #: modules/demux/rawaud.c:53
14935 msgid "Forces the audio language"
14936 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
14938 #: modules/demux/rawaud.c:54
14940 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14941 "Default is 'eng'. "
14944 #: modules/demux/rawaud.c:64
14946 msgid "Raw audio demuxer"
14949 #: modules/demux/rawdv.c:43
14951 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14954 #: modules/demux/rawdv.c:51
14955 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14958 #: modules/demux/rawvid.c:45
14960 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14961 "30000/1001 or 29.97"
14964 #: modules/demux/rawvid.c:49
14965 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14968 #: modules/demux/rawvid.c:53
14969 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14972 #: modules/demux/rawvid.c:56
14973 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14976 #: modules/demux/rawvid.c:57
14977 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14980 #: modules/demux/rawvid.c:65
14981 msgid "Raw video demuxer"
14984 #: modules/demux/real.c:70
14985 msgid "Real demuxer"
14988 #: modules/demux/sid.cpp:56
14990 msgid "C64 sid demuxer"
14993 #: modules/demux/smf.c:41
14994 msgid "SMF demuxer"
14997 #: modules/demux/stl.c:43
14999 msgid "EBU STL subtitles parser"
15000 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15002 #: modules/demux/subtitle.c:51
15003 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15006 #: modules/demux/subtitle.c:53
15008 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15009 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15012 #: modules/demux/subtitle.c:56
15014 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15018 #: modules/demux/subtitle.c:58
15020 msgid "Override the default track description."
15021 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15023 #: modules/demux/subtitle.c:70
15025 msgid "Text subtitle parser"
15026 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15028 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15030 msgid "Subtitle delay"
15031 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15033 #: modules/demux/subtitle.c:80
15035 msgid "Subtitle format"
15036 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15038 #: modules/demux/subtitle.c:83
15040 msgid "Subtitle description"
15043 #: modules/demux/ts.c:94
15047 #: modules/demux/ts.c:96
15048 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15051 #: modules/demux/ts.c:98
15052 msgid "Set id of ES to PID"
15055 #: modules/demux/ts.c:99
15057 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15058 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15059 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15062 #: modules/demux/ts.c:104
15063 msgid "Fast udp streaming"
15066 #: modules/demux/ts.c:106
15067 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15070 #: modules/demux/ts.c:108
15071 msgid "MTU for out mode"
15074 #: modules/demux/ts.c:109
15075 msgid "MTU for out mode."
15078 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15082 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15084 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15087 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15088 msgid "Second CSA Key"
15091 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15093 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15097 #: modules/demux/ts.c:120
15098 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15101 #: modules/demux/ts.c:121
15103 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15104 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15107 #: modules/demux/ts.c:125
15108 msgid "Separate sub-streams"
15111 #: modules/demux/ts.c:127
15113 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15114 "off this option when using stream output."
15117 #: modules/demux/ts.c:132
15119 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15120 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15123 #: modules/demux/ts.c:137
15124 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15127 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15132 #: modules/demux/ts.c:172
15133 msgid "Teletext subtitles"
15136 #: modules/demux/ts.c:173
15137 msgid "Teletext: additional information"
15140 #: modules/demux/ts.c:174
15141 msgid "Teletext: program schedule"
15144 #: modules/demux/ts.c:175
15145 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15148 #: modules/demux/ts.c:3594
15149 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15152 #: modules/demux/ts.c:3851
15153 msgid "clean effects"
15156 #: modules/demux/ts.c:3852
15157 msgid "hearing impaired"
15160 #: modules/demux/ts.c:3853
15161 msgid "visual impaired commentary"
15164 #: modules/demux/tta.c:45
15165 msgid "TTA demuxer"
15168 #: modules/demux/ty.c:59
15172 #: modules/demux/ty.c:60
15173 msgid "TY Stream audio/video demux"
15176 #: modules/demux/ty.c:776
15177 msgid "Closed captions 1"
15180 #: modules/demux/ty.c:777
15181 msgid "Closed captions 2"
15184 #: modules/demux/ty.c:778
15185 msgid "Closed captions 3"
15188 #: modules/demux/ty.c:779
15189 msgid "Closed captions 4"
15192 #: modules/demux/vc1.c:44
15193 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15196 #: modules/demux/vc1.c:50
15197 msgid "VC1 video demuxer"
15200 #: modules/demux/vobsub.c:49
15201 msgid "Vobsub subtitles parser"
15204 #: modules/demux/voc.c:43
15205 msgid "VOC demuxer"
15208 #: modules/demux/wav.c:45
15209 msgid "WAV demuxer"
15212 #: modules/demux/xa.c:43
15216 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15217 msgid "Closed captions"
15220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15221 msgid "Textual audio descriptions"
15224 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15225 msgid "Ticker text"
15228 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15229 msgid "Active regions"
15230 msgstr "چارندې سيمې"
15232 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15233 msgid "Semantic annotations"
15236 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15240 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15241 msgid "Linguistic markup"
15244 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15248 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15249 msgid "Subtitles (images)"
15250 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15252 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15253 msgid "Slides (text)"
15256 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15257 msgid "Slides (images)"
15260 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15261 msgid "Unknown category"
15264 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15265 msgid "About VLC media player"
15268 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15272 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15277 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15281 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15283 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15286 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15287 msgid "Compiled by %s with %@"
15290 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15292 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15293 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15294 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15295 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15296 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15297 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15298 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15299 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15302 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15303 msgid "VLC media player Help"
15306 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15311 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15315 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15317 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15321 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15322 msgid "Enable dynamic range compressor"
15325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15326 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15333 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15338 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15342 msgstr "دنده کولپول"
15344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15349 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15351 msgid "Enable Spatializer"
15352 msgstr "غږيز توانول"
15354 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15355 msgid "Headphone virtualization"
15358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15359 msgid "Volume normalization"
15362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15363 msgid "Maximum level"
15366 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15371 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15372 msgid "Audio Effects"
15373 msgstr "غږيزې اغېزې"
15375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15377 msgid "Duplicate current profile..."
15378 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15384 msgid "Organize Profiles..."
15385 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15388 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15395 msgid "Enter a name for the new profile:"
15398 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15403 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15404 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15405 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15409 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15410 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15412 msgid "Remove a preset"
15413 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15417 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15428 msgid "Add new Preset..."
15431 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15432 msgid "Organize Presets..."
15435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15436 msgid "Save current selection as new preset"
15439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15441 msgid "Enter a name for the new preset:"
15444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15446 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15450 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15458 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15465 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15474 #: modules/video_filter/extract.c:75
15478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15479 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15492 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15519 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15523 msgid "Input has changed"
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15528 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15529 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15533 msgid "Invalid selection"
15534 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15537 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15541 msgid "No input found"
15542 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15545 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15548 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15549 msgid "Jump To Time"
15552 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15556 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15557 msgid "Jump to time"
15558 msgstr "مهال ته تلل"
15560 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15561 msgid "Click to play or pause the current media."
15564 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15567 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15569 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15571 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15575 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15579 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15581 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15585 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15587 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15588 "to change current playback position."
15591 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15593 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15597 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15600 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15601 msgid "Click to stop playback."
15604 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15606 msgid "Show/Hide Playlist"
15609 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15611 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15612 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15615 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15616 #: share/lua/http/index.html:241
15619 msgstr "نه تکرارول"
15621 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15623 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15627 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15632 msgid "Click to enable or disable random playback."
15635 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15637 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15638 "to change the volume."
15641 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15642 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15645 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15647 msgid "Full Volume"
15648 msgstr "تلواله ډکون"
15650 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15651 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15661 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15666 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15670 msgid "Click to go to the next playlist item."
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15674 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15678 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15681 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15683 msgid "Convert & Stream"
15686 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15690 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15691 msgid "Drop media here"
15694 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15696 msgid "Open media..."
15697 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15701 msgid "Choose Profile"
15702 msgstr "دوتنه ټاکل"
15704 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15706 msgid "Customize..."
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15711 msgid "Choose Destination"
15714 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15715 msgid "Choose an output location"
15718 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15719 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15720 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15722 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15726 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15732 msgid "Setup Streaming..."
15735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15737 msgid "Save as File"
15738 msgstr "دوتنه ساتل"
15740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15742 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15752 msgid "Save as new Profile..."
15753 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
15755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15757 msgid "Encapsulation"
15758 msgstr "د بروكرام به هكله"
15760 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15762 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15764 msgid "Video codec"
15765 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15769 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15771 msgid "Audio codec"
15774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15776 msgid "Keep original video track"
15777 msgstr "ار کچ ساتل"
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15782 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15786 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15787 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15791 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15797 msgid "Keep original audio track"
15798 msgstr "ار کچ ساتل"
15800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15802 msgid "Overlay subtitles on the video"
15803 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15807 msgid "Stream Destination"
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15812 msgid "Stream Announcement"
15813 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15816 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15820 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15829 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15835 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15836 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15837 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15841 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15844 msgid "SAP Announcement"
15847 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15848 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15849 msgid "HTTP Announcement"
15852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15854 msgid "RTSP Announcement"
15857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15858 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15859 msgid "Export SDP as file"
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15863 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15866 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15868 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15869 "technical reasons."
15872 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15874 msgid "Save as new profile"
15875 msgstr "دوتنه ټاکل"
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15879 msgid "Remove a profile"
15880 msgstr "دوتنه ټاکل"
15882 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15884 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15885 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15888 msgid "%@ stream to %@:%@"
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15893 msgid "No Address given"
15896 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15897 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15902 msgid "No Channel Name given"
15903 msgstr "د چېنل نوم"
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15907 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15911 msgid "No SDP URL given"
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15915 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15926 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15931 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15932 msgid "Errors and Warnings"
15933 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
15935 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15939 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15940 msgid "Show Details"
15941 msgstr "سپړاوي ښودل"
15943 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15947 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15951 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15952 msgid "Hide no user action dialogs"
15955 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15957 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15961 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15962 msgid "(no item is being played)"
15965 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15966 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15969 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15970 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15971 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15975 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15976 msgid "Open CrashLog..."
15979 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15980 msgid "Save this Log..."
15981 msgstr "...دا خبرال ساتل"
15983 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15987 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15991 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15992 msgid "VLC crashed previously"
15995 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15997 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15999 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16000 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16001 "URL of a network stream, ..."
16004 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16005 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16008 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16010 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16014 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16015 msgid "Don't ask again"
16018 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16020 msgid "VLC media playback"
16021 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
16023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16024 msgid "No CrashLog found"
16027 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16032 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16033 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16036 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16037 msgid "Remove old preferences?"
16038 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16041 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16044 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16045 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16048 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16050 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16054 msgid "Video device"
16055 msgstr "د ويډيو وزله"
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16059 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16060 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16070 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16071 "is fully transparent."
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16075 msgid "Black screens in fullscreen"
16078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16079 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16083 msgid "Show Fullscreen controller"
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16087 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16091 msgid "Auto-playback of new items"
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16095 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16099 msgid "Keep Recent Items"
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16104 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16109 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16113 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16117 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16122 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16123 "you can choose to control the global system volume instead."
16126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16127 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16132 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16133 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16137 msgid "Control playback with media keys"
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16142 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16147 msgid "Run VLC with dark interface style"
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16152 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16153 "the grey interface style is used."
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16158 msgid "Use the native fullscreen mode"
16159 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16163 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16164 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16170 msgid "Resize interface to the native video size"
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16175 "You have two choices:\n"
16176 " - The interface will resize to the native video size\n"
16177 " - The video will fit to the interface size\n"
16178 " By default, interface resize to the native video size."
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16184 msgid "Pause the video playback when minimized"
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16189 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16190 "minimizing the window."
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16194 msgid "Allow automatic icon changes"
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16199 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16204 msgid "Lock Aspect Ratio"
16205 msgstr "د بروكرام به هكله"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16208 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16212 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16216 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16220 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16225 msgid "Show Audio Effects Button"
16226 msgstr "غږيزې اغېزې"
16228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16229 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16234 msgid "Show Sidebar"
16235 msgstr "برسېر ښودل"
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16238 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16243 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16248 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16249 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16258 msgid "Pause iTunes"
16259 msgstr "يوازې ځنډول"
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16262 msgid "Pause and resume iTunes"
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16266 msgid "Mac OS X interface"
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16279 msgid "Apple Remote and media keys"
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16284 msgid "Video output"
16285 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16289 msgid "Track Number"
16292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16294 #: modules/mux/asf.c:58
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16311 msgid "Check for Update..."
16312 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16315 msgid "Preferences..."
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16322 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16333 msgid "Hide Others"
16336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16349 msgid "Advanced Open File..."
16350 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16353 msgid "Open File..."
16354 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16357 msgid "Open Disc..."
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16361 msgid "Open Network..."
16362 msgstr "ځال پرانيستل..."
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16365 msgid "Open Capture Device..."
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16369 msgid "Open Recent"
16370 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16373 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16378 msgid "Convert / Stream..."
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16404 msgid "Playlist Table Columns"
16405 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16413 msgid "Playback Speed"
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16417 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16418 msgid "Track Synchronization"
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16426 msgid "Quit after Playback"
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16430 msgid "Step Forward"
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16434 msgid "Step Backward"
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16438 msgid "Increase Volume"
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16442 msgid "Decrease Volume"
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16446 msgid "Audio Device"
16447 msgstr "د غږيز وزله"
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16455 msgid "Normal Size"
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16459 msgid "Double Size"
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16463 msgid "Fit to Screen"
16464 msgstr "پردې سره برابرول"
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16468 msgid "Float on Top"
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16473 msgid "Fullscreen Video Device"
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16477 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16478 msgid "Post processing"
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16483 msgid "Add Subtitle File..."
16484 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16487 msgid "Subtitles Track"
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16493 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16498 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16502 msgid "Outline Thickness"
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16507 msgid "Background Opacity"
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16512 msgid "Background Color"
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16516 msgid "Transparent"
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16524 msgid "Minimize Window"
16525 msgstr "کړکۍ ووړول"
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16528 msgid "Close Window"
16529 msgstr "کړکۍ بندول"
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16538 msgid "Main Window..."
16539 msgstr "کړکۍ ووړول"
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16543 msgid "Audio Effects..."
16544 msgstr "غږيزې اغېزې"
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16548 msgid "Video Effects..."
16549 msgstr "وډيو اغېزې"
16551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16552 msgid "Bookmarks..."
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16556 msgid "Playlist..."
16557 msgstr "غږون لړ..."
16559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16560 msgid "Media Information..."
16561 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16564 msgid "Messages..."
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16568 msgid "Errors and Warnings..."
16569 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16572 msgid "Bring All to Front"
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16581 msgid "VLC media player Help..."
16584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16585 msgid "ReadMe / FAQ..."
16588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16589 msgid "Online Documentation..."
16590 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16593 msgid "VideoLAN Website..."
16594 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16597 msgid "Make a donation..."
16598 msgstr "مرسته کول..."
16600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16601 msgid "Online Forum..."
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16606 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16609 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16611 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16612 "drop files here to play."
16615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16619 msgstr "څېرمه انځورونه"
16621 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16622 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16623 msgid "Unsubscribe"
16626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16628 msgid "Subscribe to a podcast"
16631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16632 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16633 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16636 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16637 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16640 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16641 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16644 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16649 msgid "MY COMPUTER"
16652 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16656 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16657 msgid "LOCAL NETWORK"
16660 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16664 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16666 msgid "No device is selected"
16667 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16671 "No device is selected.\n"
16673 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16677 msgid "Open Source"
16678 msgstr "سرچينه پرانيستی"
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16681 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16693 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16694 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16695 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16696 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16704 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16706 msgid "Choose a file"
16707 msgstr "دوتنه ټاکل"
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16710 msgid "Click to select a file for playback"
16713 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16714 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16717 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16718 msgid "Play another media synchronously"
16721 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16727 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16729 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16733 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16735 msgid "Custom playback"
16738 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16740 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16741 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
16743 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16745 msgid "Open BDMV folder"
16746 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
16748 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16749 msgid "Insert Disc"
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16754 msgid "Disable DVD menus"
16755 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16759 msgid "Enable DVD menus"
16760 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16768 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16769 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16770 "press the button below."
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16775 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16776 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16777 "IP automatically.\n"
16779 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16785 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16786 "click on the respective button below."
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16790 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16794 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16795 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16806 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16813 msgid "Input Devices"
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16818 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16822 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16824 msgid "Subscreen left"
16825 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
16827 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16829 msgid "Subscreen top"
16830 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
16832 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16834 msgid "Capture Audio"
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16838 msgid "Current channel:"
16839 msgstr "اوسنی چېنل:"
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16842 msgid "Previous Channel"
16843 msgstr "مخکنی چېنل"
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16846 msgid "Next Channel"
16847 msgstr "راتلونکی چېنل"
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16850 msgid "Retrieving Channel Info..."
