skins2: fix nested panels wrongly positioned if not the first child
[vlc.git] / po / bs.po
blob534cba4d7f6963a4fdda665d518b5b1b3703e8c8
1 # Bosnian translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Adnan Memija <sream_92@live.com>, 2013
7 # Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n"
14 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
15 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
16 "language/bs/)\n"
17 "Language: bs\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "Program dolazi BEZ GARANCIJE, to the extent permitted by law.\n"
32 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
33 "see the file named COPYING for details.\n"
34 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC podešavanja"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "Izaberi \"Proširene opcije\" za prikaz svih opcija."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Okruženje"
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Postavke za VLC okruženje"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "Postavke glavnih okruženja"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "Glavna okruženja"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "Postavke za glavna okruženja"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "Kontrolna okruženja"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "Postavke za VLC kontrolna okruženja."
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "Postavke za vruće tipke"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
80 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Zvuk"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Zvučne postavke"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Osnovne zvučne postavke"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 msgid "Filters"
104 msgstr "Filteri"
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Zvučni filteri se koriste za procesiranje zvučnog strujanja."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Vizualizacije"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
116 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Zvučne vizualizacije"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Izlazni moduli"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "Osnovne postavke za zvučne izlazne module."
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Raznovrsno"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Razne zvučne postavke i moduli."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
139 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
151 msgid "Video"
152 msgstr "Video"
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "Video postavke"
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Osnovne video postavke"
162 #: include/vlc_config_cat.h:78
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "Izaberi svoj priroritetni video izlaz i podesi ga ovdje."
166 #: include/vlc_config_cat.h:82
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 msgstr "Video filteri se koriste za procesiranje video strujanja."
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "Titlovi / OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Ulaz / Kodeci"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "Postavke za ulaz, demultipleksiranje, dekodiranje i kodiranje"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Pristupni moduli"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "Postavke vezane za razne metode pristupa. Uobičajene postavke koje bi možda "
197 "željeli promijeniti su HTTP proxy ili postavke keširanja."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Filteri strujanja"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Demukseri"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Demukseri se koriste za odvajanje zvučnih i video strujanja."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video kodeci"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr "Postavke za video, slike ili video+zvučne dekodere i kodere."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Zvučni kodeci"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Postavke za samo-zvučne dekodere i kodere."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Postavke osnovnog ulaza. Koristi sa oprezom..."
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Izlazno strujanje"
249 #: include/vlc_config_cat.h:125
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr ""
264 #: include/vlc_config_cat.h:135
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Mukseri"
268 #: include/vlc_config_cat.h:137
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:143
277 msgid "Access output"
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:145
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:150
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:152
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:158
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:159
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:164
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
315 #: include/vlc_config_cat.h:165
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "VLC je implementacija videa po zahtjevu"
319 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
320 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
326 msgid "Playlist"
327 msgstr "Lista izvođenja"
329 #: include/vlc_config_cat.h:170
330 msgid ""
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 msgstr ""
334 "Postavke vezane za ponašanje playliste (npr. način sviranja) i za module "
335 "koji automatski dodaju stavke na playlistu (moduli za \"otkrivanje servisa\")"
337 #: include/vlc_config_cat.h:174
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Opće ponašanje liste izvođenja"
341 #: include/vlc_config_cat.h:175
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Otkrivanje servisa"
345 #: include/vlc_config_cat.h:176
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "Dodatno"
356 #: include/vlc_config_cat.h:181
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "Dodatne postavke. Koristi sa oprezom..."
360 #: include/vlc_config_cat.h:183
361 msgid "Advanced settings"
362 msgstr "Dodatne postavke"
364 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
365 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
367 msgid "Network"
368 msgstr "Mreža"
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
372 msgstr "Ovi moduli pružaju mrežne funkcije ostalim dijelovima VLC-a."
374 #: include/vlc_config_cat.h:196
375 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:199
379 msgid "Dialog providers can be configured here."
380 msgstr ""
382 #: include/vlc_config_cat.h:202
383 msgid ""
384 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
385 "example by setting the subtitle type or file name."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_interface.h:134
389 msgid ""
390 "\n"
391 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
392 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
393 msgstr ""
394 "\n"
395 "Upozorenje: ukoliko ne možete pristupiti GUI-u više, otvorite prozor "
396 "komandne linije, idite u direktorij gdje ste instalirali VLC i pokrenite  "
397 "\"vlc -I qt\"\n"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:46
400 msgid "&Open File..."
401 msgstr "&Otvori datoteku..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:47
404 msgid "&Advanced Open..."
405 msgstr "&Prošireno otvaranje..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:48
408 msgid "Open D&irectory..."
409 msgstr "Otvori di&rektorij..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:49
412 msgid "Open &Folder..."
413 msgstr "Otvori &mapu..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:50
416 msgid "Select one or more files to open"
417 msgstr "Izaberite jednu ili više datoteka za otvaranje"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:51
420 msgid "Select Directory"
421 msgstr "Izaberi direktorij"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Folder"
425 msgstr "Izaberi mapu"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:55
428 msgid "Media &Information"
429 msgstr "Medijska &informacija"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:56
432 msgid "&Codec Information"
433 msgstr "&Kodek informacija"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:57
436 msgid "&Messages"
437 msgstr "&Poruke"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:58
440 msgid "Jump to Specific &Time"
441 msgstr "Skoči na specifično &vrijeme"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:59
444 msgid "Custom &Bookmarks"
445 msgstr "Prilagođene &oznake"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
449 msgstr "&VLM konfiguracija"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
452 msgid "&About"
453 msgstr "&O nama"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
456 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
461 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
462 msgid "Play"
463 msgstr "Produciraj"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Izbriši označeno"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "Infomacija..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Kreiraj direktorij..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr "Kreiraj mapu..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Show Containing Directory..."
483 msgstr "Pokaži sadržani direktorij..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Show Containing Folder..."
487 msgstr "Prikaži sadržanu mapu..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgid "Stream..."
491 msgstr "Strujanje..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgid "Save..."
495 msgstr "Snimi..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
499 msgid "Repeat All"
500 msgstr "Ponovi sve"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
504 msgid "Repeat One"
505 msgstr "Ponovi jednom"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
511 msgid "Random"
512 msgstr "Nasumično"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
515 msgid "Random Off"
516 msgstr "Nasumično ugašeno"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:81
519 msgid "Add to Playlist"
520 msgstr "Dodaj na listu izvođenja"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add File..."
524 msgstr "Dodaj datoteku..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:84
527 msgid "Add Directory..."
528 msgstr "Dodaj direktorij..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85
531 msgid "Add Folder..."
532 msgstr "Dodaj mapu..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Save Playlist to &File..."
536 msgstr "Snimi listu izvođenja u &datoteku..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
540 msgid "Search"
541 msgstr "Pretraga"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
545 msgid "Waves"
546 msgstr "Valovi"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:98
549 msgid ""
550 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
551 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
552 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
553 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
554 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
556 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
557 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
558 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
559 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
560 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
561 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
562 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
563 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
564 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
566 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
567 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
568 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
569 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
570 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
571 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
572 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
573 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
574 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
575 msgstr ""
577 #: src/audio_output/filters.c:247
578 msgid "Audio filtering failed"
579 msgstr "Zvučno filtriranje neuspješno"
581 #: src/audio_output/filters.c:248
582 #, c-format
583 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
584 msgstr "Maksimalni broj filtera (%u) je dosegnut."
586 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
587 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
589 msgid "Disable"
590 msgstr "Isključi"
592 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
593 msgid "Spectrometer"
594 msgstr "Spektrometar"
596 #: src/audio_output/output.c:226
597 msgid "Scope"
598 msgstr "Polje"
600 #: src/audio_output/output.c:229
601 msgid "Spectrum"
602 msgstr "Spektar"
604 #: src/audio_output/output.c:232
605 msgid "Vu meter"
606 msgstr "VU metar"
608 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
610 msgid "Equalizer"
611 msgstr "Ekvalajzer"
613 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
614 msgid "Audio filters"
615 msgstr "Zvučni filteri"
617 #: src/audio_output/output.c:290
618 msgid "Replay gain"
619 msgstr ""
621 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
623 msgid "Stereo audio mode"
624 msgstr ""
626 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
627 msgid "Dolby Surround"
628 msgstr "Dolby ozvučenje"
630 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
631 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
633 #: modules/codec/twolame.c:70
634 msgid "Stereo"
635 msgstr "Stereo"
637 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
638 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
641 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
642 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
645 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
646 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
649 msgid "Left"
650 msgstr "Lijevo"
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
653 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
662 msgid "Right"
663 msgstr "Desno"
665 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
666 msgid "Reverse stereo"
667 msgstr "Obrnuti stereo"
669 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
675 msgid "Automatic"
676 msgstr ""
678 #: src/config/file.c:458
679 msgid "boolean"
680 msgstr ""
682 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
683 msgid "integer"
684 msgstr "integer"
686 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
687 msgid "float"
688 msgstr ""
690 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
691 msgid "string"
692 msgstr "string"
694 #: src/config/help.c:127
695 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
696 msgstr ""
698 #: src/config/help.c:131
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
702 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
703 "They will be enqueued in the playlist.\n"
704 "The first item specified will be played first.\n"
705 "\n"
706 "Options-styles:\n"
707 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
708 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
709 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
710 "            and that overrides previous settings.\n"
711 "\n"
712 "Stream MRL syntax:\n"
713 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
714 "  [:option=value ...]\n"
715 "\n"
716 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
717 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
718 "\n"
719 "URL syntax:\n"
720 "  file:///path/file              Plain media file\n"
721 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
722 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
723 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
724 "  screen://                      Screen capture\n"
725 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
726 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
727 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
728 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
729 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
730 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
731 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
735 #: src/config/help.c:514
736 msgid " (default enabled)"
737 msgstr "(zadano uključeno)"
739 #: src/config/help.c:515
740 msgid " (default disabled)"
741 msgstr "(zadano isključeno)"
743 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
744 #: src/config/help.c:692
745 msgid "Note:"
746 msgstr "Bilješka:"
748 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
750 msgstr ""
752 #: src/config/help.c:694
753 #, c-format
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
755 msgid_plural ""
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
757 msgstr[0] ""
758 msgstr[1] ""
759 msgstr[2] ""
761 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
762 msgid ""
763 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
764 "modules."
765 msgstr ""
767 #: src/config/help.c:790
768 #, c-format
769 msgid "VLC version %s (%s)\n"
770 msgstr "VLC verzija %s (%s)\n"
772 #: src/config/help.c:792
773 #, c-format
774 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
775 msgstr "Kompajlirano od %s na %s (%s)\n"
777 #: src/config/help.c:794
778 #, c-format
779 msgid "Compiler: %s\n"
780 msgstr "Kompajler: %s\n"
782 #: src/config/help.c:827
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
786 msgstr ""
788 #: src/config/help.c:841
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
792 msgstr ""
793 "\n"
794 "Pritisni RETURN da bi nastavio...\n"
796 #: src/config/keys.c:56
797 msgid "Backspace"
798 msgstr ""
800 #: src/config/keys.c:57
801 msgid "Brightness Down"
802 msgstr ""
804 #: src/config/keys.c:58
805 msgid "Brightness Up"
806 msgstr ""
808 #: src/config/keys.c:59
809 msgid "Browser Back"
810 msgstr ""
812 #: src/config/keys.c:60
813 msgid "Browser Favorites"
814 msgstr ""
816 #: src/config/keys.c:61
817 msgid "Browser Forward"
818 msgstr ""
820 #: src/config/keys.c:62
821 msgid "Browser Home"
822 msgstr ""
824 #: src/config/keys.c:63
825 msgid "Browser Refresh"
826 msgstr ""
828 #: src/config/keys.c:64
829 msgid "Browser Search"
830 msgstr ""
832 #: src/config/keys.c:65
833 msgid "Browser Stop"
834 msgstr ""
836 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
838 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
840 msgid "Delete"
841 msgstr "Izbriši"
843 #: src/config/keys.c:67
844 msgid "Down"
845 msgstr "Dole"
847 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
848 msgid "End"
849 msgstr ""
851 #: src/config/keys.c:69
852 msgid "Enter"
853 msgstr "Enter"
855 #: src/config/keys.c:70
856 msgid "Esc"
857 msgstr "Esc"
859 #: src/config/keys.c:71
860 msgid "F1"
861 msgstr "F1"
863 #: src/config/keys.c:72
864 msgid "F10"
865 msgstr "F10"
867 #: src/config/keys.c:73
868 msgid "F11"
869 msgstr "F11"
871 #: src/config/keys.c:74
872 msgid "F12"
873 msgstr "F12"
875 #: src/config/keys.c:75
876 msgid "F2"
877 msgstr "F2"
879 #: src/config/keys.c:76
880 msgid "F3"
881 msgstr "F3"
883 #: src/config/keys.c:77
884 msgid "F4"
885 msgstr "F4"
887 #: src/config/keys.c:78
888 msgid "F5"
889 msgstr "F5"
891 #: src/config/keys.c:79
892 msgid "F6"
893 msgstr "F6"
895 #: src/config/keys.c:80
896 msgid "F7"
897 msgstr "F7"
899 #: src/config/keys.c:81
900 msgid "F8"
901 msgstr "F8"
903 #: src/config/keys.c:82
904 msgid "F9"
905 msgstr "F9"
907 #: src/config/keys.c:83
908 msgid "Home"
909 msgstr ""
911 #: src/config/keys.c:84
912 msgid "Insert"
913 msgstr "Insert"
915 #: src/config/keys.c:86
916 msgid "Media Angle"
917 msgstr ""
919 #: src/config/keys.c:87
920 msgid "Media Audio Track"
921 msgstr ""
923 #: src/config/keys.c:88
924 msgid "Media Forward"
925 msgstr ""
927 #: src/config/keys.c:89
928 msgid "Media Menu"
929 msgstr ""
931 #: src/config/keys.c:90
932 msgid "Media Next Frame"
933 msgstr ""
935 #: src/config/keys.c:91
936 msgid "Media Next Track"
937 msgstr ""
939 #: src/config/keys.c:92
940 msgid "Media Play Pause"
941 msgstr ""
943 #: src/config/keys.c:93
944 msgid "Media Prev Frame"
945 msgstr ""
947 #: src/config/keys.c:94
948 msgid "Media Prev Track"
949 msgstr ""
951 #: src/config/keys.c:95
952 msgid "Media Record"
953 msgstr ""
955 #: src/config/keys.c:96
956 msgid "Media Repeat"
957 msgstr ""
959 #: src/config/keys.c:97
960 msgid "Media Rewind"
961 msgstr ""
963 #: src/config/keys.c:98
964 msgid "Media Select"
965 msgstr ""
967 #: src/config/keys.c:99
968 msgid "Media Shuffle"
969 msgstr ""
971 #: src/config/keys.c:100
972 msgid "Media Stop"
973 msgstr ""
975 #: src/config/keys.c:101
976 msgid "Media Subtitle"
977 msgstr ""
979 #: src/config/keys.c:102
980 msgid "Media Time"
981 msgstr ""
983 #: src/config/keys.c:103
984 msgid "Media View"
985 msgstr ""
987 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
988 msgid "Menu"
989 msgstr "Izbornik"
991 #: src/config/keys.c:105
992 msgid "Mouse Wheel Down"
993 msgstr ""
995 #: src/config/keys.c:106
996 msgid "Mouse Wheel Left"
997 msgstr ""
999 #: src/config/keys.c:107
1000 msgid "Mouse Wheel Right"
1001 msgstr ""
1003 #: src/config/keys.c:108
1004 msgid "Mouse Wheel Up"
1005 msgstr ""
1007 #: src/config/keys.c:109
1008 msgid "Page Down"
1009 msgstr ""
1011 #: src/config/keys.c:110
1012 msgid "Page Up"
1013 msgstr ""
1015 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1016 msgid "Space"
1017 msgstr ""
1019 #: src/config/keys.c:113
1020 msgid "Tab"
1021 msgstr ""
1023 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1024 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1025 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1026 msgid "Unset"
1027 msgstr ""
1029 #: src/config/keys.c:115
1030 msgid "Up"
1031 msgstr "Gore"
1033 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1034 msgid "Volume Down"
1035 msgstr "Smanji"
1037 #: src/config/keys.c:117
1038 msgid "Volume Mute"
1039 msgstr ""
1041 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1042 msgid "Volume Up"
1043 msgstr "Pojačaj"
1045 #: src/config/keys.c:119
1046 msgid "Zoom In"
1047 msgstr ""
1049 #: src/config/keys.c:120
1050 msgid "Zoom Out"
1051 msgstr ""
1053 #: src/config/keys.c:248
1054 msgid "Ctrl+"
1055 msgstr "Ctrl+"
1057 #: src/config/keys.c:249
1058 msgid "Alt+"
1059 msgstr "Alt+"
1061 #: src/config/keys.c:250
1062 msgid "Shift+"
1063 msgstr "Shift+"
1065 #: src/config/keys.c:251
1066 msgid "Meta+"
1067 msgstr "Meta+"
1069 #: src/config/keys.c:252
1070 msgid "Command+"
1071 msgstr "Command+"
1073 #: src/input/control.c:226
1074 #, c-format
1075 msgid "Bookmark %i"
1076 msgstr "Oznaka %i"
1078 #: src/input/decoder.c:267
1079 msgid "packetizer"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/decoder.c:267
1083 msgid "decoder"
1084 msgstr "dekoder"
1086 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1090 #: modules/stream_out/es.c:377
1091 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1092 msgstr "Strujanje/Transkodiranje neuspješno"
1094 #: src/input/decoder.c:277
1095 #, c-format
1096 msgid "VLC could not open the %s module."
1097 msgstr "VLC nije mogao otvoriti %s modul."
1099 #: src/input/decoder.c:468
1100 msgid "VLC could not open the decoder module."
1101 msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekoder modul."
1103 #: src/input/decoder.c:723
1104 msgid "No suitable decoder module"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/decoder.c:724
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1111 "there is no way for you to fix this."
1112 msgstr ""
1113 "VLC ne podržava zvučni ili video format \"%4.4s\", Nažalost ne postoji način "
1114 "da se ovo popravi."
1116 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1117 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1119 msgid "Track"
1120 msgstr "Trag"
1122 #: src/input/es_out.c:1133
1123 #, c-format
1124 msgid "%s [%s %d]"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1128 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1130 msgid "Program"
1131 msgstr "Program"
1133 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1134 msgid "Scrambled"
1135 msgstr "Umućeno"
1137 #: src/input/es_out.c:1336
1138 msgid "Yes"
1139 msgstr "Da"
1141 #: src/input/es_out.c:1989
1142 #, c-format
1143 msgid "Closed captions %u"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/es_out.c:2840
1147 #, c-format
1148 msgid "Stream %d"
1149 msgstr "Strujanje %d"
1151 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1152 msgid "Subtitle"
1153 msgstr "Titl"
1155 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1156 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1157 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1158 msgid "Type"
1159 msgstr "Tip"
1161 #: src/input/es_out.c:2867
1162 msgid "Original ID"
1163 msgstr "Originalni ID"
1165 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1166 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1170 msgid "Codec"
1171 msgstr "Kodek"
1173 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1175 msgid "Language"
1176 msgstr "Jezik"
1178 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1180 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1181 msgid "Description"
1182 msgstr "Opis"
1184 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1185 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1186 msgid "Channels"
1187 msgstr "Kanali"
1189 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1190 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1191 msgid "Sample rate"
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/es_out.c:2899
1195 #, c-format
1196 msgid "%u Hz"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/es_out.c:2909
1200 msgid "Bits per sample"
1201 msgstr ""
1203 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1204 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1206 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1208 msgid "Bitrate"
1209 msgstr ""
1211 #: src/input/es_out.c:2914
1212 #, c-format
1213 msgid "%u kb/s"
1214 msgstr ""
1216 #: src/input/es_out.c:2926
1217 msgid "Track replay gain"
1218 msgstr ""
1220 #: src/input/es_out.c:2928
1221 msgid "Album replay gain"
1222 msgstr ""
1224 #: src/input/es_out.c:2929
1225 #, c-format
1226 msgid "%.2f dB"
1227 msgstr ""
1229 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1231 msgid "Resolution"
1232 msgstr "Rezolucija"
1234 #: src/input/es_out.c:2943
1235 msgid "Display resolution"
1236 msgstr "Rezolucija prikaza"
1238 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1239 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1240 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1241 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1242 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1243 msgid "Frame rate"
1244 msgstr ""
1246 #: src/input/es_out.c:2964
1247 msgid "Decoded format"
1248 msgstr "Dekodirani format"
1250 #: src/input/input.c:2426
1251 msgid "Your input can't be opened"
1252 msgstr "Vaš ulaz se ne može otvoriti"
1254 #: src/input/input.c:2427
1255 #, c-format
1256 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1257 msgstr ""
1259 #: src/input/input.c:2548
1260 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1261 msgstr "VLC ne može da prepozna ulazni format"
1263 #: src/input/input.c:2549
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1267 msgstr ""
1269 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1271 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1276 msgid "Title"
1277 msgstr "Naslov"
1279 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1281 msgid "Artist"
1282 msgstr "Umjetnik"
1284 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1286 msgid "Genre"
1287 msgstr "Žanr"
1289 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1290 msgid "Copyright"
1291 msgstr "Autorsko pravo"
1293 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1295 msgid "Album"
1296 msgstr "Album"
1298 #: src/input/meta.c:60
1299 msgid "Track number"
1300 msgstr "Broj traga"
1302 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1303 msgid "Rating"
1304 msgstr "Rejting"
1306 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1307 msgid "Date"
1308 msgstr "Datum"
1310 #: src/input/meta.c:64
1311 msgid "Setting"
1312 msgstr "Postavka"
1314 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1315 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1316 msgid "URL"
1317 msgstr "URL"
1319 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1320 msgid "Now Playing"
1321 msgstr "Trenutno producira"
1323 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1325 msgid "Publisher"
1326 msgstr ""
1328 #: src/input/meta.c:69
1329 msgid "Encoded by"
1330 msgstr "Dekodirano od"
1332 #: src/input/meta.c:70
1333 msgid "Artwork URL"
1334 msgstr ""
1336 #: src/input/meta.c:71
1337 msgid "Track ID"
1338 msgstr ""
1340 #: src/input/var.c:158
1341 msgid "Bookmark"
1342 msgstr "Oznaka"
1344 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1345 msgid "Programs"
1346 msgstr "Programi"
1348 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1350 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1351 msgid "Chapter"
1352 msgstr "Poglavlje"
1354 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1355 msgid "Navigation"
1356 msgstr "Navigacija"
1358 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1360 msgid "Video Track"
1361 msgstr "Video trag"
1363 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1365 msgid "Audio Track"
1366 msgstr "Zvučni trag"
1368 #: src/input/var.c:210
1369 msgid "Subtitle Track"
1370 msgstr ""
1372 #: src/input/var.c:273
1373 msgid "Next title"
1374 msgstr "Sljedeći naslov"
1376 #: src/input/var.c:278
1377 msgid "Previous title"
1378 msgstr "Prethodni naslov"
1380 #: src/input/var.c:312
1381 #, c-format
1382 msgid "Title %i%s"
1383 msgstr ""
1385 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1386 #, c-format
1387 msgid "Chapter %i"
1388 msgstr "Poglavlje %i"
1390 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1391 msgid "Next chapter"
1392 msgstr "Sljedeće poglavlje"
1394 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1395 msgid "Previous chapter"
1396 msgstr "Prethodno poglavlje"
1398 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1399 #, c-format
1400 msgid "Media: %s"
1401 msgstr ""
1403 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1405 msgid "Add Interface"
1406 msgstr "Dodaj okruženje"
1408 #: src/interface/interface.c:88
1409 msgid "Console"
1410 msgstr "Konzola"
1412 #: src/interface/interface.c:92
1413 msgid "Telnet"
1414 msgstr "Telnet"
1416 #: src/interface/interface.c:95
1417 msgid "Web"
1418 msgstr "Mreža"
1420 #: src/interface/interface.c:98
1421 msgid "Debug logging"
1422 msgstr "Prijava otkrivanja grešaka"
1424 #: src/interface/interface.c:101
1425 msgid "Mouse Gestures"
1426 msgstr "Gesture miša"
1428 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1429 #: src/libvlc.c:191
1430 msgid "C"
1431 msgstr "bs"
1433 #: src/libvlc.c:611
1434 msgid ""
1435 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1436 "interface."
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1440 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1441 msgid "Zoom"
1442 msgstr "Zumiranje"
1444 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1445 msgid "1:4 Quarter"
1446 msgstr "1:4 Četvrtina"
1448 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1449 msgid "1:2 Half"
1450 msgstr "1:2 Polovina"
1452 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1453 msgid "1:1 Original"
1454 msgstr "1:1 Original"
1456 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1457 msgid "2:1 Double"
1458 msgstr "2:1 Duplo"
1460 #: src/libvlc-module.c:64
1461 msgid ""
1462 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1463 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1464 "related options."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:68
1468 msgid "Interface module"
1469 msgstr "Modul okruženja"
1471 #: src/libvlc-module.c:70
1472 msgid ""
1473 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1474 "automatically select the best module available."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1478 msgid "Extra interface modules"
1479 msgstr "Ekstra interfejs moduli"
1481 #: src/libvlc-module.c:76
1482 msgid ""
1483 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1484 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1485 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1486 "\", \"gestures\" ...)"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:83
1490 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1491 msgstr "Možeš izabrati kontrolna okruženja za VLC."
1493 #: src/libvlc-module.c:85
1494 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:87
1498 msgid ""
1499 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1500 "1=warnings, 2=debug)."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:90
1504 msgid "Be quiet"
1505 msgstr "Utišaj"
1507 #: src/libvlc-module.c:92
1508 msgid "Turn off all warning and information messages."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:94
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "Zadano strujanje"
1515 #: src/libvlc-module.c:96
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr "Ovo strujanje će se uvijek otvoriti kada se VLC pokrene."
1519 #: src/libvlc-module.c:98
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "Poruke u boji"
1523 #: src/libvlc-module.c:100
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:103
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "Pokaži dodatne opcije"
1533 #: src/libvlc-module.c:105
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:109
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr "Ponašanje okruženja"
1543 #: src/libvlc-module.c:111
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:121
1550 msgid ""
1551 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1552 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1553 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1554 "the \"audio filters\" modules section."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:127
1558 msgid "Audio output module"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:129
1562 msgid ""
1563 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1564 "automatically select the best method available."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1568 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1569 msgid "Enable audio"
1570 msgstr "Uključi zvuk"
1572 #: src/libvlc-module.c:135
1573 msgid ""
1574 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1575 "not take place, thus saving some processing power."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:138
1579 msgid "Audio gain"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:140
1583 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:142
1587 msgid "Audio output volume step"
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:144
1591 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:147
1595 msgid "Remember the audio volume"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:149
1599 msgid ""
1600 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:152
1604 msgid "Audio desynchronization compensation"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:154
1608 msgid ""
1609 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1610 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:157
1614 msgid "Audio resampler"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:159
1618 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:162
1622 msgid ""
1623 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1624 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1625 "played)."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1630 msgid "Use S/PDIF when available"
1631 msgstr "Koristi S/PDIF kada je dostupan"
1633 #: src/libvlc-module.c:168
1634 msgid ""
1635 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1636 "audio stream being played."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1640 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1641 msgstr "Prisili otkrivanje za Dolby Surround"
1643 #: src/libvlc-module.c:173
1644 msgid ""
1645 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1646 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1647 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1648 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1652 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1653 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1654 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1656 msgid "Auto"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1661 msgid "On"
1662 msgstr "Uključeno"
1664 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1666 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1667 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1668 msgid "Off"
1669 msgstr "Isključeno"
1671 #: src/libvlc-module.c:182
1672 msgid "Stereo audio output mode"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:194
1676 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:199
1680 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:203
1684 msgid "Replay gain mode"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:205
1688 msgid "Select the replay gain mode"
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:207
1692 msgid "Replay preamp"
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:209
1696 msgid ""
1697 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1698 "replay gain information"
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:212
1702 msgid "Default replay gain"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:214
1706 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:216
1710 msgid "Peak protection"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:218
1714 msgid "Protect against sound clipping"
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:221
1718 msgid "Enable time stretching audio"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:223
1722 msgid ""
1723 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1724 "audio pitch"
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1728 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1729 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1731 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1733 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1735 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1737 msgid "None"
1738 msgstr "Nijedno"
1740 #: src/libvlc-module.c:238
1741 msgid ""
1742 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1743 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1744 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1745 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1746 "options."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:244
1750 msgid "Video output module"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:246
1754 msgid ""
1755 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1756 "automatically select the best method available."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1760 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1761 msgid "Enable video"
1762 msgstr "Uključi video"
1764 #: src/libvlc-module.c:251
1765 msgid ""
1766 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1767 "not take place, thus saving some processing power."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1772 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1773 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1774 msgid "Video width"
1775 msgstr "Video širina"
1777 #: src/libvlc-module.c:256
1778 msgid ""
1779 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1780 "characteristics."
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1785 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1786 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1787 msgid "Video height"
1788 msgstr "Visina videa"
1790 #: src/libvlc-module.c:261
1791 msgid ""
1792 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1793 "video characteristics."
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:264
1797 msgid "Video X coordinate"
1798 msgstr "Video X koordinata"
1800 #: src/libvlc-module.c:266
1801 msgid ""
1802 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1803 "coordinate)."
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:269
1807 msgid "Video Y coordinate"
1808 msgstr "Video Y koordinata"
1810 #: src/libvlc-module.c:271
1811 msgid ""
1812 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1813 "coordinate)."
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:274
1817 msgid "Video title"
1818 msgstr "Naslov videa"
1820 #: src/libvlc-module.c:276
1821 msgid ""
1822 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1823 "interface)."
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:279
1827 msgid "Video alignment"
1828 msgstr "Video podešavanje"
1830 #: src/libvlc-module.c:281
1831 msgid ""
1832 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1833 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1834 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1840 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1842 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1843 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1844 #: modules/video_filter/rss.c:173
1845 msgid "Center"
1846 msgstr "Centar"
1848 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1849 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1852 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1853 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1856 msgid "Top"
1857 msgstr "Vrh"
1859 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1863 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1864 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1865 msgid "Bottom"
1866 msgstr "Dno"
1868 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1869 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1872 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1873 #: modules/video_filter/rss.c:174
1874 msgid "Top-Left"
1875 msgstr "Vrh-Lijevo"
1877 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1882 #: modules/video_filter/rss.c:174
1883 msgid "Top-Right"
1884 msgstr "Vrh-Desno"
1886 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1890 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1891 #: modules/video_filter/rss.c:174
1892 msgid "Bottom-Left"
1893 msgstr "Dole-Lijevo"
1895 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1899 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1900 #: modules/video_filter/rss.c:174
1901 msgid "Bottom-Right"
1902 msgstr "Dole-Desno"
1904 #: src/libvlc-module.c:289
1905 msgid "Zoom video"
1906 msgstr "Zumiraj video"
1908 #: src/libvlc-module.c:291
1909 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:293
1913 msgid "Grayscale video output"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:295
1917 msgid ""
1918 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1919 "save some processing power."
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:298
1923 msgid "Embedded video"
1924 msgstr "Prošireni video"
1926 #: src/libvlc-module.c:300
1927 msgid "Embed the video output in the main interface."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:302
1931 msgid "Fullscreen video output"
1932 msgstr "Video izlaz preko cijelog ekrana"
1934 #: src/libvlc-module.c:304
1935 msgid "Start video in fullscreen mode"
1936 msgstr "Pokreni video u cijelom ekranu"
1938 #: src/libvlc-module.c:306
1939 msgid "Overlay video output"
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:308
1943 msgid ""
1944 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1945 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1950 msgid "Always on top"
1951 msgstr "Uvijek na vrhu"
1953 #: src/libvlc-module.c:313
1954 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:315
1958 msgid "Enable wallpaper mode "
1959 msgstr "Uključi pozadinski mod"
1961 #: src/libvlc-module.c:317
1962 msgid ""
1963 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:320
1967 msgid "Show media title on video"
1968 msgstr "Prikaži naslov medija na videu"
1970 #: src/libvlc-module.c:322
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:324
1975 msgid "Show video title for x milliseconds"
1976 msgstr "Prikaži naslov videa za x milisekundi"
1978 #: src/libvlc-module.c:326
1979 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:328
1983 msgid "Position of video title"
1984 msgstr "Pozicija video naslova"
1986 #: src/libvlc-module.c:330
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:332
1991 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:335
1995 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1999 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2001 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2004 msgid "Deinterlace"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2011 msgid "Deinterlace mode"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:350
2015 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2019 msgid "Discard"
2020 msgstr "Odbaci"
2022 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2024 msgid "Blend"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2028 msgid "Mean"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2032 msgid "Bob"
2033 msgstr "Bob"
2035 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2036 msgid "Linear"
2037 msgstr "Linearno"
2039 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Phosphor"
2041 msgstr "Fosfor"
2043 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2045 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2047 #: src/libvlc-module.c:367
2048 msgid "Disable screensaver"
2049 msgstr "Isključi čuvar ekrana"
2051 #: src/libvlc-module.c:368
2052 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:370
2056 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:371
2060 msgid ""
2061 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2062 "computer being suspended because of inactivity."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2067 msgid "Window decorations"
2068 msgstr "Dekoracije prozora"
2070 #: src/libvlc-module.c:376
2071 msgid ""
2072 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2073 "giving a \"minimal\" window."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:379
2077 msgid "Video splitter module"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:381
2081 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:383
2085 msgid "Video filter module"
2086 msgstr "Video filter modul"
2088 #: src/libvlc-module.c:385
2089 msgid ""
2090 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2091 "instance deinterlacing, or distort the video."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:389
2095 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2096 msgstr "Direktorij video snimka (ili naziv datoteke)"
2098 #: src/libvlc-module.c:391
2099 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2103 msgid "Video snapshot file prefix"
2104 msgstr "Prefiks datoteke video snimka"
2106 #: src/libvlc-module.c:397
2107 msgid "Video snapshot format"
2108 msgstr "Format video snimka"
2110 #: src/libvlc-module.c:399
2111 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:401
2115 msgid "Display video snapshot preview"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:403
2119 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:405
2123 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:407
2127 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:409
2131 msgid "Video snapshot width"
2132 msgstr "Širina video snimka"
2134 #: src/libvlc-module.c:411
2135 msgid ""
2136 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2137 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:415
2141 msgid "Video snapshot height"
2142 msgstr "Dužina video snimka"
2144 #: src/libvlc-module.c:417
2145 msgid ""
2146 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2147 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2148 "ratio."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:421
2152 msgid "Video cropping"
2153 msgstr "Video rezanje"
2155 #: src/libvlc-module.c:423
2156 msgid ""
2157 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2158 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2162 msgid "Source aspect ratio"
2163 msgstr "Izvorni omjer"
2165 #: src/libvlc-module.c:429
2166 msgid ""
2167 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2168 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2169 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2170 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2171 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:436
2175 msgid "Video Auto Scaling"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:438
2179 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:440
2183 msgid "Video scaling factor"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:442
2187 msgid ""
2188 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2189 "Default value is 1.0 (original video size)."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:445
2193 msgid "Custom crop ratios list"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:447
2197 msgid ""
2198 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2199 "crop ratios list."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:450
2203 msgid "Custom aspect ratios list"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:452
2207 msgid ""
2208 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2209 "aspect ratio list."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:455
2213 msgid "Fix HDTV height"
2214 msgstr "Popravi visinu za HDTV"
2216 #: src/libvlc-module.c:457
2217 msgid ""
2218 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2219 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2220 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:462
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:464
2228 msgid ""
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2235 msgid "Skip frames"
2236 msgstr "Preskoči slike"
2238 #: src/libvlc-module.c:470
2239 msgid ""
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:473
2245 msgid "Drop late frames"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:475
2249 msgid ""
2250 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2251 "intended display date)."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:478
2255 msgid "Quiet synchro"
2256 msgstr "Mirno sinkronizirano"
2258 #: src/libvlc-module.c:480
2259 msgid ""
2260 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2261 "synchronization mechanism."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:483
2265 msgid "Key press events"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:485
2269 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2273 msgid "Mouse events"
2274 msgstr "Događanja miša"
2276 #: src/libvlc-module.c:489
2277 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:497
2281 msgid ""
2282 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2283 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2284 "channel."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:501
2288 msgid "File caching (ms)"
2289 msgstr "Predmemoriranje datoteke (ms)"
2291 #: src/libvlc-module.c:503
2292 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:505
2296 msgid "Live capture caching (ms)"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:507
2300 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:509
2304 msgid "Disc caching (ms)"
2305 msgstr "Predmemoriranje diska (ms)"
2307 #: src/libvlc-module.c:511
2308 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:513
2312 msgid "Network caching (ms)"
2313 msgstr "Predmemoriranje mreže (ms)"
2315 #: src/libvlc-module.c:515
2316 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:517
2320 msgid "Clock reference average counter"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:519
2324 msgid ""
2325 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2326 "to 10000."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:522
2330 msgid "Clock synchronisation"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:524
2334 msgid ""
2335 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2336 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:528
2340 msgid "Clock jitter"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:530
2344 msgid ""
2345 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2346 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:533
2350 msgid "Network synchronisation"
2351 msgstr "Usklađivanje mreže"
2353 #: src/libvlc-module.c:534
2354 msgid ""
2355 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2356 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2360 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2368 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2369 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2370 msgid "Default"
2371 msgstr "Zadano"
2373 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2374 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2376 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2377 msgid "Enable"
2378 msgstr "Uključi"
2380 #: src/libvlc-module.c:542
2381 msgid "MTU of the network interface"
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:544
2385 msgid ""
2386 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2387 "over the network (in bytes)."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2391 msgid "Hop limit (TTL)"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2395 msgid ""
2396 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2397 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2398 "in default)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:555
2402 msgid "Multicast output interface"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:557
2406 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:559
2410 msgid "DiffServ Code Point"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:560
2414 msgid ""
2415 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2416 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:566
2420 msgid ""
2421 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2422 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:572
2426 msgid ""
2427 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2428 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2429 "(like DVB streams for example)."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2433 msgid "Audio track"
2434 msgstr "Zvučni trag"
2436 #: src/libvlc-module.c:580
2437 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2441 msgid "Subtitle track"
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:585
2445 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2449 msgid "Audio language"
2450 msgstr "Jezik zvuka"
2452 #: src/libvlc-module.c:590
2453 msgid ""
2454 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2455 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2456 "language)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:593
2460 msgid "Subtitle language"
2461 msgstr "Jezik titla"
2463 #: src/libvlc-module.c:595
2464 msgid ""
2465 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2466 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:599
2470 msgid "Audio track ID"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:601
2474 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:603
2478 msgid "Subtitle track ID"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:605
2482 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:607
2486 msgid "Preferred video resolution"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:609
2490 msgid ""
2491 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2492 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2493 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2494 "higher resolutions."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:615
2498 msgid "Best available"
2499 msgstr "Najbolji dostupan"
2501 #: src/libvlc-module.c:615
2502 msgid "Full HD (1080p)"
2503 msgstr "Puni HD (1080p)"
2505 #: src/libvlc-module.c:615
2506 msgid "HD (720p)"
2507 msgstr "HD (720p)"
2509 #: src/libvlc-module.c:616
2510 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2511 msgstr "Standardna definicija (576 ili 480 linija)"
2513 #: src/libvlc-module.c:617
2514 msgid "Low Definition (360 lines)"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:618
2518 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:621
2522 msgid "Input repetitions"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:623
2526 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2530 msgid "Start time"
2531 msgstr "Početno vrijeme"
2533 #: src/libvlc-module.c:627
2534 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2538 msgid "Stop time"
2539 msgstr "Zaustavi vrijeme"
2541 #: src/libvlc-module.c:631
2542 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:633
2546 msgid "Run time"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:635
2550 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:637
2554 msgid "Fast seek"
2555 msgstr "Brzo traženje"
2557 #: src/libvlc-module.c:639
2558 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:641
2562 msgid "Playback speed"
2563 msgstr "Brzina reproduciranja"
2565 #: src/libvlc-module.c:643
2566 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:645
2570 msgid "Input list"
2571 msgstr "Ulazna lista"
2573 #: src/libvlc-module.c:647
2574 msgid ""
2575 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2576 "together after the normal one."
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:650
2580 msgid "Input slave (experimental)"
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:652
2584 msgid ""
2585 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2586 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2587 "inputs."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:656
2591 msgid "Bookmarks list for a stream"
2592 msgstr "Lista oznaka za strujanje"
2594 #: src/libvlc-module.c:658
2595 msgid ""
2596 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2597 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2598 "{...}\""
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2603 msgid "Record directory or filename"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2607 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:666
2611 msgid "Prefer native stream recording"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:668
2615 msgid ""
2616 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2617 "output module"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:671
2621 msgid "Timeshift directory"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:673
2625 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:675
2629 msgid "Timeshift granularity"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:677
2633 msgid ""
2634 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2635 "to store the timeshifted streams."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:680
2639 msgid "Change title according to current media"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:681
2643 msgid ""
2644 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2645 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2646 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2647 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:688
2651 msgid ""
2652 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2653 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2654 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2655 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2659 msgid "Force subtitle position"
2660 msgstr "Forsiraj poziciju titlova"
2662 #: src/libvlc-module.c:696
2663 msgid ""
2664 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2665 "over the movie. Try several positions."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:699
2669 msgid "Enable sub-pictures"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:701
2673 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2680 msgid "On Screen Display"
2681 msgstr "Direktan prikaz"
2683 #: src/libvlc-module.c:705
2684 msgid ""
2685 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2686 "Display)."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:708
2690 msgid "Text rendering module"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:710
2694 msgid ""
2695 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2696 "instance."
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:712
2700 msgid "Subpictures source module"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:714
2704 msgid ""
2705 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2706 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:717
2710 msgid "Subpictures filter module"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:719
2714 msgid ""
2715 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2716 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:722
2720 msgid "Autodetect subtitle files"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:724
2724 msgid ""
2725 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2726 "(based on the filename of the movie)."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:727
2730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:729
2734 msgid ""
2735 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2736 "Options are:\n"
2737 "0 = no subtitles autodetected\n"
2738 "1 = any subtitle file\n"
2739 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2740 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2741 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:737
2745 msgid "Subtitle autodetection paths"
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:739
2749 msgid ""
2750 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2751 "found in the current directory."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:742
2755 msgid "Use subtitle file"
2756 msgstr "Koristi datoteku titla"
2758 #: src/libvlc-module.c:744
2759 msgid ""
2760 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2761 "subtitle file."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:748
2765 msgid "DVD device"
2766 msgstr "DVD uređaj"
2768 #: src/libvlc-module.c:749
2769 msgid "VCD device"
2770 msgstr "VCD uređaj"
2772 #: src/libvlc-module.c:750
2773 msgid "Audio CD device"
2774 msgstr "Zvučni CD uređaj"
2776 #: src/libvlc-module.c:754
2777 msgid ""
2778 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2779 "the drive letter (e.g. D:)"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:757
2783 msgid ""
2784 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2785 "the drive letter (e.g. D:)"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:760
2789 msgid ""
2790 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2791 "after the drive letter (e.g. D:)"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:767
2795 msgid "This is the default DVD device to use."
2796 msgstr "Ovo je zadani DVD uređaj za uporebu."
2798 #: src/libvlc-module.c:769
2799 msgid "This is the default VCD device to use."
2800 msgstr "Ovo je zadani VCD uređaj za uporebu."
2802 #: src/libvlc-module.c:771
2803 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2804 msgstr "Ovo je zadani zvučni CD uređaj za uporebu."
2806 #: src/libvlc-module.c:788
2807 msgid "TCP connection timeout"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:790
2811 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:792
2815 msgid "HTTP server address"
2816 msgstr "HTTP adresa poslužitelja"
2818 #: src/libvlc-module.c:794
2819 msgid ""
2820 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2821 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2822 "them to a specific network interface."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:798
2826 msgid "RTSP server address"
2827 msgstr "RTSP adresa poslužitelja"
2829 #: src/libvlc-module.c:800
2830 msgid ""
2831 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2832 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2833 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2834 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2835 "network interface."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:806
2839 msgid "HTTP server port"
2840 msgstr "HTTP priključak poslužitelja"
2842 #: src/libvlc-module.c:808
2843 msgid ""
2844 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2845 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2846 "by the operating system."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:813
2850 msgid "HTTPS server port"
2851 msgstr "HTTPS priključak poslužitelja"
2853 #: src/libvlc-module.c:815
2854 msgid ""
2855 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2856 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2857 "restricted by the operating system."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:820
2861 msgid "RTSP server port"
2862 msgstr "RTSP port poslužitelja"
2864 #: src/libvlc-module.c:822
2865 msgid ""
2866 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2867 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2868 "by the operating system."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:827
2872 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:829
2876 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:831
2880 msgid "HTTP/TLS server private key"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:833
2884 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:835
2888 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:837
2892 msgid ""
2893 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2894 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:840
2898 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:842
2902 msgid ""
2903 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2904 "revoked certificates in TLS sessions."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:845
2908 msgid "SOCKS server"
2909 msgstr "SOCKS poslužitelj"
2911 #: src/libvlc-module.c:847
2912 msgid ""
2913 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2914 "used for all TCP connections"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:850
2918 msgid "SOCKS user name"
2919 msgstr "SOCKS korisničko ime"
2921 #: src/libvlc-module.c:852
2922 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:854
2926 msgid "SOCKS password"
2927 msgstr "SOCKS šifra"
2929 #: src/libvlc-module.c:856
2930 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:858
2934 msgid "Title metadata"
2935 msgstr "Metapodaci naslova"
2937 #: src/libvlc-module.c:860
2938 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:862
2942 msgid "Author metadata"
2943 msgstr "Metapodaci autora"
2945 #: src/libvlc-module.c:864
2946 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:866
2950 msgid "Artist metadata"
2951 msgstr "Metapodaci umjetnika"
2953 #: src/libvlc-module.c:868
2954 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:870
2958 msgid "Genre metadata"
2959 msgstr "Metapodaci žanra"
2961 #: src/libvlc-module.c:872
2962 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:874
2966 msgid "Copyright metadata"
2967 msgstr "Metapodaci autorskog prava"
2969 #: src/libvlc-module.c:876
2970 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:878
2974 msgid "Description metadata"
2975 msgstr "Metapodaci opisa"
2977 #: src/libvlc-module.c:880
2978 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:882
2982 msgid "Date metadata"
2983 msgstr "Metapodaci datuma"
2985 #: src/libvlc-module.c:884
2986 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:886
2990 msgid "URL metadata"
2991 msgstr "Metapodaci URL-a"
2993 #: src/libvlc-module.c:888
2994 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:892
2998 msgid ""
2999 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3000 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3001 "can break playback of all your streams."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:896
3005 msgid "Preferred decoders list"
3006 msgstr "Preferirana lista dekodera"
3008 #: src/libvlc-module.c:898
3009 msgid ""
3010 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3011 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3012 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:903
3016 msgid "Preferred encoders list"
3017 msgstr "Preferirana lista kodera"
3019 #: src/libvlc-module.c:905
3020 msgid ""
3021 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3022 msgstr "Ovo odobrava izbor liste kodera koje će VLC koristiti u prioritetu."
