2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>, 2012
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Ketalioù pennañ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
61 msgid "Control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
74 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
76 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:56
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
95 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
109 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
110 #: src/libvlc-module.c:197
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Skrammadennoù an aodio"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
118 #: include/vlc_config_cat.h:65
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
122 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:68
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
133 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
135 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
148 #: include/vlc_config_cat.h:72
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Arventennoù video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:74
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
160 #: include/vlc_config_cat.h:82
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid "Subtitles / OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:85
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Enankad / Bonezioù"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Molladoù haeziñ"
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
193 msgstr "Siloù al lanvioù"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 msgstr "Displezherioù"
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgstr "Bonezioù video"
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgstr "Bonezioù aodio"
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitle codecs"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General input settings. Use with care..."
237 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:133
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr "Arventennoù ec'hankad al lanv hollek"
256 #: include/vlc_config_cat.h:135
258 msgstr "Liesplezherioù"
260 #: include/vlc_config_cat.h:137
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:143
269 msgid "Access output"
270 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 #: include/vlc_config_cat.h:152
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:158
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
307 #: include/vlc_config_cat.h:165
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
312 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
317 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
321 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
324 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
327 #: include/vlc_config_cat.h:174
328 msgid "General playlist behaviour"
331 #: include/vlc_config_cat.h:175
332 msgid "Services discovery"
333 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
341 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
344 msgstr "Kempleshoc'h"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 msgid "Advanced settings. Use with care..."
348 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. Implij gant evezh..."
350 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 msgid "Advanced settings"
352 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
354 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
355 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
360 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
364 #: include/vlc_config_cat.h:196
365 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
368 #: include/vlc_config_cat.h:199
369 msgid "Dialog providers can be configured here."
372 #: include/vlc_config_cat.h:202
374 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
375 "example by setting the subtitle type or file name."
378 #: include/vlc_interface.h:134
381 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
382 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
385 #: include/vlc_intf_strings.h:46
386 msgid "&Open File..."
387 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
389 #: include/vlc_intf_strings.h:47
390 msgid "&Advanced Open..."
391 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
393 #: include/vlc_intf_strings.h:48
394 msgid "Open D&irectory..."
395 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
397 #: include/vlc_intf_strings.h:49
398 msgid "Open &Folder..."
399 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:50
402 msgid "Select one or more files to open"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
406 msgid "Select Directory"
407 msgstr "Diuzañ un teuliad"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:51
410 msgid "Select Folder"
411 msgstr "Diuzañ un teuliad"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:55
414 msgid "Media &Information"
415 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:56
418 msgid "&Codec Information"
419 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:57
423 msgstr "&Kemennadennoù"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:58
426 msgid "Jump to Specific &Time"
427 msgstr "Lamma&t betek"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:59
430 msgid "Custom &Bookmarks"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:60
434 msgid "&VLM Configuration"
435 msgstr "Kefluniañ &VLM"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:62
441 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
442 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
451 #: include/vlc_intf_strings.h:66
452 msgid "Remove Selected"
453 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:67
456 msgid "Information..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:68
460 msgid "Create Directory..."
461 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:69
464 msgid "Create Folder..."
465 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:70
468 msgid "Show Containing Directory..."
469 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:71
472 msgid "Show Containing Folder..."
473 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:72
479 #: include/vlc_intf_strings.h:73
483 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
488 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
493 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
500 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
502 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:81
505 msgid "Add to Playlist"
506 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:84
513 msgid "Add Directory..."
514 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:85
517 msgid "Add Folder..."
518 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:87
521 msgid "Save Playlist to &File..."
522 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
529 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
534 #: include/vlc_intf_strings.h:98
536 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
537 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
538 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
539 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
540 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
541 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
542 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
543 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
544 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
545 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
546 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
547 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
548 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
549 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
550 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
552 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
553 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
554 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
555 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
556 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
557 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
558 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
559 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
560 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
563 #: src/audio_output/filters.c:247
564 msgid "Audio filtering failed"
567 #: src/audio_output/filters.c:248
569 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
572 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
573 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
576 msgstr "Diweredekaat"
578 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
580 msgstr "Spektromenter"
582 #: src/audio_output/output.c:226
586 #: src/audio_output/output.c:229
590 #: src/audio_output/output.c:232
594 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
595 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
599 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
600 msgid "Audio filters"
603 #: src/audio_output/output.c:290
607 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
609 msgid "Stereo audio mode"
612 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
613 msgid "Dolby Surround"
614 msgstr "Dolby Surround"
616 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
617 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
619 #: modules/codec/twolame.c:70
623 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
624 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
627 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
628 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
631 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
632 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
638 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
651 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
652 msgid "Reverse stereo"
653 msgstr "Tuginañ ar stereo"
655 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
656 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
657 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
658 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
664 #: src/config/file.c:458
668 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
672 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
676 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
680 #: src/config/help.c:127
681 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
684 #: src/config/help.c:131
687 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
688 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
689 "They will be enqueued in the playlist.\n"
690 "The first item specified will be played first.\n"
693 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
694 " -option A single letter version of a global --option.\n"
695 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
696 " and that overrides previous settings.\n"
698 "Stream MRL syntax:\n"
699 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
700 " [:option=value ...]\n"
702 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
703 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
706 " file:///path/file Plain media file\n"
707 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
708 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
709 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
710 " screen:// Screen capture\n"
711 " dvd://[device] DVD device\n"
712 " vcd://[device] VCD device\n"
713 " cdda://[device] Audio CD device\n"
714 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
715 " UDP stream sent by a streaming server\n"
716 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
717 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
721 #: src/config/help.c:514
722 msgid " (default enabled)"
725 #: src/config/help.c:515
726 msgid " (default disabled)"
729 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
730 #: src/config/help.c:692
734 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
735 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
738 #: src/config/help.c:694
740 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
742 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
746 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
748 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
752 #: src/config/help.c:790
754 msgid "VLC version %s (%s)\n"
755 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
757 #: src/config/help.c:792
759 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
762 #: src/config/help.c:794
764 msgid "Compiler: %s\n"
765 msgstr "Kempuner : %s\n"
767 #: src/config/help.c:827
770 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
773 #: src/config/help.c:841
776 "Press the RETURN key to continue...\n"
779 #: src/config/keys.c:56
783 #: src/config/keys.c:57
784 msgid "Brightness Down"
787 #: src/config/keys.c:58
788 msgid "Brightness Up"
791 #: src/config/keys.c:59
795 #: src/config/keys.c:60
796 msgid "Browser Favorites"
799 #: src/config/keys.c:61
800 msgid "Browser Forward"
803 #: src/config/keys.c:62
807 #: src/config/keys.c:63
808 msgid "Browser Refresh"
811 #: src/config/keys.c:64
812 msgid "Browser Search"
815 #: src/config/keys.c:65
819 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
821 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
822 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
826 #: src/config/keys.c:67
830 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
834 #: src/config/keys.c:69
838 #: src/config/keys.c:70
842 #: src/config/keys.c:71
846 #: src/config/keys.c:72
850 #: src/config/keys.c:73
854 #: src/config/keys.c:74
858 #: src/config/keys.c:75
862 #: src/config/keys.c:76
866 #: src/config/keys.c:77
870 #: src/config/keys.c:78
874 #: src/config/keys.c:79
878 #: src/config/keys.c:80
882 #: src/config/keys.c:81
886 #: src/config/keys.c:82
890 #: src/config/keys.c:83
894 #: src/config/keys.c:84
898 #: src/config/keys.c:86
902 #: src/config/keys.c:87
903 msgid "Media Audio Track"
906 #: src/config/keys.c:88
907 msgid "Media Forward"
910 #: src/config/keys.c:89
914 #: src/config/keys.c:90
915 msgid "Media Next Frame"
918 #: src/config/keys.c:91
919 msgid "Media Next Track"
922 #: src/config/keys.c:92
923 msgid "Media Play Pause"
926 #: src/config/keys.c:93
927 msgid "Media Prev Frame"
930 #: src/config/keys.c:94
931 msgid "Media Prev Track"
934 #: src/config/keys.c:95
938 #: src/config/keys.c:96
942 #: src/config/keys.c:97
946 #: src/config/keys.c:98
950 #: src/config/keys.c:99
951 msgid "Media Shuffle"
954 #: src/config/keys.c:100
958 #: src/config/keys.c:101
959 msgid "Media Subtitle"
962 #: src/config/keys.c:102
966 #: src/config/keys.c:103
970 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
974 #: src/config/keys.c:105
975 msgid "Mouse Wheel Down"
978 #: src/config/keys.c:106
979 msgid "Mouse Wheel Left"
982 #: src/config/keys.c:107
983 msgid "Mouse Wheel Right"
986 #: src/config/keys.c:108
987 msgid "Mouse Wheel Up"
990 #: src/config/keys.c:109
994 #: src/config/keys.c:110
998 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1002 #: src/config/keys.c:113
1006 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1008 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1010 msgstr "Diarventenniñ"
1012 #: src/config/keys.c:115
1016 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1018 msgstr "Nebeutoc'h a dregern"
1020 #: src/config/keys.c:117
1024 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1026 msgstr "Muioc'h a dregern"
1028 #: src/config/keys.c:119
1032 #: src/config/keys.c:120
1036 #: src/config/keys.c:248
1040 #: src/config/keys.c:249
1044 #: src/config/keys.c:250
1048 #: src/config/keys.c:251
1052 #: src/config/keys.c:252
1056 #: src/input/control.c:226
1061 #: src/input/decoder.c:267
1065 #: src/input/decoder.c:267
1069 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1070 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1071 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1072 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1073 #: modules/stream_out/es.c:377
1074 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1075 msgstr "C'hwitadenn gant treuzvonegañ al lanv"
1077 #: src/input/decoder.c:277
1079 msgid "VLC could not open the %s module."
1082 #: src/input/decoder.c:468
1083 msgid "VLC could not open the decoder module."
1086 #: src/input/decoder.c:723
1087 msgid "No suitable decoder module"
1090 #: src/input/decoder.c:724
1093 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1094 "there is no way for you to fix this."
1097 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1098 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1103 #: src/input/es_out.c:1133
1108 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1109 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1114 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1118 #: src/input/es_out.c:1336
1122 #: src/input/es_out.c:1989
1124 msgid "Closed captions %u"
1125 msgstr "Leadelloù serret %u"
1127 #: src/input/es_out.c:2840
1132 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1136 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1137 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1138 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1142 #: src/input/es_out.c:2867
1146 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1148 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1154 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1159 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1161 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1163 msgstr "Deskrivadur"
1165 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1166 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1170 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1171 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1175 #: src/input/es_out.c:2899
1180 #: src/input/es_out.c:2909
1181 msgid "Bits per sample"
1184 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1185 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1186 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1187 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1190 msgstr "Kas binarel"
1192 #: src/input/es_out.c:2914
1197 #: src/input/es_out.c:2926
1198 msgid "Track replay gain"
1201 #: src/input/es_out.c:2928
1202 msgid "Album replay gain"
1205 #: src/input/es_out.c:2929
1210 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1213 msgstr "Diarunusted"
1215 #: src/input/es_out.c:2943
1216 msgid "Display resolution"
1217 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1219 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1220 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1221 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1222 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1223 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1227 #: src/input/es_out.c:2964
1228 msgid "Decoded format"
1229 msgstr "Mentrezh ezvoneget"
1231 #: src/input/input.c:2426
1232 msgid "Your input can't be opened"
1233 msgstr "N'haller ket digeriñ hoc'h ec'hankad"
1235 #: src/input/input.c:2427
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1240 #: src/input/input.c:2548
1241 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1244 #: src/input/input.c:2549
1247 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1250 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1252 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1255 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1256 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1260 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1265 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1270 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1274 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1279 #: src/input/meta.c:60
1280 msgid "Track number"
1281 msgstr "Niverenn al loabr"
1283 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1287 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1291 #: src/input/meta.c:64
1293 msgstr "Arventennoù"
1295 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1296 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1300 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1304 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1309 #: src/input/meta.c:69
1311 msgstr "Enboneget gant"
1313 #: src/input/meta.c:70
1315 msgstr "URL ar skeudennoù"
1317 #: src/input/meta.c:71
1319 msgstr "ID al loabr"
1321 #: src/input/var.c:158
1325 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1329 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1331 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1335 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1339 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1342 msgstr "Loabr video"
1344 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1347 msgstr "Loabr aodio"
1349 #: src/input/var.c:210
1350 msgid "Subtitle Track"
1353 #: src/input/var.c:273
1355 msgstr "Titl da-heul"
1357 #: src/input/var.c:278
1358 msgid "Previous title"
1361 #: src/input/var.c:312
1366 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1369 msgstr "Chabistr %i"
1371 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1372 msgid "Next chapter"
1373 msgstr "Chabistr da-heul"
1375 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1376 msgid "Previous chapter"
1377 msgstr "Chabistr kent"
1379 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1384 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1386 msgid "Add Interface"
1387 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1389 #: src/interface/interface.c:88
1393 #: src/interface/interface.c:92
1397 #: src/interface/interface.c:95
1401 #: src/interface/interface.c:98
1402 msgid "Debug logging"
1403 msgstr "Penel diveugañ"
1405 #: src/interface/interface.c:101
1406 msgid "Mouse Gestures"
1407 msgstr "Jestroù al logodenn"
1409 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1416 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1420 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1421 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1425 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1429 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1433 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1434 msgid "1:1 Original"
1437 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1441 #: src/libvlc-module.c:64
1443 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1444 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1448 #: src/libvlc-module.c:68
1449 msgid "Interface module"
1450 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1452 #: src/libvlc-module.c:70
1454 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best module available."
1458 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1459 msgid "Extra interface modules"
1462 #: src/libvlc-module.c:76
1464 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1465 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1466 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1467 "\", \"gestures\" ...)"
1470 #: src/libvlc-module.c:83
1471 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1474 #: src/libvlc-module.c:85
1475 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1476 msgstr "Munudoù (0,1,2)"
1478 #: src/libvlc-module.c:87
1480 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1481 "1=warnings, 2=debug)."
1484 #: src/libvlc-module.c:90
1488 #: src/libvlc-module.c:92
1489 msgid "Turn off all warning and information messages."
1492 #: src/libvlc-module.c:94
1493 msgid "Default stream"
1494 msgstr "Lanv dre ziouer"
1496 #: src/libvlc-module.c:96
1497 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1500 #: src/libvlc-module.c:98
1501 msgid "Color messages"
1502 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1504 #: src/libvlc-module.c:100
1506 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1507 "needs Linux color support for this to work."
1510 #: src/libvlc-module.c:103
1511 msgid "Show advanced options"
1512 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1514 #: src/libvlc-module.c:105
1516 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1517 "available options, including those that most users should never touch."
1520 #: src/libvlc-module.c:109
1521 msgid "Interface interaction"
1524 #: src/libvlc-module.c:111
1526 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1527 "user input is required."
1530 #: src/libvlc-module.c:121
1532 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1533 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1534 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1535 "the \"audio filters\" modules section."
1538 #: src/libvlc-module.c:127
1539 msgid "Audio output module"
1540 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1542 #: src/libvlc-module.c:129
1544 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1545 "automatically select the best method available."
1548 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1549 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1550 msgid "Enable audio"
1551 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1553 #: src/libvlc-module.c:135
1555 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1556 "not take place, thus saving some processing power."
1559 #: src/libvlc-module.c:138
1563 #: src/libvlc-module.c:140
1564 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1567 #: src/libvlc-module.c:142
1568 msgid "Audio output volume step"
1571 #: src/libvlc-module.c:144
1572 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1575 #: src/libvlc-module.c:147
1576 msgid "Remember the audio volume"
1579 #: src/libvlc-module.c:149
1581 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1584 #: src/libvlc-module.c:152
1585 msgid "Audio desynchronization compensation"
1588 #: src/libvlc-module.c:154
1590 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1591 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1594 #: src/libvlc-module.c:157
1595 msgid "Audio resampler"
1598 #: src/libvlc-module.c:159
1599 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1602 #: src/libvlc-module.c:162
1604 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1605 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1609 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1611 msgid "Use S/PDIF when available"
1614 #: src/libvlc-module.c:168
1616 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1617 "audio stream being played."
1620 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1621 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1624 #: src/libvlc-module.c:173
1626 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1627 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1628 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1629 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1632 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1633 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1634 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1635 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1640 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1643 msgstr "Gweredekaet"
1645 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1647 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1648 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1652 #: src/libvlc-module.c:182
1653 msgid "Stereo audio output mode"
1656 #: src/libvlc-module.c:194
1657 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1660 #: src/libvlc-module.c:199
1661 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1664 #: src/libvlc-module.c:203
1665 msgid "Replay gain mode"
1668 #: src/libvlc-module.c:205
1669 msgid "Select the replay gain mode"
1672 #: src/libvlc-module.c:207
1673 msgid "Replay preamp"
1676 #: src/libvlc-module.c:209
1678 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1679 "replay gain information"
1682 #: src/libvlc-module.c:212
1683 msgid "Default replay gain"
1686 #: src/libvlc-module.c:214
1687 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1690 #: src/libvlc-module.c:216
1691 msgid "Peak protection"
1694 #: src/libvlc-module.c:218
1695 msgid "Protect against sound clipping"
1698 #: src/libvlc-module.c:221
1699 msgid "Enable time stretching audio"
1702 #: src/libvlc-module.c:223
1704 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1708 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1709 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1710 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1712 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1714 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1715 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1716 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1717 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1721 #: src/libvlc-module.c:238
1723 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1724 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1725 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1726 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1730 #: src/libvlc-module.c:244
1731 msgid "Video output module"
1732 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1734 #: src/libvlc-module.c:246
1736 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1737 "automatically select the best method available."
1740 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1741 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1742 msgid "Enable video"
1743 msgstr "Gweredekaat ar video"
1745 #: src/libvlc-module.c:251
1747 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1748 "not take place, thus saving some processing power."
1751 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1753 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1754 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1758 #: src/libvlc-module.c:256
1760 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1764 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1766 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1767 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1768 msgid "Video height"
1771 #: src/libvlc-module.c:261
1773 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1774 "video characteristics."
1777 #: src/libvlc-module.c:264
1778 msgid "Video X coordinate"
1781 #: src/libvlc-module.c:266
1783 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1787 #: src/libvlc-module.c:269
1788 msgid "Video Y coordinate"
1791 #: src/libvlc-module.c:271
1793 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1797 #: src/libvlc-module.c:274
1799 msgstr "Titl ar video"
1801 #: src/libvlc-module.c:276
1803 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1807 #: src/libvlc-module.c:279
1808 msgid "Video alignment"
1811 #: src/libvlc-module.c:281
1813 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1814 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1815 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1818 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1821 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1824 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1825 #: modules/video_filter/rss.c:173
1829 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1830 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1833 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1834 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1840 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1841 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1843 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1844 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1845 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1849 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1850 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1852 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1853 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1854 #: modules/video_filter/rss.c:174
1858 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1859 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1861 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1862 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1863 #: modules/video_filter/rss.c:174
1867 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1868 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1869 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1870 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1871 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1872 #: modules/video_filter/rss.c:174
1876 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1877 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1878 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1879 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1880 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1881 #: modules/video_filter/rss.c:174
1882 msgid "Bottom-Right"
1885 #: src/libvlc-module.c:289
1887 msgstr "Zoum ar video"
1889 #: src/libvlc-module.c:291
1890 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1893 #: src/libvlc-module.c:293
1894 msgid "Grayscale video output"
1897 #: src/libvlc-module.c:295
1899 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1900 "save some processing power."
1903 #: src/libvlc-module.c:298
1904 msgid "Embedded video"
1905 msgstr "Video enkorfet"
1907 #: src/libvlc-module.c:300
1908 msgid "Embed the video output in the main interface."
1911 #: src/libvlc-module.c:302
1912 msgid "Fullscreen video output"
1915 #: src/libvlc-module.c:304
1916 msgid "Start video in fullscreen mode"
1919 #: src/libvlc-module.c:306
1920 msgid "Overlay video output"
1923 #: src/libvlc-module.c:308
1925 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1926 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1929 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1931 msgid "Always on top"
1934 #: src/libvlc-module.c:313
1935 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1938 #: src/libvlc-module.c:315
1939 msgid "Enable wallpaper mode "
1942 #: src/libvlc-module.c:317
1944 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1947 #: src/libvlc-module.c:320
1948 msgid "Show media title on video"
1951 #: src/libvlc-module.c:322
1952 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1955 #: src/libvlc-module.c:324
1956 msgid "Show video title for x milliseconds"
1959 #: src/libvlc-module.c:326
1960 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1963 #: src/libvlc-module.c:328
1964 msgid "Position of video title"
1965 msgstr "Lec'hiadur titl ar video"
1967 #: src/libvlc-module.c:330
1968 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1971 #: src/libvlc-module.c:332
1972 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1975 #: src/libvlc-module.c:335
1976 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1979 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1980 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1982 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1983 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1984 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1988 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
1989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
1990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
1991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1992 msgid "Deinterlace mode"
1993 msgstr "Mod digenweañ"
1995 #: src/libvlc-module.c:350
1996 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1999 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2003 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2004 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2008 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2012 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2016 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2020 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2024 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2025 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2026 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2028 #: src/libvlc-module.c:367
2029 msgid "Disable screensaver"
2030 msgstr "Diweredekaat "
2032 #: src/libvlc-module.c:368
2033 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2036 #: src/libvlc-module.c:370
2037 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2040 #: src/libvlc-module.c:371
2042 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2043 "computer being suspended because of inactivity."
2046 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2048 msgid "Window decorations"
2049 msgstr "Kinklañ ar prenestr"
2051 #: src/libvlc-module.c:376
2053 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2054 "giving a \"minimal\" window."
2057 #: src/libvlc-module.c:379
2058 msgid "Video splitter module"
2059 msgstr "Mollad ar troc'her video"
2061 #: src/libvlc-module.c:381
2062 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2065 #: src/libvlc-module.c:383
2066 msgid "Video filter module"
2067 msgstr "Mollad ar sil video"
2069 #: src/libvlc-module.c:385
2071 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2072 "instance deinterlacing, or distort the video."
2075 #: src/libvlc-module.c:389
2076 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2079 #: src/libvlc-module.c:391
2080 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2083 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2084 msgid "Video snapshot file prefix"
2087 #: src/libvlc-module.c:397
2088 msgid "Video snapshot format"
2089 msgstr "Mentrezh tapadenn-skramm ar video"
2091 #: src/libvlc-module.c:399
2092 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2095 #: src/libvlc-module.c:401
2096 msgid "Display video snapshot preview"
2099 #: src/libvlc-module.c:403
2100 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2103 #: src/libvlc-module.c:405
2104 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2107 #: src/libvlc-module.c:407
2108 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2111 #: src/libvlc-module.c:409
2112 msgid "Video snapshot width"
2115 #: src/libvlc-module.c:411
2117 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2118 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2121 #: src/libvlc-module.c:415
2122 msgid "Video snapshot height"
2125 #: src/libvlc-module.c:417
2127 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2128 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2132 #: src/libvlc-module.c:421
2133 msgid "Video cropping"
2134 msgstr "Didroc'hañ ar video"
2136 #: src/libvlc-module.c:423
2138 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2139 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2142 #: src/libvlc-module.c:427
2143 msgid "Source aspect ratio"
2146 #: src/libvlc-module.c:429
2148 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2149 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2150 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2151 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2152 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2155 #: src/libvlc-module.c:436
2156 msgid "Video Auto Scaling"
2159 #: src/libvlc-module.c:438
2160 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2163 #: src/libvlc-module.c:440
2164 msgid "Video scaling factor"
2167 #: src/libvlc-module.c:442
2169 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2170 "Default value is 1.0 (original video size)."
2173 #: src/libvlc-module.c:445
2174 msgid "Custom crop ratios list"
2177 #: src/libvlc-module.c:447
2179 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2183 #: src/libvlc-module.c:450
2184 msgid "Custom aspect ratios list"
2185 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2187 #: src/libvlc-module.c:452
2189 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2190 "aspect ratio list."
2193 #: src/libvlc-module.c:455
2194 msgid "Fix HDTV height"
2197 #: src/libvlc-module.c:457
2199 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2200 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2201 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2204 #: src/libvlc-module.c:462
2205 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2208 #: src/libvlc-module.c:464
2210 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2211 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2212 "order to keep proportions."
2215 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2219 #: src/libvlc-module.c:470
2221 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2222 "computer is not powerful enough"
2225 #: src/libvlc-module.c:473
2226 msgid "Drop late frames"
2229 #: src/libvlc-module.c:475
2231 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2232 "intended display date)."
2235 #: src/libvlc-module.c:478
2236 msgid "Quiet synchro"
2239 #: src/libvlc-module.c:480
2241 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2242 "synchronization mechanism."
2245 #: src/libvlc-module.c:483
2246 msgid "Key press events"
2249 #: src/libvlc-module.c:485
2250 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2253 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2254 msgid "Mouse events"
2255 msgstr "c'hoarvezadennoù al logodenn"
2257 #: src/libvlc-module.c:489
2258 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2261 #: src/libvlc-module.c:497
2263 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2264 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2268 #: src/libvlc-module.c:501
2269 msgid "File caching (ms)"
2272 #: src/libvlc-module.c:503
2273 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2276 #: src/libvlc-module.c:505
2277 msgid "Live capture caching (ms)"
2280 #: src/libvlc-module.c:507
2281 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2284 #: src/libvlc-module.c:509
2285 msgid "Disc caching (ms)"
2288 #: src/libvlc-module.c:511
2289 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2292 #: src/libvlc-module.c:513
2293 msgid "Network caching (ms)"
2296 #: src/libvlc-module.c:515
2297 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2300 #: src/libvlc-module.c:517
2301 msgid "Clock reference average counter"
2304 #: src/libvlc-module.c:519
2306 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2310 #: src/libvlc-module.c:522
2311 msgid "Clock synchronisation"
2312 msgstr "Goubredañ an eur"
2314 #: src/libvlc-module.c:524
2316 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2317 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2320 #: src/libvlc-module.c:528
2321 msgid "Clock jitter"
2324 #: src/libvlc-module.c:530
2326 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2327 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2330 #: src/libvlc-module.c:533
2331 msgid "Network synchronisation"
2334 #: src/libvlc-module.c:534
2336 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2337 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2340 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2341 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2345 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2349 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2350 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2354 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2355 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2357 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2359 msgstr "Gweredekaat"
2361 #: src/libvlc-module.c:542
2362 msgid "MTU of the network interface"
2363 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2365 #: src/libvlc-module.c:544
2367 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2368 "over the network (in bytes)."
2371 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2372 msgid "Hop limit (TTL)"
2375 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2377 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2378 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2382 #: src/libvlc-module.c:555
2383 msgid "Multicast output interface"
2386 #: src/libvlc-module.c:557
2387 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2390 #: src/libvlc-module.c:559
2391 msgid "DiffServ Code Point"
2394 #: src/libvlc-module.c:560
2396 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2397 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2400 #: src/libvlc-module.c:566
2402 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2403 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2406 #: src/libvlc-module.c:572
2408 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2409 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2410 "(like DVB streams for example)."
2413 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2415 msgstr "Loabr aodio"
2417 #: src/libvlc-module.c:580
2418 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2421 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2422 msgid "Subtitle track"
2425 #: src/libvlc-module.c:585
2426 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2429 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2430 msgid "Audio language"
2431 msgstr "Yezh an aodio"
2433 #: src/libvlc-module.c:590
2435 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2436 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2440 #: src/libvlc-module.c:593
2441 msgid "Subtitle language"
2442 msgstr "Yezh an istitloù"
2444 #: src/libvlc-module.c:595
2446 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2447 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2450 #: src/libvlc-module.c:599
2451 msgid "Audio track ID"
2452 msgstr "ID al loabr aodio"
2454 #: src/libvlc-module.c:601
2455 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2458 #: src/libvlc-module.c:603
2459 msgid "Subtitle track ID"
2462 #: src/libvlc-module.c:605
2463 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2466 #: src/libvlc-module.c:607
2467 msgid "Preferred video resolution"
2470 #: src/libvlc-module.c:609
2472 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2473 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2474 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2475 "higher resolutions."
2478 #: src/libvlc-module.c:615
2479 msgid "Best available"
2482 #: src/libvlc-module.c:615
2483 msgid "Full HD (1080p)"
2484 msgstr "HD leun (1080p)"
2486 #: src/libvlc-module.c:615
2490 #: src/libvlc-module.c:616
2491 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2494 #: src/libvlc-module.c:617
2495 msgid "Low Definition (360 lines)"
2498 #: src/libvlc-module.c:618
2499 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2502 #: src/libvlc-module.c:621
2503 msgid "Input repetitions"
2506 #: src/libvlc-module.c:623
2507 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2510 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2514 #: src/libvlc-module.c:627
2515 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2518 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2522 #: src/libvlc-module.c:631
2523 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2526 #: src/libvlc-module.c:633
2530 #: src/libvlc-module.c:635
2531 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2534 #: src/libvlc-module.c:637
2538 #: src/libvlc-module.c:639
2539 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2542 #: src/libvlc-module.c:641
2543 msgid "Playback speed"
2544 msgstr "Tizh al lenn"
2546 #: src/libvlc-module.c:643
2547 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2550 #: src/libvlc-module.c:645
2552 msgstr "Roll an anankoù"
2554 #: src/libvlc-module.c:647
2556 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2557 "together after the normal one."
2560 #: src/libvlc-module.c:650
2561 msgid "Input slave (experimental)"
2564 #: src/libvlc-module.c:652
2566 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2567 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2571 #: src/libvlc-module.c:656
2572 msgid "Bookmarks list for a stream"
2575 #: src/libvlc-module.c:658
2577 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2578 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2582 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2584 msgid "Record directory or filename"
2587 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2588 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2591 #: src/libvlc-module.c:666
2592 msgid "Prefer native stream recording"
2595 #: src/libvlc-module.c:668
2597 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2601 #: src/libvlc-module.c:671
2602 msgid "Timeshift directory"
2605 #: src/libvlc-module.c:673
2606 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2609 #: src/libvlc-module.c:675
2610 msgid "Timeshift granularity"
2613 #: src/libvlc-module.c:677
2615 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2616 "to store the timeshifted streams."
2619 #: src/libvlc-module.c:680
2620 msgid "Change title according to current media"
2623 #: src/libvlc-module.c:681
2625 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2626 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2627 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2628 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2631 #: src/libvlc-module.c:688
2633 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2634 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2635 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2636 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2639 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2640 msgid "Force subtitle position"
2643 #: src/libvlc-module.c:696
2645 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2646 "over the movie. Try several positions."
2649 #: src/libvlc-module.c:699
2650 msgid "Enable sub-pictures"
2653 #: src/libvlc-module.c:701
2654 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2657 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2661 msgid "On Screen Display"
2664 #: src/libvlc-module.c:705
2666 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2670 #: src/libvlc-module.c:708
2671 msgid "Text rendering module"
2674 #: src/libvlc-module.c:710
2676 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2680 #: src/libvlc-module.c:712
2681 msgid "Subpictures source module"
2682 msgstr "Mollad mammenn an isskeudennoù"
2684 #: src/libvlc-module.c:714
2686 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2687 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2690 #: src/libvlc-module.c:717
2691 msgid "Subpictures filter module"
2694 #: src/libvlc-module.c:719
2696 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2697 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2700 #: src/libvlc-module.c:722
2701 msgid "Autodetect subtitle files"
2704 #: src/libvlc-module.c:724
2706 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2707 "(based on the filename of the movie)."
2710 #: src/libvlc-module.c:727
2711 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2714 #: src/libvlc-module.c:729
2716 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2718 "0 = no subtitles autodetected\n"
2719 "1 = any subtitle file\n"
2720 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2721 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2722 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2725 #: src/libvlc-module.c:737
2726 msgid "Subtitle autodetection paths"
2729 #: src/libvlc-module.c:739
2731 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2732 "found in the current directory."
2735 #: src/libvlc-module.c:742
2736 msgid "Use subtitle file"
2737 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2739 #: src/libvlc-module.c:744
2741 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2745 #: src/libvlc-module.c:748
2747 msgstr "Trobarzhell DVD"
2749 #: src/libvlc-module.c:749
2751 msgstr "Trobarzhell VCD"
2753 #: src/libvlc-module.c:750
2754 msgid "Audio CD device"
2755 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2757 #: src/libvlc-module.c:754
2759 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2760 "the drive letter (e.g. D:)"
2763 #: src/libvlc-module.c:757
2765 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2766 "the drive letter (e.g. D:)"
2769 #: src/libvlc-module.c:760
2771 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2772 "after the drive letter (e.g. D:)"
2775 #: src/libvlc-module.c:767
2776 msgid "This is the default DVD device to use."
2779 #: src/libvlc-module.c:769
2780 msgid "This is the default VCD device to use."
2783 #: src/libvlc-module.c:771
2784 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2787 #: src/libvlc-module.c:788
2788 msgid "TCP connection timeout"
2789 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2791 #: src/libvlc-module.c:790
2792 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2795 #: src/libvlc-module.c:792
2796 msgid "HTTP server address"
2797 msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
2799 #: src/libvlc-module.c:794
2801 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2802 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2803 "them to a specific network interface."
2806 #: src/libvlc-module.c:798
2807 msgid "RTSP server address"
2808 msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
2810 #: src/libvlc-module.c:800
2812 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2813 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2814 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2815 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2816 "network interface."