16853 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16854 msgid "EyeTV is not launched"
16857 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16859 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16860 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16864 msgid "Launch EyeTV now"
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16868 msgid "Download Plugin"
16869 msgstr "لګون رالېښل"
16871 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16872 msgid "Image width"
16873 msgstr "د انځور پلنوالی"
16875 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16876 msgid "Image height"
16877 msgstr "د انځور لوړوالی"
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16881 msgid "Add Subtitle File:"
16882 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16885 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16890 msgid "Click to select a subtitle file."
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16894 msgid "Override parameters"
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16903 msgid "Subtitle encoding"
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16909 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16913 msgid "Subtitle alignment"
16914 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16917 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16921 msgid "Font Properties"
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16925 msgid "Subtitle File"
16926 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16928 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16931 msgstr "دوتنه پرانيستل"
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16936 msgstr "غږيز پلنيوی"
16938 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16939 msgid "Composite input"
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16943 msgid "S-Video input"
16946 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16947 msgid "Streaming/Saving:"
16950 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16951 msgid "Settings..."
16954 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16955 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16958 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16959 msgid "Display the stream locally"
16962 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16963 msgid "Dump raw input"
16966 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16967 msgid "Encapsulation Method"
16970 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16971 msgid "Transcoding options"
16974 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16976 msgid "Bitrate (kb/s)"
16979 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16980 msgid "Stream Announcing"
16983 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16984 msgid "Channel Name"
16985 msgstr "د چېنل نوم"
16987 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16991 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16992 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16994 msgstr "دوتنه ساتل"
16996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16997 msgid "Save Playlist..."
16998 msgstr "غږون لړ ساتل..."
17000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17001 msgid "Expand Node"
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17005 msgid "Download Cover Art"
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17009 msgid "Fetch Meta Data"
17012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17013 msgid "Reveal in Finder"
17016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17017 msgid "Sort Node by Name"
17020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17021 msgid "Sort Node by Author"
17024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17025 msgid "Search in Playlist"
17026 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17029 msgid "File Format:"
17030 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17033 msgid "Extended M3U"
17036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17037 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17042 msgid "HTML playlist"
17043 msgstr "غږون لړ Lua"
17045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17046 msgid "Save Playlist"
17047 msgstr "غږون لړ ساتل"
17049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17050 msgid "Meta-information"
17053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17055 msgid "Media Information"
17056 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17063 msgid "Save Metadata"
17066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17067 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17072 msgid "Codec Details"
17075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17076 msgid "Read at media"
17079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17080 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17081 msgid "Input bitrate"
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17089 msgid "Stream bitrate"
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17093 msgid "Decoded blocks"
17096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17097 msgid "Displayed frames"
17098 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17101 msgid "Lost frames"
17104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17110 msgid "Sent packets"
17113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17122 msgid "Played buffers"
17125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17126 msgid "Lost buffers"
17129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17130 msgid "Error while saving meta"
17133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17134 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17137 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17139 msgid "Preferences"
17142 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17146 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17151 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17152 msgid "Select a directory"
17153 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17155 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17156 msgid "Select a file"
17157 msgstr "دوتنه ټاکل"
17159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17166 msgid "Interface Settings"
17167 msgstr "د برسېر امستنې"
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17172 msgid "Audio Settings"
17173 msgstr "د غږيز امستنې"
17175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17176 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17178 msgid "Video Settings"
17179 msgstr "د ويډيو امستنې"
17181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17185 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17190 msgid "Input & Codec Settings"
17191 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17194 msgid "General Audio"
17195 msgstr "ټولګړی غږيز"
17197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17198 msgid "Preferred Audio language"
17199 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17202 msgid "Enable Last.fm submissions"
17205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17206 msgid "Visualization"
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17210 msgid "Keep audio level between sessions"
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17214 msgid "Always reset audio start level to:"
17217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17222 msgid "Change Hotkey"
17225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17226 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17239 msgid "Repair AVI Files"
17242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17243 msgid "Default Caching Level"
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17252 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17257 msgid "Codecs / Muxers"
17260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17262 msgid "Hardware Acceleration"
17265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17266 msgid "Post-Processing Quality"
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17270 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17274 msgid "Open network streams using the following protocols"
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17278 msgid "Note that these are system-wide settings."
17281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17283 msgid "Interface style"
17284 msgstr "د برسېر ډول"
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17296 msgid "Album art download policy"
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17300 msgid "Show video within the main window"
17303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17304 msgid "Show Fullscreen Controller"
17305 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17309 msgid "Privacy / Network Interaction"
17312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17313 msgid "Automatically check for updates"
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17317 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17321 msgid "Default Encoding"
17324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17325 msgid "Display Settings"
17326 msgstr "د ښوون امستنې"
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17331 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17334 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17335 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17342 msgid "Subtitle languages"
17345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17348 msgid "Preferred subtitle language"
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17356 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17367 msgid "Outline color"
17370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17372 msgid "Outline thickness"
17375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17376 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17385 msgid "Output module"
17386 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
17388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17389 msgid "Video snapshots"
17392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17405 msgid "Sequential numbering"
17408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17409 msgid "Last check on: %@"
17412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17413 msgid "No check was performed yet."
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17418 msgid "Lowest latency"
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17423 msgid "Low latency"
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17428 msgid "High latency"
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17433 msgid "Higher latency"
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17438 msgid "Reset Preferences"
17439 msgstr "غوراوي پاکول"
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17443 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17445 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17446 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17447 "stop immediately.\n"
17449 "The Media Library will not be affected.\n"
17451 "Are you sure you want to continue?"
17454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17455 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17464 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17469 "Press new keys for\n"
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17474 msgid "Invalid combination"
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17478 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17483 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17486 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17492 msgid "Audio/Video"
17493 msgstr "غږيز/ويډيو"
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17498 msgid "Audio track synchronization:"
17499 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17501 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17507 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17508 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17511 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17513 msgid "Subtitles/Video"
17514 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17516 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17519 msgid "Subtitle track synchronization:"
17522 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17523 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17526 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17529 msgid "Subtitle speed:"
17532 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17537 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17540 msgid "Subtitle duration factor:"
17543 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17546 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17547 "Set 0 to disable."
17550 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17553 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17554 "Set 0 to disable."
17557 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17560 "Recalculate subtitle duration according\n"
17561 "to their content and this value.\n"
17562 "Set 0 to disable."
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17567 msgid "Video Effects"
17568 msgstr "وډيو اغېزې"
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17582 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17583 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17589 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17591 msgid "Image Adjust"
17592 msgstr "د انځور پلنوالی"
17594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17597 msgid "Brightness Threshold"
17600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17615 msgid "Banding removal"
17618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17637 msgid "Synchronize top and bottom"
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17643 msgid "Synchronize left and right"
17646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17653 msgid "Rotate by 90 degrees"
17654 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17657 msgid "Rotate by 180 degrees"
17658 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
17660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17661 msgid "Rotate by 270 degrees"
17662 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
17664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17665 msgid "Flip horizontally"
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17669 msgid "Flip vertically"
17672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17674 msgid "Magnification/Zoom"
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17680 msgid "Puzzle game"
17681 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17684 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17691 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17704 msgid "Number of clones"
17707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17714 msgid "Color threshold"
17717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17722 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17729 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17750 msgid "Color extraction"
17753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17754 msgid "Invert colors"
17757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17763 msgid "Posterize level"
17766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17768 msgid "Motion blur"
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17778 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17779 msgid "Motion Detect"
17782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17785 msgid "Water effect"
17788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17798 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17817 msgid "Transparency"
17820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17822 msgid "Organize profiles..."
17823 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17826 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17830 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17835 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17840 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17844 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17848 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17853 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17858 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17862 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17866 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17871 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17876 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17880 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17885 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17886 "ASF, OGG and RAW)"
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17891 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17895 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17900 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17904 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17908 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17912 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17916 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17920 msgid "MPEG Program Stream"
17923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17924 msgid "MPEG Transport Stream"
17927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17928 msgid "MPEG 1 Format"
17931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17933 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17934 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17935 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17936 "at http://yourip:8080 by default."
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17941 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17942 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17943 "generally the most compatible"
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17948 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17949 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17950 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17951 "at mms://yourip:8080 by default."
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17956 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17957 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17958 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17959 "encapsulated in HTTP)."
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17963 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17967 msgid "Use this to stream to a single computer."
17970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17972 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17973 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17974 "address beginning with 239.255."
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17979 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17980 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17981 "but it won't work over the Internet."
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17986 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17992 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17993 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17994 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18003 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18007 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18014 msgstr "نورې خبرتياوې"
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18018 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18019 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18020 "access to more features."
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18025 msgid "Stream to network"
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18029 msgid "Transcode/Save to file"
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18033 msgid "Choose input"
18034 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18037 msgid "Choose here your input stream."
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18042 msgid "Select a stream"
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18046 msgid "Existing playlist item"
18047 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18050 msgid "Partial Extract"
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18055 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18056 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18057 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18069 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18074 msgid "Destination"
18077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18078 msgid "Streaming method"
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18082 msgid "Address of the computer to stream to."
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18086 msgid "UDP Unicast"
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18090 msgid "UDP Multicast"
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18100 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18101 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18105 msgid "Transcode audio"
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18109 msgid "Transcode video"
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18114 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18120 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18125 msgid "Encapsulation format"
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18130 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18131 "previously chosen settings all formats won't be available."
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18135 msgid "Additional streaming options"
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18139 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18143 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18148 msgid "Local playback"
18151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18152 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18156 msgid "Additional transcode options"
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18160 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18164 msgid "Select the file to save to"
18165 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18169 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18170 "the receiving user as they become part of the image."
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18175 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18184 msgid "Encap. format"
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18188 msgid "Input stream"
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18192 msgid "Save file to"
18193 msgstr "دوتنه ساتل په"
18195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18196 msgid "Include subtitles"
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18200 msgid "No input selected"
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18205 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18207 "Choose one before going to the next page."
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18211 msgid "No valid destination"
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18216 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18219 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18220 "and the help texts in this window."
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18225 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18226 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18228 "Correct your selection and try again."
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18232 msgid "Select the directory to save to"
18233 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18236 msgid "No folder selected"
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18240 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18245 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18250 msgid "No file selected"
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18254 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18259 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18283 msgid "yes: from %@ to %@"
18286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18287 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18291 msgid "This allows streaming on a network."
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18296 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18297 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18298 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18299 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18303 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18307 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18312 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18313 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18314 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18315 "this setting to 1."
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18320 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18321 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18322 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18323 "extra interface.\n"
18324 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18325 "name will be used."
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18330 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18333 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18337 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18338 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18341 #: modules/gui/ncurses.c:69
18342 msgid "Filebrowser starting point"
18345 #: modules/gui/ncurses.c:71
18347 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18348 "show you initially."
18351 #: modules/gui/ncurses.c:76
18352 msgid "Ncurses interface"
18355 #: modules/gui/ncurses.c:764
18360 #: modules/gui/ncurses.c:768
18365 #: modules/gui/ncurses.c:862
18369 #: modules/gui/ncurses.c:864
18370 msgid " h,H Show/Hide help box"
18373 #: modules/gui/ncurses.c:865
18374 msgid " i Show/Hide info box"
18377 #: modules/gui/ncurses.c:866
18378 msgid " M Show/Hide metadata box"
18381 #: modules/gui/ncurses.c:867
18382 msgid " L Show/Hide messages box"
18385 #: modules/gui/ncurses.c:868
18386 msgid " P Show/Hide playlist box"
18389 #: modules/gui/ncurses.c:869
18390 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18393 #: modules/gui/ncurses.c:870
18394 msgid " x Show/Hide objects box"
18397 #: modules/gui/ncurses.c:871
18398 msgid " S Show/Hide statistics box"
18401 #: modules/gui/ncurses.c:872
18402 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18405 #: modules/gui/ncurses.c:873
18406 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18409 #: modules/gui/ncurses.c:877
18413 #: modules/gui/ncurses.c:879
18414 msgid " q, Q, Esc Quit"
18417 #: modules/gui/ncurses.c:880
18421 #: modules/gui/ncurses.c:881
18422 msgid " <space> Pause/Play"
18425 #: modules/gui/ncurses.c:882
18426 msgid " f Toggle Fullscreen"
18429 #: modules/gui/ncurses.c:883
18431 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18434 #: modules/gui/ncurses.c:884
18435 msgid " [, ] Next/Previous title"
18438 #: modules/gui/ncurses.c:885
18439 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18442 #. xgettext: You can use ← and → characters
18443 #: modules/gui/ncurses.c:887
18445 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18448 #: modules/gui/ncurses.c:888
18449 msgid " a, z Volume Up/Down"
18452 #: modules/gui/ncurses.c:889
18457 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18458 #: modules/gui/ncurses.c:891
18459 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18462 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18463 #: modules/gui/ncurses.c:893
18464 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18467 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18468 #: modules/gui/ncurses.c:895
18469 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18472 #: modules/gui/ncurses.c:899
18476 #: modules/gui/ncurses.c:901
18477 msgid " r Toggle Random playing"
18480 #: modules/gui/ncurses.c:902
18481 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18484 #: modules/gui/ncurses.c:903
18485 msgid " R Toggle Repeat item"
18488 #: modules/gui/ncurses.c:904
18489 msgid " o Order Playlist by title"
18492 #: modules/gui/ncurses.c:905
18493 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18496 #: modules/gui/ncurses.c:906
18497 msgid " g Go to the current playing item"
18500 #: modules/gui/ncurses.c:907
18501 msgid " / Look for an item"
18504 #: modules/gui/ncurses.c:908
18506 msgid " ; Look for the next item"
18509 #: modules/gui/ncurses.c:909
18510 msgid " A Add an entry"
18513 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18514 #: modules/gui/ncurses.c:911
18515 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18518 #: modules/gui/ncurses.c:912
18519 msgid " e Eject (if stopped)"
18522 #: modules/gui/ncurses.c:916
18523 msgid "[Filebrowser]"
18526 #: modules/gui/ncurses.c:918
18527 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18530 #: modules/gui/ncurses.c:919
18531 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18534 #: modules/gui/ncurses.c:920
18535 msgid " . Show/Hide hidden files"
18538 #: modules/gui/ncurses.c:924
18542 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18543 #: modules/gui/ncurses.c:927
18545 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18548 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18552 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18554 msgstr "[ناټاکلی] "
18556 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18560 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18562 msgid " Source : %s"
18565 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18567 msgid " Position : %s/%s"
18570 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18572 msgid " Volume : Mute"
18575 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18577 msgid " Volume : %3ld%%"
18580 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18582 msgid " Volume : ----"
18585 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18587 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18590 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18592 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18595 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18597 msgid " Source: <no current item> "
18598 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
18600 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18601 msgid " [ h for help ]"
18604 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18607 msgstr "%s پرانيستل:"
18609 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18612 msgstr "%s پرانيستل:"
18614 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18619 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18622 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18623 msgid "Previous Chapter/Title"
18624 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
18626 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18627 msgid "Next Chapter/Title"
18628 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
18630 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18631 msgid "Teletext Activation"
18634 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18635 msgid "Toggle Transparency "
18638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18641 "If the playlist is empty, open a medium"
18644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18646 msgid "Previous / Backward"
18647 msgstr "مخکنی څپرکی"
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18650 msgid "Next / Forward"
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18654 msgid "De-Fullscreen"
18655 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18658 msgid "Extended panel"
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18666 msgid "Frame By Frame"
18667 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18670 msgid "Trickplay Reverse"
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18675 msgid "Step backward"
18676 msgstr "وروسته تلل"
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18680 msgid "Step forward"
18683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18685 msgid "Loop / Repeat"
18686 msgstr "يو تکرارول"
18688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18690 msgid "Open subtitles"
18691 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18695 msgid "Dock fullscreen controller"
18696 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18699 msgid "Stop playback"
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18703 msgid "Open a medium"
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18708 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18709 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18713 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18714 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18717 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18721 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18725 msgid "Show extended settings"
18726 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18730 msgid "Toggle playlist"
18733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18734 msgid "Take a snapshot"
18735 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
18737 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18738 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18742 msgid "Frame by frame"
18745 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18750 msgid "Change the loop and repeat modes"
18753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18754 msgid "Previous media in the playlist"
18755 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18758 msgid "Next media in the playlist"
18759 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18764 msgid "Open subtitle file"
18765 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
18767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18768 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18771 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18773 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18779 msgctxt "Tooltip|Mute"
18783 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18785 msgid "Pause the playback"
18788 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18790 "Loop from point A to point B continuously\n"
18791 "Click to set point A"
18794 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18795 msgid "Click to set point B"
18798 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18799 msgid "Stop the A to B loop"
18802 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18804 msgid "Aspect Ratio"
18805 msgstr "د بروكرام به هكله"
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18808 #: modules/video_filter/logo.c:48
18809 msgid "Logo filenames"
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18813 #: modules/video_filter/erase.c:55
18817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18819 "No v4l2 instance found.\n"
18820 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18822 "Controls will automatically appear here."