3024 #: src/libvlc-module.c:914
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3027 "subsystem."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:917
3031 msgid "Default stream output chain"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:919
3035 msgid ""
3036 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3037 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3038 "all streams."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:923
3042 msgid "Enable streaming of all ES"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:925
3046 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:927
3050 msgid "Display while streaming"
3051 msgstr "Prikaži tokom strujanja"
3053 #: src/libvlc-module.c:929
3054 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3055 msgstr "Reproduciraj lokalno strujanje tokom strujanja."
3057 #: src/libvlc-module.c:931
3058 msgid "Enable video stream output"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:933
3062 msgid ""
3063 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3064 "facility when this last one is enabled."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:936
3068 msgid "Enable audio stream output"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:938
3072 msgid ""
3073 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3074 "facility when this last one is enabled."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:941
3078 msgid "Enable SPU stream output"
3079 msgstr "Omogući SPU izlazno strujanje"
3081 #: src/libvlc-module.c:943
3082 msgid ""
3083 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3084 "facility when this last one is enabled."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:946
3088 msgid "Keep stream output open"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:948
3092 msgid ""
3093 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3094 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3095 "specified)"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:952
3099 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:954
3103 msgid ""
3104 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3105 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:957
3109 msgid "Preferred packetizer list"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:959
3113 msgid ""
3114 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:962
3118 msgid "Mux module"
3119 msgstr "Muks modul"
3121 #: src/libvlc-module.c:964
3122 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:966
3126 msgid "Access output module"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:968
3130 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:971
3134 msgid ""
3135 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3136 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:975
3140 msgid "SAP announcement interval"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:977
3144 msgid ""
3145 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3146 "between SAP announcements."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:986
3150 msgid ""
3151 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3152 "you really know what you are doing."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:989
3156 msgid "Access module"
3157 msgstr "Pristupni modul"
3159 #: src/libvlc-module.c:991
3160 msgid ""
3161 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3162 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3163 "option unless you really know what you are doing."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:995
3167 msgid "Stream filter module"
3168 msgstr "Filter modul za strujanje"
3170 #: src/libvlc-module.c:997
3171 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:999
3175 msgid "Demux module"
3176 msgstr "Demuks modul"
3178 #: src/libvlc-module.c:1001
3179 msgid ""
3180 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3181 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3182 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3183 "you really know what you are doing."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1006
3187 msgid "VoD server module"
3188 msgstr "VoD modul posužitelja"
3190 #: src/libvlc-module.c:1008
3191 msgid ""
3192 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3193 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1011
3197 msgid "Allow real-time priority"
3198 msgstr "Uključi prioritet u stvarnom vremenu"
3200 #: src/libvlc-module.c:1013
3201 msgid ""
3202 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3203 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3204 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3205 "only activate this if you know what you're doing."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1019
3209 msgid "Adjust VLC priority"
3210 msgstr "Prilagodite prioritet VLC-a"
3212 #: src/libvlc-module.c:1021
3213 msgid ""
3214 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3215 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3216 "VLC instances."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1026
3220 msgid ""
3221 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1030
3225 msgid ""
3226 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3227 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1033
3231 msgid "VLM configuration file"
3232 msgstr "VLM konfiguracijska datoteka"
3234 #: src/libvlc-module.c:1035
3235 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3236 msgstr "Čitaj VLM konfiguracijsku datoteku čim se VLM pokrene."
3238 #: src/libvlc-module.c:1037
3239 msgid "Use a plugins cache"
3240 msgstr "Koristi predmemoriranje dodataka"
3242 #: src/libvlc-module.c:1039
3243 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1041
3247 msgid "Locally collect statistics"
3248 msgstr "Lokalno skupljaj statistike"
3250 #: src/libvlc-module.c:1043
3251 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1045
3255 msgid "Run as daemon process"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1047
3259 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1049
3263 msgid "Write process id to file"
3264 msgstr "Zapiši id procesa u datoteku"
3266 #: src/libvlc-module.c:1051
3267 msgid "Writes process id into specified file."
3268 msgstr "Zapiši id procesa u specifičnu datoteku."
3270 #: src/libvlc-module.c:1053
3271 msgid "Log to file"
3272 msgstr "Unesi u datoteku"
3274 #: src/libvlc-module.c:1055
3275 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3276 msgstr "Unesi sve VLS poruke u tekstualnu datoteku"
3278 #: src/libvlc-module.c:1057
3279 msgid "Log to syslog"
3280 msgstr "Unesi u syslog"
3282 #: src/libvlc-module.c:1059
3283 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3284 msgstr "Unesi sve VLC poruke u syslog (UNIX sistemi)."
3286 #: src/libvlc-module.c:1061
3287 msgid "Allow only one running instance"
3288 msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje"
3290 #: src/libvlc-module.c:1064
3291 msgid ""
3292 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3293 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3294 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3295 "This option will allow you to play the file with the already running "
3296 "instance or enqueue it."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1071
3300 msgid ""
3301 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3302 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3303 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3304 "This option will allow you to play the file with the already running "
3305 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3306 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1080
3310 msgid "VLC is started from file association"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1082
3314 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3318 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1087
3322 msgid "Increase the priority of the process"
3323 msgstr "Povećaj prioritet procesa"
3325 #: src/libvlc-module.c:1089
3326 msgid ""
3327 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3328 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3329 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3330 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3331 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3332 "machine."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3336 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1099
3340 msgid ""
3341 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3342 "playing current item."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1108
3346 msgid ""
3347 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3348 "overridden in the playlist dialog box."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1111
3352 msgid "Automatically preparse files"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1113
3356 msgid ""
3357 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3358 "metadata)."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1116
3362 msgid "Album art policy"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1118
3366 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3367 msgstr "Izaberi kako da se kover albuma preuzima."
3369 #: src/libvlc-module.c:1124
3370 msgid "Manual download only"
3371 msgstr "Samo ručno preuzimanje"
3373 #: src/libvlc-module.c:1125
3374 msgid "When track starts playing"
3375 msgstr "Kada se pjesma počne reproducirati"
3377 #: src/libvlc-module.c:1126
3378 msgid "As soon as track is added"
3379 msgstr "Čim se pjesma doda"
3381 #: src/libvlc-module.c:1128
3382 msgid "Services discovery modules"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1130
3386 msgid ""
3387 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3388 "Typical value is \"sap\"."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1133
3392 msgid "Play files randomly forever"
3393 msgstr "Reproduciraj datoteke nasumično zauvijek"
3395 #: src/libvlc-module.c:1135
3396 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3397 msgstr "VLC će nasumično reproducirati datoteke u listi izvođenja do prekida."
3399 #: src/libvlc-module.c:1137
3400 msgid "Repeat all"
3401 msgstr "Ponovi sve"
3403 #: src/libvlc-module.c:1139
3404 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3405 msgstr "VLC će nastaviti reproducirati listu izvođenja na neodređeno."
3407 #: src/libvlc-module.c:1141
3408 msgid "Repeat current item"
3409 msgstr "Ponovi trenutnu stavku"
3411 #: src/libvlc-module.c:1143
3412 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3413 msgstr "VLC će nastaviti reproducirati trenutnu listu izvođenja."
3415 #: src/libvlc-module.c:1145
3416 msgid "Play and stop"
3417 msgstr "Produciraj i zaustavi"
3419 #: src/libvlc-module.c:1147
3420 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3421 msgstr ""
3422 "Zaustavi listu izvođenja nakon svake reproducirane stavke u listi izvođenja."
3424 #: src/libvlc-module.c:1149
3425 msgid "Play and exit"
3426 msgstr "Reproduciraj i zatvori"
3428 #: src/libvlc-module.c:1151
3429 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3430 msgstr "Izađi ako nema više stavki u listi izvođenja."
3432 #: src/libvlc-module.c:1153
3433 msgid "Play and pause"
3434 msgstr "Produciraj i pauziraj"
3436 #: src/libvlc-module.c:1155
3437 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3438 msgstr "Pauziraj svaku stavku u listi izvođenja na zadnjem okviru."
3440 #: src/libvlc-module.c:1157
3441 msgid "Auto start"
3442 msgstr "Automatsko pokretanje"
3444 #: src/libvlc-module.c:1158
3445 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1161
3449 msgid "Pause on audio communication"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1163
3453 msgid ""
3454 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3455 "automatically."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1166
3459 msgid "Use media library"
3460 msgstr "Koristi medijsku biblioteku"
3462 #: src/libvlc-module.c:1168
3463 msgid ""
3464 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3465 "VLC."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1171
3469 msgid "Load Media Library"
3470 msgstr "Učitaj medijsku biblioteku"
3472 #: src/libvlc-module.c:1173
3473 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3477 msgid "Display playlist tree"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1177
3481 msgid ""
3482 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3483 "directory."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1186
3487 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3491 msgid "Ignore"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1197
3495 msgid "Volume Control"
3496 msgstr "Kontrola glasnoće"
3498 #: src/libvlc-module.c:1197
3499 msgid "Position Control"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1199
3503 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1201
3507 msgid ""
3508 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3509 "mousewheel event can be ignored"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3518 msgid "Fullscreen"
3519 msgstr "Cijeli ekran"
3521 #: src/libvlc-module.c:1204
3522 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1205
3526 msgid "Exit fullscreen"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1206
3530 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3534 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3535 msgid "Play/Pause"
3536 msgstr "Produciraj/Pauziraj"
3538 #: src/libvlc-module.c:1208
3539 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1209
3543 msgid "Pause only"
3544 msgstr "Pauziraj samo"
3546 #: src/libvlc-module.c:1210
3547 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3548 msgstr "Izaberi vruću tipku za pauziranje."
3550 #: src/libvlc-module.c:1211
3551 msgid "Play only"
3552 msgstr "Produciraj samo"
3554 #: src/libvlc-module.c:1212
3555 msgid "Select the hotkey to use to play."
3556 msgstr "Izaberi vruću tipku za produciranje."
3558 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3561 msgid "Faster"
3562 msgstr "Brže"
3564 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3565 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3566 msgstr "Izaberi vruću tipku za ubrzanu reprodukciju."
3568 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3571 msgid "Slower"
3572 msgstr "Sporije"
3574 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3575 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3576 msgstr "Izaberi vruću tipku za usporenu reprodukciju."
3578 #: src/libvlc-module.c:1217
3579 msgid "Normal rate"
3580 msgstr "Normalna stopa"
3582 #: src/libvlc-module.c:1218
3583 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3587 msgid "Faster (fine)"
3588 msgstr "Brže (fino)"
3590 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3591 msgid "Slower (fine)"
3592 msgstr "Sporije (fino)"
3594 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3595 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3603 msgid "Next"
3604 msgstr "Sljedeće"
3606 #: src/libvlc-module.c:1224
3607 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3611 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3616 msgid "Previous"
3617 msgstr "Prethodno"
3619 #: src/libvlc-module.c:1226
3620 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3628 msgid "Stop"
3629 msgstr "Zaustavi"
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3632 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3637 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3639 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3641 msgid "Position"
3642 msgstr "Pozicija"
3644 #: src/libvlc-module.c:1230
3645 msgid "Select the hotkey to display the position."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1232
3649 msgid "Very short backwards jump"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1234
3653 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1235
3657 msgid "Short backwards jump"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1237
3661 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1238
3665 msgid "Medium backwards jump"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1240
3669 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1241
3673 msgid "Long backwards jump"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1243
3677 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1245
3681 msgid "Very short forward jump"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1247
3685 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1248
3689 msgid "Short forward jump"
3690 msgstr "Kratki skok naprijed"
3692 #: src/libvlc-module.c:1250
3693 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3694 msgstr "Izaberite vruću tipku za kratki skok naprijed."
3696 #: src/libvlc-module.c:1251
3697 msgid "Medium forward jump"
3698 msgstr "Srednji skok naprijed"
3700 #: src/libvlc-module.c:1253
3701 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3702 msgstr "Izaberite vruću tipku za srednji skok naprijed."
3704 #: src/libvlc-module.c:1254
3705 msgid "Long forward jump"
3706 msgstr "Dugi skok naprijed"
3708 #: src/libvlc-module.c:1256
3709 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3710 msgstr "Izaberite vruću tipku za dugi skok naprijed."
3712 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3713 msgid "Next frame"
3714 msgstr "Sljedeći okvir"
3716 #: src/libvlc-module.c:1259
3717 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3718 msgstr "Izaberite vruću da biste dobili sljedeći video okvir."
3720 #: src/libvlc-module.c:1261
3721 msgid "Very short jump length"
3722 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka"
3724 #: src/libvlc-module.c:1262
3725 msgid "Very short jump length, in seconds."
3726 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka, u sekundama."
3728 #: src/libvlc-module.c:1263
3729 msgid "Short jump length"
3730 msgstr "Kratka dužina skoka"
3732 #: src/libvlc-module.c:1264
3733 msgid "Short jump length, in seconds."
3734 msgstr "Kratka dužina skoka, u sekundama"
3736 #: src/libvlc-module.c:1265
3737 msgid "Medium jump length"
3738 msgstr "Srednja dužina skoka"
3740 #: src/libvlc-module.c:1266
3741 msgid "Medium jump length, in seconds."
3742 msgstr "Srednja dužina skoka, u sekundama."
3744 #: src/libvlc-module.c:1267
3745 msgid "Long jump length"
3746 msgstr "Duga veličina skoka"
3748 #: src/libvlc-module.c:1268
3749 msgid "Long jump length, in seconds."
3750 msgstr "Duga dužina skoka, u sekundama."
3752 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3754 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3755 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3756 msgid "Quit"
3757 msgstr "Zatvori"
3759 #: src/libvlc-module.c:1271
3760 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3761 msgstr "Izaberite vruću tipku za zatvaranje aplikacije,"
3763 #: src/libvlc-module.c:1272
3764 msgid "Navigate up"
3765 msgstr "Upravljaj gore"
3767 #: src/libvlc-module.c:1273
3768 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1274
3772 msgid "Navigate down"
3773 msgstr "Upravljaj dole"
3775 #: src/libvlc-module.c:1275
3776 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1276
3780 msgid "Navigate left"
3781 msgstr "Upravljaj lijevo"
3783 #: src/libvlc-module.c:1277
3784 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1278
3788 msgid "Navigate right"
3789 msgstr "Upravljaj desno"
3791 #: src/libvlc-module.c:1279
3792 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1280
3796 msgid "Activate"
3797 msgstr "Aktiviraj"
3799 #: src/libvlc-module.c:1281
3800 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3801 msgstr "Izaberite tipku za aktiviranje odabrane stavke u DVD izbornicima."
3803 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3804 msgid "Go to the DVD menu"
3805 msgstr "Idi na DVD izbornik"
3807 #: src/libvlc-module.c:1283
3808 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3809 msgstr "Izaberite tipku za vraćanja na DVD izbornik"
3811 #: src/libvlc-module.c:1284
3812 msgid "Select previous DVD title"
3813 msgstr "Izaberi prethodni DVD naslov"
3815 #: src/libvlc-module.c:1285
3816 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1286
3820 msgid "Select next DVD title"
3821 msgstr "Izaberi sljedeći DVD naslov"
3823 #: src/libvlc-module.c:1287
3824 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1288
3828 msgid "Select prev DVD chapter"
3829 msgstr "Izaberi prethodno DVD poglavlje"
3831 #: src/libvlc-module.c:1289
3832 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1290
3836 msgid "Select next DVD chapter"
3837 msgstr "Izaberi sljedeće DVD poglavlje"
3839 #: src/libvlc-module.c:1291
3840 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1292
3844 msgid "Volume up"
3845 msgstr "Pojačaj"
3847 #: src/libvlc-module.c:1293
3848 msgid "Select the key to increase audio volume."
3849 msgstr "Izaberi tipku za povećavanje glasnoće zvuka."
3851 #: src/libvlc-module.c:1294
3852 msgid "Volume down"
3853 msgstr "Smanji"
3855 #: src/libvlc-module.c:1295
3856 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3857 msgstr "Izaberi tipku za smanjivanje glasnoće zvuka."
3859 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3863 msgid "Mute"
3864 msgstr "Isključi"
3866 #: src/libvlc-module.c:1297
3867 msgid "Select the key to mute audio."
3868 msgstr "Izaberi tipku za stišavanje zvuka."
3870 #: src/libvlc-module.c:1298
3871 msgid "Subtitle delay up"
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1299
3875 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3876 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje kašnjenja titla."
3878 #: src/libvlc-module.c:1300
3879 msgid "Subtitle delay down"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1301
3883 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3884 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje kašnjenja titla."
3886 #: src/libvlc-module.c:1302
3887 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1303
3891 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1304
3895 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1305
3899 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1306
3903 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1307
3907 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1308
3911 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1309
3915 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1310
3919 msgid "Subtitle position up"
3920 msgstr "Položaj titla prema gore"
3922 #: src/libvlc-module.c:1311
3923 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1312
3927 msgid "Subtitle position down"
3928 msgstr "Položaj titla prema dole"
3930 #: src/libvlc-module.c:1313
3931 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1314
3935 msgid "Audio delay up"
3936 msgstr "Povećajte kašnjenje zvuka"
3938 #: src/libvlc-module.c:1315
3939 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3940 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje kašnjenja zvuka."
3942 #: src/libvlc-module.c:1316
3943 msgid "Audio delay down"
3944 msgstr "Smanjite kašnjenje zvuka"
3946 #: src/libvlc-module.c:1317
3947 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3948 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje kašnjenja zvuka."
3950 #: src/libvlc-module.c:1324
3951 msgid "Play playlist bookmark 1"
3952 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 1"
3954 #: src/libvlc-module.c:1325
3955 msgid "Play playlist bookmark 2"
3956 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 2"
3958 #: src/libvlc-module.c:1326
3959 msgid "Play playlist bookmark 3"
3960 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 3"
3962 #: src/libvlc-module.c:1327
3963 msgid "Play playlist bookmark 4"
3964 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 4"
3966 #: src/libvlc-module.c:1328
3967 msgid "Play playlist bookmark 5"
3968 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 5"
3970 #: src/libvlc-module.c:1329
3971 msgid "Play playlist bookmark 6"
3972 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 6"
3974 #: src/libvlc-module.c:1330
3975 msgid "Play playlist bookmark 7"
3976 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 7"
3978 #: src/libvlc-module.c:1331
3979 msgid "Play playlist bookmark 8"
3980 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 8"
3982 #: src/libvlc-module.c:1332
3983 msgid "Play playlist bookmark 9"
3984 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 9"
3986 #: src/libvlc-module.c:1333
3987 msgid "Play playlist bookmark 10"
3988 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 10"
3990 #: src/libvlc-module.c:1334
3991 msgid "Select the key to play this bookmark."
3992 msgstr "Izaberi tipku za produkciju ove oznake."
3994 #: src/libvlc-module.c:1335
3995 msgid "Set playlist bookmark 1"
3996 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 1"
3998 #: src/libvlc-module.c:1336
3999 msgid "Set playlist bookmark 2"
4000 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 2"
4002 #: src/libvlc-module.c:1337
4003 msgid "Set playlist bookmark 3"
4004 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 3"
4006 #: src/libvlc-module.c:1338
4007 msgid "Set playlist bookmark 4"
4008 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 4"
4010 #: src/libvlc-module.c:1339
4011 msgid "Set playlist bookmark 5"
4012 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 5"
4014 #: src/libvlc-module.c:1340
4015 msgid "Set playlist bookmark 6"
4016 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 6"
4018 #: src/libvlc-module.c:1341
4019 msgid "Set playlist bookmark 7"
4020 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 7"
4022 #: src/libvlc-module.c:1342
4023 msgid "Set playlist bookmark 8"
4024 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 8"
4026 #: src/libvlc-module.c:1343
4027 msgid "Set playlist bookmark 9"
4028 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 9"
4030 #: src/libvlc-module.c:1344
4031 msgid "Set playlist bookmark 10"
4032 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 10"
4034 #: src/libvlc-module.c:1345
4035 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4036 msgstr "Izaberi tipku za postavljanje ove oznake liste izvođenja."
4038 #: src/libvlc-module.c:1346
4039 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4040 msgid "Clear the playlist"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1347
4044 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1349
4048 msgid "Playlist bookmark 1"
4049 msgstr "Oznaka liste izvođenja 1"
4051 #: src/libvlc-module.c:1350
4052 msgid "Playlist bookmark 2"
4053 msgstr "Oznaka liste izvođenja 2"
4055 #: src/libvlc-module.c:1351
4056 msgid "Playlist bookmark 3"
4057 msgstr "Oznaka liste izvođenja 3"
4059 #: src/libvlc-module.c:1352
4060 msgid "Playlist bookmark 4"
4061 msgstr "Oznaka liste izvođenja 4"
4063 #: src/libvlc-module.c:1353
4064 msgid "Playlist bookmark 5"
4065 msgstr "Oznaka liste izvođenja 5"
4067 #: src/libvlc-module.c:1354
4068 msgid "Playlist bookmark 6"
4069 msgstr "Oznaka liste izvođenja 6"
4071 #: src/libvlc-module.c:1355
4072 msgid "Playlist bookmark 7"
4073 msgstr "Oznaka liste izvođenja 7"
4075 #: src/libvlc-module.c:1356
4076 msgid "Playlist bookmark 8"
4077 msgstr "Oznaka liste izvođenja 8"
4079 #: src/libvlc-module.c:1357
4080 msgid "Playlist bookmark 9"
4081 msgstr "Oznaka liste izvođenja 9"
4083 #: src/libvlc-module.c:1358
4084 msgid "Playlist bookmark 10"
4085 msgstr "Oznaka liste izvođenja 10"
4087 #: src/libvlc-module.c:1360
4088 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4089 msgstr "Ovo omogućuje definisanje oznaka za liste izvođenja."
4091 #: src/libvlc-module.c:1362
4092 msgid "Cycle audio track"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1363
4096 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1364
4100 msgid "Cycle subtitle track"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1365
4104 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1366
4108 msgid "Cycle next program Service ID"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1367
4112 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1368
4116 msgid "Cycle previous program Service ID"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1369
4120 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1370
4124 msgid "Cycle source aspect ratio"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1371
4128 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1372
4132 msgid "Cycle video crop"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1373
4136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1374
4140 msgid "Toggle autoscaling"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1375
4144 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1376
4148 msgid "Increase scale factor"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1378
4152 msgid "Decrease scale factor"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1380
4156 msgid "Toggle deinterlacing"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1381
4160 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1382
4164 msgid "Cycle deinterlace modes"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1383
4168 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1384
4172 msgid "Show controller in fullscreen"
4173 msgstr "Prikaži upravljanje u cijelom ekranu"
4175 #: src/libvlc-module.c:1385
4176 msgid "Boss key"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1386
4180 msgid "Hide the interface and pause playback."
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1387
4184 msgid "Context menu"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1388
4188 msgid "Show the contextual popup menu."
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1389
4192 msgid "Take video snapshot"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1390
4196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4202 #: modules/stream_out/record.c:60
4203 msgid "Record"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1393
4207 msgid "Record access filter start/stop."
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1395
4211 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1396
4215 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1399
4219 msgid "Toggle random playlist playback"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4223 msgid "Un-Zoom"
4224 msgstr "De-zumiraj"
4226 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4227 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4231 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4235 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4239 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4243 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4247 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4251 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4255 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1427
4259 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1429
4263 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1431
4267 msgid "Cycle through audio devices"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1432
4271 msgid "Cycle through available audio devices"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4278 msgid "Snapshot"
4279 msgstr "Snimak"
4281 #: src/libvlc-module.c:1577
4282 msgid "Window properties"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1635
4286 msgid "Subpictures"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4290 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4296 msgid "Subtitles"
4297 msgstr "Titlovi"
4299 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4300 msgid "Overlays"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1670
4304 msgid "Track settings"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1702
4308 msgid "Playback control"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1730
4312 msgid "Default devices"
4313 msgstr "Zadani uređaji"
4315 #: src/libvlc-module.c:1739
4316 msgid "Network settings"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1764
4320 msgid "Socks proxy"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4324 msgid "Metadata"
4325 msgstr "Metapodaci"
4327 #: src/libvlc-module.c:1872
4328 msgid "Decoders"
4329 msgstr "Dekoderi"
4331 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4333 msgid "Input"
4334 msgstr "Ulaz"
4336 #: src/libvlc-module.c:1915
4337 msgid "VLM"
4338 msgstr "VLM"
4340 #: src/libvlc-module.c:1961
4341 msgid "Special modules"
4342 msgstr "Specijalni moduli"
4344 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4345 msgid "Plugins"
4346 msgstr "Dodaci"
4348 #: src/libvlc-module.c:1972
4349 msgid "Performance options"
4350 msgstr "Opcije performansi"
4352 #: src/libvlc-module.c:1993
4353 msgid "Clock source"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:2103
4357 msgid "Hot keys"
4358 msgstr "Vruće tipke"
4360 #: src/libvlc-module.c:2542
4361 msgid "Jump sizes"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2621
4365 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:2624
4369 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:2626
4373 msgid ""
4374 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4375 "--help-verbose)"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:2629
4379 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:2631
4383 msgid "print a list of available modules"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:2633
4387 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:2635
4391 msgid ""
4392 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4393 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:2639
4397 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:2641
4401 msgid "reset the current config to the default values"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:2643
4405 msgid "use alternate config file"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:2645
4409 msgid "resets the current plugins cache"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:2647
4413 msgid "print version information"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:2685
4417 msgid "main program"
4418 msgstr "glavni program"
4420 #: src/misc/update.c:468
4421 #, c-format
4422 msgid "%.1f GiB"
4423 msgstr "%.1f GiB"
4425 #: src/misc/update.c:470
4426 #, c-format
4427 msgid "%.1f MiB"
4428 msgstr "%.1f MiB"
4430 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4432 #, c-format
4433 msgid "%.1f KiB"
4434 msgstr "%.1f KiB"
4436 #: src/misc/update.c:474
4437 #, c-format
4438 msgid "%ld B"
4439 msgstr "%ld B"
4441 #: src/misc/update.c:566
4442 msgid "Saving file failed"
4443 msgstr "Snimanje datoteke neuspješno"
4445 #: src/misc/update.c:567
4446 #, c-format
4447 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4448 msgstr ""
4450 #: src/misc/update.c:580
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "%s\n"
4454 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4455 msgstr ""
4457 #: src/misc/update.c:584
4458 msgid "Downloading ..."
4459 msgstr "Preuzimam ..."
4461 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4465 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4468 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4469 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4470 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4471 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4477 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4478 msgid "Cancel"
4479 msgstr "Odustani"
4481 #: src/misc/update.c:605
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "%s\n"
4485 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4486 msgstr ""
4488 #: src/misc/update.c:637
4489 msgid "File could not be verified"
4490 msgstr "Datoteka nije mogla biti provjerena"
4492 #: src/misc/update.c:638
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4496 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4497 msgstr ""
4499 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4500 msgid "Invalid signature"
4501 msgstr "Nevažeći potpis"
4503 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4507 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4508 msgstr ""
4510 #: src/misc/update.c:674
4511 msgid "File not verifiable"
4512 msgstr ""
4514 #: src/misc/update.c:675
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4518 "was deleted."
4519 msgstr ""
4521 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4522 msgid "File corrupted"
4523 msgstr "Datoteka oštećena"
4525 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4526 #, c-format
4527 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4528 msgstr ""
4530 #: src/misc/update.c:710
4531 msgid "Update VLC media player"
4532 msgstr "Nadogradi VLC medijski izvođač"
4534 #: src/misc/update.c:711
4535 msgid ""
4536 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4537 "install it now?"
4538 msgstr ""
4540 #: src/misc/update.c:712
4541 msgid "Install"
4542 msgstr "Instaliraj"
4544 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4546 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4547 msgid "Media Library"
4548 msgstr "Medijska biblioteka"
4550 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4552 msgid "Undefined"
4553 msgstr "Nedefinisan"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:40
4556 msgid "Afar"
4557 msgstr "Afar"
4559 #: src/text/iso-639_def.h:41
4560 msgid "Abkhazian"
4561 msgstr "Abhazijski"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:42
4564 msgid "Afrikaans"
4565 msgstr "Afrički"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:43
4568 msgid "Albanian"
4569 msgstr "Albanski"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:44
4572 msgid "Amharic"
4573 msgstr "Amharski"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:45
4576 msgid "Arabic"
4577 msgstr "Arapski"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:46
4580 msgid "Armenian"
4581 msgstr "Jermenski"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:47
4584 msgid "Assamese"
4585 msgstr "Asamski"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:48
4588 msgid "Avestan"
4589 msgstr "Avestan"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:49
4592 msgid "Aymara"
4593 msgstr "Aymara"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:50
4596 msgid "Azerbaijani"
4597 msgstr "Azarbejdžanski"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:51
4600 msgid "Bashkir"
4601 msgstr "Baškirski"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:52
4604 msgid "Basque"
4605 msgstr "Baskijski"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:53
4608 msgid "Belarusian"
4609 msgstr "Bjeloruski"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:54
4612 msgid "Bengali"
4613 msgstr "Bengalski"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:55
4616 msgid "Bihari"
4617 msgstr "Bihari"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:56
4620 msgid "Bislama"
4621 msgstr "Bislama"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:57
4624 msgid "Bosnian"
4625 msgstr "Bosanski"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:58
4628 msgid "Breton"
4629 msgstr "Bretonski"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:59
4632 msgid "Bulgarian"
4633 msgstr "Bugarski"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:60
4636 msgid "Burmese"
4637 msgstr "Burmanski"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:61
4640 msgid "Catalan"
4641 msgstr "Katalonski"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:62
4644 msgid "Chamorro"
4645 msgstr "Chamorro"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:63
4648 msgid "Chechen"
4649 msgstr "Čečenski"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:64
4652 msgid "Chinese"
4653 msgstr "Kineski"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:65
4656 msgid "Church Slavic"
4657 msgstr "Crkvenoslavenski"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:66
4660 msgid "Chuvash"
4661 msgstr "Kuvaski"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:67
4664 msgid "Cornish"
4665 msgstr "Kornvalski"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:68
4668 msgid "Corsican"
4669 msgstr "Korzikanski"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:69
4672 msgid "Czech"
4673 msgstr "Češki"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:70
4676 msgid "Danish"
4677 msgstr "Danski"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:71
4680 msgid "Dutch"
4681 msgstr "Holandski"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:72
4684 msgid "Dzongkha"
4685 msgstr "Dzongkha"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:73
4688 msgid "English"
4689 msgstr "Engleski"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:74
4692 msgid "Esperanto"
4693 msgstr "Esperanto"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:75
4696 msgid "Estonian"
4697 msgstr "Estonski"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:76
4700 msgid "Faroese"
4701 msgstr "Farski"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:77
4704 msgid "Fijian"
4705 msgstr "Fidžijski"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:78
4708 msgid "Finnish"
4709 msgstr "Finski"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:79
4712 msgid "French"
4713 msgstr "Francuski"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:80
4716 msgid "Frisian"
4717 msgstr "Frizijski"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:81
4720 msgid "Georgian"
4721 msgstr "Gruzijski"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:82
4724 msgid "German"
4725 msgstr "Njemački"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:83
4728 msgid "Gaelic (Scots)"
4729 msgstr "Keltski (Škotski)"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:84
4732 msgid "Irish"
4733 msgstr "Irski"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:85
4736 msgid "Gallegan"
4737 msgstr "Gallegan"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:86
4740 msgid "Manx"
4741 msgstr "Manx"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:87
4744 msgid "Greek, Modern"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:88
4748 msgid "Guarani"
4749 msgstr "Guarani"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:89
4752 msgid "Gujarati"
4753 msgstr "Gujarati"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:90
4756 msgid "Hebrew"
4757 msgstr "Jevrejski"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:91
4760 msgid "Herero"
4761 msgstr "Herero"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:92
4764 msgid "Hindi"
4765 msgstr "Indijski"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:93
4768 msgid "Hiri Motu"
4769 msgstr "Hiri Motu"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:94
4772 msgid "Hungarian"
4773 msgstr "Madžarski"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:95
4776 msgid "Icelandic"
4777 msgstr "Islandski"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:96
4780 msgid "Inuktitut"
4781 msgstr "Inuktitut"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:97
4784 msgid "Interlingue"
4785 msgstr "Interlingue"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:98
4788 msgid "Interlingua"
4789 msgstr "Interlingua"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:99
4792 msgid "Indonesian"
4793 msgstr "Indonezijski"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:100
4796 msgid "Inupiaq"
4797 msgstr "Inupiaq"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:101
4800 msgid "Italian"
4801 msgstr "Italijanski"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:102
4804 msgid "Javanese"
4805 msgstr "Javanski"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:103
4808 msgid "Japanese"
4809 msgstr "Japanski"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:104
4812 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:105
4816 msgid "Kannada"
4817 msgstr "Kannada"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:106
4820 msgid "Kashmiri"
4821 msgstr "Kašmirski"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:107
4824 msgid "Kazakh"
4825 msgstr "Kazak"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:108
4828 msgid "Khmer"
4829 msgstr "Khmer"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:109
4832 msgid "Kikuyu"
4833 msgstr "Kikuyu"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:110
4836 msgid "Kinyarwanda"
4837 msgstr "Kinyarwanda"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:111
4840 msgid "Kirghiz"
4841 msgstr "Kirgiski"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:112
4844 msgid "Komi"
4845 msgstr "Komi"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:113
4848 msgid "Korean"
4849 msgstr "Korejski"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:114
4852 msgid "Kuanyama"
4853 msgstr "Kuanyama"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:115
4856 msgid "Kurdish"
4857 msgstr "Kurdski"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:116
4860 msgid "Lao"
4861 msgstr "Lao"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4864 msgid "Latin"
4865 msgstr "Latinski"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:118
4868 msgid "Latvian"
4869 msgstr "Letonski"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:119
4872 msgid "Lingala"
4873 msgstr "Lingala"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:120
4876 msgid "Lithuanian"
4877 msgstr "Litvanski"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:121
4880 msgid "Letzeburgesch"
4881 msgstr "Letzeburgesch"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:122
4884 msgid "Macedonian"
4885 msgstr "Makedonski"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:123
4888 msgid "Marshall"
4889 msgstr "Marshall"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:124
4892 msgid "Malayalam"
4893 msgstr "Malajalamski"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:125
4896 msgid "Maori"
4897 msgstr "Maori"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:126
4900 msgid "Marathi"
4901 msgstr "Maratski"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:127
4904 msgid "Malay"
4905 msgstr "Malajski"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:128
4908 msgid "Malagasy"
4909 msgstr "Madagaskarski"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:129
4912 msgid "Maltese"
4913 msgstr "Malteški"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:130
4916 msgid "Moldavian"
4917 msgstr "Moldavski"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:131
4920 msgid "Mongolian"
4921 msgstr "Mongolski"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:132
4924 msgid "Nauru"
4925 msgstr "Nauru"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:133
4928 msgid "Navajo"
4929 msgstr "Navajo"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:134
4932 msgid "Ndebele, South"
4933 msgstr "Ndebele, Južni"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:135
4936 msgid "Ndebele, North"
4937 msgstr "Ndebele, Sjeverni"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:136
4940 msgid "Ndonga"
4941 msgstr "Ndonga"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:137
4944 msgid "Nepali"
4945 msgstr "Nepalski"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:138
4948 msgid "Norwegian"
4949 msgstr "Norveški"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:139
4952 msgid "Norwegian Nynorsk"
4953 msgstr "Norveški Nynorsk"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:140
4956 msgid "Norwegian Bokmaal"
4957 msgstr "Norveški Bokmaal"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:141
4960 msgid "Chichewa; Nyanja"
4961 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:142
4964 msgid "Occitan; Provençal"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:143
4968 msgid "Oriya"
4969 msgstr "Oriya"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:144
4972 msgid "Oromo"
4973 msgstr "Oromo"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:146
4976 msgid "Ossetian; Ossetic"
4977 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:147
4980 msgid "Panjabi"
4981 msgstr "Panjabi"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:148
4984 msgid "Persian"
4985 msgstr "Perzijski"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:149
4988 msgid "Pali"
4989 msgstr "Pali"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:150
4992 msgid "Polish"
4993 msgstr "Poljski"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:151
4996 msgid "Portuguese"
4997 msgstr "Portugalski"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:152
5000 msgid "Pushto"
5001 msgstr "Pushto"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:153
5004 msgid "Quechua"
5005 msgstr "Kečuanski"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:154
5008 msgid "Original audio"
5009 msgstr "Izvorni zvuk"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:155
5012 msgid "Raeto-Romance"
5013 msgstr "Raeto-Romance"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:156
5016 msgid "Romanian"
5017 msgstr "Rumunjski"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:157
5020 msgid "Rundi"
5021 msgstr "Rundi"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:158
5024 msgid "Russian"
5025 msgstr "Ruski"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:159
5028 msgid "Sango"
5029 msgstr "Sango"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:160
5032 msgid "Sanskrit"
5033 msgstr "Sanskritski"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:161
5036 msgid "Serbian"
5037 msgstr "Srpski"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:162
5040 msgid "Croatian"
5041 msgstr "Hrvatski"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:163
5044 msgid "Sinhalese"
5045 msgstr "Cejlonski"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:164
5048 msgid "Slovak"
5049 msgstr "Slovački"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:165
5052 msgid "Slovenian"
5053 msgstr "Slovenački"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:166
5056 msgid "Northern Sami"
5057 msgstr "Sjeverni Sami"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:167
5060 msgid "Samoan"
5061 msgstr "Samoanski"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:168
5064 msgid "Shona"
5065 msgstr "Shona"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:169
5068 msgid "Sindhi"
5069 msgstr "Sindi"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:170
5072 msgid "Somali"
5073 msgstr "Somalijski"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:171
5076 msgid "Sotho, Southern"
5077 msgstr "Sotho, Južni"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:172
5080 msgid "Spanish"
5081 msgstr "Španski"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:173
5084 msgid "Sardinian"
5085 msgstr "Sardinijski"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:174
5088 msgid "Swati"
5089 msgstr "Swati"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:175
5092 msgid "Sundanese"
5093 msgstr "Sudanski"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:176
5096 msgid "Swahili"
5097 msgstr "Svahili"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:177
5100 msgid "Swedish"
5101 msgstr "Švedski"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:178
5104 msgid "Tahitian"
5105 msgstr "Tahićanski"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:179
5108 msgid "Tamil"
5109 msgstr "Tamilski"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:180
5112 msgid "Tatar"
5113 msgstr "Tatarski"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:181
5116 msgid "Telugu"
5117 msgstr "Telugu"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:182
5120 msgid "Tajik"
5121 msgstr "Tadžički"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:183
5124 msgid "Tagalog"
5125 msgstr "Tagalog"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:184
5128 msgid "Thai"
5129 msgstr "Tajlandski"
5131 #: src/text/iso-639_def.h:185
5132 msgid "Tibetan"
5133 msgstr "Tibetanski"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:186
5136 msgid "Tigrinya"
5137 msgstr "Tigrinja"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:187
5140 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5141 msgstr "Tonga (Tonga Otoci)"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:188
5144 msgid "Tswana"
5145 msgstr "Tswana"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:189
5148 msgid "Tsonga"
5149 msgstr "Tsonga"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:190
5152 msgid "Turkish"
5153 msgstr "Turski"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:191
5156 msgid "Turkmen"
5157 msgstr "Turkmenski"
5159 #: src/text/iso-639_def.h:192
5160 msgid "Twi"
5161 msgstr "Tvi"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:193
5164 msgid "Uighur"
5165 msgstr "Ujgurski"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:194
5168 msgid "Ukrainian"
5169 msgstr "Ukrajinski"
5171 #: src/text/iso-639_def.h:195
5172 msgid "Urdu"
5173 msgstr "Urdu"
5175 #: src/text/iso-639_def.h:196
5176 msgid "Uzbek"
5177 msgstr "Uzbečki"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:197
5180 msgid "Vietnamese"
5181 msgstr "Vijetnamski"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:198
5184 msgid "Volapuk"
5185 msgstr "Volapuk"
5187 #: src/text/iso-639_def.h:199
5188 msgid "Welsh"
5189 msgstr "Velški"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:200
5192 msgid "Wolof"
5193 msgstr "Wolof"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:201
5196 msgid "Xhosa"
5197 msgstr "Xhosa"
5199 #: src/text/iso-639_def.h:202
5200 msgid "Yiddish"
5201 msgstr "Jidiš"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:203
5204 msgid "Yoruba"
5205 msgstr "Joruba"
5207 #: src/text/iso-639_def.h:204
5208 msgid "Zhuang"
5209 msgstr "Zhuang"
5211 #: src/text/iso-639_def.h:205
5212 msgid "Zulu"
5213 msgstr "Zulu"
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5216 msgid "Autoscale video"
5217 msgstr ""
5219 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5220 msgid "Scale factor"
5221 msgstr ""
5223 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5225 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5226 msgid "Crop"
5227 msgstr "Izreži"
5229 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5230 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5231 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5234 msgid "Aspect ratio"
5235 msgstr "Omjer"
5237 #: modules/access/alsa.c:36
5238 msgid ""
5239 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5240 "open a specific device named SOURCE."
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/alsa.c:49
5244 msgid "192000 Hz"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/alsa.c:49
5248 msgid "176400 Hz"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/alsa.c:50
5252 msgid "96000 Hz"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/alsa.c:50
5256 msgid "88200 Hz"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/alsa.c:50
5260 msgid "48000 Hz"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/alsa.c:50
5264 msgid "44100 Hz"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/alsa.c:51
5268 msgid "32000 Hz"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/alsa.c:51
5272 msgid "22050 Hz"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/alsa.c:51
5276 msgid "24000 Hz"
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/alsa.c:51
5280 msgid "16000 Hz"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/alsa.c:52
5284 msgid "11025 Hz"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/alsa.c:52
5288 msgid "8000 Hz"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/alsa.c:52
5292 msgid "4000 Hz"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/alsa.c:56
5296 msgid "ALSA"
5297 msgstr "ALSA"
5299 #: modules/access/alsa.c:57
5300 msgid "ALSA audio capture"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/attachment.c:44
5304 msgid "Attachment"
5305 msgstr "Privitak"
5307 #: modules/access/attachment.c:45
5308 msgid "Attachment input"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/avio.h:39
5312 msgid "FFmpeg"
5313 msgstr "FFmpeg"
5315 #: modules/access/avio.h:40
5316 msgid "FFmpeg access"
5317 msgstr "FFmpeg pristup"
5319 #: modules/access/avio.h:49
5320 msgid "libavformat access output"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/bd/bd.c:54
5324 msgid "BD"
5325 msgstr "BD"
5327 #: modules/access/bd/bd.c:55
5328 msgid "Blu-ray Disc Input"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/bluray.c:60
5332 msgid "Blu-ray menus"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/bluray.c:61
5336 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5341 msgid "Blu-ray"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/bluray.c:70
5345 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/bluray.c:263
5349 msgid ""
5350 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5351 "not have it."
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bluray.c:272
5355 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bluray.c:275
5359 msgid "Missing AACS configuration file!"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/bluray.c:278
5363 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/bluray.c:281
5367 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/bluray.c:284
5371 msgid "AACS Host certificate revoked."
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bluray.c:287
5375 msgid "AACS MMC failed."
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bluray.c:293
5379 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/bluray.c:303
5383 msgid ""
5384 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5385 "have it."
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/bluray.c:308
5389 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/bluray.c:370
5393 msgid "Blu-ray error"
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5397 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5398 msgid "Audio CD"
5399 msgstr "Zvučni CD"
5401 #: modules/access/cdda.c:63
5402 msgid "Audio CD input"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/cdda.c:69
5406 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/cdda.c:78
5410 msgid "CDDB Server"
5411 msgstr "CDDB poslužitelj"
5413 #: modules/access/cdda.c:79
5414 msgid "Address of the CDDB server to use."
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/cdda.c:80
5418 msgid "CDDB port"
5419 msgstr "CDDB port"
5421 #: modules/access/cdda.c:81
5422 msgid "CDDB Server port to use."
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/cdda.c:491
5426 #, c-format
5427 msgid "Audio CD - Track %02i"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/dc1394.c:51
5431 msgid "DC1394"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/dc1394.c:52
5435 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/decklink.cpp:44
5439 msgid "Input card to use"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/decklink.cpp:46
5443 msgid ""
5444 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5445 "0."
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/decklink.cpp:49
5449 msgid "Desired input video mode"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/decklink.cpp:51
5453 msgid ""
5454 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5455 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5459 msgid "Audio connection"
5460 msgstr "Zvučna veza"
5462 #: modules/access/decklink.cpp:57
5463 msgid ""
5464 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5465 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5469 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5470 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/decklink.cpp:63
5474 msgid ""
5475 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5479 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5480 msgid "Number of audio channels"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/decklink.cpp:68
5484 msgid ""
5485 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5486 "disables audio input."