2819 #: src/libvlc-module.c:806
2820 msgid "HTTP server port"
2821 msgstr "Porzh an dafariad HTTP"
2823 #: src/libvlc-module.c:808
2825 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2826 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2827 "by the operating system."
2830 #: src/libvlc-module.c:813
2831 msgid "HTTPS server port"
2832 msgstr "Porzh an dafariad HTTPS"
2834 #: src/libvlc-module.c:815
2836 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2837 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2838 "restricted by the operating system."
2841 #: src/libvlc-module.c:820
2842 msgid "RTSP server port"
2843 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
2845 #: src/libvlc-module.c:822
2847 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2848 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2849 "by the operating system."
2852 #: src/libvlc-module.c:827
2853 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2856 #: src/libvlc-module.c:829
2857 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2860 #: src/libvlc-module.c:831
2861 msgid "HTTP/TLS server private key"
2864 #: src/libvlc-module.c:833
2865 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2868 #: src/libvlc-module.c:835
2869 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2872 #: src/libvlc-module.c:837
2874 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2875 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2878 #: src/libvlc-module.c:840
2879 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2882 #: src/libvlc-module.c:842
2884 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2885 "revoked certificates in TLS sessions."
2888 #: src/libvlc-module.c:845
2889 msgid "SOCKS server"
2890 msgstr "Dafariad SOCKS"
2892 #: src/libvlc-module.c:847
2894 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2895 "used for all TCP connections"
2898 #: src/libvlc-module.c:850
2899 msgid "SOCKS user name"
2900 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2902 #: src/libvlc-module.c:852
2903 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2906 #: src/libvlc-module.c:854
2907 msgid "SOCKS password"
2908 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2910 #: src/libvlc-module.c:856
2911 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2914 #: src/libvlc-module.c:858
2915 msgid "Title metadata"
2916 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2918 #: src/libvlc-module.c:860
2919 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2922 #: src/libvlc-module.c:862
2923 msgid "Author metadata"
2924 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2926 #: src/libvlc-module.c:864
2927 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2930 #: src/libvlc-module.c:866
2931 msgid "Artist metadata"
2932 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2934 #: src/libvlc-module.c:868
2935 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2938 #: src/libvlc-module.c:870
2939 msgid "Genre metadata"
2940 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2942 #: src/libvlc-module.c:872
2943 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2946 #: src/libvlc-module.c:874
2947 msgid "Copyright metadata"
2948 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2950 #: src/libvlc-module.c:876
2951 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2954 #: src/libvlc-module.c:878
2955 msgid "Description metadata"
2956 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2958 #: src/libvlc-module.c:880
2959 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2962 #: src/libvlc-module.c:882
2963 msgid "Date metadata"
2964 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2966 #: src/libvlc-module.c:884
2967 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2970 #: src/libvlc-module.c:886
2971 msgid "URL metadata"
2972 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2974 #: src/libvlc-module.c:888
2975 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2978 #: src/libvlc-module.c:892
2980 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2981 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2982 "can break playback of all your streams."
2985 #: src/libvlc-module.c:896
2986 msgid "Preferred decoders list"
2989 #: src/libvlc-module.c:898
2991 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2992 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2993 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2996 #: src/libvlc-module.c:903
2997 msgid "Preferred encoders list"
3000 #: src/libvlc-module.c:905
3002 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3005 #: src/libvlc-module.c:914
3007 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3011 #: src/libvlc-module.c:917
3012 msgid "Default stream output chain"
3015 #: src/libvlc-module.c:919
3017 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3018 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3022 #: src/libvlc-module.c:923
3023 msgid "Enable streaming of all ES"
3026 #: src/libvlc-module.c:925
3027 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3030 #: src/libvlc-module.c:927
3031 msgid "Display while streaming"
3034 #: src/libvlc-module.c:929
3035 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3038 #: src/libvlc-module.c:931
3039 msgid "Enable video stream output"
3042 #: src/libvlc-module.c:933
3044 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3045 "facility when this last one is enabled."
3048 #: src/libvlc-module.c:936
3049 msgid "Enable audio stream output"
3052 #: src/libvlc-module.c:938
3054 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3055 "facility when this last one is enabled."
3058 #: src/libvlc-module.c:941
3059 msgid "Enable SPU stream output"
3062 #: src/libvlc-module.c:943
3064 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3068 #: src/libvlc-module.c:946
3069 msgid "Keep stream output open"
3072 #: src/libvlc-module.c:948
3074 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3075 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3079 #: src/libvlc-module.c:952
3080 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3083 #: src/libvlc-module.c:954
3085 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3086 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3089 #: src/libvlc-module.c:957
3090 msgid "Preferred packetizer list"
3093 #: src/libvlc-module.c:959
3095 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3098 #: src/libvlc-module.c:962
3102 #: src/libvlc-module.c:964
3103 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3106 #: src/libvlc-module.c:966
3107 msgid "Access output module"
3108 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
3110 #: src/libvlc-module.c:968
3111 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3114 #: src/libvlc-module.c:971
3116 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3117 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3120 #: src/libvlc-module.c:975
3121 msgid "SAP announcement interval"
3124 #: src/libvlc-module.c:977
3126 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3127 "between SAP announcements."
3130 #: src/libvlc-module.c:986
3132 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3133 "you really know what you are doing."
3136 #: src/libvlc-module.c:989
3137 msgid "Access module"
3138 msgstr "Mollad haeziñ"
3140 #: src/libvlc-module.c:991
3142 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3143 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3144 "option unless you really know what you are doing."
3147 #: src/libvlc-module.c:995
3148 msgid "Stream filter module"
3149 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3151 #: src/libvlc-module.c:997
3152 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3155 #: src/libvlc-module.c:999
3156 msgid "Demux module"
3159 #: src/libvlc-module.c:1001
3161 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3162 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3163 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3164 "you really know what you are doing."
3167 #: src/libvlc-module.c:1006
3168 msgid "VoD server module"
3169 msgstr "Mollad an dafariad VoD"
3171 #: src/libvlc-module.c:1008
3173 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3174 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3177 #: src/libvlc-module.c:1011
3178 msgid "Allow real-time priority"
3181 #: src/libvlc-module.c:1013
3183 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3184 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3185 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3186 "only activate this if you know what you're doing."
3189 #: src/libvlc-module.c:1019
3190 msgid "Adjust VLC priority"
3191 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3193 #: src/libvlc-module.c:1021
3195 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3196 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3200 #: src/libvlc-module.c:1026
3202 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3205 #: src/libvlc-module.c:1030
3207 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3208 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3211 #: src/libvlc-module.c:1033
3212 msgid "VLM configuration file"
3213 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3215 #: src/libvlc-module.c:1035
3216 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3219 #: src/libvlc-module.c:1037
3220 msgid "Use a plugins cache"
3223 #: src/libvlc-module.c:1039
3224 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3227 #: src/libvlc-module.c:1041
3228 msgid "Locally collect statistics"
3231 #: src/libvlc-module.c:1043
3232 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3235 #: src/libvlc-module.c:1045
3236 msgid "Run as daemon process"
3237 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3239 #: src/libvlc-module.c:1047
3240 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3243 #: src/libvlc-module.c:1049
3244 msgid "Write process id to file"
3247 #: src/libvlc-module.c:1051
3248 msgid "Writes process id into specified file."
3251 #: src/libvlc-module.c:1053
3253 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3255 #: src/libvlc-module.c:1055
3256 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3259 #: src/libvlc-module.c:1057
3260 msgid "Log to syslog"
3261 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3263 #: src/libvlc-module.c:1059
3264 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3267 #: src/libvlc-module.c:1061
3268 msgid "Allow only one running instance"
3271 #: src/libvlc-module.c:1064
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3276 "This option will allow you to play the file with the already running "
3277 "instance or enqueue it."
3280 #: src/libvlc-module.c:1071
3282 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3283 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3284 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3285 "This option will allow you to play the file with the already running "
3286 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3287 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3290 #: src/libvlc-module.c:1080
3291 msgid "VLC is started from file association"
3294 #: src/libvlc-module.c:1082
3295 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3298 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3299 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3302 #: src/libvlc-module.c:1087
3303 msgid "Increase the priority of the process"
3306 #: src/libvlc-module.c:1089
3308 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3309 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3310 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3311 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3312 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3316 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3317 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3320 #: src/libvlc-module.c:1099
3322 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3323 "playing current item."
3326 #: src/libvlc-module.c:1108
3328 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3329 "overridden in the playlist dialog box."
3332 #: src/libvlc-module.c:1111
3333 msgid "Automatically preparse files"
3336 #: src/libvlc-module.c:1113
3338 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3342 #: src/libvlc-module.c:1116
3343 msgid "Album art policy"
3346 #: src/libvlc-module.c:1118
3347 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3350 #: src/libvlc-module.c:1124
3351 msgid "Manual download only"
3352 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3354 #: src/libvlc-module.c:1125
3355 msgid "When track starts playing"
3358 #: src/libvlc-module.c:1126
3359 msgid "As soon as track is added"
3362 #: src/libvlc-module.c:1128
3363 msgid "Services discovery modules"
3364 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3366 #: src/libvlc-module.c:1130
3368 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3369 "Typical value is \"sap\"."
3372 #: src/libvlc-module.c:1133
3373 msgid "Play files randomly forever"
3376 #: src/libvlc-module.c:1135
3377 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3380 #: src/libvlc-module.c:1137
3384 #: src/libvlc-module.c:1139
3385 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3388 #: src/libvlc-module.c:1141
3389 msgid "Repeat current item"
3392 #: src/libvlc-module.c:1143
3393 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3396 #: src/libvlc-module.c:1145
3397 msgid "Play and stop"
3398 msgstr "Lenn ha paouez"
3400 #: src/libvlc-module.c:1147
3401 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3404 #: src/libvlc-module.c:1149
3405 msgid "Play and exit"
3406 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3408 #: src/libvlc-module.c:1151
3409 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3412 #: src/libvlc-module.c:1153
3413 msgid "Play and pause"
3414 msgstr "Lenn ha ehan"
3416 #: src/libvlc-module.c:1155
3417 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3420 #: src/libvlc-module.c:1157
3424 #: src/libvlc-module.c:1158
3425 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3428 #: src/libvlc-module.c:1161
3429 msgid "Pause on audio communication"
3432 #: src/libvlc-module.c:1163
3434 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3438 #: src/libvlc-module.c:1166
3439 msgid "Use media library"
3440 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3442 #: src/libvlc-module.c:1168
3444 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3448 #: src/libvlc-module.c:1171
3449 msgid "Load Media Library"
3450 msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
3452 #: src/libvlc-module.c:1173
3453 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3456 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3457 msgid "Display playlist tree"
3458 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3460 #: src/libvlc-module.c:1177
3462 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3466 #: src/libvlc-module.c:1186
3467 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3470 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3472 msgstr "Leuskel a-gostez"
3474 #: src/libvlc-module.c:1197
3475 msgid "Volume Control"
3478 #: src/libvlc-module.c:1197
3479 msgid "Position Control"
3482 #: src/libvlc-module.c:1199
3483 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3486 #: src/libvlc-module.c:1201
3488 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3489 "mousewheel event can be ignored"
3492 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3499 msgstr "Skrammad a-bezh"
3501 #: src/libvlc-module.c:1204
3502 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3505 #: src/libvlc-module.c:1205
3506 msgid "Exit fullscreen"
3509 #: src/libvlc-module.c:1206
3510 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3513 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3514 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3516 msgstr "Lenn/Paouez"
3518 #: src/libvlc-module.c:1208
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3522 #: src/libvlc-module.c:1209
3524 msgstr "Ehan hepken"
3526 #: src/libvlc-module.c:1210
3527 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3530 #: src/libvlc-module.c:1211
3532 msgstr "Lenn hepken"
3534 #: src/libvlc-module.c:1212
3535 msgid "Select the hotkey to use to play."
3538 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3544 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3545 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3548 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3554 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3555 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3558 #: src/libvlc-module.c:1217
3562 #: src/libvlc-module.c:1218
3563 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3566 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3567 msgid "Faster (fine)"
3570 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3571 msgid "Slower (fine)"
3574 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3575 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3576 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3586 #: src/libvlc-module.c:1224
3587 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3590 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3591 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3599 #: src/libvlc-module.c:1226
3600 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3603 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3611 #: src/libvlc-module.c:1228
3612 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3613 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3615 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3617 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3619 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3624 #: src/libvlc-module.c:1230
3625 msgid "Select the hotkey to display the position."
3628 #: src/libvlc-module.c:1232
3629 msgid "Very short backwards jump"
3632 #: src/libvlc-module.c:1234
3633 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3636 #: src/libvlc-module.c:1235
3637 msgid "Short backwards jump"
3640 #: src/libvlc-module.c:1237
3641 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3644 #: src/libvlc-module.c:1238
3645 msgid "Medium backwards jump"
3648 #: src/libvlc-module.c:1240
3649 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3652 #: src/libvlc-module.c:1241
3653 msgid "Long backwards jump"
3656 #: src/libvlc-module.c:1243
3657 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3660 #: src/libvlc-module.c:1245
3661 msgid "Very short forward jump"
3664 #: src/libvlc-module.c:1247
3665 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3668 #: src/libvlc-module.c:1248
3669 msgid "Short forward jump"
3672 #: src/libvlc-module.c:1250
3673 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3676 #: src/libvlc-module.c:1251
3677 msgid "Medium forward jump"
3680 #: src/libvlc-module.c:1253
3681 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3684 #: src/libvlc-module.c:1254
3685 msgid "Long forward jump"
3688 #: src/libvlc-module.c:1256
3689 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3692 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3696 #: src/libvlc-module.c:1259
3697 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3700 #: src/libvlc-module.c:1261
3701 msgid "Very short jump length"
3704 #: src/libvlc-module.c:1262
3705 msgid "Very short jump length, in seconds."
3708 #: src/libvlc-module.c:1263
3709 msgid "Short jump length"
3712 #: src/libvlc-module.c:1264
3713 msgid "Short jump length, in seconds."
3716 #: src/libvlc-module.c:1265
3717 msgid "Medium jump length"
3720 #: src/libvlc-module.c:1266
3721 msgid "Medium jump length, in seconds."
3724 #: src/libvlc-module.c:1267
3725 msgid "Long jump length"
3728 #: src/libvlc-module.c:1268
3729 msgid "Long jump length, in seconds."
3732 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3735 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3739 #: src/libvlc-module.c:1271
3740 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3743 #: src/libvlc-module.c:1272
3747 #: src/libvlc-module.c:1273
3748 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3751 #: src/libvlc-module.c:1274
3752 msgid "Navigate down"
3755 #: src/libvlc-module.c:1275
3756 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3759 #: src/libvlc-module.c:1276
3760 msgid "Navigate left"
3763 #: src/libvlc-module.c:1277
3764 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3767 #: src/libvlc-module.c:1278
3768 msgid "Navigate right"
3771 #: src/libvlc-module.c:1279
3772 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3775 #: src/libvlc-module.c:1280
3777 msgstr "Gweredekaat"
3779 #: src/libvlc-module.c:1281
3780 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3783 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3784 msgid "Go to the DVD menu"
3787 #: src/libvlc-module.c:1283
3788 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3791 #: src/libvlc-module.c:1284
3792 msgid "Select previous DVD title"
3795 #: src/libvlc-module.c:1285
3796 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3799 #: src/libvlc-module.c:1286
3800 msgid "Select next DVD title"
3803 #: src/libvlc-module.c:1287
3804 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3807 #: src/libvlc-module.c:1288
3808 msgid "Select prev DVD chapter"
3811 #: src/libvlc-module.c:1289
3812 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3815 #: src/libvlc-module.c:1290
3816 msgid "Select next DVD chapter"
3819 #: src/libvlc-module.c:1291
3820 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3823 #: src/libvlc-module.c:1292
3825 msgstr "Son da grec'h"
3827 #: src/libvlc-module.c:1293
3828 msgid "Select the key to increase audio volume."
3831 #: src/libvlc-module.c:1294
3833 msgstr "Son d'an traoñ"
3835 #: src/libvlc-module.c:1295
3836 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3839 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3840 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3846 #: src/libvlc-module.c:1297
3847 msgid "Select the key to mute audio."
3850 #: src/libvlc-module.c:1298
3851 msgid "Subtitle delay up"
3854 #: src/libvlc-module.c:1299
3855 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3858 #: src/libvlc-module.c:1300
3859 msgid "Subtitle delay down"
3862 #: src/libvlc-module.c:1301
3863 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3866 #: src/libvlc-module.c:1302
3867 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3870 #: src/libvlc-module.c:1303
3871 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3874 #: src/libvlc-module.c:1304
3875 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3878 #: src/libvlc-module.c:1305
3879 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3882 #: src/libvlc-module.c:1306
3883 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3886 #: src/libvlc-module.c:1307
3887 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3890 #: src/libvlc-module.c:1308
3891 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3894 #: src/libvlc-module.c:1309
3895 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3898 #: src/libvlc-module.c:1310
3899 msgid "Subtitle position up"
3902 #: src/libvlc-module.c:1311
3903 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3906 #: src/libvlc-module.c:1312
3907 msgid "Subtitle position down"
3910 #: src/libvlc-module.c:1313
3911 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3914 #: src/libvlc-module.c:1314
3915 msgid "Audio delay up"
3918 #: src/libvlc-module.c:1315
3919 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3922 #: src/libvlc-module.c:1316
3923 msgid "Audio delay down"
3926 #: src/libvlc-module.c:1317
3927 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3930 #: src/libvlc-module.c:1324
3931 msgid "Play playlist bookmark 1"
3934 #: src/libvlc-module.c:1325
3935 msgid "Play playlist bookmark 2"
3938 #: src/libvlc-module.c:1326
3939 msgid "Play playlist bookmark 3"
3942 #: src/libvlc-module.c:1327
3943 msgid "Play playlist bookmark 4"
3946 #: src/libvlc-module.c:1328
3947 msgid "Play playlist bookmark 5"
3950 #: src/libvlc-module.c:1329
3951 msgid "Play playlist bookmark 6"
3954 #: src/libvlc-module.c:1330
3955 msgid "Play playlist bookmark 7"
3958 #: src/libvlc-module.c:1331
3959 msgid "Play playlist bookmark 8"
3962 #: src/libvlc-module.c:1332
3963 msgid "Play playlist bookmark 9"
3966 #: src/libvlc-module.c:1333
3967 msgid "Play playlist bookmark 10"
3970 #: src/libvlc-module.c:1334
3971 msgid "Select the key to play this bookmark."
3974 #: src/libvlc-module.c:1335
3975 msgid "Set playlist bookmark 1"
3978 #: src/libvlc-module.c:1336
3979 msgid "Set playlist bookmark 2"
3982 #: src/libvlc-module.c:1337
3983 msgid "Set playlist bookmark 3"
3986 #: src/libvlc-module.c:1338
3987 msgid "Set playlist bookmark 4"
3990 #: src/libvlc-module.c:1339
3991 msgid "Set playlist bookmark 5"
3994 #: src/libvlc-module.c:1340
3995 msgid "Set playlist bookmark 6"
3998 #: src/libvlc-module.c:1341
3999 msgid "Set playlist bookmark 7"
4002 #: src/libvlc-module.c:1342
4003 msgid "Set playlist bookmark 8"
4006 #: src/libvlc-module.c:1343
4007 msgid "Set playlist bookmark 9"
4008 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
4010 #: src/libvlc-module.c:1344
4011 msgid "Set playlist bookmark 10"
4014 #: src/libvlc-module.c:1345
4015 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4018 #: src/libvlc-module.c:1346
4019 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4020 msgid "Clear the playlist"
4023 #: src/libvlc-module.c:1347
4024 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4027 #: src/libvlc-module.c:1349
4028 msgid "Playlist bookmark 1"
4029 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
4031 #: src/libvlc-module.c:1350
4032 msgid "Playlist bookmark 2"
4035 #: src/libvlc-module.c:1351
4036 msgid "Playlist bookmark 3"
4039 #: src/libvlc-module.c:1352
4040 msgid "Playlist bookmark 4"
4043 #: src/libvlc-module.c:1353
4044 msgid "Playlist bookmark 5"
4047 #: src/libvlc-module.c:1354
4048 msgid "Playlist bookmark 6"
4051 #: src/libvlc-module.c:1355
4052 msgid "Playlist bookmark 7"
4055 #: src/libvlc-module.c:1356
4056 msgid "Playlist bookmark 8"
4059 #: src/libvlc-module.c:1357
4060 msgid "Playlist bookmark 9"
4063 #: src/libvlc-module.c:1358
4064 msgid "Playlist bookmark 10"
4067 #: src/libvlc-module.c:1360
4068 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4071 #: src/libvlc-module.c:1362
4072 msgid "Cycle audio track"
4075 #: src/libvlc-module.c:1363
4076 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4079 #: src/libvlc-module.c:1364
4080 msgid "Cycle subtitle track"
4083 #: src/libvlc-module.c:1365
4084 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4087 #: src/libvlc-module.c:1366
4088 msgid "Cycle next program Service ID"
4091 #: src/libvlc-module.c:1367
4092 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4095 #: src/libvlc-module.c:1368
4096 msgid "Cycle previous program Service ID"
4099 #: src/libvlc-module.c:1369
4100 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4103 #: src/libvlc-module.c:1370
4104 msgid "Cycle source aspect ratio"
4107 #: src/libvlc-module.c:1371
4108 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4111 #: src/libvlc-module.c:1372
4112 msgid "Cycle video crop"
4115 #: src/libvlc-module.c:1373
4116 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4119 #: src/libvlc-module.c:1374
4120 msgid "Toggle autoscaling"
4123 #: src/libvlc-module.c:1375
4124 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4127 #: src/libvlc-module.c:1376
4128 msgid "Increase scale factor"
4131 #: src/libvlc-module.c:1378
4132 msgid "Decrease scale factor"
4135 #: src/libvlc-module.c:1380
4136 msgid "Toggle deinterlacing"
4139 #: src/libvlc-module.c:1381
4140 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4143 #: src/libvlc-module.c:1382
4144 msgid "Cycle deinterlace modes"
4147 #: src/libvlc-module.c:1383
4148 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4151 #: src/libvlc-module.c:1384
4152 msgid "Show controller in fullscreen"
4155 #: src/libvlc-module.c:1385
4159 #: src/libvlc-module.c:1386
4160 msgid "Hide the interface and pause playback."
4163 #: src/libvlc-module.c:1387
4164 msgid "Context menu"
4167 #: src/libvlc-module.c:1388
4168 msgid "Show the contextual popup menu."
4171 #: src/libvlc-module.c:1389
4172 msgid "Take video snapshot"
4175 #: src/libvlc-module.c:1390
4176 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4179 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4182 #: modules/stream_out/record.c:60
4186 #: src/libvlc-module.c:1393
4187 msgid "Record access filter start/stop."
4190 #: src/libvlc-module.c:1395
4191 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4194 #: src/libvlc-module.c:1396
4195 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4198 #: src/libvlc-module.c:1399
4199 msgid "Toggle random playlist playback"
4202 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4206 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4207 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4210 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4211 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4214 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4215 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4218 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4219 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4222 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4223 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4226 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4227 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4230 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4231 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4234 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4235 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4238 #: src/libvlc-module.c:1427
4239 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4242 #: src/libvlc-module.c:1429
4243 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4246 #: src/libvlc-module.c:1431
4247 msgid "Cycle through audio devices"
4250 #: src/libvlc-module.c:1432
4251 msgid "Cycle through available audio devices"
4254 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4261 #: src/libvlc-module.c:1577
4262 msgid "Window properties"
4263 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4265 #: src/libvlc-module.c:1635
4269 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4270 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4271 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4279 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4283 #: src/libvlc-module.c:1670
4284 msgid "Track settings"
4285 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4287 #: src/libvlc-module.c:1702
4288 msgid "Playback control"
4291 #: src/libvlc-module.c:1730
4292 msgid "Default devices"
4293 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4295 #: src/libvlc-module.c:1739
4296 msgid "Network settings"
4299 #: src/libvlc-module.c:1764
4303 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4305 msgstr "Metaroadennoù"
4307 #: src/libvlc-module.c:1872
4309 msgstr "Ezvonegerioù"
4311 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4316 #: src/libvlc-module.c:1915
4320 #: src/libvlc-module.c:1961
4321 msgid "Special modules"
4322 msgstr "Molladoù arbennik"
4324 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4326 msgstr "Enlugelladoù"
4328 #: src/libvlc-module.c:1972
4329 msgid "Performance options"
4332 #: src/libvlc-module.c:1993
4333 msgid "Clock source"
4336 #: src/libvlc-module.c:2103
4338 msgstr "Berradennoù"
4340 #: src/libvlc-module.c:2542
4344 #: src/libvlc-module.c:2621
4345 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4348 #: src/libvlc-module.c:2624
4349 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4352 #: src/libvlc-module.c:2626
4354 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4358 #: src/libvlc-module.c:2629
4359 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4362 #: src/libvlc-module.c:2631
4363 msgid "print a list of available modules"
4366 #: src/libvlc-module.c:2633
4367 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4370 #: src/libvlc-module.c:2635
4372 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4373 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4376 #: src/libvlc-module.c:2639
4377 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4380 #: src/libvlc-module.c:2641
4381 msgid "reset the current config to the default values"
4382 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4384 #: src/libvlc-module.c:2643
4385 msgid "use alternate config file"
4388 #: src/libvlc-module.c:2645
4389 msgid "resets the current plugins cache"
4392 #: src/libvlc-module.c:2647
4393 msgid "print version information"
4396 #: src/libvlc-module.c:2685
4397 msgid "main program"
4400 #: src/misc/update.c:468
4405 #: src/misc/update.c:470
4410 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4411 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4416 #: src/misc/update.c:474
4421 #: src/misc/update.c:566
4422 msgid "Saving file failed"
4425 #: src/misc/update.c:567
4427 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4430 #: src/misc/update.c:580
4434 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4437 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4439 #: src/misc/update.c:584
4440 msgid "Downloading ..."
4441 msgstr "O pellgargañ..."
4443 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4448 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4450 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4452 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4453 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4458 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4459 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4463 #: src/misc/update.c:605
4467 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4470 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4472 #: src/misc/update.c:637
4473 msgid "File could not be verified"
4476 #: src/misc/update.c:638
4479 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4480 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4483 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4484 msgid "Invalid signature"
4485 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4487 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4490 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4491 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4494 #: src/misc/update.c:674
4495 msgid "File not verifiable"
4498 #: src/misc/update.c:675
4501 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4505 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4506 msgid "File corrupted"
4507 msgstr "Restr kontronet"
4509 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4511 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4514 #: src/misc/update.c:710
4515 msgid "Update VLC media player"
4516 msgstr "Hizivaat VLC"
4518 #: src/misc/update.c:711
4520 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4523 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4524 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4526 #: src/misc/update.c:712
4530 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4533 msgid "Media Library"
4534 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4536 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4541 #: src/text/iso-639_def.h:40
4545 #: src/text/iso-639_def.h:41
4549 #: src/text/iso-639_def.h:42
4553 #: src/text/iso-639_def.h:43
4557 #: src/text/iso-639_def.h:44
4561 #: src/text/iso-639_def.h:45
4565 #: src/text/iso-639_def.h:46
4569 #: src/text/iso-639_def.h:47
4573 #: src/text/iso-639_def.h:48
4577 #: src/text/iso-639_def.h:49
4581 #: src/text/iso-639_def.h:50
4585 #: src/text/iso-639_def.h:51
4589 #: src/text/iso-639_def.h:52
4593 #: src/text/iso-639_def.h:53
4597 #: src/text/iso-639_def.h:54
4601 #: src/text/iso-639_def.h:55
4605 #: src/text/iso-639_def.h:56
4609 #: src/text/iso-639_def.h:57
4613 #: src/text/iso-639_def.h:58
4617 #: src/text/iso-639_def.h:59
4621 #: src/text/iso-639_def.h:60
4625 #: src/text/iso-639_def.h:61
4629 #: src/text/iso-639_def.h:62
4633 #: src/text/iso-639_def.h:63
4637 #: src/text/iso-639_def.h:64
4641 #: src/text/iso-639_def.h:65
4642 msgid "Church Slavic"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:66
4649 #: src/text/iso-639_def.h:67
4653 #: src/text/iso-639_def.h:68
4657 #: src/text/iso-639_def.h:69
4661 #: src/text/iso-639_def.h:70
4665 #: src/text/iso-639_def.h:71
4669 #: src/text/iso-639_def.h:72
4673 #: src/text/iso-639_def.h:73
4677 #: src/text/iso-639_def.h:74
4681 #: src/text/iso-639_def.h:75
4685 #: src/text/iso-639_def.h:76
4689 #: src/text/iso-639_def.h:77
4693 #: src/text/iso-639_def.h:78
4697 #: src/text/iso-639_def.h:79
4701 #: src/text/iso-639_def.h:80
4705 #: src/text/iso-639_def.h:81
4709 #: src/text/iso-639_def.h:82
4713 #: src/text/iso-639_def.h:83
4714 msgid "Gaelic (Scots)"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:84
4721 #: src/text/iso-639_def.h:85
4725 #: src/text/iso-639_def.h:86
4729 #: src/text/iso-639_def.h:87
4730 msgid "Greek, Modern"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:88
4737 #: src/text/iso-639_def.h:89
4741 #: src/text/iso-639_def.h:90
4745 #: src/text/iso-639_def.h:91
4749 #: src/text/iso-639_def.h:92
4753 #: src/text/iso-639_def.h:93
4757 #: src/text/iso-639_def.h:94
4761 #: src/text/iso-639_def.h:95
4765 #: src/text/iso-639_def.h:96
4769 #: src/text/iso-639_def.h:97
4771 msgstr "Interlingue"
4773 #: src/text/iso-639_def.h:98
4775 msgstr "Interlingua"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:99
4781 #: src/text/iso-639_def.h:100
4785 #: src/text/iso-639_def.h:101
4789 #: src/text/iso-639_def.h:102
4793 #: src/text/iso-639_def.h:103
4797 #: src/text/iso-639_def.h:104
4798 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:105
4805 #: src/text/iso-639_def.h:106
4809 #: src/text/iso-639_def.h:107
4813 #: src/text/iso-639_def.h:108
4817 #: src/text/iso-639_def.h:109
4821 #: src/text/iso-639_def.h:110
4825 #: src/text/iso-639_def.h:111
4829 #: src/text/iso-639_def.h:112
4833 #: src/text/iso-639_def.h:113
4837 #: src/text/iso-639_def.h:114
4841 #: src/text/iso-639_def.h:115
4845 #: src/text/iso-639_def.h:116
4849 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4853 #: src/text/iso-639_def.h:118
4857 #: src/text/iso-639_def.h:119
4861 #: src/text/iso-639_def.h:120
4865 #: src/text/iso-639_def.h:121
4866 msgid "Letzeburgesch"
4869 #: src/text/iso-639_def.h:122
4873 #: src/text/iso-639_def.h:123
4877 #: src/text/iso-639_def.h:124
4881 #: src/text/iso-639_def.h:125
4885 #: src/text/iso-639_def.h:126
4889 #: src/text/iso-639_def.h:127
4893 #: src/text/iso-639_def.h:128
4897 #: src/text/iso-639_def.h:129
4901 #: src/text/iso-639_def.h:130
4905 #: src/text/iso-639_def.h:131
4909 #: src/text/iso-639_def.h:132
4913 #: src/text/iso-639_def.h:133
4917 #: src/text/iso-639_def.h:134
4918 msgid "Ndebele, South"
4921 #: src/text/iso-639_def.h:135
4922 msgid "Ndebele, North"
4925 #: src/text/iso-639_def.h:136
4929 #: src/text/iso-639_def.h:137
4933 #: src/text/iso-639_def.h:138
4937 #: src/text/iso-639_def.h:139
4938 msgid "Norwegian Nynorsk"
4941 #: src/text/iso-639_def.h:140
4942 msgid "Norwegian Bokmaal"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:141
4946 msgid "Chichewa; Nyanja"
4949 #: src/text/iso-639_def.h:142
4950 msgid "Occitan; Provençal"
4953 #: src/text/iso-639_def.h:143
4957 #: src/text/iso-639_def.h:144
4961 #: src/text/iso-639_def.h:146
4962 msgid "Ossetian; Ossetic"
4965 #: src/text/iso-639_def.h:147
4969 #: src/text/iso-639_def.h:148
4973 #: src/text/iso-639_def.h:149
4977 #: src/text/iso-639_def.h:150
4981 #: src/text/iso-639_def.h:151
4985 #: src/text/iso-639_def.h:152
4989 #: src/text/iso-639_def.h:153
4993 #: src/text/iso-639_def.h:154
4994 msgid "Original audio"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:155
4998 msgid "Raeto-Romance"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:156
5005 #: src/text/iso-639_def.h:157
5009 #: src/text/iso-639_def.h:158
5013 #: src/text/iso-639_def.h:159
5017 #: src/text/iso-639_def.h:160
5021 #: src/text/iso-639_def.h:161
5025 #: src/text/iso-639_def.h:162
5029 #: src/text/iso-639_def.h:163
5033 #: src/text/iso-639_def.h:164
5037 #: src/text/iso-639_def.h:165
5041 #: src/text/iso-639_def.h:166
5042 msgid "Northern Sami"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:167
5049 #: src/text/iso-639_def.h:168
5053 #: src/text/iso-639_def.h:169
5057 #: src/text/iso-639_def.h:170
5061 #: src/text/iso-639_def.h:171
5062 msgid "Sotho, Southern"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:172
5069 #: src/text/iso-639_def.h:173
5073 #: src/text/iso-639_def.h:174
5077 #: src/text/iso-639_def.h:175
5081 #: src/text/iso-639_def.h:176
5085 #: src/text/iso-639_def.h:177
5089 #: src/text/iso-639_def.h:178
5093 #: src/text/iso-639_def.h:179
5097 #: src/text/iso-639_def.h:180
5101 #: src/text/iso-639_def.h:181
5105 #: src/text/iso-639_def.h:182
5109 #: src/text/iso-639_def.h:183
5113 #: src/text/iso-639_def.h:184
5117 #: src/text/iso-639_def.h:185
5121 #: src/text/iso-639_def.h:186
5125 #: src/text/iso-639_def.h:187
5126 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5129 #: src/text/iso-639_def.h:188
5133 #: src/text/iso-639_def.h:189
5137 #: src/text/iso-639_def.h:190
5141 #: src/text/iso-639_def.h:191
5145 #: src/text/iso-639_def.h:192
5149 #: src/text/iso-639_def.h:193
5153 #: src/text/iso-639_def.h:194
5157 #: src/text/iso-639_def.h:195
5161 #: src/text/iso-639_def.h:196
5165 #: src/text/iso-639_def.h:197
5169 #: src/text/iso-639_def.h:198
5173 #: src/text/iso-639_def.h:199
5177 #: src/text/iso-639_def.h:200
5181 #: src/text/iso-639_def.h:201
5185 #: src/text/iso-639_def.h:202
5189 #: src/text/iso-639_def.h:203
5193 #: src/text/iso-639_def.h:204
5197 #: src/text/iso-639_def.h:205
5201 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5202 msgid "Autoscale video"
5205 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5206 msgid "Scale factor"
5209 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5211 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5216 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5217 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5220 msgid "Aspect ratio"
5221 msgstr "Kenfeur an neuze"
5223 #: modules/access/alsa.c:36
5225 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5226 "open a specific device named SOURCE."