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18943 msgstr "ګړندی (سم)"
18945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18951 msgid "Force update of this dialog's values"
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18955 msgid "&Fingerprint"
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18959 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18967 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18972 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18973 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18977 msgid "Current media / stream statistics"
18980 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18986 msgid "Output/Written/Sent"
18989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18991 msgid "Media data size"
18992 msgstr "رسنۍ دوتنې"
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18995 msgid "Demuxed data size"
18998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19000 msgid "Content bitrate"
19001 msgstr "مهار برسېرونه"
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19004 msgid "Discarded (corrupted)"
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19008 msgid "Dropped (discontinued)"
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19033 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19034 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19045 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19052 msgid "Upstream rate"
19053 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19055 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19061 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19065 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19067 msgid "Last 60 seconds"
19070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19074 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19075 msgid "Current visualization"
19078 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19080 "Current playback speed: %1\n"
19084 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19085 msgid "Revert to normal play speed"
19088 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19089 msgid "Download cover art"
19092 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19093 msgid "Add cover art from file"
19096 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19097 msgid "Choose Cover Art"
19100 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19101 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19104 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19107 msgid "Elapsed time"
19108 msgstr "دنده کولپول"
19110 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19112 msgid "Total/Remaining time"
19115 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19116 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19119 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19120 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19123 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19124 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19129 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19130 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19133 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19138 msgid "Select one or multiple files"
19139 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19142 msgid "File names:"
19143 msgstr "دوتنه نومونه:"
19145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19151 msgid "Eject the disc"
19154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19158 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19159 msgid "Selected ports:"
19160 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19167 msgid "Use VLC pace"
19170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19171 msgid "TV - digital"
19174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19179 msgid "Delivery system"
19182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19183 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19187 msgid "Transponder symbol rate"
19190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19196 msgid "TV - analog"
19199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19200 msgid "Device name"
19201 msgstr "د وزلې نوم"
19203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19204 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19207 #. xgettext: frames per second
19208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19214 msgid "Advanced Options"
19215 msgstr "بريونلي غوراوي"
19217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19218 msgid "Double click to get media information"
19221 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19223 msgid "Change playlistview"
19224 msgstr "غږون لړ ساتل"
19226 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19228 msgid "Search the playlist"
19229 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19237 msgid "My Computer"
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19247 msgid "Local Network"
19250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19256 msgid "Remove this podcast subscription"
19259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19260 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19265 msgid "Create Directory"
19268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19270 msgid "Create Folder"
19273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19274 msgid "Enter name for new directory:"
19277 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19278 msgid "Enter name for new folder:"
19281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19289 msgstr "پرانيستل کيږي"
19291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19298 msgid "Display size"
19301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19313 msgid "Playlist View Mode"
19316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19318 "Playlist is currently empty.\n"
19319 "Drop a file here or select a media source from the left."
19322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19328 msgid "Detailed List"
19331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19338 msgid "PictureFlow"
19339 msgstr "څېرمه انځورونه"
19341 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19342 msgid "Select File"
19343 msgstr "دوتنه ټاکل"
19345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19347 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19348 "key to remove hotkeys"
19351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19355 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19370 msgid "Application level hotkey"
19373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19379 msgid "Desktop level hotkey"
19382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19385 "Double click to change.\n"
19386 "Delete key to remove."
19389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19390 msgid "Hotkey change"
19393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19394 msgid "Press the new key or combination for "
19397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19402 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19406 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19411 msgid "Key or combination: "
19414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19420 msgid "Input & Codecs Settings"
19423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19425 msgid "Configure Hotkeys"
19428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19434 "If this property is blank, different values\n"
19435 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19436 "You can define a unique one or configure them \n"
19437 "individually in the advanced preferences."
19440 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19441 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19445 msgid "VLC skins website"
19448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19450 msgid "System's default"
19451 msgstr "غونډال پېژند"
19453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19455 msgid "File associations"
19456 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19460 msgid "Audio Files"
19461 msgstr "غږيزې دوتنې"
19463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19465 msgid "Video Files"
19466 msgstr "ويډيو دوتنې"
19468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19470 msgid "Playlist Files"
19471 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19487 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19492 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19494 msgid "Edit selected profile"
19495 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19499 msgid "Delete selected profile"
19500 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19503 msgid "Create a new profile"
19506 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19511 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19512 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19515 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19516 msgid " Profile Name Missing"
19519 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19521 msgid "You must set a name for the profile."
19524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19526 msgid "File/Directory"
19529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19531 msgid "File/Folder"
19534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19544 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19549 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19550 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19557 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19560 msgid "Save file..."
19561 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19565 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19569 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19579 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19583 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19587 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19591 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19600 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19604 msgid "Mount Point"
19607 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19613 msgid "Edit Bookmarks"
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19617 msgid "Create a new bookmark"
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19621 msgid "Delete the selected item"
19622 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19625 msgid "Delete all the bookmarks"
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19653 msgid "Destination file:"
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19663 msgid "Display the output"
19664 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19667 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19682 msgid "Containers (*"
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19694 msgid "Hide future errors"
19695 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19698 msgid "Adjustments and Effects"
19699 msgstr "برابرونې او اغېزې"
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19702 msgid "Graphic Equalizer"
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19706 msgid "Synchronization"
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19710 msgid "v4l2 controls"
19711 msgstr "مهارونه v4l2"
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19715 msgid "&Write changes to config"
19716 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19720 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19725 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19726 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19727 "form, to anyone.</p>\n"
19728 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19729 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19730 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19731 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19732 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19733 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19738 msgid "Network Access Policy"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19743 msgid "Automatically retrieve media infos"
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19748 msgid "Regularly check for VLC updates"
19749 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19753 msgstr "مهال ته ورتلل"
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19768 msgid "&Recheck version"
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19781 msgid "VLC media player updates"
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19785 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19789 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19793 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19798 msgid "Current Media Information"
19799 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19814 msgid "S&tatistics"
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19818 msgid "&Save Metadata"
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19826 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19830 msgid "Save log file as..."
19831 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19834 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19839 "Cannot write to file %1:\n"
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19844 msgid "Update the tree"
19847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19848 msgid "Clear the messages"
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19853 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19868 msgid "Capture &Device"
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19896 msgid "C&onvert / Save"
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19905 msgid "Enter URL here..."
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19909 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19914 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19915 "or the path to a file on your computer,\n"
19916 "it will be automatically selected."
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19920 msgid "Plugins and extensions"
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19937 msgid "Get more extensions from"
19938 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19942 msgid "More information..."
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19947 msgid "Reload extensions"
19948 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19961 msgid "Deletes the selected item"
19962 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19965 msgid "Show settings"
19966 msgstr "امستنې ښودل"
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19973 msgid "Switch to simple preferences view"
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19977 msgid "Switch to full preferences view"
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19985 msgid "Save and close the dialog"
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19989 msgid "&Reset Preferences"
19990 msgstr "غوراوي پاکول&"
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19993 msgid "Only show current"
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19997 msgid "Only show modules related to current playback"
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20002 msgid "Advanced Preferences"
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20007 msgid "Simple Preferences"
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20012 msgid "Cannot save Configuration"
20013 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20015 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20016 msgid "Preferences file could not be saved"
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20020 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20023 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20024 msgid "Open Directory"
20025 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20029 msgid "Open Folder"
20030 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20033 msgid "Open playlist..."
20034 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20038 msgid "XSPF playlist"
20039 msgstr "غږون لړ ښودل"
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20043 msgid "M3U playlist"
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20048 msgid "M3U8 playlist"
20049 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20052 msgid "Save playlist as..."
20053 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20056 msgid "Open subtitles..."
20057 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20060 msgid "Media Files"
20061 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20063 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20065 msgid "Subtitle Files"
20066 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20070 msgstr "ټولې دوتنې"
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20073 msgid "Stream Output"
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20078 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20079 "on your private network, or on the Internet.\n"
20080 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20081 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20086 "Stream output string.\n"
20087 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20088 "but you can change it manually."
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20092 msgid "Toolbars Editor"
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20096 msgid "Toolbar Elements"
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20101 msgid "Next widget style:"
20102 msgstr "راتلونکی سرليک"
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20105 msgid "Flat Button"
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20114 msgid "Native Slider"
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20118 msgid "Main Toolbar"
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20123 msgid "Toolbar position:"
20124 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20127 msgid "Under the Video"
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20132 msgid "Above the Video"
20133 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20147 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20152 msgid "Time Toolbar"
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20157 msgid "Fullscreen Controller"
20158 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20162 msgid "Select profile:"
20163 msgstr "دوتنه ټاکل"
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20167 msgid "New profile"
20168 msgstr "دوتنه ټاکل"
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20172 msgid "Delete the current profile"
20173 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20182 msgid "Profile Name"
20183 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20186 msgid "Please enter the new profile name."
20189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20195 msgid "Expanding Spacer"
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20203 msgid "Time Slider"
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20208 msgid "Small Volume"
20209 msgstr "تلواله ډکون"
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20214 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20218 msgid "Advanced Buttons"
20219 msgstr "بريونلي غوراوي"
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20223 msgid "Playback Buttons"
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20228 msgid "Aspect ratio selector"
20229 msgstr "د بروكرام به هكله"
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20233 msgid "Speed selector"
20234 msgstr "بېلګه OpenCV"
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20245 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20249 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20253 msgid "Day / Month / Year:"
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20261 msgid "Repeat delay:"
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20278 msgid "Save VLM configuration as..."
20279 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20282 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20286 msgid "Open VLM configuration..."
20287 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20290 msgid "Broadcast: "
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20301 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20302 msgid "Control menu for the player"
20305 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20328 msgstr "څېرمه سرليک"
20330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20345 msgid "Open &File..."
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20350 msgid "&Open Multiple Files..."
20351 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20354 msgid "Open &Disc..."
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20358 msgid "Open &Network Stream..."
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20362 msgid "Open &Capture Device..."
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20366 msgid "Open &Location from clipboard"
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20371 msgid "Open &Recent Media"
20372 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20375 msgid "Conve&rt / Save..."
20378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20384 msgid "Quit at the end of playlist"
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20388 msgid "Close to systray"
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20396 msgid "&Effects and Filters"
20397 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20400 msgid "&Track Synchronization"
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20405 msgid "Program Guide"
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20409 msgid "Plu&gins and extensions"
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20413 msgid "Customi&ze Interface..."
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20417 msgid "&Preferences"
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20435 msgid "Docked Playlist"
20436 msgstr "غږون لړ ساتل"
20438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20440 msgid "Mi&nimal Interface"
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20448 msgid "&Fullscreen Interface"
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20452 msgid "&Advanced Controls"
20453 msgstr "بريونلي مهارونه&"
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20461 msgid "Visualizations selector"
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20466 msgid "&Increase Volume"
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20471 msgid "&Decrease Volume"
20474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20480 msgid "Audio &Track"
20481 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20484 msgid "Audio &Device"
20485 msgstr "غږيزه &وزله"
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20488 msgid "&Stereo Mode"
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20492 msgid "&Visualizations"
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20497 msgid "Add &Subtitle File..."
20498 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20503 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20506 msgid "Video &Track"
20507 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20510 msgid "&Fullscreen"
20511 msgstr "ټوله پرده&"
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20515 msgid "Always Fit &Window"
20516 msgstr "کړکۍ بندول"
20518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20520 msgid "Always &on Top"
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20525 msgid "Set as Wall&paper"
20526 msgstr "دېوال پاڼه"
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20533 msgid "&Aspect Ratio"
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20541 msgid "&Deinterlace"
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20546 msgid "&Deinterlace mode"
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20550 msgid "&Post processing"
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20555 msgid "Take &Snapshot"
20556 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20573 msgstr "ويډيو سمبالګر"
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20580 msgid "Check for &Updates..."
20581 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
20583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20604 msgid "N&ormal Speed"
20607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20612 msgid "&Jump Forward"
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20616 msgid "Jump Bac&kward"
20617 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20624 msgid "Open &Network..."
20625 msgstr "ځال پرانيستل...&"
20627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20628 msgid "Leave Fullscreen"
20631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20637 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20638 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20642 msgid "Sho&w VLC media player"
20643 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20647 msgid "&Open Media"
20648 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20655 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20660 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20661 "preferences dialog."
20664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20665 msgid "Systray icon"
20668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20670 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20675 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20679 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20683 msgid "Show playing item name in window title"
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20687 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20691 msgid "Show notification popup on track change"
20694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20696 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20697 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20701 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20706 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20707 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20712 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20717 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20718 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20719 "with composite extensions."
20722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20723 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20727 msgid "Activate the updates availability notification"
20730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20732 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20733 "once every two weeks."
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20737 msgid "Number of days between two update checks"
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20741 msgid "Ask for network policy at start"
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20745 msgid "Save the recently played items in the menu"
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20749 msgid "List of words separated by | to filter"
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20753 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20757 msgid "Define the colors of the volume slider "
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20762 "Define the colors of the volume slider\n"
20763 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20764 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20765 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20769 msgid "Selection of the starting mode and look "
20772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20774 "Start VLC with:\n"
20776 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20777 " - minimal mode with limited controls"
20780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20781 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20785 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20789 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20793 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20797 msgid "Load extensions on startup"
20800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20801 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20805 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20809 msgid "Display background cone or art"
20812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20814 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20815 "disabled to prevent burning screen."
20818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20819 msgid "Expanding background cone or art."
20822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20823 msgid "Background art fits window's size"
20826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20827 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20832 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20833 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20834 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20835 "and change the system volume when VLC is not selected."
20838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20839 msgid "Maximum Volume displayed"
20842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20848 msgid "When minimized"
20851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20857 msgid "Qt interface"
20860 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20865 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20869 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20873 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20874 msgid "Open a skin file"
20875 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
20877 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20878 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20881 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20882 msgid "Open playlist"
20883 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
20885 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20886 msgid "Playlist Files|"
20887 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
20889 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20890 msgid "Save playlist"
20891 msgstr "غږون لړ ساتل"
20893 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20894 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20897 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20898 msgid "Skin to use"
20899 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
20901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20902 msgid "Path to the skin to use."
20905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20906 msgid "Config of last used skin"
20909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20911 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20912 "automatically, do not touch it."
20915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20916 msgid "Show a systray icon for VLC"
20919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20921 msgid "Show VLC on the taskbar"
20924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20925 msgid "Enable transparency effects"
20928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20930 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20931 "when moving windows does not behave correctly."
20934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20936 msgid "Use a skinned playlist"
20939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20940 msgid "Display video in a skinned window if any"
20943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20945 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20946 "play back video even though no video tag is implemented"
20949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20954 msgid "Skinnable Interface"
20957 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20958 msgid "Select skin"
20961 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20962 msgid "Open skin ..."
20963 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
20965 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20967 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20968 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20969 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20970 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20971 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20972 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20973 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
20974 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20977 #: modules/lua/vlc.c:48
20978 msgid "Lua interface"
20981 #: modules/lua/vlc.c:49
20982 msgid "Lua interface module to load"
20985 #: modules/lua/vlc.c:51
20986 msgid "Lua interface configuration"
20987 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20989 #: modules/lua/vlc.c:52
20991 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20992 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20995 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20996 msgid "A single password restricts access to this interface."
20999 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21000 msgid "Source directory"
21001 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21003 #: modules/lua/vlc.c:58
21005 msgid "Directory index"
21006 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21008 #: modules/lua/vlc.c:59
21009 msgid "Allow to build directory index"
21012 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21013 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21014 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21018 #: modules/lua/vlc.c:62
21020 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21021 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21022 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21025 #: modules/lua/vlc.c:67
21027 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21031 #: modules/lua/vlc.c:75
21036 #: modules/lua/vlc.c:76
21038 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21039 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21040 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21043 #: modules/lua/vlc.c:84
21048 #: modules/lua/vlc.c:85
21049 msgid "Lua interpreter"
21052 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21057 #: modules/lua/vlc.c:106
21061 #: modules/lua/vlc.c:110
21063 msgid "Command-line interface"
21066 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21070 #: modules/lua/vlc.c:134
21071 msgid "Lua Meta Fetcher"
21074 #: modules/lua/vlc.c:135
21075 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21078 #: modules/lua/vlc.c:140
21079 msgid "Lua Meta Reader"
21082 #: modules/lua/vlc.c:141
21083 msgid "Read meta data using lua scripts"
21086 #: modules/lua/vlc.c:147
21087 msgid "Lua Playlist"
21088 msgstr "غږون لړ Lua"
21090 #: modules/lua/vlc.c:148
21091 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21094 #: modules/lua/vlc.c:153
21098 #: modules/lua/vlc.c:154
21099 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21102 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21103 msgid "Lua Extension"
21106 #: modules/lua/vlc.c:166
21107 msgid "Lua SD Module"
21110 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21111 msgid "Folder meta data"
21114 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21116 msgid "Album art filename"
21117 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21119 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21120 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21123 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21124 msgid "The username of your last.fm account"
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21128 msgid "The password of your last.fm account"
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21132 msgid "Scrobbler URL"
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21136 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21140 msgid "Audioscrobbler"
21143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21144 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21148 msgid "last.fm: Authentication failed"
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21153 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21158 msgid "Last.fm username not set"
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21163 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21165 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21168 #: modules/misc/gnutls.c:51
21169 msgid "TLS cipher priorities"
21172 #: modules/misc/gnutls.c:52
21174 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21175 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21178 #: modules/misc/gnutls.c:63
21179 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21182 #: modules/misc/gnutls.c:65
21183 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21186 #: modules/misc/gnutls.c:66
21187 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21190 #: modules/misc/gnutls.c:67
21191 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21194 #: modules/misc/gnutls.c:72
21195 msgid "GNU TLS transport layer security"
21198 #: modules/misc/gnutls.c:79
21200 msgid "GNU TLS server"
21201 msgstr "پالنګر GnuTLS"
21203 #: modules/misc/gnutls.c:269
21206 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21207 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21208 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21209 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21211 "If in doubt, abort now.\n"
21214 #: modules/misc/gnutls.c:279
21217 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21218 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21219 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21220 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21222 "If in doubt, abort now.\n"
21225 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21226 msgid "Insecure site"
21229 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21233 #: modules/misc/gnutls.c:295
21235 msgid "View certificate"
21236 msgstr "برېليک دوتنه"
21238 #: modules/misc/gnutls.c:312
21241 "This is the certificate presented by %s:\n"
21244 "If in doubt, abort now.\n"
21247 #: modules/misc/gnutls.c:314
21248 msgid "Accept 24 hours"
21251 #: modules/misc/gnutls.c:315
21252 msgid "Accept permanently"
21255 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21256 msgid "Playing some media."