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5490 msgid "Video connection"
5491 msgstr "Video veza"
5493 #: modules/access/decklink.cpp:73
5494 msgid ""
5495 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5496 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5500 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5501 msgid "SDI"
5502 msgstr "SDI"
5504 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5505 msgid "HDMI"
5506 msgstr "HDMI"
5508 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5509 msgid "Optical SDI"
5510 msgstr "Optički SDI"
5512 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5513 msgid "Component"
5514 msgstr "Komponenta"
5516 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5517 msgid "Composite"
5518 msgstr "Kompozit"
5520 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5521 msgid "S-video"
5522 msgstr "S-video"
5524 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5525 msgid "Embedded"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5529 msgid "AES/EBU"
5530 msgstr "AES/EBU"
5532 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5533 msgid "Analog"
5534 msgstr "Analogno"
5536 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5537 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/decklink.cpp:97
5541 msgid "DeckLink"
5542 msgstr "DeckLink"
5544 #: modules/access/decklink.cpp:98
5545 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5546 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI ulaz"
5548 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5549 msgid "10 bits"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5553 msgid "Cable"
5554 msgstr "Kablovska"
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5557 msgid "Antenna"
5558 msgstr "Antena"
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5561 msgid "TV"
5562 msgstr "TV"
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5565 msgid "FM radio"
5566 msgstr "FM radio"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5569 msgid "AM radio"
5570 msgstr "AM radio"
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5573 msgid "DSS"
5574 msgstr "DSS"
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5578 msgid "Video device name"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5582 msgid ""
5583 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5584 "don't specify anything, the default device will be used."
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5588 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5590 msgid "Audio device name"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5594 msgid ""
5595 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5596 "don't specify anything, the default device will be used. "
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5601 msgid "Video size"
5602 msgstr "Veličina videa"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5605 msgid ""
5606 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5607 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5608 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5612 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5616 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5620 msgid "Video input chroma format"
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5624 msgid ""
5625 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5626 "(default), RV24, etc.)"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5630 msgid "Video input frame rate"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5634 msgid ""
5635 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5636 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5640 msgid "Device properties"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5644 msgid ""
5645 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5649 msgid "Tuner properties"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5653 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5657 msgid "Tuner TV Channel"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5661 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5665 msgid "Tuner Frequency"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5669 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5675 msgid "Video standard"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5679 msgid "Tuner country code"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5683 msgid ""
5684 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5685 "mapping (0 means default)."
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5689 msgid "Tuner input type"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5693 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5697 msgid "Video input pin"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5701 msgid ""
5702 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5703 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5704 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5705 "will not be changed."
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5709 msgid "Audio input pin"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5713 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5717 msgid "Video output pin"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5721 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5725 msgid "Audio output pin"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5729 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5733 msgid "AM Tuner mode"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5737 msgid ""
5738 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5739 "or DSS (4)."
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5743 msgid ""
5744 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5750 msgid "Audio sample rate"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5754 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5758 msgid "Audio bits per sample"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5762 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5766 msgid "DirectShow"
5767 msgstr "DirectShow"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5770 msgid "DirectShow input"
5771 msgstr "DirectShow ulaz"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5774 msgid "Configure"
5775 msgstr "Podesi"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5779 msgid "Capture failed"
5780 msgstr "Neuspješno hvatanje"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5783 msgid "No video or audio device selected."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5787 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5791 msgid ""
5792 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5796 #, c-format
5797 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/dtv/access.c:36
5801 msgid "DVB adapter"
5802 msgstr "DVB adapter"
5804 #: modules/access/dtv/access.c:38
5805 msgid ""
5806 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5807 "must be selected. Numbering starts from zero."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/dtv/access.c:41
5811 msgid "DVB device"
5812 msgstr "DVB uređaj"
5814 #: modules/access/dtv/access.c:43
5815 msgid ""
5816 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5817 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dtv/access.c:45
5821 msgid "Do not demultiplex"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dtv/access.c:47
5825 msgid ""
5826 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5827 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dtv/access.c:50
5831 msgid "Network name"
5832 msgstr "Naziv mreže"
5834 #: modules/access/dtv/access.c:51
5835 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dtv/access.c:53
5839 msgid "Network name to create"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dtv/access.c:54
5843 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/dtv/access.c:56
5847 msgid "Frequency (Hz)"
5848 msgstr "Frekvencija (Hz)"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:58
5851 msgid ""
5852 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5853 "frequency. This is required to tune the receiver."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/dtv/access.c:61
5857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5858 msgid "Modulation / Constellation"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dtv/access.c:62
5862 msgid "Layer A modulation"
5863 msgstr "Sloj A modulacija"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:63
5866 msgid "Layer B modulation"
5867 msgstr "Sloj B modulacija"
5869 #: modules/access/dtv/access.c:64
5870 msgid "Layer C modulation"
5871 msgstr "Sloj C modulacija"
5873 #: modules/access/dtv/access.c:66
5874 msgid ""
5875 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5876 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5877 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dtv/access.c:81
5881 msgid "Symbol rate (bauds)"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dtv/access.c:83
5885 msgid ""
5886 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5887 "DVB-S and DVB-S2."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dtv/access.c:86
5891 msgid "Spectrum inversion"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dtv/access.c:88
5895 msgid ""
5896 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5897 "be configured manually."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dtv/access.c:94
5901 msgid "FEC code rate"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dtv/access.c:95
5905 msgid "High-priority code rate"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dtv/access.c:96
5909 msgid "Low-priority code rate"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dtv/access.c:97
5913 msgid "Layer A code rate"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dtv/access.c:98
5917 msgid "Layer B code rate"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dtv/access.c:99
5921 msgid "Layer C code rate"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dtv/access.c:101
5925 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dtv/access.c:111
5929 msgid "Transmission mode"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dtv/access.c:119
5933 msgid "Bandwidth (MHz)"
5934 msgstr "Propusnost (MHz)"
5936 #: modules/access/dtv/access.c:124
5937 msgid "10 MHz"
5938 msgstr "10 MHz"
5940 #: modules/access/dtv/access.c:124
5941 msgid "8 MHz"
5942 msgstr "8 MHz"
5944 #: modules/access/dtv/access.c:124
5945 msgid "7 MHz"
5946 msgstr "7 MHz"
5948 #: modules/access/dtv/access.c:124
5949 msgid "6 MHz"
5950 msgstr "6 MHz"
5952 #: modules/access/dtv/access.c:125
5953 msgid "5 MHz"
5954 msgstr "5 MHz"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:125
5957 msgid "1.712 MHz"
5958 msgstr "1.712 MHz"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:128
5961 msgid "Guard interval"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:136
5965 msgid "Hierarchy mode"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dtv/access.c:144
5969 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:146
5973 msgid "Layer A segments count"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dtv/access.c:147
5977 msgid "Layer B segments count"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dtv/access.c:148
5981 msgid "Layer C segments count"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dtv/access.c:150
5985 msgid "Layer A time interleaving"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:151
5989 msgid "Layer B time interleaving"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dtv/access.c:152
5993 msgid "Layer C time interleaving"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dtv/access.c:154
5997 msgid "Pilot"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dtv/access.c:156
6001 msgid "Roll-off factor"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dtv/access.c:161
6005 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dtv/access.c:161
6009 msgid "0.20"
6010 msgstr "0.20"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:161
6013 msgid "0.25"
6014 msgstr "0.25"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:164
6017 msgid "Transport stream ID"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:166
6021 msgid "Polarization (Voltage)"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:168
6025 msgid ""
6026 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6027 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dtv/access.c:171
6031 msgid "Unspecified (0V)"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dtv/access.c:172
6035 msgid "Vertical (13V)"
6036 msgstr "Vertikalno (13V)"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:172
6039 msgid "Horizontal (18V)"
6040 msgstr "Horizontalno (18V)"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:173
6043 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:173
6047 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/dtv/access.c:175
6051 msgid "High LNB voltage"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/dtv/access.c:177
6055 msgid ""
6056 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6057 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6058 "Not all receivers support this."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dtv/access.c:181
6062 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dtv/access.c:182
6066 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dtv/access.c:184
6070 msgid ""
6071 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6072 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6073 "RF cable is the result."
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dtv/access.c:187
6077 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:189
6081 msgid ""
6082 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6083 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6084 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:192
6088 msgid "Continuous 22kHz tone"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dtv/access.c:194
6092 msgid ""
6093 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6094 "the higher frequency band from a universal LNB."
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dtv/access.c:197
6098 msgid "DiSEqC LNB number"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dtv/access.c:199
6102 msgid ""
6103 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6104 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6105 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6110 msgid "Unspecified"
6111 msgstr "Neodređen"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:209
6114 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dtv/access.c:211
6118 msgid ""
6119 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6120 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6121 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6122 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6123 "be 0."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:218
6127 msgid "Network identifier"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dtv/access.c:219
6131 msgid "Satellite azimuth"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:220
6135 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:221
6139 msgid "Satellite elevation"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dtv/access.c:222
6143 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dtv/access.c:223
6147 msgid "Satellite longitude"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dtv/access.c:225
6151 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dtv/access.c:227
6155 msgid "Satellite range code"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dtv/access.c:228
6159 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dtv/access.c:232
6163 msgid "Major channel"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dtv/access.c:233
6167 msgid "ATSC minor channel"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dtv/access.c:234
6171 msgid "Physical channel"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dtv/access.c:240
6175 msgid "DTV"
6176 msgstr "DTV"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:241
6179 msgid "Digital Television and Radio"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dtv/access.c:279
6183 msgid "Terrestrial reception parameters"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dtv/access.c:291
6187 msgid "DVB-T reception parameters"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dtv/access.c:307
6191 msgid "ISDB-T reception parameters"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dtv/access.c:348
6195 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dtv/access.c:360
6199 msgid "DVB-S2 parameters"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dtv/access.c:368
6203 msgid "ISDB-S parameters"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dtv/access.c:373
6207 msgid "Satellite equipment control"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dtv/access.c:415
6211 msgid "ATSC reception parameters"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dtv/access.c:471
6215 msgid "Digital broadcasting"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dtv/access.c:472
6219 msgid ""
6220 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6221 "Please check the preferences."
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dv.c:60
6225 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dv.c:61
6229 msgid "DV"
6230 msgstr "DV"
6232 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6233 msgid "DVD angle"
6234 msgstr "DVD ugao"
6236 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6237 msgid "Default DVD angle."
6238 msgstr "Zadani DVD ugao."
6240 #: modules/access/dvdnav.c:76
6241 msgid "Start directly in menu"
6242 msgstr "Pokreni direktno iz izbornika"
6244 #: modules/access/dvdnav.c:78
6245 msgid ""
6246 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6247 "useless warning introductions."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dvdnav.c:87
6251 msgid "DVD with menus"
6252 msgstr "DVD sa izbornicima"
6254 #: modules/access/dvdnav.c:88
6255 msgid "DVDnav Input"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6259 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6260 msgid "Playback failure"
6261 msgstr "Neuspješna reprodukcija"
6263 #: modules/access/dvdnav.c:335
6264 msgid ""
6265 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dvdread.c:78
6269 msgid "DVD without menus"
6270 msgstr "DVD bez izbornika"
6272 #: modules/access/dvdread.c:79
6273 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dvdread.c:204
6277 #, c-format
6278 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dvdread.c:466
6282 #, c-format
6283 msgid "DVDRead could not read block %d."
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dvdread.c:528
6287 #, c-format
6288 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/eyetv.m:56
6292 msgid "Channel number"
6293 msgstr "Broj kanala"
6295 #: modules/access/eyetv.m:58
6296 msgid ""
6297 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6298 "for Composite input"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/eyetv.m:63
6302 msgid "EyeTV input"
6303 msgstr "EyeTV ulaz"
6305 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6306 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6307 #: modules/access/vdr.c:538
6308 msgid "File reading failed"
6309 msgstr "Čitanje datoteke neuspješno"
6311 #: modules/access/file.c:177
6312 #, c-format
6313 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/file.c:299
6317 #, c-format
6318 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/fs.c:33
6322 msgid "Subdirectory behavior"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/fs.c:35
6326 msgid ""
6327 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6328 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6329 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6330 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/fs.c:42
6334 msgid "Collapse"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/fs.c:42
6338 msgid "Expand"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/fs.c:44
6342 msgid "Ignored extensions"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/fs.c:46
6346 msgid ""
6347 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6348 "directory.\n"
6349 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6350 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/fs.c:53
6354 msgid ""
6355 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/fs.c:54
6359 msgid ""
6360 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6361 "does not take the current language's collation rules into account."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/fs.c:55
6365 msgid "Do not sort the items."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/fs.c:57
6369 msgid "Directory sort order"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/fs.c:59
6373 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/fs.c:62
6377 msgid "File input"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6381 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6382 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6383 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6385 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6387 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6388 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6389 msgid "File"
6390 msgstr "Datoteka"
6392 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6393 msgid "Directory"
6394 msgstr "Direktorij"
6396 #: modules/access/ftp.c:58
6397 msgid "FTP user name"
6398 msgstr "FTP korisničko ime"
6400 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6401 msgid "User name that will be used for the connection."
6402 msgstr "Korisničko ime će biti korišteno za vezu."
6404 #: modules/access/ftp.c:61
6405 msgid "FTP password"
6406 msgstr "FTP šifra"
6408 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6409 msgid "Password that will be used for the connection."
6410 msgstr "Šifra će biti korištena za vezu."
6412 #: modules/access/ftp.c:64
6413 msgid "FTP account"
6414 msgstr "FTP račun"
6416 #: modules/access/ftp.c:65
6417 msgid "Account that will be used for the connection."
6418 msgstr "Račun će biti korišten za vezu."
6420 #: modules/access/ftp.c:70
6421 msgid "FTP input"
6422 msgstr "FTP ulaz"
6424 #: modules/access/ftp.c:85
6425 msgid "FTP upload output"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6429 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6430 msgid "Network interaction failed"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/ftp.c:247
6434 msgid "VLC could not connect with the given server."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/ftp.c:257
6438 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6439 msgstr "VLC veza za dati poslužitelj je odbijena."
6441 #: modules/access/ftp.c:322
6442 msgid "Your account was rejected."
6443 msgstr "Vaš račun je odbijen"
6445 #: modules/access/ftp.c:331
6446 msgid "Your password was rejected."
6447 msgstr "Vaša šifra je odbijena."
6449 #: modules/access/ftp.c:338
6450 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6454 msgid "GnomeVFS input"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6458 msgid "HTTP proxy"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/http.c:66
6462 msgid ""
6463 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6464 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/http.c:70
6468 msgid "HTTP proxy password"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/http.c:72
6472 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/http.c:74
6476 msgid "Auto re-connect"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/http.c:76
6480 msgid ""
6481 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/http.c:79
6485 msgid "Continuous stream"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/http.c:80
6489 msgid ""
6490 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6491 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6492 "other types of HTTP streams."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/http.c:85
6496 msgid "Forward Cookies"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/http.c:86
6500 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/http.c:88
6504 msgid "HTTP referer value"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/http.c:89
6508 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/http.c:91
6512 msgid "User Agent"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/http.c:92
6516 msgid ""
6517 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6518 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6519 "can only be specified per input item, not globally."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/http.c:98
6523 msgid "HTTP input"
6524 msgstr "HTTP ulaz"
6526 #: modules/access/http.c:100
6527 msgid "HTTP(S)"
6528 msgstr "HTTP(S)"
6530 #: modules/access/http.c:457
6531 msgid "HTTP authentication"
6532 msgstr "HTTP ovjera"
6534 #: modules/access/http.c:458
6535 #, c-format
6536 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6540 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6541 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6542 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6543 msgid "Dummy"
6544 msgstr "Lutka"
6546 #: modules/access/idummy.c:43
6547 msgid "Dummy input"
6548 msgstr "Lutka ulaz"
6550 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6551 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6552 msgid "ID"
6553 msgstr "ID"
6555 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6556 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6560 msgid "Group"
6561 msgstr "Grupa"
6563 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6564 msgid "Set the group of the elementary stream"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/imem.c:57
6568 msgid "Category"
6569 msgstr "Kategorija"
6571 #: modules/access/imem.c:59
6572 msgid "Set the category of the elementary stream"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/imem.c:64
6576 msgid "Unknown"
6577 msgstr "Nepoznato"
6579 #: modules/access/imem.c:64
6580 msgid "Data"
6581 msgstr "Podaci"
6583 #: modules/access/imem.c:69
6584 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/imem.c:73
6588 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/imem.c:77
6592 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6596 msgid "Channels count"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/imem.c:81
6600 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6604 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6605 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6607 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6608 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6610 msgid "Width"
6611 msgstr "Širina"
6613 #: modules/access/imem.c:84
6614 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6618 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6619 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6620 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6622 msgid "Height"
6623 msgstr "Visina"
6625 #: modules/access/imem.c:87
6626 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/imem.c:89
6630 msgid "Display aspect ratio"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/imem.c:91
6634 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/imem.c:95
6638 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/imem.c:97
6642 msgid "Callback cookie string"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/imem.c:99
6646 msgid "Text identifier for the callback functions"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/imem.c:101
6650 msgid "Callback data"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/imem.c:103
6654 msgid "Data for the get and release functions"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/imem.c:105
6658 msgid "Get function"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/imem.c:107
6662 msgid "Address of the get callback function"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/imem.c:109
6666 msgid "Release function"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/imem.c:111
6670 msgid "Address of the release callback function"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6675 msgid "Size"
6676 msgstr "Veličina"
6678 #: modules/access/imem.c:115
6679 msgid "Size of stream in bytes"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6683 msgid "Memory input"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/jack.c:59
6687 msgid "Pace"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/jack.c:61
6691 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6695 msgid "Auto connection"
6696 msgstr "Automatska konekcija"
6698 #: modules/access/jack.c:64
6699 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/jack.c:67
6703 msgid "JACK audio input"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/jack.c:69
6707 msgid "JACK Input"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6711 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6712 msgid "Link #"
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6716 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6717 msgid ""
6718 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6719 "0)."
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6723 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6724 msgid "Video ID"
6725 msgstr "Video ID"
6727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6729 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6734 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6739 msgid "Audio configuration"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6743 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6744 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6748 msgid "HD-SDI Input"
6749 msgstr "HD-SDI ulaz"
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6752 msgid "HD-SDI"
6753 msgstr "HD-SDI"
6755 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6756 msgid "Teletext configuration"
6757 msgstr "Teletekst konfiguracija"
6759 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6760 msgid ""
6761 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6765 msgid "Teletext language"
6766 msgstr "Teletekst jezik"
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6769 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6773 msgid "SDI Input"
6774 msgstr "SDI ulaz"
6776 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6777 msgid "SDI Demux"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/live555.cpp:78
6781 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/live555.cpp:79
6785 msgid ""
6786 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6787 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6788 "RTSP servers."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/live555.cpp:83
6792 msgid "WMServer RTSP dialect"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/live555.cpp:84
6796 msgid ""
6797 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6798 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/live555.cpp:88
6802 msgid "RTSP user name"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/live555.cpp:89
6806 msgid ""
6807 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6808 "the url."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/live555.cpp:91
6812 msgid "RTSP password"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/live555.cpp:92
6816 msgid ""
6817 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6818 "the url."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/live555.cpp:94
6822 msgid "RTSP frame buffer size"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/live555.cpp:95
6826 msgid ""
6827 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6828 "broken pictures due to too small buffer."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/live555.cpp:101
6832 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/live555.cpp:110
6836 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6841 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/live555.cpp:119
6845 msgid "Client port"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/live555.cpp:120
6849 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6853 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6857 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/live555.cpp:130
6861 msgid "HTTP tunnel port"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/live555.cpp:131
6865 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/live555.cpp:626
6869 msgid "RTSP authentication"
6870 msgstr "RTSP ovjera"
6872 #: modules/access/live555.cpp:627
6873 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/live555.cpp:651
6877 msgid "RTSP connection failed"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/live555.cpp:652
6881 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/mms/mms.c:49
6885 msgid "Force selection of all streams"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/mms/mms.c:51
6889 msgid ""
6890 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6891 "You can choose to select all of them."
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/mms/mms.c:54
6895 msgid "Maximum bitrate"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/mms/mms.c:56
6899 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/mms/mms.c:60
6903 msgid ""
6904 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6905 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6906 "tried."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/mms/mms.c:64
6910 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/mms/mms.c:65
6914 msgid ""
6915 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6916 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/mms/mms.c:69
6920 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/mtp.c:57
6924 msgid "MTP input"
6925 msgstr "MTP ulaz"
6927 #: modules/access/mtp.c:58
6928 msgid "MTP"
6929 msgstr "MTP"
6931 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6932 msgid "VLC could not read the file."
6933 msgstr "VLC nije mogao učitati datoteku."
6935 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6936 #, c-format
6937 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/oss.c:66
6941 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6946 msgid "Samplerate"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/oss.c:69
6950 msgid ""
6951 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6952 "48000)"
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/oss.c:76
6956 msgid "OSS"
6957 msgstr "OSS"
6959 #: modules/access/oss.c:77
6960 msgid "OSS input"
6961 msgstr "OSS ulaz"
6963 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6964 msgid "Dummy stream output"
6965 msgstr "Lutka izlazno strujanje"
6967 #: modules/access_output/file.c:65
6968 msgid "Overwrite existing file"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access_output/file.c:67
6972 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access_output/file.c:68
6976 msgid "Append to file"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access_output/file.c:69
6980 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access_output/file.c:71
6984 msgid "Format time and date"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access_output/file.c:72
6988 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access_output/file.c:74
6992 msgid "Synchronous writing"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access_output/file.c:75
6996 msgid "Open the file with synchronous writing."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access_output/file.c:78
7000 msgid "File stream output"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access_output/file.c:200
7004 msgid ""
7005 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7006 "overridden and its content will be lost."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access_output/file.c:203
7010 msgid "Keep existing file"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access_output/file.c:204
7014 msgid "Overwrite"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7019 msgid "Username"
7020 msgstr "Korisničko ime"
7022 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7023 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7027 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7028 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7029 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7030 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7031 msgid "Password"
7032 msgstr "Šifra"
7034 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7035 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7039 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7040 msgid "Mime"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access_output/http.c:58
7044 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access_output/http.c:63
7048 msgid "HTTP stream output"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7052 msgid "Segment length"
7053 msgstr "Dužina segmenta"
7055 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7056 msgid "Length of TS stream segments"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7060 msgid "Split segments anywhere"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7064 msgid ""
7065 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7069 msgid "Number of segments"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7073 msgid "Number of segments to include in index"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7077 msgid "Allow cache"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7081 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7085 msgid "Index file"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7089 msgid "Path to the index file to create"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7093 msgid "Full URL to put in index file"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7097 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7101 msgid "Delete segments"
7102 msgstr "Izbriši segmente"
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7105 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7109 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7113 msgid "AES key URI to place in playlist"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7117 msgid "AES key file"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7121 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7125 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7129 msgid ""
7130 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7131 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7132 "segment."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7136 msgid "Use randomized IV for encryption"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7140 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7144 msgid "HTTP Live streaming output"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7148 msgid "LiveHTTP"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access_output/shout.c:64
7152 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7154 msgid "Stream name"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access_output/shout.c:65
7158 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access_output/shout.c:68
7162 msgid "Stream description"
7163 msgstr "Opis stujanja"
7165 #: modules/access_output/shout.c:69
7166 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access_output/shout.c:72
7170 msgid "Stream MP3"
7171 msgstr "Strujaj MP3"
7173 #: modules/access_output/shout.c:73
7174 msgid ""
7175 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7176 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7177 "shoutcast/icecast server."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access_output/shout.c:82
7181 msgid "Genre description"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access_output/shout.c:83
7185 msgid "Genre of the content. "
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access_output/shout.c:85
7189 msgid "URL description"
7190 msgstr "URL opis"
7192 #: modules/access_output/shout.c:86
7193 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7194 msgstr "URL sa informacijama o strujanju ili vašem kanalu."
7196 #: modules/access_output/shout.c:93
7197 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/shout.c:96
7201 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access_output/shout.c:98
7205 msgid "Number of channels"
7206 msgstr "Broj kanala"
7208 #: modules/access_output/shout.c:99
7209 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access_output/shout.c:101
7213 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7214 msgstr "Ogg Vorbis kvalitet"
7216 #: modules/access_output/shout.c:102
7217 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7218 msgstr "Ogg Vorbis kvalitet informacije o dekodiranom strujanju."
7220 #: modules/access_output/shout.c:104
7221 msgid "Stream public"
7222 msgstr "Strujaj javno"
7224 #: modules/access_output/shout.c:105
7225 msgid ""
7226 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7227 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7228 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access_output/shout.c:111
7232 msgid "IceCAST output"
7233 msgstr "IceCAST izlaz"
7235 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7236 msgid "Caching value (ms)"
7237 msgstr "Veličina predmemoriranja (ms)"
7239 #: modules/access_output/udp.c:66
7240 msgid ""
7241 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7242 "milliseconds."
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/udp.c:69
7246 msgid "Group packets"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access_output/udp.c:70
7250 msgid ""
7251 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7252 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7253 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/udp.c:77
7257 msgid "UDP stream output"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/pulse.c:35
7261 msgid ""
7262 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7263 "open a specific source named SOURCE."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/pulse.c:42
7267 msgid "PulseAudio"
7268 msgstr "PulseAudio"
7270 #: modules/access/pulse.c:43
7271 msgid "PulseAudio input"
7272 msgstr "PulseAudio ulaz"
7274 #: modules/access/qtcapture.m:43
7275 msgid "Video Capture width"
7276 msgstr "Širina video hvatanja"
7278 #: modules/access/qtcapture.m:44
7279 msgid "Video Capture width in pixel"
7280 msgstr "Širina video hvatanja u pikselima"
7282 #: modules/access/qtcapture.m:45
7283 msgid "Video Capture height"
7284 msgstr "Visina video hvatanja"
7286 #: modules/access/qtcapture.m:46
7287 msgid "Video Capture height in pixel"
7288 msgstr "Visina video hvatanja u pikselima"
7290 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7291 msgid "Quicktime Capture"
7292 msgstr "Quicktime hvatanje"
7294 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7295 msgid "No Input device found"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7299 msgid ""
7300 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7301 "check your connectors and drivers."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7305 msgid "Uncompressed RAR"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/rdp.c:49
7309 msgid "RDP auth username"
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/rdp.c:50
7313 msgid "RDP auth password"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/rdp.c:51
7317 msgid "RDP Password"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/rdp.c:52
7321 msgid "Encrypted connexion"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/rdp.c:54
7325 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/rdp.c:65
7329 msgid "RDP"
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/rdp.c:69
7333 msgid "RDP Remote Desktop"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7337 msgid "RTCP (local) port"
7338 msgstr "RTCP (lokalni) port"
7340 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7341 msgid ""
7342 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7343 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7347 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7351 msgid ""
7352 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7353 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7357 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7361 msgid ""
7362 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7363 "character-long hexadecimal string."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7367 msgid "Maximum RTP sources"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7371 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7375 msgid "RTP source timeout (sec)"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7379 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7383 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7387 msgid ""
7388 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7389 "future) by this many packets from the last received packet."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7393 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7397 msgid ""
7398 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7399 "by this many packets from the last received packet."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7403 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7407 msgid ""
7408 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7409 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7413 msgid "RTP"
7414 msgstr "RTP"
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7417 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7421 msgid "SDP required"
7422 msgstr "SDP neophodan"
7424 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7428 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7432 msgid "Real RTSP"
7433 msgstr "Stvarni RTSP"
7435 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7436 msgid "Connection failed"
7437 msgstr "Veza neuspješna"
7439 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7440 #, c-format
7441 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7445 msgid "Session failed"
7446 msgstr "Sesija neuspješna"
7448 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7449 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/screen/screen.c:43
7453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7454 msgid "Desired frame rate for the capture."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/screen/screen.c:46
7458 msgid "Capture fragment size"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/screen/screen.c:48
7462 msgid ""
7463 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7464 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7468 msgid "Subscreen top left corner"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/screen/screen.c:55
7472 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/screen/screen.c:59
7476 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7480 msgid "Subscreen width"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7484 msgid "Subscreen height"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7488 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7489 msgid "Follow the mouse"
7490 msgstr "Prati miš"
7492 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7493 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/screen/screen.c:71
7497 msgid "Mouse pointer image"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/screen/screen.c:73
7501 msgid ""
7502 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/screen/screen.c:78
7506 msgid "Display ID"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/screen/screen.c:80
7510 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/screen/screen.c:81
7514 msgid "Screen index"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/screen/screen.c:83
7518 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/screen/screen.c:96
7522 msgid "Screen Input"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7527 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7528 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7529 msgid "Screen"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7533 #: modules/access/vnc.c:60
7534 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7538 msgid "Region left column"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7542 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7546 msgid "Region top row"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7550 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7554 msgid "Capture region width"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7558 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7562 msgid "Capture region height"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7566 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7570 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7574 msgid "SDP"
7575 msgstr "SDP"
7577 #: modules/access/sdp.c:34
7578 msgid "Session Description Protocol"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/sftp.c:51
7582 msgid "SFTP port"
7583 msgstr "SFTP port"
7585 #: modules/access/sftp.c:52
7586 msgid "SFTP port number to use on the server"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/sftp.c:53
7590 msgid "Read size"
7591 msgstr "Veličina čitanja"
7593 #: modules/access/sftp.c:54
7594 msgid "Size of the request for reading access"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/sftp.c:58
7598 msgid "SFTP input"
7599 msgstr "SFTP ulaz"
7601 #: modules/access/sftp.c:130
7602 msgid "SFTP authentication"
7603 msgstr "SFTP ovjera"
7605 #: modules/access/sftp.c:131
7606 #, c-format
7607 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7611 msgid "Frame buffer depth"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/shm.c:47
7615 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/shm.c:49
7619 msgid "Frame buffer width"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/shm.c:51
7623 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/shm.c:53
7627 msgid "Frame buffer height"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/shm.c:55
7631 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/shm.c:57
7635 msgid "Frame buffer segment ID"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/shm.c:59
7639 msgid ""
7640 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7641 "shm-file is specified)."
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/shm.c:62
7645 msgid "Frame buffer file"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/shm.c:64
7649 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/shm.c:74
7653 msgid "XWD file (autodetect)"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7657 msgid "8 bits"
7658 msgstr "8 bita"
7660 #: modules/access/shm.c:75
7661 msgid "15 bits"
7662 msgstr "15 bita"
7664 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7665 msgid "16 bits"
7666 msgstr "16 bita"
7668 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7669 msgid "24 bits"
7670 msgstr "24 bita"
7672 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7673 msgid "32 bits"
7674 msgstr "32 bita"
7676 #: modules/access/shm.c:82
7677 msgid "Framebuffer input"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/shm.c:83
7681 msgid "Shared memory framebuffer"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/smb.c:56
7685 msgid "SMB user name"
7686 msgstr "SMB korisničko ime"
7688 #: modules/access/smb.c:59
7689 msgid "SMB password"
7690 msgstr "SMB šifra"
7692 #: modules/access/smb.c:62
7693 msgid "SMB domain"
7694 msgstr "SMB domena"
7696 #: modules/access/smb.c:63
7697 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/smb.c:66
7701 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/smb.c:69
7705 msgid "SMB input"
7706 msgstr "SMB ulaz"
7708 #: modules/access/tcp.c:45
7709 msgid "TCP"
7710 msgstr "TCP"
7712 #: modules/access/tcp.c:46
7713 msgid "TCP input"
7714 msgstr "TCP ulaz"
7716 #: modules/access/timecode.c:43
7717 msgid "Time code"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/timecode.c:44
7721 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/udp.c:53
7725 msgid "UDP"
7726 msgstr "UDP"
7728 #: modules/access/udp.c:54
7729 msgid "UDP input"
7730 msgstr "UDP ulaz"
7732 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7733 msgid "Reset defaults"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7737 msgid "Video capture device"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7741 msgid "Video capture device node."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7745 msgid "VBI capture device"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7749 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7753 msgid "Standard"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7757 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7761 msgid ""
7762 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7763 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7764 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7765 "I420, I411, I410, MJPG)"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7769 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7773 msgid "Audio input"
7774 msgstr "Zvučni ulaz"
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7777 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7781 msgid ""
7782 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7783 "strictly positive)."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7787 msgid "Radio device"
7788 msgstr "Radio uređaj"
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7791 msgid "Radio tuner device node."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7796 msgid "Frequency"
7797 msgstr "Frekvencija"
7799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7800 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7804 msgid "Audio mode"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7808 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7812 msgid "Reset controls"
7813 msgstr "Resetuj kontrole"
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7816 msgid "Reset controls to defaults."
7817 msgstr "Resetuj kontrole na zadano."
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7822 msgid "Brightness"
7823 msgstr "Svjetlost"
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7826 msgid "Picture brightness or black level."
7827 msgstr "Svjetlost slike ili nivo crne."
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7830 msgid "Automatic brightness"
7831 msgstr "Automtska svjetlost"
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7834 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7835 msgstr "Automatski podesi svjetlost slike."
7837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7839 msgid "Contrast"
7840 msgstr "Kontrast"
7842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7843 msgid "Picture contrast or luma gain."
7844 msgstr "Konstrast slike ili luma zauzeće."
7846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7850 msgid "Saturation"
7851 msgstr "Zasićenje"
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7854 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7859 msgid "Hue"
7860 msgstr "Nijansa"
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7863 msgid "Hue or color balance."
7864 msgstr "Nijansa ili ravnoteža boja."
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7867 msgid "Automatic hue"
7868 msgstr "Automatska nijansa"
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7871 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7872 msgstr "Automatski podesi nijansu slike."
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7875 msgid "White balance temperature (K)"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7879 msgid ""
7880 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7881 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7885 msgid "Automatic white balance"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7889 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7893 msgid "Red balance"
7894 msgstr "Crveni balans"
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7897 msgid "Red chroma balance."
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7901 msgid "Blue balance"
7902 msgstr "Plavi balans"
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7905 msgid "Blue chroma balance."
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7910 msgid "Gamma"
7911 msgstr "Gama"
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7914 msgid "Gamma adjust."
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7918 msgid "Automatic gain"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7922 msgid "Automatically set the video gain."
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7926 msgid "Gain"
7927 msgstr "Zauzeće"
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7930 msgid "Picture gain."
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7934 msgid "Sharpness"
7935 msgstr "Oštrina"
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7938 msgid "Sharpness filter adjust."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7942 msgid "Chroma gain"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7946 msgid "Chroma gain control."
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7950 msgid "Automatic chroma gain"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7954 msgid "Automatically control the chroma gain."
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7958 msgid "Power line frequency"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7962 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7966 msgid "50 Hz"
7967 msgstr "50 Hz"
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7971 msgid "60 Hz"
7972 msgstr "60 Hz"
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7975 msgid "Backlight compensation"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7979 msgid "Band-stop filter"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7983 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7987 msgid "Horizontal flip"
7988 msgstr "Horizontalni preokret."
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7991 msgid "Flip the picture horizontally."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7995 msgid "Vertical flip"
7996 msgstr "Vertikalni preokret."
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7999 msgid "Flip the picture vertically."
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8003 msgid "Rotate (degrees)"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8007 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8011 msgid "Color killer"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8015 msgid ""
8016 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8017 "signal is weak."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8021 msgid "Color effect"
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8025 msgid "Select a color effect."
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8029 msgid "Black & white"
8030 msgstr "Crna i bijela"
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8033 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8034 msgid "Sepia"
8035 msgstr "Sepija"
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8038 msgid "Negative"
8039 msgstr "Negativno"
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8042 msgid "Emboss"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8046 msgid "Sketch"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8050 msgid "Sky blue"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8054 msgid "Grass green"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8058 msgid "Skin whiten"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8062 msgid "Vivid"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8066 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8067 msgid "Audio volume"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8071 msgid "Volume of the audio input."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8075 msgid "Audio balance"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8079 msgid "Balance of the audio input."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8083 msgid "Bass level"
8084 msgstr "Bass nivo"
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8087 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8091 msgid "Treble level"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8095 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8099 msgid "Mute the audio."
8100 msgstr "Smanji zvuk."
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8103 msgid "Loudness mode"
8104 msgstr "Mod glasnosti"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8107 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8111 msgid "v4l2 driver controls"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8115 msgid ""
8116 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8117 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8118 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8119 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8123 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8124 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8125 msgid "All"
8126 msgstr "Sve"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8129 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8133 msgid "525 lines / 60 Hz"
8134 msgstr "525 linija / 60 Hz"
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8137 msgid "625 lines / 50 Hz"
8138 msgstr "625 linija / 50 Hz"
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8141 msgid "PAL N Argentina"
8142 msgstr "PAL N Argentina"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8145 msgid "NTSC M Japan"
8146 msgstr "NTSC M Japan"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8149 msgid "NTSC M South Korea"
8150 msgstr "NTSC M Južna Koreja"
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8153 msgid "Mono"
8154 msgstr "Mono"
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8157 msgid "Primary language"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8161 msgid "Secondary language or program"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8165 msgid "Dual mono"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8169 msgid "V4L"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8173 msgid "Video4Linux input"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8177 msgid "Video input"
8178 msgstr "Video ulaz"
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8181 msgid "Tuner"
8182 msgstr "Tuner"
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8185 msgid "Controls"
8186 msgstr "Kontrole"
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8189 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8193 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8197 msgid "Video4Linux radio tuner"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8201 msgid "VCD"
8202 msgstr "VCD"
8204 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8205 msgid "VCD input"
8206 msgstr "VCD ulaz"
8208 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8209 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8213 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8215 msgid "Entry"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8219 msgid "Segments"
8220 msgstr "Segmenti"
8222 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8223 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8224 msgid "Segment"
8225 msgstr "Segment"
8227 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8228 msgid "LID"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8232 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8233 msgid "Disc"
8234 msgstr "Disk"
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8237 msgid "VCD Format"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8241 msgid "Application"
8242 msgstr "Aplikacija"
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8245 msgid "Preparer"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8249 msgid "Vol #"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8253 msgid "Vol max #"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8257 msgid "Volume Set"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8261 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8262 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8263 msgid "Volume"
8264 msgstr "Glasnoća"
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8267 msgid "System Id"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8271 msgid "Entries"
8272 msgstr "Unosi"
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8275 msgid "Tracks"
8276 msgstr "Tragovi"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8279 msgid "Audio Channels"
8280 msgstr "Zvučni kanali"
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8283 msgid "First Entry Point"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8287 msgid "Last Entry Point"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8291 msgid "Track size (in sectors)"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8295 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8296 msgid "type"
8297 msgstr "tip"
8299 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8300 msgid "end"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8304 msgid "play list"
8305 msgstr "izvodi listu"
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8308 msgid "extended selection list"
8309 msgstr "proširena izborna lista"
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8312 msgid "selection list"
8313 msgstr "izborna lista"
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8316 msgid "unknown type"
8317 msgstr "nepoznata vrsta"
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8320 msgid "List ID"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8324 msgid "(Super) Video CD"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8328 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8332 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8336 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8340 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8344 msgid "Use playback control?"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8348 msgid ""
8349 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8350 "tracks."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8354 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8358 msgid ""
8359 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8360 "entry."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8364 msgid "Show extended VCD info?"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8368 msgid ""
8369 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8370 "for example playback control navigation."
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8374 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8378 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/vdr.c:76
8382 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/vdr.c:78
8386 msgid "Chapter offset in ms"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/vdr.c:80
8390 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/vdr.c:84
8394 msgid "Default frame rate for chapter import."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/vdr.c:88
8398 msgid "VDR"
8399 msgstr "VDR"
8401 #: modules/access/vdr.c:91
8402 msgid "VDR recordings"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/vdr.c:811
8406 msgid "VDR Cut Marks"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/vdr.c:874
8410 msgid "Start"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/vnc.c:48
8414 msgid "X.509 Certificate Authority"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/vnc.c:49
8418 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/vnc.c:50
8422 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/vnc.c:51
8426 msgid "List of revoked servers certificates"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/vnc.c:52
8430 msgid "X.509 Client certificate"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/vnc.c:53
8434 msgid "Certificate for client authentification"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/vnc.c:54
8438 msgid "X.509 Client private key"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/vnc.c:55
8442 msgid "Private key for authentification by certificate"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/vnc.c:58
8446 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/vnc.c:61
8450 msgid "Compression level"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/vnc.c:62
8454 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/vnc.c:63
8458 msgid "Image quality"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/vnc.c:64
8462 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/vnc.c:78
8466 msgid "VNC"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/vnc.c:82
8470 msgid "VNC client access"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8474 msgid "Media in Zip"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8478 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8482 msgid "Zip files filter"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8486 msgid "Zip access"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8490 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8494 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8498 msgid "ARM NEON audio volume"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8502 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8506 msgid "TCP address to use"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8510 msgid ""
8511 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8512 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8516 msgid "TCP port to use"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8520 msgid ""
8521 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8522 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8526 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8530 msgid ""
8531 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8532 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8536 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8540 msgid ""
8541 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8542 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8543 msgstr ""
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8546 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8550 msgid ""
8551 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8552 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8553 msgstr ""
8555 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8556 msgid "Time window to use in ms"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8560 msgid ""
8561 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8562 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8563 "alarm is sent (default 5000)."
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8567 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8571 msgid ""
8572 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8573 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8574 msgstr ""
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8577 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8581 msgid ""
8582 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8583 "saturation (default 2000)."
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8587 msgid "Force connection reset regularly"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8591 msgid ""
8592 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8593 "with audiobargraph_v (default 1)."
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8597 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8601 msgid "Audiobar Graph"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8605 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8609 msgid "Dolby Surround decoder"
8610 msgstr "Dolby Surround dekoder"
8612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8613 msgid ""
8614 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8615 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8616 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8617 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8618 "It works with any source format from mono to 7.1."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8622 msgid "Characteristic dimension"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8626 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8630 msgid "Compensate delay"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8634 msgid ""
8635 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8636 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8637 "case, turn this on to compensate."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8641 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8642 msgstr "Nema dekodiranja za Dolby Surround"
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8645 msgid ""
8646 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8647 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8651 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8655 msgid "Headphone effect"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8659 msgid "Use downmix algorithm"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8663 msgid ""
8664 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8665 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8666 "speakers."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8670 msgid "Select channel to keep"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8674 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8675 msgstr ""
8677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8679 msgid "Rear left"
8680 msgstr "Zadnji lijevi"
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8684 msgid "Rear right"
8685 msgstr "Zadnji desni"
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8689 msgid "Low-frequency effects"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8694 msgid "Side left"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8699 msgid "Side right"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8704 msgid "Rear center"
8705 msgstr "Zadnji centar"
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8708 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8712 msgid "Audio channel remapper"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8716 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8720 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8724 msgid "Sound Delay"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8728 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8729 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8730 msgid "Delay"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8734 msgid "Add a delay effect to the sound"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8738 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8739 msgid "Delay time"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8743 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8747 msgid "Sweep Depth"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8751 msgid ""
8752 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8753 "be delay-time +/- sweep-depth."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8757 msgid "Sweep Rate"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8761 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8765 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8766 msgid "Feedback gain"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8770 msgid "Gain on Feedback loop"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8774 msgid "Wet mix"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8778 msgid "Level of delayed signal"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8782 msgid "Dry Mix"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8786 msgid "Level of input signal"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8791 msgid "RMS/peak"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8795 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8799 msgid "Attack time"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8803 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8807 msgid "Release time"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8811 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8815 msgid "Threshold level"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8819 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8824 msgid "Ratio"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8828 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8832 msgid "Knee radius"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8836 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8840 msgid "Makeup gain"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8844 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8849 msgid "Compressor"
8850 msgstr "Kompresor"
8852 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8853 msgid "Dynamic range compressor"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8857 msgid "A/52 dynamic range compression"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8861 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8862 msgid ""
8863 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8864 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8865 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8866 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8870 msgid "Enable internal upmixing"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8874 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8878 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8882 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8886 msgid "DTS dynamic range compression"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8890 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8894 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8898 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8902 msgid "MPEG audio decoder"
8903 msgstr "MPEG zvučni dekoder"
8905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8906 msgid "Equalizer preset"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8910 msgid "Preset to use for the equalizer."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8914 msgid "Bands gain"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8918 msgid ""
8919 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8920 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8921 "-2 0 2\"."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8925 msgid "Use VLC frequency bands"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8929 msgid ""
8930 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8934 msgid "Two pass"
8935 msgstr "Dva prolaza"
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8938 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8942 msgid "Global gain"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8946 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8950 msgid "Equalizer with 10 bands"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8954 msgid "Flat"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8959 msgid "Classical"
8960 msgstr "Klasična"
8962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8964 msgid "Club"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8969 msgid "Dance"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 msgid "Full bass"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8977 msgid "Full bass and treble"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8981 msgid "Full treble"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8985 msgid "Headphones"
8986 msgstr "Slušalice"
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8989 msgid "Large Hall"
8990 msgstr "Velika dvorana"
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8993 msgid "Live"
8994 msgstr "Uživo"
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8997 msgid "Party"
8998 msgstr "Zabava"
9000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9002 msgid "Pop"
9003 msgstr "Pop"
9005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9007 msgid "Reggae"
9008 msgstr "Rege"
9010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9012 msgid "Rock"
9013 msgstr "Rok"
9015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9017 msgid "Ska"
9018 msgstr "Ska"
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9021 msgid "Soft"
9022 msgstr "Mehko"
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9025 msgid "Soft rock"
9026 msgstr "Mehki rok"
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9030 msgid "Techno"
9031 msgstr "Tehno"
9033 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9034 msgid "Gain multiplier"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9038 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9042 msgid "Gain control filter"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9046 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9047 msgid "Karaoke"
9048 msgstr "Karaoke"
9050 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9051 msgid "Simple Karaoke filter"
9052 msgstr "Jednostavni karaoke filter"
9054 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9055 msgid "Number of audio buffers"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9059 msgid ""
9060 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9061 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9062 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9066 msgid "Maximal volume level"
9067 msgstr "Masimalna razina glasnoće"
9069 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9070 msgid ""
9071 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9072 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9073 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9077 msgid "Volume normalizer"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9081 msgid "Parametric Equalizer"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9085 msgid "Low freq (Hz)"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9089 msgid "Low freq gain (dB)"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9093 msgid "High freq (Hz)"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9097 msgid "High freq gain (dB)"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9101 msgid "Freq 1 (Hz)"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9105 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9109 msgid "Freq 1 Q"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9113 msgid "Freq 2 (Hz)"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9117 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9121 msgid "Freq 2 Q"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9125 msgid "Freq 3 (Hz)"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9129 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9133 msgid "Freq 3 Q"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9137 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9141 msgid "Resampling quality"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9145 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9149 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9150 msgid "Speex resampler"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9154 msgid "Sample rate converter type"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9158 msgid ""
9159 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9160 "the fast one exhibits low quality."