5229 #: modules/access/alsa.c:49
5233 #: modules/access/alsa.c:49
5237 #: modules/access/alsa.c:50
5241 #: modules/access/alsa.c:50
5245 #: modules/access/alsa.c:50
5249 #: modules/access/alsa.c:50
5253 #: modules/access/alsa.c:51
5257 #: modules/access/alsa.c:51
5261 #: modules/access/alsa.c:51
5265 #: modules/access/alsa.c:51
5269 #: modules/access/alsa.c:52
5273 #: modules/access/alsa.c:52
5277 #: modules/access/alsa.c:52
5281 #: modules/access/alsa.c:56
5285 #: modules/access/alsa.c:57
5286 msgid "ALSA audio capture"
5289 #: modules/access/attachment.c:44
5291 msgstr "Kenstagadenn"
5293 #: modules/access/attachment.c:45
5294 msgid "Attachment input"
5297 #: modules/access/avio.h:39
5301 #: modules/access/avio.h:40
5302 msgid "FFmpeg access"
5303 msgstr "Haeziñ FFmpeg"
5305 #: modules/access/avio.h:49
5306 msgid "libavformat access output"
5309 #: modules/access/bd/bd.c:54
5313 #: modules/access/bd/bd.c:55
5314 msgid "Blu-ray Disc Input"
5317 #: modules/access/bluray.c:60
5318 msgid "Blu-ray menus"
5321 #: modules/access/bluray.c:61
5322 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5325 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5330 #: modules/access/bluray.c:70
5331 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5334 #: modules/access/bluray.c:263
5336 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5340 #: modules/access/bluray.c:272
5341 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5344 #: modules/access/bluray.c:275
5345 msgid "Missing AACS configuration file!"
5348 #: modules/access/bluray.c:278
5349 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5352 #: modules/access/bluray.c:281
5353 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5356 #: modules/access/bluray.c:284
5357 msgid "AACS Host certificate revoked."
5360 #: modules/access/bluray.c:287
5361 msgid "AACS MMC failed."
5364 #: modules/access/bluray.c:293
5365 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5368 #: modules/access/bluray.c:303
5370 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5374 #: modules/access/bluray.c:308
5375 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5378 #: modules/access/bluray.c:370
5379 msgid "Blu-ray error"
5382 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5387 #: modules/access/cdda.c:63
5388 msgid "Audio CD input"
5389 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5391 #: modules/access/cdda.c:69
5392 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5393 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5395 #: modules/access/cdda.c:78
5397 msgstr "Dafariad CDDB"
5399 #: modules/access/cdda.c:79
5400 msgid "Address of the CDDB server to use."
5403 #: modules/access/cdda.c:80
5407 #: modules/access/cdda.c:81
5408 msgid "CDDB Server port to use."
5411 #: modules/access/cdda.c:491
5413 msgid "Audio CD - Track %02i"
5414 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5416 #: modules/access/dc1394.c:51
5420 #: modules/access/dc1394.c:52
5421 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5424 #: modules/access/decklink.cpp:44
5425 msgid "Input card to use"
5426 msgstr "Kartenn enankad da vezañ arveret"
5428 #: modules/access/decklink.cpp:46
5430 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5434 #: modules/access/decklink.cpp:49
5435 msgid "Desired input video mode"
5438 #: modules/access/decklink.cpp:51
5440 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5441 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5444 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5445 msgid "Audio connection"
5446 msgstr "Kennask aodio"
5448 #: modules/access/decklink.cpp:57
5450 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5451 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5454 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5455 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5456 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5459 #: modules/access/decklink.cpp:63
5461 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5464 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5465 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5466 msgid "Number of audio channels"
5469 #: modules/access/decklink.cpp:68
5471 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5472 "disables audio input."
5475 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5476 msgid "Video connection"
5477 msgstr "Kennask video"
5479 #: modules/access/decklink.cpp:73
5481 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5482 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5485 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5486 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5490 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5494 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5498 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5502 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5506 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5510 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5514 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5518 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5522 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5523 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5526 #: modules/access/decklink.cpp:97
5530 #: modules/access/decklink.cpp:98
5531 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5534 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5556 msgstr "Skingomzioù AM"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5564 msgid "Video device name"
5565 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5569 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5570 "don't specify anything, the default device will be used."
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5575 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5576 msgid "Audio device name"
5577 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5581 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5582 "don't specify anything, the default device will be used. "
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5588 msgstr "Ment ar video"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5592 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5593 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5594 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5598 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5602 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5606 msgid "Video input chroma format"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5611 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5612 "(default), RV24, etc.)"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5616 msgid "Video input frame rate"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5621 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5622 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5626 msgid "Device properties"
5627 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5631 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5635 msgid "Tuner properties"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5639 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5643 msgid "Tuner TV Channel"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5647 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5651 msgid "Tuner Frequency"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5655 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5661 msgid "Video standard"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5665 msgid "Tuner country code"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5670 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5671 "mapping (0 means default)."
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5675 msgid "Tuner input type"
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5679 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5683 msgid "Video input pin"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5688 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5689 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5690 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5691 "will not be changed."
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5695 msgid "Audio input pin"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5699 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5703 msgid "Video output pin"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5707 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5711 msgid "Audio output pin"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5715 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5719 msgid "AM Tuner mode"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5724 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5730 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5735 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5736 msgid "Audio sample rate"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5740 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5744 msgid "Audio bits per sample"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5748 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5756 msgid "DirectShow input"
5757 msgstr "Enankad DirectShow"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5765 msgid "Capture failed"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5769 msgid "No video or audio device selected."
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5773 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5778 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5783 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5786 #: modules/access/dtv/access.c:36
5790 #: modules/access/dtv/access.c:38
5792 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5793 "must be selected. Numbering starts from zero."
5796 #: modules/access/dtv/access.c:41
5800 #: modules/access/dtv/access.c:43
5802 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5803 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5806 #: modules/access/dtv/access.c:45
5807 msgid "Do not demultiplex"
5810 #: modules/access/dtv/access.c:47
5812 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5813 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5816 #: modules/access/dtv/access.c:50
5817 msgid "Network name"
5818 msgstr "Anv ar rouedad"
5820 #: modules/access/dtv/access.c:51
5821 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5824 #: modules/access/dtv/access.c:53
5825 msgid "Network name to create"
5828 #: modules/access/dtv/access.c:54
5829 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5832 #: modules/access/dtv/access.c:56
5833 msgid "Frequency (Hz)"
5836 #: modules/access/dtv/access.c:58
5838 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5839 "frequency. This is required to tune the receiver."
5842 #: modules/access/dtv/access.c:61
5843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5844 msgid "Modulation / Constellation"
5847 #: modules/access/dtv/access.c:62
5848 msgid "Layer A modulation"
5851 #: modules/access/dtv/access.c:63
5852 msgid "Layer B modulation"
5855 #: modules/access/dtv/access.c:64
5856 msgid "Layer C modulation"
5859 #: modules/access/dtv/access.c:66
5861 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5862 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5863 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5866 #: modules/access/dtv/access.c:81
5867 msgid "Symbol rate (bauds)"
5870 #: modules/access/dtv/access.c:83
5872 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5876 #: modules/access/dtv/access.c:86
5877 msgid "Spectrum inversion"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:88
5882 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5883 "be configured manually."
5886 #: modules/access/dtv/access.c:94
5887 msgid "FEC code rate"
5890 #: modules/access/dtv/access.c:95
5891 msgid "High-priority code rate"
5894 #: modules/access/dtv/access.c:96
5895 msgid "Low-priority code rate"
5898 #: modules/access/dtv/access.c:97
5899 msgid "Layer A code rate"
5902 #: modules/access/dtv/access.c:98
5903 msgid "Layer B code rate"
5906 #: modules/access/dtv/access.c:99
5907 msgid "Layer C code rate"
5910 #: modules/access/dtv/access.c:101
5911 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5914 #: modules/access/dtv/access.c:111
5915 msgid "Transmission mode"
5918 #: modules/access/dtv/access.c:119
5919 msgid "Bandwidth (MHz)"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:124
5926 #: modules/access/dtv/access.c:124
5930 #: modules/access/dtv/access.c:124
5934 #: modules/access/dtv/access.c:124
5938 #: modules/access/dtv/access.c:125
5942 #: modules/access/dtv/access.c:125
5946 #: modules/access/dtv/access.c:128
5947 msgid "Guard interval"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:136
5951 msgid "Hierarchy mode"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:144
5955 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:146
5959 msgid "Layer A segments count"
5962 #: modules/access/dtv/access.c:147
5963 msgid "Layer B segments count"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:148
5967 msgid "Layer C segments count"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:150
5971 msgid "Layer A time interleaving"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:151
5975 msgid "Layer B time interleaving"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:152
5979 msgid "Layer C time interleaving"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:154
5986 #: modules/access/dtv/access.c:156
5987 msgid "Roll-off factor"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:161
5991 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:161
5998 #: modules/access/dtv/access.c:161
6002 #: modules/access/dtv/access.c:164
6003 msgid "Transport stream ID"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:166
6007 msgid "Polarization (Voltage)"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:168
6012 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6013 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6016 #: modules/access/dtv/access.c:171
6017 msgid "Unspecified (0V)"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:172
6021 msgid "Vertical (13V)"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:172
6025 msgid "Horizontal (18V)"
6026 msgstr "A-blaen (18V)"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:173
6029 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:173
6033 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:175
6037 msgid "High LNB voltage"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:177
6042 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6043 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6044 "Not all receivers support this."
6047 #: modules/access/dtv/access.c:181
6048 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:182
6052 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:184
6057 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6058 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6059 "RF cable is the result."
6062 #: modules/access/dtv/access.c:187
6063 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:189
6068 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6069 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6070 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6073 #: modules/access/dtv/access.c:192
6074 msgid "Continuous 22kHz tone"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:194
6079 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6080 "the higher frequency band from a universal LNB."
6083 #: modules/access/dtv/access.c:197
6084 msgid "DiSEqC LNB number"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:199
6089 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6090 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6091 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6094 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6099 #: modules/access/dtv/access.c:209
6100 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:211
6105 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6106 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6107 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6108 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6112 #: modules/access/dtv/access.c:218
6113 msgid "Network identifier"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:219
6117 msgid "Satellite azimuth"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:220
6121 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:221
6125 msgid "Satellite elevation"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:222
6129 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:223
6133 msgid "Satellite longitude"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:225
6137 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6140 #: modules/access/dtv/access.c:227
6141 msgid "Satellite range code"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:228
6145 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:232
6149 msgid "Major channel"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:233
6153 msgid "ATSC minor channel"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:234
6157 msgid "Physical channel"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:240
6164 #: modules/access/dtv/access.c:241
6165 msgid "Digital Television and Radio"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:279
6169 msgid "Terrestrial reception parameters"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:291
6173 msgid "DVB-T reception parameters"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:307
6177 msgid "ISDB-T reception parameters"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:348
6181 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:360
6185 msgid "DVB-S2 parameters"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:368
6189 msgid "ISDB-S parameters"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:373
6193 msgid "Satellite equipment control"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:415
6197 msgid "ATSC reception parameters"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:471
6201 msgid "Digital broadcasting"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:472
6206 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6207 "Please check the preferences."
6210 #: modules/access/dv.c:60
6211 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6214 #: modules/access/dv.c:61
6218 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6222 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6223 msgid "Default DVD angle."
6226 #: modules/access/dvdnav.c:76
6227 msgid "Start directly in menu"
6230 #: modules/access/dvdnav.c:78
6232 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6233 "useless warning introductions."
6236 #: modules/access/dvdnav.c:87
6237 msgid "DVD with menus"
6238 msgstr "DVD gant lañser"
6240 #: modules/access/dvdnav.c:88
6241 msgid "DVDnav Input"
6242 msgstr "Enank DVDnav"
6244 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6245 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6246 msgid "Playback failure"
6247 msgstr "Fazi en ur lenn"
6249 #: modules/access/dvdnav.c:335
6251 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6254 #: modules/access/dvdread.c:78
6255 msgid "DVD without menus"
6256 msgstr "DVD hep lañser"
6258 #: modules/access/dvdread.c:79
6259 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6262 #: modules/access/dvdread.c:204
6264 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6267 #: modules/access/dvdread.c:466
6269 msgid "DVDRead could not read block %d."
6272 #: modules/access/dvdread.c:528
6274 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6277 #: modules/access/eyetv.m:56
6278 msgid "Channel number"
6279 msgstr "Niver ar sanel"
6281 #: modules/access/eyetv.m:58
6283 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6284 "for Composite input"
6287 #: modules/access/eyetv.m:63
6289 msgstr "Enankad EyeTV"
6291 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6292 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6293 #: modules/access/vdr.c:538
6294 msgid "File reading failed"
6295 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6297 #: modules/access/file.c:177
6299 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6302 #: modules/access/file.c:299
6304 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6307 #: modules/access/fs.c:33
6308 msgid "Subdirectory behavior"
6311 #: modules/access/fs.c:35
6313 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6314 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6315 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6316 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6319 #: modules/access/fs.c:42
6323 #: modules/access/fs.c:42
6327 #: modules/access/fs.c:44
6328 msgid "Ignored extensions"
6329 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6331 #: modules/access/fs.c:46
6333 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6335 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6336 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6339 #: modules/access/fs.c:53
6341 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6344 #: modules/access/fs.c:54
6346 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6347 "does not take the current language's collation rules into account."
6350 #: modules/access/fs.c:55
6351 msgid "Do not sort the items."
6354 #: modules/access/fs.c:57
6355 msgid "Directory sort order"
6358 #: modules/access/fs.c:59
6359 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6362 #: modules/access/fs.c:62
6364 msgstr "Enankad ar restr"
6366 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6367 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6368 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6369 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6370 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6371 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6373 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6374 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6378 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6382 #: modules/access/ftp.c:58
6383 msgid "FTP user name"
6384 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6386 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6387 msgid "User name that will be used for the connection."
6390 #: modules/access/ftp.c:61
6391 msgid "FTP password"
6392 msgstr "Ger-tremen FTP"
6394 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6395 msgid "Password that will be used for the connection."
6398 #: modules/access/ftp.c:64
6402 #: modules/access/ftp.c:65
6403 msgid "Account that will be used for the connection."
6406 #: modules/access/ftp.c:70
6408 msgstr "Enankad FTP"
6410 #: modules/access/ftp.c:85
6411 msgid "FTP upload output"
6414 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6415 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6416 msgid "Network interaction failed"
6419 #: modules/access/ftp.c:247
6420 msgid "VLC could not connect with the given server."
6423 #: modules/access/ftp.c:257
6424 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6427 #: modules/access/ftp.c:322
6428 msgid "Your account was rejected."
6431 #: modules/access/ftp.c:331
6432 msgid "Your password was rejected."
6435 #: modules/access/ftp.c:338
6436 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6439 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6440 msgid "GnomeVFS input"
6441 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6443 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6445 msgstr "Proksi HTTP"
6447 #: modules/access/http.c:66
6449 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6450 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6453 #: modules/access/http.c:70
6454 msgid "HTTP proxy password"
6455 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6457 #: modules/access/http.c:72
6458 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6461 #: modules/access/http.c:74
6462 msgid "Auto re-connect"
6465 #: modules/access/http.c:76
6467 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6470 #: modules/access/http.c:79
6471 msgid "Continuous stream"
6474 #: modules/access/http.c:80
6476 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6477 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6478 "other types of HTTP streams."
6481 #: modules/access/http.c:85
6482 msgid "Forward Cookies"
6485 #: modules/access/http.c:86
6486 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6489 #: modules/access/http.c:88
6490 msgid "HTTP referer value"
6493 #: modules/access/http.c:89
6494 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6497 #: modules/access/http.c:91
6501 #: modules/access/http.c:92
6503 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6504 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6505 "can only be specified per input item, not globally."
6508 #: modules/access/http.c:98
6510 msgstr "Enankad HTTP"
6512 #: modules/access/http.c:100
6516 #: modules/access/http.c:457
6517 msgid "HTTP authentication"
6520 #: modules/access/http.c:458
6522 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6525 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6526 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6527 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6528 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6532 #: modules/access/idummy.c:43
6536 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6537 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6541 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6542 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6545 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6549 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6550 msgid "Set the group of the elementary stream"
6553 #: modules/access/imem.c:57
6557 #: modules/access/imem.c:59
6558 msgid "Set the category of the elementary stream"
6561 #: modules/access/imem.c:64
6565 #: modules/access/imem.c:64
6569 #: modules/access/imem.c:69
6570 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6573 #: modules/access/imem.c:73
6574 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6577 #: modules/access/imem.c:77
6578 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6581 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6582 msgid "Channels count"
6585 #: modules/access/imem.c:81
6586 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6589 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6590 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6593 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6594 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6595 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6599 #: modules/access/imem.c:84
6600 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6603 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6604 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6605 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6606 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6607 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6611 #: modules/access/imem.c:87
6612 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6615 #: modules/access/imem.c:89
6616 msgid "Display aspect ratio"
6617 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6619 #: modules/access/imem.c:91
6620 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6623 #: modules/access/imem.c:95
6624 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6627 #: modules/access/imem.c:97
6628 msgid "Callback cookie string"
6631 #: modules/access/imem.c:99
6632 msgid "Text identifier for the callback functions"
6635 #: modules/access/imem.c:101
6636 msgid "Callback data"
6639 #: modules/access/imem.c:103
6640 msgid "Data for the get and release functions"
6643 #: modules/access/imem.c:105
6644 msgid "Get function"
6647 #: modules/access/imem.c:107
6648 msgid "Address of the get callback function"
6651 #: modules/access/imem.c:109
6652 msgid "Release function"
6655 #: modules/access/imem.c:111
6656 msgid "Address of the release callback function"
6659 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6660 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6664 #: modules/access/imem.c:115
6665 msgid "Size of stream in bytes"
6668 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6669 msgid "Memory input"
6670 msgstr "Enankad ar memor"
6672 #: modules/access/jack.c:59
6676 #: modules/access/jack.c:61
6677 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6680 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6681 msgid "Auto connection"
6682 msgstr "Kennask an aodio"
6684 #: modules/access/jack.c:64
6685 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6688 #: modules/access/jack.c:67
6689 msgid "JACK audio input"
6690 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6692 #: modules/access/jack.c:69
6694 msgstr "Enankad JACK"
6696 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6701 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6702 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6704 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6708 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6709 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6711 msgstr "ID ar video"
6713 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6714 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6715 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6720 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6723 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6725 msgid "Audio configuration"
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6730 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6733 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6734 msgid "HD-SDI Input"
6735 msgstr "Enank HD-SDI"
6737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6742 msgid "Teletext configuration"
6745 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6747 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6750 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6751 msgid "Teletext language"
6754 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6755 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6760 msgstr "Enankad SDI"
6762 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6766 #: modules/access/live555.cpp:78
6767 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6770 #: modules/access/live555.cpp:79
6772 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6773 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6777 #: modules/access/live555.cpp:83
6778 msgid "WMServer RTSP dialect"
6781 #: modules/access/live555.cpp:84
6783 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6784 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6787 #: modules/access/live555.cpp:88
6788 msgid "RTSP user name"
6789 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
6791 #: modules/access/live555.cpp:89
6793 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6797 #: modules/access/live555.cpp:91
6798 msgid "RTSP password"
6799 msgstr "Ger-tremen RTSP"
6801 #: modules/access/live555.cpp:92
6803 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6807 #: modules/access/live555.cpp:94
6808 msgid "RTSP frame buffer size"
6811 #: modules/access/live555.cpp:95
6813 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6814 "broken pictures due to too small buffer."
6817 #: modules/access/live555.cpp:101
6818 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6819 msgstr "Displezher RTP/RTSP/SDP (oc'h arverañ Live555)"
6821 #: modules/access/live555.cpp:110
6822 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6825 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6827 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6830 #: modules/access/live555.cpp:119
6832 msgstr "Porzhun arval"
6834 #: modules/access/live555.cpp:120
6835 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6838 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6839 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6842 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6843 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6846 #: modules/access/live555.cpp:130
6847 msgid "HTTP tunnel port"
6850 #: modules/access/live555.cpp:131
6851 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6854 #: modules/access/live555.cpp:626
6855 msgid "RTSP authentication"
6856 msgstr "Dilesa RTSP"
6858 #: modules/access/live555.cpp:627
6859 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6860 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
6862 #: modules/access/live555.cpp:651
6863 msgid "RTSP connection failed"
6866 #: modules/access/live555.cpp:652
6867 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6870 #: modules/access/mms/mms.c:49
6871 msgid "Force selection of all streams"
6874 #: modules/access/mms/mms.c:51
6876 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6877 "You can choose to select all of them."
6880 #: modules/access/mms/mms.c:54
6881 msgid "Maximum bitrate"
6884 #: modules/access/mms/mms.c:56
6885 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6888 #: modules/access/mms/mms.c:60
6890 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6891 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6895 #: modules/access/mms/mms.c:64
6896 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6899 #: modules/access/mms/mms.c:65
6901 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6902 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6905 #: modules/access/mms/mms.c:69
6906 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6909 #: modules/access/mtp.c:57
6911 msgstr "Enankad MTP"
6913 #: modules/access/mtp.c:58
6917 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6918 msgid "VLC could not read the file."
6921 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6923 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6926 #: modules/access/oss.c:66
6927 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6930 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6935 #: modules/access/oss.c:69
6937 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6941 #: modules/access/oss.c:76
6945 #: modules/access/oss.c:77
6947 msgstr "Enankad OSS"
6949 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6950 msgid "Dummy stream output"
6953 #: modules/access_output/file.c:65
6954 msgid "Overwrite existing file"
6957 #: modules/access_output/file.c:67
6958 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6961 #: modules/access_output/file.c:68
6962 msgid "Append to file"
6963 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
6965 #: modules/access_output/file.c:69
6966 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6969 #: modules/access_output/file.c:71
6970 msgid "Format time and date"
6973 #: modules/access_output/file.c:72
6974 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6977 #: modules/access_output/file.c:74
6978 msgid "Synchronous writing"
6981 #: modules/access_output/file.c:75
6982 msgid "Open the file with synchronous writing."
6985 #: modules/access_output/file.c:78
6986 msgid "File stream output"
6989 #: modules/access_output/file.c:200
6991 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
6992 "overridden and its content will be lost."
6995 #: modules/access_output/file.c:203
6996 msgid "Keep existing file"
6999 #: modules/access_output/file.c:204
7003 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7004 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7006 msgstr "Anv an arveriad"
7008 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7009 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7012 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7013 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7014 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7015 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7016 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7020 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7021 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7024 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7025 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7029 #: modules/access_output/http.c:58
7030 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7033 #: modules/access_output/http.c:63
7034 msgid "HTTP stream output"
7037 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7038 msgid "Segment length"
7041 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7042 msgid "Length of TS stream segments"
7045 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7046 msgid "Split segments anywhere"
7049 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7051 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7054 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7055 msgid "Number of segments"
7058 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7059 msgid "Number of segments to include in index"
7062 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7066 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7067 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7070 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7074 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7075 msgid "Path to the index file to create"
7078 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7079 msgid "Full URL to put in index file"
7082 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7083 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7086 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7087 msgid "Delete segments"
7090 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7091 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7094 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7095 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7098 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7099 msgid "AES key URI to place in playlist"
7102 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7103 msgid "AES key file"
7106 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7107 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7110 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7111 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7116 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7117 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7122 msgid "Use randomized IV for encryption"
7125 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7126 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7129 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7130 msgid "HTTP Live streaming output"
7133 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7137 #: modules/access_output/shout.c:64
7138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7139 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7141 msgstr "Anv al lanv"
7143 #: modules/access_output/shout.c:65
7144 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7147 #: modules/access_output/shout.c:68
7148 msgid "Stream description"
7149 msgstr "Deskrivadur al lanv"
7151 #: modules/access_output/shout.c:69
7152 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7155 #: modules/access_output/shout.c:72
7159 #: modules/access_output/shout.c:73
7161 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7162 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7163 "shoutcast/icecast server."
7166 #: modules/access_output/shout.c:82
7167 msgid "Genre description"
7168 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
7170 #: modules/access_output/shout.c:83
7171 msgid "Genre of the content. "
7174 #: modules/access_output/shout.c:85
7175 msgid "URL description"
7176 msgstr "Deskrivadur an URL"
7178 #: modules/access_output/shout.c:86
7179 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7182 #: modules/access_output/shout.c:93
7183 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7186 #: modules/access_output/shout.c:96
7187 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7190 #: modules/access_output/shout.c:98
7191 msgid "Number of channels"
7194 #: modules/access_output/shout.c:99
7195 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7198 #: modules/access_output/shout.c:101
7199 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7200 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
7202 #: modules/access_output/shout.c:102
7203 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7206 #: modules/access_output/shout.c:104
7207 msgid "Stream public"
7210 #: modules/access_output/shout.c:105
7212 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7213 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7214 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7217 #: modules/access_output/shout.c:111
7218 msgid "IceCAST output"
7219 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
7221 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7222 msgid "Caching value (ms)"
7225 #: modules/access_output/udp.c:66
7227 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7231 #: modules/access_output/udp.c:69
7232 msgid "Group packets"
7235 #: modules/access_output/udp.c:70
7237 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7238 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7239 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7242 #: modules/access_output/udp.c:77
7243 msgid "UDP stream output"
7244 msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
7246 #: modules/access/pulse.c:35
7248 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7249 "open a specific source named SOURCE."
7252 #: modules/access/pulse.c:42
7256 #: modules/access/pulse.c:43
7257 msgid "PulseAudio input"
7258 msgstr "Enankad PulseAudio"
7260 #: modules/access/qtcapture.m:43
7261 msgid "Video Capture width"
7264 #: modules/access/qtcapture.m:44
7265 msgid "Video Capture width in pixel"
7268 #: modules/access/qtcapture.m:45
7269 msgid "Video Capture height"
7272 #: modules/access/qtcapture.m:46
7273 msgid "Video Capture height in pixel"
7276 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7277 msgid "Quicktime Capture"
7280 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7281 msgid "No Input device found"
7282 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
7284 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7286 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7287 "check your connectors and drivers."
7290 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7291 msgid "Uncompressed RAR"
7294 #: modules/access/rdp.c:49
7295 msgid "RDP auth username"
7298 #: modules/access/rdp.c:50
7299 msgid "RDP auth password"
7302 #: modules/access/rdp.c:51
7303 msgid "RDP Password"
7306 #: modules/access/rdp.c:52
7307 msgid "Encrypted connexion"
7310 #: modules/access/rdp.c:54
7311 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7314 #: modules/access/rdp.c:65
7318 #: modules/access/rdp.c:69
7319 msgid "RDP Remote Desktop"
7322 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7323 msgid "RTCP (local) port"
7326 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7328 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7329 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7332 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7333 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7338 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7339 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7342 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7343 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7348 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7349 "character-long hexadecimal string."
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7353 msgid "Maximum RTP sources"
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7357 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7361 msgid "RTP source timeout (sec)"
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7365 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7369 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7372 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7374 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7375 "future) by this many packets from the last received packet."
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7379 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7384 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7385 "by this many packets from the last received packet."
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7389 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7394 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7395 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7403 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7407 msgid "SDP required"
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7413 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7414 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7417 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7421 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7422 msgid "Connection failed"
7423 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7425 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7427 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7428 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7430 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7431 msgid "Session failed"
7432 msgstr "Sac'het eo an estez"
7434 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7435 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7438 #: modules/access/screen/screen.c:43
7439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7440 msgid "Desired frame rate for the capture."
7443 #: modules/access/screen/screen.c:46
7444 msgid "Capture fragment size"
7447 #: modules/access/screen/screen.c:48
7449 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7450 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7453 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7454 msgid "Subscreen top left corner"
7457 #: modules/access/screen/screen.c:55
7458 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7461 #: modules/access/screen/screen.c:59
7462 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7465 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7466 msgid "Subscreen width"
7469 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7470 msgid "Subscreen height"
7473 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7474 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7475 msgid "Follow the mouse"
7476 msgstr "Heuliañ al logodenn"
7478 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7479 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7482 #: modules/access/screen/screen.c:71
7483 msgid "Mouse pointer image"
7486 #: modules/access/screen/screen.c:73
7488 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7491 #: modules/access/screen/screen.c:78
7495 #: modules/access/screen/screen.c:80
7496 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7499 #: modules/access/screen/screen.c:81
7500 msgid "Screen index"
7503 #: modules/access/screen/screen.c:83
7504 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7507 #: modules/access/screen/screen.c:96
7508 msgid "Screen Input"
7509 msgstr "Enankad ar skramm"
7511 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7513 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7514 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7518 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7519 #: modules/access/vnc.c:60
7520 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7523 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7524 msgid "Region left column"
7527 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7528 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7531 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7532 msgid "Region top row"
7535 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7536 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7539 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7540 msgid "Capture region width"
7543 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7544 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7547 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7548 msgid "Capture region height"
7551 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7552 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7555 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7556 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7559 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7563 #: modules/access/sdp.c:34
7564 msgid "Session Description Protocol"
7567 #: modules/access/sftp.c:51
7571 #: modules/access/sftp.c:52
7572 msgid "SFTP port number to use on the server"
7575 #: modules/access/sftp.c:53
7577 msgstr "Ment al lenn"
7579 #: modules/access/sftp.c:54
7580 msgid "Size of the request for reading access"
7583 #: modules/access/sftp.c:58
7585 msgstr "Enankad SFTP"
7587 #: modules/access/sftp.c:130
7588 msgid "SFTP authentication"
7591 #: modules/access/sftp.c:131
7593 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7596 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7597 msgid "Frame buffer depth"
7600 #: modules/access/shm.c:47
7601 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7604 #: modules/access/shm.c:49
7605 msgid "Frame buffer width"
7608 #: modules/access/shm.c:51
7609 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7612 #: modules/access/shm.c:53
7613 msgid "Frame buffer height"
7616 #: modules/access/shm.c:55
7617 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7620 #: modules/access/shm.c:57
7621 msgid "Frame buffer segment ID"
7624 #: modules/access/shm.c:59
7626 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7627 "shm-file is specified)."
7630 #: modules/access/shm.c:62
7631 msgid "Frame buffer file"
7634 #: modules/access/shm.c:64
7635 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7638 #: modules/access/shm.c:74
7639 msgid "XWD file (autodetect)"
7642 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7646 #: modules/access/shm.c:75
7650 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7654 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7658 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7662 #: modules/access/shm.c:82
7663 msgid "Framebuffer input"
7666 #: modules/access/shm.c:83
7667 msgid "Shared memory framebuffer"
7670 #: modules/access/smb.c:56
7671 msgid "SMB user name"
7672 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7674 #: modules/access/smb.c:59
7675 msgid "SMB password"
7676 msgstr "Ger-tremen SMB"
7678 #: modules/access/smb.c:62
7682 #: modules/access/smb.c:63
7683 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7686 #: modules/access/smb.c:66
7687 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7690 #: modules/access/smb.c:69
7692 msgstr "Enankad SMB"
7694 #: modules/access/tcp.c:45
7698 #: modules/access/tcp.c:46
7700 msgstr "Enankad TCP"
7702 #: modules/access/timecode.c:43
7706 #: modules/access/timecode.c:44
7707 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7710 #: modules/access/udp.c:53
7714 #: modules/access/udp.c:54
7716 msgstr "Enankad UDP"
7718 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7719 msgid "Reset defaults"
7722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7723 msgid "Video capture device"
7726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7727 msgid "Video capture device node."