21259 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21264 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21265 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21268 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21270 msgid "XDG-screensaver"
21271 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
21273 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21274 msgid "XDG screen saver inhibition"
21277 #: modules/misc/logger.c:117
21279 msgstr "د خبرال بڼه"
21281 #: modules/misc/logger.c:118
21283 msgid "Specify the logging format."
21284 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21286 #: modules/misc/logger.c:121
21287 msgid "Syslog ident"
21290 #: modules/misc/logger.c:122
21291 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21294 #: modules/misc/logger.c:125
21295 msgid "Syslog facility"
21298 #: modules/misc/logger.c:126
21299 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21302 #: modules/misc/logger.c:153
21306 #: modules/misc/logger.c:154
21308 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21312 #: modules/misc/logger.c:158
21316 #: modules/misc/logger.c:159
21317 msgid "File logging"
21320 #: modules/misc/logger.c:165
21321 msgid "Log filename"
21322 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21324 #: modules/misc/logger.c:165
21325 msgid "Specify the log filename."
21326 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21328 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21329 msgid "M3U playlist export"
21330 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21332 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21334 msgid "M3U8 playlist export"
21335 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21337 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21338 msgid "XSPF playlist export"
21341 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21342 msgid "HTML playlist export"
21343 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
21345 #: modules/misc/rtsp.c:61
21346 msgid "Maximum number of connections"
21349 #: modules/misc/rtsp.c:62
21351 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21352 "0 means no limit."
21355 #: modules/misc/rtsp.c:65
21356 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21359 #: modules/misc/rtsp.c:67
21360 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21363 #: modules/misc/rtsp.c:69
21365 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21366 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21367 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21368 "The default is 5."
21371 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21375 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
21376 msgid "RTSP VoD server"
21377 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
21379 #: modules/misc/stats.c:211
21383 #: modules/misc/stats.c:213
21384 msgid "Stats encoder function"
21387 #: modules/misc/stats.c:219
21388 msgid "Stats decoder"
21391 #: modules/misc/stats.c:220
21392 msgid "Stats decoder function"
21395 #: modules/misc/stats.c:225
21396 msgid "Stats demux"
21399 #: modules/misc/stats.c:226
21400 msgid "Stats demux function"
21403 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21404 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21407 #: modules/mux/asf.c:57
21408 msgid "Title to put in ASF comments."
21411 #: modules/mux/asf.c:59
21412 msgid "Author to put in ASF comments."
21415 #: modules/mux/asf.c:61
21416 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21419 #: modules/mux/asf.c:62
21423 #: modules/mux/asf.c:63
21424 msgid "Comment to put in ASF comments."
21427 #: modules/mux/asf.c:65
21428 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21431 #: modules/mux/asf.c:66
21432 msgid "Packet Size"
21435 #: modules/mux/asf.c:67
21436 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21439 #: modules/mux/asf.c:68
21440 msgid "Bitrate override"
21443 #: modules/mux/asf.c:69
21445 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21446 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21450 #: modules/mux/asf.c:73
21454 #: modules/mux/asf.c:565
21455 msgid "Unknown Video"
21458 #: modules/mux/avi.c:47
21462 #: modules/mux/dummy.c:45
21463 msgid "Dummy/Raw muxer"
21466 #: modules/mux/mp4.c:46
21467 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21470 #: modules/mux/mp4.c:48
21472 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21473 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21477 #: modules/mux/mp4.c:58
21478 msgid "MP4/MOV muxer"
21481 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21482 msgid "DTS delay (ms)"
21485 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21487 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21488 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21489 "inside the client decoder."
21492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21493 msgid "PES maximum size"
21496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21497 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21500 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21506 msgstr "PID د ويډيو"
21508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21510 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21516 msgstr "PID د غږيز"
21518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21519 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21527 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21535 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21543 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21551 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21555 msgid "PMT Program numbers"
21558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21560 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21565 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21570 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21575 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21580 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21585 msgid "Set PID to ID of ES"
21588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21590 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21591 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21595 msgid "Data alignment"
21596 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21600 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21601 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21605 msgid "Shaping delay (ms)"
21608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21610 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21611 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21612 "especially for reference frames."
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21616 msgid "Use keyframes"
21619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21621 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21622 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21623 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21624 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21625 "the biggest frames in the stream."
21628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21629 msgid "PCR interval (ms)"
21632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21634 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21635 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21639 msgid "Minimum B (deprecated)"
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21643 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21647 msgid "Maximum B (deprecated)"
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21652 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21653 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21654 "inside the client decoder."
21657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21658 msgid "Crypt audio"
21661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21662 msgid "Crypt audio using CSA"
21665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21666 msgid "Crypt video"
21669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21670 msgid "Crypt video using CSA"
21673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21674 msgid "CSA Key in use"
21677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21679 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21684 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21689 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21690 "header from the value before encrypting."
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21694 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21697 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21698 msgid "Multipart JPEG muxer"
21701 #: modules/mux/ogg.c:51
21702 msgid "Ogg/OGM muxer"
21705 #: modules/mux/wav.c:46
21709 #: modules/notify/growl.m:104
21710 msgid "Growl Notification Plugin"
21713 #: modules/notify/growl.m:282
21715 msgid "New input playing"
21716 msgstr "اوس غږېدونکې"
21718 #: modules/notify/growl.m:305
21719 msgid "Now playing"
21720 msgstr "اوس غږېدونکې"
21722 #: modules/notify/notify.c:53
21723 msgid "Timeout (ms)"
21726 #: modules/notify/notify.c:54
21727 msgid "How long the notification will be displayed "
21730 #: modules/notify/notify.c:59
21734 #: modules/notify/notify.c:60
21735 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21738 #: modules/packetizer/copy.c:48
21739 msgid "Copy packetizer"
21742 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21743 msgid "Dirac packetizer"
21746 #: modules/packetizer/flac.c:50
21748 msgid "Flac audio packetizer"
21751 #: modules/packetizer/h264.c:56
21752 msgid "H.264 video packetizer"
21755 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21756 msgid "MLP/TrueHD parser"
21759 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21760 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21763 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21764 msgid "MPEG4 video packetizer"
21767 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21768 msgid "Sync on Intra Frame"
21771 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21773 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21774 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21777 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21778 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21781 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21785 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21786 msgid "VC-1 packetizer"
21789 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21790 msgid "Bonjour services"
21793 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21794 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21804 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21807 msgstr "څېرمه انځورونه"
21809 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21810 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21812 msgid "My Pictures"
21813 msgstr "څېرمه انځورونه"
21815 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21817 msgid "MTP devices"
21818 msgstr "ډي وي ډي وزله"
21820 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21825 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21826 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21827 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21828 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21829 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21830 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21835 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21836 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21837 msgid "Local drives"
21840 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21841 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21842 msgid "Podcast URLs list"
21845 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21846 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21849 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21853 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21854 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21856 msgid "Audio capture"
21859 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21861 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21864 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21868 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21869 msgid "SAP multicast address"
21872 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21874 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21875 "However, you can specify a specific address."
21878 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21879 msgid "SAP timeout (seconds)"
21882 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21884 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21887 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21888 msgid "Try to parse the announce"
21891 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21893 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21894 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21897 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21898 msgid "SAP Strict mode"
21901 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21903 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21907 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21911 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21913 msgid "Network streams (SAP)"
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21917 msgid "SDP Descriptions parser"
21920 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21924 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21928 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21934 msgid "Video capture"
21935 msgstr "ويډيو درشل"
21937 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21938 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21941 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21942 msgid "Audio capture (ALSA)"
21945 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21950 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21954 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21959 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21961 msgid "Unknown type"
21962 msgstr "ناپېژندلی ډول"
21964 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21965 msgid "Universal Plug'n'Play"
21968 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21969 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21970 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21971 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21973 msgid "Screen capture"
21974 msgstr "پرده ننوتۍ"
21976 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21977 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21980 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21982 msgid "Applications"
21985 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21986 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21991 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21992 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21994 msgid "Preferred Width"
21995 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
21997 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21998 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22000 msgid "Preferred Height"
22001 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22003 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22004 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22007 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22009 msgid "Buffer size in seconds"
22012 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22016 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22017 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22020 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22021 msgid "LZMA decompression"
22024 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22025 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22028 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22029 msgid "gzip decompression"
22032 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22033 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22036 #: modules/stream_filter/record.c:49
22037 msgid "Internal stream record"
22040 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22042 msgid "Smooth Streaming"
22043 msgstr "د وزلې ټاکنه"
22045 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22049 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22050 msgid "Automatically add/delete input streams"
22053 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22055 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22056 "this stream later."
22059 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22060 msgid "Destination bridge-in name"
22063 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22065 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22066 "in at a time, you can discard this option."
22069 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22071 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22072 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22073 "need to raise caching values."
22076 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22080 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22082 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22083 "IDs bridge_in will register."
22086 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22087 msgid "Name of current instance"
22090 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22092 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22093 "at a time, you can discard this option."
22096 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22097 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22100 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22102 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22103 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22104 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22105 "placeholder streams should have the same format. "
22108 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22109 msgid "Placeholder delay"
22112 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22113 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22116 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22117 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22120 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22122 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22123 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22124 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22125 "frames in the streams."
22128 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22132 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22133 msgid "Bridge stream output"
22136 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22140 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22144 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22145 #: modules/stream_out/setid.c:41
22146 msgid "Elementary Stream ID"
22149 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22150 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22153 #: modules/stream_out/delay.c:43
22154 msgid "Delay of the ES (ms)"
22157 #: modules/stream_out/delay.c:45
22159 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22160 "negative means advance."
22163 #: modules/stream_out/delay.c:55
22165 msgid "Delay a stream"
22168 #: modules/stream_out/description.c:54
22169 msgid "Description stream output"
22172 #: modules/stream_out/display.c:41
22173 msgid "Enable/disable audio rendering."
22176 #: modules/stream_out/display.c:43
22177 msgid "Enable/disable video rendering."
22180 #: modules/stream_out/display.c:44
22185 #: modules/stream_out/display.c:45
22186 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22189 #: modules/stream_out/display.c:54
22190 msgid "Display stream output"
22193 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22194 msgid "Duplicate stream output"
22197 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22198 msgid "Output access method"
22201 #: modules/stream_out/es.c:43
22202 msgid "This is the default output access method that will be used."
22205 #: modules/stream_out/es.c:45
22206 msgid "Audio output access method"
22209 #: modules/stream_out/es.c:47
22210 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22213 #: modules/stream_out/es.c:48
22214 msgid "Video output access method"
22217 #: modules/stream_out/es.c:50
22218 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22221 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22222 msgid "Output muxer"
22225 #: modules/stream_out/es.c:54
22226 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22229 #: modules/stream_out/es.c:55
22230 msgid "Audio output muxer"
22233 #: modules/stream_out/es.c:57
22234 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22237 #: modules/stream_out/es.c:58
22238 msgid "Video output muxer"
22241 #: modules/stream_out/es.c:60
22242 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22245 #: modules/stream_out/es.c:62
22249 #: modules/stream_out/es.c:64
22250 msgid "This is the default output URI."
22253 #: modules/stream_out/es.c:65
22254 msgid "Audio output URL"
22255 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
22257 #: modules/stream_out/es.c:67
22258 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22261 #: modules/stream_out/es.c:68
22262 msgid "Video output URL"
22263 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22265 #: modules/stream_out/es.c:70
22266 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22269 #: modules/stream_out/es.c:79
22270 msgid "Elementary stream output"
22273 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22275 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22278 #: modules/stream_out/gather.c:44
22279 msgid "Gathering stream output"
22282 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22283 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22286 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22290 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22291 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22294 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22298 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22299 msgid "Specify the page containing the language"
22302 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22307 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22308 msgid "Specify the row containing the language"
22311 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22312 msgid "Lang From Telx"
22315 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22316 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22320 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22325 msgid "Output video width."
22328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22330 msgid "Output video height."
22333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22334 msgid "Sample aspect ratio"
22337 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22338 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22343 msgid "Video filter"
22346 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22347 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22351 msgid "Image chroma"
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22356 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22357 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22361 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22365 #: modules/video_filter/rss.c:142
22366 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22371 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22375 #: modules/video_filter/rss.c:144
22376 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22381 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22385 msgid "Mosaic bridge"
22388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22389 msgid "Mosaic bridge stream output"
22392 #: modules/stream_out/raop.c:148
22393 msgid "Hostname or IP address of target device"
22396 #: modules/stream_out/raop.c:151
22398 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22402 #: modules/stream_out/raop.c:155
22403 msgid "Password for target device."
22406 #: modules/stream_out/raop.c:157
22408 msgid "Password file"
22411 #: modules/stream_out/raop.c:158
22412 msgid "Read password for target device from file."
22415 #: modules/stream_out/raop.c:161
22419 #: modules/stream_out/raop.c:162
22420 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22423 #: modules/stream_out/record.c:50
22424 msgid "Destination prefix"
22427 #: modules/stream_out/record.c:52
22428 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22431 #: modules/stream_out/record.c:57
22432 msgid "Record stream output"
22435 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22436 msgid "This is the output URL that will be used."
22439 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22441 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22442 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22443 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22444 "SDP to be announced via SAP."
22447 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22448 msgid "SAP announcing"
22451 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22452 msgid "Announce this session with SAP."
22455 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22459 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22461 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22462 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22465 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22466 msgid "Session name"
22467 msgstr "د ناستې نومونه"
22469 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22471 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22475 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22477 msgid "Session category"
22478 msgstr "د ناستې نومونه"
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22482 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22483 "announced if you choose to use SAP."
22486 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22487 msgid "Session description"
22488 msgstr "د ناستې سپړاوی"
22490 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22492 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22493 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22496 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22497 msgid "Session URL"
22498 msgstr "URL د ناستې"
22500 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22502 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22503 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22504 "(Session Descriptor)."
22507 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22508 msgid "Session email"
22509 msgstr "د ناستې برېښليک"
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22513 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22514 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22517 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22518 msgid "Session phone number"
22519 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
22521 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22523 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22524 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22528 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22535 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22537 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22540 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22542 msgstr "ويډيو درشل"
22544 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22546 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22549 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22550 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22553 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22555 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22559 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22561 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22565 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22566 msgid "Transport protocol"
22569 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22570 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22573 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22575 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22576 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22584 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22585 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22588 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22589 msgid "RTSP session timeout (s)"
22592 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22594 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22595 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22596 "is 60 (one minute)."
22599 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22600 msgid "RTP stream output"
22603 #: modules/stream_out/setid.c:45
22607 #: modules/stream_out/setid.c:47
22608 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22611 #: modules/stream_out/setid.c:51
22612 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22615 #: modules/stream_out/setid.c:61
22620 #: modules/stream_out/setid.c:62
22624 #: modules/stream_out/setid.c:63
22625 msgid "Change the id of an elementary stream"
22628 #: modules/stream_out/setid.c:74
22629 msgid "Set ES Lang"
22632 #: modules/stream_out/setid.c:75
22636 #: modules/stream_out/setid.c:76
22637 msgid "Change the language of an elementary stream"
22640 #: modules/stream_out/smem.c:61
22641 msgid "Video prerender callback"
22644 #: modules/stream_out/smem.c:62
22646 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22647 "buffer where render will be done."
22650 #: modules/stream_out/smem.c:65
22651 msgid "Audio prerender callback"
22654 #: modules/stream_out/smem.c:66
22656 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22657 "buffer where render will be done."