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9164 msgid "Sinc function (best quality)"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9168 msgid "Sinc function (medium quality)"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9172 msgid "Sinc function (fast)"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9176 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9180 msgid "Linear (fastest)"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9184 msgid "SRC resampler"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9188 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9192 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9196 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9200 msgid "Scaletempo"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9204 msgid "Stride Length"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9208 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9212 msgid "Overlap Length"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9216 msgid "Percentage of stride to overlap"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9220 msgid "Search Length"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9224 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9228 msgid "Room size"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9232 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9233 msgstr ""
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9236 msgid "Room width"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9240 msgid "Width of the virtual room"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9244 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9246 msgid "Wet"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9250 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9252 msgid "Dry"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9258 msgid "Damp"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9262 msgid "Audio Spatializer"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9267 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9268 msgid "Spatializer"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9272 msgid ""
9273 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9274 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9275 "thereby widening the stereo effect."
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9279 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9283 msgid ""
9284 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9285 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9286 "widening effect."
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9290 msgid "Crossfeed"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9294 msgid ""
9295 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9296 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9297 "channels."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9301 msgid "Dry mix"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9305 msgid "Level of input signal of original channel."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9309 msgid "Stereo Enhancer"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9313 msgid "Simple stereo widening effect"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9317 msgid "Single precision audio volume"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9321 msgid "Integer audio volume"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9325 msgid "Dummy audio output"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9329 msgid "Audio output device"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9333 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9337 msgid "Audio output channels"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9341 msgid ""
9342 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9343 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9344 "through is active."
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9348 msgid "Surround 4.0"
9349 msgstr "Okruženje 4.0"
9351 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9352 msgid "Surround 4.1"
9353 msgstr "Okruženje 4.1"
9355 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9356 msgid "Surround 5.0"
9357 msgstr "Okruženje 5.0"
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9360 msgid "Surround 5.1"
9361 msgstr "Okruženje 5.1"
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9364 msgid "Surround 7.1"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9368 msgid "ALSA audio output"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9372 msgid "Audio output failed"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9379 "%s."
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_output/amem.c:34
9383 msgid "Audio memory"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_output/amem.c:35
9387 msgid "Audio memory output"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_output/amem.c:42
9391 msgid "Sample format"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9395 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9399 msgid "Android AudioTrack audio output"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9403 msgid "AudioUnit output for iOS"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9407 msgid "Last audio device"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9411 msgid "HAL AudioUnit output"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9415 msgid ""
9416 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9420 msgid "Audio device is not configured"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9424 msgid ""
9425 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9426 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9430 msgid "System Sound Output Device"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9434 #, c-format
9435 msgid "%s (Encoded Output)"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_output/directx.c:108
9439 msgid "Output device"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_output/directx.c:109
9443 msgid "Select your audio output device"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/audio_output/directx.c:111
9447 msgid "Speaker configuration"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_output/directx.c:112
9451 msgid ""
9452 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9453 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_output/directx.c:116
9457 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_output/directx.c:119
9461 msgid "DirectX audio output"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_output/file.c:80
9465 msgid "Output format"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_output/file.c:82
9469 msgid "Number of output channels"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_output/file.c:83
9473 msgid ""
9474 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9475 "restrict the number of channels here."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_output/file.c:86
9479 msgid "Add WAVE header"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_output/file.c:87
9483 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_output/file.c:105
9487 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9488 msgid "Output file"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_output/file.c:106
9492 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_output/file.c:109
9496 msgid "File audio output"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_output/jack.c:81
9500 msgid "Automatically connect to writable clients"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_output/jack.c:83
9504 msgid ""
9505 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9506 "writable JACK clients found."
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_output/jack.c:87
9510 msgid "Connect to clients matching"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_output/jack.c:89
9514 msgid ""
9515 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9516 "regular expression will be considered for connection."
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_output/jack.c:97
9520 msgid "JACK audio output"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_output/kai.c:93
9524 msgid "Device"
9525 msgstr "Uređaj"
9527 #: modules/audio_output/kai.c:95
9528 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/kai.c:98
9532 msgid "Open audio in exclusive mode."
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_output/kai.c:100
9536 msgid ""
9537 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9538 "audio."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_output/kai.c:110
9542 msgid "K Audio Interface audio output"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9546 msgid "OpenSLES audio output"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9550 msgid "OpenSLES"
9551 msgstr "OpenSLES"
9553 #: modules/audio_output/oss.c:68
9554 msgid "OSS device node path."
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_output/oss.c:72
9558 msgid "Open Sound System audio output"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9562 msgid "Pulseaudio audio output"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9566 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_output/volume.h:30
9570 msgid "Software gain"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_output/volume.h:31
9574 msgid "This linear gain will be applied in software."
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9578 msgid "Select Audio Device"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9582 msgid ""
9583 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9584 "VLC restart to apply."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9588 msgid "WaveOut audio output"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9592 msgid "Microsoft Soundmapper"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9596 msgid "Use float32 output"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9600 msgid ""
9601 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9602 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/a52.c:51
9606 msgid "A/52 parser"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/a52.c:58
9610 msgid "A/52 audio packetizer"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/adpcm.c:47
9614 msgid "ADPCM audio decoder"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/aes3.c:47
9618 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/aes3.c:52
9622 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/araw.c:50
9626 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/araw.c:59
9630 msgid "Raw audio encoder"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9634 msgid "Non-ref"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9638 msgid "Bidir"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9642 msgid "Non-key"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9646 msgid "rd"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9650 msgid "bits"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9654 msgid "simple"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9658 msgid ""
9659 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9660 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9661 "MJPEG and other codecs"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9665 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9669 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9670 msgid "Decoding"
9671 msgstr "Dekodiranje"
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9674 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9675 msgid "Encoding"
9676 msgstr "Kodiranje"
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9679 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9683 msgid "Direct rendering"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9687 msgid "Error resilience"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9691 msgid ""
9692 "libavcodec can do error resilience.\n"
9693 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9694 "can produce a lot of errors.\n"
9695 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9699 msgid "Workaround bugs"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9703 msgid ""
9704 "Try to fix some bugs:\n"
9705 "1  autodetect\n"
9706 "2  old msmpeg4\n"
9707 "4  xvid interlaced\n"
9708 "8  ump4 \n"
9709 "16 no padding\n"
9710 "32 ac vlc\n"
9711 "64 Qpel chroma.\n"
9712 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9713 "\"ump4\", enter 40."
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9717 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9718 msgid "Hurry up"
9719 msgstr "Požuri"
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9722 msgid ""
9723 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9724 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9728 msgid "Allow speed tricks"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9732 msgid ""
9733 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9737 msgid "Skip frame (default=0)"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9741 msgid ""
9742 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9743 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9747 msgid "Skip idct (default=0)"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9751 msgid ""
9752 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9753 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9757 msgid "Discard cropping information"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9761 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9765 msgid "Debug mask"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9769 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9773 msgid "Codec name"
9774 msgstr "Naziv kodeka"
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9777 msgid "Internal libavcodec codec name"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9781 msgid "Visualize motion vectors"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9785 msgid ""
9786 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9787 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9788 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9789 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9790 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9791 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9795 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9799 msgid ""
9800 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9801 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9805 msgid "Hardware decoding"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9809 msgid "This allows hardware decoding when available."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9813 msgid "VDA output pixel format"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9817 msgid "The pixel format for output image buffers."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9821 msgid "Threads"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9825 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9829 msgid "Ratio of key frames"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9833 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9837 msgid "Ratio of B frames"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9841 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9845 msgid "Video bitrate tolerance"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9849 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9853 msgid "Interlaced encoding"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9857 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9861 msgid "Interlaced motion estimation"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9865 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9869 msgid "Pre-motion estimation"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9873 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9877 msgid "Rate control buffer size"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9881 msgid ""
9882 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9883 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9887 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9891 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9895 msgid "I quantization factor"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9899 msgid ""
9900 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9901 "same qscale for I and P frames)."
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9905 #: modules/demux/mod.c:78
9906 msgid "Noise reduction"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9910 msgid ""
9911 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9912 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9916 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9920 msgid ""
9921 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9922 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9923 "standard MPEG2 decoders."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9927 msgid "Quality level"
9928 msgstr "Nivo kvalitete"
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9931 msgid ""
9932 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9933 "encoding very much)."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9937 msgid ""
9938 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9939 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9940 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9941 "to ease the encoder's task."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9945 msgid "Minimum video quantizer scale"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9949 msgid "Minimum video quantizer scale."
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9953 msgid "Maximum video quantizer scale"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9957 msgid "Maximum video quantizer scale."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9961 msgid "Trellis quantization"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9965 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9969 msgid "Fixed quantizer scale"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9973 msgid ""
9974 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9975 "255.0)."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9979 msgid "Strict standard compliance"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9983 msgid ""
9984 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9988 msgid "Luminance masking"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9992 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9996 msgid "Darkness masking"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10000 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10004 msgid "Motion masking"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10008 msgid ""
10009 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10010 "(default: 0.0)."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10014 msgid "Border masking"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10018 msgid ""
10019 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10020 "0.0)."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10024 msgid "Luminance elimination"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10028 msgid ""
10029 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10030 "The H264 specification recommends -4."
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10034 msgid "Chrominance elimination"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10038 msgid ""
10039 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10040 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10044 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10048 msgid ""
10049 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10050 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10051 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10052 "enabled libavcodec"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10056 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10060 #, c-format
10061 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10065 #, c-format
10066 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10073 "encoder:\n"
10074 "%s.\n"
10075 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10076 "\n"
10077 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10078 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10082 msgid "VLC could not open the encoder."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10086 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10090 msgid "420YpCbCr8Planar"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10094 msgid "422YpCbCr8"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10098 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10102 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/cc.c:55
10106 msgid "CC 608/708"
10107 msgstr "CC 608/708"
10109 #: modules/codec/cc.c:56
10110 msgid "Closed Captions decoder"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/cdg.c:87
10114 msgid "CDG video decoder"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10118 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10122 msgid "CVD subtitle decoder"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10126 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/ddummy.c:36
10130 msgid "Save raw codec data"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/ddummy.c:38
10134 msgid ""
10135 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10136 "main options."
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/ddummy.c:47
10140 msgid "Dummy decoder"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10144 msgid "Dump decoder"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10148 msgid "Constant quality factor"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/dirac.c:62
10152 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10156 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/dirac.c:66
10160 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/dirac.c:69
10164 msgid "Enable lossless coding"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/dirac.c:70
10168 msgid ""
10169 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10170 "reproduction of the original"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10174 msgid "Prefilter"
10175 msgstr "Predfilter"
10177 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10178 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10182 msgid "Centre Weighted Median"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/dirac.c:80
10186 msgid "Rectangular Linear Phase"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/dirac.c:80
10190 msgid "Diagonal Linear Phase"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10194 msgid "Amount of prefiltering"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10198 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10202 msgid "Chroma format"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10206 msgid ""
10207 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10211 msgid "4:2:0"
10212 msgstr "4:2:0"
10214 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10215 msgid "4:2:2"
10216 msgstr "4:2:2"
10218 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10219 msgid "4:4:4"
10220 msgstr "4:4:4"
10222 #: modules/codec/dirac.c:96
10223 msgid "Distance between 'P' frames"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/dirac.c:100
10227 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10231 msgid "Picture coding mode"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10235 msgid ""
10236 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10237 "pseudo-progressive frame"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10241 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10245 msgid "force coding frame as single picture"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10249 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/dirac.c:116
10253 msgid "Width of motion compensation blocks"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/dirac.c:120
10257 msgid "Height of motion compensation blocks"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/dirac.c:125
10261 msgid "Block overlap (%)"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/dirac.c:126
10265 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/dirac.c:131
10269 msgid "xblen"
10270 msgstr "xblen"
10272 #: modules/codec/dirac.c:132
10273 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/dirac.c:136
10277 msgid "yblen"
10278 msgstr "yblen"
10280 #: modules/codec/dirac.c:137
10281 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/dirac.c:140
10285 msgid "Motion vector precision"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/dirac.c:141
10289 msgid "Motion vector precision in pels."
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/dirac.c:146
10293 msgid "Simple ME search area x:y"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/dirac.c:147
10297 msgid ""
10298 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10299 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10303 msgid "Three component motion estimation"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10307 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10311 msgid "Intra picture DWT filter"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10315 msgid "Inter picture DWT filter"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10319 msgid "Number of DWT iterations"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10323 msgid "Also known as DWT levels"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10327 msgid "Enable multiple quantizers"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10331 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/dirac.c:174
10335 msgid "Enable spatial partitioning"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10339 msgid "Disable arithmetic coding"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10343 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/dirac.c:184
10347 msgid "cycles per degree"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/dirac.c:206
10351 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10355 msgid "DirectMedia Object decoder"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10359 msgid "DirectMedia Object encoder"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/dts.c:53
10363 msgid "DTS parser"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/dts.c:58
10367 msgid "DTS audio packetizer"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10371 msgid "Decoding X coordinate"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10375 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10379 msgid "Decoding Y coordinate"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10383 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10387 msgid "Subpicture position"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10391 msgid ""
10392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10394 "g. 6=top-right)."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10398 msgid "Encoding X coordinate"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10402 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10406 msgid "Encoding Y coordinate"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10410 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10414 msgid "DVB subtitles decoder"
10415 msgstr "DVB dekoder titlova"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10418 msgid "DVB subtitles"
10419 msgstr "DVB titlovi"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10422 msgid "DVB subtitles encoder"
10423 msgstr "DVB koder titlova"
10425 #: modules/codec/edummy.c:40
10426 msgid "Dummy encoder"
10427 msgstr "Lutka koder"
10429 #: modules/codec/faad.c:52
10430 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/faad.c:429
10434 msgid "AAC extension"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10438 msgid "Encoder Profile"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10442 msgid "Encoder Algorithm to use"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10446 msgid "Enable spectral band replication"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10450 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10454 msgid "VBR Quality"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10458 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10462 msgid "Enable afterburner library"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10466 msgid ""
10467 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10468 "CPU usage (default is enabled)"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10472 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10476 msgid ""
10477 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10478 "hierarchical"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10482 msgid "AAC-LC"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10486 msgid "HE-AAC"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10490 msgid "HE-AAC-v2"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10494 msgid "AAC-LD"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10498 msgid "AAC-ELD"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10502 msgid "FDKAAC"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10506 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/flac.c:112
10510 msgid "Flac audio decoder"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/flac.c:119
10514 msgid "Flac audio encoder"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10518 msgid "Sound fonts"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10522 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10526 msgid "Chorus"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10530 msgid "Synthesis gain"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10534 msgid ""
10535 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10536 "when many notes are played at a time."
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10540 msgid "Polyphony"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10544 msgid ""
10545 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10546 "require more processing power."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10550 msgid "Reverb"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10554 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10558 msgid "FluidSynth"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10562 msgid "MIDI synthesis not set up"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10566 msgid ""
10567 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10568 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10569 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/g711.c:45
10573 msgid "G.711 decoder"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/g711.c:53
10577 msgid "G.711 encoder"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10581 msgid "Formatted Subtitles"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/kate.c:195
10585 msgid ""
10586 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10587 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10588 "rendering via Tiger is enabled."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/kate.c:202
10592 msgid "Shadow"
10593 msgstr "Sjena"
10595 #: modules/codec/kate.c:202
10596 msgid "Outline"
10597 msgstr "Kontura"
10599 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10600 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10601 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10602 msgid "Black"
10603 msgstr "Crna"
10605 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10606 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10607 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10608 msgid "Gray"
10609 msgstr "Siva"
10611 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10613 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10614 msgid "Silver"
10615 msgstr "Srebrena"
10617 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10619 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10620 #: modules/video_filter/rss.c:72
10621 msgid "White"
10622 msgstr "Bijela"
10624 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10626 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10627 msgid "Maroon"
10628 msgstr "Kestenjasta"
10630 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10633 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10634 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10635 msgid "Red"
10636 msgstr "Crvena"
10638 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10639 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10640 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10641 #: modules/video_filter/rss.c:73
10642 msgid "Fuchsia"
10643 msgstr "Fuksija"
10645 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10648 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10649 #: modules/video_filter/rss.c:73
10650 msgid "Yellow"
10651 msgstr "Žuta"
10653 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10655 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10656 msgid "Olive"
10657 msgstr "Maslinasta"
10659 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10662 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10663 #: modules/video_filter/rss.c:73
10664 msgid "Green"
10665 msgstr "Zelena"
10667 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10668 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10669 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10670 msgid "Teal"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10674 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10675 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10676 #: modules/video_filter/rss.c:74
10677 msgid "Lime"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10681 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10682 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10683 msgid "Purple"
10684 msgstr "Ljubičasta"
10686 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10687 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10688 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10689 msgid "Navy"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10694 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10695 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10696 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10697 msgid "Blue"
10698 msgstr "Plava"
10700 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10702 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10703 #: modules/video_filter/rss.c:75
10704 msgid "Aqua"
10705 msgstr "Vodena"
10707 #: modules/codec/kate.c:214
10708 msgid "Use Tiger for rendering"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/kate.c:215
10712 msgid ""
10713 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10714 "only render static text and bitmap based streams."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/kate.c:219
10718 msgid "Rendering quality"
10719 msgstr "Kvalitet renderovanja"
10721 #: modules/codec/kate.c:220
10722 msgid ""
10723 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10724 "highest quality."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/kate.c:224
10728 msgid "Default font effect"
10729 msgstr "Zadani efekat fonta"
10731 #: modules/codec/kate.c:225
10732 msgid ""
10733 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10734 "backgrounds."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/kate.c:229
10738 msgid "Default font effect strength"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/kate.c:230
10742 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/kate.c:234
10746 msgid "Default font description"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/kate.c:235
10750 msgid ""
10751 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10752 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10753 "font parameters where appropriate."
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/kate.c:240
10757 msgid "Default font color"
10758 msgstr "Zadana boja fonta"
10760 #: modules/codec/kate.c:241
10761 msgid ""
10762 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10763 "font color to use."
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/kate.c:245
10767 msgid "Default font alpha"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/kate.c:246
10771 msgid ""
10772 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10773 "particular font color to use."
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/kate.c:250
10777 msgid "Default background color"
10778 msgstr "Zadana boja pozadine"
10780 #: modules/codec/kate.c:251
10781 msgid ""
10782 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10783 "color to use."
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/kate.c:255
10787 msgid "Default background alpha"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/kate.c:256
10791 msgid ""
10792 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10793 "specify a particular background color to use."
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/kate.c:262
10797 msgid ""
10798 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10799 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10800 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10801 "available.\n"
10802 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10803 "played. This will hopefully be fixed soon."
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/kate.c:271
10807 msgid "Kate"
10808 msgstr "Kate"
10810 #: modules/codec/kate.c:272
10811 msgid "Kate overlay decoder"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/kate.c:291
10815 msgid "Tiger rendering defaults"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/kate.c:326
10819 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/libass.c:56
10823 msgid "Subtitles (advanced)"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/libass.c:57
10827 msgid "Subtitle renderers using libass"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10831 msgid "Building font cache"
10832 msgstr "Gradim predmemoriju fonta"
10834 #: modules/codec/libass.c:226
10835 msgid ""
10836 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10837 "This should take less than a minute."
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10841 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/lpcm.c:60
10845 msgid "Linear PCM audio decoder"
10846 msgstr "Linearni PCM zvučni dekoder"
10848 #: modules/codec/lpcm.c:65
10849 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10850 msgstr "Linearni PCM zvučni paketizator"
10852 #: modules/codec/lpcm.c:71
10853 msgid "Linear PCM audio encoder"
10854 msgstr "Linearni PCM zvučni koder"
10856 #: modules/codec/mash.cpp:70
10857 msgid "Video decoder using openmash"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10861 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10865 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10869 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10873 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10877 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10881 msgid "OpenMAX IL video output"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/opus.c:62
10885 msgid "Opus audio decoder"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/opus.c:64
10889 msgid "Opus"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/png.c:58
10893 msgid "PNG video decoder"
10894 msgstr "PNG video dekoder"
10896 #: modules/codec/quicktime.c:66
10897 msgid "QuickTime library decoder"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10901 msgid "Pseudo raw video decoder"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10905 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10909 msgid "Rate control method"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10913 msgid "Method used to encode the video sequence"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10917 msgid "Constant noise threshold mode"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10921 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10925 msgid "Low Delay mode"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10929 msgid "Lossless mode"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10933 msgid "Constant lambda mode"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10937 msgid "Constant error mode"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10941 msgid "Constant quality mode"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10945 msgid "GOP structure"
10946 msgstr "GOP struktura"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10949 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10953 msgid ""
10954 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10955 "previous or future pictures."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10959 msgid "I-frame only sequence"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10963 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10967 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10971 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10975 msgid "Noise Threshold"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10979 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10983 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10987 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10991 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10995 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10999 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11003 msgid "GOP length"
11004 msgstr "GOP dužina"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11007 msgid ""
11008 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11009 "group of pictures"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11013 msgid "No pre-filtering"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11017 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11021 msgid "Add Noise"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11025 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11029 msgid "Low Pass Filter"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11033 msgid "Size of motion compensation blocks"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11037 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11038 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11042 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11046 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11050 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11054 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11058 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11062 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11066 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11070 msgid "Motion Vector precision"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11074 msgid "Motion Vector precision in pels"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11078 msgid "perceptual weighting method"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11082 msgid "perceptual distance"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11086 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11090 msgid "Horizontal slices per frame"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11094 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11098 msgid "Vertical slices per frame"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11102 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11106 msgid "Size of code blocks in each subband"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11110 msgid "small - use small code blocks"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11114 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11118 msgid "large - use large code blocks"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11122 msgid "full - One code block per subband"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11126 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11130 msgid "Number of levels of downsampling"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11134 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11138 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11142 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11146 msgid "Enable Scene Change Detection"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11150 msgid "Force Profile"
11151 msgstr "Prisiljeni profil"
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11154 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11158 msgid "VC2 Simple Profile"
11159 msgstr "VC2 jednostavni profil"
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11162 msgid "VC2 Main Profile"
11163 msgstr "VC2 glavni profil"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11166 msgid "Main Profile"
11167 msgstr "Glavni profil"
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11170 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11174 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11178 msgid "SDL Image decoder"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11182 msgid "SDL_image video decoder"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11186 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11190 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11193 msgid "Mode"
11194 msgstr "Mod"
11196 #: modules/codec/speex.c:61
11197 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11201 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11202 msgid "Encoding quality"
11203 msgstr "Kvalitet dekodiranja"
11205 #: modules/codec/speex.c:65
11206 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/speex.c:67
11210 msgid "Encoding complexity"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/speex.c:69
11214 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/speex.c:71
11218 msgid "Maximal bitrate"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/speex.c:73
11222 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11226 msgid "CBR encoding"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/speex.c:77
11230 msgid ""
11231 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11232 "bitrate encoding (VBR)."
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/speex.c:80
11236 msgid "Voice activity detection"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/speex.c:82
11240 msgid ""
11241 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11242 "mode."
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/speex.c:85
11246 msgid "Discontinuous Transmission"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/speex.c:87
11250 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/speex.c:91
11254 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/speex.c:91
11258 msgid "Wide-band (16kHz)"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/speex.c:91
11262 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/speex.c:98
11266 msgid "Speex audio decoder"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/speex.c:100
11270 msgid "Speex"
11271 msgstr "Speex"
11273 #: modules/codec/speex.c:104
11274 msgid "Speex audio packetizer"
11275 msgstr "Speex zvučni paketizator"
11277 #: modules/codec/speex.c:110
11278 msgid "Speex audio encoder"
11279 msgstr "Speex zvučni koder"
11281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11282 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11283 msgstr "Onemogući DVD providnost titlova"
11285 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11286 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11287 msgstr "Uklanja sve efekte providnosti korištene u DVD titlovima."
11289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11290 msgid "DVD subtitles decoder"
11291 msgstr "DVD dekoder titlova"
11293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11294 msgid "DVD subtitles"
11295 msgstr "DVD titlovi"
11297 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11298 msgid "DVD subtitles packetizer"
11299 msgstr "DVD paketizator titlova"
11301 #: modules/codec/stl.c:45
11302 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11303 msgstr ""
11305 #. xgettext:
11306 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11307 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11308 #. languages using the Latin alphabet.
11309 #: modules/codec/subsdec.c:97
11310 msgid "Default (Windows-1252)"
11311 msgstr "Zadano (Windows-1252)"
11313 #: modules/codec/subsdec.c:98
11314 msgid "System codeset"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/subsdec.c:99
11318 msgid "Universal (UTF-8)"
11319 msgstr "Univerzalni (UTF-8)"
11321 #: modules/codec/subsdec.c:100
11322 msgid "Universal (UTF-16)"
11323 msgstr "Univerzalni (UTF-16)"
11325 #: modules/codec/subsdec.c:101
11326 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/subsdec.c:102
11330 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/subsdec.c:103
11334 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11335 msgstr "Univerzalni, kineski (GB18030)"
11337 #: modules/codec/subsdec.c:107
11338 msgid "Western European (Latin-9)"
11339 msgstr "Zapadni Europski (Latin-9)"
11341 #: modules/codec/subsdec.c:108
11342 msgid "Western European (Windows-1252)"
11343 msgstr "Zapadni Europski (Windows-1252)"
11345 #: modules/codec/subsdec.c:109
11346 msgid "Western European (IBM 00850)"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/subsdec.c:111
11350 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11351 msgstr "Istočni Europski (Latin-2)"
11353 #: modules/codec/subsdec.c:112
11354 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11355 msgstr "Istočni Europski (Windows-1250)"
11357 #: modules/codec/subsdec.c:114
11358 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11359 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11361 #: modules/codec/subsdec.c:116
11362 msgid "Nordic (Latin-6)"
11363 msgstr "Nordijski (Latin-6)"
11365 #: modules/codec/subsdec.c:118
11366 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11367 msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
11369 #: modules/codec/subsdec.c:119
11370 msgid "Russian (KOI8-R)"
11371 msgstr "Ruski (KOI8-R)"
11373 #: modules/codec/subsdec.c:120
11374 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11375 msgstr "Ukrajinski (KOI8-U)"
11377 #: modules/codec/subsdec.c:122
11378 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11379 msgstr "Arapski (ISO 8859-6)"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:123
11382 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11383 msgstr "Arapski (Windows-1256)"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:125
11386 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11387 msgstr "Grčki (ISO 8859-7)"
11389 #: modules/codec/subsdec.c:126
11390 msgid "Greek (Windows-1253)"
11391 msgstr "Grčki (Windows-1253)"
11393 #: modules/codec/subsdec.c:128
11394 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11395 msgstr "Hebrejski (ISO 8859-8)"
11397 #: modules/codec/subsdec.c:129
11398 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11399 msgstr "Hebrejski (Windows-1255)"
11401 #: modules/codec/subsdec.c:131
11402 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11403 msgstr "Turski (ISO 8859-9)"
11405 #: modules/codec/subsdec.c:132
11406 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11407 msgstr "Turski (Windows-1254)"
11409 #: modules/codec/subsdec.c:135
11410 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11411 msgstr "Tajlandski (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11413 #: modules/codec/subsdec.c:136
11414 msgid "Thai (Windows-874)"
11415 msgstr "Tajlandski (Windows-874)"
11417 #: modules/codec/subsdec.c:138
11418 msgid "Baltic (Latin-7)"
11419 msgstr "Baltički (Latin-7)"
11421 #: modules/codec/subsdec.c:139
11422 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11423 msgstr "Baltički (Windows-1257)"
11425 #: modules/codec/subsdec.c:142
11426 msgid "Celtic (Latin-8)"
11427 msgstr "Keltski (Latin-8)"
11429 #: modules/codec/subsdec.c:145
11430 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11431 msgstr "Jugoistočno Europski (Latin-10)"
11433 #: modules/codec/subsdec.c:147
11434 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11435 msgstr "Pojednostavljani kineski (ISO-2022-CN-EXT)"
11437 #: modules/codec/subsdec.c:148
11438 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11439 msgstr "Pojednostavljeni kineski Unix (EUC-CN)"
11441 #: modules/codec/subsdec.c:149
11442 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11443 msgstr "Japanski (7-bitni JIS/ISO-2022-JP-2)"
11445 #: modules/codec/subsdec.c:150
11446 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11447 msgstr "Japanski Unix (EUC-JP)"
11449 #: modules/codec/subsdec.c:151
11450 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11451 msgstr "Japanski (Shift JIS)"
11453 #: modules/codec/subsdec.c:152
11454 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11455 msgstr "Korejski (EUC-KR/CP949)"
11457 #: modules/codec/subsdec.c:153
11458 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11459 msgstr "Korejski (ISO-2022-KR)"
11461 #: modules/codec/subsdec.c:154
11462 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11463 msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
11465 #: modules/codec/subsdec.c:155
11466 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11467 msgstr "Tradicionalni kineski Unix (EUC-TW)"
11469 #: modules/codec/subsdec.c:156
11470 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/subsdec.c:158
11474 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11475 msgstr "Vijetnamski (VISCII)"
11477 #: modules/codec/subsdec.c:159
11478 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11479 msgstr "Vijetnamski (Windows-1258)"
11481 #: modules/codec/subsdec.c:166
11482 msgid "Subtitle text encoding"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/subsdec.c:167
11486 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/subsdec.c:168
11490 msgid "Subtitle justification"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/subsdec.c:169
11494 msgid "Set the justification of subtitles"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/subsdec.c:170
11498 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/subsdec.c:171
11502 msgid ""
11503 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/subsdec.c:174
11507 msgid ""
11508 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11509 "but you can choose to disable all formatting."
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/subsdec.c:182
11513 msgid "Text subtitle decoder"
11514 msgstr ""
11516 #. xgettext:
11517 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11518 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11519 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11520 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11521 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11522 #. Other scripts use other code pages.
11524 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11525 #. the VideoLAN translators mailing list.
11526 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11527 msgctxt "GetACP"
11528 msgid "CP1252"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/subsusf.c:46
11532 msgid "USFSubs"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/subsusf.c:47
11536 msgid "USF subtitles decoder"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11540 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11544 msgid "SVCD subtitles"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11548 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/t140.c:35
11552 msgid "T.140 text encoder"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/telx.c:54
11556 msgid "Override page"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/telx.c:55
11560 msgid ""
11561 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11562 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11563 "usually 888 or 889)."
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/telx.c:60
11567 msgid "Ignore subtitle flag"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/telx.c:61
11571 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/telx.c:64
11575 msgid "Workaround for France"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/telx.c:65
11579 msgid ""
11580 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11581 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11582 "your subtitles don't appear."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/telx.c:71
11586 msgid "Teletext subtitles decoder"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11590 msgid ""
11591 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11592 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/theora.c:112
11596 msgid "Theora video decoder"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/theora.c:118
11600 msgid "Theora video packetizer"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/theora.c:125
11604 msgid "Theora video encoder"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/twolame.c:56
11608 msgid ""
11609 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11610 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/twolame.c:59
11614 msgid "Stereo mode"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/twolame.c:60
11618 msgid "Handling mode for stereo streams"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/twolame.c:61
11622 msgid "VBR mode"
11623 msgstr "VBR mod"
11625 #: modules/codec/twolame.c:63
11626 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/twolame.c:64
11630 msgid "Psycho-acoustic model"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/twolame.c:66
11634 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/twolame.c:70
11638 msgid "Joint stereo"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/twolame.c:75
11642 msgid "Libtwolame audio encoder"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11646 msgid "Ulead DV audio decoder"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/vorbis.c:175
11650 msgid "Maximum encoding bitrate"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/vorbis.c:177
11654 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/vorbis.c:178
11658 msgid "Minimum encoding bitrate"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/vorbis.c:180
11662 msgid ""
11663 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11664 "channel."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/vorbis.c:183
11668 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/vorbis.c:187
11672 msgid "Vorbis audio decoder"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/vorbis.c:198
11676 msgid "Vorbis audio packetizer"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/vorbis.c:205
11680 msgid "Vorbis audio encoder"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11684 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/x264.c:62
11688 msgid "Maximum GOP size"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/x264.c:63
11692 msgid ""
11693 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11694 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11695 "-1 for infinite."
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/x264.c:67
11699 msgid "Minimum GOP size"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/x264.c:68
11703 msgid ""
11704 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11705 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11706 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11707 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11708 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11709 "the IDR-frame. \n"
11710 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11711 "frames, but do not start a new GOP."
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/x264.c:77
11715 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/x264.c:79
11719 msgid ""
11720 "none: use closed GOPs only\n"
11721 "normal: use standard open GOPs\n"
11722 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/x264.c:83
11726 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/x264.c:86
11730 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/x264.c:87
11734 msgid ""
11735 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11736 "ray compatibility\n"
11737 "e.g. resolution, framerate, level"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/x264.c:90
11741 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/x264.c:91
11745 msgid ""
11746 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11747 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11748 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11749 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11750 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11751 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11752 "1 to 100."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:102
11756 msgid "B-frames between I and P"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:103
11760 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:106
11764 msgid "Adaptive B-frame decision"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:107
11768 msgid ""
11769 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11770 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:111
11774 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/x264.c:112
11778 msgid ""
11779 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11780 "negative values cause less B-frames."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:116
11784 msgid "Keep some B-frames as references"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:117
11788 msgid ""
11789 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11790 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11791 "appropriately.\n"
11792 " - none: Disabled\n"
11793 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11794 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/x264.c:125
11798 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/x264.c:126
11802 msgid ""
11803 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11804 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/x264.c:129
11808 msgid "CABAC"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/x264.c:130
11812 msgid ""
11813 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11814 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/x264.c:134
11818 msgid "Number of reference frames"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/x264.c:135
11822 msgid ""
11823 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11824 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11825 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/x264.c:140
11829 msgid "Skip loop filter"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/x264.c:141
11833 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/x264.c:143
11837 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/x264.c:144
11841 msgid ""
11842 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11843 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/x264.c:148
11847 msgid "H.264 level"
11848 msgstr "H.264 nivo"
11850 #: modules/codec/x264.c:149
11851 msgid ""
11852 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11853 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11854 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11855 "for letting x264 set level."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/x264.c:154
11859 msgid "H.264 profile"
11860 msgstr "H.264 profil"
11862 #: modules/codec/x264.c:155
11863 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/x264.c:161
11867 msgid "Interlaced mode"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/x264.c:162
11871 msgid "Pure-interlaced mode."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/x264.c:164
11875 msgid "Frame packing"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/x264.c:165
11879 msgid ""
11880 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11881 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11882 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11883 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11884 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11885 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11886 " 5: frame alternation - one view per frame"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/x264.c:173
11890 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/x264.c:174
11894 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/x264.c:176
11898 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/x264.c:177
11902 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:179
11906 msgid "Force number of slices per frame"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/x264.c:180
11910 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/x264.c:182
11914 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/x264.c:183
11918 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/x264.c:185
11922 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/x264.c:186
11926 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/x264.c:189
11930 msgid "Set QP"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/x264.c:190
11934 msgid ""
11935 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11936 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/x264.c:194
11940 msgid "Quality-based VBR"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/x264.c:195
11944 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/x264.c:197
11948 msgid "Min QP"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/x264.c:198
11952 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/x264.c:201
11956 msgid "Max QP"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/x264.c:202
11960 msgid "Maximum quantizer parameter."
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/x264.c:204
11964 msgid "Max QP step"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:205
11968 msgid "Max QP step between frames."
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/x264.c:207
11972 msgid "Average bitrate tolerance"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/x264.c:208
11976 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/x264.c:211
11980 msgid "Max local bitrate"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/x264.c:212
11984 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/x264.c:214
11988 msgid "VBV buffer"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/x264.c:215
11992 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11993 msgstr ""
11995 #: modules/codec/x264.c:218
11996 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/x264.c:219
12000 msgid ""
12001 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12002 "0.0 to 1.0."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/x264.c:222
12006 msgid "How AQ distributes bits"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/x264.c:223
12010 msgid ""
12011 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12012 " - 0: Disabled\n"
12013 " - 1: Current x264 default mode\n"
12014 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12015 "frame"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/x264.c:228
12019 msgid "Strength of AQ"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/x264.c:229
12023 msgid ""
12024 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12025 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12026 " - 0.5: weak AQ\n"
12027 " - 1.5: strong AQ"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/x264.c:235
12031 msgid "QP factor between I and P"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/x264.c:236
12035 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/x264.c:239
12039 msgid "QP factor between P and B"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/x264.c:240
12043 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/x264.c:242
12047 msgid "QP difference between chroma and luma"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/x264.c:243
12051 msgid "QP difference between chroma and luma."
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/x264.c:245
12055 msgid "Multipass ratecontrol"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/x264.c:246
12059 msgid ""
12060 "Multipass ratecontrol:\n"
12061 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12062 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12063 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:251
12067 msgid "QP curve compression"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:252
12071 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12075 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/x264.c:255
12079 msgid ""
12080 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12081 "blurs complexity."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:259
12085 msgid ""
12086 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12087 "blurs quants."
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/x264.c:264
12091 msgid "Partitions to consider"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/x264.c:265
12095 msgid ""
12096 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12097 " - none  : \n"
12098 " - fast  : i4x4\n"
12099 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12100 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12101 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12102 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/x264.c:273
12106 msgid "Direct MV prediction mode"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/x264.c:276
12110 msgid "Direct prediction size"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/x264.c:277
12114 msgid ""
12115 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12116 " -  1: 8x8\n"
12117 " - -1: smallest possible according to level\n"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/x264.c:282
12121 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/x264.c:283
12125 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/x264.c:285
12129 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/x264.c:286
12133 msgid ""
12134 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12135 " - 1: Blind offset\n"
12136 " - 2: Smart analysis\n"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/x264.c:291
12140 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/x264.c:292
12144 msgid ""
12145 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12146 "(fast)\n"
12147 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12148 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12149 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12150 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:299
12154 msgid "Maximum motion vector search range"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/x264.c:300
12158 msgid ""
12159 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12160 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12161 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:305
12165 msgid "Maximum motion vector length"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/x264.c:306
12169 msgid ""
12170 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/x264.c:309
12174 msgid "Minimum buffer space between threads"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/x264.c:310
12178 msgid ""
12179 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12180 "threads."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/x264.c:313
12184 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/x264.c:314
12188 msgid ""
12189 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12190 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12191 "default off"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/x264.c:318
12195 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/x264.c:320
12199 msgid ""
12200 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12201 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12202 "quality). Range 1 to 9."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/x264.c:324
12206 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/x264.c:327
12210 msgid "Decide references on a per partition basis"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/x264.c:328
12214 msgid ""
12215 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12216 "as opposed to only one ref per macroblock."
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/x264.c:332
12220 msgid "Chroma in motion estimation"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/codec/x264.c:333
12224 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12225 msgstr ""
12227 #: modules/codec/x264.c:336
12228 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12229 msgstr ""
12231 #: modules/codec/x264.c:338
12232 msgid "Adaptive spatial transform size"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/codec/x264.c:340
12236 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/x264.c:342
12240 msgid "Trellis RD quantization"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/x264.c:343
12244 msgid ""
12245 "Trellis RD quantization: \n"
12246 " - 0: disabled\n"
12247 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12248 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12249 "This requires CABAC."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/x264.c:349
12253 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:350
12257 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:352
12261 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:353
12265 msgid ""
12266 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12267 "small single coefficient."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:356
12271 msgid "Use Psy-optimizations"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:357
12275 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:361
12279 msgid ""
12280 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12281 "a useful range."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/x264.c:364
12285 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/x264.c:365
12289 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:368
12293 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/x264.c:369
12297 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:374
12301 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:375
12305 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/x264.c:378
12309 msgid "CPU optimizations"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/x264.c:379
12313 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/x264.c:381
12317 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:382
12321 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/x264.c:384
12325 msgid "PSNR computation"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/x264.c:385
12329 msgid ""
12330 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12331 "quality."
12332 msgstr ""
12334 #: modules/codec/x264.c:388
12335 msgid "SSIM computation"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/x264.c:389
12339 msgid ""
12340 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12341 "quality."
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:392
12345 msgid "Quiet mode"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12349 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12350 msgid "Statistics"
12351 msgstr "Statistike"
12353 #: modules/codec/x264.c:395
12354 msgid "Print stats for each frame."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:397
12358 msgid "SPS and PPS id numbers"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:398
12362 msgid ""
12363 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12364 "settings."
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/x264.c:401
12368 msgid "Access unit delimiters"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:402
12372 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:404
12376 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:405
12380 msgid ""
12381 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12382 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:408
12386 msgid "HRD-timing information"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:409
12390 msgid "Default tune setting used"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:410
12394 msgid "Default preset setting used"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:412
12398 msgid "x264 advanced options."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:413
12402 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:418
12406 msgid "dia"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/x264.c:418
12410 msgid "hex"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/x264.c:418
12414 msgid "umh"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/x264.c:418
12418 msgid "esa"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:418
12422 msgid "tesa"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:429
12426 msgid "Fast"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12432 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12433 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12434 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12435 msgid "Normal"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/x264.c:429
12439 msgid "Slow"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/x264.c:434
12443 msgid "Spatial"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/x264.c:434
12447 msgid "Temporal"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/x264.c:439
12451 msgid "checkerboard"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/x264.c:439
12455 msgid "column alternation"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/x264.c:439
12459 msgid "row alternation"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/x264.c:439
12463 msgid "side by side"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/codec/x264.c:439
12467 msgid "top bottom"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/x264.c:439
12471 msgid "frame alternation"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/x264.c:443
12475 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/x264.c:446
12479 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/xwd.c:36
12483 msgid "XWD image decoder"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/zvbi.c:58
12487 msgid "Teletext page"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/zvbi.c:59
12491 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12495 msgid "Teletext transparency"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/zvbi.c:63
12499 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/zvbi.c:66
12503 msgid "Teletext alignment"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/zvbi.c:68
12507 msgid ""
12508 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12509 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12510 "6 = top-right)."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/zvbi.c:72
12514 msgid "Teletext text subtitles"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/zvbi.c:73
12518 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/zvbi.c:82
12522 msgid "VBI and Teletext decoder"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/zvbi.c:83
12526 msgid "VBI & Teletext"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12530 msgid "DBus"
12531 msgstr "DBus"
12533 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12534 msgid "D-Bus control interface"
12535 msgstr "D-Bus kontrolni interfejs"
12537 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12539 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12548 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12549 msgid "VLC media player"
12550 msgstr "VLC medijski izvodač"
12552 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12553 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/control/dummy.c:39
12557 msgid ""
12558 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12559 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12560 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12561 msgstr ""
12563 #: modules/control/dummy.c:49
12564 msgid "Dummy interface"
12565 msgstr "Lutka interfejs"
12567 #: modules/control/gestures.c:71
12568 msgid "Motion threshold (10-100)"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/control/gestures.c:73
12572 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/control/gestures.c:75
12576 msgid "Trigger button"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/control/gestures.c:77
12580 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/control/gestures.c:83
12584 msgid "Middle"
12585 msgstr "Srednji"
12587 #: modules/control/gestures.c:86
12588 msgid "Gestures"
12589 msgstr "Geste"
12591 #: modules/control/gestures.c:94
12592 msgid "Mouse gestures control interface"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12596 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12598 msgid "Global Hotkeys"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12602 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12603 msgid "Global Hotkeys interface"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12609 msgid "Hotkeys"
12610 msgstr "Vruće tipke"
12612 #: modules/control/hotkeys.c:89
12613 msgid "Hotkeys management interface"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/control/hotkeys.c:188
12617 msgid "One"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/control/hotkeys.c:195
12621 #, c-format
12622 msgid "Loop: %s"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/hotkeys.c:202
12626 #, c-format
12627 msgid "Random: %s"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/control/hotkeys.c:325
12631 #, c-format
12632 msgid "Audio Device: %s"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/control/hotkeys.c:388
12636 msgid "Recording"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/control/hotkeys.c:388
12640 msgid "Recording done"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/control/hotkeys.c:403
12644 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12648 msgid "No active subtitle"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/control/hotkeys.c:424
12652 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/control/hotkeys.c:444
12656 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/control/hotkeys.c:453
12660 #, c-format
12661 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/control/hotkeys.c:466
12665 msgid "Sub sync: delay reset"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/control/hotkeys.c:495
12669 #, c-format
12670 msgid "Subtitle delay %i ms"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/control/hotkeys.c:511
12674 #, c-format
12675 msgid "Audio delay %i ms"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/control/hotkeys.c:547
12679 #, c-format
12680 msgid "Audio track: %s"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12684 #, c-format
12685 msgid "Subtitle track: %s"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12689 msgid "N/A"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12693 #, c-format
12694 msgid "Program Service ID: %s"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/control/hotkeys.c:763
12698 #, c-format
12699 msgid "Aspect ratio: %s"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/control/hotkeys.c:793
12703 #, c-format
12704 msgid "Crop: %s"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/control/hotkeys.c:841
12708 msgid "Zooming reset"
12709 msgstr "Resetovanje zumiranja"
12711 #: modules/control/hotkeys.c:848
12712 msgid "Scaled to screen"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/control/hotkeys.c:850
12716 msgid "Original Size"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/control/hotkeys.c:919
12720 #, c-format
12721 msgid "Zoom mode: %s"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12725 msgid "Deinterlace off"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12729 msgid "Deinterlace on"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12733 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12737 #, c-format
12738 msgid "Subtitle position %d px"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12742 #, c-format
12743 msgid "Volume %ld%%"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12747 #, c-format
12748 msgid "Speed: %.2fx"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/control/lirc.c:46
12752 msgid "Change the lirc configuration file"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/control/lirc.c:48
12756 msgid ""
12757 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12758 "users home directory."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/control/lirc.c:58
12762 msgid "Infrared"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/control/lirc.c:61
12766 msgid "Infrared remote control interface"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/control/motion.c:65
12770 msgid "motion"
12771 msgstr "pokret"
12773 #: modules/control/motion.c:68
12774 msgid "motion control interface"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12778 msgid ""
12779 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/control/netsync.c:57
12783 msgid "Network master clock"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/control/netsync.c:58
12787 msgid ""
12788 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12789 "for clients listening"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/control/netsync.c:62
12793 msgid "Master server ip address"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/control/netsync.c:63
12797 msgid ""
12798 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/control/netsync.c:66
12802 msgid "UDP timeout (in ms)"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/control/netsync.c:67
12806 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/control/netsync.c:71
12810 msgid "Network Sync"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/control/netsync.c:72
12814 msgid "Network synchronization"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/control/ntservice.c:44
12818 msgid "Install Windows Service"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/control/ntservice.c:46
12822 msgid "Install the Service and exit."