7730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7731 msgid "VBI capture device"
7734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7735 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7743 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7748 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7749 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7750 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7751 "I420, I411, I410, MJPG)"
7754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7755 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7760 msgstr "Enankad aodio"
7762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7763 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7768 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7769 "strictly positive)."
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7773 msgid "Radio device"
7774 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7777 msgid "Radio tuner device node."
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7786 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7794 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7798 msgid "Reset controls"
7801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7802 msgid "Reset controls to defaults."
7805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7812 msgid "Picture brightness or black level."
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7816 msgid "Automatic brightness"
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7820 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7829 msgid "Picture contrast or luma gain."
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7837 msgstr "Peurvec'hiañ"
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7840 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7849 msgid "Hue or color balance."
7852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7853 msgid "Automatic hue"
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7857 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7861 msgid "White balance temperature (K)"
7864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7866 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7867 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7871 msgid "Automatic white balance"
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7875 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7883 msgid "Red chroma balance."
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7887 msgid "Blue balance"
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7891 msgid "Blue chroma balance."
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7900 msgid "Gamma adjust."
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7904 msgid "Automatic gain"
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7908 msgid "Automatically set the video gain."
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7916 msgid "Picture gain."
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7924 msgid "Sharpness filter adjust."
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7932 msgid "Chroma gain control."
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7936 msgid "Automatic chroma gain"
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7940 msgid "Automatically control the chroma gain."
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7944 msgid "Power line frequency"
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7948 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7961 msgid "Backlight compensation"
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7965 msgid "Band-stop filter"
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7969 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7973 msgid "Horizontal flip"
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7977 msgid "Flip the picture horizontally."
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7981 msgid "Vertical flip"
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7985 msgid "Flip the picture vertically."
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7989 msgid "Rotate (degrees)"
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7993 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7997 msgid "Color killer"
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8002 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8007 msgid "Color effect"
8008 msgstr "Efed al liv"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8011 msgid "Select a color effect."
8012 msgstr "Diuzañ un effed liv"
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8015 msgid "Black & white"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8019 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8052 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8053 msgid "Audio volume"
8054 msgstr "Son an aodio"
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8057 msgid "Volume of the audio input."
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8061 msgid "Audio balance"
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8065 msgid "Balance of the audio input."
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8073 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8077 msgid "Treble level"
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8081 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8085 msgid "Mute the audio."
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8089 msgid "Loudness mode"
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8093 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8097 msgid "v4l2 driver controls"
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8102 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8103 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8104 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8105 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8109 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8110 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8115 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8119 msgid "525 lines / 60 Hz"
8120 msgstr "525 linenn / 60 Hz"
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8123 msgid "625 lines / 50 Hz"
8124 msgstr "625 linenn / 50 Hz"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8127 msgid "PAL N Argentina"
8128 msgstr "PAL N Argentina"
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8131 msgid "NTSC M Japan"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8135 msgid "NTSC M South Korea"
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8143 msgid "Primary language"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8147 msgid "Secondary language or program"
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8159 msgid "Video4Linux input"
8160 msgstr "Enankad Video4Linux"
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8164 msgstr "Enankad video"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8175 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8179 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8183 msgid "Video4Linux radio tuner"
8186 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8190 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8192 msgstr "Enankad VCD"
8194 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8195 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8198 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8199 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8204 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8208 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8213 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8217 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8218 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8222 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8224 msgstr "Mentrezh VCD"
8226 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8230 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8234 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8238 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8242 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8244 msgstr "Arventenniñ an dregern"
8246 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8247 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8248 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8254 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8265 msgid "Audio Channels"
8266 msgstr "Sanelloù aodio"
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8269 msgid "First Entry Point"
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8273 msgid "Last Entry Point"
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8277 msgid "Track size (in sectors)"
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8294 msgid "extended selection list"
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8298 msgid "selection list"
8299 msgstr "roll an diuzadenn"
8301 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8302 msgid "unknown type"
8303 msgstr "Rizh dianav"
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8307 msgstr "Naoudi ar roll"
8309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8310 msgid "(Super) Video CD"
8311 msgstr "CD (Super) Video"
8313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8314 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8315 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8318 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8322 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8326 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8330 msgid "Use playback control?"
8331 msgstr "Skramm X da implij"
8333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8335 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8340 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8345 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8350 msgid "Show extended VCD info?"
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8355 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8356 "for example playback control navigation."
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8360 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8364 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8367 #: modules/access/vdr.c:76
8368 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8371 #: modules/access/vdr.c:78
8372 msgid "Chapter offset in ms"
8375 #: modules/access/vdr.c:80
8376 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8379 #: modules/access/vdr.c:84
8380 msgid "Default frame rate for chapter import."
8383 #: modules/access/vdr.c:88
8387 #: modules/access/vdr.c:91
8388 msgid "VDR recordings"
8389 msgstr "Enrolladurioù VDR"
8391 #: modules/access/vdr.c:811
8392 msgid "VDR Cut Marks"
8395 #: modules/access/vdr.c:874
8399 #: modules/access/vnc.c:48
8400 msgid "X.509 Certificate Authority"
8403 #: modules/access/vnc.c:49
8404 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8407 #: modules/access/vnc.c:50
8408 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8411 #: modules/access/vnc.c:51
8412 msgid "List of revoked servers certificates"
8415 #: modules/access/vnc.c:52
8416 msgid "X.509 Client certificate"
8419 #: modules/access/vnc.c:53
8420 msgid "Certificate for client authentification"
8423 #: modules/access/vnc.c:54
8424 msgid "X.509 Client private key"
8427 #: modules/access/vnc.c:55
8428 msgid "Private key for authentification by certificate"
8431 #: modules/access/vnc.c:58
8432 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8435 #: modules/access/vnc.c:61
8436 msgid "Compression level"
8439 #: modules/access/vnc.c:62
8440 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8443 #: modules/access/vnc.c:63
8444 msgid "Image quality"
8447 #: modules/access/vnc.c:64
8448 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8451 #: modules/access/vnc.c:78
8455 #: modules/access/vnc.c:82
8456 msgid "VNC client access"
8459 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8460 msgid "Media in Zip"
8461 msgstr "Media en ur Zip"
8463 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8464 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8465 msgstr "Treug d'ar media en diell ZIP"
8467 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8468 msgid "Zip files filter"
8469 msgstr "Sil restroù koazhet"
8471 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8475 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8476 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8479 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8480 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8483 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8484 msgid "ARM NEON audio volume"
8487 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8488 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8491 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8492 msgid "TCP address to use"
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8497 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8498 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8501 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8502 msgid "TCP port to use"
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8507 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8508 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8511 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8512 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8517 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8518 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8521 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8522 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8527 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8528 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8531 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8532 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8537 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8538 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8541 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8542 msgid "Time window to use in ms"
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8547 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8548 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8549 "alarm is sent (default 5000)."
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8553 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8558 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8559 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8563 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8568 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8569 "saturation (default 2000)."
8572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8573 msgid "Force connection reset regularly"
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8578 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8579 "with audiobargraph_v (default 1)."
8582 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8583 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8587 msgid "Audiobar Graph"
8590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8591 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8595 msgid "Dolby Surround decoder"
8598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8600 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8601 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8602 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8603 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8604 "It works with any source format from mono to 7.1."
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8608 msgid "Characteristic dimension"
8611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8612 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8616 msgid "Compensate delay"
8619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8621 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8622 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8623 "case, turn this on to compensate."
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8627 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8632 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8633 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8637 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8641 msgid "Headphone effect"
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8645 msgid "Use downmix algorithm"
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8650 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8651 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8656 msgid "Select channel to keep"
8659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8660 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8675 msgid "Low-frequency effects"
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8694 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8698 msgid "Audio channel remapper"
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8702 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8706 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8709 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8713 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8714 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8715 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8719 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8720 msgid "Add a delay effect to the sound"
8723 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8724 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8728 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8729 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8736 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8738 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8739 "be delay-time +/- sweep-depth."
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8747 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8751 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8752 msgid "Feedback gain"
8755 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8756 msgid "Gain on Feedback loop"
8759 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8763 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8764 msgid "Level of delayed signal"
8767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8771 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8772 msgid "Level of input signal"
8775 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8780 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8781 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8784 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8788 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8789 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8792 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8793 msgid "Release time"
8796 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8797 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8800 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8801 msgid "Threshold level"
8804 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8805 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8808 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8813 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8814 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8817 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8821 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8822 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8825 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8829 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8830 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8833 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8834 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8838 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8839 msgid "Dynamic range compressor"
8842 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8843 msgid "A/52 dynamic range compression"
8846 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8847 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8849 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8850 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8851 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8852 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8855 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8856 msgid "Enable internal upmixing"
8859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8860 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8864 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8867 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8868 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8871 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8872 msgid "DTS dynamic range compression"
8875 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8876 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8879 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8880 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8883 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8884 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8887 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8888 msgid "MPEG audio decoder"
8889 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8892 msgid "Equalizer preset"
8895 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8896 msgid "Preset to use for the equalizer."
8899 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8903 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8905 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8906 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8911 msgid "Use VLC frequency bands"
8914 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8916 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8924 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8932 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8935 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8936 msgid "Equalizer with 10 bands"
8939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8963 msgid "Full bass and treble"
8966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8974 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9019 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9020 msgid "Gain multiplier"
9023 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9024 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9027 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9028 msgid "Gain control filter"
9031 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9032 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9036 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9037 msgid "Simple Karaoke filter"
9040 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9041 msgid "Number of audio buffers"
9044 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9046 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9047 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9048 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9051 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9052 msgid "Maximal volume level"
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9057 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9058 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9059 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9063 msgid "Volume normalizer"
9066 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9067 msgid "Parametric Equalizer"
9070 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9071 msgid "Low freq (Hz)"
9074 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9075 msgid "Low freq gain (dB)"
9078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9079 msgid "High freq (Hz)"
9082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9083 msgid "High freq gain (dB)"
9086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9091 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9103 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9115 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9122 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9123 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9126 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9127 msgid "Resampling quality"
9130 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9131 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9134 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9135 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9136 msgid "Speex resampler"
9139 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9140 msgid "Sample rate converter type"
9143 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9145 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9146 "the fast one exhibits low quality."
9149 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9150 msgid "Sinc function (best quality)"
9153 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9154 msgid "Sinc function (medium quality)"
9157 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9158 msgid "Sinc function (fast)"
9161 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9162 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9165 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9166 msgid "Linear (fastest)"
9169 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9170 msgid "SRC resampler"
9173 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9174 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9177 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9178 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9181 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9182 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9185 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9189 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9190 msgid "Stride Length"
9193 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9194 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9197 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9198 msgid "Overlap Length"
9201 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9202 msgid "Percentage of stride to overlap"
9205 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9206 msgid "Search Length"
9209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9210 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9213 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9217 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9218 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9221 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9226 msgid "Width of the virtual room"
9229 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9230 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9248 msgid "Audio Spatializer"
9251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9252 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9253 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9257 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9259 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9260 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9261 "thereby widening the stereo effect."
9264 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9265 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9268 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9270 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9271 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9279 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9281 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9282 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9290 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9291 msgid "Level of input signal of original channel."
9294 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9295 msgid "Stereo Enhancer"
9298 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9299 msgid "Simple stereo widening effect"
9302 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9303 msgid "Single precision audio volume"
9306 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9307 msgid "Integer audio volume"
9310 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9311 msgid "Dummy audio output"
9314 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9315 msgid "Audio output device"
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9319 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9322 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9323 msgid "Audio output channels"
9326 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9328 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9329 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9330 "through is active."
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9334 msgid "Surround 4.0"
9335 msgstr "Surround 4.0"
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9338 msgid "Surround 4.1"
9339 msgstr "Surround 4.1"
9341 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9342 msgid "Surround 5.0"
9343 msgstr "Surround 5.0"
9345 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9346 msgid "Surround 5.1"
9347 msgstr "Surround 5.1"
9349 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9350 msgid "Surround 7.1"
9353 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9354 msgid "ALSA audio output"
9355 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9357 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9358 msgid "Audio output failed"
9359 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
9361 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9364 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9368 #: modules/audio_output/amem.c:34
9369 msgid "Audio memory"
9370 msgstr "Memor an aodio"
9372 #: modules/audio_output/amem.c:35
9373 msgid "Audio memory output"
9374 msgstr "Ec'hankad ar memor video"
9376 #: modules/audio_output/amem.c:42
9377 msgid "Sample format"
9380 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9381 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9384 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9385 msgid "Android AudioTrack audio output"
9388 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9389 msgid "AudioUnit output for iOS"
9392 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9393 msgid "Last audio device"
9396 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9397 msgid "HAL AudioUnit output"
9398 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
9400 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9402 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9405 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9406 msgid "Audio device is not configured"
9409 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9411 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9412 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9415 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9416 msgid "System Sound Output Device"
9419 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9421 msgid "%s (Encoded Output)"
9422 msgstr "%s (Ec'hankad enboneget)"
9424 #: modules/audio_output/directx.c:108
9425 msgid "Output device"
9426 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
9428 #: modules/audio_output/directx.c:109
9429 msgid "Select your audio output device"
9432 #: modules/audio_output/directx.c:111
9433 msgid "Speaker configuration"
9436 #: modules/audio_output/directx.c:112
9438 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9439 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9442 #: modules/audio_output/directx.c:116
9443 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9446 #: modules/audio_output/directx.c:119
9447 msgid "DirectX audio output"
9448 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
9450 #: modules/audio_output/file.c:80
9451 msgid "Output format"
9452 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9454 #: modules/audio_output/file.c:82
9455 msgid "Number of output channels"
9458 #: modules/audio_output/file.c:83
9460 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9461 "restrict the number of channels here."
9464 #: modules/audio_output/file.c:86
9465 msgid "Add WAVE header"
9468 #: modules/audio_output/file.c:87
9469 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9472 #: modules/audio_output/file.c:105
9473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9475 msgstr "Restr ec'hankad"
9477 #: modules/audio_output/file.c:106
9478 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9481 #: modules/audio_output/file.c:109
9482 msgid "File audio output"
9483 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9485 #: modules/audio_output/jack.c:81
9486 msgid "Automatically connect to writable clients"
9489 #: modules/audio_output/jack.c:83
9491 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9492 "writable JACK clients found."
9495 #: modules/audio_output/jack.c:87
9496 msgid "Connect to clients matching"
9499 #: modules/audio_output/jack.c:89
9501 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9502 "regular expression will be considered for connection."
9505 #: modules/audio_output/jack.c:97
9506 msgid "JACK audio output"
9507 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9509 #: modules/audio_output/kai.c:93
9511 msgstr "Trobarzhell"
9513 #: modules/audio_output/kai.c:95
9514 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9517 #: modules/audio_output/kai.c:98
9518 msgid "Open audio in exclusive mode."
9521 #: modules/audio_output/kai.c:100
9523 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9527 #: modules/audio_output/kai.c:110
9528 msgid "K Audio Interface audio output"
9531 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9532 msgid "OpenSLES audio output"
9533 msgstr "Ec'hankad an aodio OpenSLES"
9535 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9539 #: modules/audio_output/oss.c:68
9540 msgid "OSS device node path."
9543 #: modules/audio_output/oss.c:72
9544 msgid "Open Sound System audio output"
9547 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9548 msgid "Pulseaudio audio output"
9549 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9551 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9552 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9555 #: modules/audio_output/volume.h:30
9556 msgid "Software gain"
9559 #: modules/audio_output/volume.h:31
9560 msgid "This linear gain will be applied in software."
9563 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9564 msgid "Select Audio Device"
9565 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9567 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9569 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9570 "VLC restart to apply."
9573 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9574 msgid "WaveOut audio output"
9577 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9578 msgid "Microsoft Soundmapper"
9581 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9582 msgid "Use float32 output"
9583 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9585 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9587 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9588 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9591 #: modules/codec/a52.c:51
9595 #: modules/codec/a52.c:58
9596 msgid "A/52 audio packetizer"
9597 msgstr "Paketer aodio A/52"
9599 #: modules/codec/adpcm.c:47
9600 msgid "ADPCM audio decoder"
9601 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9603 #: modules/codec/aes3.c:47
9604 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9607 #: modules/codec/aes3.c:52
9608 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9611 #: modules/codec/araw.c:50
9612 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9615 #: modules/codec/araw.c:59
9616 msgid "Raw audio encoder"
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9645 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9646 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9647 "MJPEG and other codecs"
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9651 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9652 msgstr "Ezvoneger aodio/video FFmpeg"
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9655 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9657 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9660 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9662 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9665 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9666 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9669 msgid "Direct rendering"
9672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9673 msgid "Error resilience"
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9678 "libavcodec can do error resilience.\n"
9679 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9680 "can produce a lot of errors.\n"
9681 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9685 msgid "Workaround bugs"
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9690 "Try to fix some bugs:\n"
9693 "4 xvid interlaced\n"
9698 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9699 "\"ump4\", enter 40."
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9703 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9709 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9710 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9714 msgid "Allow speed tricks"
9717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9719 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9723 msgid "Skip frame (default=0)"
9726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9728 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9729 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9733 msgid "Skip idct (default=0)"
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9738 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9739 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9743 msgid "Discard cropping information"
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9747 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9752 msgstr "Maskl an diveugañ"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9755 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9760 msgstr "Anv ar bonez"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9763 msgid "Internal libavcodec codec name"
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9767 msgid "Visualize motion vectors"
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9772 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9773 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9774 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9775 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9776 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9777 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9781 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9786 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9787 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9791 msgid "Hardware decoding"
9792 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9795 msgid "This allows hardware decoding when available."
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9799 msgid "VDA output pixel format"
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9803 msgid "The pixel format for output image buffers."
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9811 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9815 msgid "Ratio of key frames"
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9819 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9823 msgid "Ratio of B frames"
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9827 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9831 msgid "Video bitrate tolerance"
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9835 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9839 msgid "Interlaced encoding"
9840 msgstr "Enbonegañ kenweet"
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9843 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9847 msgid "Interlaced motion estimation"
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9851 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9855 msgid "Pre-motion estimation"
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9859 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9863 msgid "Rate control buffer size"
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9868 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9869 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9873 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9877 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9881 msgid "I quantization factor"
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9886 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9887 "same qscale for I and P frames)."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9891 #: modules/demux/mod.c:78
9892 msgid "Noise reduction"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9897 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9898 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9902 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9907 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9908 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9909 "standard MPEG2 decoders."
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9913 msgid "Quality level"
9914 msgstr "Live ar perzhded"
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9918 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9919 "encoding very much)."
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9924 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9925 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9926 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9927 "to ease the encoder's task."
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9931 msgid "Minimum video quantizer scale"
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9935 msgid "Minimum video quantizer scale."
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9939 msgid "Maximum video quantizer scale"
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9943 msgid "Maximum video quantizer scale."
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9947 msgid "Trellis quantization"
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9951 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9955 msgid "Fixed quantizer scale"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9960 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9965 msgid "Strict standard compliance"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9970 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9974 msgid "Luminance masking"
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9978 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9982 msgid "Darkness masking"
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9986 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9990 msgid "Motion masking"
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9995 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10000 msgid "Border masking"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10005 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10010 msgid "Luminance elimination"
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10015 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10016 "The H264 specification recommends -4."
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10020 msgid "Chrominance elimination"
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10025 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10026 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10030 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10035 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10036 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10037 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10038 "enabled libavcodec"
10041 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10042 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10045 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10047 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10048 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
10050 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10052 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10053 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
10055 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10058 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10061 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10063 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10064 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10067 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10068 msgid "VLC could not open the encoder."
10071 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10072 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10075 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10076 msgid "420YpCbCr8Planar"
10079 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10083 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10084 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10087 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10088 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10091 #: modules/codec/cc.c:55
10093 msgstr "CC 608/708"
10095 #: modules/codec/cc.c:56
10096 msgid "Closed Captions decoder"
10099 #: modules/codec/cdg.c:87
10100 msgid "CDG video decoder"
10101 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10103 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10104 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10107 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10108 msgid "CVD subtitle decoder"
10109 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
10111 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10112 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10115 #: modules/codec/ddummy.c:36
10116 msgid "Save raw codec data"
10119 #: modules/codec/ddummy.c:38
10121 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10125 #: modules/codec/ddummy.c:47
10126 msgid "Dummy decoder"
10129 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10130 msgid "Dump decoder"
10133 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10134 msgid "Constant quality factor"
10137 #: modules/codec/dirac.c:62
10138 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10141 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10142 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10145 #: modules/codec/dirac.c:66
10146 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10149 #: modules/codec/dirac.c:69
10150 msgid "Enable lossless coding"
10151 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
10153 #: modules/codec/dirac.c:70
10155 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10156 "reproduction of the original"
10159 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10163 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10164 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10167 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10168 msgid "Centre Weighted Median"
10171 #: modules/codec/dirac.c:80
10172 msgid "Rectangular Linear Phase"
10175 #: modules/codec/dirac.c:80
10176 msgid "Diagonal Linear Phase"
10179 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10180 msgid "Amount of prefiltering"
10183 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10184 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10187 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10188 msgid "Chroma format"
10191 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10193 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10196 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10200 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10204 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10208 #: modules/codec/dirac.c:96
10209 msgid "Distance between 'P' frames"
10212 #: modules/codec/dirac.c:100
10213 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10216 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10217 msgid "Picture coding mode"
10220 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10222 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10223 "pseudo-progressive frame"
10226 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10227 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10230 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10231 msgid "force coding frame as single picture"
10234 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10235 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10238 #: modules/codec/dirac.c:116
10239 msgid "Width of motion compensation blocks"
10242 #: modules/codec/dirac.c:120
10243 msgid "Height of motion compensation blocks"
10246 #: modules/codec/dirac.c:125
10247 msgid "Block overlap (%)"
10250 #: modules/codec/dirac.c:126
10251 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10254 #: modules/codec/dirac.c:131
10258 #: modules/codec/dirac.c:132
10259 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10262 #: modules/codec/dirac.c:136
10266 #: modules/codec/dirac.c:137
10267 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10270 #: modules/codec/dirac.c:140
10271 msgid "Motion vector precision"
10274 #: modules/codec/dirac.c:141
10275 msgid "Motion vector precision in pels."
10278 #: modules/codec/dirac.c:146
10279 msgid "Simple ME search area x:y"
10282 #: modules/codec/dirac.c:147
10284 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10285 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10288 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10289 msgid "Three component motion estimation"
10292 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10293 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10296 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10297 msgid "Intra picture DWT filter"
10300 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10301 msgid "Inter picture DWT filter"
10304 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10305 msgid "Number of DWT iterations"
10308 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10309 msgid "Also known as DWT levels"
10312 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10313 msgid "Enable multiple quantizers"
10316 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10317 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10320 #: modules/codec/dirac.c:174
10321 msgid "Enable spatial partitioning"
10324 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10325 msgid "Disable arithmetic coding"
10328 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10329 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10332 #: modules/codec/dirac.c:184
10333 msgid "cycles per degree"
10336 #: modules/codec/dirac.c:206
10337 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10340 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10341 msgid "DirectMedia Object decoder"
10342 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
10344 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10345 msgid "DirectMedia Object encoder"
10346 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
10348 #: modules/codec/dts.c:53
10350 msgstr "Merdeer DTS"
10352 #: modules/codec/dts.c:58
10353 msgid "DTS audio packetizer"
10356 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10357 msgid "Decoding X coordinate"
10360 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10361 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10364 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10365 msgid "Decoding Y coordinate"
10368 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10369 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10372 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10373 msgid "Subpicture position"
10376 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10378 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10379 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10383 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10384 msgid "Encoding X coordinate"
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10388 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10391 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10392 msgid "Encoding Y coordinate"
10395 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10396 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10399 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10400 msgid "DVB subtitles decoder"
10401 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
10403 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10404 msgid "DVB subtitles"
10405 msgstr "Istitloù DVB"
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10408 msgid "DVB subtitles encoder"
10409 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
10411 #: modules/codec/edummy.c:40
10412 msgid "Dummy encoder"
10415 #: modules/codec/faad.c:52
10416 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10419 #: modules/codec/faad.c:429
10420 msgid "AAC extension"
10421 msgstr "Askouezh AAC"
10423 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10424 msgid "Encoder Profile"
10427 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10428 msgid "Encoder Algorithm to use"
10431 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10432 msgid "Enable spectral band replication"
10435 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10436 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10439 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10440 msgid "VBR Quality"
10443 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10444 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10447 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10448 msgid "Enable afterburner library"
10451 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10453 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10454 "CPU usage (default is enabled)"
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10458 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10463 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10467 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10479 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10483 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10487 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10491 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10492 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10495 #: modules/codec/flac.c:112
10496 msgid "Flac audio decoder"
10497 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
10499 #: modules/codec/flac.c:119
10500 msgid "Flac audio encoder"
10501 msgstr "Enboneger aodio Flac"
10503 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10504 msgid "Sound fonts"
10507 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10508 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10511 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10515 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10516 msgid "Synthesis gain"
10519 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10521 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10522 "when many notes are played at a time."
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10531 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10532 "require more processing power."
10535 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10540 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10547 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10548 msgid "MIDI synthesis not set up"
10551 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10553 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10554 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10555 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10558 #: modules/codec/g711.c:45
10559 msgid "G.711 decoder"
10562 #: modules/codec/g711.c:53
10563 msgid "G.711 encoder"
10566 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10567 msgid "Formatted Subtitles"
10570 #: modules/codec/kate.c:195
10572 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10573 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10574 "rendering via Tiger is enabled."
10577 #: modules/codec/kate.c:202
10581 #: modules/codec/kate.c:202
10585 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10586 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10587 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10591 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10592 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10593 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10597 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10598 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10599 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10603 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10604 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10605 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10606 #: modules/video_filter/rss.c:72
10610 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10611 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10612 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10616 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10619 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10620 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10624 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10626 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10627 #: modules/video_filter/rss.c:73
10631 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10633 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10634 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10635 #: modules/video_filter/rss.c:73
10639 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10640 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10641 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10645 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10648 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10649 #: modules/video_filter/rss.c:73
10653 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10655 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10659 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10660 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10661 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10662 #: modules/video_filter/rss.c:74
10666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10667 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10668 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10672 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10674 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10678 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10681 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10682 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10686 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10687 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10688 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10689 #: modules/video_filter/rss.c:75
10693 #: modules/codec/kate.c:214
10694 msgid "Use Tiger for rendering"
10697 #: modules/codec/kate.c:215
10699 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10700 "only render static text and bitmap based streams."
10703 #: modules/codec/kate.c:219
10704 msgid "Rendering quality"
10707 #: modules/codec/kate.c:220
10709 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10713 #: modules/codec/kate.c:224
10714 msgid "Default font effect"
10715 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10717 #: modules/codec/kate.c:225
10719 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10723 #: modules/codec/kate.c:229
10724 msgid "Default font effect strength"
10727 #: modules/codec/kate.c:230
10728 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10731 #: modules/codec/kate.c:234
10732 msgid "Default font description"
10733 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10735 #: modules/codec/kate.c:235
10737 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10738 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10739 "font parameters where appropriate."
10742 #: modules/codec/kate.c:240
10743 msgid "Default font color"
10744 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10746 #: modules/codec/kate.c:241
10748 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10749 "font color to use."
10752 #: modules/codec/kate.c:245
10753 msgid "Default font alpha"
10754 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10756 #: modules/codec/kate.c:246
10758 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10759 "particular font color to use."
10762 #: modules/codec/kate.c:250
10763 msgid "Default background color"
10766 #: modules/codec/kate.c:251
10768 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10772 #: modules/codec/kate.c:255
10773 msgid "Default background alpha"
10776 #: modules/codec/kate.c:256
10778 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10779 "specify a particular background color to use."
10782 #: modules/codec/kate.c:262
10784 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10785 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10786 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10788 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10789 "played. This will hopefully be fixed soon."
10792 #: modules/codec/kate.c:271
10796 #: modules/codec/kate.c:272
10797 msgid "Kate overlay decoder"
10800 #: modules/codec/kate.c:291
10801 msgid "Tiger rendering defaults"
10804 #: modules/codec/kate.c:326
10805 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10808 #: modules/codec/libass.c:56
10809 msgid "Subtitles (advanced)"
10810 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10812 #: modules/codec/libass.c:57
10813 msgid "Subtitle renderers using libass"
10816 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10817 msgid "Building font cache"
10820 #: modules/codec/libass.c:226
10822 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10823 "This should take less than a minute."
10826 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10827 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10830 #: modules/codec/lpcm.c:60
10831 msgid "Linear PCM audio decoder"
10832 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10834 #: modules/codec/lpcm.c:65
10835 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10838 #: modules/codec/lpcm.c:71
10839 msgid "Linear PCM audio encoder"
10842 #: modules/codec/mash.cpp:70
10843 msgid "Video decoder using openmash"
10846 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10847 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10850 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10851 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10854 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10855 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10858 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10859 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10862 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10863 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10866 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10867 msgid "OpenMAX IL video output"
10870 #: modules/codec/opus.c:62
10871 msgid "Opus audio decoder"
10874 #: modules/codec/opus.c:64
10878 #: modules/codec/png.c:58
10879 msgid "PNG video decoder"
10880 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10882 #: modules/codec/quicktime.c:66
10883 msgid "QuickTime library decoder"
10884 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
10886 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10887 msgid "Pseudo raw video decoder"
10890 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10891 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10895 msgid "Rate control method"
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10899 msgid "Method used to encode the video sequence"
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10903 msgid "Constant noise threshold mode"
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10907 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10911 msgid "Low Delay mode"
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10915 msgid "Lossless mode"
10916 msgstr "Mod hepkoll"
10918 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10919 msgid "Constant lambda mode"
10922 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10923 msgid "Constant error mode"
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10927 msgid "Constant quality mode"
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10931 msgid "GOP structure"
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10935 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10940 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10941 "previous or future pictures."
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10945 msgid "I-frame only sequence"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10949 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10953 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10957 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10961 msgid "Noise Threshold"
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10965 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10968 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10969 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10973 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10977 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10980 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10981 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10984 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10985 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10988 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10994 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
10995 "group of pictures"
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10999 msgid "No pre-filtering"
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11003 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11008 msgstr "Ouzhpennañ trouz"
11010 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11011 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11014 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11015 msgid "Low Pass Filter"
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11019 msgid "Size of motion compensation blocks"
11022 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11024 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11028 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11032 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11036 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11040 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11043 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11044 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11047 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11048 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11052 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11056 msgid "Motion Vector precision"
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11060 msgid "Motion Vector precision in pels"
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11064 msgid "perceptual weighting method"
11067 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11068 msgid "perceptual distance"
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11072 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11076 msgid "Horizontal slices per frame"
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11080 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11083 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11084 msgid "Vertical slices per frame"
11087 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11088 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11091 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11092 msgid "Size of code blocks in each subband"
11095 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11096 msgid "small - use small code blocks"
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11100 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11104 msgid "large - use large code blocks"
11107 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11108 msgid "full - One code block per subband"
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11112 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11116 msgid "Number of levels of downsampling"
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11120 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11124 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11128 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11132 msgid "Enable Scene Change Detection"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11136 msgid "Force Profile"
11137 msgstr "Forzhañ an aelad"
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11140 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11144 msgid "VC2 Simple Profile"
11145 msgstr "Aelad eeun VC2"
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11148 msgid "VC2 Main Profile"
11149 msgstr "Aelad pennañ VC2"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11152 msgid "Main Profile"
11153 msgstr "Aelad pennañ"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11156 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11160 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11163 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11164 msgid "SDL Image decoder"
11165 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
11167 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11168 msgid "SDL_image video decoder"
11169 msgstr "Ezvoneger video SDL_image"
11171 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11172 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11175 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11176 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11182 #: modules/codec/speex.c:61
11183 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11186 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11187 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11188 msgid "Encoding quality"
11189 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
11191 #: modules/codec/speex.c:65
11192 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11195 #: modules/codec/speex.c:67
11196 msgid "Encoding complexity"
11199 #: modules/codec/speex.c:69
11200 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11203 #: modules/codec/speex.c:71
11204 msgid "Maximal bitrate"
11207 #: modules/codec/speex.c:73
11208 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11211 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11212 msgid "CBR encoding"
11213 msgstr "Enbonegañ CBR"
11215 #: modules/codec/speex.c:77
11217 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11218 "bitrate encoding (VBR)."
11221 #: modules/codec/speex.c:80
11222 msgid "Voice activity detection"
11225 #: modules/codec/speex.c:82
11227 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11231 #: modules/codec/speex.c:85
11232 msgid "Discontinuous Transmission"
11235 #: modules/codec/speex.c:87
11236 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11239 #: modules/codec/speex.c:91
11240 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11243 #: modules/codec/speex.c:91
11244 msgid "Wide-band (16kHz)"
11247 #: modules/codec/speex.c:91
11248 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11251 #: modules/codec/speex.c:98
11252 msgid "Speex audio decoder"
11253 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
11255 #: modules/codec/speex.c:100
11259 #: modules/codec/speex.c:104
11260 msgid "Speex audio packetizer"
11263 #: modules/codec/speex.c:110
11264 msgid "Speex audio encoder"
11265 msgstr "Enboneger aodio Speex"
11267 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11268 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11271 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11272 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11275 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11276 msgid "DVD subtitles decoder"
11277 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
11279 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11280 msgid "DVD subtitles"
11281 msgstr "Istitloù an DVD"
11283 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11284 msgid "DVD subtitles packetizer"
11287 #: modules/codec/stl.c:45
11288 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11289 msgstr "Ezvoneger istitloù EBU STL"
11292 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11293 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11294 #. languages using the Latin alphabet.