22660 #: modules/stream_out/smem.c:69
22661 msgid "Video postrender callback"
22664 #: modules/stream_out/smem.c:70
22666 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22667 "called when the render is into the buffer."
22670 #: modules/stream_out/smem.c:73
22672 msgid "Audio postrender callback"
22673 msgstr "غږيز پلنيوی"
22675 #: modules/stream_out/smem.c:74
22677 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22678 "called when the render is into the buffer."
22681 #: modules/stream_out/smem.c:77
22683 msgid "Video Callback data"
22684 msgstr "ويډيو پلنيوی"
22686 #: modules/stream_out/smem.c:78
22687 msgid "Data for the video callback function."
22690 #: modules/stream_out/smem.c:80
22692 msgid "Audio callback data"
22693 msgstr "غږيز پلنيوی"
22695 #: modules/stream_out/smem.c:81
22696 msgid "Data for the audio callback function."
22699 #: modules/stream_out/smem.c:83
22701 msgid "Time Synchronized output"
22704 #: modules/stream_out/smem.c:84
22706 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22707 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22710 #: modules/stream_out/smem.c:96
22715 #: modules/stream_out/smem.c:97
22716 msgid "Stream output to memory buffer"
22719 #: modules/stream_out/standard.c:43
22720 msgid "Output method to use for the stream."
22723 #: modules/stream_out/standard.c:46
22724 msgid "Muxer to use for the stream."
22727 #: modules/stream_out/standard.c:47
22728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22730 msgid "Output destination"
22733 #: modules/stream_out/standard.c:49
22735 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22738 #: modules/stream_out/standard.c:50
22739 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22742 #: modules/stream_out/standard.c:52
22744 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22745 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22748 #: modules/stream_out/standard.c:54
22749 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22752 #: modules/stream_out/standard.c:56
22754 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22758 #: modules/stream_out/standard.c:91
22759 msgid "Standard stream output"
22762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22763 msgid "Video encoder"
22766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22768 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22773 msgid "Destination video codec"
22776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22777 msgid "This is the video codec that will be used."
22780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22782 msgid "Video bitrate"
22785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22786 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22790 msgid "Video scaling"
22791 msgstr "د ويډيو مېچل"
22793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22794 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22798 msgid "Video frame-rate"
22799 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
22801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22802 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22806 msgid "Deinterlace video"
22809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22810 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22814 msgid "Deinterlace module"
22817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22818 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22822 msgid "Maximum video width"
22825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22826 msgid "Maximum output video width."
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22830 msgid "Maximum video height"
22833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22834 msgid "Maximum output video height."
22837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22839 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22840 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22844 msgid "Audio encoder"
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22849 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22854 msgid "Destination audio codec"
22857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22858 msgid "This is the audio codec that will be used."
22861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22863 msgid "Audio bitrate"
22866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22867 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22872 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22876 msgid "This is the language of the audio stream."
22879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22880 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22884 msgid "Audio filter"
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22889 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22890 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22895 msgid "Subtitle encoder"
22898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22900 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22906 msgid "Destination subtitle codec"
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22910 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22915 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22916 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22917 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22918 "subpicture modules"
22921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22927 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22931 msgid "Number of threads"
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22935 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22939 msgid "High priority"
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22944 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22948 msgid "Synchronise on audio track"
22951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22953 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22954 "on the audio track."
22957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22959 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22964 msgid "Transcode stream output"
22967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22968 msgid "Overlays/Subtitles"
22971 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22972 msgid "Monospace Font"
22975 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22976 msgid "Font family for the font you want to use"
22979 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22980 msgid "Font file for the font you want to use"
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22984 msgid "Font size in pixels"
22985 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
22987 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22989 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22990 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22994 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22996 msgid "Text opacity"
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23001 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23002 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23005 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23006 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23007 msgid "Text default color"
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23011 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23013 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23014 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23015 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23016 "(red + green), #FFFFFF = white"
23019 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23020 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23021 msgid "Relative font size"
23024 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23025 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23027 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23028 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23031 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23033 msgid "Background opacity"
23036 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23038 msgid "Background color"
23041 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23043 msgid "Outline opacity"
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23048 msgid "Shadow opacity"
23051 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23053 msgid "Shadow color"
23056 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23058 msgid "Shadow angle"
23061 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23062 msgid "Shadow distance"
23065 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23066 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23070 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23071 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23076 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23080 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23081 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23085 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23086 msgid "Use YUVP renderer"
23089 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23091 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23092 "you want to encode into DVB subtitles"
23095 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23099 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23103 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23104 msgid "Text renderer"
23107 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23108 msgid "Freetype2 font renderer"
23111 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23113 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23114 "This should take less than a few minutes."
23117 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23118 msgid "Name for the font you want to use"
23121 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23122 msgid "Text renderer for Mac"
23125 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23126 msgid "CoreText font renderer"
23129 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23130 msgid "SVG template file"
23133 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23135 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23138 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23139 msgid "Dummy font renderer"
23142 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23143 msgid "Filename for the font you want to use"
23146 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23147 msgid "Win32 font renderer"
23150 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23151 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23152 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23153 msgid "Conversions from "
23156 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23157 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23160 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23161 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23164 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23165 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23168 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23169 msgid "MMX conversions from "
23172 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23173 msgid "SSE2 conversions from "
23176 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23177 msgid "AltiVec conversions from "
23180 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23181 msgid "OpenMAX DL image processing"
23184 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23185 msgid "RV32 conversion filter"
23188 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23189 msgid "Brightness threshold"
23192 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23194 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23195 "threshold value will be the brightness defined below."
23198 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23199 msgid "Image contrast (0-2)"
23202 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23203 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23206 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23207 msgid "Image hue (0-360)"
23210 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23211 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23214 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23215 msgid "Image saturation (0-3)"
23218 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23219 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23222 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23223 msgid "Image brightness (0-2)"
23226 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23227 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23230 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23231 msgid "Image gamma (0-10)"
23234 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23235 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23238 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23239 msgid "Image properties filter"
23242 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23243 msgid "Image adjust"
23246 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23247 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23250 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23251 msgid "Transparency mask"
23254 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23255 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23258 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23259 msgid "Alpha mask video filter"
23262 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23266 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23268 msgid "Color scheme"
23271 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23272 msgid "Define the glasses' color scheme"
23275 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23276 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23279 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23281 msgid "Window size"
23282 msgstr "د ويډيو کچ"
23284 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23286 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23287 msgstr "د کيلونو شمېر"
23289 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23290 msgid "Softening value"
23293 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23294 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23297 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23299 msgid "antiflicker video filter"
23300 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23302 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23303 msgid "antiflicker"
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23308 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23310 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23311 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23313 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23314 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23316 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23317 "where to get the required parts.\n"
23318 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23324 msgid "Device type"
23327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23329 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23330 "delegate processing to the external process - with more options"
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23334 msgid "AtmoWin Software"
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23339 msgid "Classic AtmoLight"
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23344 msgid "Quattro AtmoLight"
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23361 msgid "Count of AtmoLight channels"
23364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23365 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23369 msgid "DMX address for each channel"
23372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23374 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23380 msgid "Count of channels"
23381 msgstr "د چېنلونو شمېر"
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23384 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23389 msgid "Count of fnordlicht's"
23390 msgstr "د چېنلونو شمېر"
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23394 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23398 msgid "Save Debug Frames"
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23402 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23406 msgid "Debug Frame Folder"
23409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23410 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23414 msgid "Extracted Image Width"
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23418 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23422 msgid "Extracted Image Height"
23425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23426 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23430 msgid "Mark analyzed pixels"
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23434 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23438 msgid "Color when paused"
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23443 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23452 msgid "Red component of the pause color"
23455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23456 msgid "Pause-Green"
23459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23460 msgid "Green component of the pause color"
23463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23468 msgid "Blue component of the pause color"
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23472 msgid "Pause-Fadesteps"
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23477 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23485 msgid "Red component of the shutdown color"
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23493 msgid "Green component of the shutdown color"
23496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23501 msgid "Blue component of the shutdown color"
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23505 msgid "End-Fadesteps"
23508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23510 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23511 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23516 msgid "Number of zones on top"
23517 msgstr "د کيلونو شمېر"
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23520 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23525 msgid "Number of zones on bottom"
23526 msgstr "د ستنو شمېر"
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23529 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23533 msgid "Zones on left / right side"
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23537 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23541 msgid "Calculate a average zone"
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23546 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23547 "single channel AtmoLight)"
23550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23551 msgid "Use Software White adjust"
23554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23556 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23564 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23568 msgid "White Green"
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23572 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23580 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23584 msgid "Serial Port/Device"
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23589 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23590 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23595 msgid "Edge weightning"
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23600 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23605 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23610 msgid "Darkness limit"
23613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23615 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23616 "than one for letterboxed videos."
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23620 msgid "Hue windowing"
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23625 msgid "Used for statistics."
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23629 msgid "Sat windowing"
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23634 msgid "Filter length (ms)"
23637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23639 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23643 msgid "Filter threshold"
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23647 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23653 msgid "Filter smoothness (%)"
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23657 msgid "Filter Smoothness"
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23662 msgid "Output Color filter mode"
23665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23667 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23671 msgid "No Filtering"
23672 msgstr "هېڅ چاڼونه"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23684 msgid "Frame delay (ms)"
23685 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23689 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23690 "20ms should do the trick."
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23695 msgid "Channel 0: summary"
23696 msgstr "د چېنل لنډيز"
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23700 msgid "Channel 1: left"
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23705 msgid "Channel 2: right"
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23710 msgid "Channel 3: top"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23715 msgid "Channel 4: bottom"
23716 msgstr "چېنل لاندې"
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23719 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23724 msgstr "ناتوانول شوی"
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23728 msgid "Zone 4:summary"
23729 msgstr "د چېنل لنډيز"
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23733 msgid "Zone 3:left"
23736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23738 msgid "Zone 1:right"
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23747 msgid "Zone 2:bottom"
23748 msgstr "چېنل لاندې"
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23751 msgid "Channel / Zone Assignment"
23754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23756 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23757 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23758 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23759 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23760 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23761 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23765 msgid "Zone 0: Top gradient"
23768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23769 msgid "Zone 1: Right gradient"
23772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23773 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23777 msgid "Zone 3: Left gradient"
23780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23781 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23786 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23790 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23795 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23796 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23800 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23805 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23806 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23810 msgid "AtmoLight Filter"
23811 msgstr "چاڼ AtmoLight"
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23820 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23824 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23828 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23833 msgid "DMX options"
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23838 msgid "MoMoLight options"
23839 msgstr "د سازونې غوراوي"
23841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23843 msgid "fnordlicht options"
23844 msgstr "د سازونې غوراوي"
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23847 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23851 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23855 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23859 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23863 msgid "Change gradients"
23866 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23868 msgid "Value of the audio channels levels"
23869 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
23871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23873 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23874 "be separated with ':'."
23877 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23878 #: modules/video_filter/logo.c:58
23879 msgid "X coordinate"
23882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23883 msgid "X coordinate of the bargraph."
23886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23887 #: modules/video_filter/logo.c:61
23888 msgid "Y coordinate"
23891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23892 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23895 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23896 msgid "Transparency of the bargraph"
23899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23901 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23905 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23907 msgid "Bargraph position"
23908 msgstr "د ليکنې ځايونه"
23910 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23912 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23913 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23917 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23923 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23927 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23932 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23938 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23939 msgstr "غږيز/ويډيو"
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23943 msgid "Audio Bar Graph Video"
23944 msgstr "غږيز/ويډيو"
23946 #: modules/video_filter/ball.c:98
23949 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
23951 #: modules/video_filter/ball.c:100
23953 msgid "Edge visible"
23954 msgstr "تل ښکارېدونکی"
23956 #: modules/video_filter/ball.c:101
23958 msgid "Set edge visibility."
23959 msgstr "تل ښکارېدونکی"
23961 #: modules/video_filter/ball.c:103
23966 #: modules/video_filter/ball.c:104
23968 "Set ball speed, the displacement value in "
23969 "number of pixels by frame."
23972 #: modules/video_filter/ball.c:107
23977 #: modules/video_filter/ball.c:108
23979 "Set ball size giving its radius in number of "
23983 #: modules/video_filter/ball.c:111
23985 msgid "Gradient threshold"
23988 #: modules/video_filter/ball.c:112
23989 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23992 #: modules/video_filter/ball.c:114
23993 msgid "Augmented reality ball game"
23996 #: modules/video_filter/ball.c:123
23998 msgid "Ball video filter"
23999 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24001 #: modules/video_filter/ball.c:124
24006 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24007 msgid "Number of time to blend"
24010 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24011 msgid "The number of time the blend will be performed"
24014 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24015 msgid "Alpha of the blended image"
24018 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24019 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24022 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24023 msgid "Image to be blended onto"
24026 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24027 msgid "The image which will be used to blend onto"
24030 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24031 msgid "Chroma for the base image"
24034 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24035 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24038 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24039 msgid "Image which will be blended"
24042 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24043 msgid "The image blended onto the base image"
24046 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24047 msgid "Chroma for the blend image"
24050 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24051 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24054 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24055 msgid "Blending benchmark filter"
24058 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24062 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24063 msgid "Benchmarking"
24066 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24068 msgstr "بنسټ انځور"
24070 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24071 msgid "Blend image"
24074 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24075 msgid "Video pictures blending"
24078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24080 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24081 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24082 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24087 msgid "Bluescreen U value"
24090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24092 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24093 "Defaults to 120 for blue."
24096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24097 msgid "Bluescreen V value"
24100 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24102 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24103 "Defaults to 90 for blue."
24106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24107 msgid "Bluescreen U tolerance"
24110 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24112 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24113 "value between 10 and 20 seems sensible."
24116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24117 msgid "Bluescreen V tolerance"
24120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24122 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24123 "value between 10 and 20 seems sensible."
24126 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24127 msgid "Bluescreen video filter"
24130 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24134 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24136 msgid "Output width"
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24140 msgid "Output (canvas) image width"
24143 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24145 msgid "Output height"
24148 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24149 msgid "Output (canvas) image height"
24152 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24153 msgid "Output picture aspect ratio"
24156 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24158 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24159 "have the same SAR as the input."
24162 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24167 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24169 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24170 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24173 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24174 msgid "Automatically resize and pad a video"
24177 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24181 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24183 msgid "Canvas video filter"
24184 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24186 #: modules/video_filter/chain.c:43
24187 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24190 #: modules/video_filter/clone.c:40
24191 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24194 #: modules/video_filter/clone.c:43
24195 msgid "Video output modules"
24196 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
24198 #: modules/video_filter/clone.c:44
24200 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24201 "separated list of modules."
24204 #: modules/video_filter/clone.c:47
24205 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24208 #: modules/video_filter/clone.c:55
24209 msgid "Clone video filter"
24212 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24214 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24215 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24216 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24217 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24220 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24222 msgid "Select one color in the video"
24225 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24226 msgid "Color threshold filter"
24229 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24231 msgid "Saturation threshold"
24234 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24235 msgid "Similarity threshold"
24238 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24239 msgid "Pixels to crop from top"
24242 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24243 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24246 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24247 msgid "Pixels to crop from bottom"
24250 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24251 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24254 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24255 msgid "Pixels to crop from left"
24258 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24259 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24262 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24263 msgid "Pixels to crop from right"
24266 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24267 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24270 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24271 msgid "Pixels to padd to top"
24274 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24275 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24278 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24279 msgid "Pixels to padd to bottom"
24282 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24283 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24286 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24287 msgid "Pixels to padd to left"
24290 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24291 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24294 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24295 msgid "Pixels to padd to right"
24298 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24299 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24302 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24307 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24308 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24309 msgid "Video scaling filter"
24312 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24316 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24320 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24324 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24329 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24334 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24338 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24342 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24343 msgid "Streaming deinterlace mode"
24346 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24347 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24351 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24356 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24357 "frame boundaries. \n"
24359 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24360 "such as videos from a camcorder. \n"
24362 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24363 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24365 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24366 "(bright) field, too. \n"
24368 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24369 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24372 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24373 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24376 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24378 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24379 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24383 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24384 msgid "Deinterlacing video filter"
24387 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24391 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24392 msgid "FIFO which will be read for commands"
24395 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24396 msgid "Output FIFO"
24399 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24400 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24403 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24404 msgid "Dynamic video overlay"
24407 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24413 #: modules/video_filter/erase.c:56
24414 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24417 #: modules/video_filter/erase.c:59
24418 msgid "X coordinate of the mask."
24421 #: modules/video_filter/erase.c:61
24422 msgid "Y coordinate of the mask."
24425 #: modules/video_filter/erase.c:63
24426 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24429 #: modules/video_filter/erase.c:68
24430 msgid "Erase video filter"
24431 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24433 #: modules/video_filter/erase.c:69
24437 #: modules/video_filter/extract.c:62
24438 msgid "RGB component to extract"
24441 #: modules/video_filter/extract.c:63
24442 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24445 #: modules/video_filter/extract.c:74
24446 msgid "Extract RGB component video filter"
24449 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24450 msgid "Gaussian's std deviation"
24453 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24455 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24456 "to 3*sigma away in any direction."