12823 msgstr ""
12825 #: modules/control/ntservice.c:47
12826 msgid "Uninstall Windows Service"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/control/ntservice.c:49
12830 msgid "Uninstall the Service and exit."
12831 msgstr ""
12833 #: modules/control/ntservice.c:50
12834 msgid "Display name of the Service"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/control/ntservice.c:52
12838 msgid "Change the display name of the Service."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/control/ntservice.c:53
12842 msgid "Configuration options"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/ntservice.c:55
12846 msgid ""
12847 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12848 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12849 "configured."
12850 msgstr ""
12852 #: modules/control/ntservice.c:60
12853 msgid ""
12854 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12855 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12856 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/control/ntservice.c:66
12860 msgid "NT Service"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/control/ntservice.c:67
12864 msgid "Windows Service interface"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/control/rc.c:70
12868 msgid "Initializing"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/control/rc.c:71
12872 msgid "Opening"
12873 msgstr "Otvaranje"
12875 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12878 msgid "Pause"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/control/rc.c:75
12882 msgid "Error"
12883 msgstr "Greška"
12885 #: modules/control/rc.c:161
12886 msgid "Show stream position"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/control/rc.c:162
12890 msgid ""
12891 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/control/rc.c:165
12895 msgid "Fake TTY"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/control/rc.c:166
12899 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/control/rc.c:168
12903 msgid "UNIX socket command input"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/rc.c:169
12907 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12911 msgid "TCP command input"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12915 msgid ""
12916 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12917 "port the interface will bind to."
12918 msgstr ""
12920 #: modules/control/rc.c:179
12921 msgid ""
12922 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12923 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12924 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12925 msgstr ""
12927 #: modules/control/rc.c:186
12928 msgid "RC"
12929 msgstr "RC"
12931 #: modules/control/rc.c:189
12932 msgid "Remote control interface"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/control/rc.c:349
12936 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12937 msgstr ""
12939 #: modules/control/rc.c:761
12940 #, c-format
12941 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12942 msgstr ""
12944 #: modules/control/rc.c:779
12945 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/control/rc.c:781
12949 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/control/rc.c:782
12953 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/control/rc.c:783
12957 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/rc.c:784
12961 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/rc.c:785
12965 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/rc.c:786
12969 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/control/rc.c:787
12973 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/rc.c:788
12977 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/control/rc.c:789
12981 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/control/rc.c:790
12985 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/control/rc.c:791
12989 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/control/rc.c:792
12993 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/control/rc.c:793
12997 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/control/rc.c:794
13001 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/control/rc.c:795
13005 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/control/rc.c:796
13009 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/rc.c:797
13013 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/control/rc.c:798
13017 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/control/rc.c:799
13021 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/rc.c:801
13025 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/rc.c:802
13029 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/rc.c:803
13033 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/rc.c:804
13037 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/rc.c:805
13041 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/rc.c:806
13045 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/rc.c:807
13049 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/rc.c:808
13053 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/rc.c:809
13057 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/rc.c:810
13061 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/rc.c:811
13065 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/rc.c:812
13069 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/rc.c:813
13073 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/control/rc.c:814
13077 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/control/rc.c:815
13081 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/control/rc.c:817
13085 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/rc.c:818
13089 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/rc.c:819
13093 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/control/rc.c:820
13097 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/control/rc.c:821
13101 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/control/rc.c:822
13105 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/control/rc.c:823
13109 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/control/rc.c:824
13113 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/control/rc.c:825
13117 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/control/rc.c:826
13121 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/control/rc.c:827
13125 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/control/rc.c:828
13129 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/rc.c:829
13133 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/rc.c:830
13137 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/control/rc.c:832
13141 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/control/rc.c:833
13145 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/rc.c:834
13149 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/rc.c:836
13153 msgid "+----[ end of help ]"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/rc.c:963
13157 msgid "Press menu select or pause to continue."
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13161 #: modules/control/rc.c:1487
13162 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13163 msgstr ""
13165 #: modules/control/rc.c:1281
13166 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/rc.c:1292
13170 #, c-format
13171 msgid "Playlist has only %u element"
13172 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13173 msgstr[0] ""
13174 msgstr[1] ""
13175 msgstr[2] ""
13177 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13178 msgid "+-[Incoming]"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13182 #, c-format
13183 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13187 #, c-format
13188 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13192 #, c-format
13193 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13197 #, c-format
13198 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:1752
13202 #, c-format
13203 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/rc.c:1754
13207 #, c-format
13208 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13212 msgid "+-[Video Decoding]"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13216 #, c-format
13217 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13221 #, c-format
13222 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13226 #, c-format
13227 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13231 msgid "+-[Audio Decoding]"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13235 #, c-format
13236 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13240 #, c-format
13241 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13245 #, c-format
13246 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13250 msgid "+-[Streaming]"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13254 #, c-format
13255 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13259 #, c-format
13260 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13264 #, c-format
13265 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/demux/aiff.c:49
13269 msgid "AIFF demuxer"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13273 msgid "ASF/WMV demuxer"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13277 msgid "Could not demux ASF stream"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13281 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/au.c:50
13285 msgid "AU demuxer"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13289 msgid "Avformat demuxer"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13293 msgid "Avformat"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13297 msgid "Avformat muxer"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13301 msgid "Avformat mux"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13305 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13309 msgid "Format name"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13313 msgid "Internal libavcodec format name"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13317 msgid "Force interleaved method"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13321 msgid "Force index creation"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13325 msgid ""
13326 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13327 "incomplete (not seekable)."
13328 msgstr ""
13330 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13331 msgid "Ask for action"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13335 msgid "Always fix"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13339 msgid "Never fix"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13343 msgid "Fix when necessary"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13347 msgid "AVI demuxer"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13351 msgid "Broken or missing AVI Index"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13355 msgid ""
13356 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13357 "correctly.\n"
13358 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13359 "index in memory.\n"
13360 "This step might take a long time on a large file.\n"
13361 "What do you want to do?"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13365 msgid "Build index then play"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13369 msgid "Play as is"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13373 msgid "Do not play"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13377 msgid "Fixing AVI Index..."
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/cdg.c:43
13381 msgid "CDG demuxer"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13385 msgid "Dump module"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13389 msgid "Dump filename"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13393 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13394 msgstr ""
13396 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13397 msgid "Append to existing file"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13401 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13405 msgid "File dumper"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/demux/dirac.c:41
13409 msgid "Value to adjust dts by"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/demux/dirac.c:54
13413 msgid "Dirac video demuxer"
13414 msgstr "Dirac video demukser"
13416 #: modules/demux/flac.c:50
13417 msgid "FLAC demuxer"
13418 msgstr "FLAC demukser"
13420 #: modules/demux/image.c:44
13421 msgid "ES ID"
13422 msgstr "ES ID"
13424 #: modules/demux/image.c:52
13425 msgid "Decode"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/image.c:54
13429 msgid "Decode at the demuxer stage"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/image.c:56
13433 msgid "Forced chroma"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/demux/image.c:58
13437 msgid ""
13438 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13439 "specified chroma."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/image.c:61
13443 msgid "Duration in seconds"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/demux/image.c:63
13447 msgid ""
13448 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13449 "an unlimited play time."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/demux/image.c:68
13453 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13454 msgstr ""
13456 #: modules/demux/image.c:70
13457 msgid "Real-time"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/demux/image.c:72
13461 msgid ""
13462 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13463 "input slaves."
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/image.c:76
13467 msgid "Image demuxer"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/image.c:77
13471 msgid "Image"
13472 msgstr "Slika"
13474 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13475 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13476 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13478 msgid "Frames per Second"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13482 msgid ""
13483 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13484 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13488 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13489 msgstr "M-JPEG kamera demukser"
13491 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13492 msgid "---  DVD Menu"
13493 msgstr "---  DVD Izbornik"
13495 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13496 msgid "First Played"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13500 msgid "Video Manager"
13501 msgstr "Video upravitelj"
13503 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13504 msgid "----- Title"
13505 msgstr "----- Naslov"
13507 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13508 msgid "Matroska stream demuxer"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13512 msgid "Respect ordered chapters"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13516 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13517 msgstr ""
13519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13520 msgid "Chapter codecs"
13521 msgstr "Kodeci poglavlja"
13523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13524 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13525 msgstr ""
13527 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13529 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13533 msgid ""
13534 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13535 "good for broken files)."
13536 msgstr ""
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13539 msgid "Seek based on percent not time"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13543 msgid "Seek based on percent not time."
13544 msgstr ""
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13547 msgid "Dummy Elements"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13551 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/demux/mod.c:54
13555 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/demux/mod.c:55
13559 msgid "Enable reverberation"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/demux/mod.c:56
13563 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/demux/mod.c:58
13567 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/mod.c:60
13571 msgid "Enable megabass mode"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/demux/mod.c:61
13575 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13576 msgstr ""
13578 #: modules/demux/mod.c:63
13579 msgid ""
13580 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13581 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mod.c:66
13585 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mod.c:68
13589 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/mod.c:73
13593 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/mod.c:84
13597 msgid "Reverberation level"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mod.c:86
13601 msgid "Reverberation delay"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/mod.c:88
13605 msgid "Mega bass"
13606 msgstr "Mega bass"
13608 #: modules/demux/mod.c:91
13609 msgid "Mega bass level"
13610 msgstr "Mega bass nivo"
13612 #: modules/demux/mod.c:93
13613 msgid "Mega bass cutoff"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/mod.c:95
13617 msgid "Surround"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/mod.c:98
13621 msgid "Surround level"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/mod.c:100
13625 msgid "Surround delay (ms)"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13629 msgid "Blues"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13633 msgid "Classic Rock"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13637 msgid "Country"
13638 msgstr "Country"
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13641 msgid "Disco"
13642 msgstr "Disko"
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13645 msgid "Funk"
13646 msgstr "Funk"
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13649 msgid "Grunge"
13650 msgstr "Grunge"
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13653 msgid "Hip-Hop"
13654 msgstr "Hip-Hop"
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13657 msgid "Jazz"
13658 msgstr "Džez"
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13661 msgid "Metal"
13662 msgstr "Metal"
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13665 msgid "New Age"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13669 msgid "Oldies"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13673 msgid "Other"
13674 msgstr "Drugi"
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13677 msgid "R&B"
13678 msgstr "R&B"
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13681 msgid "Rap"
13682 msgstr "Rep"
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13685 msgid "Industrial"
13686 msgstr "Industrial"
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13689 msgid "Alternative"
13690 msgstr "Alternativna"
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13693 msgid "Death Metal"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13697 msgid "Pranks"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13701 msgid "Soundtrack"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13705 msgid "Euro-Techno"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13709 msgid "Ambient"
13710 msgstr "Ambient"
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13713 msgid "Trip-Hop"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13717 msgid "Vocal"
13718 msgstr "Vokal"
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13721 msgid "Jazz+Funk"
13722 msgstr "Džez+Funk"
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13725 msgid "Fusion"
13726 msgstr "Fusion"
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13729 msgid "Trance"
13730 msgstr "Trance"
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13733 msgid "Instrumental"
13734 msgstr "Instrumentalni"
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13737 msgid "Acid"
13738 msgstr "Acid"
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13741 msgid "House"
13742 msgstr "House"
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13745 msgid "Game"
13746 msgstr "Igra"
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13749 msgid "Sound Clip"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13753 msgid "Gospel"
13754 msgstr "Gospel"
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13757 msgid "Noise"
13758 msgstr "Šum"
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13761 msgid "Alternative Rock"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13765 msgid "Bass"
13766 msgstr "Bass"
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13769 msgid "Soul"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13773 msgid "Punk"
13774 msgstr "Punk"
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13777 msgid "Meditative"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13781 msgid "Instrumental Pop"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13785 msgid "Instrumental Rock"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13789 msgid "Ethnic"
13790 msgstr "Etnički"
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13793 msgid "Gothic"
13794 msgstr "Gotički"
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13797 msgid "Darkwave"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13801 msgid "Techno-Industrial"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13805 msgid "Electronic"
13806 msgstr "Elektronski"
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13809 msgid "Pop-Folk"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13813 msgid "Eurodance"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13817 msgid "Dream"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13821 msgid "Southern Rock"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13825 msgid "Comedy"
13826 msgstr "Komedija"
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13829 msgid "Cult"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13833 msgid "Gangsta"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13837 msgid "Top 40"
13838 msgstr "Top 40"
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13841 msgid "Christian Rap"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13845 msgid "Pop/Funk"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13849 msgid "Jungle"
13850 msgstr "Jungle"
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13853 msgid "Native American"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13857 msgid "Cabaret"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13861 msgid "New Wave"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13865 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13867 msgid "Psychedelic"
13868 msgstr "Psihodjeličan"
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13871 msgid "Rave"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13875 msgid "Showtunes"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13879 msgid "Trailer"
13880 msgstr "Isječak"
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13883 msgid "Lo-Fi"
13884 msgstr "Lo-Fi"
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13887 msgid "Tribal"
13888 msgstr "Tribal"
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13891 msgid "Acid Punk"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13895 msgid "Acid Jazz"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13899 msgid "Polka"
13900 msgstr "Polka"
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13903 msgid "Retro"
13904 msgstr "Retro"
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13907 msgid "Musical"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13911 msgid "Rock & Roll"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13915 msgid "Hard Rock"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13919 msgid "Folk"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13923 msgid "Folk-Rock"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13927 msgid "National Folk"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13931 msgid "Swing"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13935 msgid "Fast Fusion"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13939 msgid "Bebob"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13943 msgid "Revival"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13947 msgid "Celtic"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13951 msgid "Bluegrass"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13955 msgid "Avantgarde"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13959 msgid "Gothic Rock"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13963 msgid "Progressive Rock"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13967 msgid "Psychedelic Rock"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13971 msgid "Symphonic Rock"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13975 msgid "Slow Rock"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13979 msgid "Big Band"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13983 msgid "Easy Listening"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13987 msgid "Acoustic"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13991 msgid "Humour"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13995 msgid "Speech"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13999 msgid "Chanson"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14003 msgid "Opera"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14007 msgid "Chamber Music"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14011 msgid "Sonata"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14015 msgid "Symphony"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14019 msgid "Booty Bass"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14023 msgid "Primus"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14027 msgid "Porn Groove"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14031 msgid "Satire"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14035 msgid "Slow Jam"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14039 msgid "Tango"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14043 msgid "Samba"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14047 msgid "Folklore"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14051 msgid "Ballad"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14055 msgid "Power Ballad"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14059 msgid "Rhythmic Soul"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14063 msgid "Freestyle"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14067 msgid "Duet"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14071 msgid "Punk Rock"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14075 msgid "Drum Solo"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14079 msgid "Acapella"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14083 msgid "Euro-House"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14087 msgid "Dance Hall"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14091 msgid "Goa"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14095 msgid "Drum & Bass"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14099 msgid "Club - House"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14103 msgid "Hardcore"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14107 msgid "Terror"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14111 msgid "Indie"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14115 msgid "BritPop"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14119 msgid "Negerpunk"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14123 msgid "Polsk Punk"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14127 msgid "Beat"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14131 msgid "Christian Gangsta Rap"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14135 msgid "Heavy Metal"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14139 msgid "Black Metal"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14143 msgid "Crossover"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14147 msgid "Contemporary Christian"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14151 msgid "Christian Rock"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14155 msgid "Merengue"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14159 msgid "Salsa"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14163 msgid "Thrash Metal"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14167 msgid "Anime"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14171 msgid "JPop"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14175 msgid "Synthpop"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14179 msgid "MP4 stream demuxer"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14183 msgid "MP4"
14184 msgstr "MP4"
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14187 msgid "Writer"
14188 msgstr "Pisac"
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14191 msgid "Composer"
14192 msgstr "Kompozitor"
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14195 msgid "Producer"
14196 msgstr "Producent"
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14201 msgid "Information"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14205 msgid "Director"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14209 msgid "Disclaimer"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14213 msgid "Requirements"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14217 msgid "Original Format"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14221 msgid "Display Source As"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14225 msgid "Host Computer"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14229 msgid "Performers"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14233 msgid "Original Performer"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14237 msgid "Providers Source Content"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14241 msgid "Warning"
14242 msgstr "Upozorenje"
14244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14245 msgid "Software"
14246 msgstr "Softver"
14248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14250 msgid "Lyrics"
14251 msgstr "Lirika"
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14254 msgid "Record Company"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14258 msgid "Model"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14262 msgid "Product"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14266 msgid "Grouping"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14270 msgid "Sub-Title"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14274 msgid "Arranger"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14278 msgid "Art Director"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14282 msgid "Copyright Acknowledgement"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14286 msgid "Conductor"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14290 msgid "Song Description"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14294 msgid "Liner Notes"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14298 msgid "Phonogram Rights"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14302 msgid "Sound Engineer"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14306 msgid "Soloist"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14310 msgid "Thanks"
14311 msgstr "Zahvale"
14313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14314 msgid "Executive Producer"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mpc.c:62
14318 msgid "MusePack demuxer"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14322 msgid ""
14323 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14324 "streams."
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14328 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14332 msgid "Audio ES"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14336 msgid "MPEG-4 video"
14337 msgstr "MPEG-4 video"
14339 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14340 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14344 msgid "H264 video demuxer"
14345 msgstr "H264 video demukser"
14347 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14348 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/nsc.c:47
14352 msgid "Windows Media NSC metademux"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/nsv.c:49
14356 msgid "NullSoft demuxer"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/nuv.c:49
14360 msgid "Nuv demuxer"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/ogg.c:55
14364 msgid "OGG demuxer"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14368 msgid "Google Video"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14372 msgid "Show shoutcast adult content"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14376 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14380 msgid "Skip ads"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14384 msgid ""
14385 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14386 "prevent adding them to the playlist."
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14390 msgid "M3U playlist import"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14394 msgid "RAM playlist import"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14398 msgid "PLS playlist import"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14402 msgid "B4S playlist import"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14406 msgid "DVB playlist import"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14410 msgid "Podcast parser"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14414 msgid "XSPF playlist import"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14418 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14422 msgid "ASX playlist import"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14426 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14430 msgid "QuickTime Media Link importer"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14434 msgid "Google Video Playlist importer"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14438 msgid "Dummy IFO demux"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14442 msgid "iTunes Music Library importer"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14446 msgid "WPL playlist import"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14450 msgid "ZPL playlist import"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14455 msgid "Podcast Info"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14459 msgid "Podcast Link"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14463 msgid "Podcast Copyright"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14467 msgid "Podcast Category"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14471 msgid "Podcast Keywords"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14475 msgid "Podcast Subtitle"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14479 msgid "Podcast Summary"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14483 msgid "Podcast Publication Date"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14487 msgid "Podcast Author"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14491 msgid "Podcast Subcategory"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14495 msgid "Podcast Duration"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14499 msgid "Podcast Type"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14503 msgid "Podcast Size"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14507 #, c-format
14508 msgid "%s bytes"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14512 msgid "Shoutcast"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14516 msgid "Listeners"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14520 msgid "Load"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/ps.c:43
14524 msgid "Trust MPEG timestamps"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/ps.c:44
14528 msgid ""
14529 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14530 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14531 "calculate from the bitrate instead."
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14535 msgid "MPEG-PS demuxer"
14536 msgstr "MPEG-PS demukser"
14538 #: modules/demux/ps.c:57
14539 msgid "PS"
14540 msgstr "PS"
14542 #: modules/demux/pva.c:43
14543 msgid "PVA demuxer"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/rawaud.c:44
14547 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14551 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14552 msgid "Audio channels"
14553 msgstr "Zvučni kanali"
14555 #: modules/demux/rawaud.c:47
14556 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/rawaud.c:49
14560 msgid "FOURCC code of raw input format"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/rawaud.c:51
14564 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/rawaud.c:53
14568 msgid "Forces the audio language"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/rawaud.c:54
14572 msgid ""
14573 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14574 "Default is 'eng'. "
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/rawaud.c:64
14578 msgid "Raw audio demuxer"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/rawdv.c:43
14582 msgid ""
14583 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/rawdv.c:51
14587 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/rawvid.c:45
14591 msgid ""
14592 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14593 "30000/1001 or 29.97"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/rawvid.c:49
14597 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/rawvid.c:53
14601 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/rawvid.c:56
14605 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/rawvid.c:57
14609 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/rawvid.c:65
14613 msgid "Raw video demuxer"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/real.c:70
14617 msgid "Real demuxer"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/sid.cpp:56
14621 msgid "C64 sid demuxer"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/smf.c:41
14625 msgid "SMF demuxer"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/stl.c:43
14629 msgid "EBU STL subtitles parser"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/subtitle.c:51
14633 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/subtitle.c:53
14637 msgid ""
14638 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14639 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/subtitle.c:56
14643 msgid ""
14644 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14645 "always work."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/subtitle.c:58
14649 msgid "Override the default track description."
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/subtitle.c:70
14653 msgid "Text subtitle parser"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14657 msgid "Subtitle delay"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/subtitle.c:80
14661 msgid "Subtitle format"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/subtitle.c:83
14665 msgid "Subtitle description"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/ts.c:94
14669 msgid "Extra PMT"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/demux/ts.c:96
14673 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/ts.c:98
14677 msgid "Set id of ES to PID"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/ts.c:99
14681 msgid ""
14682 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14683 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14684 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/ts.c:104
14688 msgid "Fast udp streaming"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/ts.c:106
14692 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/ts.c:108
14696 msgid "MTU for out mode"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/ts.c:109
14700 msgid "MTU for out mode."
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14704 msgid "CSA Key"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14708 msgid ""
14709 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14713 msgid "Second CSA Key"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14717 msgid ""
14718 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14719 "bytes)."
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/ts.c:120
14723 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/ts.c:121
14727 msgid ""
14728 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14729 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/ts.c:125
14733 msgid "Separate sub-streams"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/ts.c:127
14737 msgid ""
14738 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14739 "off this option when using stream output."
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/ts.c:132
14743 msgid ""
14744 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14745 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/ts.c:137
14749 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14754 msgid "Teletext"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/ts.c:172
14758 msgid "Teletext subtitles"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/ts.c:173
14762 msgid "Teletext: additional information"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/ts.c:174
14766 msgid "Teletext: program schedule"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/ts.c:175
14770 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/ts.c:3594
14774 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/ts.c:3851
14778 msgid "clean effects"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/ts.c:3852
14782 msgid "hearing impaired"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/ts.c:3853
14786 msgid "visual impaired commentary"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/tta.c:45
14790 msgid "TTA demuxer"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/ty.c:59
14794 msgid "TY"
14795 msgstr "TY"
14797 #: modules/demux/ty.c:60
14798 msgid "TY Stream audio/video demux"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/ty.c:776
14802 msgid "Closed captions 1"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/ty.c:777
14806 msgid "Closed captions 2"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/ty.c:778
14810 msgid "Closed captions 3"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/ty.c:779
14814 msgid "Closed captions 4"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/vc1.c:44
14818 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/vc1.c:50
14822 msgid "VC1 video demuxer"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/vobsub.c:49
14826 msgid "Vobsub subtitles parser"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/voc.c:43
14830 msgid "VOC demuxer"
14831 msgstr "VOC demukser"
14833 #: modules/demux/wav.c:45
14834 msgid "WAV demuxer"
14835 msgstr "WAV demukser"
14837 #: modules/demux/xa.c:43
14838 msgid "XA demuxer"
14839 msgstr "XA demukser"
14841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14842 msgid "Closed captions"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14846 msgid "Textual audio descriptions"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14850 msgid "Ticker text"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14854 msgid "Active regions"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14858 msgid "Semantic annotations"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14862 msgid "Transcript"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14866 msgid "Linguistic markup"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14870 msgid "Cue points"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14874 msgid "Subtitles (images)"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14878 msgid "Slides (text)"
14879 msgstr "Slajdovi (tekst)"
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14882 msgid "Slides (images)"
14883 msgstr "Slajdovi (slike)"
14885 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14886 msgid "Unknown category"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14890 msgid "About VLC media player"
14891 msgstr "O VLC medijskom izvođaču"
14893 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14894 msgid "Credits"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14899 msgid "License"
14900 msgstr "Licenca"
14902 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14903 msgid "Authors"
14904 msgstr "Autori"
14906 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14907 msgid ""
14908 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14912 msgid "Compiled by %s with %@"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14916 msgid ""
14917 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14918 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14919 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14920 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14921 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14922 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14923 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14924 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14928 msgid "VLC media player Help"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14933 msgid "Index"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14937 msgid "2 Pass"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14942 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14943 msgid "Preamp"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14947 msgid "Enable dynamic range compressor"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14951 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14954 msgid "Reset"
14955 msgstr "Resetuj"
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14959 msgid "Attack"
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14964 msgid "Release"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14969 msgid "Threshold"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14973 msgid "Enable Spatializer"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14977 msgid "Headphone virtualization"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14981 msgid "Volume normalization"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14985 msgid "Maximum level"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14989 msgid "Filter"
14990 msgstr "Filter"
14992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14994 msgid "Audio Effects"
14995 msgstr "Zvučni efekti"
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14998 msgid "Duplicate current profile..."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15004 msgid "Organize Profiles..."
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15008 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15012 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15013 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15014 msgid "Enter a name for the new profile:"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15018 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15019 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15023 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15024 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15025 msgid "Save"
15026 msgstr "Snimi"
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15030 msgid "Remove a preset"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15035 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15041 msgid "Remove"
15042 msgstr "Izbriši"
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15045 msgid "Add new Preset..."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15049 msgid "Organize Presets..."
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15053 msgid "Save current selection as new preset"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15057 msgid "Enter a name for the new preset:"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15061 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15065 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15069 msgid "Bookmarks"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15073 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15075 msgid "Add"
15076 msgstr "Dodaj"
15078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15081 msgid "Clear"
15082 msgstr "Očisti"
15084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15085 msgid "Edit"
15086 msgstr "Uredi"
15088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15089 #: modules/video_filter/extract.c:75
15090 msgid "Extract"
15091 msgstr "Otpakuj"
15093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15096 msgid "Time"
15097 msgstr "Vrijeme"
15099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15103 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15104 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15106 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15107 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15108 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15116 msgid "OK"
15117 msgstr "OK"
15119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15121 msgid "Name"
15122 msgstr "Naziv"
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15125 msgid "Untitled"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15129 msgid "No input"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15133 msgid ""
15134 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15138 msgid "Input has changed"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15142 msgid ""
15143 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15144 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15148 msgid "Invalid selection"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15152 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15156 msgid "No input found"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15160 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15164 msgid "Jump To Time"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15168 msgid "sec."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15172 msgid "Jump to time"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15176 msgid "Click to play or pause the current media."
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15180 msgid "Backward"
15181 msgstr "Nazad"
15183 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15184 msgid ""
15185 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15186 "current media."
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15190 msgid "Forward"
15191 msgstr "Naprijed"
15193 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15194 msgid ""
15195 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15196 "current media."
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15200 msgid ""
15201 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15202 "to change current playback position."
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15206 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15210 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15214 msgid "Click to stop playback."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15218 msgid "Show/Hide Playlist"
15219 msgstr "Prikaži/sakrij listu izvođenja"
15221 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15222 msgid ""
15223 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15224 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15228 #: share/lua/http/index.html:241
15229 msgid "Repeat"
15230 msgstr "Ponovi"
15232 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15233 msgid ""
15234 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15235 "off."
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15239 msgid "Shuffle"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15243 msgid "Click to enable or disable random playback."
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15247 msgid ""
15248 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15249 "to change the volume."
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15253 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15254 msgstr ""
15256 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15257 msgid "Full Volume"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15261 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15266 msgid "Effects"
15267 msgstr "Efekti"
15269 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15270 msgid ""
15271 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15272 "filters."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15276 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15280 msgid "Click to go to the next playlist item."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15284 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15288 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15292 msgid "Convert & Stream"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15296 msgid "Go!"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15300 msgid "Drop media here"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15304 msgid "Open media..."
15305 msgstr "Otvori medije..."
15307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15308 msgid "Choose Profile"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15312 msgid "Customize..."
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15316 msgid "Choose Destination"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15320 msgid "Choose an output location"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15324 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15325 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15328 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15329 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15331 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15333 msgid "Browse..."
15334 msgstr "Pregledaj..."
15336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15337 msgid "Setup Streaming..."
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15341 msgid "Save as File"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15346 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15347 msgid "Stream"
15348 msgstr "Strujanje"
15350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15351 msgid "Apply"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15355 msgid "Save as new Profile..."
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15359 msgid "Encapsulation"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15363 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15365 msgid "Video codec"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15369 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15370 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15371 msgid "Audio codec"
15372 msgstr "Zvučni kodek"
15374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15375 msgid "Keep original video track"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15379 msgid "Frame Rate"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15383 msgid ""
15384 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15385 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15390 msgid "Scale"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15394 msgid "Keep original audio track"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15398 msgid "Overlay subtitles on the video"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15402 msgid "Stream Destination"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15406 msgid "Stream Announcement"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15410 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15414 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15415 msgid "Address"
15416 msgstr "Adresa"
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15419 msgid "TTL"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15423 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15429 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15430 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15431 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15432 msgid "Port"
15433 msgstr "Port"
15435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15438 msgid "SAP Announcement"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15442 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15443 msgid "HTTP Announcement"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15447 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15448 msgid "RTSP Announcement"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15452 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15453 msgid "Export SDP as file"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15457 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15461 msgid ""
15462 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15463 "technical reasons."
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15467 msgid "Save as new profile"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15471 msgid "Remove a profile"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15475 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15479 msgid "%@ stream to %@:%@"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15483 msgid "No Address given"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15487 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15491 msgid "No Channel Name given"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15495 msgid ""
15496 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15500 msgid "No SDP URL given"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15504 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15512 msgid "Custom"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15516 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15517 msgid "User name"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15521 msgid "Errors and Warnings"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15525 msgid "Clean up"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15529 msgid "Show Details"
15530 msgstr "Prikaži detalje"
15532 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15533 msgid "Random On"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15537 msgid "Repeat Off"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15541 msgid "Hide no user action dialogs"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15545 msgid ""
15546 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15547 "panel)."
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15551 msgid "(no item is being played)"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15555 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15559 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15560 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15561 msgid "Messages"
15562 msgstr "Poruke"
15564 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15565 msgid "Open CrashLog..."
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15569 msgid "Save this Log..."
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15573 msgid "Send"
15574 msgstr "Šalji"
15576 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15577 msgid "Don't Send"
15578 msgstr "Ne šalji"
15580 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15581 msgid "VLC crashed previously"
15582 msgstr "VLC se prethodno srušio"
15584 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15585 msgid ""
15586 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15587 "\n"
15588 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15589 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15590 "URL of a network stream, ..."
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15594 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15598 msgid ""
15599 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15600 "information."
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15604 msgid "Don't ask again"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15608 msgid "VLC media playback"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15612 msgid "No CrashLog found"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15616 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15617 msgid "Continue"
15618 msgstr "Nastavi"
15620 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15621 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15625 msgid "Remove old preferences?"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15629 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15633 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15637 #, c-format
15638 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15642 msgid "Video device"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15646 msgid ""
15647 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15648 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15649 "menu."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15653 msgid "Opaqueness"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15657 msgid ""
15658 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15659 "is fully transparent."
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15663 msgid "Black screens in fullscreen"
15664 msgstr "Crni ekrani u cijelom ekranu"
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15667 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15671 msgid "Show Fullscreen controller"
15672 msgstr "Prikaži kontrole cijelog ekrana"
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15675 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15679 msgid "Auto-playback of new items"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15683 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15687 msgid "Keep Recent Items"
15688 msgstr "Zadrži skorašnje stavke"
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15691 msgid ""
15692 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15693 "disabled here."
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15697 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15701 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15705 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15709 msgid ""
15710 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15711 "you can choose to control the global system volume instead."
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15715 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15719 msgid ""
15720 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15721 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15725 msgid "Control playback with media keys"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15729 msgid ""
15730 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15731 "keyboards."
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15735 msgid "Run VLC with dark interface style"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15739 msgid ""
15740 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15741 "the grey interface style is used."
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15745 msgid "Use the native fullscreen mode"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15749 msgid ""
15750 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15751 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15752 "later."
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15757 msgid "Resize interface to the native video size"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15761 msgid ""
15762 "You have two choices:\n"
15763 " - The interface will resize to the native video size\n"
15764 " - The video will fit to the interface size\n"
15765 " By default, interface resize to the native video size."
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15770 msgid "Pause the video playback when minimized"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15774 msgid ""
15775 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15776 "minimizing the window."
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15780 msgid "Allow automatic icon changes"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15784 msgid ""
15785 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15789 msgid "Lock Aspect Ratio"
15790 msgstr "Zaključaj omjer"
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15793 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15797 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15801 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15805 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15809 msgid "Show Audio Effects Button"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15813 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15817 msgid "Show Sidebar"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15821 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15825 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15829 msgid ""
15830 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15831 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15835 msgid "Do nothing"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15839 msgid "Pause iTunes"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15843 msgid "Pause and resume iTunes"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15847 msgid "Mac OS X interface"
15848 msgstr "Mac OS X okruženje"
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15851 msgid "Appearance"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15855 msgid "Behavior"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15859 msgid "Apple Remote and media keys"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15863 msgid "Video output"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15867 msgid "Track Number"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15872 #: modules/mux/asf.c:58
15873 msgid "Author"
15874 msgstr "Autor"
15876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15880 msgid "Duration"
15881 msgstr "Dužina"
15883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15884 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15885 msgid "URI"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15889 msgid "Check for Update..."
15890 msgstr "Provjeri nadogradnje..."
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15893 msgid "Preferences..."
15894 msgstr "Podešavanja..."
15896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15898 msgid "Extensions"
15899 msgstr "Proširenja"
15901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15902 msgid "Services"
15903 msgstr "Servisi"
15905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15906 msgid "Hide VLC"
15907 msgstr "Sakrij VLC"
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15910 msgid "Hide Others"
15911 msgstr "Sakrij ostale"
15913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15914 msgid "Show All"
15915 msgstr "Prikaži sve"
15917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15918 msgid "Quit VLC"
15919 msgstr "Zatvori sve"
15921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15922 msgid "1:File"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15926 msgid "Advanced Open File..."
15927 msgstr "Prošireno otvaranje datoteke..."
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15930 msgid "Open File..."
15931 msgstr "Otvori datoteku..."
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15934 msgid "Open Disc..."
15935 msgstr "Otvori disk..."
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15938 msgid "Open Network..."
15939 msgstr "Otvori mrežu..."
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15942 msgid "Open Capture Device..."
15943 msgstr "Otvori uređaj za hvaćanje..."
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15946 msgid "Open Recent"
15947 msgstr "Otvori skorašnje"
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15950 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15954 msgid "Convert / Stream..."
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15958 msgid "Cut"
15959 msgstr "Izreži"
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15962 msgid "Copy"
15963 msgstr "Kopiraj"
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15966 msgid "Paste"
15967 msgstr "Zalijepi"
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15970 msgid "Select All"
15971 msgstr "Označi sve"
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15974 msgid "View"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15978 msgid "Playlist Table Columns"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15982 msgid "Playback"
15983 msgstr "Reroduciranje"
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15986 msgid "Playback Speed"
15987 msgstr "Brzina reproduciranja"
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15990 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15991 msgid "Track Synchronization"
15992 msgstr "Sinkronizacija traga"
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15995 msgid "A→B Loop"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15999 msgid "Quit after Playback"
16000 msgstr "Zatvori nakon reproduciranja"
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16003 msgid "Step Forward"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16007 msgid "Step Backward"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16011 msgid "Increase Volume"
16012 msgstr "Pojačaj glasnoću"
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16015 msgid "Decrease Volume"
16016 msgstr "Smanji glasnoću"
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16019 msgid "Audio Device"
16020 msgstr "Zvučni uređaj"
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16023 msgid "Half Size"
16024 msgstr "Polovična veličina"
16026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16028 msgid "Normal Size"
16029 msgstr "Normalna veličina"
16031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16032 msgid "Double Size"
16033 msgstr "Dupla veličina"
16035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16036 msgid "Fit to Screen"
16037 msgstr "Uklopi u ekran"
16039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16041 msgid "Float on Top"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16046 msgid "Fullscreen Video Device"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16050 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16051 msgid "Post processing"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16055 msgid "Add Subtitle File..."
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16059 msgid "Subtitles Track"
16060 msgstr "Trag titlova"
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16063 msgid "Text Size"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16067 msgid "Text Color"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16071 msgid "Outline Thickness"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16075 msgid "Background Opacity"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16079 msgid "Background Color"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16083 msgid "Transparent"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16087 msgid "Window"
16088 msgstr "Prozor"
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16091 msgid "Minimize Window"
16092 msgstr "Minimiziraj prozor"
16094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16095 msgid "Close Window"
16096 msgstr "Zatvori prozor"
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16099 msgid "Player..."
16100 msgstr "Izvođač..."
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16103 msgid "Main Window..."
16104 msgstr "Glavni prozor..."
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16107 msgid "Audio Effects..."
16108 msgstr "Zvučni efekti..."
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16111 msgid "Video Effects..."
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16115 msgid "Bookmarks..."
16116 msgstr "Oznake..."
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16119 msgid "Playlist..."
16120 msgstr "Lista izvođenja..."
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16123 msgid "Media Information..."
16124 msgstr "Medijske informacije..."
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16127 msgid "Messages..."
16128 msgstr "Poruke..."
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16131 msgid "Errors and Warnings..."
16132 msgstr "Greške i upozorenja..."
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16135 msgid "Bring All to Front"
16136 msgstr "Dovedi sve naprijed"
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16140 msgid "Help"
16141 msgstr "Pomoć"
16143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16144 msgid "VLC media player Help..."
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16148 msgid "ReadMe / FAQ..."
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16152 msgid "Online Documentation..."
16153 msgstr "Online dokumentacija..."
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16156 msgid "VideoLAN Website..."
16157 msgstr "VideoLAN web-stranica..."
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16160 msgid "Make a donation..."
16161 msgstr "Napravi donaciju..."
16163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16164 msgid "Online Forum..."
16165 msgstr "Online forum..."
16167 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16168 msgid ""
16169 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16173 msgid ""
16174 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16175 "drop files here to play."
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16179 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16180 msgid "Subscribe"
16181 msgstr "Pretplati se"
16183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16185 msgid "Unsubscribe"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16190 msgid "Subscribe to a podcast"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16194 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16195 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16199 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16203 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16207 msgid "LIBRARY"
16208 msgstr "BIBLIOTEKA"
16210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16211 msgid "MY COMPUTER"
16212 msgstr "MOJ KOMPJUTER"
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16215 msgid "DEVICES"
16216 msgstr "UREĐAJI"
16218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16219 msgid "LOCAL NETWORK"
16220 msgstr "LOKALNA MREŽA"
16222 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16223 msgid "INTERNET"
16224 msgstr "INTERNET"
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16227 msgid "No device is selected"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16231 msgid ""
16232 "No device is selected.\n"
16233 "\n"
16234 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16238 msgid "Open Source"
16239 msgstr "Otvori izvor"
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16242 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16249 msgid "Open"
16250 msgstr "Otvori"
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16253 msgid ""
16254 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16255 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16256 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16257 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16262 msgid "Capture"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16266 msgid "Choose a file"
16267 msgstr "Izaberi datoteku"
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16270 msgid "Click to select a file for playback"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16274 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16278 msgid "Play another media synchronously"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16284 msgid "Choose..."
16285 msgstr "Izaberi..."
16287 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16288 msgid ""
16289 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16290 "selected file."
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16294 msgid "Custom playback"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16298 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16302 msgid "Open BDMV folder"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16306 msgid "Insert Disc"
16307 msgstr "Ubaci disk"
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16310 msgid "Disable DVD menus"
16311 msgstr "Isključi DVD menije"
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16314 msgid "Enable DVD menus"
16315 msgstr "Uključi DVD menije"
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16318 msgid "IP Address"
16319 msgstr "IP adresa"
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16322 msgid ""
16323 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16324 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16325 "press the button below."
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16329 msgid ""
16330 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16331 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16332 "IP automatically.\n"
16333 "\n"
16334 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16335 "sheet."
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16339 msgid ""
16340 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16341 "click on the respective button below."
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16345 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16349 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16350 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16351 msgid "Protocol"
16352 msgstr "Protokol"
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16356 msgid "Unicast"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16361 msgid "Multicast"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16366 msgid "Input Devices"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16370 msgid ""
16371 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16372 "contents."
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16376 msgid "Subscreen left"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16380 msgid "Subscreen top"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16384 msgid "Capture Audio"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16388 msgid "Current channel:"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16392 msgid "Previous Channel"
16393 msgstr "Prethodni kanal"
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16396 msgid "Next Channel"
16397 msgstr "Sljedeći kanal"
16399 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16400 msgid "Retrieving Channel Info..."
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16404 msgid "EyeTV is not launched"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16408 msgid ""
16409 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16410 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16414 msgid "Launch EyeTV now"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16418 msgid "Download Plugin"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16422 msgid "Image width"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16426 msgid "Image height"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16430 msgid "Add Subtitle File:"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16434 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16438 msgid "Click to select a subtitle file."
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16442 msgid "Override parameters"
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16446 msgid "FPS"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16450 msgid "Subtitle encoding"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16455 msgid "Font size"
16456 msgstr "Veličina fonta"
16458 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16459 msgid "Subtitle alignment"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16463 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16467 msgid "Font Properties"
16468 msgstr "Font svojstva"
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16471 msgid "Subtitle File"
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16476 msgid "Open File"
16477 msgstr "Otvori datoteku"
16479 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16480 #, c-format
16481 msgid "%i tracks"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16485 msgid "Composite input"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16489 msgid "S-Video input"
16490 msgstr "S-Video ulaz"
16492 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16493 msgid "Streaming/Saving:"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16497 msgid "Settings..."
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16501 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16505 msgid "Display the stream locally"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16509 msgid "Dump raw input"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16513 msgid "Encapsulation Method"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16517 msgid "Transcoding options"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16522 msgid "Bitrate (kb/s)"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16526 msgid "Stream Announcing"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16530 msgid "Channel Name"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16534 msgid "SDP URL"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16539 msgid "Save File"
16540 msgstr "Snimi datoteku"
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16543 msgid "Save Playlist..."
16544 msgstr "Snimi listu izvođenja..."
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16547 msgid "Expand Node"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16551 msgid "Download Cover Art"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16555 msgid "Fetch Meta Data"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16559 msgid "Reveal in Finder"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16563 msgid "Sort Node by Name"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16567 msgid "Sort Node by Author"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16571 msgid "Search in Playlist"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16575 msgid "File Format:"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16579 msgid "Extended M3U"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16583 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16587 msgid "HTML playlist"
16588 msgstr "HTML lista izvođenja"
16590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16591 msgid "Save Playlist"
16592 msgstr "Snimi listu izvođenja"
16594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16595 msgid "Meta-information"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16600 msgid "Media Information"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16604 msgid "Location"
16605 msgstr "Lokacija"
16607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16608 msgid "Save Metadata"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16612 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16613 msgid "General"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16617 msgid "Codec Details"
16618 msgstr "Kodek detalji"
16620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16621 msgid "Read at media"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16626 msgid "Input bitrate"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16630 msgid "Demuxed"
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16634 msgid "Stream bitrate"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16638 msgid "Decoded blocks"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16642 msgid "Displayed frames"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16646 msgid "Lost frames"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16651 msgid "Streaming"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16655 msgid "Sent packets"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16659 msgid "Sent bytes"
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16663 msgid "Send rate"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16667 msgid "Played buffers"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16671 msgid "Lost buffers"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16675 msgid "Error while saving meta"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16679 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16684 msgid "Preferences"
16685 msgstr "Podešavanja"
16687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16688 msgid "Reset All"
16689 msgstr "Resetuj sve"
16691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16692 msgid "Show Basic"
16693 msgstr "Pokaži osnovno"
16695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16696 msgid "Select a directory"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16700 msgid "Select a file"
16701 msgstr "Izaberi datoteku"
16703 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16704 msgid "Select"
16705 msgstr "Izaberi"
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16710 msgid "Interface Settings"
16711 msgstr "Postavke interfejsa"
16713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16716 msgid "Audio Settings"
16717 msgstr "Zvučne postavke"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16722 msgid "Video Settings"
16723 msgstr "Video postavke"
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16728 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16732 msgid "Input & Codec Settings"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16736 msgid "General Audio"
16737 msgstr "Opći zvuk"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16740 msgid "Preferred Audio language"
16741 msgstr "Preferirani jezik zvuka"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16744 msgid "Enable Last.fm submissions"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16748 msgid "Visualization"
16749 msgstr "Vizualizacija"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16752 msgid "Keep audio level between sessions"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16756 msgid "Always reset audio start level to:"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16760 msgid "Change"
16761 msgstr "Izmijeni"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16764 msgid "Change Hotkey"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16768 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16769 msgstr "Izaberi akciju da bi izmijenio udruženu vruću tipku"
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16773 msgid "Action"
16774 msgstr "Akcija"
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16777 msgid "Shortcut"
16778 msgstr "Prečac"
16780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16781 msgid "Repair AVI Files"
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16785 msgid "Default Caching Level"
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16789 msgid "Caching"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16793 msgid ""
16794 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16795 "access module."