11295 #: modules/codec/subsdec.c:97
11296 msgid "Default (Windows-1252)"
11297 msgstr "Diouer (Windows-1252)"
11299 #: modules/codec/subsdec.c:98
11300 msgid "System codeset"
11301 msgstr "Spletad bonegoù ar reizhiad"
11303 #: modules/codec/subsdec.c:99
11304 msgid "Universal (UTF-8)"
11305 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
11307 #: modules/codec/subsdec.c:100
11308 msgid "Universal (UTF-16)"
11309 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
11311 #: modules/codec/subsdec.c:101
11312 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11313 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
11315 #: modules/codec/subsdec.c:102
11316 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11317 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
11319 #: modules/codec/subsdec.c:103
11320 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11323 #: modules/codec/subsdec.c:107
11324 msgid "Western European (Latin-9)"
11327 #: modules/codec/subsdec.c:108
11328 msgid "Western European (Windows-1252)"
11331 #: modules/codec/subsdec.c:109
11332 msgid "Western European (IBM 00850)"
11335 #: modules/codec/subsdec.c:111
11336 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11339 #: modules/codec/subsdec.c:112
11340 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11343 #: modules/codec/subsdec.c:114
11344 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11345 msgstr "Esperanteg (Latin-3)"
11347 #: modules/codec/subsdec.c:116
11348 msgid "Nordic (Latin-6)"
11351 #: modules/codec/subsdec.c:118
11352 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11355 #: modules/codec/subsdec.c:119
11356 msgid "Russian (KOI8-R)"
11359 #: modules/codec/subsdec.c:120
11360 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11363 #: modules/codec/subsdec.c:122
11364 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11365 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
11367 #: modules/codec/subsdec.c:123
11368 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11369 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
11371 #: modules/codec/subsdec.c:125
11372 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11373 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
11375 #: modules/codec/subsdec.c:126
11376 msgid "Greek (Windows-1253)"
11377 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11379 #: modules/codec/subsdec.c:128
11380 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11381 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
11383 #: modules/codec/subsdec.c:129
11384 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11385 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
11387 #: modules/codec/subsdec.c:131
11388 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11389 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
11391 #: modules/codec/subsdec.c:132
11392 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11393 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
11395 #: modules/codec/subsdec.c:135
11396 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11397 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11399 #: modules/codec/subsdec.c:136
11400 msgid "Thai (Windows-874)"
11401 msgstr "Thai (Windows-874)"
11403 #: modules/codec/subsdec.c:138
11404 msgid "Baltic (Latin-7)"
11407 #: modules/codec/subsdec.c:139
11408 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11411 #: modules/codec/subsdec.c:142
11412 msgid "Celtic (Latin-8)"
11413 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
11415 #: modules/codec/subsdec.c:145
11416 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11419 #: modules/codec/subsdec.c:147
11420 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11423 #: modules/codec/subsdec.c:148
11424 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:149
11428 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11429 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11431 #: modules/codec/subsdec.c:150
11432 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11433 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
11435 #: modules/codec/subsdec.c:151
11436 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11437 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
11439 #: modules/codec/subsdec.c:152
11440 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11443 #: modules/codec/subsdec.c:153
11444 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11447 #: modules/codec/subsdec.c:154
11448 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11451 #: modules/codec/subsdec.c:155
11452 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11455 #: modules/codec/subsdec.c:156
11456 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11459 #: modules/codec/subsdec.c:158
11460 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11461 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
11463 #: modules/codec/subsdec.c:159
11464 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11465 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
11467 #: modules/codec/subsdec.c:166
11468 msgid "Subtitle text encoding"
11471 #: modules/codec/subsdec.c:167
11472 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11475 #: modules/codec/subsdec.c:168
11476 msgid "Subtitle justification"
11479 #: modules/codec/subsdec.c:169
11480 msgid "Set the justification of subtitles"
11483 #: modules/codec/subsdec.c:170
11484 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11487 #: modules/codec/subsdec.c:171
11489 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11492 #: modules/codec/subsdec.c:174
11494 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11495 "but you can choose to disable all formatting."
11498 #: modules/codec/subsdec.c:182
11499 msgid "Text subtitle decoder"
11503 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11504 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11505 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11506 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11507 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11508 #. Other scripts use other code pages.
11510 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11511 #. the VideoLAN translators mailing list.
11512 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11517 #: modules/codec/subsusf.c:46
11521 #: modules/codec/subsusf.c:47
11522 msgid "USF subtitles decoder"
11523 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11525 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11526 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11527 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
11529 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11530 msgid "SVCD subtitles"
11531 msgstr "Istitloù SVCD"
11533 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11534 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11537 #: modules/codec/t140.c:35
11538 msgid "T.140 text encoder"
11539 msgstr "Enboneger testenn T.140"
11541 #: modules/codec/telx.c:54
11542 msgid "Override page"
11543 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
11545 #: modules/codec/telx.c:55
11547 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11548 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11549 "usually 888 or 889)."
11552 #: modules/codec/telx.c:60
11553 msgid "Ignore subtitle flag"
11556 #: modules/codec/telx.c:61
11557 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11560 #: modules/codec/telx.c:64
11561 msgid "Workaround for France"
11564 #: modules/codec/telx.c:65
11566 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11567 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11568 "your subtitles don't appear."
11571 #: modules/codec/telx.c:71
11572 msgid "Teletext subtitles decoder"
11573 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11575 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11577 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11578 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11581 #: modules/codec/theora.c:112
11582 msgid "Theora video decoder"
11583 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11585 #: modules/codec/theora.c:118
11586 msgid "Theora video packetizer"
11589 #: modules/codec/theora.c:125
11590 msgid "Theora video encoder"
11591 msgstr "Enboneger video Theora"
11593 #: modules/codec/twolame.c:56
11595 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11596 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11599 #: modules/codec/twolame.c:59
11600 msgid "Stereo mode"
11601 msgstr "Mod stereo"
11603 #: modules/codec/twolame.c:60
11604 msgid "Handling mode for stereo streams"
11607 #: modules/codec/twolame.c:61
11611 #: modules/codec/twolame.c:63
11612 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11615 #: modules/codec/twolame.c:64
11616 msgid "Psycho-acoustic model"
11619 #: modules/codec/twolame.c:66
11620 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11623 #: modules/codec/twolame.c:70
11624 msgid "Joint stereo"
11627 #: modules/codec/twolame.c:75
11628 msgid "Libtwolame audio encoder"
11629 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11631 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11632 msgid "Ulead DV audio decoder"
11635 #: modules/codec/vorbis.c:175
11636 msgid "Maximum encoding bitrate"
11639 #: modules/codec/vorbis.c:177
11640 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11643 #: modules/codec/vorbis.c:178
11644 msgid "Minimum encoding bitrate"
11647 #: modules/codec/vorbis.c:180
11649 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11653 #: modules/codec/vorbis.c:183
11654 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11657 #: modules/codec/vorbis.c:187
11658 msgid "Vorbis audio decoder"
11659 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11661 #: modules/codec/vorbis.c:198
11662 msgid "Vorbis audio packetizer"
11665 #: modules/codec/vorbis.c:205
11666 msgid "Vorbis audio encoder"
11667 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11669 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11670 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11673 #: modules/codec/x264.c:62
11674 msgid "Maximum GOP size"
11677 #: modules/codec/x264.c:63
11679 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11680 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11684 #: modules/codec/x264.c:67
11685 msgid "Minimum GOP size"
11688 #: modules/codec/x264.c:68
11690 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11691 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11692 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11693 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11694 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11695 "the IDR-frame. \n"
11696 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11697 "frames, but do not start a new GOP."
11700 #: modules/codec/x264.c:77
11701 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11704 #: modules/codec/x264.c:79
11706 "none: use closed GOPs only\n"
11707 "normal: use standard open GOPs\n"
11708 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11711 #: modules/codec/x264.c:83
11712 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11715 #: modules/codec/x264.c:86
11716 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11719 #: modules/codec/x264.c:87
11721 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11722 "ray compatibility\n"
11723 "e.g. resolution, framerate, level"
11726 #: modules/codec/x264.c:90
11727 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11730 #: modules/codec/x264.c:91
11732 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11733 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11734 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11735 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11736 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11737 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11741 #: modules/codec/x264.c:102
11742 msgid "B-frames between I and P"
11745 #: modules/codec/x264.c:103
11746 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11749 #: modules/codec/x264.c:106
11750 msgid "Adaptive B-frame decision"
11753 #: modules/codec/x264.c:107
11755 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11756 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11759 #: modules/codec/x264.c:111
11760 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11763 #: modules/codec/x264.c:112
11765 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11766 "negative values cause less B-frames."
11769 #: modules/codec/x264.c:116
11770 msgid "Keep some B-frames as references"
11773 #: modules/codec/x264.c:117
11775 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11776 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11778 " - none: Disabled\n"
11779 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11780 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11783 #: modules/codec/x264.c:125
11784 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11787 #: modules/codec/x264.c:126
11789 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11790 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11793 #: modules/codec/x264.c:129
11797 #: modules/codec/x264.c:130
11799 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11800 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11803 #: modules/codec/x264.c:134
11804 msgid "Number of reference frames"
11807 #: modules/codec/x264.c:135
11809 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11810 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11811 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11814 #: modules/codec/x264.c:140
11815 msgid "Skip loop filter"
11818 #: modules/codec/x264.c:141
11819 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11822 #: modules/codec/x264.c:143
11823 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11826 #: modules/codec/x264.c:144
11828 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11829 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11832 #: modules/codec/x264.c:148
11833 msgid "H.264 level"
11834 msgstr "Live H.264"
11836 #: modules/codec/x264.c:149
11838 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11839 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11840 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11841 "for letting x264 set level."
11844 #: modules/codec/x264.c:154
11845 msgid "H.264 profile"
11846 msgstr "Aelad H.264"
11848 #: modules/codec/x264.c:155
11849 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11852 #: modules/codec/x264.c:161
11853 msgid "Interlaced mode"
11854 msgstr "Mod kenweet"
11856 #: modules/codec/x264.c:162
11857 msgid "Pure-interlaced mode."
11860 #: modules/codec/x264.c:164
11861 msgid "Frame packing"
11864 #: modules/codec/x264.c:165
11866 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11867 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11868 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11869 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11870 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11871 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11872 " 5: frame alternation - one view per frame"
11875 #: modules/codec/x264.c:173
11876 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11879 #: modules/codec/x264.c:174
11880 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11883 #: modules/codec/x264.c:176
11884 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11887 #: modules/codec/x264.c:177
11888 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11891 #: modules/codec/x264.c:179
11892 msgid "Force number of slices per frame"
11895 #: modules/codec/x264.c:180
11896 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11899 #: modules/codec/x264.c:182
11900 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11903 #: modules/codec/x264.c:183
11904 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11907 #: modules/codec/x264.c:185
11908 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11911 #: modules/codec/x264.c:186
11912 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11915 #: modules/codec/x264.c:189
11919 #: modules/codec/x264.c:190
11921 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11922 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11925 #: modules/codec/x264.c:194
11926 msgid "Quality-based VBR"
11929 #: modules/codec/x264.c:195
11930 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11933 #: modules/codec/x264.c:197
11937 #: modules/codec/x264.c:198
11938 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11941 #: modules/codec/x264.c:201
11945 #: modules/codec/x264.c:202
11946 msgid "Maximum quantizer parameter."
11949 #: modules/codec/x264.c:204
11950 msgid "Max QP step"
11953 #: modules/codec/x264.c:205
11954 msgid "Max QP step between frames."
11957 #: modules/codec/x264.c:207
11958 msgid "Average bitrate tolerance"
11961 #: modules/codec/x264.c:208
11962 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11965 #: modules/codec/x264.c:211
11966 msgid "Max local bitrate"
11969 #: modules/codec/x264.c:212
11970 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11973 #: modules/codec/x264.c:214
11977 #: modules/codec/x264.c:215
11978 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11981 #: modules/codec/x264.c:218
11982 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11985 #: modules/codec/x264.c:219
11987 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11991 #: modules/codec/x264.c:222
11992 msgid "How AQ distributes bits"
11995 #: modules/codec/x264.c:223
11997 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11999 " - 1: Current x264 default mode\n"
12000 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12004 #: modules/codec/x264.c:228
12005 msgid "Strength of AQ"
12008 #: modules/codec/x264.c:229
12010 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12011 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12012 " - 0.5: weak AQ\n"
12013 " - 1.5: strong AQ"
12016 #: modules/codec/x264.c:235
12017 msgid "QP factor between I and P"
12020 #: modules/codec/x264.c:236
12021 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12024 #: modules/codec/x264.c:239
12025 msgid "QP factor between P and B"
12028 #: modules/codec/x264.c:240
12029 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12032 #: modules/codec/x264.c:242
12033 msgid "QP difference between chroma and luma"
12036 #: modules/codec/x264.c:243
12037 msgid "QP difference between chroma and luma."
12040 #: modules/codec/x264.c:245
12041 msgid "Multipass ratecontrol"
12044 #: modules/codec/x264.c:246
12046 "Multipass ratecontrol:\n"
12047 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12048 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12049 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12052 #: modules/codec/x264.c:251
12053 msgid "QP curve compression"
12056 #: modules/codec/x264.c:252
12057 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12060 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12061 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12064 #: modules/codec/x264.c:255
12066 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12067 "blurs complexity."
12070 #: modules/codec/x264.c:259
12072 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12076 #: modules/codec/x264.c:264
12077 msgid "Partitions to consider"
12080 #: modules/codec/x264.c:265
12082 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12085 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12086 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12087 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12088 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12091 #: modules/codec/x264.c:273
12092 msgid "Direct MV prediction mode"
12095 #: modules/codec/x264.c:276
12096 msgid "Direct prediction size"
12099 #: modules/codec/x264.c:277
12101 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12103 " - -1: smallest possible according to level\n"
12106 #: modules/codec/x264.c:282
12107 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12110 #: modules/codec/x264.c:283
12111 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12114 #: modules/codec/x264.c:285
12115 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12118 #: modules/codec/x264.c:286
12120 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12121 " - 1: Blind offset\n"
12122 " - 2: Smart analysis\n"
12125 #: modules/codec/x264.c:291
12126 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12129 #: modules/codec/x264.c:292
12131 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12133 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12134 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12135 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12136 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12139 #: modules/codec/x264.c:299
12140 msgid "Maximum motion vector search range"
12143 #: modules/codec/x264.c:300
12145 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12146 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12147 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12150 #: modules/codec/x264.c:305
12151 msgid "Maximum motion vector length"
12154 #: modules/codec/x264.c:306
12156 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12159 #: modules/codec/x264.c:309
12160 msgid "Minimum buffer space between threads"
12163 #: modules/codec/x264.c:310
12165 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12169 #: modules/codec/x264.c:313
12170 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12173 #: modules/codec/x264.c:314
12175 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12176 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12180 #: modules/codec/x264.c:318
12181 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12184 #: modules/codec/x264.c:320
12186 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12187 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12188 "quality). Range 1 to 9."
12191 #: modules/codec/x264.c:324
12192 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12195 #: modules/codec/x264.c:327
12196 msgid "Decide references on a per partition basis"
12199 #: modules/codec/x264.c:328
12201 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12202 "as opposed to only one ref per macroblock."
12205 #: modules/codec/x264.c:332
12206 msgid "Chroma in motion estimation"
12209 #: modules/codec/x264.c:333
12210 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12213 #: modules/codec/x264.c:336
12214 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12217 #: modules/codec/x264.c:338
12218 msgid "Adaptive spatial transform size"
12221 #: modules/codec/x264.c:340
12222 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12225 #: modules/codec/x264.c:342
12226 msgid "Trellis RD quantization"
12229 #: modules/codec/x264.c:343
12231 "Trellis RD quantization: \n"
12233 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12234 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12235 "This requires CABAC."
12238 #: modules/codec/x264.c:349
12239 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12242 #: modules/codec/x264.c:350
12243 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12246 #: modules/codec/x264.c:352
12247 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12250 #: modules/codec/x264.c:353
12252 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12253 "small single coefficient."
12256 #: modules/codec/x264.c:356
12257 msgid "Use Psy-optimizations"
12260 #: modules/codec/x264.c:357
12261 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12264 #: modules/codec/x264.c:361
12266 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12270 #: modules/codec/x264.c:364
12271 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12274 #: modules/codec/x264.c:365
12275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12278 #: modules/codec/x264.c:368
12279 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12282 #: modules/codec/x264.c:369
12283 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12286 #: modules/codec/x264.c:374
12287 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12290 #: modules/codec/x264.c:375
12291 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12294 #: modules/codec/x264.c:378
12295 msgid "CPU optimizations"
12298 #: modules/codec/x264.c:379
12299 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12302 #: modules/codec/x264.c:381
12303 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12306 #: modules/codec/x264.c:382
12307 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12310 #: modules/codec/x264.c:384
12311 msgid "PSNR computation"
12314 #: modules/codec/x264.c:385
12316 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12320 #: modules/codec/x264.c:388
12321 msgid "SSIM computation"
12324 #: modules/codec/x264.c:389
12326 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12330 #: modules/codec/x264.c:392
12332 msgstr "Mod didrouz"
12334 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12335 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12339 #: modules/codec/x264.c:395
12340 msgid "Print stats for each frame."
12343 #: modules/codec/x264.c:397
12344 msgid "SPS and PPS id numbers"
12347 #: modules/codec/x264.c:398
12349 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12353 #: modules/codec/x264.c:401
12354 msgid "Access unit delimiters"
12357 #: modules/codec/x264.c:402
12358 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12361 #: modules/codec/x264.c:404
12362 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12365 #: modules/codec/x264.c:405
12367 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12368 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12371 #: modules/codec/x264.c:408
12372 msgid "HRD-timing information"
12375 #: modules/codec/x264.c:409
12376 msgid "Default tune setting used"
12379 #: modules/codec/x264.c:410
12380 msgid "Default preset setting used"
12383 #: modules/codec/x264.c:412
12384 msgid "x264 advanced options."
12387 #: modules/codec/x264.c:413
12388 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12391 #: modules/codec/x264.c:418
12395 #: modules/codec/x264.c:418
12399 #: modules/codec/x264.c:418
12403 #: modules/codec/x264.c:418
12407 #: modules/codec/x264.c:418
12411 #: modules/codec/x264.c:429
12415 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12418 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12419 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12420 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12424 #: modules/codec/x264.c:429
12428 #: modules/codec/x264.c:434
12432 #: modules/codec/x264.c:434
12436 #: modules/codec/x264.c:439
12437 msgid "checkerboard"
12440 #: modules/codec/x264.c:439
12441 msgid "column alternation"
12444 #: modules/codec/x264.c:439
12445 msgid "row alternation"
12448 #: modules/codec/x264.c:439
12449 msgid "side by side"
12452 #: modules/codec/x264.c:439
12456 #: modules/codec/x264.c:439
12457 msgid "frame alternation"
12460 #: modules/codec/x264.c:443
12461 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12464 #: modules/codec/x264.c:446
12465 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12468 #: modules/codec/xwd.c:36
12469 msgid "XWD image decoder"
12472 #: modules/codec/zvbi.c:58
12473 msgid "Teletext page"
12474 msgstr "Pajenn Teletxt"
12476 #: modules/codec/zvbi.c:59
12477 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12480 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12481 msgid "Teletext transparency"
12482 msgstr "Treuswelusted an Teletext"
12484 #: modules/codec/zvbi.c:63
12485 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12488 #: modules/codec/zvbi.c:66
12489 msgid "Teletext alignment"
12492 #: modules/codec/zvbi.c:68
12494 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12495 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12499 #: modules/codec/zvbi.c:72
12500 msgid "Teletext text subtitles"
12503 #: modules/codec/zvbi.c:73
12504 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12507 #: modules/codec/zvbi.c:82
12508 msgid "VBI and Teletext decoder"
12511 #: modules/codec/zvbi.c:83
12512 msgid "VBI & Teletext"
12515 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12519 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12520 msgid "D-Bus control interface"
12523 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12524 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12526 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12527 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12528 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12529 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12530 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12534 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12535 msgid "VLC media player"
12536 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
12538 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12539 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12542 #: modules/control/dummy.c:39
12544 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12545 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12546 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12549 #: modules/control/dummy.c:49
12550 msgid "Dummy interface"
12553 #: modules/control/gestures.c:71
12554 msgid "Motion threshold (10-100)"
12557 #: modules/control/gestures.c:73
12558 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12561 #: modules/control/gestures.c:75
12562 msgid "Trigger button"
12565 #: modules/control/gestures.c:77
12566 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12569 #: modules/control/gestures.c:83
12573 #: modules/control/gestures.c:86
12577 #: modules/control/gestures.c:94
12578 msgid "Mouse gestures control interface"
12581 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12582 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12584 msgid "Global Hotkeys"
12585 msgstr "Berradennoù"
12587 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12588 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12589 msgid "Global Hotkeys interface"
12590 msgstr "Ketal ar berradennoù "
12592 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12596 msgstr "Berradennoù"
12598 #: modules/control/hotkeys.c:89
12599 msgid "Hotkeys management interface"
12602 #: modules/control/hotkeys.c:188
12606 #: modules/control/hotkeys.c:195
12611 #: modules/control/hotkeys.c:202
12616 #: modules/control/hotkeys.c:325
12618 msgid "Audio Device: %s"
12619 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12621 #: modules/control/hotkeys.c:388
12623 msgstr "Oc'h enrollañ"
12625 #: modules/control/hotkeys.c:388
12626 msgid "Recording done"
12627 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12629 #: modules/control/hotkeys.c:403
12630 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12633 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12634 msgid "No active subtitle"
12637 #: modules/control/hotkeys.c:424
12638 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12641 #: modules/control/hotkeys.c:444
12642 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12645 #: modules/control/hotkeys.c:453
12647 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12650 #: modules/control/hotkeys.c:466
12651 msgid "Sub sync: delay reset"
12654 #: modules/control/hotkeys.c:495
12656 msgid "Subtitle delay %i ms"
12659 #: modules/control/hotkeys.c:511
12661 msgid "Audio delay %i ms"
12664 #: modules/control/hotkeys.c:547
12666 msgid "Audio track: %s"
12667 msgstr "Loabr aodio : %s"
12669 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12671 msgid "Subtitle track: %s"
12672 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12674 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12678 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12680 msgid "Program Service ID: %s"
12683 #: modules/control/hotkeys.c:763
12685 msgid "Aspect ratio: %s"
12686 msgstr "Kenfeur an neuze : %s"
12688 #: modules/control/hotkeys.c:793
12691 msgstr "Didroc'hañ : %s"
12693 #: modules/control/hotkeys.c:841
12694 msgid "Zooming reset"
12697 #: modules/control/hotkeys.c:848
12698 msgid "Scaled to screen"
12701 #: modules/control/hotkeys.c:850
12702 msgid "Original Size"
12705 #: modules/control/hotkeys.c:919
12707 msgid "Zoom mode: %s"
12708 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12710 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12711 msgid "Deinterlace off"
12712 msgstr "Digenweañ diweredekaet"
12714 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12715 msgid "Deinterlace on"
12716 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
12718 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12719 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12722 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12724 msgid "Subtitle position %d px"
12727 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12729 msgid "Volume %ld%%"
12732 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12734 msgid "Speed: %.2fx"
12735 msgstr "Tizh : %.2fx"
12737 #: modules/control/lirc.c:46
12738 msgid "Change the lirc configuration file"
12741 #: modules/control/lirc.c:48
12743 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12744 "users home directory."
12747 #: modules/control/lirc.c:58
12751 #: modules/control/lirc.c:61
12752 msgid "Infrared remote control interface"
12755 #: modules/control/motion.c:65
12759 #: modules/control/motion.c:68
12760 msgid "motion control interface"
12763 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12765 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12768 #: modules/control/netsync.c:57
12769 msgid "Network master clock"
12772 #: modules/control/netsync.c:58
12774 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12775 "for clients listening"
12778 #: modules/control/netsync.c:62
12779 msgid "Master server ip address"
12782 #: modules/control/netsync.c:63
12784 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12787 #: modules/control/netsync.c:66
12788 msgid "UDP timeout (in ms)"
12791 #: modules/control/netsync.c:67
12792 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12795 #: modules/control/netsync.c:71
12796 msgid "Network Sync"
12799 #: modules/control/netsync.c:72
12800 msgid "Network synchronization"
12803 #: modules/control/ntservice.c:44
12804 msgid "Install Windows Service"
12807 #: modules/control/ntservice.c:46
12808 msgid "Install the Service and exit."
12811 #: modules/control/ntservice.c:47
12812 msgid "Uninstall Windows Service"
12815 #: modules/control/ntservice.c:49
12816 msgid "Uninstall the Service and exit."
12819 #: modules/control/ntservice.c:50
12820 msgid "Display name of the Service"
12823 #: modules/control/ntservice.c:52
12824 msgid "Change the display name of the Service."
12827 #: modules/control/ntservice.c:53
12828 msgid "Configuration options"
12829 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
12831 #: modules/control/ntservice.c:55
12833 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12834 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12838 #: modules/control/ntservice.c:60
12840 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12841 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12842 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12845 #: modules/control/ntservice.c:66
12849 #: modules/control/ntservice.c:67
12850 msgid "Windows Service interface"
12853 #: modules/control/rc.c:70
12854 msgid "Initializing"
12857 #: modules/control/rc.c:71
12861 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12867 #: modules/control/rc.c:75
12871 #: modules/control/rc.c:161
12872 msgid "Show stream position"
12875 #: modules/control/rc.c:162
12877 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12880 #: modules/control/rc.c:165
12884 #: modules/control/rc.c:166
12885 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12888 #: modules/control/rc.c:168
12889 msgid "UNIX socket command input"
12892 #: modules/control/rc.c:169
12893 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12896 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12897 msgid "TCP command input"
12898 msgstr "Enank an arc'had TCP"
12900 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12902 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12903 "port the interface will bind to."
12906 #: modules/control/rc.c:179
12908 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12909 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12910 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12913 #: modules/control/rc.c:186
12917 #: modules/control/rc.c:189
12918 msgid "Remote control interface"
12919 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
12921 #: modules/control/rc.c:349
12922 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12925 #: modules/control/rc.c:761
12927 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12930 #: modules/control/rc.c:779
12931 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12934 #: modules/control/rc.c:781
12935 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12938 #: modules/control/rc.c:782
12939 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12942 #: modules/control/rc.c:783
12943 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12946 #: modules/control/rc.c:784
12947 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12950 #: modules/control/rc.c:785
12951 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12954 #: modules/control/rc.c:786
12955 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12956 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . elfenn ar roll-lenn da heul"
12958 #: modules/control/rc.c:787
12959 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12962 #: modules/control/rc.c:788
12963 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12966 #: modules/control/rc.c:789
12967 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12970 #: modules/control/rc.c:790
12971 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12974 #: modules/control/rc.c:791
12975 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12978 #: modules/control/rc.c:792
12979 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12980 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
12982 #: modules/control/rc.c:793
12983 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12986 #: modules/control/rc.c:794
12987 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12990 #: modules/control/rc.c:795
12991 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12994 #: modules/control/rc.c:796
12995 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12998 #: modules/control/rc.c:797
12999 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13002 #: modules/control/rc.c:798
13003 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13006 #: modules/control/rc.c:799
13007 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13010 #: modules/control/rc.c:801
13011 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13014 #: modules/control/rc.c:802
13015 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13018 #: modules/control/rc.c:803
13019 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13022 #: modules/control/rc.c:804
13023 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13026 #: modules/control/rc.c:805
13027 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13030 #: modules/control/rc.c:806
13031 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13034 #: modules/control/rc.c:807
13035 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13038 #: modules/control/rc.c:808
13039 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13042 #: modules/control/rc.c:809
13043 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13046 #: modules/control/rc.c:810
13047 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13050 #: modules/control/rc.c:811
13051 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13054 #: modules/control/rc.c:812
13055 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13058 #: modules/control/rc.c:813
13059 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13062 #: modules/control/rc.c:814
13063 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13066 #: modules/control/rc.c:815
13067 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13070 #: modules/control/rc.c:817
13071 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13074 #: modules/control/rc.c:818
13075 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13078 #: modules/control/rc.c:819
13079 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13082 #: modules/control/rc.c:820
13083 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13086 #: modules/control/rc.c:821
13087 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13090 #: modules/control/rc.c:822
13091 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13094 #: modules/control/rc.c:823
13095 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13098 #: modules/control/rc.c:824
13099 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13102 #: modules/control/rc.c:825
13103 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13106 #: modules/control/rc.c:826
13107 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13110 #: modules/control/rc.c:827
13111 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13114 #: modules/control/rc.c:828
13115 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13118 #: modules/control/rc.c:829
13119 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13122 #: modules/control/rc.c:830
13123 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13126 #: modules/control/rc.c:832
13127 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13128 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
13130 #: modules/control/rc.c:833
13131 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13134 #: modules/control/rc.c:834
13135 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13136 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kuitaat vlc"
13138 #: modules/control/rc.c:836
13139 msgid "+----[ end of help ]"
13140 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
13142 #: modules/control/rc.c:963
13143 msgid "Press menu select or pause to continue."
13146 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13147 #: modules/control/rc.c:1487
13148 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13151 #: modules/control/rc.c:1281
13152 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13155 #: modules/control/rc.c:1292
13157 msgid "Playlist has only %u element"
13158 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13162 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13163 msgid "+-[Incoming]"
13166 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13168 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13171 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13173 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13176 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13178 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13181 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13183 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13186 #: modules/control/rc.c:1752
13188 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13191 #: modules/control/rc.c:1754
13193 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13196 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13197 msgid "+-[Video Decoding]"
13198 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
13200 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13202 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13203 msgstr "| video ezvoneget : %5<PRIi64>"
13205 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13207 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13210 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13212 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13215 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13216 msgid "+-[Audio Decoding]"
13217 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
13219 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13221 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13222 msgstr "| aodio ezvoneget : %5<PRIi64>"
13224 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13226 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13229 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13231 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13234 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13235 msgid "+-[Streaming]"
13238 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13240 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13243 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13245 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13248 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13250 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13253 #: modules/demux/aiff.c:49
13254 msgid "AIFF demuxer"
13255 msgstr "Displezher AIFF"
13257 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13258 msgid "ASF/WMV demuxer"
13259 msgstr "Displezher ASF/WMW"
13261 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13262 msgid "Could not demux ASF stream"
13265 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13266 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13269 #: modules/demux/au.c:50
13271 msgstr "Displezher AU"
13273 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13274 msgid "Avformat demuxer"
13275 msgstr "Displezher Avformat"
13277 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13281 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13282 msgid "Avformat muxer"
13283 msgstr "Liesplezher Avformat"
13285 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13286 msgid "Avformat mux"
13289 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13290 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13293 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13294 msgid "Format name"
13295 msgstr "Anv ar mentrezh"
13297 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13298 msgid "Internal libavcodec format name"
13301 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13302 msgid "Force interleaved method"
13305 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13306 msgid "Force index creation"
13309 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13311 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13312 "incomplete (not seekable)."
13315 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13316 msgid "Ask for action"
13319 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13323 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13327 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13328 msgid "Fix when necessary"
13331 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13332 msgid "AVI demuxer"
13333 msgstr "Displezher AVI"
13335 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13336 msgid "Broken or missing AVI Index"
13339 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13341 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13343 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13344 "index in memory.\n"
13345 "This step might take a long time on a large file.\n"
13346 "What do you want to do?"
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13350 msgid "Build index then play"
13353 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13358 msgid "Do not play"
13359 msgstr "Ne lenn ket"
13361 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13362 msgid "Fixing AVI Index..."
13365 #: modules/demux/cdg.c:43
13366 msgid "CDG demuxer"
13367 msgstr "Displezher CDG"
13369 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13370 msgid "Dump module"
13373 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13374 msgid "Dump filename"
13377 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13378 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13381 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13382 msgid "Append to existing file"
13385 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13386 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13389 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13390 msgid "File dumper"
13393 #: modules/demux/dirac.c:41
13394 msgid "Value to adjust dts by"
13397 #: modules/demux/dirac.c:54
13398 msgid "Dirac video demuxer"
13399 msgstr "Displezher video Dirac"
13401 #: modules/demux/flac.c:50
13402 msgid "FLAC demuxer"
13403 msgstr "Displezher Flac"
13405 #: modules/demux/image.c:44
13409 #: modules/demux/image.c:52
13413 #: modules/demux/image.c:54
13414 msgid "Decode at the demuxer stage"
13417 #: modules/demux/image.c:56
13418 msgid "Forced chroma"
13421 #: modules/demux/image.c:58
13423 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13424 "specified chroma."
13427 #: modules/demux/image.c:61
13428 msgid "Duration in seconds"
13431 #: modules/demux/image.c:63
13433 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13434 "an unlimited play time."