24459 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24461 msgid "Add a blurring effect"
24464 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24465 msgid "Gaussian blur video filter"
24468 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24469 msgid "Gaussian Blur"
24472 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24474 msgid "Radius in pixels"
24475 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
24477 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24480 msgstr "د لټون اندازه"
24482 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24483 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24486 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24488 msgid "Gradfun video filter"
24489 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24491 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24495 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24496 msgid "Debanding algorithm"
24499 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24500 msgid "Distort mode"
24503 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24504 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24507 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24508 msgid "Gradient image type"
24511 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24513 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24517 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24518 msgid "Apply cartoon effect"
24521 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24522 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24525 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24526 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24529 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24530 msgid "Gradient video filter"
24533 #: modules/video_filter/grain.c:54
24534 msgid "Variance of the gaussian noise"
24537 #: modules/video_filter/grain.c:58
24538 msgid "Minimal period"
24541 #: modules/video_filter/grain.c:59
24542 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24545 #: modules/video_filter/grain.c:60
24546 msgid "Maximal period"
24549 #: modules/video_filter/grain.c:61
24550 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24553 #: modules/video_filter/grain.c:64
24554 msgid "Grain video filter"
24557 #: modules/video_filter/grain.c:65
24561 #: modules/video_filter/grain.c:66
24562 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24565 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24566 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24569 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24570 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24573 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24574 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24577 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24578 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24581 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24582 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24585 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24586 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24589 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24590 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24593 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24594 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24597 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24598 msgid "HQ Denoiser 3D"
24601 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24602 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24605 #: modules/video_filter/invert.c:50
24606 msgid "Invert video filter"
24609 #: modules/video_filter/invert.c:51
24610 msgid "Color inversion"
24613 #: modules/video_filter/logo.c:49
24615 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24616 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24617 "simply enter its filename."
24620 #: modules/video_filter/logo.c:52
24621 msgid "Logo animation # of loops"
24624 #: modules/video_filter/logo.c:53
24625 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24628 #: modules/video_filter/logo.c:55
24629 msgid "Logo individual image time in ms"
24632 #: modules/video_filter/logo.c:56
24633 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24636 #: modules/video_filter/logo.c:59
24637 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24640 #: modules/video_filter/logo.c:62
24641 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24644 #: modules/video_filter/logo.c:64
24645 msgid "Opacity of the logo"
24648 #: modules/video_filter/logo.c:65
24650 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24653 #: modules/video_filter/logo.c:67
24654 msgid "Logo position"
24657 #: modules/video_filter/logo.c:69
24659 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24660 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24663 #: modules/video_filter/logo.c:73
24665 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24666 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
24668 #: modules/video_filter/logo.c:92
24669 msgid "Logo sub source"
24672 #: modules/video_filter/logo.c:93
24673 msgid "Logo overlay"
24676 #: modules/video_filter/logo.c:111
24677 msgid "Logo video filter"
24680 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24681 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24684 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24688 #: modules/video_filter/marq.c:89
24690 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24691 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24692 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24693 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24694 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24695 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24696 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24697 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24698 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24701 #: modules/video_filter/marq.c:104
24704 msgstr "انځور دوتنه"
24706 #: modules/video_filter/marq.c:105
24707 msgid "File to read the marquee text from."
24710 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24711 msgid "X offset, from the left screen edge."
24714 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24715 msgid "Y offset, down from the top."
24718 #: modules/video_filter/marq.c:110
24722 #: modules/video_filter/marq.c:111
24724 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24725 "(remains forever)."
24728 #: modules/video_filter/marq.c:114
24729 msgid "Refresh period in ms"
24732 #: modules/video_filter/marq.c:115
24734 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24735 "using meta data or time format string sequences."
24738 #: modules/video_filter/marq.c:119
24740 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24744 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24745 msgid "Font size, pixels"
24746 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
24748 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24749 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24752 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24754 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24755 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24756 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24757 "(red + green), #FFFFFF = white"
24760 #: modules/video_filter/marq.c:131
24761 msgid "Marquee position"
24764 #: modules/video_filter/marq.c:133
24766 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24767 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24771 #: modules/video_filter/marq.c:144
24773 msgid "Display text above the video"
24774 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
24776 #: modules/video_filter/marq.c:151
24780 #: modules/video_filter/marq.c:152
24781 msgid "Marquee display"
24784 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24788 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24790 msgid "Mirror orientation"
24793 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24795 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24799 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24803 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24807 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24812 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24813 msgid "Direction of the mirroring"
24816 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24817 msgid "Left to right/Top to bottom"
24820 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24821 msgid "Right to left/Bottom to top"
24824 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24826 msgid "Mirror video filter"
24827 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24829 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24831 msgid "Mirror video"
24832 msgstr "ويډيو لويول"
24834 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24835 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24840 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24841 "opaque (default)."
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24845 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24848 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24849 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24852 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24853 msgid "Top left corner X coordinate"
24856 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24857 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24860 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24861 msgid "Top left corner Y coordinate"
24864 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24865 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24869 msgid "Border width"
24870 msgstr "د بريد پلنوالی"
24872 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24873 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24876 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24877 msgid "Border height"
24878 msgstr "د بريد اوږدوالی"
24880 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24881 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24884 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24885 msgid "Mosaic alignment"
24888 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24890 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24891 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24895 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24896 msgid "Positioning method"
24899 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24901 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24902 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24903 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24907 #: modules/video_filter/wall.c:50
24908 msgid "Number of rows"
24909 msgstr "د کيلونو شمېر"
24911 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24913 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24917 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24918 #: modules/video_filter/wall.c:46
24919 msgid "Number of columns"
24920 msgstr "د ستنو شمېر"
24922 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24924 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24925 "set to \"fixed\"."
24928 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24929 msgid "Keep aspect ratio"
24932 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24933 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24936 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24937 msgid "Keep original size"
24938 msgstr "ار کچ ساتل"
24940 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24941 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24944 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24945 msgid "Elements order"
24948 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24950 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24951 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24955 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24956 msgid "Offsets in order"
24959 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24961 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24962 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24963 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24966 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24968 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24969 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24973 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24977 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24981 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24985 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24986 msgid "Mosaic video sub source"
24989 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24993 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24994 msgid "Blur factor (1-127)"
24997 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24998 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25001 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25002 msgid "Motion blur filter"
25005 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25006 msgid "Motion detect video filter"
25009 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25010 msgid "OpenCV face detection example filter"
25013 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25014 msgid "OpenCV example"
25015 msgstr "بېلګه OpenCV"
25017 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25018 msgid "Haar cascade filename"
25021 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25022 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25026 msgid "Use input chroma unaltered"
25029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25030 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25038 msgid "Don't display any video"
25039 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25042 msgid "Display the input video"
25043 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25046 msgid "Display the processed video"
25047 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25050 msgid "Show only errors"
25051 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25054 msgid "Show errors and warnings"
25055 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25058 msgid "Show everything including debug messages"
25061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25062 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25069 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25070 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25073 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25075 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25080 msgid "OpenCV filter chroma"
25083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25085 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25089 msgid "Wrapper filter output"
25092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25093 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25097 msgid "OpenCV internal filter name"
25100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25101 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25104 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25106 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25109 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25110 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25113 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25114 msgid "Active windows"
25115 msgstr "چارنده کړکۍ"
25117 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25118 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25121 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25122 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25125 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25126 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25129 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25133 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25134 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25137 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25138 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25141 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25142 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25145 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25146 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25149 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25150 msgid "Attenuation"
25153 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25155 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25156 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25159 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25160 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25163 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25165 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25168 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25169 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25172 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25174 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25177 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25178 msgid "Attenuation, end (in %)"
25181 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25182 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25185 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25186 msgid "middle position (in %)"
25189 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25191 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25195 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25196 msgid "Gamma (Red) correction"
25199 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25201 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25204 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25205 msgid "Gamma (Green) correction"
25208 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25210 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25213 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25214 msgid "Gamma (Blue) correction"
25217 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25219 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25222 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25223 msgid "Black Crush for Red"
25226 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25227 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25230 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25231 msgid "Black Crush for Green"
25234 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25235 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25238 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25239 msgid "Black Crush for Blue"
25242 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25243 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25246 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25247 msgid "White Crush for Red"
25250 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25251 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25254 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25255 msgid "White Crush for Green"
25258 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25259 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25262 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25263 msgid "White Crush for Blue"
25266 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25267 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25270 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25271 msgid "Black Level for Red"
25274 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25275 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25278 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25279 msgid "Black Level for Green"
25282 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25283 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25286 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25287 msgid "Black Level for Blue"
25290 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25291 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25294 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25295 msgid "White Level for Red"
25298 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25299 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25302 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25303 msgid "White Level for Green"
25306 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25307 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25310 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25311 msgid "White Level for Blue"
25314 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25315 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25318 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25319 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25322 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25324 msgid "Posterize video filter"
25325 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25327 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25328 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25331 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25332 msgid "Post processing quality"
25335 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25337 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25338 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25339 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25340 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25343 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25344 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25347 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25348 msgid "Video post processing filter"
25351 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25355 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25359 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25363 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25364 msgid "Psychedelic video filter"
25367 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25368 msgid "Number of puzzle rows"
25371 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25372 msgid "Number of puzzle columns"
25375 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25380 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25381 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25384 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25387 msgstr "د بريد پلنوالی"
25389 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25391 msgid "Unshuffled Border width."
25392 msgstr "د بريد پلنوالی"
25394 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25396 msgid "Small preview"
25399 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25400 msgid "Show small preview."
25403 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25404 msgid "Small preview size"
25407 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25408 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25411 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25412 msgid "Piece edge shape size"
25415 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25416 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25419 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25421 msgid "Auto shuffle"
25424 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25425 msgid "Auto shuffle delay during game"
25428 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25432 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25433 msgid "Auto solve delay during game"
25436 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25441 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25442 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25445 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25446 msgid "jigsaw puzzle"
25449 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25450 msgid "sliding puzzle"
25453 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25454 msgid "swap puzzle"
25457 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25458 msgid "exchange puzzle"
25461 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25465 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25469 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25470 msgid "0/90/180/270"
25473 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25474 msgid "0/90/180/270/mirror"
25477 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25478 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25481 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25485 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25489 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25490 msgid "VNC hostname or IP address."
25493 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25497 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25499 msgid "VNC port number."
25500 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
25502 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25503 msgid "VNC Password"
25504 msgstr "تېرنويې VNC"
25506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25507 msgid "VNC password."
25508 msgstr ".تېرنويې VNC"
25510 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25511 msgid "VNC poll interval"
25514 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25516 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25519 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25520 msgid "VNC polling"
25523 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25524 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25527 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25529 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25532 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25536 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25537 msgid "Send key events to VNC host."
25540 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25541 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25544 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25546 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25547 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25548 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25549 "is fully transparent (value 0)."
25552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25553 msgid "Remote-OSD over VNC"
25556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25560 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25561 msgid "Ripple video filter"
25564 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25568 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25569 msgid "Angle in degrees"
25572 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25573 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25576 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25577 msgid "Use motion sensors"
25580 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25581 msgid "Rotate video filter"
25584 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25588 #: modules/video_filter/rss.c:129
25592 #: modules/video_filter/rss.c:130
25593 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25596 #: modules/video_filter/rss.c:131
25597 msgid "Speed of feeds"
25600 #: modules/video_filter/rss.c:132
25601 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25604 #: modules/video_filter/rss.c:133
25608 #: modules/video_filter/rss.c:134
25609 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25612 #: modules/video_filter/rss.c:136
25613 msgid "Refresh time"
25616 #: modules/video_filter/rss.c:137
25618 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25619 "feeds are never updated."
25622 #: modules/video_filter/rss.c:139
25623 msgid "Feed images"
25626 #: modules/video_filter/rss.c:140
25627 msgid "Display feed images if available."
25630 #: modules/video_filter/rss.c:147
25632 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25636 #: modules/video_filter/rss.c:160
25637 msgid "Text position"
25638 msgstr "د ليکنې ځايونه"
25640 #: modules/video_filter/rss.c:162
25642 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25643 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25647 #: modules/video_filter/rss.c:166
25648 msgid "Title display mode"
25651 #: modules/video_filter/rss.c:167
25653 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25654 "images are enabled, 1 otherwise."
25657 #: modules/video_filter/rss.c:169
25658 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25661 #: modules/video_filter/rss.c:184
25665 #: modules/video_filter/rss.c:184
25666 msgid "Always visible"
25667 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25669 #: modules/video_filter/rss.c:184
25670 msgid "Scroll with feed"
25673 #: modules/video_filter/rss.c:193
25677 #: modules/video_filter/rss.c:226
25678 msgid "RSS and Atom feed display"
25681 #: modules/video_filter/scene.c:57
25682 msgid "Image format"
25685 #: modules/video_filter/scene.c:58
25686 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25689 #: modules/video_filter/scene.c:61
25691 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25695 #: modules/video_filter/scene.c:66
25697 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25698 "video characteristics."
25701 #: modules/video_filter/scene.c:70
25702 msgid "Recording ratio"
25705 #: modules/video_filter/scene.c:71
25707 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25710 #: modules/video_filter/scene.c:74
25711 msgid "Filename prefix"
25714 #: modules/video_filter/scene.c:75
25716 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25717 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25720 #: modules/video_filter/scene.c:79
25721 msgid "Directory path prefix"
25724 #: modules/video_filter/scene.c:80
25726 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25727 "will be automatically saved in users homedir."
25730 #: modules/video_filter/scene.c:84
25731 msgid "Always write to the same file"
25734 #: modules/video_filter/scene.c:85
25736 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25737 "this case, the number is not appended to the filename."
25740 #: modules/video_filter/scene.c:89
25742 msgid "Send your video to picture files"
25745 #: modules/video_filter/scene.c:93
25746 msgid "Scene filter"
25749 #: modules/video_filter/scene.c:94
25750 msgid "Scene video filter"
25753 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25754 msgid "Sepia intensity"
25757 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25758 msgid "Intensity of sepia effect"
25761 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25763 msgid "Sepia video filter"
25764 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25766 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25767 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25770 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25771 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25774 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25775 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25778 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25779 msgid "Augment contrast between contours."
25782 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25783 msgid "Sharpen video filter"
25786 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25788 msgid "Change subtitle delay"
25791 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25793 msgid "Delay calculation mode"
25796 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25798 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25799 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25800 "subtitle delay from its content (text)."
25803 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25805 msgid "Calculation factor"
25808 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25810 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25813 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25814 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25817 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25818 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25821 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25822 msgid "Minimum alpha value"
25825 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25827 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25832 msgid "Interval between two disappearances"
25835 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25837 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25838 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25842 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25843 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25846 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25848 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25849 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25853 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25854 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25857 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25859 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25860 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25864 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25865 msgid "Absolute delay"
25868 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25869 msgid "Relative to source delay"
25872 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25873 msgid "Relative to source content"
25876 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25879 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
25881 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25882 msgid "Overlap fix"
25885 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25886 msgid "Scaling mode"
25889 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25890 msgid "Scaling mode to use."
25893 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25894 msgid "Fast bilinear"
25897 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25901 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25902 msgid "Bicubic (good quality)"
25905 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25906 msgid "Experimental"
25909 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25910 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25913 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25917 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25918 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25921 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25925 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25929 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25933 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25934 msgid "Bicubic spline"
25937 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25941 #: modules/video_filter/transform.c:47
25942 msgid "Transform type"
25945 #: modules/video_filter/transform.c:53
25950 #: modules/video_filter/transform.c:53
25951 msgid "Anti-transpose"
25954 #: modules/video_filter/transform.c:56
25955 msgid "Video transformation filter"
25958 #: modules/video_filter/transform.c:57
25959 msgid "Transformation"
25962 #: modules/video_filter/transform.c:58
25963 msgid "Rotate or flip the video"
25966 #: modules/video_filter/wall.c:47
25967 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25970 #: modules/video_filter/wall.c:51
25971 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25974 #: modules/video_filter/wall.c:58
25975 msgid "Element aspect ratio"
25978 #: modules/video_filter/wall.c:59
25979 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25982 #: modules/video_filter/wall.c:68
25983 msgid "Wall video filter"
25986 #: modules/video_filter/wall.c:69
25990 #: modules/video_filter/wave.c:53
25991 msgid "Wave video filter"
25994 #: modules/video_filter/wave.c:54
25998 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25999 msgid "YUVP converter"
26000 msgstr "اړوونی YUVP"
26002 #: modules/video_output/aa.c:56
26006 #: modules/video_output/aa.c:59
26007 msgid "ASCII-art video output"
26010 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26011 msgid "Chroma used"
26014 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26015 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26018 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26020 msgid "Android Surface video output"
26021 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26023 #: modules/video_output/caca.c:56
26024 msgid "Color ASCII art video output"
26027 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26029 msgid "Output card"
26032 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26033 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26036 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26038 msgid "Desired output mode"
26039 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26041 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26043 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26044 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26047 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26049 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26052 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26054 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26057 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26059 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26060 "disables audio output."