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16799 msgid "Codecs / Muxers"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16803 msgid "Hardware Acceleration"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16807 msgid "Post-Processing Quality"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16811 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16815 msgid "Open network streams using the following protocols"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16819 msgid "Note that these are system-wide settings."
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16823 msgid "Interface style"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16827 msgid "Dark"
16828 msgstr "Tamno"
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16831 msgid "Bright"
16832 msgstr "Svijetlo"
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16835 msgid "Album art download policy"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16839 msgid "Show video within the main window"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16843 msgid "Show Fullscreen Controller"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16848 msgid "Privacy / Network Interaction"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16852 msgid "Automatically check for updates"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16856 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16860 msgid "Default Encoding"
16861 msgstr "Zadano kodiranje"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16864 msgid "Display Settings"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16869 msgid "Font color"
16870 msgstr "Boja fonta"
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16873 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16874 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16876 msgid "Font"
16877 msgstr "Font"
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16880 msgid "Subtitle languages"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16885 msgid "Preferred subtitle language"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16889 msgid "Enable OSD"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16893 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16894 msgid "Opacity"
16895 msgstr "Neprozirnost"
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16898 msgid "Force bold"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16903 msgid "Outline color"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16908 msgid "Outline thickness"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16912 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16917 msgid "Display"
16918 msgstr "Prikaz"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16921 msgid "Output module"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16925 msgid "Video snapshots"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16929 msgid "Folder"
16930 msgstr "Mapa"
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16933 msgid "Format"
16934 msgstr "Format"
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16937 msgid "Prefix"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16941 msgid "Sequential numbering"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16945 msgid "Last check on: %@"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16949 msgid "No check was performed yet."
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16954 msgid "Lowest latency"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16959 msgid "Low latency"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16964 msgid "High latency"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16969 msgid "Higher latency"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16974 msgid "Reset Preferences"
16975 msgstr "Resetuj podešavanja"
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16978 msgid ""
16979 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16980 "\n"
16981 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16982 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16983 "stop immediately.\n"
16984 "\n"
16985 "The Media Library will not be affected.\n"
16986 "\n"
16987 "Are you sure you want to continue?"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16991 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16996 msgid "Choose"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17000 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17004 msgid ""
17005 "Press new keys for\n"
17006 "\"%@\""
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17010 msgid "Invalid combination"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17014 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17019 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17023 msgid "Not Set"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17028 msgid "Audio/Video"
17029 msgstr "Zvuk/Video"
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17033 msgid "Audio track synchronization:"
17034 msgstr "Sinkronizacija zvučnog traga"
17036 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17037 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17038 msgid "s"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17042 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17047 msgid "Subtitles/Video"
17048 msgstr "Titlovi/Video"
17050 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17052 msgid "Subtitle track synchronization:"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17056 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17061 msgid "Subtitle speed:"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17065 msgid "fps"
17066 msgstr "fps"
17068 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17070 msgid "Subtitle duration factor:"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17075 msgid ""
17076 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17077 "Set 0 to disable."
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17082 msgid ""
17083 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17084 "Set 0 to disable."
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17089 msgid ""
17090 "Recalculate subtitle duration according\n"
17091 "to their content and this value.\n"
17092 "Set 0 to disable."
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17097 msgid "Video Effects"
17098 msgstr "Video efekti"
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17101 msgid "Basic"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17106 msgid "Geometry"
17107 msgstr "Geometrija"
17109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17111 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17112 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17115 msgid "Color"
17116 msgstr "Boja"
17118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17119 msgid "Image Adjust"
17120 msgstr "Prilagođavanje slike"
17122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17124 msgid "Brightness Threshold"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17129 msgid "Sharpen"
17130 msgstr "Izoštri"
17132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17135 msgid "Sigma"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17140 msgid "Banding removal"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17145 msgid "Radius"
17146 msgstr "Opseg"
17148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17150 msgid "Film Grain"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17155 msgid "Variance"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17160 msgid "Synchronize top and bottom"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17165 msgid "Synchronize left and right"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17170 msgid "Transform"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17174 msgid "Rotate by 90 degrees"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17178 msgid "Rotate by 180 degrees"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17182 msgid "Rotate by 270 degrees"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17186 msgid "Flip horizontally"
17187 msgstr "Preokreni horizontalno"
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17190 msgid "Flip vertically"
17191 msgstr "Preokreni vertikalno"
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17194 msgid "Magnification/Zoom"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17199 msgid "Puzzle game"
17200 msgstr "Slagalice"
17202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17203 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17206 msgid "Rows"
17207 msgstr "Redovi"
17209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17210 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17213 msgid "Columns"
17214 msgstr "Kolone"
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17218 msgid "Clone"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17223 msgid "Number of clones"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17228 msgid "Wall"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17233 msgid "Color threshold"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17238 msgid "Similarity"
17239 msgstr "Sličnost"
17241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17243 msgid "Intensity"
17244 msgstr "Intenzitet"
17246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17247 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17249 msgid "Gradient"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17253 msgid "Edge"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17257 msgid "Hough"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17262 msgid "Cartoon"
17263 msgstr "Crtani"
17265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17267 msgid "Color extraction"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17271 msgid "Invert colors"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17276 msgid "Posterize"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17280 msgid "Posterize level"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17285 msgid "Motion blur"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17290 msgid "Factor"
17291 msgstr "Faktor"
17293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17294 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17295 msgid "Motion Detect"
17296 msgstr "Otkrivanje pokreta"
17298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17300 msgid "Water effect"
17301 msgstr "Efekat vode"
17303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17304 msgid "Anaglyph"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17309 msgid "Add text"
17310 msgstr "Dodaj tekst"
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17313 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17314 msgid "Text"
17315 msgstr "Tekst"
17317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17319 msgid "Add logo"
17320 msgstr "Dodaj logo"
17322 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17324 msgid "Logo"
17325 msgstr "Logo"
17327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17330 msgid "Transparency"
17331 msgstr "Providnost"
17333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17334 msgid "Organize profiles..."
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17338 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17342 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17346 msgid ""
17347 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17348 "RAW)"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17352 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17356 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17360 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17364 msgid ""
17365 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17366 "MPEG TS)"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17370 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17374 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17378 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17382 msgid ""
17383 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17384 "ASF and OGG)"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17388 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17392 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17396 msgid ""
17397 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17398 "ASF, OGG and RAW)"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17402 msgid ""
17403 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17407 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17411 msgid ""
17412 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17416 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17420 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17424 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17428 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17432 msgid "MPEG Program Stream"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17436 msgid "MPEG Transport Stream"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17440 msgid "MPEG 1 Format"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17444 msgid ""
17445 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17446 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17447 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17448 "at http://yourip:8080 by default."
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17452 msgid ""
17453 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17454 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17455 "generally the most compatible"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17459 msgid ""
17460 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17461 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17462 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17463 "at mms://yourip:8080 by default."
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17467 msgid ""
17468 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17469 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17470 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17471 "encapsulated in HTTP)."
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17475 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17479 msgid "Use this to stream to a single computer."
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17483 msgid ""
17484 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17485 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17486 "address beginning with 239.255."
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17490 msgid ""
17491 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17492 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17493 "but it won't work over the Internet."
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17497 msgid ""
17498 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17499 "stream"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17503 msgid ""
17504 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17505 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17506 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17510 msgid "Back"
17511 msgstr "Nazad"
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17515 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17519 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17525 msgid "More Info"
17526 msgstr "Više informacija"
17528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17529 msgid ""
17530 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17531 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17532 "access to more features."
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17537 msgid "Stream to network"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17541 msgid "Transcode/Save to file"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17545 msgid "Choose input"
17546 msgstr "Izaberi ulaz"
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17549 msgid "Choose here your input stream."
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17554 msgid "Select a stream"
17555 msgstr "Izaberi strujanje"
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17558 msgid "Existing playlist item"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17562 msgid "Partial Extract"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17566 msgid ""
17567 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17568 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17569 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17573 msgid "From"
17574 msgstr "Od"
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17577 msgid "To"
17578 msgstr "Za"
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17581 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17586 msgid "Destination"
17587 msgstr "Odredište"
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17590 msgid "Streaming method"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17594 msgid "Address of the computer to stream to."
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17598 msgid "UDP Unicast"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17602 msgid "UDP Multicast"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17607 msgid "Transcode"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17611 msgid ""
17612 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17613 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17617 msgid "Transcode audio"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17621 msgid "Transcode video"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17625 msgid ""
17626 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17627 "stream."
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17631 msgid ""
17632 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17633 "stream."
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17637 msgid "Encapsulation format"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17641 msgid ""
17642 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17643 "previously chosen settings all formats won't be available."
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17647 msgid "Additional streaming options"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17651 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17655 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17660 msgid "Local playback"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17664 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17668 msgid "Additional transcode options"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17672 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17676 msgid "Select the file to save to"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17680 msgid ""
17681 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17682 "the receiving user as they become part of the image."
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17686 msgid ""
17687 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17688 "transcoding."
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17692 msgid "Summary"
17693 msgstr "Rezime"
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17696 msgid "Encap. format"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17700 msgid "Input stream"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17704 msgid "Save file to"
17705 msgstr "Snimi datoteku na"
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17708 msgid "Include subtitles"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17712 msgid "No input selected"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17716 msgid ""
17717 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17718 "\n"
17719 "Choose one before going to the next page."
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17723 msgid "No valid destination"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17727 msgid ""
17728 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17729 "Multicast-IP.\n"
17730 "\n"
17731 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17732 "and the help texts in this window."
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17736 msgid ""
17737 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17738 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17739 "\n"
17740 "Correct your selection and try again."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17744 msgid "Select the directory to save to"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17748 msgid "No folder selected"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17752 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17756 msgid ""
17757 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17758 "location."
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17762 msgid "No file selected"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17766 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17770 msgid ""
17771 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17775 msgid "Finish"
17776 msgstr "Završi"
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17779 #, c-format
17780 msgid "%i items"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17785 msgid "yes"
17786 msgstr "da"
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17791 msgid "no"
17792 msgstr "ne"
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17795 msgid "yes: from %@ to %@"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17799 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17803 msgid "This allows streaming on a network."
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17807 msgid ""
17808 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17809 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17810 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17811 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17815 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17819 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17823 msgid ""
17824 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17825 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17826 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17827 "this setting to 1."
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17831 msgid ""
17832 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17833 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17834 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17835 "extra interface.\n"
17836 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17837 "name will be used."
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17841 msgid ""
17842 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17843 "streamed.\n"
17844 "\n"
17845 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17846 "streaming."
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17850 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/ncurses.c:69
17854 msgid "Filebrowser starting point"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/ncurses.c:71
17858 msgid ""
17859 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17860 "show you initially."
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/ncurses.c:76
17864 msgid "Ncurses interface"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/ncurses.c:764
17868 #, c-format
17869 msgid "  [%s]"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/ncurses.c:768
17873 #, c-format
17874 msgid "      %s: %s"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/ncurses.c:862
17878 msgid "[Display]"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/ncurses.c:864
17882 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/ncurses.c:865
17886 msgid " i                      Show/Hide info box"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/ncurses.c:866
17890 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/ncurses.c:867
17894 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/ncurses.c:868
17898 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/ncurses.c:869
17902 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/ncurses.c:870
17906 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/ncurses.c:871
17910 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/ncurses.c:872
17914 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/ncurses.c:873
17918 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/ncurses.c:877
17922 msgid "[Global]"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/gui/ncurses.c:879
17926 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17927 msgstr " q, Q, Esc              Zatvori"
17929 #: modules/gui/ncurses.c:880
17930 msgid " s                      Stop"
17931 msgstr " s                      Zaustavi"
17933 #: modules/gui/ncurses.c:881
17934 msgid " <space>                Pause/Play"
17935 msgstr " <space>                Pauziraj/Produciraj"
17937 #: modules/gui/ncurses.c:882
17938 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/ncurses.c:883
17942 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/ncurses.c:884
17946 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/ncurses.c:885
17950 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17951 msgstr ""
17953 #. xgettext: You can use ← and → characters
17954 #: modules/gui/ncurses.c:887
17955 #, c-format
17956 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/ncurses.c:888
17960 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/ncurses.c:889
17964 msgid " m                      Mute"
17965 msgstr ""
17967 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17968 #: modules/gui/ncurses.c:891
17969 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17970 msgstr ""
17972 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17973 #: modules/gui/ncurses.c:893
17974 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17975 msgstr ""
17977 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17978 #: modules/gui/ncurses.c:895
17979 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/ncurses.c:899
17983 msgid "[Playlist]"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/ncurses.c:901
17987 msgid " r                      Toggle Random playing"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/ncurses.c:902
17991 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/ncurses.c:903
17995 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/ncurses.c:904
17999 msgid " o                      Order Playlist by title"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/ncurses.c:905
18003 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/ncurses.c:906
18007 msgid " g                      Go to the current playing item"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/ncurses.c:907
18011 msgid " /                      Look for an item"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/ncurses.c:908
18015 msgid " ;                      Look for the next item"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/ncurses.c:909
18019 msgid " A                      Add an entry"
18020 msgstr ""
18022 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18023 #: modules/gui/ncurses.c:911
18024 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/ncurses.c:912
18028 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/ncurses.c:916
18032 msgid "[Filebrowser]"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/ncurses.c:918
18036 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/ncurses.c:919
18040 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/ncurses.c:920
18044 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/ncurses.c:924
18048 msgid "[Player]"
18049 msgstr ""
18051 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18052 #: modules/gui/ncurses.c:927
18053 #, c-format
18054 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18058 msgid "[Repeat] "
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18062 msgid "[Random] "
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18066 msgid "[Loop]"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18070 #, c-format
18071 msgid " Source   : %s"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18075 #, c-format
18076 msgid " Position : %s/%s"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18080 msgid " Volume   : Mute"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18084 #, c-format
18085 msgid " Volume   : %3ld%%"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18089 msgid " Volume   : ----"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18093 #, c-format
18094 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18098 #, c-format
18099 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18103 msgid " Source: <no current item> "
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18107 msgid " [ h for help ]"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18111 #, c-format
18112 msgid "Open: %s"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18116 #, c-format
18117 msgid "Find: %s"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18121 msgid "Shift+L"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18125 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18126 msgstr ""
18127 "Klikni da bi podesio između ponavljanja svega, ponavljanja jednog ili bez "
18128 "ponavljanja"
18130 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18131 msgid "Previous Chapter/Title"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18135 msgid "Next Chapter/Title"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18139 msgid "Teletext Activation"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18143 msgid "Toggle Transparency "
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18147 msgid ""
18148 "Play\n"
18149 "If the playlist is empty, open a medium"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18153 msgid "Previous / Backward"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18157 msgid "Next / Forward"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18161 msgid "De-Fullscreen"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18165 msgid "Extended panel"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18169 msgid "A->B Loop"
18170 msgstr "A->B petlja"
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18173 msgid "Frame By Frame"
18174 msgstr "Okvir po okvir"
18176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18177 msgid "Trickplay Reverse"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18182 msgid "Step backward"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18187 msgid "Step forward"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18191 msgid "Loop / Repeat"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18195 msgid "Open subtitles"
18196 msgstr "Otvori titlove"
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18199 msgid "Dock fullscreen controller"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18203 msgid "Stop playback"
18204 msgstr "Zaustavi repodukciju"
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18207 msgid "Open a medium"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18211 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18215 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18219 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18223 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18227 msgid "Show extended settings"
18228 msgstr "Prikaži proširene postavke"
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18231 msgid "Toggle playlist"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18235 msgid "Take a snapshot"
18236 msgstr "Napravi snimak"
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18239 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18243 msgid "Frame by frame"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18247 msgid "Reverse"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18251 msgid "Change the loop and repeat modes"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18255 msgid "Previous media in the playlist"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18259 msgid "Next media in the playlist"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18264 msgid "Open subtitle file"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18268 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18272 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18273 msgid "Unmute"
18274 msgstr "Uključi"
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18277 msgctxt "Tooltip|Mute"
18278 msgid "Mute"
18279 msgstr "Isključi"
18281 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18282 msgid "Pause the playback"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18286 msgid ""
18287 "Loop from point A to point B continuously\n"
18288 "Click to set point A"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18292 msgid "Click to set point B"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18296 msgid "Stop the A to B loop"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18300 msgid "Aspect Ratio"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18304 #: modules/video_filter/logo.c:48
18305 msgid "Logo filenames"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18309 #: modules/video_filter/erase.c:55
18310 msgid "Image mask"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18314 msgid ""
18315 "No v4l2 instance found.\n"
18316 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18317 "\n"
18318 "Controls will automatically appear here."
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18345 msgid "dB"
18346 msgstr "dB"
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18349 msgid "170 Hz"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18353 msgid "310 Hz"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18357 msgid "600 Hz"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18362 msgid "1 KHz"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18366 msgid "3 KHz"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18370 msgid "6 KHz"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18374 msgid "12 KHz"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18378 msgid "14 KHz"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18383 msgid "16 KHz"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18387 msgid "31 Hz"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18391 msgid "63 Hz"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18395 msgid "125 Hz"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18399 msgid "250 Hz"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18403 msgid "500 Hz"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18407 msgid "2 KHz"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18411 msgid "4 KHz"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18415 msgid "8 KHz"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18420 msgid "ms"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18424 msgid ""
18425 "Knee\n"
18426 "radius"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18430 msgid ""
18431 "Makeup\n"
18432 "gain"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18436 msgid "(Hastened)"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18440 msgid "(Delayed)"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18444 msgid "Force update of this dialog's values"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18448 msgid "&Fingerprint"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18452 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18456 msgid "Comments"
18457 msgstr "Komentari"
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18460 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18464 msgid ""
18465 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18466 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18470 msgid "Current media / stream statistics"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18474 msgid "Input/Read"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18478 msgid "Output/Written/Sent"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18482 msgid "Media data size"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18486 msgid "Demuxed data size"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18490 msgid "Content bitrate"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18494 msgid "Discarded (corrupted)"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18498 msgid "Dropped (discontinued)"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18503 msgid "Decoded"
18504 msgstr "Dekodirano"
18506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18508 msgid "blocks"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18512 msgid "Displayed"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18517 msgid "frames"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18522 msgid "Lost"
18523 msgstr "Izgubljeno"
18525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18527 msgid "Sent"
18528 msgstr "Poslano"
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18531 msgid "packets"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18535 msgid "Upstream rate"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18539 msgid "Played"
18540 msgstr "Producirano"
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18544 msgid "buffers"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18548 msgid "Last 60 seconds"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18552 msgid "Overall"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18556 msgid "Current visualization"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18560 msgid ""
18561 "Current playback speed: %1\n"
18562 "Click to adjust"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18566 msgid "Revert to normal play speed"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18570 msgid "Download cover art"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18574 msgid "Add cover art from file"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18578 msgid "Choose Cover Art"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18582 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18587 msgid "Elapsed time"
18588 msgstr "Proteklo vrijeme"
18590 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18592 msgid "Total/Remaining time"
18593 msgstr "Ukupno/preostalo vrijeme"
18595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18596 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18597 msgstr "Klikni da bi podesio između ukupnog i preostalog vremena"
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18600 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18604 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18605 msgstr "Klikni dva puta da bi preskočio na odabranu vremensku poziciju"
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18608 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18612 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18617 msgid "Select one or multiple files"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18621 msgid "File names:"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18626 msgid "Filter:"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18630 msgid "Eject the disc"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18634 msgid "Channels:"
18635 msgstr "Kanali"
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18638 msgid "Selected ports:"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18642 msgid ".*"
18643 msgstr ".*"
18645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18646 msgid "Use VLC pace"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18650 msgid "TV - digital"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18654 msgid "Tuner card"
18655 msgstr "Tuner kartica"
18657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18658 msgid "Delivery system"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18662 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18666 msgid "Transponder symbol rate"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18670 msgid "Bandwidth"
18671 msgstr "Propusnost"
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18674 msgid "TV - analog"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18678 msgid "Device name"
18679 msgstr "Naziv uređaja"
18681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18682 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18683 msgstr ""
18685 #. xgettext: frames per second
18686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18687 msgid " f/s"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18691 msgid "Advanced Options"
18692 msgstr "Dodatne opcije"
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18695 msgid "Double click to get media information"
18696 msgstr "Klikni da puta da bi dobio informacije o mediju"
18698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18699 msgid "Change playlistview"
18700 msgstr "Izmijeni pregled liste izvođenja"
18702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18703 msgid "Search the playlist"
18704 msgstr "Pretraži listu izvođenja"
18706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18707 msgid "unknown"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18711 msgid "My Computer"
18712 msgstr "Moj kompjuter"
18714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18715 msgid "Devices"
18716 msgstr "Uređaji"
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18719 msgid "Local Network"
18720 msgstr "Lokalna mreža"
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18723 msgid "Internet"
18724 msgstr "Internet"
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18727 msgid "Remove this podcast subscription"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18731 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18735 msgid "Create Directory"
18736 msgstr "Kreiraj direktorij"
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18739 msgid "Create Folder"
18740 msgstr "Kreiraj mapu"
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18743 msgid "Enter name for new directory:"
18744 msgstr "Unesi naziv za novi direktorij:"
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18747 msgid "Enter name for new folder:"
18748 msgstr "Unesi naziv za novu mapu:"
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18751 msgid "Sort by"
18752 msgstr "Sortiraj po"
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18755 msgid "Ascending"
18756 msgstr "Uzlazno"
18758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18759 msgid "Descending"
18760 msgstr "Silazno"
18762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18763 msgid "Display size"
18764 msgstr "Veličina prikaza"
18766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18767 msgid "Increase"
18768 msgstr "Povećaj"
18770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18771 msgid "Decrease"
18772 msgstr "Smanji"
18774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18775 msgid "Playlist View Mode"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18779 msgid ""
18780 "Playlist is currently empty.\n"
18781 "Drop a file here or select a media source from the left."
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18785 msgid "Icons"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18789 msgid "Detailed List"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18793 msgid "List"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18797 msgid "PictureFlow"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18801 msgid "Select File"
18802 msgstr "Odaberi datoteku"
18804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18805 msgid ""
18806 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18807 "key to remove hotkeys"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18811 msgid "in"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18815 msgid "Any field"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18819 msgid "Actions"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18823 msgid "Hotkey"
18824 msgstr "Vruća tipka"
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18827 msgid "Application level hotkey"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18832 msgid "Global"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18836 msgid "Desktop level hotkey"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18841 msgid ""
18842 "Double click to change.\n"
18843 "Delete key to remove."
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18847 msgid "Hotkey change"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18851 msgid "Press the new key or combination for "
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18855 msgid "Assign"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18859 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18860 msgstr ""
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18863 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18867 msgid "Key or combination: "
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18871 msgid "Key: "
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18876 msgid "Input & Codecs Settings"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18881 msgid "Configure Hotkeys"
18882 msgstr "Podesi vruće tipke"
18884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18885 msgid "Device:"
18886 msgstr "Uređaj:"
18888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18889 msgid ""
18890 "If this property is blank, different values\n"
18891 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18892 "You can define a unique one or configure them \n"
18893 "individually in the advanced preferences."
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18897 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18901 msgid "VLC skins website"
18902 msgstr "VLC skin web stranica"
18904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18905 msgid "System's default"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18909 msgid "File associations"
18910 msgstr "Asocijacije datoteka"
18912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18914 msgid "Audio Files"
18915 msgstr "Zvučne datoteke"
18917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18919 msgid "Video Files"
18920 msgstr "Video datoteke"
18922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18924 msgid "Playlist Files"
18925 msgstr "Liste izvođenja"
18927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18928 msgid "&Apply"
18929 msgstr "&Primijeni"
18931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18938 msgid "&Cancel"
18939 msgstr "&Odustani"
18941 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18943 msgid "Profile"
18944 msgstr "Profil"
18946 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18947 msgid "Edit selected profile"
18948 msgstr "Uredi odabradni profil"
18950 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18951 msgid "Delete selected profile"
18952 msgstr "Izbriši odabrani profil"
18954 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18955 msgid "Create a new profile"
18956 msgstr "Kreiraj novi profil"
18958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18960 msgid "Create"
18961 msgstr "Stvori"
18963 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18964 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18968 msgid " Profile Name Missing"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18972 msgid "You must set a name for the profile."
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18976 msgid "File/Directory"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18980 msgid "File/Folder"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18985 msgid "Source"
18986 msgstr "Izvor"
18988 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18989 msgid "Source:"
18990 msgstr "Izvor:"
18992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18993 msgid "Type:"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18997 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19001 msgid "Filename"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19006 msgid "Save file..."
19007 msgstr "Snimi datoteku..."
19009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19010 msgid ""
19011 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19015 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19020 msgid "Path"
19021 msgstr "Putanja"
19023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19024 msgid ""
19025 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19029 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19033 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19037 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19041 msgid "Base port"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19045 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19049 msgid "Mount Point"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19053 msgid "Login:pass"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19057 msgid "Edit Bookmarks"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19061 msgid "Create a new bookmark"
19062 msgstr "Stvori novu oznaku"
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19065 msgid "Delete the selected item"
19066 msgstr "Izbriši odabranu stavku"
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19069 msgid "Delete all the bookmarks"
19070 msgstr "Izbriši sve oznake"
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19082 msgid "&Close"
19083 msgstr "&Zatvori"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19086 msgid "Bytes"
19087 msgstr "Bitovi"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19090 msgid "Convert"
19091 msgstr "Konvertuj"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19095 msgid "Destination file:"
19096 msgstr "Odredišna datoteka:"
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19099 msgid "Browse"
19100 msgstr "Pogledaj"
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19103 msgid "Display the output"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19107 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19111 msgid "Settings"
19112 msgstr "Postavke"
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19115 msgid "&Start"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19119 msgid "Containers (*"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19123 msgid "Errors"
19124 msgstr "Greške"
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19127 msgid "Cl&ear"
19128 msgstr "Oč&isti"
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19131 msgid "Hide future errors"
19132 msgstr "Sakrij buduće greške"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19135 msgid "Adjustments and Effects"
19136 msgstr "Prilagodbe i efekti"
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19139 msgid "Graphic Equalizer"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19143 msgid "Synchronization"
19144 msgstr "Sinkronizacija"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19147 msgid "v4l2 controls"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19151 msgid "&Write changes to config"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19156 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19160 msgid ""
19161 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19162 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19163 "form, to anyone.</p>\n"
19164 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19165 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19166 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19167 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19168 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19169 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19173 msgid "Network Access Policy"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19177 msgid "Automatically retrieve media infos"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19181 msgid "Regularly check for VLC updates"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19185 msgid "Go to Time"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19189 msgid "&Go"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19193 msgid "Go to time"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19197 msgid "About"
19198 msgstr "O nama"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19201 msgid "&Recheck version"
19202 msgstr "&Provjeri verziju"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19205 msgid "&Yes"
19206 msgstr "&Da"
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19209 msgid "&No"
19210 msgstr "%Ne"
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19213 msgid "VLC media player updates"
19214 msgstr "Nadogradnje za VLC medijski izvođač"
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19217 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19218 msgstr "Nova verzija VLC-a (%1.%2.%3%4) je dostupna."
19220 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19221 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19222 msgstr "Posjedujete posljednju verziju VLC medijskog izvođača."
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19225 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19229 msgid "Current Media Information"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19233 msgid "&General"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19237 msgid "&Metadata"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19241 msgid "Co&dec"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19245 msgid "S&tatistics"
19246 msgstr "S&tatistika"
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19249 msgid "&Save Metadata"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19253 msgid "Location:"
19254 msgstr "Lokacija:"
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19257 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19261 msgid "Save log file as..."
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19265 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19269 msgid ""
19270 "Cannot write to file %1:\n"
19271 "%2."
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19275 msgid "Update the tree"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19279 msgid "Clear the messages"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19283 msgid "Open Media"
19284 msgstr "Otvori medij"
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19287 msgid "&File"
19288 msgstr "&Datoteka"
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19291 msgid "&Disc"
19292 msgstr "&Disk"
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19295 msgid "&Network"
19296 msgstr "&Mreža"
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19299 msgid "Capture &Device"
19300 msgstr "Uređaj za &hvaćanje"
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19303 msgid "&Select"
19304 msgstr "&Izaberi"
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19308 msgid "&Enqueue"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19313 msgid "&Play"
19314 msgstr "&Produciraj"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19317 msgid "&Stream"
19318 msgstr "&Strujaj"
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19321 msgid "C&onvert"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19325 msgid "C&onvert / Save"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19329 msgid "Open URL"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19333 msgid "Enter URL here..."
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19337 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19341 msgid ""
19342 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19343 "or the path to a file on your computer,\n"
19344 "it will be automatically selected."
19345 msgstr ""
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19348 msgid "Plugins and extensions"
19349 msgstr "Dodaci i proširenja"
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19352 msgid "Capability"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19356 msgid "Score"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19360 msgid "&Search:"
19361 msgstr "&Pretraga:"
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19364 msgid "Get more extensions from"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19368 msgid "More information..."
19369 msgstr "Više informacija..."
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19372 msgid "Reload extensions"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19376 msgid "Version"
19377 msgstr "Verzija"
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19380 msgid "Website"
19381 msgstr "Web stranica"
19383 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19384 msgid "Deletes the selected item"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19388 msgid "Show settings"
19389 msgstr "Prikaži postavke"
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19392 msgid "Simple"
19393 msgstr "Jednostavno"
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19396 msgid "Switch to simple preferences view"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19400 msgid "Switch to full preferences view"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19404 msgid "&Save"
19405 msgstr "&Snimi"
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19408 msgid "Save and close the dialog"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19412 msgid "&Reset Preferences"
19413 msgstr "&Resetuj podešavanja"
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19416 msgid "Only show current"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19420 msgid "Only show modules related to current playback"
19421 msgstr ""
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19424 msgid "Advanced Preferences"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19428 msgid "Simple Preferences"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19432 msgid "Cannot save Configuration"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19436 msgid "Preferences file could not be saved"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19440 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19444 msgid "Open Directory"
19445 msgstr "Otvori direktorij"
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19448 msgid "Open Folder"
19449 msgstr "Otvori mapu"
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19452 msgid "Open playlist..."
19453 msgstr "Otvori listu izvođenja..."
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19456 msgid "XSPF playlist"
19457 msgstr "XSPF lista izvođenja"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19460 msgid "M3U playlist"
19461 msgstr "M3U lista izvođenja"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19464 msgid "M3U8 playlist"
19465 msgstr "M3U8 lista izvođenja"
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19468 msgid "Save playlist as..."
19469 msgstr "Snimi listu izvođenja kao..."
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19472 msgid "Open subtitles..."
19473 msgstr "Otvori titlove..."
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19476 msgid "Media Files"
19477 msgstr "Medijske datoteke"
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19480 msgid "Subtitle Files"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19484 msgid "All Files"
19485 msgstr "Sve datoteke"
19487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19488 msgid "Stream Output"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19492 msgid ""
19493 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19494 "on your private network, or on the Internet.\n"
19495 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19496 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19500 msgid ""
19501 "Stream output string.\n"
19502 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19503 "but you can change it manually."
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19507 msgid "Toolbars Editor"
19508 msgstr "Uređivač alatnih traki"
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19511 msgid "Toolbar Elements"
19512 msgstr "Elementi alatne trake"
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19515 msgid "Next widget style:"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19519 msgid "Flat Button"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19523 msgid "Big Button"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19527 msgid "Native Slider"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19531 msgid "Main Toolbar"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19535 msgid "Toolbar position:"
19536 msgstr "Pozicija alatke trake:"
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19539 msgid "Under the Video"
19540 msgstr "Ispod videa"
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19543 msgid "Above the Video"
19544 msgstr "Iznad videa"
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19547 msgid "Line 1:"
19548 msgstr "Linija 1:"
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19551 msgid "Line 2:"
19552 msgstr "Linija 2:"
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19555 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19559 msgid "Time Toolbar"
19560 msgstr "Vremenska alatna traka"
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19563 msgid "Fullscreen Controller"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19567 msgid "Select profile:"
19568 msgstr "Izaberi profil"
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19571 msgid "New profile"
19572 msgstr "Novi profil"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19575 msgid "Delete the current profile"
19576 msgstr "Izbriši trenutni profil"
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19579 msgid "Cl&ose"
19580 msgstr "Zat&vori"
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19583 msgid "Profile Name"
19584 msgstr "Naziv profila"
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19587 msgid "Please enter the new profile name."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19591 msgid "Spacer"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19595 msgid "Expanding Spacer"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19599 msgid "Splitter"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19603 msgid "Time Slider"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19607 msgid "Small Volume"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19611 msgid "DVD menus"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19615 msgid "Advanced Buttons"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19619 msgid "Playback Buttons"
19620 msgstr ""
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19623 msgid "Aspect ratio selector"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19627 msgid "Speed selector"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19631 msgid "Broadcast"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19635 msgid "Schedule"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19639 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19640 msgstr "Video po zahtjevu (VOD)"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19643 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19647 msgid "Day / Month / Year:"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19651 msgid "Repeat:"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19655 msgid "Repeat delay:"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19660 msgid " days"
19661 msgstr " dana"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19664 msgid "I&mport"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19668 msgid "E&xport"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19672 msgid "Save VLM configuration as..."
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19676 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19680 msgid "Open VLM configuration..."
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19684 msgid "Broadcast: "
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19688 msgid "Schedule: "
19689 msgstr ""
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19692 msgid "VOD: "
19693 msgstr "VOD: "
19695 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19696 msgid "Control menu for the player"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19700 msgid "Paused"
19701 msgstr "Pauzirano"
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19704 msgid "&Media"
19705 msgstr "&Medij"
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19708 msgid "P&layback"
19709 msgstr "R&eprodukcija"
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19712 msgid "&Audio"
19713 msgstr "&Zvuk"
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19716 msgid "&Video"
19717 msgstr "&Video"
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19720 msgid "Subti&tle"
19721 msgstr "Ti&tl"
19723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19724 msgid "T&ools"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19728 msgid "V&iew"
19729 msgstr "P&rikaz"
19731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19732 msgid "&Help"
19733 msgstr "&Pomoć"
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19736 msgid "Open &File..."
19737 msgstr "Otvori &datoteku..."
19739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19740 msgid "&Open Multiple Files..."
19741 msgstr ""
19743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19744 msgid "Open &Disc..."
19745 msgstr "Otvori &disk..."
19747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19748 msgid "Open &Network Stream..."
19749 msgstr "Otvori &mrežno strujanje..."
19751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19752 msgid "Open &Capture Device..."
19753 msgstr "Otvori &uređaj za hvaćanje..."
19755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19756 msgid "Open &Location from clipboard"
19757 msgstr "Otvori &lokaciju iz međuspremnika"
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19760 msgid "Open &Recent Media"
19761 msgstr "Otvori &skorašnje medije"
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19764 msgid "Conve&rt / Save..."
19765 msgstr "Konve&rtuj / Snimi..."
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19768 msgid "&Stream..."
19769 msgstr "&Strujaj..."
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19772 msgid "Quit at the end of playlist"
19773 msgstr "Zatvori pri kraju liste izvođenja"
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19776 msgid "Close to systray"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19780 msgid "&Quit"
19781 msgstr "&Zatvori"
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19784 msgid "&Effects and Filters"
19785 msgstr "&Efekti i filteri"
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19788 msgid "&Track Synchronization"
19789 msgstr "&Sinkronizacija traga"
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19792 msgid "Program Guide"
19793 msgstr "Programski vodič"
19795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19796 msgid "Plu&gins and extensions"
19797 msgstr "Dod&aci i proširenja"
19799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19800 msgid "Customi&ze Interface..."
19801 msgstr "Prilago&di okruženje..."
19803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19804 msgid "&Preferences"
19805 msgstr "&Podešavanja"
19807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19808 msgid "&View"
19809 msgstr "&Prikaz"
19811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19812 msgid "Play&list"
19813 msgstr "Lista& izvođenja"
19815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19816 msgid "Ctrl+L"
19817 msgstr "Ctrl+L"
19819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19820 msgid "Docked Playlist"
19821 msgstr "Prikvačena lista izvođena"
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19824 msgid "Mi&nimal Interface"
19825 msgstr "Mi&nimalno okruženje"
19827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19828 msgid "Ctrl+H"
19829 msgstr "Ctrl+H"
19831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19832 msgid "&Fullscreen Interface"
19833 msgstr "&Okruženje preko cijelog ekrana"
19835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19836 msgid "&Advanced Controls"
19837 msgstr "&Dodatne kontrole"
19839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19840 msgid "Status Bar"
19841 msgstr "Statusna traka"
19843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19844 msgid "Visualizations selector"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19848 msgid "&Increase Volume"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19852 msgid "&Decrease Volume"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19856 msgid "&Mute"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19860 msgid "Audio &Track"
19861 msgstr "Zvučni &trag"
19863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19864 msgid "Audio &Device"
19865 msgstr "Zvučni &uređaj"
19867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19868 msgid "&Stereo Mode"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19872 msgid "&Visualizations"
19873 msgstr "&Vizualizacije"
19875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19876 msgid "Add &Subtitle File..."
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19880 msgid "Sub &Track"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19884 msgid "Video &Track"
19885 msgstr "Video &trag"
19887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19888 msgid "&Fullscreen"
19889 msgstr "&Cijeli ekran"
19891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19892 msgid "Always Fit &Window"
19893 msgstr "Uvijek uklopi &prozor"
19895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19896 msgid "Always &on Top"
19897 msgstr "Uvijek &na vrhu"
19899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19900 msgid "Set as Wall&paper"
19901 msgstr "Postavi kao poz&adinu"
19903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19904 msgid "&Zoom"
19905 msgstr "&Zumiranje"
19907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19908 msgid "&Aspect Ratio"
19909 msgstr "&Omjer"
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19912 msgid "&Crop"
19913 msgstr "&Izreži"
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19916 msgid "&Deinterlace"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19920 msgid "&Deinterlace mode"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19924 msgid "&Post processing"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19928 msgid "Take &Snapshot"
19929 msgstr "Napravi &snimak"
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19932 msgid "T&itle"
19933 msgstr "Nas&lov"
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19936 msgid "&Chapter"
19937 msgstr "&Poglavlje"
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19940 msgid "&Program"
19941 msgstr "&Program"
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19944 msgid "&Manage"
19945 msgstr "&Upravljaj"
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19948 msgid "&Help..."
19949 msgstr "&Pomoć..."
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19952 msgid "Check for &Updates..."
19953 msgstr "Provjeri &nadogradnje..."
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19956 msgid "&Stop"
19957 msgstr "&Zaustavi"
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19960 msgid "Pre&vious"
19961 msgstr "Pret&hodno"
19963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19964 msgid "Ne&xt"
19965 msgstr "Slje&deće"
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19968 msgid "Sp&eed"
19969 msgstr "Brz&ina"
19971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19972 msgid "&Faster"
19973 msgstr "&Brže"
19975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19976 msgid "N&ormal Speed"
19977 msgstr "N&ormalna brzina"
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19980 msgid "Slo&wer"
19981 msgstr "Spo&rije"
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19984 msgid "&Jump Forward"
19985 msgstr "&Skoči naprijed"
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19988 msgid "Jump Bac&kward"
19989 msgstr "Skoči naz&ad"
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19992 msgid "Ctrl+T"
19993 msgstr "Ctrl+T"
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19996 msgid "Open &Network..."
19997 msgstr "Otvori &mrežu..."
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20000 msgid "Leave Fullscreen"
20001 msgstr "Izađi iz cijelog ekrana"
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20004 msgid "&Playback"
20005 msgstr "&Reproduciranje"
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20008 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20012 msgid "Sho&w VLC media player"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20016 msgid "&Open Media"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20020 msgid "&Clear"
20021 msgstr "&Očisti"
20023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20024 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20028 msgid ""
20029 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20030 "preferences dialog."
20031 msgstr ""
20033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20034 msgid "Systray icon"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20038 msgid ""
20039 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20040 "basic actions."
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20044 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20048 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20052 msgid "Show playing item name in window title"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20056 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20060 msgid "Show notification popup on track change"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20064 msgid ""
20065 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20066 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20070 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20074 msgid ""
20075 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20076 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20077 "extensions."
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20081 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20085 msgid ""
20086 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20087 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20088 "with composite extensions."
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20092 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20096 msgid "Activate the updates availability notification"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20100 msgid ""
20101 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20102 "once every two weeks."
20103 msgstr ""
20105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20106 msgid "Number of days between two update checks"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20110 msgid "Ask for network policy at start"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20114 msgid "Save the recently played items in the menu"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20118 msgid "List of words separated by | to filter"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20122 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20126 msgid "Define the colors of the volume slider "
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20130 msgid ""
20131 "Define the colors of the volume slider\n"
20132 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20133 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20134 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20138 msgid "Selection of the starting mode and look "
20139 msgstr ""
20141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20142 msgid ""
20143 "Start VLC with:\n"
20144 " - normal mode\n"
20145 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20146 " - minimal mode with limited controls"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20150 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20151 msgstr ""
20153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20154 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20158 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20159 msgstr ""
20161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20162 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20166 msgid "Load extensions on startup"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20170 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20174 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20178 msgid "Display background cone or art"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20182 msgid ""
20183 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20184 "disabled to prevent burning screen."
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20188 msgid "Expanding background cone or art."
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20192 msgid "Background art fits window's size"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20196 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20200 msgid ""
20201 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20202 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20203 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20204 "and change the system volume when VLC is not selected."
20205 msgstr ""
20207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20208 msgid "Maximum Volume displayed"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20212 msgid "Never"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20216 msgid "When minimized"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20220 msgid "Always"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20224 msgid "Qt interface"
20225 msgstr "Qt interfejs"
20227 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20228 msgid "errors"
20229 msgstr "greške"
20231 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20232 msgid "warnings"
20233 msgstr "upozorenja"
20235 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20236 msgid "debug"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20240 msgid "Open a skin file"
20241 msgstr "Otvori datoteku skina"
20243 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20244 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20248 msgid "Open playlist"
20249 msgstr "Otvori listu izvođenja"
20251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20252 msgid "Playlist Files|"
20253 msgstr "Liste izvođenja"
20255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20256 msgid "Save playlist"
20257 msgstr "Snimi listu izvođenja"
20259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20260 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20264 msgid "Skin to use"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20268 msgid "Path to the skin to use."
20269 msgstr ""
20271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20272 msgid "Config of last used skin"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20276 msgid ""
20277 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20278 "automatically, do not touch it."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20282 msgid "Show a systray icon for VLC"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20287 msgid "Show VLC on the taskbar"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20291 msgid "Enable transparency effects"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20295 msgid ""
20296 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20297 "when moving windows does not behave correctly."
20298 msgstr ""
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20302 msgid "Use a skinned playlist"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20306 msgid "Display video in a skinned window if any"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20310 msgid ""
20311 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20312 "play back video even though no video tag is implemented"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20316 msgid "Skins"
20317 msgstr "Skinovi"
20319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20320 msgid "Skinnable Interface"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20324 msgid "Select skin"
20325 msgstr "Izaberi skin"
20327 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20328 msgid "Open skin ..."
20329 msgstr ""
20331 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20332 msgid ""
20333 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20334 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20335 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20336 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20337 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20338 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20339 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20340 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/lua/vlc.c:48
20344 msgid "Lua interface"
20345 msgstr "Lua interfejs"
20347 #: modules/lua/vlc.c:49
20348 msgid "Lua interface module to load"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/lua/vlc.c:51
20352 msgid "Lua interface configuration"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/lua/vlc.c:52
20356 msgid ""
20357 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20358 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20362 msgid "A single password restricts access to this interface."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20366 msgid "Source directory"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/lua/vlc.c:58
20370 msgid "Directory index"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/lua/vlc.c:59
20374 msgid "Allow to build directory index"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20378 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20379 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20380 msgid "Host"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/lua/vlc.c:62
20384 msgid ""
20385 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20386 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20387 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20388 msgstr ""
20390 #: modules/lua/vlc.c:67
20391 msgid ""
20392 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20393 "4212."