13437 #: modules/demux/image.c:68
13438 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13441 #: modules/demux/image.c:70
13445 #: modules/demux/image.c:72
13447 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13451 #: modules/demux/image.c:76
13452 msgid "Image demuxer"
13453 msgstr "Displezher skeudennoù"
13455 #: modules/demux/image.c:77
13459 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13460 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13461 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13463 msgid "Frames per Second"
13466 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13468 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13469 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13472 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13473 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13476 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13477 msgid "--- DVD Menu"
13478 msgstr "--- Lañser an DVD"
13480 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13481 msgid "First Played"
13484 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13485 msgid "Video Manager"
13486 msgstr "Ardoer ar video"
13488 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13489 msgid "----- Title"
13490 msgstr "----- Titl"
13492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13493 msgid "Matroska stream demuxer"
13494 msgstr "Displezher lanvioù Matroska"
13496 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13497 msgid "Respect ordered chapters"
13500 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13501 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13504 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13505 msgid "Chapter codecs"
13506 msgstr "Bonezioù ar chabistroù"
13508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13509 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13514 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13517 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13519 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13520 "good for broken files)."
13523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13524 msgid "Seek based on percent not time"
13527 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13528 msgid "Seek based on percent not time."
13531 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13532 msgid "Dummy Elements"
13535 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13536 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13539 #: modules/demux/mod.c:54
13540 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13543 #: modules/demux/mod.c:55
13544 msgid "Enable reverberation"
13547 #: modules/demux/mod.c:56
13548 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13551 #: modules/demux/mod.c:58
13552 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13555 #: modules/demux/mod.c:60
13556 msgid "Enable megabass mode"
13559 #: modules/demux/mod.c:61
13560 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13563 #: modules/demux/mod.c:63
13565 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13566 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13569 #: modules/demux/mod.c:66
13570 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13573 #: modules/demux/mod.c:68
13574 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13577 #: modules/demux/mod.c:73
13578 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13579 msgstr "Displezher MOD (libmodplug)"
13581 #: modules/demux/mod.c:84
13582 msgid "Reverberation level"
13585 #: modules/demux/mod.c:86
13586 msgid "Reverberation delay"
13589 #: modules/demux/mod.c:88
13593 #: modules/demux/mod.c:91
13594 msgid "Mega bass level"
13597 #: modules/demux/mod.c:93
13598 msgid "Mega bass cutoff"
13601 #: modules/demux/mod.c:95
13605 #: modules/demux/mod.c:98
13606 msgid "Surround level"
13609 #: modules/demux/mod.c:100
13610 msgid "Surround delay (ms)"
13613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13618 msgid "Classic Rock"
13621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13674 msgid "Alternative"
13677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13678 msgid "Death Metal"
13681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13690 msgid "Euro-Techno"
13693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13718 msgid "Instrumental"
13721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13746 msgid "Alternative Rock"
13749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13766 msgid "Instrumental Pop"
13769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13770 msgid "Instrumental Rock"
13773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13786 msgid "Techno-Industrial"
13789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13791 msgstr "Elektronek"
13793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13806 msgid "Southern Rock"
13809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13826 msgid "Christian Rap"
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13838 msgid "Native American"
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13850 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13852 msgid "Psychedelic"
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13896 msgid "Rock & Roll"
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13912 msgid "National Folk"
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13920 msgid "Fast Fusion"
13923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13944 msgid "Gothic Rock"
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13948 msgid "Progressive Rock"
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13952 msgid "Psychedelic Rock"
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13956 msgid "Symphonic Rock"
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13968 msgid "Easy Listening"
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
13992 msgid "Chamber Music"
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14012 msgid "Porn Groove"
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14040 msgid "Power Ballad"
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14044 msgid "Rhythmic Soul"
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14080 msgid "Drum & Bass"
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14084 msgid "Club - House"
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14116 msgid "Christian Gangsta Rap"
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14120 msgid "Heavy Metal"
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14124 msgid "Black Metal"
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14132 msgid "Contemporary Christian"
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14136 msgid "Christian Rock"
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14148 msgid "Thrash Metal"
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14164 msgid "MP4 stream demuxer"
14165 msgstr "Displezher lanvioù MP4"
14167 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14171 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14175 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14186 msgid "Information"
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14198 msgid "Requirements"
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14202 msgid "Original Format"
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14206 msgid "Display Source As"
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14210 msgid "Host Computer"
14213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14217 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14218 msgid "Original Performer"
14221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14222 msgid "Providers Source Content"
14225 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14229 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14234 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14238 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14239 msgid "Record Company"
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14250 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14254 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14258 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14262 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14263 msgid "Art Director"
14266 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14267 msgid "Copyright Acknowledgement"
14270 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14275 msgid "Song Description"
14278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14279 msgid "Liner Notes"
14282 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14283 msgid "Phonogram Rights"
14286 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14287 msgid "Sound Engineer"
14290 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14294 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14298 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14299 msgid "Executive Producer"
14302 #: modules/demux/mpc.c:62
14303 msgid "MusePack demuxer"
14304 msgstr "Displezher Musepack"
14306 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14308 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14312 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14313 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14314 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
14316 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14320 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14321 msgid "MPEG-4 video"
14322 msgstr "Video MPEG-4"
14324 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14325 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14328 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14329 msgid "H264 video demuxer"
14330 msgstr "Displezher videoioù H264"
14332 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14333 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14334 msgstr "Displezher videoioù MPEG-I/II"
14336 #: modules/demux/nsc.c:47
14337 msgid "Windows Media NSC metademux"
14340 #: modules/demux/nsv.c:49
14341 msgid "NullSoft demuxer"
14342 msgstr "Displezher Nullsoft"
14344 #: modules/demux/nuv.c:49
14345 msgid "Nuv demuxer"
14346 msgstr "Displezher Nuv"
14348 #: modules/demux/ogg.c:55
14349 msgid "OGG demuxer"
14350 msgstr "Displezher OGG"
14352 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14353 msgid "Google Video"
14354 msgstr "Video Google"
14356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14357 msgid "Show shoutcast adult content"
14360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14361 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14370 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14371 "prevent adding them to the playlist."
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14375 msgid "M3U playlist import"
14376 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14379 msgid "RAM playlist import"
14380 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14383 msgid "PLS playlist import"
14384 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14387 msgid "B4S playlist import"
14388 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
14390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14391 msgid "DVB playlist import"
14392 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
14394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14395 msgid "Podcast parser"
14396 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14399 msgid "XSPF playlist import"
14400 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
14402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14403 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14407 msgid "ASX playlist import"
14408 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
14410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14411 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14415 msgid "QuickTime Media Link importer"
14418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14419 msgid "Google Video Playlist importer"
14422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14423 msgid "Dummy IFO demux"
14426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14427 msgid "iTunes Music Library importer"
14430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14431 msgid "WPL playlist import"
14432 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
14434 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14435 msgid "ZPL playlist import"
14436 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
14438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14440 msgid "Podcast Info"
14441 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14444 msgid "Podcast Link"
14447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14448 msgid "Podcast Copyright"
14451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14452 msgid "Podcast Category"
14455 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14456 msgid "Podcast Keywords"
14459 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14460 msgid "Podcast Subtitle"
14463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14464 msgid "Podcast Summary"
14467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14468 msgid "Podcast Publication Date"
14471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14472 msgid "Podcast Author"
14475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14476 msgid "Podcast Subcategory"
14479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14480 msgid "Podcast Duration"
14483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14484 msgid "Podcast Type"
14485 msgstr "Rizh ar podskignaoù"
14487 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14488 msgid "Podcast Size"
14489 msgstr "Ment ar podskignañ"
14491 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14496 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14500 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14504 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14508 #: modules/demux/ps.c:43
14509 msgid "Trust MPEG timestamps"
14512 #: modules/demux/ps.c:44
14514 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14515 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14516 "calculate from the bitrate instead."
14519 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14520 msgid "MPEG-PS demuxer"
14521 msgstr "Displezher PMEG-PS"
14523 #: modules/demux/ps.c:57
14527 #: modules/demux/pva.c:43
14528 msgid "PVA demuxer"
14529 msgstr "Displezher PVA"
14531 #: modules/demux/rawaud.c:44
14532 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14535 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14536 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14537 msgid "Audio channels"
14538 msgstr "Sanelloù aodio"
14540 #: modules/demux/rawaud.c:47
14541 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14544 #: modules/demux/rawaud.c:49
14545 msgid "FOURCC code of raw input format"
14548 #: modules/demux/rawaud.c:51
14549 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14552 #: modules/demux/rawaud.c:53
14553 msgid "Forces the audio language"
14556 #: modules/demux/rawaud.c:54
14558 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14559 "Default is 'eng'. "
14562 #: modules/demux/rawaud.c:64
14563 msgid "Raw audio demuxer"
14566 #: modules/demux/rawdv.c:43
14568 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14571 #: modules/demux/rawdv.c:51
14572 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14575 #: modules/demux/rawvid.c:45
14577 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14578 "30000/1001 or 29.97"
14581 #: modules/demux/rawvid.c:49
14582 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14585 #: modules/demux/rawvid.c:53
14586 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14589 #: modules/demux/rawvid.c:56
14590 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14593 #: modules/demux/rawvid.c:57
14594 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14597 #: modules/demux/rawvid.c:65
14598 msgid "Raw video demuxer"
14601 #: modules/demux/real.c:70
14602 msgid "Real demuxer"
14603 msgstr "Displezher Real"
14605 #: modules/demux/sid.cpp:56
14606 msgid "C64 sid demuxer"
14609 #: modules/demux/smf.c:41
14610 msgid "SMF demuxer"
14611 msgstr "Displezher SMF"
14613 #: modules/demux/stl.c:43
14614 msgid "EBU STL subtitles parser"
14615 msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
14617 #: modules/demux/subtitle.c:51
14618 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14621 #: modules/demux/subtitle.c:53
14623 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14624 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14627 #: modules/demux/subtitle.c:56
14629 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14633 #: modules/demux/subtitle.c:58
14634 msgid "Override the default track description."
14637 #: modules/demux/subtitle.c:70
14638 msgid "Text subtitle parser"
14641 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14642 msgid "Subtitle delay"
14645 #: modules/demux/subtitle.c:80
14646 msgid "Subtitle format"
14649 #: modules/demux/subtitle.c:83
14650 msgid "Subtitle description"
14653 #: modules/demux/ts.c:94
14655 msgstr "PMT ouzhpenn"
14657 #: modules/demux/ts.c:96
14658 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14661 #: modules/demux/ts.c:98
14662 msgid "Set id of ES to PID"
14665 #: modules/demux/ts.c:99
14667 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14668 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14669 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14672 #: modules/demux/ts.c:104
14673 msgid "Fast udp streaming"
14676 #: modules/demux/ts.c:106
14677 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14680 #: modules/demux/ts.c:108
14681 msgid "MTU for out mode"
14684 #: modules/demux/ts.c:109
14685 msgid "MTU for out mode."
14688 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14690 msgstr "Alc'hwez CSA"
14692 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14694 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14697 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14698 msgid "Second CSA Key"
14701 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14703 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14707 #: modules/demux/ts.c:120
14708 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14711 #: modules/demux/ts.c:121
14713 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14714 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14717 #: modules/demux/ts.c:125
14718 msgid "Separate sub-streams"
14721 #: modules/demux/ts.c:127
14723 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14724 "off this option when using stream output."
14727 #: modules/demux/ts.c:132
14729 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14730 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14733 #: modules/demux/ts.c:137
14734 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14737 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14742 #: modules/demux/ts.c:172
14743 msgid "Teletext subtitles"
14744 msgstr "Istitloù an teletext"
14746 #: modules/demux/ts.c:173
14747 msgid "Teletext: additional information"
14748 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14750 #: modules/demux/ts.c:174
14751 msgid "Teletext: program schedule"
14754 #: modules/demux/ts.c:175
14755 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14758 #: modules/demux/ts.c:3594
14759 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14762 #: modules/demux/ts.c:3851
14763 msgid "clean effects"
14764 msgstr "naetaat an efedoù"
14766 #: modules/demux/ts.c:3852
14767 msgid "hearing impaired"
14770 #: modules/demux/ts.c:3853
14771 msgid "visual impaired commentary"
14774 #: modules/demux/tta.c:45
14775 msgid "TTA demuxer"
14776 msgstr "Displezher TTA"
14778 #: modules/demux/ty.c:59
14782 #: modules/demux/ty.c:60
14783 msgid "TY Stream audio/video demux"
14786 #: modules/demux/ty.c:776
14787 msgid "Closed captions 1"
14790 #: modules/demux/ty.c:777
14791 msgid "Closed captions 2"
14794 #: modules/demux/ty.c:778
14795 msgid "Closed captions 3"
14798 #: modules/demux/ty.c:779
14799 msgid "Closed captions 4"
14802 #: modules/demux/vc1.c:44
14803 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14806 #: modules/demux/vc1.c:50
14807 msgid "VC1 video demuxer"
14808 msgstr "Displezher videioù VLC"
14810 #: modules/demux/vobsub.c:49
14811 msgid "Vobsub subtitles parser"
14814 #: modules/demux/voc.c:43
14815 msgid "VOC demuxer"
14816 msgstr "Displezher VOC"
14818 #: modules/demux/wav.c:45
14819 msgid "WAV demuxer"
14820 msgstr "Displezher WAV"
14822 #: modules/demux/xa.c:43
14824 msgstr "Displezher XA"
14826 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14827 msgid "Closed captions"
14828 msgstr "Leadelloù serret"
14830 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14831 msgid "Textual audio descriptions"
14834 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14835 msgid "Ticker text"
14838 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14839 msgid "Active regions"
14842 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14843 msgid "Semantic annotations"
14846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14850 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14851 msgid "Linguistic markup"
14854 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14858 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14859 msgid "Subtitles (images)"
14860 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
14862 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14863 msgid "Slides (text)"
14864 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
14866 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14867 msgid "Slides (images)"
14868 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
14870 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14871 msgid "Unknown category"
14872 msgstr "Rummad dianav"
14874 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14875 msgid "About VLC media player"
14878 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14882 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14887 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14889 msgstr "Oberourien"
14891 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14893 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14896 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14897 msgid "Compiled by %s with %@"
14900 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14902 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14903 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14904 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14905 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14906 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14907 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14908 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14909 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14912 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14913 msgid "VLC media player Help"
14916 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14921 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14925 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14927 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14932 msgid "Enable dynamic range compressor"
14935 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14936 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14938 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14940 msgstr "Adderaouekaat"
14942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14958 msgid "Enable Spatializer"
14961 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14962 msgid "Headphone virtualization"
14965 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14966 msgid "Volume normalization"
14969 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14970 msgid "Maximum level"
14973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14977 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14979 msgid "Audio Effects"
14980 msgstr "Efedoù aodio"
14982 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14983 msgid "Duplicate current profile..."
14986 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
14987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
14988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
14989 msgid "Organize Profiles..."
14992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
14993 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
14996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
14997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
14998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
14999 msgid "Enter a name for the new profile:"
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15004 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15008 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15009 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15015 msgid "Remove a preset"
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15020 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15023 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15030 msgid "Add new Preset..."
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15034 msgid "Organize Presets..."
15037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15038 msgid "Save current selection as new preset"
15041 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15042 msgid "Enter a name for the new preset:"
15045 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15046 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15050 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15058 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15059 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15061 msgstr "Ouzhpennañ"
15063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15074 #: modules/video_filter/extract.c:75
15078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15079 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15080 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15087 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15088 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15089 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15091 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15092 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15093 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15115 msgstr "Enankad ebet"
15117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15119 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15123 msgid "Input has changed"
15126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15128 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15129 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15133 msgid "Invalid selection"
15134 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15137 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15141 msgid "No input found"
15144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15145 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15148 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15149 msgid "Jump To Time"
15150 msgstr "Lammat betek"
15152 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15156 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15157 msgid "Jump to time"
15158 msgstr "Lamm d'an eur"
15160 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15161 msgid "Click to play or pause the current media."
15164 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15168 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15170 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15174 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15178 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15180 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15184 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15186 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15187 "to change current playback position."
15190 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15191 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15195 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15198 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15199 msgid "Click to stop playback."
15202 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15203 msgid "Show/Hide Playlist"
15204 msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
15206 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15208 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15209 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15212 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15213 #: share/lua/http/index.html:241
15217 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15219 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15223 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15227 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15228 msgid "Click to enable or disable random playback."
15231 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15233 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15234 "to change the volume."
15237 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15238 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15241 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15242 msgid "Full Volume"
15245 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15246 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15254 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15256 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15261 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15264 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15265 msgid "Click to go to the next playlist item."
15268 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15269 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15272 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15273 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15276 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15277 msgid "Convert & Stream"
15280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15285 msgid "Drop media here"
15288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15289 msgid "Open media..."
15290 msgstr "Digeriñ ur media..."
15292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15293 msgid "Choose Profile"
15296 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15297 msgid "Customize..."
15300 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15301 msgid "Choose Destination"
15304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15305 msgid "Choose an output location"
15308 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15309 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15310 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15313 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15315 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15316 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15319 msgstr "Furchal..."
15321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15322 msgid "Setup Streaming..."
15325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15326 msgid "Save as File"
15329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15331 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15335 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15339 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15340 msgid "Save as new Profile..."
15343 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15344 msgid "Encapsulation"
15347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15348 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15350 msgid "Video codec"
15351 msgstr "Bonez video"
15353 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15355 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15356 msgid "Audio codec"
15357 msgstr "Bonez aodio"
15359 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15360 msgid "Keep original video track"
15363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15367 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15369 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15370 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15379 msgid "Keep original audio track"
15382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15383 msgid "Overlay subtitles on the video"
15386 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15387 msgid "Stream Destination"
15390 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15391 msgid "Stream Announcement"
15394 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15395 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15403 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15407 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15408 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15414 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15415 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15416 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15423 msgid "SAP Announcement"
15426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15427 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15428 msgid "HTTP Announcement"
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15432 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15433 msgid "RTSP Announcement"
15436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15437 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15438 msgid "Export SDP as file"
15439 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15442 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15447 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15448 "technical reasons."
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15452 msgid "Save as new profile"
15455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15456 msgid "Remove a profile"
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15460 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15464 msgid "%@ stream to %@:%@"
15467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15468 msgid "No Address given"
15471 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15472 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15475 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15476 msgid "No Channel Name given"
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15481 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15485 msgid "No SDP URL given"
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15489 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15492 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15498 msgstr "Personelaat"
15500 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15501 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15503 msgstr "Anv an arveriad"
15505 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15506 msgid "Errors and Warnings"
15507 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15509 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15513 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15514 msgid "Show Details"
15515 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15517 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15521 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15525 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15526 msgid "Hide no user action dialogs"
15529 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15531 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15535 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15536 msgid "(no item is being played)"
15539 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15540 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15543 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15544 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15545 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15547 msgstr "Kemennadennoù"
15549 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15550 msgid "Open CrashLog..."
15551 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
15553 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15554 msgid "Save this Log..."
15555 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
15557 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15561 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15563 msgstr "Na kas ket"
15565 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15566 msgid "VLC crashed previously"
15569 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15571 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15573 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15574 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15575 "URL of a network stream, ..."
15578 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15579 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15582 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15584 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15588 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15589 msgid "Don't ask again"
15592 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15593 msgid "VLC media playback"
15596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15597 msgid "No CrashLog found"
15600 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15601 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15603 msgstr "Kenderc'hel"
15605 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15606 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15609 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15610 msgid "Remove old preferences?"
15613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15614 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15618 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15621 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15623 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15627 msgid "Video device"
15628 msgstr "Trobarzhell video"
15630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15632 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15633 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15643 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15644 "is fully transparent."
15647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15648 msgid "Black screens in fullscreen"
15651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15652 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15656 msgid "Show Fullscreen controller"
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15660 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15664 msgid "Auto-playback of new items"
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15668 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15672 msgid "Keep Recent Items"
15675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15677 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15682 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15686 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15690 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15695 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15696 "you can choose to control the global system volume instead."
15699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15700 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15705 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15706 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15710 msgid "Control playback with media keys"
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15715 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15720 msgid "Run VLC with dark interface style"
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15725 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15726 "the grey interface style is used."
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15730 msgid "Use the native fullscreen mode"
15733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15735 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15736 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15742 msgid "Resize interface to the native video size"
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15747 "You have two choices:\n"
15748 " - The interface will resize to the native video size\n"
15749 " - The video will fit to the interface size\n"
15750 " By default, interface resize to the native video size."
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15755 msgid "Pause the video playback when minimized"
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15760 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15761 "minimizing the window."
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15765 msgid "Allow automatic icon changes"
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15770 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15774 msgid "Lock Aspect Ratio"
15775 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15778 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15782 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15786 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15790 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15794 msgid "Show Audio Effects Button"
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15798 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15802 msgid "Show Sidebar"
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15806 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15810 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15815 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15816 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15824 msgid "Pause iTunes"
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15828 msgid "Pause and resume iTunes"
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15832 msgid "Mac OS X interface"
15833 msgstr "Ketal Mac OS X"
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15844 msgid "Apple Remote and media keys"
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15848 msgid "Video output"
15851 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15852 msgid "Track Number"
15855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15857 #: modules/mux/asf.c:58
15861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15863 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15874 msgid "Check for Update..."
15875 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15878 msgid "Preferences..."
15879 msgstr "Gwellvezioù..."
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15884 msgstr "Askou_ezhioù..."
15886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15892 msgstr "Kuzhañ VLC"
15894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15895 msgid "Hide Others"
15896 msgstr "Kuzhat ar re all"
15898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15904 msgstr "Kuitaat VLC"
15906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15911 msgid "Advanced Open File..."
15912 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15915 msgid "Open File..."
15916 msgstr "Digeriñ ur restr..."
15918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15919 msgid "Open Disc..."
15920 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15923 msgid "Open Network..."
15924 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
15926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15927 msgid "Open Capture Device..."
15928 msgstr "Digeriñ un trobarzhell enrollañ..."
15930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15931 msgid "Open Recent"
15934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15935 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15939 msgid "Convert / Stream..."
15942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15956 msgstr "Diuzañ pep tra"
15958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15963 msgid "Playlist Table Columns"
15966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15971 msgid "Playback Speed"
15974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15975 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15976 msgid "Track Synchronization"
15979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15984 msgid "Quit after Playback"
15985 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
15987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
15988 msgid "Step Forward"
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
15992 msgid "Step Backward"
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
15996 msgid "Increase Volume"
15997 msgstr "Uhelaat ar son"
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16000 msgid "Decrease Volume"
16001 msgstr "Izelaat ar son"
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16004 msgid "Audio Device"
16005 msgstr "Trobarzhell aodio"
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16013 msgid "Normal Size"
16014 msgstr "Ment reizh"
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16017 msgid "Double Size"
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16021 msgid "Fit to Screen"
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16026 msgid "Float on Top"
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16031 msgid "Fullscreen Video Device"
16034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16035 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16036 msgid "Post processing"
16039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16040 msgid "Add Subtitle File..."
16043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16044 msgid "Subtitles Track"
16045 msgstr "Loabr an istitl"
16047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16056 msgid "Outline Thickness"
16059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16060 msgid "Background Opacity"
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16064 msgid "Background Color"
16067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16068 msgid "Transparent"
16069 msgstr "Treuzwelus"
16071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16076 msgid "Minimize Window"
16079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16080 msgid "Close Window"
16081 msgstr "Serriñ ar prenestr"
16083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16088 msgid "Main Window..."
16089 msgstr "Prenestr pennañ..."
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16092 msgid "Audio Effects..."
16093 msgstr "Efedoù aodio..."
16095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16096 msgid "Video Effects..."
16099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16100 msgid "Bookmarks..."
16101 msgstr "Sinedoù..."
16103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16104 msgid "Playlist..."
16105 msgstr "Roll-lenn..."
16107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16108 msgid "Media Information..."
16109 msgstr "Stlennoù ar media"
16111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16112 msgid "Messages..."
16113 msgstr "Kemennadennoù..."
16115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16116 msgid "Errors and Warnings..."
16117 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
16119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16120 msgid "Bring All to Front"
16123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16129 msgid "VLC media player Help..."
16130 msgstr "Skoazell al lenner mediaoù VLC..."
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16133 msgid "ReadMe / FAQ..."
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16137 msgid "Online Documentation..."
16138 msgstr "Teuliadur enlinenn"
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16141 msgid "VideoLAN Website..."
16142 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16145 msgid "Make a donation..."
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16149 msgid "Online Forum..."
16150 msgstr "Forom enlinenn..."
16152 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16154 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16157 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16159 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16160 "drop files here to play."
16163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16166 msgstr "En em enrollañ"
16168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16170 msgid "Unsubscribe"
16171 msgstr "digoumanantiñ"
16173 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16174 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16175 msgid "Subscribe to a podcast"
16176 msgstr "Koumanantiñ"
16178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16179 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16180 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16184 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16187 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16188 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16191 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16195 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16196 msgid "MY COMPUTER"
16197 msgstr "MA URZHIATAER"
16199 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16201 msgstr "TROBARZHELLOÙ"
16203 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16204 msgid "LOCAL NETWORK"
16205 msgstr "ROUEDAD LEC'HEL"
16207 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16212 msgid "No device is selected"
16213 msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
16215 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16217 "No device is selected.\n"
16219 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16223 msgid "Open Source"
16224 msgstr "Tarzh Digor"
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16227 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16232 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16239 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16240 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16241 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16242 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16245 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16251 msgid "Choose a file"
16252 msgstr "Dibab ur restr"
16254 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16255 msgid "Click to select a file for playback"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16259 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16263 msgid "Play another media synchronously"
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16274 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16279 msgid "Custom playback"
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16283 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16284 msgstr "DIgeriñ an teuliad VIDEO_TS"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16287 msgid "Open BDMV folder"
16288 msgstr "Digeriñ an teuliad BDMV"
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16291 msgid "Insert Disc"
16292 msgstr "Enlakaat ur gantenn"
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16295 msgid "Disable DVD menus"
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16299 msgid "Enable DVD menus"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16304 msgstr "Chomlec'h IP"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16308 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16309 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16310 "press the button below."
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16315 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16316 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16317 "IP automatically.\n"
16319 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16325 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16326 "click on the respective button below."
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16330 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16331 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16334 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16335 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16351 msgid "Input Devices"
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16356 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16361 msgid "Subscreen left"
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16365 msgid "Subscreen top"
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16369 msgid "Capture Audio"
16372 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16373 msgid "Current channel:"
16374 msgstr "Sanell vremanel :"
16376 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16377 msgid "Previous Channel"
16378 msgstr "Sanell gent"
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16381 msgid "Next Channel"
16382 msgstr "Sanell war-lerc'h"
16384 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16385 msgid "Retrieving Channel Info..."
16388 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16389 msgid "EyeTV is not launched"
16392 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16394 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16395 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16399 msgid "Launch EyeTV now"
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16403 msgid "Download Plugin"
16404 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16407 msgid "Image width"
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16411 msgid "Image height"
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16415 msgid "Add Subtitle File:"
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16419 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16422 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16423 msgid "Click to select a subtitle file."
16426 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16427 msgid "Override parameters"
16430 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16435 msgid "Subtitle encoding"
16438 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16441 msgstr "Ment an nodrezh"
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16444 msgid "Subtitle alignment"
16447 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16448 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16452 msgid "Font Properties"
16453 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16456 msgid "Subtitle File"
16457 msgstr "Restr istitloù"
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16460 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16462 msgstr "Digeriñ ur restr"
16464 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16470 msgid "Composite input"
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16474 msgid "S-Video input"
16475 msgstr "Enankad S-Video"
16477 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16478 msgid "Streaming/Saving:"
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16482 msgid "Settings..."
16483 msgstr "Arventennoù..."
16485 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16486 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16489 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16490 msgid "Display the stream locally"
16493 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16494 msgid "Dump raw input"
16497 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16498 msgid "Encapsulation Method"
16501 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16502 msgid "Transcoding options"
16503 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
16505 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16507 msgid "Bitrate (kb/s)"
16508 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
16510 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16511 msgid "Stream Announcing"
16514 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16515 msgid "Channel Name"
16516 msgstr "Anv ar sanel"
16518 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16522 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16525 msgstr "Enrollañ ar restr"
16527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16528 msgid "Save Playlist..."
16529 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
16531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16532 msgid "Expand Node"
16535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16536 msgid "Download Cover Art"
16539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16540 msgid "Fetch Meta Data"
16543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16544 msgid "Reveal in Finder"
16547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16548 msgid "Sort Node by Name"
16551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16552 msgid "Sort Node by Author"
16555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16556 msgid "Search in Playlist"
16557 msgstr "Klask er roll-lenn"
16559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16560 msgid "File Format:"
16561 msgstr "Mentrezh ar restr :"
16563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16564 msgid "Extended M3U"
16567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16568 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16572 msgid "HTML playlist"
16573 msgstr "Roll-lenn HTML"
16575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16576 msgid "Save Playlist"
16577 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
16579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16580 msgid "Meta-information"
16583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16585 msgid "Media Information"
16588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16590 msgstr "Lec'hiadur"
16592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16593 msgid "Save Metadata"
16594 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
16596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16597 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16602 msgid "Codec Details"
16603 msgstr "Munudoù ar bonez"
16605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16606 msgid "Read at media"
16609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16611 msgid "Input bitrate"
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16619 msgid "Stream bitrate"
16622 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16623 msgid "Decoded blocks"
16626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16627 msgid "Displayed frames"
16630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16631 msgid "Lost frames"
16634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16640 msgid "Sent packets"
16643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16652 msgid "Played buffers"
16655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16656 msgid "Lost buffers"
16659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16660 msgid "Error while saving meta"
16663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16664 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16667 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16669 msgid "Preferences"
16670 msgstr "Gwellvezioù"
16672 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16680 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16681 msgid "Select a directory"
16682 msgstr "Diuzañ un teuliad"
16684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16685 msgid "Select a file"
16686 msgstr "Diuzañ ur restr"
16688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16695 msgid "Interface Settings"
16696 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16701 msgid "Audio Settings"
16702 msgstr "Arventennoù aodio"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16707 msgid "Video Settings"
16708 msgstr "Arventennoù video"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16713 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16717 msgid "Input & Codec Settings"
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16721 msgid "General Audio"
16722 msgstr "Aodio hollek"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16725 msgid "Preferred Audio language"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16729 msgid "Enable Last.fm submissions"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16733 msgid "Visualization"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16737 msgid "Keep audio level between sessions"
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16741 msgid "Always reset audio start level to:"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16749 msgid "Change Hotkey"
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16753 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16766 msgid "Repair AVI Files"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16770 msgid "Default Caching Level"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16779 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16784 msgid "Codecs / Muxers"
16785 msgstr "Bonezioù / Displezherioù"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16788 msgid "Hardware Acceleration"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16792 msgid "Post-Processing Quality"
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16796 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16800 msgid "Open network streams using the following protocols"
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16804 msgid "Note that these are system-wide settings."
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16808 msgid "Interface style"
16809 msgstr "Rizh ar c'hetal"
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16820 msgid "Album art download policy"
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16824 msgid "Show video within the main window"
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16828 msgid "Show Fullscreen Controller"
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16833 msgid "Privacy / Network Interaction"
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16837 msgid "Automatically check for updates"
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16841 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16845 msgid "Default Encoding"
16846 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16849 msgid "Display Settings"
16850 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16855 msgstr "Liv an nodrezh"
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16858 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16859 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16865 msgid "Subtitle languages"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16870 msgid "Preferred subtitle language"
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16875 msgstr "Gweredekaat an OSD"
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16878 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16888 msgid "Outline color"
16891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16893 msgid "Outline thickness"
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16897 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16906 msgid "Output module"
16907 msgstr "Mollad an ec'hankad"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16910 msgid "Video snapshots"
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16926 msgid "Sequential numbering"
16929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16930 msgid "Last check on: %@"
16933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16934 msgid "No check was performed yet."
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16939 msgid "Lowest latency"
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16944 msgid "Low latency"
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16949 msgid "High latency"
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16954 msgid "Higher latency"
16957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16959 msgid "Reset Preferences"
16960 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16964 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16966 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16967 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16968 "stop immediately.\n"
16970 "The Media Library will not be affected.\n"
16972 "Are you sure you want to continue?"
16975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16976 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16985 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
16990 "Press new keys for\n"
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
16995 msgid "Invalid combination"
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
16999 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17004 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17007 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17011 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17013 msgid "Audio/Video"
17014 msgstr "Aodio/Video"
17016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17018 msgid "Audio track synchronization:"
17021 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17026 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17027 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17030 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17032 msgid "Subtitles/Video"
17033 msgstr "Istitloù/Video"
17035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17037 msgid "Subtitle track synchronization:"
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17041 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17044 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17046 msgid "Subtitle speed:"
17049 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17055 msgid "Subtitle duration factor:"
17058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17061 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17062 "Set 0 to disable."
17065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17068 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17069 "Set 0 to disable."
17072 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17075 "Recalculate subtitle duration according\n"
17076 "to their content and this value.\n"
17077 "Set 0 to disable."
17080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17082 msgid "Video Effects"
17083 msgstr "Efedoù video..."