26063 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26065 msgid "Video connection for DeckLink output."
26066 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26068 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26069 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26072 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26074 msgid "DecklinkOutput"
26077 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26078 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26081 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26082 msgid "Decklink General Options"
26085 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26087 msgid "Decklink Video Output module"
26088 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26092 msgid "Decklink Video Options"
26095 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26097 msgid "Decklink Audio Output module"
26098 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26100 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26102 msgid "Decklink Audio Options"
26105 #: modules/video_output/directfb.c:50
26106 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26109 #: modules/video_output/drawable.c:34
26110 msgid "Window handle (HWND)"
26113 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26115 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26119 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26123 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26125 msgid "Embedded window video"
26126 msgstr "راتاوه ويډيو"
26128 #: modules/video_output/egl.c:46
26132 #: modules/video_output/egl.c:47
26133 msgid "EGL extension for OpenGL"
26136 #: modules/video_output/fb.c:56
26137 msgid "Framebuffer device"
26140 #: modules/video_output/fb.c:58
26141 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26144 #: modules/video_output/fb.c:60
26145 msgid "Run fb on current tty"
26148 #: modules/video_output/fb.c:62
26150 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26151 "handling with caution)"
26154 #: modules/video_output/fb.c:65
26155 msgid "Framebuffer resolution to use"
26158 #: modules/video_output/fb.c:67
26160 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26161 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26164 #: modules/video_output/fb.c:70
26165 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26168 #: modules/video_output/fb.c:72
26170 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26171 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26175 #: modules/video_output/fb.c:76
26177 msgid "Image format (default RGB)"
26180 #: modules/video_output/fb.c:77
26182 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26183 "has no way to report its chroma."
26186 #: modules/video_output/fb.c:95
26187 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26190 #: modules/video_output/gl.c:40
26192 msgid "OpenGL extension"
26193 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26195 #: modules/video_output/gl.c:41
26196 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26199 #: modules/video_output/gl.c:42
26201 msgid "OpenGL ES extension"
26202 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26204 #: modules/video_output/gl.c:44
26205 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26208 #: modules/video_output/gl.c:50
26212 #: modules/video_output/gl.c:51
26214 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26215 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26217 #: modules/video_output/gl.c:61
26222 #: modules/video_output/gl.c:62
26224 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26225 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26227 #: modules/video_output/gl.c:71
26232 #: modules/video_output/gl.c:72
26234 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26235 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26237 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26241 #: modules/video_output/glx.c:43
26243 msgid "GLX extension for OpenGL"
26244 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26246 #: modules/video_output/ios.m:66
26248 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26249 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26251 #: modules/video_output/ios2.m:75
26253 msgid "iOS OpenGL video output"
26254 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26256 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
26257 msgid "Enable a workaround for T23"
26260 #: modules/video_output/kva.c:52
26262 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26263 "size is equal to or smaller than the movie size."
26266 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26271 #: modules/video_output/kva.c:57
26272 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26275 #: modules/video_output/kva.c:62
26279 #: modules/video_output/kva.c:62
26280 msgid "WarpOverlay!"
26283 #: modules/video_output/kva.c:62
26287 #: modules/video_output/kva.c:62
26291 #: modules/video_output/kva.c:72
26293 msgid "K Video Acceleration video output"
26294 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26296 #: modules/video_output/macosx.m:86
26297 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26300 #: modules/video_output/macosx.m:148
26301 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26304 #: modules/video_output/macosx.m:148
26306 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26307 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26311 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26312 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26315 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26317 msgid "Direct2D video output"
26318 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26320 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26321 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26324 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26325 msgid "Use hardware blending support"
26328 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26329 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26332 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26333 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26336 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26338 msgid "Direct3D video output"
26339 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26341 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26342 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26345 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26347 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26348 "doesn't have any effect when using overlays."
26351 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26352 msgid "Use video buffers in system memory"
26355 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26357 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26358 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26359 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26360 "doesn't have any effect when using overlays."
26363 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26364 msgid "Use triple buffering for overlays"
26367 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26369 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26370 "better video quality (no flickering)."
26373 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
26374 msgid "Name of desired display device"
26377 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
26379 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26380 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26381 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26384 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
26386 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26390 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
26392 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26393 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26395 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
26397 msgstr "دېوال پاڼه"
26399 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26400 msgid "OpenGL video output"
26401 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26403 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26404 msgid "Windows GDI video output"
26407 #: modules/video_output/sdl.c:56
26408 msgid "SDL chroma format"
26411 #: modules/video_output/sdl.c:58
26413 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26414 "improve performances by using the most efficient one."
26417 #: modules/video_output/sdl.c:65
26418 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26421 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26422 msgid "Dummy image chroma format"
26425 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26427 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26428 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26431 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26433 msgid "Dummy video output"
26434 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26436 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26438 msgid "Statistics video output"
26439 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26441 #: modules/video_output/vmem.c:43
26442 msgid "Video memory buffer width."
26445 #: modules/video_output/vmem.c:46
26446 msgid "Video memory buffer height."
26449 #: modules/video_output/vmem.c:48
26453 #: modules/video_output/vmem.c:49
26454 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26457 #: modules/video_output/vmem.c:51
26461 #: modules/video_output/vmem.c:52
26463 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26466 #: modules/video_output/vmem.c:59
26467 msgid "Video memory output"
26468 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26470 #: modules/video_output/vmem.c:60
26471 msgid "Video memory"
26474 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26476 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26477 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26479 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26480 msgid "X11 display"
26483 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26485 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26489 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26491 msgid "X11 window ID"
26492 msgstr "کړکۍ بندول"
26494 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26497 msgstr "کړکۍ بندول"
26499 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26500 msgid "X11 video window (XCB)"
26503 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26504 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26505 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26506 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26507 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26508 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26511 msgid "VLC media player"
26512 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26514 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26515 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26516 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26522 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26527 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26531 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26533 msgid "X11 video output (XCB)"
26534 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26536 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26537 msgid "XVideo adaptor number"
26540 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26542 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26543 "functional adaptor."
26546 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26548 msgid "XVideo format id"
26549 msgstr "ويډيو درشل"
26551 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26553 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26554 "match for the video being played."
26557 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26562 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26564 msgid "XVideo output (XCB)"
26565 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
26567 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
26569 msgid "Video acceleration not available"
26570 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26572 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26575 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26576 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26577 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26578 "the resolution is large."
26581 #: modules/video_output/yuv.c:41
26582 msgid "device, fifo or filename"
26585 #: modules/video_output/yuv.c:42
26586 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26589 #: modules/video_output/yuv.c:46
26590 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26593 #: modules/video_output/yuv.c:48
26594 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26597 #: modules/video_output/yuv.c:49
26599 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26600 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26601 "frame into the output destination."
26604 #: modules/video_output/yuv.c:59
26608 #: modules/video_output/yuv.c:60
26609 msgid "YUV video output"
26612 #: modules/visualization/goom.c:45
26613 msgid "Goom display width"
26616 #: modules/visualization/goom.c:46
26617 msgid "Goom display height"
26620 #: modules/visualization/goom.c:47
26622 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26623 "will be prettier but more CPU intensive)."
26626 #: modules/visualization/goom.c:50
26627 msgid "Goom animation speed"
26630 #: modules/visualization/goom.c:51
26632 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26635 #: modules/visualization/goom.c:57
26639 #: modules/visualization/goom.c:58
26640 msgid "Goom effect"
26643 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26645 msgid "projectM configuration file"
26646 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
26648 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26649 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26652 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26653 msgid "projectM preset path"
26656 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26657 msgid "Path to the projectM preset directory"
26660 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26665 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26667 msgid "Font used for the titles"
26668 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
26670 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26673 msgstr "د ليکبڼې کچ"
26675 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26676 msgid "Font used for the menus"
26679 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26680 msgid "The width of the video window, in pixels."
26683 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26684 msgid "The height of the video window, in pixels."
26687 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26690 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
26692 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26693 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26696 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26698 msgid "Mesh height"
26699 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
26701 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26702 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26705 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26706 msgid "Texture size"
26709 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26710 msgid "The size of the texture, in pixels."
26713 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26717 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26718 msgid "libprojectM effect"
26721 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26722 msgid "Effects list"
26723 msgstr "د اغېزو لړ"
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26727 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26728 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26731 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26732 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26735 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26736 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26739 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26740 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26743 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26744 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26747 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26748 msgid "Number of blank pixels between bands."
26751 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26752 msgid "Amplification"
26755 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26756 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26759 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26760 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26763 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26764 msgid "Enable original graphic spectrum"
26767 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26768 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26771 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26772 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26775 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26776 msgid "Draw the base of the bands"
26779 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26780 msgid "Base pixel radius"
26783 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26784 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26787 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26788 msgid "Spectral sections"
26791 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26792 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26795 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26796 msgid "Peak height"
26799 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26800 msgid "Total pixel height of the peak items."
26803 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26804 msgid "Peak extra width"
26807 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26808 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26811 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26812 msgid "V-plane color"
26815 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26816 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26819 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26823 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26824 msgid "Visualizer filter"
26827 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26828 msgid "Spectrum analyser"
26831 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26835 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26836 msgid "#paste your VLM commands here"
26839 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26840 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26843 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26844 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26849 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26856 msgid "Subtitle codec"
26859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26861 msgid "Output\tmethod"
26864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26865 msgid "Multiplexer"
26868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26871 msgstr "PID د ويډيو"
26873 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26875 msgid "MUX options"
26878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26880 msgid "Video scale"
26881 msgstr "ويډيو درشل"
26883 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26886 msgid "Output port"
26889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26891 msgid "Output\tfile"
26894 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26896 msgid "Input media"
26899 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26905 msgid "Sample ui-state-error style."
26908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26913 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26914 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26918 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26922 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26924 msgid "Column border"
26927 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26932 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26934 msgid "Mosaic Tiles"
26935 msgstr "رسنۍ دوتنې"
26937 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26939 msgid "Playback Rate"
26942 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26944 msgid "Audio Delay"
26945 msgstr "غږيزه سي ډي"
26947 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26949 msgid "Subtitle Delay"
26950 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
26952 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26957 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26958 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26960 msgid "VLC media player - Web Interface"
26961 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26963 #: share/lua/http/index.html:215
26964 msgid "Hide / Show Library"
26967 #: share/lua/http/index.html:216
26968 msgid "Hide / Show Viewer"
26971 #: share/lua/http/index.html:217
26973 msgid "Manage Streams"
26976 #: share/lua/http/index.html:218
26978 msgid "Track Synchronisation"
26979 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
26981 #: share/lua/http/index.html:220
26983 msgid "VLM Batch Commands"
26986 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26991 #: share/lua/http/index.html:242
26993 msgid "Empty Playlist"
26996 #: share/lua/http/index.html:243
26998 msgid "Queue Selected"
26999 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27001 #: share/lua/http/index.html:244
27003 msgid "Play Selected"
27006 #: share/lua/http/index.html:245
27008 msgid "Refresh List"
27011 #: share/lua/http/index.html:252
27013 msgid "Loading flowplayer..."
27016 #: share/lua/http/index.html:252
27017 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27020 #: share/lua/http/index.html:263
27022 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27023 "instead of the main interface."
27026 #: share/lua/http/index.html:264
27028 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27029 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27030 "right: <i>Manage Streams</i>"
27033 #: share/lua/http/index.html:268
27035 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27039 #: share/lua/http/index.html:269
27041 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27044 #: share/lua/http/index.html:272
27046 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27047 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27051 #: share/lua/http/index.html:275
27053 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27057 #: share/lua/http/index.html:278
27058 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27061 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27062 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27067 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27072 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27073 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27081 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27086 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27090 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27091 msgid "&Verbosity:"
27094 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27099 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27101 msgid "&Save as..."
27104 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27105 msgid "Modules Tree"
27108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27109 msgid "Show extended options"
27110 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
27112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27113 msgid "Show &more options"
27114 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27117 msgid "Change the caching for the media"
27120 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27124 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27128 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27132 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27133 msgid "Edit Options"
27134 msgstr "سمون غوراوي"
27136 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27137 msgid "Extra media"
27140 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27141 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27145 msgid "Select the file"
27146 msgstr "دوتنه وټاکئ"
27148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27149 msgid "Change the start time for the media"
27152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27153 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27157 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27162 msgid "Capture mode"
27165 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27167 msgid "Select the capture device type"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27172 msgid "Device Selection"
27173 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27175 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27179 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27180 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27183 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27184 msgid "Advanced options..."
27185 msgstr "بريونلي غوراوي..."
27187 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27188 msgid "Disc Selection"
27189 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27195 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27197 msgid "Disable Disc Menus"
27198 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
27200 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27201 msgid "No disc menus"
27204 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27205 msgid "Disc device"
27206 msgstr "ټيکلی وزله"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27209 msgid "Starting Position"
27210 msgstr "د پېلېدو ځای"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27214 msgid "Audio and Subtitles"
27217 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27218 msgid "Choose one or more media file to open"
27219 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
27221 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27222 msgid "File Selection"
27223 msgstr "دوتنه ټاکل"
27225 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27226 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27233 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27235 msgid "Add a subtitle file"
27236 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27240 msgid "Use a sub&title file"
27241 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27245 msgid "Select the subtitle file"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27250 msgid "Network Protocol"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27254 msgid "Please enter a network URL:"
27257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27259 msgid "Profile edition"
27260 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27321 msgstr "ځانګړنې CPU"
27323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27326 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27340 msgid "Same as source"
27343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27350 msgid "Custom options"
27351 msgstr "د سازونې غوراوي"
27353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27367 msgid "Encoding parameters"
27370 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27373 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27382 msgid "Sample Rate"
27383 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27386 msgid "Set up media sources to stream"
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27391 msgid "Destination Setup"
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27396 msgid "Select destinations to stream to"
27397 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27401 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27402 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27406 msgid "New destination"
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27411 msgid "Display locally"
27414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27416 msgid "Transcoding Options"
27417 msgstr "بريونلي غوراوي"
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27420 msgid "Select and choose transcoding options"
27423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27425 msgid "Activate Transcoding"
27428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27430 msgid "Option Setup"
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27434 msgid "Set up any additional options for streaming"
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27438 msgid "Miscellaneous Options"
27439 msgstr "ګډوډ غوراوي"
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27442 msgid "Stream all elementary streams"
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27446 msgid "Generated stream output string"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27455 msgid "Output module:"
27456 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
27458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27460 msgid "Visualization:"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27465 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27466 msgstr "غږيز توانول"
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27469 msgid "Dolby Surround:"
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27474 msgid "Replay gain mode:"
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27478 msgid "Headphone surround effect"
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27482 msgid "Normalize volume to:"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27487 msgid "Preferred audio language:"
27488 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
27500 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27509 msgid "x264 profile and level selection"
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27513 msgid "x264 preset and tuning selection"
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27517 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27521 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27525 msgid "Video quality post-processing level"
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27529 msgid "Optical drive"
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27534 msgid "Default optical device"
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27542 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27547 msgid "HTTP proxy URL"
27548 msgstr "ګوډاګی HTTP"
27550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27552 msgid "HTTP (default)"
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27556 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27560 msgid "Live555 stream transport"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27565 msgid "Default caching policy"
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
27573 msgid "Separate words by | (without space)"
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
27577 msgid "Save recently played items"
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
27581 msgid "Activate updates notifier"
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
27585 msgid "Look and feel"
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
27590 msgid "Use custom skin"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27594 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27598 msgid "Use native style"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27603 msgid "Resize interface to video size"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27608 msgid "Show controls in full screen mode"
27609 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
27613 msgid "Pause playback when minimized"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27617 msgid "Show media change popup:"
27620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
27621 msgid "Start in minimal view mode"
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27626 msgid "Force window style:"
27627 msgstr "راتلونکی سرليک"
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27631 msgid "Integrate video in interface"
27634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27636 msgid "Show systray icon"
27637 msgstr "امستنې ښودل"
27639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27641 msgid "Skin resource file:"
27642 msgstr "د بڼې دوتنه"
27644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27646 msgid "Operating System Integration"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27651 msgid "File extensions association"
27652 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
27654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27656 msgid "Set up associations..."