20394 msgstr ""
20396 #: modules/lua/vlc.c:75
20397 msgid "CLI input"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/lua/vlc.c:76
20401 msgid ""
20402 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20403 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20404 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/lua/vlc.c:84
20408 msgid "Lua"
20409 msgstr "Lua"
20411 #: modules/lua/vlc.c:85
20412 msgid "Lua interpreter"
20413 msgstr "Lua interpreter"
20415 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20416 msgid "Lua HTTP"
20417 msgstr "Lua HTTP"
20419 #: modules/lua/vlc.c:106
20420 msgid "Lua CLI"
20421 msgstr "Lua CLI"
20423 #: modules/lua/vlc.c:110
20424 msgid "Command-line interface"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20428 msgid "Lua Telnet"
20429 msgstr "Lua Telnet"
20431 #: modules/lua/vlc.c:134
20432 msgid "Lua Meta Fetcher"
20433 msgstr "Lua Meta Fetcher"
20435 #: modules/lua/vlc.c:135
20436 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/lua/vlc.c:140
20440 msgid "Lua Meta Reader"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/lua/vlc.c:141
20444 msgid "Read meta data using lua scripts"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/lua/vlc.c:147
20448 msgid "Lua Playlist"
20449 msgstr "Lua lista izvođenja"
20451 #: modules/lua/vlc.c:148
20452 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/lua/vlc.c:153
20456 msgid "Lua Art"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/lua/vlc.c:154
20460 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20464 msgid "Lua Extension"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/lua/vlc.c:166
20468 msgid "Lua SD Module"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20472 msgid "Folder meta data"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20476 msgid "Album art filename"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20480 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20484 msgid "The username of your last.fm account"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20488 msgid "The password of your last.fm account"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20492 msgid "Scrobbler URL"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20496 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20500 msgid "Audioscrobbler"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20504 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20508 msgid "last.fm: Authentication failed"
20509 msgstr "last.fm: Ovjera neuspješna"
20511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20512 msgid ""
20513 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20514 "relaunch VLC."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20518 msgid "Last.fm username not set"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20522 msgid ""
20523 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20524 "VLC.\n"
20525 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20526 msgstr ""
20528 #: modules/misc/gnutls.c:51
20529 msgid "TLS cipher priorities"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/misc/gnutls.c:52
20533 msgid ""
20534 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20535 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/misc/gnutls.c:63
20539 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/misc/gnutls.c:65
20543 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/misc/gnutls.c:66
20547 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/misc/gnutls.c:67
20551 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/misc/gnutls.c:72
20555 msgid "GNU TLS transport layer security"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/misc/gnutls.c:79
20559 msgid "GNU TLS server"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/misc/gnutls.c:269
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20566 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20567 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20568 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20569 "\n"
20570 "If in doubt, abort now.\n"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/misc/gnutls.c:279
20574 #, c-format
20575 msgid ""
20576 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20577 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20578 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20579 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20580 "\n"
20581 "If in doubt, abort now.\n"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20585 msgid "Insecure site"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20589 msgid "Abort"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/misc/gnutls.c:295
20593 msgid "View certificate"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/misc/gnutls.c:312
20597 #, c-format
20598 msgid ""
20599 "This is the certificate presented by %s:\n"
20600 "%s\n"
20601 "\n"
20602 "If in doubt, abort now.\n"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/misc/gnutls.c:314
20606 msgid "Accept 24 hours"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/misc/gnutls.c:315
20610 msgid "Accept permanently"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20614 msgid "Playing some media."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20618 msgid "Power"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20622 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20626 msgid "XDG-screensaver"
20627 msgstr "XDG-čuvar zaslona"
20629 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20630 msgid "XDG screen saver inhibition"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/misc/logger.c:117
20634 msgid "Log format"
20635 msgstr "Format unosa"
20637 #: modules/misc/logger.c:118
20638 msgid "Specify the logging format."
20639 msgstr ""
20641 #: modules/misc/logger.c:121
20642 msgid "Syslog ident"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/misc/logger.c:122
20646 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/misc/logger.c:125
20650 msgid "Syslog facility"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/misc/logger.c:126
20654 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20655 msgstr ""
20657 #: modules/misc/logger.c:153
20658 msgid "Verbosity"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/misc/logger.c:154
20662 msgid ""
20663 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20664 "--verbose."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/misc/logger.c:158
20668 msgid "Logging"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/misc/logger.c:159
20672 msgid "File logging"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/misc/logger.c:165
20676 msgid "Log filename"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/misc/logger.c:165
20680 msgid "Specify the log filename."
20681 msgstr ""
20683 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20684 msgid "M3U playlist export"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20688 msgid "M3U8 playlist export"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20692 msgid "XSPF playlist export"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20696 msgid "HTML playlist export"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/misc/rtsp.c:61
20700 msgid "Maximum number of connections"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/misc/rtsp.c:62
20704 msgid ""
20705 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20706 "0 means no limit."
20707 msgstr ""
20709 #: modules/misc/rtsp.c:65
20710 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/misc/rtsp.c:67
20714 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/misc/rtsp.c:69
20718 msgid ""
20719 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20720 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20721 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20722 "The default is 5."
20723 msgstr ""
20725 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20726 msgid "RTSP VoD"
20727 msgstr "RTSP VoD"
20729 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20730 msgid "RTSP VoD server"
20731 msgstr "RTSP VoD poslužitelj"
20733 #: modules/misc/stats.c:211
20734 msgid "Stats"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/misc/stats.c:213
20738 msgid "Stats encoder function"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/misc/stats.c:219
20742 msgid "Stats decoder"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/misc/stats.c:220
20746 msgid "Stats decoder function"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/misc/stats.c:225
20750 msgid "Stats demux"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/misc/stats.c:226
20754 msgid "Stats demux function"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20758 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/mux/asf.c:57
20762 msgid "Title to put in ASF comments."
20763 msgstr ""
20765 #: modules/mux/asf.c:59
20766 msgid "Author to put in ASF comments."
20767 msgstr ""
20769 #: modules/mux/asf.c:61
20770 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20771 msgstr ""
20773 #: modules/mux/asf.c:62
20774 msgid "Comment"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/mux/asf.c:63
20778 msgid "Comment to put in ASF comments."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/mux/asf.c:65
20782 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/mux/asf.c:66
20786 msgid "Packet Size"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/mux/asf.c:67
20790 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/mux/asf.c:68
20794 msgid "Bitrate override"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/mux/asf.c:69
20798 msgid ""
20799 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20800 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20801 "in bytes"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/mux/asf.c:73
20805 msgid "ASF muxer"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/mux/asf.c:565
20809 msgid "Unknown Video"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/mux/avi.c:47
20813 msgid "AVI muxer"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/mux/dummy.c:45
20817 msgid "Dummy/Raw muxer"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/mux/mp4.c:46
20821 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/mux/mp4.c:48
20825 msgid ""
20826 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20827 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20828 "downloading."
20829 msgstr ""
20831 #: modules/mux/mp4.c:58
20832 msgid "MP4/MOV muxer"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20836 msgid "DTS delay (ms)"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20840 msgid ""
20841 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20842 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20843 "inside the client decoder."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20847 msgid "PES maximum size"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20851 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20855 msgid "PS muxer"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20859 msgid "Video PID"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20863 msgid ""
20864 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20865 "the video."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20869 msgid "Audio PID"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20873 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20877 msgid "SPU PID"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20881 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20882 msgstr ""
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20885 msgid "PMT PID"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20889 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20893 msgid "TS ID"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20897 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20898 msgstr ""
20900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20901 msgid "NET ID"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20905 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20909 msgid "PMT Program numbers"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20913 msgid ""
20914 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20915 "to be enabled."
20916 msgstr ""
20918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20919 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20923 msgid ""
20924 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20925 "be enabled."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20929 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20933 msgid ""
20934 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20935 "be enabled."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20939 msgid "Set PID to ID of ES"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20943 msgid ""
20944 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20945 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20946 msgstr ""
20948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20949 msgid "Data alignment"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20953 msgid ""
20954 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20955 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20956 msgstr ""
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20959 msgid "Shaping delay (ms)"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20963 msgid ""
20964 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20965 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20966 "especially for reference frames."
20967 msgstr ""
20969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20970 msgid "Use keyframes"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20974 msgid ""
20975 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20976 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20977 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20978 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20979 "the biggest frames in the stream."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20983 msgid "PCR interval (ms)"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20987 msgid ""
20988 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20989 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20993 msgid "Minimum B (deprecated)"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20997 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21001 msgid "Maximum B (deprecated)"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21005 msgid ""
21006 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21007 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21008 "inside the client decoder."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21012 msgid "Crypt audio"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21016 msgid "Crypt audio using CSA"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21020 msgid "Crypt video"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21024 msgid "Crypt video using CSA"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21028 msgid "CSA Key in use"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21032 msgid ""
21033 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21034 "second/2 one."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21038 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21042 msgid ""
21043 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21044 "header from the value before encrypting."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21048 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21052 msgid "Multipart JPEG muxer"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/mux/ogg.c:51
21056 msgid "Ogg/OGM muxer"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/mux/wav.c:46
21060 msgid "WAV muxer"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/notify/growl.m:104
21064 msgid "Growl Notification Plugin"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/notify/growl.m:282
21068 msgid "New input playing"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/notify/growl.m:305
21072 msgid "Now playing"
21073 msgstr "Trenutno produciram"
21075 #: modules/notify/notify.c:53
21076 msgid "Timeout (ms)"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/notify/notify.c:54
21080 msgid "How long the notification will be displayed "
21081 msgstr ""
21083 #: modules/notify/notify.c:59
21084 msgid "Notify"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/notify/notify.c:60
21088 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/packetizer/copy.c:48
21092 msgid "Copy packetizer"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21096 msgid "Dirac packetizer"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/packetizer/flac.c:50
21100 msgid "Flac audio packetizer"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/packetizer/h264.c:56
21104 msgid "H.264 video packetizer"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21108 msgid "MLP/TrueHD parser"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21112 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21116 msgid "MPEG4 video packetizer"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21120 msgid "Sync on Intra Frame"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21124 msgid ""
21125 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21126 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21127 msgstr ""
21129 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21130 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21134 msgid "MPEG Video"
21135 msgstr "MPEG video"
21137 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21138 msgid "VC-1 packetizer"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21142 msgid "Bonjour services"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21147 msgid "My Videos"
21148 msgstr "Moji videi"
21150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21151 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21152 msgid "My Music"
21153 msgstr "Moja muzika"
21155 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21156 msgid "Picture"
21157 msgstr "Slika"
21159 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21160 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21161 msgid "My Pictures"
21162 msgstr "Moje slike"
21164 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21165 msgid "MTP devices"
21166 msgstr "MTP uređaji"
21168 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21169 msgid "MTP Device"
21170 msgstr "MTP uređaji"
21172 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21173 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21174 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21175 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21176 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21177 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21178 msgid "Discs"
21179 msgstr "Diskovi"
21181 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21182 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21183 msgid "Local drives"
21184 msgstr "Lokalni pogoni"
21186 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21187 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21188 msgid "Podcast URLs list"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21192 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21196 msgid "Podcasts"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21200 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21201 msgid "Audio capture"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21205 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21209 msgid "Generic"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21213 msgid "SAP multicast address"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21217 msgid ""
21218 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21219 "However, you can specify a specific address."
21220 msgstr ""
21222 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21223 msgid "SAP timeout (seconds)"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21227 msgid ""
21228 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21232 msgid "Try to parse the announce"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21236 msgid ""
21237 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21238 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21242 msgid "SAP Strict mode"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21246 msgid ""
21247 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21248 "announcements."
21249 msgstr ""
21251 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21252 msgid "SAP"
21253 msgstr "SAP"
21255 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21256 msgid "Network streams (SAP)"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21260 msgid "SDP Descriptions parser"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21264 msgid "Session"
21265 msgstr "Sesija"
21267 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21268 msgid "Tool"
21269 msgstr "Alat"
21271 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21272 msgid "User"
21273 msgstr "Korisnik"
21275 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21276 msgid "Video capture"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21280 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21284 msgid "Audio capture (ALSA)"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21288 msgid "CD"
21289 msgstr "CD"
21291 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21292 msgid "DVD"
21293 msgstr "DVD"
21295 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21296 msgid "HD DVD"
21297 msgstr "HD DVD"
21299 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21300 msgid "Unknown type"
21301 msgstr "Nepoznati tip"
21303 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21304 msgid "Universal Plug'n'Play"
21305 msgstr "Univerzalni Plug'n'Play"
21307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21308 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21309 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21310 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21311 msgid "Screen capture"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21315 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21319 msgid "Applications"
21320 msgstr "Aplikacije"
21322 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21323 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21324 msgid "Desktop"
21325 msgstr "Radna površina"
21327 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21328 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21329 msgid "Preferred Width"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21333 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21334 msgid "Preferred Height"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21338 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21342 msgid "Buffer size in seconds"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21346 msgid "DASH"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21350 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21354 msgid "LZMA decompression"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21358 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21362 msgid "gzip decompression"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21366 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21367 msgstr "Http Live Streaming filter za strujanje"
21369 #: modules/stream_filter/record.c:49
21370 msgid "Internal stream record"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21374 msgid "Smooth Streaming"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21378 msgid "Autodel"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21382 msgid "Automatically add/delete input streams"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21386 msgid ""
21387 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21388 "this stream later."
21389 msgstr ""
21391 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21392 msgid "Destination bridge-in name"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21396 msgid ""
21397 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21398 "in at a time, you can discard this option."
21399 msgstr ""
21401 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21402 msgid ""
21403 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21404 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21405 "need to raise caching values."
21406 msgstr ""
21408 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21409 msgid "ID Offset"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21413 msgid ""
21414 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21415 "IDs bridge_in will register."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21419 msgid "Name of current instance"
21420 msgstr "Naziv trenutnog pokretanja"
21422 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21423 msgid ""
21424 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21425 "at a time, you can discard this option."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21429 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21433 msgid ""
21434 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21435 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21436 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21437 "placeholder streams should have the same format. "
21438 msgstr ""
21440 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21441 msgid "Placeholder delay"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21445 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21449 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21453 msgid ""
21454 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21455 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21456 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21457 "frames in the streams."
21458 msgstr ""
21460 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21461 msgid "Bridge"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21465 msgid "Bridge stream output"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21469 msgid "Bridge out"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21473 msgid "Bridge in"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21477 #: modules/stream_out/setid.c:41
21478 msgid "Elementary Stream ID"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21482 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/stream_out/delay.c:43
21486 msgid "Delay of the ES (ms)"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/stream_out/delay.c:45
21490 msgid ""
21491 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21492 "negative means advance."
21493 msgstr ""
21495 #: modules/stream_out/delay.c:55
21496 msgid "Delay a stream"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/stream_out/description.c:54
21500 msgid "Description stream output"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/stream_out/display.c:41
21504 msgid "Enable/disable audio rendering."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/stream_out/display.c:43
21508 msgid "Enable/disable video rendering."
21509 msgstr ""
21511 #: modules/stream_out/display.c:44
21512 msgid "Delay (ms)"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/stream_out/display.c:45
21516 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_out/display.c:54
21520 msgid "Display stream output"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21524 msgid "Duplicate stream output"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21528 msgid "Output access method"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/stream_out/es.c:43
21532 msgid "This is the default output access method that will be used."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/es.c:45
21536 msgid "Audio output access method"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/es.c:47
21540 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/es.c:48
21544 msgid "Video output access method"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/es.c:50
21548 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21552 msgid "Output muxer"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/es.c:54
21556 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/stream_out/es.c:55
21560 msgid "Audio output muxer"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/stream_out/es.c:57
21564 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/stream_out/es.c:58
21568 msgid "Video output muxer"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/stream_out/es.c:60
21572 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21573 msgstr ""
21575 #: modules/stream_out/es.c:62
21576 msgid "Output URL"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/stream_out/es.c:64
21580 msgid "This is the default output URI."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/stream_out/es.c:65
21584 msgid "Audio output URL"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/stream_out/es.c:67
21588 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_out/es.c:68
21592 msgid "Video output URL"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_out/es.c:70
21596 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/es.c:79
21600 msgid "Elementary stream output"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21604 #, c-format
21605 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/stream_out/gather.c:44
21609 msgid "Gathering stream output"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21613 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21617 msgid "Magazine"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21621 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21625 msgid "Page"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21629 msgid "Specify the page containing the language"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21633 msgid "Row"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21637 msgid "Specify the row containing the language"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21641 msgid "Lang From Telx"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21645 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21649 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21654 msgid "Output video width."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21659 msgid "Output video height."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21663 msgid "Sample aspect ratio"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21667 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21672 msgid "Video filter"
21673 msgstr "Video filter"
21675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21676 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21677 msgstr ""
21679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21680 msgid "Image chroma"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21684 msgid ""
21685 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21686 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21687 msgstr ""
21689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21690 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21691 msgstr ""
21693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21694 #: modules/video_filter/rss.c:142
21695 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21696 msgid "X offset"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21700 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21701 msgstr ""
21703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21704 #: modules/video_filter/rss.c:144
21705 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21706 msgid "Y offset"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21710 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21714 msgid "Mosaic bridge"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21718 msgid "Mosaic bridge stream output"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/stream_out/raop.c:148
21722 msgid "Hostname or IP address of target device"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/stream_out/raop.c:151
21726 msgid ""
21727 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21728 "very loud."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/stream_out/raop.c:155
21732 msgid "Password for target device."
21733 msgstr ""
21735 #: modules/stream_out/raop.c:157
21736 msgid "Password file"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/stream_out/raop.c:158
21740 msgid "Read password for target device from file."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/stream_out/raop.c:161
21744 msgid "RAOP"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/stream_out/raop.c:162
21748 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/stream_out/record.c:50
21752 msgid "Destination prefix"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/stream_out/record.c:52
21756 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/stream_out/record.c:57
21760 msgid "Record stream output"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21764 msgid "This is the output URL that will be used."
21765 msgstr ""
21767 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21768 msgid ""
21769 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21770 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21771 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21772 "SDP to be announced via SAP."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21776 msgid "SAP announcing"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21780 msgid "Announce this session with SAP."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21784 msgid "Muxer"
21785 msgstr "Mukser"
21787 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21788 msgid ""
21789 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21790 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21794 msgid "Session name"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21798 msgid ""
21799 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21800 "Descriptor)."
21801 msgstr ""
21803 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21804 msgid "Session category"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21808 msgid ""
21809 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21810 "announced if you choose to use SAP."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21814 msgid "Session description"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21818 msgid ""
21819 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21820 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21824 msgid "Session URL"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21828 msgid ""
21829 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21830 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21831 "(Session Descriptor)."
21832 msgstr ""
21834 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21835 msgid "Session email"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21839 msgid ""
21840 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21841 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21842 msgstr ""
21844 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21845 msgid "Session phone number"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21849 msgid ""
21850 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21851 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21855 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21856 msgstr ""
21858 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21859 msgid "Audio port"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21863 msgid ""
21864 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21865 msgstr ""
21867 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21868 msgid "Video port"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21872 msgid ""
21873 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21877 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21881 msgid ""
21882 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21883 "packets."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21887 msgid ""
21888 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21889 "milliseconds."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21893 msgid "Transport protocol"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21897 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21898 msgstr ""
21900 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21901 msgid ""
21902 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21903 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21904 "string."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21908 msgid "MP4A LATM"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21912 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21913 msgstr ""
21915 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21916 msgid "RTSP session timeout (s)"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21920 msgid ""
21921 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21922 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21923 "is 60 (one minute)."
21924 msgstr ""
21926 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21927 msgid "RTP stream output"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/stream_out/setid.c:45
21931 msgid "New ES ID"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/stream_out/setid.c:47
21935 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/stream_out/setid.c:51
21939 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/stream_out/setid.c:61
21943 msgid "Set ID"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/stream_out/setid.c:62
21947 msgid "Set ES id"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/stream_out/setid.c:63
21951 msgid "Change the id of an elementary stream"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/stream_out/setid.c:74
21955 msgid "Set ES Lang"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/stream_out/setid.c:75
21959 msgid "Set Lang"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/stream_out/setid.c:76
21963 msgid "Change the language of an elementary stream"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/stream_out/smem.c:61
21967 msgid "Video prerender callback"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/stream_out/smem.c:62
21971 msgid ""
21972 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21973 "buffer where render will be done."
21974 msgstr ""
21976 #: modules/stream_out/smem.c:65
21977 msgid "Audio prerender callback"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/stream_out/smem.c:66
21981 msgid ""
21982 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21983 "buffer where render will be done."
21984 msgstr ""
21986 #: modules/stream_out/smem.c:69
21987 msgid "Video postrender callback"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/stream_out/smem.c:70
21991 msgid ""
21992 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21993 "called when the render is into the buffer."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_out/smem.c:73
21997 msgid "Audio postrender callback"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/stream_out/smem.c:74
22001 msgid ""
22002 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22003 "called when the render is into the buffer."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/stream_out/smem.c:77
22007 msgid "Video Callback data"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/stream_out/smem.c:78
22011 msgid "Data for the video callback function."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/stream_out/smem.c:80
22015 msgid "Audio callback data"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/stream_out/smem.c:81
22019 msgid "Data for the audio callback function."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/stream_out/smem.c:83
22023 msgid "Time Synchronized output"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/stream_out/smem.c:84
22027 msgid ""
22028 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22029 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/stream_out/smem.c:96
22033 msgid "Smem"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/stream_out/smem.c:97
22037 msgid "Stream output to memory buffer"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/standard.c:43
22041 msgid "Output method to use for the stream."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/stream_out/standard.c:46
22045 msgid "Muxer to use for the stream."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/stream_out/standard.c:47
22049 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22051 msgid "Output destination"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/stream_out/standard.c:49
22055 msgid ""
22056 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/stream_out/standard.c:50
22060 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/stream_out/standard.c:52
22064 msgid ""
22065 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22066 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/stream_out/standard.c:54
22070 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/stream_out/standard.c:56
22074 msgid ""
22075 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22076 "overrides this"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/stream_out/standard.c:91
22080 msgid "Standard stream output"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22084 msgid "Video encoder"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22088 msgid ""
22089 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22090 "options)."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22094 msgid "Destination video codec"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22098 msgid "This is the video codec that will be used."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22102 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22103 msgid "Video bitrate"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22107 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22108 msgstr ""
22110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22111 msgid "Video scaling"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22115 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22119 msgid "Video frame-rate"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22123 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22127 msgid "Deinterlace video"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22131 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22135 msgid "Deinterlace module"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22139 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22140 msgstr ""
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22143 msgid "Maximum video width"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22147 msgid "Maximum output video width."
22148 msgstr ""
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22151 msgid "Maximum video height"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22155 msgid "Maximum output video height."
22156 msgstr ""
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22159 msgid ""
22160 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22161 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22165 msgid "Audio encoder"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22169 msgid ""
22170 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22171 "options)."
22172 msgstr ""
22174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22175 msgid "Destination audio codec"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22179 msgid "This is the audio codec that will be used."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22183 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22184 msgid "Audio bitrate"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22188 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22192 msgid ""
22193 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22197 msgid "This is the language of the audio stream."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22201 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22205 msgid "Audio filter"
22206 msgstr "Zvučni filter"
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22209 msgid ""
22210 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22211 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22215 msgid "Subtitle encoder"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22219 msgid ""
22220 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22221 "options)."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22225 msgid "Destination subtitle codec"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22229 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22233 msgid ""
22234 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22235 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22236 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22237 "subpicture modules"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22241 msgid "OSD menu"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22245 msgid ""
22246 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22250 msgid "Number of threads"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22254 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22255 msgstr ""
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22258 msgid "High priority"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22262 msgid ""
22263 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22267 msgid "Synchronise on audio track"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22271 msgid ""
22272 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22273 "on the audio track."
22274 msgstr ""
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22277 msgid ""
22278 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22279 "rate."
22280 msgstr ""
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22283 msgid "Transcode stream output"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22287 msgid "Overlays/Subtitles"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22291 msgid "Monospace Font"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22295 msgid "Font family for the font you want to use"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22299 msgid "Font file for the font you want to use"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22303 msgid "Font size in pixels"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22307 msgid ""
22308 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22309 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22310 "font size."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22314 msgid "Text opacity"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22318 msgid ""
22319 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22320 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22321 msgstr ""
22323 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22324 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22325 msgid "Text default color"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22329 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22330 msgid ""
22331 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22332 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22333 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22334 "(red + green), #FFFFFF = white"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22338 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22339 msgid "Relative font size"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22343 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22344 msgid ""
22345 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22346 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22347 msgstr ""
22349 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22350 msgid "Background opacity"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22354 msgid "Background color"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22358 msgid "Outline opacity"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22362 msgid "Shadow opacity"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22366 msgid "Shadow color"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22370 msgid "Shadow angle"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22374 msgid "Shadow distance"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22378 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22379 msgid "Smaller"
22380 msgstr "Manje"
22382 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22383 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22384 msgid "Small"
22385 msgstr "Malo"
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22388 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22389 msgid "Large"
22390 msgstr "Veliko"
22392 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22393 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22394 msgid "Larger"
22395 msgstr "Veće"
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22398 msgid "Use YUVP renderer"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22402 msgid ""
22403 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22404 "you want to encode into DVB subtitles"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22408 msgid "Thin"
22409 msgstr "Tanko"
22411 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22412 msgid "Thick"
22413 msgstr "Debelo"
22415 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22416 msgid "Text renderer"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22420 msgid "Freetype2 font renderer"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22424 msgid ""
22425 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22426 "This should take less than a few minutes."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22430 msgid "Name for the font you want to use"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22434 msgid "Text renderer for Mac"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22438 msgid "CoreText font renderer"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22442 msgid "SVG template file"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22446 msgid ""
22447 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22451 msgid "Dummy font renderer"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22455 msgid "Filename for the font you want to use"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22459 msgid "Win32 font renderer"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22463 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22464 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22465 msgid "Conversions from "
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22469 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22473 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22477 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22481 msgid "MMX conversions from "
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22485 msgid "SSE2 conversions from "
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22489 msgid "AltiVec conversions from "
22490 msgstr ""
22492 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22493 msgid "OpenMAX DL image processing"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22497 msgid "RV32 conversion filter"
22498 msgstr "RV32 filter za pretvaranje"
22500 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22501 msgid "Brightness threshold"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22505 msgid ""
22506 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22507 "threshold value will be the brightness defined below."
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22511 msgid "Image contrast (0-2)"
22512 msgstr "Kontrast slike (0-2)"
22514 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22515 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22516 msgstr "Postavi kontrast slike, između 0 i 2. Zadano je 1."
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22519 msgid "Image hue (0-360)"
22520 msgstr "Nijansa slike (0-360)"
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22523 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22524 msgstr "Postavi nijansu slike, između 0 i 360. Zadano je 0."
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22527 msgid "Image saturation (0-3)"
22528 msgstr "Zasićenje slike (0-3)"
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22531 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22532 msgstr "Postavi zasićenje slike, između 0 i 3. Zadano je 1."
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22535 msgid "Image brightness (0-2)"
22536 msgstr "Svjetlost slike (0-2)"
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22539 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22540 msgstr "Postavi svjetlost slike, između 0 i 2. Zadano je 1."
22542 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22543 msgid "Image gamma (0-10)"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22547 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22551 msgid "Image properties filter"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22555 msgid "Image adjust"
22556 msgstr "Prilagođavanje slike"
22558 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22559 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22563 msgid "Transparency mask"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22567 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22571 msgid "Alpha mask video filter"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22575 msgid "Alpha mask"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22579 msgid "Color scheme"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22583 msgid "Define the glasses' color scheme"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22587 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22591 msgid "Window size"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22595 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22599 msgid "Softening value"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22603 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22607 msgid "antiflicker video filter"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22611 msgid "antiflicker"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22615 msgid ""
22616 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22617 "your computer.\n"
22618 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22619 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22620 "\n"
22621 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22622 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22623 "\n"
22624 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22625 "where to get the required parts.\n"
22626 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22627 "in live action."
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22631 msgid "Device type"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22635 msgid ""
22636 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22637 "delegate processing to the external process - with more options"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22641 msgid "AtmoWin Software"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22645 msgid "Classic AtmoLight"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22649 msgid "Quattro AtmoLight"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22653 msgid "DMX"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22657 msgid "MoMoLight"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22661 msgid "fnordlicht"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22665 msgid "Count of AtmoLight channels"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22669 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22673 msgid "DMX address for each channel"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22677 msgid ""
22678 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22679 "values"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22683 msgid "Count of channels"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22687 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22691 msgid "Count of fnordlicht's"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22695 msgid ""
22696 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22700 msgid "Save Debug Frames"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22704 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22708 msgid "Debug Frame Folder"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22712 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22716 msgid "Extracted Image Width"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22720 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22724 msgid "Extracted Image Height"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22728 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22732 msgid "Mark analyzed pixels"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22736 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22740 msgid "Color when paused"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22744 msgid ""
22745 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22746 "another beer?)"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22750 msgid "Pause-Red"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22754 msgid "Red component of the pause color"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22758 msgid "Pause-Green"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22762 msgid "Green component of the pause color"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22766 msgid "Pause-Blue"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22770 msgid "Blue component of the pause color"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22774 msgid "Pause-Fadesteps"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22778 msgid ""
22779 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22783 msgid "End-Red"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22787 msgid "Red component of the shutdown color"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22791 msgid "End-Green"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22795 msgid "Green component of the shutdown color"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22799 msgid "End-Blue"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22803 msgid "Blue component of the shutdown color"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22807 msgid "End-Fadesteps"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22811 msgid ""
22812 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22813 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22817 msgid "Number of zones on top"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22821 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22825 msgid "Number of zones on bottom"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22829 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22833 msgid "Zones on left / right side"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22837 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22841 msgid "Calculate a average zone"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22845 msgid ""
22846 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22847 "single channel AtmoLight)"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22851 msgid "Use Software White adjust"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22855 msgid ""
22856 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22860 msgid "White Red"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22864 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22868 msgid "White Green"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22872 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22876 msgid "White Blue"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22880 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22884 msgid "Serial Port/Device"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22888 msgid ""
22889 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22890 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22891 msgstr ""
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22895 msgid "Edge weightning"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22899 msgid ""
22900 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22901 "the frame."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22905 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22906 msgstr "Ukupna svjetlost LED pruga"
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22910 msgid "Darkness limit"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22914 msgid ""
22915 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22916 "than one for letterboxed videos."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22920 msgid "Hue windowing"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22925 msgid "Used for statistics."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22929 msgid "Sat windowing"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22934 msgid "Filter length (ms)"
22935 msgstr "Dužina filtra (ms)"
22937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22938 msgid ""
22939 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22943 msgid "Filter threshold"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22947 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22952 msgid "Filter smoothness (%)"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22956 msgid "Filter Smoothness"
22957 msgstr "Uglađenost filtera"
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22960 msgid "Output Color filter mode"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22964 msgid ""
22965 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22969 msgid "No Filtering"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22973 msgid "Combined"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22977 msgid "Percent"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22981 msgid "Frame delay (ms)"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22985 msgid ""
22986 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22987 "20ms should do the trick."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22991 msgid "Channel 0: summary"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22995 msgid "Channel 1: left"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22999 msgid "Channel 2: right"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23003 msgid "Channel 3: top"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23007 msgid "Channel 4: bottom"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23011 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23015 msgid "disabled"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23019 msgid "Zone 4:summary"
23020 msgstr "Zona 4:rezime"
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23023 msgid "Zone 3:left"
23024 msgstr "Zona 3:lijevo"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23027 msgid "Zone 1:right"
23028 msgstr "Zona 1:desno"
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23031 msgid "Zone 0:top"
23032 msgstr "Zona 0:vrh"
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23035 msgid "Zone 2:bottom"
23036 msgstr "Zona 2:dno"
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23039 msgid "Channel / Zone Assignment"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23043 msgid ""
23044 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23045 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23046 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23047 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23048 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23049 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23053 msgid "Zone 0: Top gradient"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23057 msgid "Zone 1: Right gradient"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23061 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23065 msgid "Zone 3: Left gradient"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23069 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23073 msgid ""
23074 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23078 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23082 msgid ""
23083 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23084 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23088 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23092 msgid ""
23093 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23094 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23098 msgid "AtmoLight Filter"
23099 msgstr "AtmoLight filter"
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23104 msgid "AtmoLight"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23108 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23112 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23116 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23120 msgid "DMX options"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23124 msgid "MoMoLight options"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23128 msgid "fnordlicht options"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23132 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23136 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23140 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23144 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23148 msgid "Change gradients"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23152 msgid "Value of the audio channels levels"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23156 msgid ""
23157 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23158 "be separated with ':'."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23162 #: modules/video_filter/logo.c:58
23163 msgid "X coordinate"
23164 msgstr "X koordinata"
23166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23167 msgid "X coordinate of the bargraph."
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23171 #: modules/video_filter/logo.c:61
23172 msgid "Y coordinate"
23173 msgstr "Y koordinata"
23175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23176 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23180 msgid "Transparency of the bargraph"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23184 msgid ""
23185 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23186 "opacity)."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23190 msgid "Bargraph position"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23194 msgid ""
23195 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23196 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23197 "right)."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23201 msgid "Alarm"
23202 msgstr "Alarm"
23204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23205 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23209 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23213 msgid ""
23214 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23218 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23219 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23223 msgid "Audio Bar Graph Video"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/ball.c:98
23227 msgid "Ball color"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/ball.c:100
23231 msgid "Edge visible"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/ball.c:101
23235 msgid "Set edge visibility."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/ball.c:103
23239 msgid "Ball speed"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/ball.c:104
23243 msgid ""
23244 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23245 "number of pixels by frame."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/ball.c:107
23249 msgid "Ball size"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/ball.c:108
23253 msgid ""
23254 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23255 "pixels"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_filter/ball.c:111
23259 msgid "Gradient threshold"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_filter/ball.c:112
23263 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/ball.c:114
23267 msgid "Augmented reality ball game"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/ball.c:123
23271 msgid "Ball video filter"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/ball.c:124
23275 msgid "Ball"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23279 msgid "Number of time to blend"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23283 msgid "The number of time the blend will be performed"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23287 msgid "Alpha of the blended image"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23291 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23295 msgid "Image to be blended onto"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23299 msgid "The image which will be used to blend onto"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23303 msgid "Chroma for the base image"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23307 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23311 msgid "Image which will be blended"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23315 msgid "The image blended onto the base image"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23319 msgid "Chroma for the blend image"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23323 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23327 msgid "Blending benchmark filter"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23331 msgid "Blendbench"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23335 msgid "Benchmarking"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23339 msgid "Base image"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23343 msgid "Blend image"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23347 msgid "Video pictures blending"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23351 msgid ""
23352 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23353 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23354 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23355 "default)."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23359 msgid "Bluescreen U value"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23363 msgid ""
23364 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23365 "Defaults to 120 for blue."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23369 msgid "Bluescreen V value"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23373 msgid ""
23374 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23375 "Defaults to 90 for blue."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23379 msgid "Bluescreen U tolerance"
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23383 msgid ""
23384 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23385 "value between 10 and 20 seems sensible."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23389 msgid "Bluescreen V tolerance"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23393 msgid ""
23394 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23395 "value between 10 and 20 seems sensible."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23399 msgid "Bluescreen video filter"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23403 msgid "Bluescreen"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23407 msgid "Output width"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23411 msgid "Output (canvas) image width"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23415 msgid "Output height"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23419 msgid "Output (canvas) image height"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23423 msgid "Output picture aspect ratio"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23427 msgid ""
23428 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23429 "have the same SAR as the input."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23433 msgid "Pad video"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23437 msgid ""
23438 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23439 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23443 msgid "Automatically resize and pad a video"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23447 msgid "Canvas"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23451 msgid "Canvas video filter"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/chain.c:43
23455 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/clone.c:40
23459 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/clone.c:43
23463 msgid "Video output modules"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/clone.c:44
23467 msgid ""
23468 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23469 "separated list of modules."
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_filter/clone.c:47
23473 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_filter/clone.c:55
23477 msgid "Clone video filter"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23481 msgid ""
23482 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23483 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23484 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23485 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23489 msgid "Select one color in the video"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23493 msgid "Color threshold filter"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23497 msgid "Saturation threshold"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23501 msgid "Similarity threshold"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23505 msgid "Pixels to crop from top"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23509 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23513 msgid "Pixels to crop from bottom"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23517 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23521 msgid "Pixels to crop from left"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23525 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23529 msgid "Pixels to crop from right"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23533 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23537 msgid "Pixels to padd to top"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23541 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23545 msgid "Pixels to padd to bottom"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23549 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23553 msgid "Pixels to padd to left"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23557 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23561 msgid "Pixels to padd to right"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23565 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23569 msgid "Cropadd"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23573 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23574 msgid "Video scaling filter"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23578 msgid "Padd"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23582 msgid "Latest"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23586 msgid "AltLine"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23590 msgid "Upconvert"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23594 msgid "Low"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23598 msgid "Medium"
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23602 msgid "High"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23606 msgid "Streaming deinterlace mode"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23610 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23614 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23618 msgid ""
23619 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23620 "frame boundaries. \n"
23621 "\n"
23622 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23623 "such as videos from a camcorder. \n"
23624 "\n"
23625 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23626 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23627 "\n"
23628 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23629 "(bright) field, too. \n"
23630 "\n"
23631 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23632 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23633 msgstr ""
23635 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23636 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23640 msgid ""
23641 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23642 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23643 "Default: Low."
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23647 msgid "Deinterlacing video filter"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23651 msgid "Input FIFO"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23655 msgid "FIFO which will be read for commands"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23659 msgid "Output FIFO"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23663 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23667 msgid "Dynamic video overlay"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23671 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23673 msgid "Overlay"
23674 msgstr ""
23676 #: modules/video_filter/erase.c:56
23677 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/erase.c:59
23681 msgid "X coordinate of the mask."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/erase.c:61
23685 msgid "Y coordinate of the mask."
23686 msgstr ""
23688 #: modules/video_filter/erase.c:63
23689 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23690 msgstr ""
23692 #: modules/video_filter/erase.c:68
23693 msgid "Erase video filter"
23694 msgstr "Briši video filter"
23696 #: modules/video_filter/erase.c:69
23697 msgid "Erase"
23698 msgstr "Briši"
23700 #: modules/video_filter/extract.c:62
23701 msgid "RGB component to extract"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/extract.c:63
23705 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/extract.c:74
23709 msgid "Extract RGB component video filter"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23713 msgid "Gaussian's std deviation"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23717 msgid ""
23718 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23719 "to 3*sigma away in any direction."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23723 msgid "Add a blurring effect"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23727 msgid "Gaussian blur video filter"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23731 msgid "Gaussian Blur"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23735 msgid "Radius in pixels"
23736 msgstr "Opseg u pikselima"
23738 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23739 msgid "Strength"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23743 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23747 msgid "Gradfun video filter"
23748 msgstr ""
23750 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23751 msgid "Gradfun"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23755 msgid "Debanding algorithm"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23759 msgid "Distort mode"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23763 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23767 msgid "Gradient image type"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23771 msgid ""
23772 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23773 "keep colors."
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23777 msgid "Apply cartoon effect"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23781 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23785 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23789 msgid "Gradient video filter"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/grain.c:54
23793 msgid "Variance of the gaussian noise"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/grain.c:58
23797 msgid "Minimal period"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/grain.c:59
23801 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/grain.c:60
23805 msgid "Maximal period"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/grain.c:61
23809 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/grain.c:64
23813 msgid "Grain video filter"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/grain.c:65
23817 msgid "Grain"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/grain.c:66
23821 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23825 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23829 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23833 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23837 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23841 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23845 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23849 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23853 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23857 msgid "HQ Denoiser 3D"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23861 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/invert.c:50
23865 msgid "Invert video filter"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/invert.c:51
23869 msgid "Color inversion"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/logo.c:49
23873 msgid ""
23874 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23875 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23876 "simply enter its filename."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/video_filter/logo.c:52
23880 msgid "Logo animation # of loops"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/video_filter/logo.c:53
23884 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/logo.c:55
23888 msgid "Logo individual image time in ms"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/logo.c:56
23892 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/logo.c:59
23896 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_filter/logo.c:62
23900 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/logo.c:64
23904 msgid "Opacity of the logo"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/logo.c:65
23908 msgid ""
23909 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/logo.c:67
23913 msgid "Logo position"
23914 msgstr "Pozicija logotipa"
23916 #: modules/video_filter/logo.c:69
23917 msgid ""
23918 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23919 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/logo.c:73
23923 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/logo.c:92
23927 msgid "Logo sub source"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/logo.c:93
23931 msgid "Logo overlay"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/logo.c:111
23935 msgid "Logo video filter"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23939 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23943 msgid "Magnify"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/marq.c:89
23947 msgid ""
23948 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23949 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23950 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23951 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23952 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23953 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23954 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23955 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23956 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/marq.c:104
23960 msgid "Text file"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/marq.c:105
23964 msgid "File to read the marquee text from."
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23968 msgid "X offset, from the left screen edge."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23972 msgid "Y offset, down from the top."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/marq.c:110
23976 msgid "Timeout"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/marq.c:111
23980 msgid ""
23981 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23982 "(remains forever)."
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/marq.c:114
23986 msgid "Refresh period in ms"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/marq.c:115
23990 msgid ""
23991 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23992 "using meta data or time format string sequences."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/marq.c:119
23996 msgid ""
23997 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23998 "totally opaque. "
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24002 msgid "Font size, pixels"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24006 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24010 msgid ""
24011 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24012 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24013 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24014 "(red + green), #FFFFFF = white"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/marq.c:131
24018 msgid "Marquee position"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/marq.c:133
24022 msgid ""
24023 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24024 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24025 "6 = top-right)."
24026 msgstr ""
24028 #: modules/video_filter/marq.c:144
24029 msgid "Display text above the video"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/marq.c:151
24033 msgid "Marquee"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/marq.c:152
24037 msgid "Marquee display"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24041 msgid "Misc"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24045 msgid "Mirror orientation"
24046 msgstr "Orijentacija odražaja"
24048 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24049 msgid ""
24050 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24051 "horizontal"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24055 msgid "Vertical"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24059 msgid "Horizontal"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24063 msgid "Direction"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24067 msgid "Direction of the mirroring"
24068 msgstr "Smjer odražavanja"
24070 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24071 msgid "Left to right/Top to bottom"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24075 msgid "Right to left/Bottom to top"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24079 msgid "Mirror video filter"
24080 msgstr "Filter za održavanje videa"
24082 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24083 msgid "Mirror video"
24084 msgstr "Odrazi video"
24086 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24087 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24091 msgid ""
24092 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24093 "opaque (default)."
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24097 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24105 msgid "Top left corner X coordinate"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24109 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24113 msgid "Top left corner Y coordinate"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24117 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24121 msgid "Border width"
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24125 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24129 msgid "Border height"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24133 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24137 msgid "Mosaic alignment"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24141 msgid ""
24142 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24144 "6 = top-right)."
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24148 msgid "Positioning method"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24152 msgid ""
24153 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24154 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24155 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24156 msgstr ""
24158 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24159 #: modules/video_filter/wall.c:50
24160 msgid "Number of rows"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24164 msgid ""
24165 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24166 "to \"fixed\")."
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24170 #: modules/video_filter/wall.c:46
24171 msgid "Number of columns"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24175 msgid ""
24176 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24177 "set to \"fixed\"."
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24181 msgid "Keep aspect ratio"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24185 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24189 msgid "Keep original size"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24193 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24197 msgid "Elements order"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24201 msgid ""
24202 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24203 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24204 "bridge\" module."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24208 msgid "Offsets in order"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24212 msgid ""
24213 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24214 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24215 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24219 msgid ""
24220 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24221 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24222 "input."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24226 msgid "auto"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24230 msgid "fixed"
24231 msgstr "fiksirano"
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24234 msgid "offsets"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24238 msgid "Mosaic video sub source"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24242 msgid "Mosaic"
24243 msgstr "Mozaik"
24245 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24246 msgid "Blur factor (1-127)"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24250 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24254 msgid "Motion blur filter"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24258 msgid "Motion detect video filter"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24262 msgid "OpenCV face detection example filter"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24266 msgid "OpenCV example"
24267 msgstr "OpenCV primjer"
24269 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24270 msgid "Haar cascade filename"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24274 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24278 msgid "Use input chroma unaltered"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24282 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24286 msgid "RGB32"
24287 msgstr "RGB32"
24289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24290 msgid "Don't display any video"
24291 msgstr "Ne prikazuj nikakav video"
24293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24294 msgid "Display the input video"
24295 msgstr "Prikaži ulazni video"
24297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24298 msgid "Display the processed video"
24299 msgstr "Prikaži procesirani video"
24301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24302 msgid "Show only errors"
24303 msgstr "Pokaži samo greške"
24305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24306 msgid "Show errors and warnings"
24307 msgstr "Pokaži greške i upozorenja"
24309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24310 msgid "Show everything including debug messages"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24314 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24318 msgid "OpenCV"
24319 msgstr "OpenCV"
24321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24322 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24326 msgid ""
24327 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24328 "OpenCV filter"
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24332 msgid "OpenCV filter chroma"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24336 msgid ""
24337 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24341 msgid "Wrapper filter output"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24345 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24349 msgid "OpenCV internal filter name"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24353 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24357 msgid ""
24358 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24362 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24366 msgid "Active windows"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24370 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24374 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24378 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24382 msgid "Panoramix"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24386 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24390 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24394 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24398 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24402 msgid "Attenuation"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24406 msgid ""
24407 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24408 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24412 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24416 msgid ""
24417 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24421 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24425 msgid ""
24426 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24430 msgid "Attenuation, end (in %)"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24434 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24438 msgid "middle position (in %)"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24442 msgid ""
24443 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24444 "of blended zone"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24448 msgid "Gamma (Red) correction"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24452 msgid ""
24453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24457 msgid "Gamma (Green) correction"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24461 msgid ""
24462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24466 msgid "Gamma (Blue) correction"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24470 msgid ""
24471 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24475 msgid "Black Crush for Red"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24479 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24483 msgid "Black Crush for Green"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24487 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24491 msgid "Black Crush for Blue"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24495 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24499 msgid "White Crush for Red"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24503 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24507 msgid "White Crush for Green"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24511 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24515 msgid "White Crush for Blue"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24519 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24523 msgid "Black Level for Red"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24527 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24531 msgid "Black Level for Green"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24535 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24539 msgid "Black Level for Blue"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24543 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24547 msgid "White Level for Red"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24551 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24555 msgid "White Level for Green"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24559 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24563 msgid "White Level for Blue"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24567 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24571 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24575 msgid "Posterize video filter"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24579 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24583 msgid "Post processing quality"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24587 msgid ""
24588 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24589 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24590 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24591 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24595 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24599 msgid "Video post processing filter"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24603 msgid "Postproc"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24607 msgid "Lowest"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24611 msgid "Highest"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24615 msgid "Psychedelic video filter"
24616 msgstr "Psihodjelični video filter"
24618 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24619 msgid "Number of puzzle rows"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24623 msgid "Number of puzzle columns"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24627 msgid "Game mode"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24631 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24635 msgid "Border"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24639 msgid "Unshuffled Border width."