17085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17089 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17094 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17096 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17097 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17104 msgid "Image Adjust"
17105 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17109 msgid "Brightness Threshold"
17112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17117 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17125 msgid "Banding removal"
17128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17136 msgstr "Greun ar film"
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17145 msgid "Synchronize top and bottom"
17148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17150 msgid "Synchronize left and right"
17153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17156 msgstr "Treuzfurmiñ"
17158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17159 msgid "Rotate by 90 degrees"
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17163 msgid "Rotate by 180 degrees"
17166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17167 msgid "Rotate by 270 degrees"
17170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17171 msgid "Flip horizontally"
17172 msgstr "Gwintañ a-blaen"
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17175 msgid "Flip vertically"
17176 msgstr "Gwintañ a-serzh"
17178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17179 msgid "Magnification/Zoom"
17180 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17184 msgid "Puzzle game"
17187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17188 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17195 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17208 msgid "Number of clones"
17211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17218 msgid "Color threshold"
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17232 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17252 msgid "Color extraction"
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17256 msgid "Invert colors"
17257 msgstr "Tuginañ al livioù"
17259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17265 msgid "Posterize level"
17268 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17270 msgid "Motion blur"
17273 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17279 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17280 msgid "Motion Detect"
17283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17285 msgid "Water effect"
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17295 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
17297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17298 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17305 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17315 msgid "Transparency"
17316 msgstr "Treuswelusted"
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17319 msgid "Organize profiles..."
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17323 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17327 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17332 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17337 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17341 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17345 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17350 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17355 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17356 msgstr "H264 a zo un bonez nevez (da vezañ arveret gant MPEG TS ha MP4)"
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17359 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17363 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17368 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17373 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17377 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17382 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17383 "ASF, OGG and RAW)"
17386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17388 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17392 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17397 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17401 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17405 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17409 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17413 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17417 msgid "MPEG Program Stream"
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17421 msgid "MPEG Transport Stream"
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17425 msgid "MPEG 1 Format"
17426 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17430 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17431 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17432 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17433 "at http://yourip:8080 by default."
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17438 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17439 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17440 "generally the most compatible"
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17445 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17446 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17447 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17448 "at mms://yourip:8080 by default."
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17453 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17454 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17455 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17456 "encapsulated in HTTP)."
17459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17460 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17464 msgid "Use this to stream to a single computer."
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17469 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17470 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17471 "address beginning with 239.255."
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17476 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17477 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17478 "but it won't work over the Internet."
17481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17483 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17489 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17490 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17491 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17500 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17504 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17511 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17515 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17516 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17517 "access to more features."
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17522 msgid "Stream to network"
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17526 msgid "Transcode/Save to file"
17527 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
17529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17530 msgid "Choose input"
17531 msgstr "Dibab an enankad"
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17534 msgid "Choose here your input stream."
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17539 msgid "Select a stream"
17540 msgstr "Diuzañ ul lanv"
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17543 msgid "Existing playlist item"
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17547 msgid "Partial Extract"
17550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17552 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17553 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17554 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17566 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17570 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17571 msgid "Destination"
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17575 msgid "Streaming method"
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17579 msgid "Address of the computer to stream to."
17582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17583 msgid "UDP Unicast"
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17587 msgid "UDP Multicast"
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17593 msgstr "Treuzvonegañ"
17595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17597 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17598 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17602 msgid "Transcode audio"
17603 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
17605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17606 msgid "Transcode video"
17607 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
17609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17611 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17617 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17622 msgid "Encapsulation format"
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17627 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17628 "previously chosen settings all formats won't be available."
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17632 msgid "Additional streaming options"
17635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17636 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17640 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17645 msgid "Local playback"
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17649 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17653 msgid "Additional transcode options"
17654 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17657 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17661 msgid "Select the file to save to"
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17666 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17667 "the receiving user as they become part of the image."
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17672 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17681 msgid "Encap. format"
17684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17685 msgid "Input stream"
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17689 msgid "Save file to"
17690 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17693 msgid "Include subtitles"
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17697 msgid "No input selected"
17698 msgstr "Enankad ebet bet diuzet"
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17702 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17704 "Choose one before going to the next page."
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17708 msgid "No valid destination"
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17713 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17716 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17717 "and the help texts in this window."
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17722 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17723 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17725 "Correct your selection and try again."
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17729 msgid "Select the directory to save to"
17730 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
17732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17733 msgid "No folder selected"
17734 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
17736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17737 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17742 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17747 msgid "No file selected"
17748 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17751 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17756 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17766 msgstr "%i ergorenn"
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17780 msgid "yes: from %@ to %@"
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17784 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17788 msgid "This allows streaming on a network."
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17793 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17794 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17795 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17796 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17800 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17804 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17809 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17810 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17811 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17812 "this setting to 1."
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17817 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17818 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17819 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17820 "extra interface.\n"
17821 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17822 "name will be used."
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17827 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17830 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17834 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17835 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17836 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
17838 #: modules/gui/ncurses.c:69
17839 msgid "Filebrowser starting point"
17842 #: modules/gui/ncurses.c:71
17844 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17845 "show you initially."
17848 #: modules/gui/ncurses.c:76
17849 msgid "Ncurses interface"
17850 msgstr "Ketal Ncurses"
17852 #: modules/gui/ncurses.c:764
17857 #: modules/gui/ncurses.c:768
17862 #: modules/gui/ncurses.c:862
17864 msgstr "[Diskouez]"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:864
17867 msgid " h,H Show/Hide help box"
17868 msgstr " h,H Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
17870 #: modules/gui/ncurses.c:865
17871 msgid " i Show/Hide info box"
17874 #: modules/gui/ncurses.c:866
17875 msgid " M Show/Hide metadata box"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:867
17879 msgid " L Show/Hide messages box"
17882 #: modules/gui/ncurses.c:868
17883 msgid " P Show/Hide playlist box"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:869
17887 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17890 #: modules/gui/ncurses.c:870
17891 msgid " x Show/Hide objects box"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:871
17895 msgid " S Show/Hide statistics box"
17898 #: modules/gui/ncurses.c:872
17899 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17902 #: modules/gui/ncurses.c:873
17903 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17906 #: modules/gui/ncurses.c:877
17910 #: modules/gui/ncurses.c:879
17911 msgid " q, Q, Esc Quit"
17912 msgstr " q, Q, Esc Kuitaat"
17914 #: modules/gui/ncurses.c:880
17918 #: modules/gui/ncurses.c:881
17919 msgid " <space> Pause/Play"
17920 msgstr " <space> Paouez/Lenn"
17922 #: modules/gui/ncurses.c:882
17923 msgid " f Toggle Fullscreen"
17926 #: modules/gui/ncurses.c:883
17927 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17930 #: modules/gui/ncurses.c:884
17931 msgid " [, ] Next/Previous title"
17934 #: modules/gui/ncurses.c:885
17935 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17938 #. xgettext: You can use ← and → characters
17939 #: modules/gui/ncurses.c:887
17941 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17944 #: modules/gui/ncurses.c:888
17945 msgid " a, z Volume Up/Down"
17948 #: modules/gui/ncurses.c:889
17952 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17953 #: modules/gui/ncurses.c:891
17954 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17957 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17958 #: modules/gui/ncurses.c:893
17959 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17962 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17963 #: modules/gui/ncurses.c:895
17964 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17967 #: modules/gui/ncurses.c:899
17971 #: modules/gui/ncurses.c:901
17972 msgid " r Toggle Random playing"
17975 #: modules/gui/ncurses.c:902
17976 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17979 #: modules/gui/ncurses.c:903
17980 msgid " R Toggle Repeat item"
17983 #: modules/gui/ncurses.c:904
17984 msgid " o Order Playlist by title"
17987 #: modules/gui/ncurses.c:905
17988 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17991 #: modules/gui/ncurses.c:906
17992 msgid " g Go to the current playing item"
17995 #: modules/gui/ncurses.c:907
17996 msgid " / Look for an item"
17997 msgstr " / Klask un elfenn"
17999 #: modules/gui/ncurses.c:908
18000 msgid " ; Look for the next item"
18003 #: modules/gui/ncurses.c:909
18004 msgid " A Add an entry"
18005 msgstr " A Ouzhpennañ un elfenn"
18007 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18008 #: modules/gui/ncurses.c:911
18009 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18012 #: modules/gui/ncurses.c:912
18013 msgid " e Eject (if stopped)"
18014 msgstr " e Kas er-maez (pa paouezet)"
18016 #: modules/gui/ncurses.c:916
18017 msgid "[Filebrowser]"
18020 #: modules/gui/ncurses.c:918
18021 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18024 #: modules/gui/ncurses.c:919
18025 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18028 #: modules/gui/ncurses.c:920
18029 msgid " . Show/Hide hidden files"
18030 msgstr " . Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
18032 #: modules/gui/ncurses.c:924
18036 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18037 #: modules/gui/ncurses.c:927
18039 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18042 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18046 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18050 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18054 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18056 msgid " Source : %s"
18057 msgstr "Tarzh : %s"
18059 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18061 msgid " Position : %s/%s"
18062 msgstr "Lec'hiadur : %s/%s"
18064 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18065 msgid " Volume : Mute"
18068 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18070 msgid " Volume : %3ld%%"
18073 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18074 msgid " Volume : ----"
18077 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18079 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18080 msgstr " Titl : %<PRId64>/%d"
18082 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18084 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18085 msgstr " Chabistr : %<PRId64>/%d"
18087 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18088 msgid " Source: <no current item> "
18089 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet>"
18091 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18092 msgid " [ h for help ]"
18093 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18098 msgstr "Digeriñ : %s"
18100 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18103 msgstr "Klask : %s"
18105 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18109 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18110 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18113 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18114 msgid "Previous Chapter/Title"
18117 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18118 msgid "Next Chapter/Title"
18119 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
18121 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18122 msgid "Teletext Activation"
18125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18126 msgid "Toggle Transparency "
18129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18132 "If the playlist is empty, open a medium"
18135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18136 msgid "Previous / Backward"
18137 msgstr "Kent / war-lerc'h"
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18140 msgid "Next / Forward"
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18144 msgid "De-Fullscreen"
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18148 msgid "Extended panel"
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18156 msgid "Frame By Frame"
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18160 msgid "Trickplay Reverse"
18163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18165 msgid "Step backward"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18170 msgid "Step forward"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18174 msgid "Loop / Repeat"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18178 msgid "Open subtitles"
18179 msgstr "Digeriñ an istitloù"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18182 msgid "Dock fullscreen controller"
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18186 msgid "Stop playback"
18187 msgstr "Paouez al lenn"
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18190 msgid "Open a medium"
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18194 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18198 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18202 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18206 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18210 msgid "Show extended settings"
18211 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
18213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18214 msgid "Toggle playlist"
18217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18218 msgid "Take a snapshot"
18219 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18222 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18226 msgid "Frame by frame"
18229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18234 msgid "Change the loop and repeat modes"
18237 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18238 msgid "Previous media in the playlist"
18241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18242 msgid "Next media in the playlist"
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18247 msgid "Open subtitle file"
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18251 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18255 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18260 msgctxt "Tooltip|Mute"
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18265 msgid "Pause the playback"
18266 msgstr "Ehan al lenn"
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18270 "Loop from point A to point B continuously\n"
18271 "Click to set point A"
18274 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18275 msgid "Click to set point B"
18278 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18279 msgid "Stop the A to B loop"
18282 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18283 msgid "Aspect Ratio"
18286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18287 #: modules/video_filter/logo.c:48
18288 msgid "Logo filenames"
18289 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
18291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18292 #: modules/video_filter/erase.c:55
18294 msgstr "Maskl ar skeudenn"
18296 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18298 "No v4l2 instance found.\n"
18299 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18301 "Controls will automatically appear here."
18304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18427 msgid "Force update of this dialog's values"
18430 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18431 msgid "&Fingerprint"
18434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18435 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18438 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18440 msgstr "Askelennoù"
18442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18443 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18448 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18449 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18453 msgid "Current media / stream statistics"
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18458 msgstr "Enankad/Lenn"
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18461 msgid "Output/Written/Sent"
18462 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18465 msgid "Media data size"
18466 msgstr "Ment roadennoù ar media"
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18469 msgid "Demuxed data size"
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18473 msgid "Content bitrate"
18474 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
18476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18477 msgid "Discarded (corrupted)"
18480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18481 msgid "Dropped (discontinued)"
18484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18492 msgstr "bloc'hadoù"
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18518 msgid "Upstream rate"
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18528 msgstr "skurzerioù"
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18531 msgid "Last 60 seconds"
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18539 msgid "Current visualization"
18540 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
18542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18544 "Current playback speed: %1\n"
18548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18549 msgid "Revert to normal play speed"
18552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18553 msgid "Download cover art"
18556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18557 msgid "Add cover art from file"
18560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18561 msgid "Choose Cover Art"
18564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18565 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18570 msgid "Elapsed time"
18573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18575 msgid "Total/Remaining time"
18578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18579 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18583 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18587 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18591 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18595 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18600 msgid "Select one or multiple files"
18603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18604 msgid "File names:"
18605 msgstr "Anvoù ar restr :"
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18613 msgid "Eject the disc"
18614 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18618 msgstr "Sanelloù : "
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18621 msgid "Selected ports:"
18622 msgstr "Porzhioù diuzet "
18624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18629 msgid "Use VLC pace"
18632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18633 msgid "TV - digital"
18636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18641 msgid "Delivery system"
18644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18645 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18649 msgid "Transponder symbol rate"
18652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18657 msgid "TV - analog"
18660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18661 msgid "Device name"
18662 msgstr "Anv an drobarzhell"
18664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18665 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18668 #. xgettext: frames per second
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18674 msgid "Advanced Options"
18675 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
18677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18678 msgid "Double click to get media information"
18681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18682 msgid "Change playlistview"
18683 msgstr "Kemmañ gwel ar roll-lenn"
18685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18686 msgid "Search the playlist"
18687 msgstr "Klask er roll-lenn"
18689 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18694 msgid "My Computer"
18695 msgstr "Ma urzhiataer"
18697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18699 msgstr "Trobarzhelloù"
18701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18702 msgid "Local Network"
18703 msgstr "Rouedad lec'hel"
18705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18710 msgid "Remove this podcast subscription"
18713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18714 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18718 msgid "Create Directory"
18719 msgstr "Krouiñ un teuliad"
18721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18722 msgid "Create Folder"
18723 msgstr "Krouiñ un teuliad"
18725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18726 msgid "Enter name for new directory:"
18727 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
18729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18730 msgid "Enter name for new folder:"
18731 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
18733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18735 msgstr "Rummañ dre "
18737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18743 msgstr "War-zigresk"
18745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18746 msgid "Display size"
18747 msgstr "SKrammañ ar vent"
18749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18758 msgid "Playlist View Mode"
18761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18763 "Playlist is currently empty.\n"
18764 "Drop a file here or select a media source from the left."
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18772 msgid "Detailed List"
18775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18780 msgid "PictureFlow"
18783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18784 msgid "Select File"
18785 msgstr "Diuzañ ur restr"
18787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18789 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18790 "key to remove hotkeys"
18793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18797 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18810 msgid "Application level hotkey"
18813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18819 msgid "Desktop level hotkey"
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18825 "Double click to change.\n"
18826 "Delete key to remove."
18829 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18830 msgid "Hotkey change"
18833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18834 msgid "Press the new key or combination for "
18837 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18842 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18846 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18850 msgid "Key or combination: "
18853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18855 msgstr "Alc'hwez :"
18857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18859 msgid "Input & Codecs Settings"
18860 msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
18862 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18864 msgid "Configure Hotkeys"
18865 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
18867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18869 msgstr "Trobarzhell :"
18871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18873 "If this property is blank, different values\n"
18874 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18875 "You can define a unique one or configure them \n"
18876 "individually in the advanced preferences."
18879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18880 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18884 msgid "VLC skins website"
18887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18888 msgid "System's default"
18891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18892 msgid "File associations"
18893 msgstr "Kevreadenn ar restroù"
18895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18897 msgid "Audio Files"
18898 msgstr "Restroù aodio"
18900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18902 msgid "Video Files"
18903 msgstr "Restroù video"
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18907 msgid "Playlist Files"
18908 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
18910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18924 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18929 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18930 msgid "Edit selected profile"
18931 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
18933 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18934 msgid "Delete selected profile"
18935 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
18937 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18938 msgid "Create a new profile"
18939 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
18941 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18946 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18947 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18950 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18951 msgid " Profile Name Missing"
18952 msgstr "Anv an aelad a vank"
18954 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18955 msgid "You must set a name for the profile."
18956 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
18958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18959 msgid "File/Directory"
18960 msgstr "Restr/Teuliad"
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18963 msgid "File/Folder"
18964 msgstr "Restr/Teuliad"
18966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18967 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18975 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18979 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18980 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
18985 msgstr "Anv ar restr"
18987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
18989 msgid "Save file..."
18990 msgstr "Enrollañ ar restr..."
18992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
18994 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
18998 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19002 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19008 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19012 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19016 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19020 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19028 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19032 msgid "Mount Point"
19033 msgstr "Poent savadur"
19035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19040 msgid "Edit Bookmarks"
19041 msgstr "Kemmañ ar sinedoù"
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19044 msgid "Create a new bookmark"
19045 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19048 msgid "Delete the selected item"
19049 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19052 msgid "Delete all the bookmarks"
19053 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19078 msgid "Destination file:"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19086 msgid "Display the output"
19087 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19090 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19095 msgstr "Arventennoù"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19102 msgid "Containers (*"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19114 msgid "Hide future errors"
19115 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19118 msgid "Adjustments and Effects"
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19122 msgid "Graphic Equalizer"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19126 msgid "Synchronization"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19130 msgid "v4l2 controls"
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19134 msgid "&Write changes to config"
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19139 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19144 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19145 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19146 "form, to anyone.</p>\n"
19147 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19148 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19149 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19150 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19151 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19152 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19156 msgid "Network Access Policy"
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19160 msgid "Automatically retrieve media infos"
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19164 msgid "Regularly check for VLC updates"
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19169 msgstr "Mont d'an eur"
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19177 msgstr "Mont d'an eur"
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19181 msgstr "Diwar-benn"
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19184 msgid "&Recheck version"
19185 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19196 msgid "VLC media player updates"
19197 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19200 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19201 msgstr "An handelv VLC nevez (%1.%2.%3%4) a zo hegerz."
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19204 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19208 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19212 msgid "Current Media Information"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19221 msgstr "&Metaroadennoù"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19228 msgid "S&tatistics"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19232 msgid "&Save Metadata"
19233 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19237 msgstr "Lec'hiadur :"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19240 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19244 msgid "Save log file as..."
19245 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19248 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19253 "Cannot write to file %1:\n"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19258 msgid "Update the tree"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19262 msgid "Clear the messages"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19267 msgstr "Digeriñ ur media"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19282 msgid "Capture &Device"
19283 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19292 msgstr "Da v&ezañ lennet"
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19308 msgid "C&onvert / Save"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19313 msgstr "Digeriñ un URL"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19316 msgid "Enter URL here..."
19317 msgstr "Roit an URL amañ..."
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19320 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19325 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19326 "or the path to a file on your computer,\n"
19327 "it will be automatically selected."
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19331 msgid "Plugins and extensions"
19332 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19347 msgid "Get more extensions from"
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19351 msgid "More information..."
19352 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19355 msgid "Reload extensions"
19356 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19364 msgstr "Lec'hienn web"
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19367 msgid "Deletes the selected item"
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19371 msgid "Show settings"
19372 msgstr "Diskouez an arventennoù"
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19379 msgid "Switch to simple preferences view"
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19383 msgid "Switch to full preferences view"
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19391 msgid "Save and close the dialog"
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19395 msgid "&Reset Preferences"
19396 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19399 msgid "Only show current"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19403 msgid "Only show modules related to current playback"
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19407 msgid "Advanced Preferences"
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19411 msgid "Simple Preferences"
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19415 msgid "Cannot save Configuration"
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19419 msgid "Preferences file could not be saved"
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19423 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19427 msgid "Open Directory"
19428 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19431 msgid "Open Folder"
19432 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19435 msgid "Open playlist..."
19436 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19439 msgid "XSPF playlist"
19440 msgstr "Roll-lenn XSPF"
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19443 msgid "M3U playlist"
19444 msgstr "Roll-lenn M3U"
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19447 msgid "M3U8 playlist"
19448 msgstr "Roll-lenn M3U8"
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19451 msgid "Save playlist as..."
19452 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19455 msgid "Open subtitles..."
19456 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19459 msgid "Media Files"
19460 msgstr "Restroù media"
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19463 msgid "Subtitle Files"
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19468 msgstr "An holl restroù"
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19471 msgid "Stream Output"
19472 msgstr "Ec'hankad al lanv"
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19476 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19477 "on your private network, or on the Internet.\n"
19478 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19479 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19484 "Stream output string.\n"
19485 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19486 "but you can change it manually."
19489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19490 msgid "Toolbars Editor"
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19494 msgid "Toolbar Elements"
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19498 msgid "Next widget style:"
19501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19502 msgid "Flat Button"
19505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19507 msgstr "Afell vras"
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19510 msgid "Native Slider"
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19514 msgid "Main Toolbar"
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19518 msgid "Toolbar position:"
19519 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19522 msgid "Under the Video"
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19526 msgid "Above the Video"
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19531 msgstr "Linenn 1 :"
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19535 msgstr "Linenn 2 :"
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19538 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19542 msgid "Time Toolbar"
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19546 msgid "Fullscreen Controller"
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19550 msgid "Select profile:"
19551 msgstr "Diuzañ an aelad :"
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19554 msgid "New profile"
19555 msgstr "Aelad nevez"
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19558 msgid "Delete the current profile"
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19566 msgid "Profile Name"
19567 msgstr "Anv an aelad"
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19570 msgid "Please enter the new profile name."
19571 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19578 msgid "Expanding Spacer"
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19586 msgid "Time Slider"
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19590 msgid "Small Volume"
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19595 msgstr "Lañserioù an DVD"
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19598 msgid "Advanced Buttons"
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19602 msgid "Playback Buttons"
19603 msgstr "Afell al lenn"
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19606 msgid "Aspect ratio selector"
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19610 msgid "Speed selector"
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19619 msgstr "Frammad amzer"
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19622 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19626 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19630 msgid "Day / Month / Year:"
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19638 msgid "Repeat delay:"
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19648 msgstr "E&nporzhiañ"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19652 msgstr "Ez&porzhiañ..."
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19655 msgid "Save VLM configuration as..."
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19659 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19663 msgid "Open VLM configuration..."
19664 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19667 msgid "Broadcast: "
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19672 msgstr "Frammad amzer :"
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19678 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19679 msgid "Control menu for the player"
19682 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19719 msgid "Open &File..."
19720 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
19722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19723 msgid "&Open Multiple Files..."
19726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19727 msgid "Open &Disc..."
19728 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19731 msgid "Open &Network Stream..."
19732 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19735 msgid "Open &Capture Device..."
19736 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19739 msgid "Open &Location from clipboard"
19740 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19743 msgid "Open &Recent Media"
19746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19747 msgid "Conve&rt / Save..."
19748 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19755 msgid "Quit at the end of playlist"
19758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19759 msgid "Close to systray"
19762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19767 msgid "&Effects and Filters"
19768 msgstr "&Efedoù ha siloù"
19770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19771 msgid "&Track Synchronization"
19774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19775 msgid "Program Guide"
19776 msgstr "Dornlevr ar goulev"
19778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19779 msgid "Plu&gins and extensions"
19780 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
19782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19783 msgid "Customi&ze Interface..."
19784 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
19786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19787 msgid "&Preferences"
19788 msgstr "&Gwellvezioù"
19790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19796 msgstr "Roll-&lenn"
19798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19803 msgid "Docked Playlist"
19804 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
19806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19807 msgid "Mi&nimal Interface"
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19815 msgid "&Fullscreen Interface"
19816 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19819 msgid "&Advanced Controls"
19820 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
19822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19824 msgstr "Barenn ar stad"
19826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19827 msgid "Visualizations selector"
19828 msgstr "Diuzer skrammadennoù"
19830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19831 msgid "&Increase Volume"
19834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19835 msgid "&Decrease Volume"
19838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19843 msgid "Audio &Track"
19844 msgstr "&Loabr Aodio"
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19847 msgid "Audio &Device"
19848 msgstr "&Trobarzhell aodio"
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19851 msgid "&Stereo Mode"
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19855 msgid "&Visualizations"
19856 msgstr "Skrammadennoù"
19858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19859 msgid "Add &Subtitle File..."
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19867 msgid "Video &Track"
19868 msgstr "Loa&br Video"
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19871 msgid "&Fullscreen"
19872 msgstr "Skramm &leun"
19874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19875 msgid "Always Fit &Window"
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19879 msgid "Always &on Top"
19882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19883 msgid "Set as Wall&paper"
19886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19891 msgid "&Aspect Ratio"
19892 msgstr "&Kenfeur an neuze"
19894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19896 msgstr "Didro&c'hañ"
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19899 msgid "&Deinterlace"
19900 msgstr "&Digenweañ"
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19903 msgid "&Deinterlace mode"
19904 msgstr "Mod &Digenweañ"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19907 msgid "&Post processing"
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19911 msgid "Take &Snapshot"
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19932 msgstr "&Skoazell..."
19934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19935 msgid "Check for &Updates..."
19936 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
19938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19948 msgstr "&War lerc'h"
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19959 msgid "N&ormal Speed"
19960 msgstr "T&izh reizh"
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19964 msgstr "&Gorrekoc'h"
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19967 msgid "&Jump Forward"
19968 msgstr "Lammat war-&raok"
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19971 msgid "Jump Bac&kward"
19972 msgstr "Lammat &distro"
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19979 msgid "Open &Network..."
19980 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
19983 msgid "Leave Fullscreen"
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
19990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
19991 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
19995 msgid "Sho&w VLC media player"
19998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
19999 msgid "&Open Media"
20002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20007 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20012 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20013 "preferences dialog."
20016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20017 msgid "Systray icon"
20018 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
20020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20022 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20027 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20031 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20035 msgid "Show playing item name in window title"
20038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20039 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20043 msgid "Show notification popup on track change"
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20048 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20049 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20053 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20058 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20059 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20064 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20069 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20070 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20071 "with composite extensions."
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20075 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20079 msgid "Activate the updates availability notification"
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20084 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20085 "once every two weeks."
20088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20089 msgid "Number of days between two update checks"
20092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20093 msgid "Ask for network policy at start"
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20097 msgid "Save the recently played items in the menu"
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20101 msgid "List of words separated by | to filter"
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20105 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20109 msgid "Define the colors of the volume slider "
20112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20114 "Define the colors of the volume slider\n"
20115 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20116 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20117 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20121 msgid "Selection of the starting mode and look "
20124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20126 "Start VLC with:\n"
20128 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20129 " - minimal mode with limited controls"
20132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20133 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20137 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20141 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20145 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20149 msgid "Load extensions on startup"
20150 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20153 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20157 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20161 msgid "Display background cone or art"
20164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20166 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20167 "disabled to prevent burning screen."
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20171 msgid "Expanding background cone or art."
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20175 msgid "Background art fits window's size"
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20179 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20184 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20185 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20186 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20187 "and change the system volume when VLC is not selected."
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20191 msgid "Maximum Volume displayed"
20194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20199 msgid "When minimized"
20202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20207 msgid "Qt interface"
20210 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20214 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20218 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20223 msgid "Open a skin file"
20224 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
20226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20227 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20228 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20231 msgid "Open playlist"
20232 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
20234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20235 msgid "Playlist Files|"
20236 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
20238 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20239 msgid "Save playlist"
20240 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20243 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20244 msgstr "Roll lenn XSPF|*.xspf|restr M3U|*.m3u|roll lenn HTML|*.html"
20246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20247 msgid "Skin to use"
20248 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
20250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20251 msgid "Path to the skin to use."
20252 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
20254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20255 msgid "Config of last used skin"
20256 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
20258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20260 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20261 "automatically, do not touch it."
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20265 msgid "Show a systray icon for VLC"
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20270 msgid "Show VLC on the taskbar"
20271 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
20273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20274 msgid "Enable transparency effects"
20277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20279 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20280 "when moving windows does not behave correctly."
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20285 msgid "Use a skinned playlist"
20286 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20289 msgid "Display video in a skinned window if any"
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20294 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20295 "play back video even though no video tag is implemented"
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20303 msgid "Skinnable Interface"
20304 msgstr "Ketal gwiskadus"
20306 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20307 msgid "Select skin"
20308 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
20310 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20311 msgid "Open skin ..."
20312 msgstr "Digeriñ ar c'hrogen..."
20314 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20316 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20317 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20318 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20319 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20320 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20321 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20322 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
20323 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20326 #: modules/lua/vlc.c:48
20327 msgid "Lua interface"
20330 #: modules/lua/vlc.c:49
20331 msgid "Lua interface module to load"
20334 #: modules/lua/vlc.c:51
20335 msgid "Lua interface configuration"
20336 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
20338 #: modules/lua/vlc.c:52
20340 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20341 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20344 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20345 msgid "A single password restricts access to this interface."
20348 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20349 msgid "Source directory"
20350 msgstr "Teuliad mammenn"
20352 #: modules/lua/vlc.c:58
20353 msgid "Directory index"
20354 msgstr "Ibil an teuliad"
20356 #: modules/lua/vlc.c:59
20357 msgid "Allow to build directory index"
20360 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20361 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20362 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20366 #: modules/lua/vlc.c:62
20368 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20369 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20370 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20373 #: modules/lua/vlc.c:67
20375 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20379 #: modules/lua/vlc.c:75
20381 msgstr "Enankad CLI"
20383 #: modules/lua/vlc.c:76
20385 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20386 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20387 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20390 #: modules/lua/vlc.c:84
20394 #: modules/lua/vlc.c:85
20395 msgid "Lua interpreter"
20398 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20402 #: modules/lua/vlc.c:106
20406 #: modules/lua/vlc.c:110
20407 msgid "Command-line interface"
20410 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20414 #: modules/lua/vlc.c:134
20415 msgid "Lua Meta Fetcher"
20418 #: modules/lua/vlc.c:135
20419 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20422 #: modules/lua/vlc.c:140
20423 msgid "Lua Meta Reader"
20426 #: modules/lua/vlc.c:141
20427 msgid "Read meta data using lua scripts"
20430 #: modules/lua/vlc.c:147
20431 msgid "Lua Playlist"
20432 msgstr "Roll lenn Lua"
20434 #: modules/lua/vlc.c:148
20435 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20438 #: modules/lua/vlc.c:153
20442 #: modules/lua/vlc.c:154
20443 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20446 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20447 msgid "Lua Extension"
20448 msgstr "Askouezh Lua"
20450 #: modules/lua/vlc.c:166
20451 msgid "Lua SD Module"
20452 msgstr "Mollad SD Lua"
20454 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20455 msgid "Folder meta data"
20456 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
20458 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20459 msgid "Album art filename"
20460 msgstr "Anv restr ar golo"
20462 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20463 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20466 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20467 msgid "The username of your last.fm account"
20470 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20471 msgid "The password of your last.fm account"
20474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20475 msgid "Scrobbler URL"
20478 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20479 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20483 msgid "Audioscrobbler"
20486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20487 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20491 msgid "last.fm: Authentication failed"
20494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20496 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20500 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20501 msgid "Last.fm username not set"
20504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20506 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20508 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20511 #: modules/misc/gnutls.c:51
20512 msgid "TLS cipher priorities"
20515 #: modules/misc/gnutls.c:52
20517 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20518 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20521 #: modules/misc/gnutls.c:63
20522 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20525 #: modules/misc/gnutls.c:65
20526 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20529 #: modules/misc/gnutls.c:66
20530 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20533 #: modules/misc/gnutls.c:67
20534 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20537 #: modules/misc/gnutls.c:72
20538 msgid "GNU TLS transport layer security"
20541 #: modules/misc/gnutls.c:79
20542 msgid "GNU TLS server"
20543 msgstr "Dafariad Gnu TLS"
20545 #: modules/misc/gnutls.c:269
20548 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20549 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20550 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20551 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20553 "If in doubt, abort now.\n"
20556 #: modules/misc/gnutls.c:279
20559 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20560 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20561 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20562 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20564 "If in doubt, abort now.\n"
20567 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20568 msgid "Insecure site"
20571 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20575 #: modules/misc/gnutls.c:295
20576 msgid "View certificate"
20579 #: modules/misc/gnutls.c:312
20582 "This is the certificate presented by %s:\n"
20585 "If in doubt, abort now.\n"
20588 #: modules/misc/gnutls.c:314
20589 msgid "Accept 24 hours"
20592 #: modules/misc/gnutls.c:315
20593 msgid "Accept permanently"
20596 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20597 msgid "Playing some media."
20600 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20604 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20605 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20608 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20609 msgid "XDG-screensaver"
20612 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20613 msgid "XDG screen saver inhibition"
20616 #: modules/misc/logger.c:117
20620 #: modules/misc/logger.c:118
20621 msgid "Specify the logging format."
20624 #: modules/misc/logger.c:121
20625 msgid "Syslog ident"
20628 #: modules/misc/logger.c:122
20629 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20632 #: modules/misc/logger.c:125
20633 msgid "Syslog facility"
20636 #: modules/misc/logger.c:126
20637 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20640 #: modules/misc/logger.c:153
20644 #: modules/misc/logger.c:154
20646 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20650 #: modules/misc/logger.c:158
20654 #: modules/misc/logger.c:159
20655 msgid "File logging"
20658 #: modules/misc/logger.c:165
20659 msgid "Log filename"
20662 #: modules/misc/logger.c:165
20663 msgid "Specify the log filename."