27657 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
27659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27661 msgid "Playlist and Instances"
27662 msgstr "لګول او تمول"
27664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27666 msgid "Album art download policy:"
27667 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27670 msgid "Pause on the last frame of a video"
27673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27674 msgid "Allow only one instance"
27677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27679 msgid "Configure Media Library"
27680 msgstr "رسنۍ کتابتون"
27682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27683 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
27687 msgid "Show media title on video start"
27690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27692 msgid "Enable subtitles"
27693 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
27695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27697 msgid "Subtitle Language"
27698 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
27700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27702 msgid "Default encoding"
27703 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
27705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27707 msgid "Subtitle effects"
27710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27711 msgid "Add a shadow"
27714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
27716 msgid "Add a background"
27719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
27720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
27722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
27724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27733 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27734 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
27736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27741 msgid "Display device"
27744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27750 msgid "Deinterlacing"
27753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
27755 msgid "Force Aspect Ratio"
27756 msgstr "د بروكرام به هكله"
27758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
27762 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27770 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27771 msgid "Edit settings"
27772 msgstr "امستنې سمول"
27774 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27778 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27779 msgid "Run manually"
27780 msgstr "په لاس ځغلول"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27784 msgid "Setup schedule"
27787 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27789 msgid "Run on schedule"
27792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27806 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
27808 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27810 msgstr "ننوتۍ سمول"
27812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27816 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27818 msgid "Check for VLC updates"
27821 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27822 msgid "Launching an update request..."
27825 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27826 msgid "Do you want to download it?"
27829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27840 msgid "Negate colors"
27843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27850 msgid "Interactive Zoom"
27853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27888 msgid "Output Color Filtermode"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27893 msgid "Brightness (%)"
27896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27897 msgid "Mark analyzed Pixels"
27900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27902 msgid "Filter threshold (%)"
27905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27907 msgid "Motion detect"
27910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27911 msgid "Anti-Flickering"
27914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27919 msgid "Spatial blur"
27922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27928 msgid "Anaglyph 3D"
27931 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27933 msgid "VLM configurator"
27934 msgstr "د بروكرام به هكله"
27936 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27938 msgid "Media Manager Edition"
27941 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27945 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27950 msgid "Select Input"
27951 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
27953 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27957 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27958 msgid "Select Output"
27961 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27962 msgid "Time Control"
27965 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27967 msgid "Mux Control"
27970 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27979 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27981 msgid "Media Manager List"
27984 #~ msgid "General Input"
27985 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
27987 #~ msgid "No help available"
27988 #~ msgstr "کومه مرسته نه شته"
27990 #~ msgid "Quick &Open File..."
27991 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
27993 #~ msgid "&Bookmarks"
27994 #~ msgstr "ليکنښې&"
27996 #~ msgid "Fetch Information"
27997 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
28003 #~ msgid "Add to Media Library"
28004 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
28007 #~ msgid "Advanced Open..."
28008 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
28010 #~ msgid "Open Play&list..."
28011 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
28013 #~ msgid "Search Filter"
28014 #~ msgstr "لټون چاڼ"
28016 #~ msgid "Leave fullscreen"
28017 #~ msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
28019 #~ msgid "Hide interface"
28020 #~ msgstr "برسېر پټول"
28026 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28027 #~ msgstr "انځور بڼه"
28030 #~ msgid "GSM Audio"
28033 #~ msgid "dc1394 input"
28034 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
28036 #~ msgid "Refresh list"
28037 #~ msgstr "لړ تاندول"
28040 #~ msgid "Coffee pot control"
28041 #~ msgstr "ژور مهارونه"
28046 #~ msgid "PVR video device"
28047 #~ msgstr "ويډيو وزله PVR"
28049 #~ msgid "PVR radio device"
28050 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
28052 #~ msgid "Framerate"
28053 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28055 #~ msgid "B Frames"
28056 #~ msgstr "ب چوکاټه"
28076 #~ msgid "RTMP input"
28077 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
28080 #~ msgid "SFTP user name"
28081 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
28084 #~ msgid "SFTP password"
28085 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
28087 #~ msgid "Video4Linux2"
28088 #~ msgstr "Video4Linux2"
28090 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28091 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
28094 #~ msgid "Open Sound System"
28095 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
28097 #~ msgid "OSS DSP device"
28098 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
28103 #~ msgid "Default Audio Device"
28104 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
28118 #~ msgid "Image file"
28119 #~ msgstr "انځور دوتنه"
28121 #~ msgid "Commands"
28124 #~ msgid "Subscreen width:"
28125 #~ msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
28127 #~ msgid "Subscreen height:"
28128 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
28131 #~ msgid "Image width:"
28132 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
28135 #~ msgid "Image height:"
28136 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
28138 #~ msgid "Load subtitles file:"
28139 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
28142 #~ msgid "HTML Playlist"
28143 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
28145 #~ msgid "General Audio Settings"
28146 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
28148 #~ msgid "General Video Settings"
28149 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
28151 #~ msgid "Enable Audio"
28152 #~ msgstr "غږيز توانول"
28154 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28155 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
28158 #~ msgid "Outline Color"
28159 #~ msgstr "بهرليکه"
28162 #~ msgid " [Video Decoding]"
28163 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
28166 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28167 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
28169 #~ msgid "Show playlist"
28170 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
28174 #~ msgstr "%.2f dB"
28176 #~ msgid "Add to playlist"
28177 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
28180 #~ msgid "Icon View"
28184 #~ msgid "List View"
28188 #~ msgid "Allow downloading media information"
28189 #~ msgstr "_نويكيد"
28192 #~ msgid "Save and Continue"
28193 #~ msgstr "پرمختلل"
28200 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28201 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
28203 #~ msgid "Audio &Channels"
28204 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
28206 #~ msgid "&Navigation"
28210 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28211 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
28213 #~ msgid "XOSD interface"
28214 #~ msgstr "برسېر XOSD"
28217 #~ msgid "Disable ES id"
28218 #~ msgstr "ناتوانول"
28221 #~ msgid "Enable ES id"
28222 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28227 #~ msgid "GOP size"
28230 #~ msgid "Mute audio"
28231 #~ msgstr "غږ خپول"
28234 #~ msgid "Audio Language"
28235 #~ msgstr "غږيز ژبه"
28237 #~ msgid "Configuration file"
28238 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
28240 #~ msgid "Menu position"
28241 #~ msgstr "د غورنۍ ځای"
28244 #~ msgid "Enable desktop mode "
28245 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28248 #~ msgid "Video Codec"
28252 #~ msgid "Audio Codec"
28256 #~ msgid "Subtitle Codec"
28260 #~ msgid "Video Bit Rate"
28261 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
28264 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28265 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
28268 #~ msgid "MUX Options"
28272 #~ msgid "Output Destination"
28276 #~ msgid "Output File"
28277 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
28280 #~ msgid "File Name"
28281 #~ msgstr "دوتنې نوم"
28289 #~ msgstr "پلنوالی"
28292 #~ msgid "Columns:"
28297 #~ msgstr "لوړوالی"
28301 #~ msgstr "منښتليک"
28305 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
28307 #~ msgid "Destinations"
28310 #~ msgid "Group name"
28311 #~ msgstr "د ډلې نوم"
28314 #~ msgid "Instances"
28318 #~ msgid "Menus language:"
28319 #~ msgstr "غږيز ژبه"
28321 #~ msgid "Subtitles Language"
28322 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
28325 #~ msgid "Black slot"
28329 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28333 #~ msgid "Duration in second"
28337 #~ msgid "Previous/Backward"
28338 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
28341 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28342 #~ msgstr "يو تکرارول"
28348 #~ msgid "Video Filters..."
28349 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
28351 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28352 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
28355 #~ msgid "Video output is not supported"
28356 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28359 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28363 #~ msgid "Front speakers"
28364 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
28367 #~ msgid "ALSA device"
28368 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
28370 #~ msgid "Default Volume"
28371 #~ msgstr "تلواله ډکون"
28374 #~ msgid "Open a Media"
28375 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
28378 #~ msgid "&Open a Media"
28379 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
28382 #~ msgid "Live Update"
28386 #~ msgid "Display on &Desktop"
28387 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
28390 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
28391 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28394 #~ msgid "Elasped time"
28395 #~ msgstr "دنده کولپول"
28397 #~ msgid "Clear Menu"
28398 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
28401 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28402 #~ msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
28410 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
28417 #~ msgid "Full Screen"
28418 #~ msgstr "ټوله پرده"
28421 #~ msgid "Easy Stream"
28422 #~ msgstr "ښوون اکر"
28425 #~ msgid "Seek Time"
28426 #~ msgstr "پېل مهال"
28429 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28430 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28433 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28434 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
28437 #~ msgid "Streaming Output"
28438 #~ msgstr "وتۍ وټاکئ"
28441 #~ msgid "Capture Screen"
28442 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
28449 #~ msgstr "تېروتنه"
28452 #~ msgid "Create Mosaic"
28456 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28457 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28460 #~ msgid "Create New Stream"
28461 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
28464 #~ msgid "Delete All Streams"
28465 #~ msgstr "ښوون اکر"
28468 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28469 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28472 #~ msgid "Refresh Streams"
28473 #~ msgstr "لړ تاندول"
28476 #~ msgid "Motion blue"
28483 #~ msgid "Zoom playlist"
28484 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
28486 #~ msgid " - Empty - "
28487 #~ msgstr " - تش - "
28492 #~ msgid "Web Interface"
28493 #~ msgstr "ګورت برسېر"
28495 #~ msgid "UDP port"
28496 #~ msgstr "درشل UDP"
28558 #~ msgid "HTTP password"
28559 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
28561 #~ msgid "HTTP ACL"
28562 #~ msgstr "HTTP ACL"
28564 #~ msgid "CRL file"
28565 #~ msgstr "دوتنه CRL"
28568 #~ msgid "Directory input"
28569 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
28571 #~ msgid "Audio Channel"
28572 #~ msgstr "غږيز چېنل"
28574 #~ msgid "Video4Linux"
28575 #~ msgstr "Video4Linux"
28584 #~ msgstr "USERPTR"
28589 #~ msgid "No Audio Device"
28590 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
28592 #~ msgid "Reload image file"
28593 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
28596 #~ msgstr "څېرمه مخ"
28598 #~ msgid "Host address"
28599 #~ msgstr "د کوربه پته"
28601 #~ msgid "Image cropping"
28602 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
28604 #~ msgid "Adjust Image"
28605 #~ msgstr "انځور برابرول"
28607 #~ msgid "Audio Filter"
28608 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
28610 #~ msgid "About the video filters"
28611 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
28613 #~ msgid "Controller..."
28614 #~ msgstr "مهاروونکی..."
28616 #~ msgid "Extended Controls..."
28617 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
28619 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28620 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
28625 #~ msgid "Empty Folder"
28626 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
28628 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28629 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
28631 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28632 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
28638 #~ msgstr "خبرالونه "
28640 #~ msgid " Objects "
28647 #~ msgid "Message filter"
28648 #~ msgstr "انځور دوتنه"
28651 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28655 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28656 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
28659 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28660 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
28663 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28667 #~ msgid "Font Effect"
28668 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
28675 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28676 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
28681 #~ msgid "IPv4 SAP"
28682 #~ msgstr "IPv4 SAP"
28684 #~ msgid "IPv6 SAP"
28685 #~ msgstr "IPv6 SAP"
28687 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
28688 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
28690 #~ msgid "Snapshot output"
28691 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
28694 #~ msgid "Font size:"
28695 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
28698 #~ msgid "Text alignment:"
28699 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
28702 #~ msgid "Color fun"
28706 #~ msgid "Subpicture filters"
28710 #~ msgid "Video filters"
28714 #~ msgid "Vout filters"
28718 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28722 #~ msgid "SessionManager"
28723 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
28735 #~ msgid "SDL video driver name"
28736 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
28739 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28743 #~ msgid "Select the port used"
28746 #~ msgid "Other codecs"
28747 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
28749 #~ msgid "Advanced open..."
28750 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
28752 #~ msgid "Add directory..."
28753 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
28756 #~ msgid "Fullscreen-only"
28757 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
28760 #~ msgstr "ک ب %.1f"
28762 #~ msgid "CD reading failed"
28763 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
28768 #~ msgid "CDDB server"
28769 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
28771 #~ msgid "Track %i"
28772 #~ msgstr "پلنيوی %i"
28777 #~ msgid "Prev Title"
28778 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
28780 #~ msgid "Next Title"
28781 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
28783 #~ msgid "Go to Title"
28784 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
28786 #~ msgid "Go to Chapter"
28787 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
28792 #~ msgid "Select None"
28793 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
28795 #~ msgid "Remove All"
28796 #~ msgstr "ټول ړنګول"
28798 #~ msgid "Defaults"
28801 #~ msgid "Show Interface"
28802 #~ msgstr "برسېر ښودل"
28813 #~ msgid "Check for Updates"
28814 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
28816 #~ msgid "Download now"
28817 #~ msgstr "اوس رالېښل"
28819 #~ msgid "Permissions"
28822 #~ msgid "00:00:00"
28823 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
28828 #~ msgid "Address:"
28831 #~ msgid "Network: "
28840 #~ msgid "Channel:"
28849 #~ msgid "127.0.0.1"
28850 #~ msgstr "127.0.0.1"
28852 #~ msgid "239.0.0.42"
28853 #~ msgstr "239.0.0.42"
28864 #~ msgid " Cancel "
28867 #~ msgid "Preference"
28871 #~ msgid "Audio Port"
28875 #~ msgid "Video Port"
28879 #~ msgid "Select play mode"
28882 #~ msgid "Alignment:"
28883 #~ msgstr "لورموندنه"
28885 #~ msgid "Default volume"
28886 #~ msgstr "تلواله ډکون"
28888 #~ msgid "Disc Devices"
28889 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
28892 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28895 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
28899 #~ msgstr "پرانيستل:"
28901 #~ msgid "Choose directory"
28902 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
28904 #~ msgid "Old playlist export"
28905 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
28914 #~ msgid "Processing"
28918 #~ msgid "Autodetect"
28919 #~ msgstr "خپلکاری"
28922 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28923 #~ msgstr "_نويكيد"
28926 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28930 #~ msgid "textFormat"
28934 #~ msgid "Media &Information..."
28935 #~ msgstr "_نويكيد"
28938 #~ msgid "&Extended Settings..."
28942 #~ msgid "&About..."
28943 #~ msgstr "_هكله..."
28946 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28950 #~ msgid "Cancelled"
28954 #~ msgid "Illegal Polarization"
28955 #~ msgstr "_نويكيد"
28958 #~ msgid "Audio method"
28962 #~ msgid "4:3 subtitles"
28966 #~ msgid "16:9 subtitles"
28970 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28974 #~ msgid "Quick Open File..."
28978 #~ msgid "Save As:"
28986 #~ msgid "Open playlist file"
28990 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28991 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28994 #~ msgid "Show P&laylist"
28998 #~ msgid "Play&list..."
29002 #~ msgid "&Preferences..."
29003 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29006 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
29010 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
29014 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29018 #~ msgid "Quartz video"
29022 #~ msgid "Audio CD - Track "
29026 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29030 #~ msgid "Seam Carving"
29042 #~ msgid "Undock from Interface"
29046 #~ msgid "Subscreen height."
29047 #~ msgstr "_نويكيد"
29050 #~ msgid "Check for updates..."
29051 #~ msgstr "_نويكيد"
29054 #~ msgid "Disk Device"
29058 #~ msgid "Skip Frames"
29062 #~ msgid "Display Device"
29070 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29078 #~ msgid "Title number."
29082 #~ msgid "&Simple Add File..."
29086 #~ msgid "&Add URL..."
29090 #~ msgid "&Selection"
29091 #~ msgstr "_نويكيد"
29094 #~ msgid "&View items"
29098 #~ msgid "Open file"
29102 #~ msgid "Save to file"
29106 #~ msgid "More Information"
29107 #~ msgstr "_نويكيد"
29114 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29118 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29122 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29126 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29127 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29130 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29134 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29138 #~ msgid "Play faster"
29142 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29143 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29146 #~ msgid "About %s"
29147 #~ msgstr "_هكله..."
29150 #~ msgid "Media &Info..."
29151 #~ msgstr "_نويكيد"
29154 #~ msgid "Distortion"
29158 #~ msgid "Video canvas width"
29162 #~ msgid "Video canvas height"
29166 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
29170 #~ msgid "Security options"
29174 #~ msgid "Advanced Information"
29175 #~ msgstr "_نويكيد"
29178 #~ msgid "Find a name"
29182 #~ msgid "Distribution License"
29186 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29190 #~ msgid "Video Device Name "
29194 #~ msgid "Audio Device Name "
29198 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29202 #~ msgid "Video Monitor"
29205 #~ msgid "_About..."
29206 #~ msgstr "_هكله..."
29209 #~ msgid "Muxing application"
29210 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29213 #~ msgid "Choose the program"
29214 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29227 #~ msgid "Switch program"
29228 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29230 #~ msgid "_Navigation"
29231 #~ msgstr "_نويكيد"
29236 #~ msgid "Exit the program"
29237 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29242 #~ msgid "_Settings"
29245 #~ msgid "_Preferences..."
29246 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29251 #~ msgid "About this application"
29252 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29255 #~ msgid "Quits the application"
29256 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29259 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
29260 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29262 #~ msgid "Open Subtitles"
29263 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
29269 #~ msgid "&Save Playlist..."