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24643 msgid "Small preview"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24647 msgid "Show small preview."
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24651 msgid "Small preview size"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24655 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24659 msgid "Piece edge shape size"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24663 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24667 msgid "Auto shuffle"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24671 msgid "Auto shuffle delay during game"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24675 msgid "Auto solve"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24679 msgid "Auto solve delay during game"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24683 msgid "Rotation"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24687 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24691 msgid "jigsaw puzzle"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24695 msgid "sliding puzzle"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24699 msgid "swap puzzle"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24703 msgid "exchange puzzle"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24707 msgid "0"
24708 msgstr "0"
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24711 msgid "0/180"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24715 msgid "0/90/180/270"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24719 msgid "0/90/180/270/mirror"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24723 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24727 msgid "Puzzle"
24728 msgstr "Slagalice"
24730 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24731 msgid "VNC Host"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24735 msgid "VNC hostname or IP address."
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24739 msgid "VNC Port"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24743 msgid "VNC port number."
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24747 msgid "VNC Password"
24748 msgstr "VNC šifra"
24750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24751 msgid "VNC password."
24752 msgstr "VNC šifra."
24754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24755 msgid "VNC poll interval"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24759 msgid ""
24760 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24764 msgid "VNC polling"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24768 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24772 msgid ""
24773 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24777 msgid "Key events"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24781 msgid "Send key events to VNC host."
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24785 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24789 msgid ""
24790 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24791 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24792 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24793 "is fully transparent (value 0)."
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24797 msgid "Remote-OSD over VNC"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24801 msgid "Remote-OSD"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24805 msgid "Ripple video filter"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24809 msgid "Ripple"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24813 msgid "Angle in degrees"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24817 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24821 msgid "Use motion sensors"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24825 msgid "Rotate video filter"
24826 msgstr "Rotiraj video filter"
24828 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24829 msgid "Rotate"
24830 msgstr "Rotiraj"
24832 #: modules/video_filter/rss.c:129
24833 msgid "Feed URLs"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/rss.c:130
24837 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/rss.c:131
24841 msgid "Speed of feeds"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/rss.c:132
24845 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/rss.c:133
24849 msgid "Max length"
24850 msgstr "Maksimalna dužina"
24852 #: modules/video_filter/rss.c:134
24853 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/rss.c:136
24857 msgid "Refresh time"
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/rss.c:137
24861 msgid ""
24862 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24863 "feeds are never updated."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/rss.c:139
24867 msgid "Feed images"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/rss.c:140
24871 msgid "Display feed images if available."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/rss.c:147
24875 msgid ""
24876 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24877 "totally opaque."
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/rss.c:160
24881 msgid "Text position"
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/rss.c:162
24885 msgid ""
24886 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24887 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24888 "right)."
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/rss.c:166
24892 msgid "Title display mode"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/rss.c:167
24896 msgid ""
24897 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24898 "images are enabled, 1 otherwise."
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/rss.c:169
24902 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/rss.c:184
24906 msgid "Don't show"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/rss.c:184
24910 msgid "Always visible"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/rss.c:184
24914 msgid "Scroll with feed"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/rss.c:193
24918 msgid "RSS / Atom"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/rss.c:226
24922 msgid "RSS and Atom feed display"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/scene.c:57
24926 msgid "Image format"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/scene.c:58
24930 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/scene.c:61
24934 msgid ""
24935 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24936 "characteristics."
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/scene.c:66
24940 msgid ""
24941 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24942 "video characteristics."
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/scene.c:70
24946 msgid "Recording ratio"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/scene.c:71
24950 msgid ""
24951 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/scene.c:74
24955 msgid "Filename prefix"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/scene.c:75
24959 msgid ""
24960 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24961 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/scene.c:79
24965 msgid "Directory path prefix"
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/scene.c:80
24969 msgid ""
24970 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24971 "will be automatically saved in users homedir."
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/scene.c:84
24975 msgid "Always write to the same file"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/scene.c:85
24979 msgid ""
24980 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24981 "this case, the number is not appended to the filename."
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/scene.c:89
24985 msgid "Send your video to picture files"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/scene.c:93
24989 msgid "Scene filter"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/scene.c:94
24993 msgid "Scene video filter"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24997 msgid "Sepia intensity"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25001 msgid "Intensity of sepia effect"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25005 msgid "Sepia video filter"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25009 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25013 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25017 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25021 msgid "Augment contrast between contours."
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25025 msgid "Sharpen video filter"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25029 msgid "Change subtitle delay"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25033 msgid "Delay calculation mode"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25037 msgid ""
25038 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25039 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25040 "subtitle delay from its content (text)."
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25044 msgid "Calculation factor"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25048 msgid ""
25049 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25053 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25057 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25061 msgid "Minimum alpha value"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25065 msgid ""
25066 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25067 "is fully opaque."
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25071 msgid "Interval between two disappearances"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25075 msgid ""
25076 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25077 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25078 "requirement)."
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25082 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25086 msgid ""
25087 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25088 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25089 "gap)."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25093 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25097 msgid ""
25098 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25099 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25100 "overlap)."
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25104 msgid "Absolute delay"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25108 msgid "Relative to source delay"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25112 msgid "Relative to source content"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25116 msgid "Subsdelay"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25120 msgid "Overlap fix"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25124 msgid "Scaling mode"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25128 msgid "Scaling mode to use."
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25132 msgid "Fast bilinear"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25136 msgid "Bilinear"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25140 msgid "Bicubic (good quality)"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25144 msgid "Experimental"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25148 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25152 msgid "Area"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25156 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25160 msgid "Gauss"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25164 msgid "SincR"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25168 msgid "Lanczos"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25172 msgid "Bicubic spline"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25176 msgid "Swscale"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/transform.c:47
25180 msgid "Transform type"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/transform.c:53
25184 msgid "Transpose"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/transform.c:53
25188 msgid "Anti-transpose"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/transform.c:56
25192 msgid "Video transformation filter"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/transform.c:57
25196 msgid "Transformation"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/transform.c:58
25200 msgid "Rotate or flip the video"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/wall.c:47
25204 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/wall.c:51
25208 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/wall.c:58
25212 msgid "Element aspect ratio"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/wall.c:59
25216 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/wall.c:68
25220 msgid "Wall video filter"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/wall.c:69
25224 msgid "Image wall"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/wave.c:53
25228 msgid "Wave video filter"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/wave.c:54
25232 msgid "Wave"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25236 msgid "YUVP converter"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_output/aa.c:56
25240 msgid "ASCII Art"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_output/aa.c:59
25244 msgid "ASCII-art video output"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25248 msgid "Chroma used"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25252 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25256 msgid "Android Surface video output"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_output/caca.c:56
25260 msgid "Color ASCII art video output"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25264 msgid "Output card"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25268 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25272 msgid "Desired output mode"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25276 msgid ""
25277 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25278 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25282 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25286 msgid ""
25287 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25291 msgid ""
25292 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25293 "disables audio output."
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25297 msgid "Video connection for DeckLink output."
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25301 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25305 msgid "DecklinkOutput"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25309 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25313 msgid "Decklink General Options"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25317 msgid "Decklink Video Output module"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25321 msgid "Decklink Video Options"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25325 msgid "Decklink Audio Output module"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25329 msgid "Decklink Audio Options"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_output/directfb.c:50
25333 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_output/drawable.c:34
25337 msgid "Window handle (HWND)"
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25341 msgid ""
25342 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25343 "will be created."
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25347 msgid "Drawable"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25351 msgid "Embedded window video"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_output/egl.c:46
25355 msgid "EGL"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_output/egl.c:47
25359 msgid "EGL extension for OpenGL"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_output/fb.c:56
25363 msgid "Framebuffer device"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_output/fb.c:58
25367 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_output/fb.c:60
25371 msgid "Run fb on current tty"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_output/fb.c:62
25375 msgid ""
25376 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25377 "handling with caution)"
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_output/fb.c:65
25381 msgid "Framebuffer resolution to use"
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_output/fb.c:67
25385 msgid ""
25386 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25387 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_output/fb.c:70
25391 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_output/fb.c:72
25395 msgid ""
25396 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25397 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25398 "in software."
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/fb.c:76
25402 msgid "Image format (default RGB)"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_output/fb.c:77
25406 msgid ""
25407 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25408 "has no way to report its chroma."
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_output/fb.c:95
25412 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_output/gl.c:40
25416 msgid "OpenGL extension"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_output/gl.c:41
25420 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25421 msgstr "OpenGL ES 2 ekstenzija"
25423 #: modules/video_output/gl.c:42
25424 msgid "OpenGL ES extension"
25425 msgstr "OpenGL ES ekstenzija"
25427 #: modules/video_output/gl.c:44
25428 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_output/gl.c:50
25432 msgid "OpenGL ES2"
25433 msgstr "OpenGL ES2"
25435 #: modules/video_output/gl.c:51
25436 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_output/gl.c:61
25440 msgid "OpenGL ES"
25441 msgstr "OpenGL ES"
25443 #: modules/video_output/gl.c:62
25444 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_output/gl.c:71
25448 msgid "OpenGL"
25449 msgstr "OpenGL"
25451 #: modules/video_output/gl.c:72
25452 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25456 msgid "GLX"
25457 msgstr "GLX"
25459 #: modules/video_output/glx.c:43
25460 msgid "GLX extension for OpenGL"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_output/ios.m:66
25464 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_output/ios2.m:75
25468 msgid "iOS OpenGL video output"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25472 msgid "Enable a workaround for T23"
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_output/kva.c:52
25476 msgid ""
25477 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25478 "size is equal to or smaller than the movie size."
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25482 msgid "Video mode"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_output/kva.c:57
25486 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_output/kva.c:62
25490 msgid "SNAP"
25491 msgstr "SNAP"
25493 #: modules/video_output/kva.c:62
25494 msgid "WarpOverlay!"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_output/kva.c:62
25498 msgid "VMAN"
25499 msgstr "VMAN"
25501 #: modules/video_output/kva.c:62
25502 msgid "DIVE"
25503 msgstr "DIVE"
25505 #: modules/video_output/kva.c:72
25506 msgid "K Video Acceleration video output"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_output/macosx.m:86
25510 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_output/macosx.m:148
25514 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_output/macosx.m:148
25518 msgid ""
25519 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25520 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25521 "results."
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25525 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25529 msgid "Direct2D video output"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25533 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25537 msgid "Use hardware blending support"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25541 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25545 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25549 msgid "Direct3D video output"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25553 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25557 msgid ""
25558 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25559 "doesn't have any effect when using overlays."
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25563 msgid "Use video buffers in system memory"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25567 msgid ""
25568 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25569 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25570 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25571 "doesn't have any effect when using overlays."
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25575 msgid "Use triple buffering for overlays"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25579 msgid ""
25580 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25581 "better video quality (no flickering)."
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25585 msgid "Name of desired display device"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25589 msgid ""
25590 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25591 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25592 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25596 msgid ""
25597 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25598 "interface"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25602 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25606 msgid "Wallpaper"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25610 msgid "OpenGL video output"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25614 msgid "Windows GDI video output"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_output/sdl.c:56
25618 msgid "SDL chroma format"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/sdl.c:58
25622 msgid ""
25623 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25624 "improve performances by using the most efficient one."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/sdl.c:65
25628 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25632 msgid "Dummy image chroma format"
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25636 msgid ""
25637 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25638 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25642 msgid "Dummy video output"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25646 msgid "Statistics video output"
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_output/vmem.c:43
25650 msgid "Video memory buffer width."
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_output/vmem.c:46
25654 msgid "Video memory buffer height."
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_output/vmem.c:48
25658 msgid "Pitch"
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_output/vmem.c:49
25662 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_output/vmem.c:51
25666 msgid "Chroma"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_output/vmem.c:52
25670 msgid ""
25671 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_output/vmem.c:59
25675 msgid "Video memory output"
25676 msgstr "Video memorija izlaz"
25678 #: modules/video_output/vmem.c:60
25679 msgid "Video memory"
25680 msgstr "Video memorija"
25682 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25683 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25687 msgid "X11 display"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25691 msgid ""
25692 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25693 "will be used."
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25697 msgid "X11 window ID"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25701 msgid "X window"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25705 msgid "X11 video window (XCB)"
25706 msgstr ""
25708 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25709 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25710 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25711 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25712 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25713 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25714 msgctxt "ASCII"
25715 msgid "VLC media player"
25716 msgstr "VLC medijski izvođač"
25718 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25719 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25720 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25721 msgctxt "ASCII"
25722 msgid "VLC"
25723 msgstr "VLC"
25725 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25726 msgid "VLC"
25727 msgstr "VLC"
25729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25730 msgid "X11"
25731 msgstr "X11"
25733 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25734 msgid "X11 video output (XCB)"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25738 msgid "XVideo adaptor number"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25742 msgid ""
25743 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25744 "functional adaptor."
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25748 msgid "XVideo format id"
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25752 msgid ""
25753 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25754 "match for the video being played."
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25758 msgid "XVideo"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25762 msgid "XVideo output (XCB)"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25766 msgid "Video acceleration not available"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25770 #, c-format
25771 msgid ""
25772 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25773 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25774 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25775 "the resolution is large."
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/yuv.c:41
25779 msgid "device, fifo or filename"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_output/yuv.c:42
25783 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_output/yuv.c:46
25787 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_output/yuv.c:48
25791 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_output/yuv.c:49
25795 msgid ""
25796 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25797 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25798 "frame into the output destination."
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_output/yuv.c:59
25802 msgid "YUV output"
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_output/yuv.c:60
25806 msgid "YUV video output"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/visualization/goom.c:45
25810 msgid "Goom display width"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/visualization/goom.c:46
25814 msgid "Goom display height"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/visualization/goom.c:47
25818 msgid ""
25819 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25820 "will be prettier but more CPU intensive)."
25821 msgstr ""
25823 #: modules/visualization/goom.c:50
25824 msgid "Goom animation speed"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/visualization/goom.c:51
25828 msgid ""
25829 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25830 msgstr ""
25832 #: modules/visualization/goom.c:57
25833 msgid "Goom"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/visualization/goom.c:58
25837 msgid "Goom effect"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25841 msgid "projectM configuration file"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25845 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25846 msgstr ""
25848 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25849 msgid "projectM preset path"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25853 msgid "Path to the projectM preset directory"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25857 msgid "Title font"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25861 msgid "Font used for the titles"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25865 msgid "Font menu"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25869 msgid "Font used for the menus"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25873 msgid "The width of the video window, in pixels."
25874 msgstr ""
25876 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25877 msgid "The height of the video window, in pixels."
25878 msgstr ""
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25881 msgid "Mesh width"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25885 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25886 msgstr ""
25888 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25889 msgid "Mesh height"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25893 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25894 msgstr ""
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25897 msgid "Texture size"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25901 msgid "The size of the texture, in pixels."
25902 msgstr ""
25904 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25905 msgid "projectM"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25909 msgid "libprojectM effect"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25913 msgid "Effects list"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25917 msgid ""
25918 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25919 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25920 msgstr ""
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25923 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25924 msgstr ""
25926 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25927 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25928 msgstr ""
25930 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25931 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25932 msgstr ""
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25935 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25936 msgstr ""
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25939 msgid "Number of blank pixels between bands."
25940 msgstr ""
25942 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25943 msgid "Amplification"
25944 msgstr ""
25946 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25947 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25948 msgstr ""
25950 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25951 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25952 msgstr ""
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25955 msgid "Enable original graphic spectrum"
25956 msgstr ""
25958 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25959 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25960 msgstr ""
25962 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25963 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25964 msgstr ""
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25967 msgid "Draw the base of the bands"
25968 msgstr ""
25970 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25971 msgid "Base pixel radius"
25972 msgstr "Bazni opseg piksela"
25974 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25975 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25976 msgstr "Definira veličinu opsega u pikselima, od baznog od trake(početak)."
25978 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25979 msgid "Spectral sections"
25980 msgstr ""
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25983 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25984 msgstr ""
25986 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25987 msgid "Peak height"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25991 msgid "Total pixel height of the peak items."
25992 msgstr ""
25994 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25995 msgid "Peak extra width"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25999 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26000 msgstr ""
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26003 msgid "V-plane color"
26004 msgstr ""
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26007 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26008 msgstr ""
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26011 msgid "Visualizer"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26015 msgid "Visualizer filter"
26016 msgstr ""
26018 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26019 msgid "Spectrum analyser"
26020 msgstr ""
26022 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26023 msgid "vsxu"
26024 msgstr ""
26026 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26027 msgid "#paste your VLM commands here"
26028 msgstr ""
26030 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26031 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26032 msgstr ""
26034 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26035 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26036 msgid "Play List"
26037 msgstr ""
26039 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26041 msgid "Output"
26042 msgstr ""
26044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26045 msgid "Subtitle codec"
26046 msgstr ""
26048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26049 msgid "Output\tmethod"
26050 msgstr ""
26052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26053 msgid "Multiplexer"
26054 msgstr ""
26056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26057 msgid "Video FPS"
26058 msgstr ""
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26061 msgid "MUX options"
26062 msgstr ""
26064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26065 msgid "Video scale"
26066 msgstr ""
26068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26070 msgid "Output port"
26071 msgstr ""
26073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26074 msgid "Output\tfile"
26075 msgstr ""
26077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26078 msgid "Input media"
26079 msgstr ""
26081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26082 msgid "Error:"
26083 msgstr ""
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26086 msgid "Sample ui-state-error style."
26087 msgstr ""
26089 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26090 msgid "File name"
26091 msgstr ""
26093 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26094 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26095 msgid "Preamp:"
26096 msgstr ""
26098 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26099 msgid "Row border"
26100 msgstr ""
26102 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26103 msgid "Column border"
26104 msgstr ""
26106 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26107 msgid "Background"
26108 msgstr ""
26110 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26111 msgid "Mosaic Tiles"
26112 msgstr ""
26114 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26115 msgid "Playback Rate"
26116 msgstr ""
26118 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26119 msgid "Audio Delay"
26120 msgstr ""
26122 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26123 msgid "Subtitle Delay"
26124 msgstr ""
26126 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26127 msgid "Time:"
26128 msgstr ""
26130 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26131 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26132 msgid "VLC media player - Web Interface"
26133 msgstr ""
26135 #: share/lua/http/index.html:215
26136 msgid "Hide / Show Library"
26137 msgstr ""
26139 #: share/lua/http/index.html:216
26140 msgid "Hide / Show Viewer"
26141 msgstr ""
26143 #: share/lua/http/index.html:217
26144 msgid "Manage Streams"
26145 msgstr ""
26147 #: share/lua/http/index.html:218
26148 msgid "Track Synchronisation"
26149 msgstr ""
26151 #: share/lua/http/index.html:220
26152 msgid "VLM Batch Commands"
26153 msgstr ""
26155 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26156 msgid "Loop"
26157 msgstr ""
26159 #: share/lua/http/index.html:242
26160 msgid "Empty Playlist"
26161 msgstr ""
26163 #: share/lua/http/index.html:243
26164 msgid "Queue Selected"
26165 msgstr ""
26167 #: share/lua/http/index.html:244
26168 msgid "Play Selected"
26169 msgstr ""
26171 #: share/lua/http/index.html:245
26172 msgid "Refresh List"
26173 msgstr ""
26175 #: share/lua/http/index.html:252
26176 msgid "Loading flowplayer..."
26177 msgstr ""
26179 #: share/lua/http/index.html:252
26180 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26181 msgstr ""
26183 #: share/lua/http/index.html:263
26184 msgid ""
26185 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26186 "instead of the main interface."
26187 msgstr ""
26189 #: share/lua/http/index.html:264
26190 msgid ""
26191 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26192 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26193 "right: <i>Manage Streams</i>"
26194 msgstr ""
26196 #: share/lua/http/index.html:268
26197 msgid ""
26198 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26199 "stream."
26200 msgstr ""
26202 #: share/lua/http/index.html:269
26203 msgid ""
26204 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26205 msgstr ""
26207 #: share/lua/http/index.html:272
26208 msgid ""
26209 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26210 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26211 "the stream."
26212 msgstr ""
26214 #: share/lua/http/index.html:275
26215 msgid ""
26216 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26217 "button again."
26218 msgstr ""
26220 #: share/lua/http/index.html:278
26221 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26222 msgstr ""
26224 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26225 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26226 msgid "Dialog"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26230 msgid "Update"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26234 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26239 msgid "Form"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26243 msgid "Preset"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26247 msgid "0.00 dB"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26251 msgid "&Verbosity:"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26255 msgid "&Filter:"
26256 msgstr ""
26258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26259 msgid "&Save as..."
26260 msgstr "&Snimi kao..."
26262 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26263 msgid "Modules Tree"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26267 msgid "Show extended options"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26271 msgid "Show &more options"
26272 msgstr "Prikaži &više opcija"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26275 msgid "Change the caching for the media"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26279 msgid " ms"
26280 msgstr " ms"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26283 msgid "MRL"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26287 msgid "Start Time"
26288 msgstr "Početno vrijeme"
26290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26291 msgid "Edit Options"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26295 msgid "Extra media"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26299 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26300 msgstr ""
26302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26303 msgid "Select the file"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26307 msgid "Change the start time for the media"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26311 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26312 msgstr ""
26314 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26315 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26316 msgstr ""
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26319 msgid "Capture mode"
26320 msgstr "Mod hvatanja"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26323 msgid "Select the capture device type"
26324 msgstr ""
26326 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26327 msgid "Device Selection"
26328 msgstr "Izbor uređaja"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26331 msgid "Options"
26332 msgstr "Opcije"
26334 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26335 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26339 msgid "Advanced options..."
26340 msgstr "Dodatne opcije..."
26342 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26343 msgid "Disc Selection"
26344 msgstr "Izbor diska"
26346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26347 msgid "SVCD/VCD"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26351 msgid "Disable Disc Menus"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26355 msgid "No disc menus"
26356 msgstr ""
26358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26359 msgid "Disc device"
26360 msgstr "Disk uređaj"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26363 msgid "Starting Position"
26364 msgstr "Početna pozicija"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26367 msgid "Audio and Subtitles"
26368 msgstr "Zvuk i titlovi"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26371 msgid "Choose one or more media file to open"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26375 msgid "File Selection"
26376 msgstr "Izbor datoteka"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26379 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26380 msgstr "Možete izabrati lokalne datoteke sa sljedećim listama i dugmadima."
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26383 msgid "Add..."
26384 msgstr "Dodaj..."
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26387 msgid "Add a subtitle file"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26391 msgid "Use a sub&title file"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26395 msgid "Select the subtitle file"
26396 msgstr ""
26398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26399 msgid "Network Protocol"
26400 msgstr "Mrežni protokol"
26402 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26403 msgid "Please enter a network URL:"
26404 msgstr "Unesite mrežni URL:"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26407 msgid "Profile edition"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26411 msgid "MPEG-TS"
26412 msgstr "MPEG-TS"
26414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26415 msgid "MPEG-PS"
26416 msgstr "MPEG-PS"
26418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26419 msgid "MPEG 1"
26420 msgstr "MPEG 1"
26422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26423 msgid "ASF/WMV"
26424 msgstr "ASF/WMV"
26426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26427 msgid "Webm"
26428 msgstr "Webm"
26430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26431 msgid "MJPEG"
26432 msgstr "MJPEG"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26435 msgid "MKV"
26436 msgstr "MKV"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26439 msgid "Ogg/Ogm"
26440 msgstr "Ogg/Ogm"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26443 msgid "WAV"
26444 msgstr "WAV"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26447 msgid "RAW"
26448 msgstr "RAW"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26451 msgid "MP4/MOV"
26452 msgstr "MP4/MOV"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26455 msgid "FLV"
26456 msgstr "FLV"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26459 msgid "AVI"
26460 msgstr "AVI"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26463 msgid "Features"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26467 msgid "Streamable"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26471 msgid "Chapters"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26475 msgid "Menus"
26476 msgstr ""
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26479 msgid "Same as source"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26483 msgid " fps"
26484 msgstr " fps"
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26487 msgid "Custom options"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26491 msgid "Quality"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26495 msgid "Not Used"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26499 msgid " kb/s"
26500 msgstr " kb/s"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26503 msgid "Encoding parameters"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26507 msgid "Frame size"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26511 msgid "px"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26515 msgid "Sample Rate"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26519 msgid "Set up media sources to stream"
26520 msgstr ""
26522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26523 msgid "Destination Setup"
26524 msgstr ""
26526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26527 msgid "Select destinations to stream to"
26528 msgstr ""
26530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26531 msgid ""
26532 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26533 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26534 msgstr ""
26536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26537 msgid "New destination"
26538 msgstr "Novo odredište"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26541 msgid "Display locally"
26542 msgstr "Prikaži lokalno"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26545 msgid "Transcoding Options"
26546 msgstr ""
26548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26549 msgid "Select and choose transcoding options"
26550 msgstr ""
26552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26553 msgid "Activate Transcoding"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26557 msgid "Option Setup"
26558 msgstr ""
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26561 msgid "Set up any additional options for streaming"
26562 msgstr ""
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26565 msgid "Miscellaneous Options"
26566 msgstr ""
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26569 msgid "Stream all elementary streams"
26570 msgstr ""
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26573 msgid "Generated stream output string"
26574 msgstr ""
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26577 msgid " %"
26578 msgstr " %"
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26581 msgid "Output module:"
26582 msgstr ""
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26585 msgid "Visualization:"
26586 msgstr ""
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26589 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26590 msgstr ""
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26593 msgid "Dolby Surround:"
26594 msgstr "Dolby Surround:"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26597 msgid "Replay gain mode:"
26598 msgstr ""
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26601 msgid "Headphone surround effect"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26605 msgid "Normalize volume to:"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26609 msgid "Preferred audio language:"
26610 msgstr "Preferirani jezik zvuka:"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26613 msgid "Password:"
26614 msgstr "Šifra"
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26617 msgid "Username:"
26618 msgstr "Korisničko ime:"
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26621 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26625 msgid "Codecs"
26626 msgstr "Kodeci"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26629 msgid "x264 profile and level selection"
26630 msgstr ""
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26633 msgid "x264 preset and tuning selection"
26634 msgstr ""
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26637 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26641 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26642 msgstr ""
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26645 msgid "Video quality post-processing level"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26649 msgid "Optical drive"
26650 msgstr ""
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26653 msgid "Default optical device"
26654 msgstr ""
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26657 msgid "Files"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26661 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26665 msgid "HTTP proxy URL"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26669 msgid "HTTP (default)"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26673 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26677 msgid "Live555 stream transport"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26681 msgid "Default caching policy"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26685 msgid "Every "
26686 msgstr "Svako "
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26689 msgid "Separate words by | (without space)"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26693 msgid "Save recently played items"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26697 msgid "Activate updates notifier"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26701 msgid "Look and feel"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26705 msgid "Use custom skin"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26709 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26710 msgstr ""
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26713 msgid "Use native style"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26717 msgid "Resize interface to video size"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26721 msgid "Show controls in full screen mode"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26725 msgid "Pause playback when minimized"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26729 msgid "Show media change popup:"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26733 msgid "Start in minimal view mode"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26737 msgid "Force window style:"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26741 msgid "Integrate video in interface"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26745 msgid "Show systray icon"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26749 msgid "Skin resource file:"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26753 msgid "Operating System Integration"
26754 msgstr ""
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26757 msgid "File extensions association"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26761 msgid "Set up associations..."
26762 msgstr ""
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26765 msgid "Playlist and Instances"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26769 msgid "Album art download policy:"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26773 msgid "Pause on the last frame of a video"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26777 msgid "Allow only one instance"
26778 msgstr "Dopusti samo jedno pokretanje"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26781 msgid "Configure Media Library"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26785 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26786 msgstr ""
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26789 msgid "Show media title on video start"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26793 msgid "Enable subtitles"
26794 msgstr ""
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26797 msgid "Subtitle Language"
26798 msgstr ""
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26801 msgid "Default encoding"
26802 msgstr "Zadano kodiranje"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26805 msgid "Subtitle effects"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26809 msgid "Add a shadow"
26810 msgstr "Dodaj sjenu"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26813 msgid "Add a background"
26814 msgstr "Dodaj pozadinu"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26825 msgid " px"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26829 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26830 msgstr ""
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26833 msgid "DirectX"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26837 msgid "Display device"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26841 msgid "KVA"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26845 msgid "Deinterlacing"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26849 msgid "Force Aspect Ratio"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26853 msgid "vlc-snap"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26857 msgid "1"
26858 msgstr "1"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26861 msgid "Stuff"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26865 msgid "Edit settings"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26869 msgid "Control"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26873 msgid "Run manually"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26877 msgid "Setup schedule"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26881 msgid "Run on schedule"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26885 msgid "Status"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26889 msgid "P/P"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26893 msgid "Prev"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26897 msgid "Add Input"
26898 msgstr "Dodaj ulaz"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26901 msgid "Edit Input"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26905 msgid "Clear List"
26906 msgstr "Očisti listu"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26909 msgid "Check for VLC updates"
26910 msgstr "Provjeri VLC nadogradnje"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26913 msgid "Launching an update request..."
26914 msgstr "Pokrećem zahtjev za nadogradnju..."
26916 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26917 msgid "Do you want to download it?"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26921 msgid "Essential"
26922 msgstr "Osnovni"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26926 msgid ">HHHHHH;#"
26927 msgstr ">HHHHHH;#"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26930 msgid "Negate colors"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26934 msgid "Colors"
26935 msgstr "Boje"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26938 msgid "Interactive Zoom"
26939 msgstr "Interaktivno zumiranje"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26942 msgid "Angle"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26946 msgid "Black Slot"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26951 msgid "..."
26952 msgstr "..."
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26955 msgid "full"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26959 msgid "none"
26960 msgstr ""
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26963 msgid "Logo erase"
26964 msgstr "Izbriši logotip"
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26967 msgid "Mask"
26968 msgstr ""
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26971 msgid "Output Color Filtermode"
26972 msgstr ""
26974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26975 msgid "Brightness (%)"
26976 msgstr "Svjetlost (%)"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26979 msgid "Mark analyzed Pixels"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26983 msgid "Filter threshold (%)"
26984 msgstr ""
26986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26987 msgid "Motion detect"
26988 msgstr "Otkrivanje pokreta"
26990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26991 msgid "Anti-Flickering"
26992 msgstr ""
26994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26995 msgid "Soften"
26996 msgstr "Mekšanje"
26998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26999 msgid "Spatial blur"
27000 msgstr ""
27002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27003 msgid "Mirror"
27004 msgstr "Odražaj"
27006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27007 msgid "Anaglyph 3D"
27008 msgstr ""
27010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27011 msgid "VLM configurator"
27012 msgstr ""
27014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27015 msgid "Media Manager Edition"
27016 msgstr ""
27018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27019 msgid "Name:"
27020 msgstr "Naziv:"
27022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27023 msgid "Input:"
27024 msgstr "Ulaz:"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27027 msgid "Select Input"
27028 msgstr "Izaberi ulaz"
27030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27031 msgid "Output:"
27032 msgstr "Izlaz:"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27035 msgid "Select Output"
27036 msgstr "Izaberi izlaz:"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27039 msgid "Time Control"
27040 msgstr "Vremenska kontrola"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27043 msgid "Mux Control"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27047 msgid "Muxer:"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27051 msgid "AAAA; "
27052 msgstr "AAAA; "
27054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27055 msgid "Media Manager List"
27056 msgstr ""
27058 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27059 #~ msgstr "Titlovi/OSD"
27061 #~ msgid "Subtitles codecs"
27062 #~ msgstr "Kodeci za titlove"
27064 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27065 #~ msgstr "Postavke za titlove, teletekst i CC dekodere i kodere"
27067 #~ msgid "General Input"
27068 #~ msgstr "Osnovni ulaz"
27070 #~ msgid "CPU features"
27071 #~ msgstr "CPU mogućnosti"
27073 #~ msgid ""
27074 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27075 #~ "care!"
27076 #~ msgstr ""
27077 #~ "Možeš odabrati da isključiš neke akceleracije procesora ovdje. Koristi sa "
27078 #~ "ekstremnim oprezom!"
27080 #~ msgid "Encoders settings"
27081 #~ msgstr "Postavke kodera"
27083 #~ msgid ""
27084 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27085 #~ msgstr "Ovo su općenite postavke modula kodiranja za video/audio/titlove."
27087 #~ msgid "No help available"
27088 #~ msgstr "Nije dostupna pomoć"
27090 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27091 #~ msgstr "Nije dostupna pomoć za ove module."
27093 #~ msgid "Quick &Open File..."
27094 #~ msgstr "Brzo &otvori datoteku..."
27096 #~ msgid "&Bookmarks"
27097 #~ msgstr "&Oznake"
27099 #~ msgid "Fetch Information"
27100 #~ msgstr "Dohvati informacije"
27102 #~ msgid "Sort"
27103 #~ msgstr "Sortiraj"
27105 #~ msgid "No Repeat"
27106 #~ msgstr "Ne ponavljaj"
27108 #~ msgid "Add to Media Library"
27109 #~ msgstr "Dodaj u medijsku biblioteku..."
27111 #~ msgid "Advanced Open..."
27112 #~ msgstr "Prošireno otvaranje..."
27114 #~ msgid "Open Play&list..."
27115 #~ msgstr "Otvori li&stu izvođenja..."
27117 #~ msgid "Search Filter"
27118 #~ msgstr "Filter pretraživanja"
27120 #~ msgid "&Services Discovery"
27121 #~ msgstr "&Otkrivanje servisa"
27123 #~ msgid ""
27124 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27125 #~ "them."
27126 #~ msgstr ""
27127 #~ "Neke opcije su dostupne ali skrivene. Provjerite \"Napredne opcije\" da "
27128 #~ "ih vidite."
27130 #~ msgid "Image clone"
27131 #~ msgstr "Klon slike"
27133 #~ msgid "Clone the image"
27134 #~ msgstr "Kloniraj sliku"
27136 #~ msgid "Image colors inversion"
27137 #~ msgstr "Inverzija boja slike"
27139 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27140 #~ msgstr "Podijeli sliku kako bi napravi zid sa slikama"
27142 #~ msgid "Force mono audio"
27143 #~ msgstr "Forsiraj mono zvuk"
27145 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27146 #~ msgstr "Ovo će prisiliti mono zvučni izlaz."
27148 #~ msgid "Default audio volume"
27149 #~ msgstr "Zadana jačina zvuka"
27151 #~ msgid "Audio visualizations "
27152 #~ msgstr "Zvučne vizualizacije"
27154 #~ msgid "Subtitles track"
27155 #~ msgstr "Trag titlova"
27157 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27158 #~ msgstr "Niska definicija (320 linija)"
27160 #~ msgid "Modules search path"
27161 #~ msgstr "Putanja modula pretrage"
27163 #~ msgid "Data search path"
27164 #~ msgstr "Putanja modula podataka"
27166 #~ msgid "One instance when started from file"
27167 #~ msgstr "Jedno pokretanje kada se pokreće iz datoteke"
27169 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
27170 #~ msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje kada se pokreće iz datoteke."
27172 #~ msgid "Leave fullscreen"
27173 #~ msgstr "Izađi iz cijelog ekrana"
27175 #~ msgid "Show interface"
27176 #~ msgstr "Prikaži okruženje"
27178 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27179 #~ msgstr "Normalno/Ponavljanje/Petlja"
27181 #~ msgid "CPU"
27182 #~ msgstr "Procesor"
27184 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27185 #~ msgstr "Grčki, moderni ()"
27187 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27188 #~ msgstr "Kalaallisut (Grenlandski)"
27190 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27191 #~ msgstr "Okcitanski (nakon 1500); provansalski"
27193 #~ msgid "PCM U8"
27194 #~ msgstr "PCM U8"
27196 #~ msgid "PCM S8"
27197 #~ msgstr "PCM S8"
27199 #~ msgid "GSM Audio"
27200 #~ msgstr "GSM zvuk"
27202 #~ msgid "PCM U16 LE"
27203 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27205 #~ msgid "PCM S16 LE"
27206 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27208 #~ msgid "PCM U16 BE"
27209 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27211 #~ msgid "PCM S16 BE"
27212 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27214 #~ msgid "PCM U24 LE"
27215 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27217 #~ msgid "PCM S24 LE"
27218 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27220 #~ msgid "PCM U24 BE"
27221 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27223 #~ msgid "PCM S24 BE"
27224 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27226 #~ msgid "PCM U32 LE"
27227 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27229 #~ msgid "PCM S32 LE"
27230 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27232 #~ msgid "PCM U32 BE"
27233 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27235 #~ msgid "PCM S32 BE"
27236 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27238 #~ msgid "PCM F32 LE"
27239 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27241 #~ msgid "PCM F32 BE"
27242 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27244 #~ msgid "PCM F64 LE"
27245 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27247 #~ msgid "PCM F64 BE"
27248 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27250 #~ msgid "Bluray menus"
27251 #~ msgstr "Bluray izbornici"
27253 #~ msgid "BluRay"
27254 #~ msgstr "BluRay"
27256 #~ msgid "Blu-Ray error"
27257 #~ msgstr "Blu-Ray greška"
27259 #~ msgid "dc1394 input"
27260 #~ msgstr "dc1394 ulaz"
27262 #~ msgid "Refresh list"
27263 #~ msgstr "Osvježi listu"
27265 #~ msgid "Active TCP connection"
27266 #~ msgstr "Aktivna TCP veza"
27268 #~ msgid "RTMP stream output"
27269 #~ msgstr "RTMP izlazno strujanje"
27271 #~ msgid "RTMP"
27272 #~ msgstr "RTMP"
27274 #~ msgid "PVR video device"
27275 #~ msgstr "PVR video uređaj"
27277 #~ msgid "PVR radio device"
27278 #~ msgstr "PVR radio uređaj"
27280 #~ msgid "Norm"
27281 #~ msgstr "Norma"
27283 #~ msgid "Channel"
27284 #~ msgstr "Kanal"
27286 #~ msgid "SECAM"
27287 #~ msgstr "SECAM"
27289 #~ msgid "PAL"
27290 #~ msgstr "PAL"
27292 #~ msgid "NTSC"
27293 #~ msgstr "NTSC"
27295 #~ msgid "vbr"
27296 #~ msgstr "vbr"
27298 #~ msgid "cbr"
27299 #~ msgstr "cbr"
27301 #~ msgid "PVR"
27302 #~ msgstr "PVR"
27304 #~ msgid "RTMP input"
27305 #~ msgstr "RTMP ulaz"
27307 #~ msgid "SFTP user name"
27308 #~ msgstr "SFTP korisničko ime"
27310 #~ msgid "SFTP password"
27311 #~ msgstr "SFTP šifra"
27313 #~ msgid "Use libv4l2"
27314 #~ msgstr "Koristi libv4l2"
27316 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27317 #~ msgstr "3 prednja 2 zadnja"
27319 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27320 #~ msgstr "2 prednja 2 zadnja"
27322 #~ msgid "OSS DSP device"
27323 #~ msgstr "OSS DSP uređaj"
27325 #~ msgid "5.1"
27326 #~ msgstr "5.1"
27328 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27329 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC koder (x264)"
27331 #~ msgid "Classic rock"
27332 #~ msgstr "Klasični rok"
27334 #~ msgid "Death metal"
27335 #~ msgstr "Death metal"
27337 #~ msgid "Alternative rock"
27338 #~ msgstr "Alternativni rok"
27340 #~ msgid "Instrumental pop"
27341 #~ msgstr "Instrumentalni pop"
27343 #~ msgid "Instrumental rock"
27344 #~ msgstr "Instrumentalni rok"
27346 #~ msgid "Pop/funk"
27347 #~ msgstr "Pop/funk"
27349 #~ msgid "Acid punk"
27350 #~ msgstr "Acid punk"
27352 #~ msgid "Acid jazz"
27353 #~ msgstr "Acid džez"
27355 #~ msgid "Hard rock"
27356 #~ msgstr "Hard rok"
27358 #~ msgid "Video aspect ratio"
27359 #~ msgstr "Video omjer"
27361 #~ msgid "Image file"
27362 #~ msgstr "Datoteka slike"
27364 #~ msgid "Transparency of the image"
27365 #~ msgstr "Providnost slike"
27367 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
27368 #~ msgstr "X koordinata renderovane slike"
27370 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
27371 #~ msgstr "Y koordinata renderovane slike"
27373 #~ msgid "Commands"
27374 #~ msgstr "Komande"
27376 #~ msgid "Maemo hildon interface"
27377 #~ msgstr "Maemo hildon okruženje"
27379 #~ msgid "Capture Device"
27380 #~ msgstr "Uređaj za hvaćanje"
27382 #~ msgid "Image width:"
27383 #~ msgstr "Širina slike:"
27385 #~ msgid "Image height:"
27386 #~ msgstr "Visina slike:"
27388 #~ msgid "HTML Playlist"
27389 #~ msgstr "HTML lista izvođenja"
27391 #~ msgid "General Audio Settings"
27392 #~ msgstr "Opće postavke zvuka"
27394 #~ msgid "General Video Settings"
27395 #~ msgstr "Opće postavke videa"
27397 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27398 #~ msgstr "Titlovi i OSD"
27400 #~ msgid "Input & Codecs"
27401 #~ msgstr "Ulaz i kodeci"
27403 #~ msgid "Enable Audio"
27404 #~ msgstr "Omogući zvuk"
27406 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27407 #~ msgstr "Sinkronizacija traga titlova:"
27409 #~ msgid "Subtitles speed:"
27410 #~ msgstr "Brzina titlova:"
27412 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27413 #~ msgstr "Faktor dužine titlova:"
27415 #~ msgid "Show playlist"
27416 #~ msgstr "Prikaži listu izvođenja"
27418 #~ msgid " dB"
27419 #~ msgstr " dB"
27421 #~ msgid "TV (digital)"
27422 #~ msgstr "TV (digitalno)"
27424 #~ msgid "Add to playlist"
27425 #~ msgstr "Dodaj na listu izvođenja"
27427 #~ msgid "Clear playlist"
27428 #~ msgstr "Očisti listu izvođenja"
27430 #~ msgid "Icon View"
27431 #~ msgstr "Ikonski prikaz"
27433 #~ msgid "Detailed View"
27434 #~ msgstr "Detaljni prikaz"
27436 #~ msgid "List View"
27437 #~ msgstr "Listni prikaz"
27439 #~ msgid "PictureFlow View "
27440 #~ msgstr "PictureFlow prikaz"
27442 #~ msgid "&Codec"
27443 #~ msgstr "&Kodek"
27445 #~ msgid "&Convert"
27446 #~ msgstr "&Pretvori"
27448 #~ msgid "&Convert / Save"
27449 #~ msgstr "&Konvertuj / Snimi"
27451 #~ msgid "&Tools"
27452 #~ msgstr "&Alati"
27454 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27455 #~ msgstr "&Otvori (prošireno)..."
27457 #~ msgid "Audio &Channels"
27458 #~ msgstr "Zvučni &kanali"
27460 #~ msgid "&Subtitles Track"
27461 #~ msgstr "&Trag titlova"
27463 #~ msgid "&Navigation"
27464 #~ msgstr "&Navigacija"
27466 #~ msgid "Tools"
27467 #~ msgstr "Alati"
27469 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27470 #~ msgstr "Sakrij VLC medijski izvođač u traci"
27472 #~ msgid "Show VLC media player"
27473 #~ msgstr "Prikaži VLC medijski izvođač"
27475 #~ msgid "Advanced options"
27476 #~ msgstr "Dodatne opcije"
27478 #~ msgid "French TV"
27479 #~ msgstr "Francuski TV"
27481 #~ msgid "MCE"
27482 #~ msgstr "MCE"
27484 #~ msgid "Blu-Ray"
27485 #~ msgstr "Blu-Ray"
27487 #~ msgid "Mute audio"
27488 #~ msgstr "Smanji zvuk"
27490 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
27491 #~ msgstr "Uglađenost filtera (in %)"
27493 #~ msgid "Configuration file"
27494 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka"
27496 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27497 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka za OSD izbornik."
27499 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27500 #~ msgstr "Putanja za OSD slike izbornika"
27502 #~ msgid "Menu position"
27503 #~ msgstr "Pozicija izbornika"
27505 #~ msgid ""
27506 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27507 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27508 #~ "collaboration to create the best free software."
27509 #~ msgstr ""
27510 #~ "Želimo se zahvaliti cijeloj VLC zajednici, testerima, našim korisnicima i "
27511 #~ "sljedećim ljudima (i onima koji nedostaju...) za njihovu saradnju na "
27512 #~ "kreiranju najboljeg besplatnog softvera."
27514 #~ msgid "Licence"
27515 #~ msgstr "Licenca"
27517 #~ msgid "Add a subtitles file"
27518 #~ msgstr "Dodaj datoteku titla"
27520 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27521 #~ msgstr "Koristi titl datoteku"
27523 #~ msgid "Destinations"
27524 #~ msgstr "Odredišta"
27526 #~ msgid "Group name"
27527 #~ msgstr "Ime grupe"
27529 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
27530 #~ msgstr "Koristi GPU ubrzano kodiranje"
27532 #~ msgid "Instances"
27533 #~ msgstr "Pokretanja"
27535 #~ msgid "Menus language:"
27536 #~ msgstr "Jezik menija:"
27538 #~ msgid "Subtitles Language"
27539 #~ msgstr "Jezik titlova"
27541 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27542 #~ msgstr "Preferirani jezik titlova"
27544 #~ msgid "Subtitles effects"
27545 #~ msgstr "Efekti titlova"
27547 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27548 #~ msgstr "Želite li ga preuzeti?"
27550 #, fuzzy
27551 #~ msgid "Video Filters..."
27552 #~ msgstr "Video datoteke"