20666 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20667 msgid "M3U playlist export"
20668 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
20670 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20671 msgid "M3U8 playlist export"
20672 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
20674 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20675 msgid "XSPF playlist export"
20676 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
20678 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20679 msgid "HTML playlist export"
20680 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
20682 #: modules/misc/rtsp.c:61
20683 msgid "Maximum number of connections"
20686 #: modules/misc/rtsp.c:62
20688 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20689 "0 means no limit."
20692 #: modules/misc/rtsp.c:65
20693 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20696 #: modules/misc/rtsp.c:67
20697 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20700 #: modules/misc/rtsp.c:69
20702 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20703 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20704 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20705 "The default is 5."
20708 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20712 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20713 msgid "RTSP VoD server"
20716 #: modules/misc/stats.c:211
20720 #: modules/misc/stats.c:213
20721 msgid "Stats encoder function"
20724 #: modules/misc/stats.c:219
20725 msgid "Stats decoder"
20728 #: modules/misc/stats.c:220
20729 msgid "Stats decoder function"
20732 #: modules/misc/stats.c:225
20733 msgid "Stats demux"
20736 #: modules/misc/stats.c:226
20737 msgid "Stats demux function"
20740 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20741 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20744 #: modules/mux/asf.c:57
20745 msgid "Title to put in ASF comments."
20748 #: modules/mux/asf.c:59
20749 msgid "Author to put in ASF comments."
20752 #: modules/mux/asf.c:61
20753 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20756 #: modules/mux/asf.c:62
20760 #: modules/mux/asf.c:63
20761 msgid "Comment to put in ASF comments."
20764 #: modules/mux/asf.c:65
20765 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20768 #: modules/mux/asf.c:66
20769 msgid "Packet Size"
20770 msgstr "Ment ar pakadoù"
20772 #: modules/mux/asf.c:67
20773 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20776 #: modules/mux/asf.c:68
20777 msgid "Bitrate override"
20780 #: modules/mux/asf.c:69
20782 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20783 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20787 #: modules/mux/asf.c:73
20789 msgstr "Displezher ASF"
20791 #: modules/mux/asf.c:565
20792 msgid "Unknown Video"
20793 msgstr "Video dianav"
20795 #: modules/mux/avi.c:47
20797 msgstr "Liesplezher AVI"
20799 #: modules/mux/dummy.c:45
20800 msgid "Dummy/Raw muxer"
20803 #: modules/mux/mp4.c:46
20804 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20807 #: modules/mux/mp4.c:48
20809 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20810 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20814 #: modules/mux/mp4.c:58
20815 msgid "MP4/MOV muxer"
20816 msgstr "Liesplezher MP4/MOV"
20818 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20819 msgid "DTS delay (ms)"
20822 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20824 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20825 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20826 "inside the client decoder."
20829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20830 msgid "PES maximum size"
20833 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20834 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20837 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20839 msgstr "Liesplezher PS"
20841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20847 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20856 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20864 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20872 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20880 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20888 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20892 msgid "PMT Program numbers"
20895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20897 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20902 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20907 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20912 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20917 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20922 msgid "Set PID to ID of ES"
20925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20927 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20928 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20932 msgid "Data alignment"
20935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20937 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20938 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20942 msgid "Shaping delay (ms)"
20945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20947 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20948 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20949 "especially for reference frames."
20952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20953 msgid "Use keyframes"
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20958 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20959 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20960 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20961 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20962 "the biggest frames in the stream."
20965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20966 msgid "PCR interval (ms)"
20969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20971 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20972 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20976 msgid "Minimum B (deprecated)"
20979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20980 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20984 msgid "Maximum B (deprecated)"
20987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20989 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20990 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20991 "inside the client decoder."
20994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20995 msgid "Crypt audio"
20996 msgstr "enrinegañ an aodio"
20998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20999 msgid "Crypt audio using CSA"
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21003 msgid "Crypt video"
21004 msgstr "Enrinegañ ar video"
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21007 msgid "Crypt video using CSA"
21010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21011 msgid "CSA Key in use"
21014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21016 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21021 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21026 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21027 "header from the value before encrypting."
21030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21031 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21032 msgstr "Liesplezher TS (libdvbpsi)"
21034 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21035 msgid "Multipart JPEG muxer"
21038 #: modules/mux/ogg.c:51
21039 msgid "Ogg/OGM muxer"
21040 msgstr "Liesplezher Ogg/OGM"
21042 #: modules/mux/wav.c:46
21044 msgstr "Liesplezher WAV"
21046 #: modules/notify/growl.m:104
21047 msgid "Growl Notification Plugin"
21050 #: modules/notify/growl.m:282
21051 msgid "New input playing"
21054 #: modules/notify/growl.m:305
21055 msgid "Now playing"
21056 msgstr "O lenn bremañ"
21058 #: modules/notify/notify.c:53
21059 msgid "Timeout (ms)"
21062 #: modules/notify/notify.c:54
21063 msgid "How long the notification will be displayed "
21066 #: modules/notify/notify.c:59
21070 #: modules/notify/notify.c:60
21071 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21072 msgstr "Enlugellad rebuziñ Libnotify"
21074 #: modules/packetizer/copy.c:48
21075 msgid "Copy packetizer"
21078 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21079 msgid "Dirac packetizer"
21082 #: modules/packetizer/flac.c:50
21083 msgid "Flac audio packetizer"
21084 msgstr "Paketer aodio Flac"
21086 #: modules/packetizer/h264.c:56
21087 msgid "H.264 video packetizer"
21088 msgstr "Paketer video H.264"
21090 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21091 msgid "MLP/TrueHD parser"
21094 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21095 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21096 msgstr "Paketer audio MPEG4"
21098 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21099 msgid "MPEG4 video packetizer"
21100 msgstr "Paketer video MPEG4"
21102 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21103 msgid "Sync on Intra Frame"
21106 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21108 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21109 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21112 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21113 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21114 msgstr "Paketer video MPEGI/II"
21116 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21118 msgstr "Video MPEG"
21120 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21121 msgid "VC-1 packetizer"
21122 msgstr "Paketer VC-1"
21124 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21125 msgid "Bonjour services"
21128 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21129 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21131 msgstr "Ma videoioù"
21133 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21134 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21144 msgid "My Pictures"
21145 msgstr "Ma skeudennoù"
21147 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21148 msgid "MTP devices"
21149 msgstr "Trobarzhelloù MTP"
21151 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21153 msgstr "Trobarzhell MTP"
21155 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21156 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21157 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21158 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21159 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21160 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21164 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21165 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21166 msgid "Local drives"
21167 msgstr "Lennerioù lec'hel"
21169 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21170 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21171 msgid "Podcast URLs list"
21172 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
21174 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21175 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21178 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21180 msgstr "Podskignaoù"
21182 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21183 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21184 msgid "Audio capture"
21185 msgstr "Enrollañ an aodio"
21187 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21188 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21189 msgstr "Enrollañ an aodio (PulseAudio)"
21191 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21195 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21196 msgid "SAP multicast address"
21199 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21201 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21202 "However, you can specify a specific address."
21205 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21206 msgid "SAP timeout (seconds)"
21209 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21211 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21214 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21215 msgid "Try to parse the announce"
21218 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21220 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21221 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21224 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21225 msgid "SAP Strict mode"
21228 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21230 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21239 msgid "Network streams (SAP)"
21242 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21243 msgid "SDP Descriptions parser"
21246 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21250 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21254 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21258 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21259 msgid "Video capture"
21260 msgstr "Enrollañ an aodio"
21262 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21263 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21264 msgstr "Enrollañ an aodio (Video4Linux)"
21266 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21267 msgid "Audio capture (ALSA)"
21268 msgstr "Enrollañ an aodio (ALSA)"
21270 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21274 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21278 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21282 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21283 msgid "Unknown type"
21284 msgstr "Rizh dianav"
21286 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21287 msgid "Universal Plug'n'Play"
21288 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
21290 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21291 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21292 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21293 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21294 msgid "Screen capture"
21295 msgstr "Tapañ ur skrammad"
21297 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21298 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21299 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
21301 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21302 msgid "Applications"
21305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21306 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21310 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21311 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21312 msgid "Preferred Width"
21315 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21316 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21317 msgid "Preferred Height"
21320 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21321 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21324 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21325 msgid "Buffer size in seconds"
21328 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21332 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21333 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21336 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21337 msgid "LZMA decompression"
21340 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21341 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21344 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21345 msgid "gzip decompression"
21348 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21349 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21352 #: modules/stream_filter/record.c:49
21353 msgid "Internal stream record"
21356 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21357 msgid "Smooth Streaming"
21360 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21364 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21365 msgid "Automatically add/delete input streams"
21368 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21370 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21371 "this stream later."
21374 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21375 msgid "Destination bridge-in name"
21378 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21380 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21381 "in at a time, you can discard this option."
21384 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21386 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21387 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21388 "need to raise caching values."
21391 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21395 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21397 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21398 "IDs bridge_in will register."
21401 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21402 msgid "Name of current instance"
21403 msgstr "Anv an eriol red "
21405 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21407 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21408 "at a time, you can discard this option."
21411 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21412 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21417 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21418 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21419 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21420 "placeholder streams should have the same format. "
21423 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21424 msgid "Placeholder delay"
21427 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21428 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21431 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21432 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21435 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21437 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21438 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21439 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21440 "frames in the streams."
21443 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21447 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21448 msgid "Bridge stream output"
21451 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21455 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21459 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21460 #: modules/stream_out/setid.c:41
21461 msgid "Elementary Stream ID"
21464 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21465 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21468 #: modules/stream_out/delay.c:43
21469 msgid "Delay of the ES (ms)"
21472 #: modules/stream_out/delay.c:45
21474 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21475 "negative means advance."
21478 #: modules/stream_out/delay.c:55
21479 msgid "Delay a stream"
21482 #: modules/stream_out/description.c:54
21483 msgid "Description stream output"
21486 #: modules/stream_out/display.c:41
21487 msgid "Enable/disable audio rendering."
21490 #: modules/stream_out/display.c:43
21491 msgid "Enable/disable video rendering."
21494 #: modules/stream_out/display.c:44
21498 #: modules/stream_out/display.c:45
21499 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21502 #: modules/stream_out/display.c:54
21503 msgid "Display stream output"
21504 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
21506 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21507 msgid "Duplicate stream output"
21508 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
21510 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21511 msgid "Output access method"
21514 #: modules/stream_out/es.c:43
21515 msgid "This is the default output access method that will be used."
21518 #: modules/stream_out/es.c:45
21519 msgid "Audio output access method"
21522 #: modules/stream_out/es.c:47
21523 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21526 #: modules/stream_out/es.c:48
21527 msgid "Video output access method"
21530 #: modules/stream_out/es.c:50
21531 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21534 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21535 msgid "Output muxer"
21536 msgstr "Liesplezher an ec'hankad"
21538 #: modules/stream_out/es.c:54
21539 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21542 #: modules/stream_out/es.c:55
21543 msgid "Audio output muxer"
21544 msgstr "Liesplezher an ec'hankad aodio"
21546 #: modules/stream_out/es.c:57
21547 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21550 #: modules/stream_out/es.c:58
21551 msgid "Video output muxer"
21552 msgstr "Liesplezher an ec'hankad video"
21554 #: modules/stream_out/es.c:60
21555 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21558 #: modules/stream_out/es.c:62
21560 msgstr "URL an ec'hankad"
21562 #: modules/stream_out/es.c:64
21563 msgid "This is the default output URI."
21566 #: modules/stream_out/es.c:65
21567 msgid "Audio output URL"
21568 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
21570 #: modules/stream_out/es.c:67
21571 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21574 #: modules/stream_out/es.c:68
21575 msgid "Video output URL"
21576 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
21578 #: modules/stream_out/es.c:70
21579 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21582 #: modules/stream_out/es.c:79
21583 msgid "Elementary stream output"
21586 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21588 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21591 #: modules/stream_out/gather.c:44
21592 msgid "Gathering stream output"
21595 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21596 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21599 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21603 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21604 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21607 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21611 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21612 msgid "Specify the page containing the language"
21615 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21619 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21620 msgid "Specify the row containing the language"
21623 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21624 msgid "Lang From Telx"
21627 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21628 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21632 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21637 msgid "Output video width."
21640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21642 msgid "Output video height."
21645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21646 msgid "Sample aspect ratio"
21649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21650 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21655 msgid "Video filter"
21658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21659 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21663 msgid "Image chroma"
21664 msgstr "Chroma ar skeudenn"
21666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21668 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21669 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21673 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21677 #: modules/video_filter/rss.c:142
21678 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21683 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21687 #: modules/video_filter/rss.c:144
21688 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21693 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21697 msgid "Mosaic bridge"
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21701 msgid "Mosaic bridge stream output"
21704 #: modules/stream_out/raop.c:148
21705 msgid "Hostname or IP address of target device"
21708 #: modules/stream_out/raop.c:151
21710 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21714 #: modules/stream_out/raop.c:155
21715 msgid "Password for target device."
21718 #: modules/stream_out/raop.c:157
21719 msgid "Password file"
21720 msgstr "Restr ar ger-tremen"
21722 #: modules/stream_out/raop.c:158
21723 msgid "Read password for target device from file."
21726 #: modules/stream_out/raop.c:161
21730 #: modules/stream_out/raop.c:162
21731 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21734 #: modules/stream_out/record.c:50
21735 msgid "Destination prefix"
21738 #: modules/stream_out/record.c:52
21739 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21742 #: modules/stream_out/record.c:57
21743 msgid "Record stream output"
21746 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21747 msgid "This is the output URL that will be used."
21750 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21752 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21753 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21754 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21755 "SDP to be announced via SAP."
21758 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21759 msgid "SAP announcing"
21762 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21763 msgid "Announce this session with SAP."
21766 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21768 msgstr "Liesplezher "
21770 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21772 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21773 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21777 msgid "Session name"
21778 msgstr "Anv an estez"
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21782 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21786 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21787 msgid "Session category"
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21792 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21793 "announced if you choose to use SAP."
21796 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21797 msgid "Session description"
21798 msgstr "Deskrivadur an estez"
21800 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21802 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21803 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21807 msgid "Session URL"
21808 msgstr "URL an estez"
21810 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21812 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21813 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21814 "(Session Descriptor)."
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21818 msgid "Session email"
21819 msgstr "Postel an estez"
21821 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21823 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21824 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21828 msgid "Session phone number"
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21833 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21834 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21837 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21838 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21841 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21843 msgstr "Porzh aodio"
21845 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21847 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21850 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21852 msgstr "Porzh video"
21854 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21856 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21859 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21860 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21863 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21865 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21869 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21871 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21875 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21876 msgid "Transport protocol"
21879 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21880 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21883 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21885 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21886 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21890 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21894 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21895 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21898 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21899 msgid "RTSP session timeout (s)"
21902 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21904 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21905 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21906 "is 60 (one minute)."
21909 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21910 msgid "RTP stream output"
21913 #: modules/stream_out/setid.c:45
21917 #: modules/stream_out/setid.c:47
21918 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21921 #: modules/stream_out/setid.c:51
21922 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21925 #: modules/stream_out/setid.c:61
21929 #: modules/stream_out/setid.c:62
21933 #: modules/stream_out/setid.c:63
21934 msgid "Change the id of an elementary stream"
21937 #: modules/stream_out/setid.c:74
21938 msgid "Set ES Lang"
21941 #: modules/stream_out/setid.c:75
21943 msgstr "Arventenniñ ar yezh"
21945 #: modules/stream_out/setid.c:76
21946 msgid "Change the language of an elementary stream"
21949 #: modules/stream_out/smem.c:61
21950 msgid "Video prerender callback"
21953 #: modules/stream_out/smem.c:62
21955 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21956 "buffer where render will be done."
21959 #: modules/stream_out/smem.c:65
21960 msgid "Audio prerender callback"
21963 #: modules/stream_out/smem.c:66
21965 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21966 "buffer where render will be done."
21969 #: modules/stream_out/smem.c:69
21970 msgid "Video postrender callback"
21973 #: modules/stream_out/smem.c:70
21975 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21976 "called when the render is into the buffer."
21979 #: modules/stream_out/smem.c:73
21980 msgid "Audio postrender callback"
21983 #: modules/stream_out/smem.c:74
21985 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21986 "called when the render is into the buffer."
21989 #: modules/stream_out/smem.c:77
21990 msgid "Video Callback data"
21993 #: modules/stream_out/smem.c:78
21994 msgid "Data for the video callback function."
21997 #: modules/stream_out/smem.c:80
21998 msgid "Audio callback data"
22001 #: modules/stream_out/smem.c:81
22002 msgid "Data for the audio callback function."
22005 #: modules/stream_out/smem.c:83
22006 msgid "Time Synchronized output"
22009 #: modules/stream_out/smem.c:84
22011 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22012 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22015 #: modules/stream_out/smem.c:96
22019 #: modules/stream_out/smem.c:97
22020 msgid "Stream output to memory buffer"
22023 #: modules/stream_out/standard.c:43
22024 msgid "Output method to use for the stream."
22027 #: modules/stream_out/standard.c:46
22028 msgid "Muxer to use for the stream."
22029 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
22031 #: modules/stream_out/standard.c:47
22032 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22033 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22034 msgid "Output destination"
22037 #: modules/stream_out/standard.c:49
22039 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22042 #: modules/stream_out/standard.c:50
22043 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22046 #: modules/stream_out/standard.c:52
22048 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22049 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22052 #: modules/stream_out/standard.c:54
22053 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22056 #: modules/stream_out/standard.c:56
22058 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22062 #: modules/stream_out/standard.c:91
22063 msgid "Standard stream output"
22066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22067 msgid "Video encoder"
22068 msgstr "Enboneger ar video"
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22072 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22077 msgid "Destination video codec"
22080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22081 msgid "This is the video codec that will be used."
22084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22086 msgid "Video bitrate"
22089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22090 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22094 msgid "Video scaling"
22095 msgstr "Skeulaat ar video"
22097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22098 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22102 msgid "Video frame-rate"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22106 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22110 msgid "Deinterlace video"
22111 msgstr "Digenweañ ar video"
22113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22114 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22115 msgstr "Digenweañ ar video a-raok an enbonegadur."
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22118 msgid "Deinterlace module"
22119 msgstr "Mollad an digenweañ"
22121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22122 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22126 msgid "Maximum video width"
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22130 msgid "Maximum output video width."
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22134 msgid "Maximum video height"
22137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22138 msgid "Maximum output video height."
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22143 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22144 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22148 msgid "Audio encoder"
22149 msgstr "Enboneger aodio"
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22153 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22158 msgid "Destination audio codec"
22161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22162 msgid "This is the audio codec that will be used."
22165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22166 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22167 msgid "Audio bitrate"
22168 msgstr "Kas binarel aodio"
22170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22171 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22176 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22180 msgid "This is the language of the audio stream."
22183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22184 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22188 msgid "Audio filter"
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22193 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22194 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22198 msgid "Subtitle encoder"
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22203 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22208 msgid "Destination subtitle codec"
22211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22212 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22217 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22218 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22219 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22220 "subpicture modules"
22223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22225 msgstr "Lañser OSD"
22227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22229 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22233 msgid "Number of threads"
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22237 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22241 msgid "High priority"
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22246 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22250 msgid "Synchronise on audio track"
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22255 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22256 "on the audio track."
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22261 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22266 msgid "Transcode stream output"
22269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22270 msgid "Overlays/Subtitles"
22273 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22274 msgid "Monospace Font"
22277 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22278 msgid "Font family for the font you want to use"
22281 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22282 msgid "Font file for the font you want to use"
22285 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22286 msgid "Font size in pixels"
22287 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22289 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22291 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22292 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22296 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22297 msgid "Text opacity"
22298 msgstr "Demerez an destenn"
22300 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22302 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22303 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22307 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22308 msgid "Text default color"
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22312 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22314 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22315 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22316 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22317 "(red + green), #FFFFFF = white"
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22321 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22322 msgid "Relative font size"
22325 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22326 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22328 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22329 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22332 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22333 msgid "Background opacity"
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22337 msgid "Background color"
22340 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22341 msgid "Outline opacity"
22344 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22345 msgid "Shadow opacity"
22348 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22349 msgid "Shadow color"
22352 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22353 msgid "Shadow angle"
22356 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22357 msgid "Shadow distance"
22360 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22361 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22366 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22371 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22375 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22376 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22381 msgid "Use YUVP renderer"
22384 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22386 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22387 "you want to encode into DVB subtitles"
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22394 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22399 msgid "Text renderer"
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22403 msgid "Freetype2 font renderer"
22406 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22408 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22409 "This should take less than a few minutes."
22412 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22413 msgid "Name for the font you want to use"
22416 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22417 msgid "Text renderer for Mac"
22420 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22421 msgid "CoreText font renderer"
22424 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22425 msgid "SVG template file"
22426 msgstr "Restr Patrom SVG"
22428 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22430 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22433 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22434 msgid "Dummy font renderer"
22437 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22438 msgid "Filename for the font you want to use"
22441 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22442 msgid "Win32 font renderer"
22445 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22446 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22447 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22448 msgid "Conversions from "
22449 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
22451 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22452 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22455 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22456 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22459 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22460 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22463 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22464 msgid "MMX conversions from "
22465 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
22467 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22468 msgid "SSE2 conversions from "
22469 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
22471 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22472 msgid "AltiVec conversions from "
22475 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22476 msgid "OpenMAX DL image processing"
22479 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22480 msgid "RV32 conversion filter"
22481 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
22483 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22484 msgid "Brightness threshold"
22487 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22489 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22490 "threshold value will be the brightness defined below."
22493 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22494 msgid "Image contrast (0-2)"
22495 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
22497 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22498 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22501 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22502 msgid "Image hue (0-360)"
22505 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22506 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22509 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22510 msgid "Image saturation (0-3)"
22511 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
22513 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22514 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22517 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22518 msgid "Image brightness (0-2)"
22519 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22522 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22526 msgid "Image gamma (0-10)"
22527 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
22529 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22530 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22533 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22534 msgid "Image properties filter"
22537 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22538 msgid "Image adjust"
22539 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
22541 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22542 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22545 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22546 msgid "Transparency mask"
22547 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
22549 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22550 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22553 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22554 msgid "Alpha mask video filter"
22557 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22559 msgstr "Maskl alfa"
22561 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22562 msgid "Color scheme"
22565 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22566 msgid "Define the glasses' color scheme"
22569 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22570 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22573 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22574 msgid "Window size"
22575 msgstr "Ment ar fenestr"
22577 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22578 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22581 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22582 msgid "Softening value"
22585 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22586 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22589 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22590 msgid "antiflicker video filter"
22593 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22594 msgid "antiflicker"
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22599 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22601 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22602 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22604 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22605 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22607 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22608 "where to get the required parts.\n"
22609 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22614 msgid "Device type"
22615 msgstr "Rizh an trobarzhell"
22617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22619 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22620 "delegate processing to the external process - with more options"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22624 msgid "AtmoWin Software"
22625 msgstr "Meziant AtmoWin"
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22628 msgid "Classic AtmoLight"
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22632 msgid "Quattro AtmoLight"
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22648 msgid "Count of AtmoLight channels"
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22652 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22656 msgid "DMX address for each channel"
22659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22661 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22666 msgid "Count of channels"
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22670 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22674 msgid "Count of fnordlicht's"
22677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22679 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22683 msgid "Save Debug Frames"
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22687 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22691 msgid "Debug Frame Folder"
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22695 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22699 msgid "Extracted Image Width"
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22703 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22707 msgid "Extracted Image Height"
22710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22711 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22715 msgid "Mark analyzed pixels"
22718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22719 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22723 msgid "Color when paused"
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22728 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22737 msgid "Red component of the pause color"
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22741 msgid "Pause-Green"
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22745 msgid "Green component of the pause color"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22753 msgid "Blue component of the pause color"
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22757 msgid "Pause-Fadesteps"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22762 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22770 msgid "Red component of the shutdown color"
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22778 msgid "Green component of the shutdown color"
22781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22786 msgid "Blue component of the shutdown color"
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22790 msgid "End-Fadesteps"
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22795 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22796 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22800 msgid "Number of zones on top"
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22804 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22808 msgid "Number of zones on bottom"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22812 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22816 msgid "Zones on left / right side"
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22820 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22824 msgid "Calculate a average zone"
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22829 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22830 "single channel AtmoLight)"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22834 msgid "Use Software White adjust"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22839 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22847 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22851 msgid "White Green"
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22855 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22863 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22867 msgid "Serial Port/Device"
22868 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
22870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22872 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22873 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22878 msgid "Edge weightning"
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22883 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22888 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22893 msgid "Darkness limit"
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22898 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22899 "than one for letterboxed videos."
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22903 msgid "Hue windowing"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22908 msgid "Used for statistics."
22911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22912 msgid "Sat windowing"
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22917 msgid "Filter length (ms)"
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22922 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22926 msgid "Filter threshold"
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22930 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22935 msgid "Filter smoothness (%)"
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22939 msgid "Filter Smoothness"
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22943 msgid "Output Color filter mode"
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22948 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22952 msgid "No Filtering"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22964 msgid "Frame delay (ms)"
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22969 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22970 "20ms should do the trick."
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22974 msgid "Channel 0: summary"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22978 msgid "Channel 1: left"
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22982 msgid "Channel 2: right"
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22986 msgid "Channel 3: top"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
22990 msgid "Channel 4: bottom"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
22994 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22999 msgstr "diweredekaet"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23002 msgid "Zone 4:summary"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23006 msgid "Zone 3:left"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23010 msgid "Zone 1:right"
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23018 msgid "Zone 2:bottom"
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23022 msgid "Channel / Zone Assignment"
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23027 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23028 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23029 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23030 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23031 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23032 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23036 msgid "Zone 0: Top gradient"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23040 msgid "Zone 1: Right gradient"
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23044 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23048 msgid "Zone 3: Left gradient"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23052 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23057 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23061 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23066 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23067 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23071 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23072 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23076 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23077 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23081 msgid "AtmoLight Filter"
23082 msgstr "Sil AtmoLight"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23091 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23095 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23099 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23103 msgid "DMX options"
23104 msgstr "Dibarzhioù DMX"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23107 msgid "MoMoLight options"
23108 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23111 msgid "fnordlicht options"
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23115 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23119 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23123 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23127 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23131 msgid "Change gradients"
23134 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23135 msgid "Value of the audio channels levels"
23138 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23140 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23141 "be separated with ':'."
23144 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23145 #: modules/video_filter/logo.c:58
23146 msgid "X coordinate"
23149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23150 msgid "X coordinate of the bargraph."
23153 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23154 #: modules/video_filter/logo.c:61
23155 msgid "Y coordinate"
23158 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23159 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23162 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23163 msgid "Transparency of the bargraph"
23166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23168 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23173 msgid "Bargraph position"
23176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23178 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23179 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23188 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23192 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23197 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23202 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23206 msgid "Audio Bar Graph Video"
23209 #: modules/video_filter/ball.c:98
23211 msgstr "Liv ar volotenn"
23213 #: modules/video_filter/ball.c:100
23214 msgid "Edge visible"
23217 #: modules/video_filter/ball.c:101
23218 msgid "Set edge visibility."
23221 #: modules/video_filter/ball.c:103
23223 msgstr "Tizh ar volotenn"
23225 #: modules/video_filter/ball.c:104
23227 "Set ball speed, the displacement value in "
23228 "number of pixels by frame."
23231 #: modules/video_filter/ball.c:107
23233 msgstr "Ment ar volotenn"
23235 #: modules/video_filter/ball.c:108
23237 "Set ball size giving its radius in number of "
23241 #: modules/video_filter/ball.c:111
23242 msgid "Gradient threshold"
23245 #: modules/video_filter/ball.c:112
23246 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23249 #: modules/video_filter/ball.c:114
23250 msgid "Augmented reality ball game"
23253 #: modules/video_filter/ball.c:123
23254 msgid "Ball video filter"
23255 msgstr "Sil ar video Ball"
23257 #: modules/video_filter/ball.c:124
23261 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23262 msgid "Number of time to blend"
23265 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23266 msgid "The number of time the blend will be performed"
23269 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23270 msgid "Alpha of the blended image"
23273 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23274 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23277 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23278 msgid "Image to be blended onto"
23281 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23282 msgid "The image which will be used to blend onto"
23285 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23286 msgid "Chroma for the base image"
23289 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23290 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23293 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23294 msgid "Image which will be blended"
23297 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23298 msgid "The image blended onto the base image"
23301 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23302 msgid "Chroma for the blend image"
23305 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23306 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23309 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23310 msgid "Blending benchmark filter"
23313 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23317 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23318 msgid "Benchmarking"
23321 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23325 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23326 msgid "Blend image"
23329 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23330 msgid "Video pictures blending"
23333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23335 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23336 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23337 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23342 msgid "Bluescreen U value"
23345 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23347 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23348 "Defaults to 120 for blue."
23351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23352 msgid "Bluescreen V value"
23355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23357 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23358 "Defaults to 90 for blue."
23361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23362 msgid "Bluescreen U tolerance"
23365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23367 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23368 "value between 10 and 20 seems sensible."
23371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23372 msgid "Bluescreen V tolerance"
23375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23377 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23378 "value between 10 and 20 seems sensible."
23381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23382 msgid "Bluescreen video filter"
23385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23389 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23390 msgid "Output width"
23393 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23394 msgid "Output (canvas) image width"
23397 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23398 msgid "Output height"
23401 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23402 msgid "Output (canvas) image height"
23405 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23406 msgid "Output picture aspect ratio"
23409 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23411 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23412 "have the same SAR as the input."
23415 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23419 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23421 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23422 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23425 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23426 msgid "Automatically resize and pad a video"
23429 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23433 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23434 msgid "Canvas video filter"
23437 #: modules/video_filter/chain.c:43
23438 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23441 #: modules/video_filter/clone.c:40
23442 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23445 #: modules/video_filter/clone.c:43
23446 msgid "Video output modules"
23447 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
23449 #: modules/video_filter/clone.c:44
23451 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23452 "separated list of modules."
23455 #: modules/video_filter/clone.c:47
23456 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23459 #: modules/video_filter/clone.c:55
23460 msgid "Clone video filter"
23461 msgstr "Klonañ ar sil video"
23463 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23465 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23466 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23467 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23468 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23471 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23472 msgid "Select one color in the video"
23475 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23476 msgid "Color threshold filter"
23479 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23480 msgid "Saturation threshold"
23483 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23484 msgid "Similarity threshold"
23487 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23488 msgid "Pixels to crop from top"
23491 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23492 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23495 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23496 msgid "Pixels to crop from bottom"
23499 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23500 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23503 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23504 msgid "Pixels to crop from left"
23507 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23508 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23511 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23512 msgid "Pixels to crop from right"
23515 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23516 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23519 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23520 msgid "Pixels to padd to top"
23523 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23524 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23527 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23528 msgid "Pixels to padd to bottom"
23531 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23532 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23535 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23536 msgid "Pixels to padd to left"
23539 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23540 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23543 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23544 msgid "Pixels to padd to right"
23547 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23548 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23551 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23555 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23556 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23557 msgid "Video scaling filter"
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23564 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23568 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23572 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23576 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23580 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23584 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23588 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23589 msgid "Streaming deinterlace mode"
23590 msgstr "Mod degenweañ al lanv"
23592 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23593 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23596 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23597 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23600 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23602 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23603 "frame boundaries. \n"
23605 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23606 "such as videos from a camcorder. \n"
23608 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23609 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23611 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23612 "(bright) field, too. \n"
23614 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23615 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23618 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23619 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23622 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23624 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23625 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23629 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23630 msgid "Deinterlacing video filter"
23633 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23635 msgstr "Enankad FIFO"
23637 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23638 msgid "FIFO which will be read for commands"
23641 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23642 msgid "Output FIFO"
23643 msgstr "Ec'hankad FIFO"
23645 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23646 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23649 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23650 msgid "Dynamic video overlay"
23653 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23659 #: modules/video_filter/erase.c:56
23660 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23663 #: modules/video_filter/erase.c:59
23664 msgid "X coordinate of the mask."
23667 #: modules/video_filter/erase.c:61
23668 msgid "Y coordinate of the mask."
23671 #: modules/video_filter/erase.c:63
23672 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23675 #: modules/video_filter/erase.c:68
23676 msgid "Erase video filter"
23677 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23679 #: modules/video_filter/erase.c:69
23683 #: modules/video_filter/extract.c:62
23684 msgid "RGB component to extract"
23687 #: modules/video_filter/extract.c:63
23688 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23691 #: modules/video_filter/extract.c:74
23692 msgid "Extract RGB component video filter"
23695 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23696 msgid "Gaussian's std deviation"
23699 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23701 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23702 "to 3*sigma away in any direction."
23705 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23706 msgid "Add a blurring effect"
23707 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
23709 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23710 msgid "Gaussian blur video filter"
23713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23714 msgid "Gaussian Blur"
23715 msgstr "Ruzed Gauss"
23717 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23718 msgid "Radius in pixels"
23721 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23725 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23726 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23729 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23730 msgid "Gradfun video filter"
23733 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23737 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23738 msgid "Debanding algorithm"
23741 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23742 msgid "Distort mode"
23745 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23746 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23749 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23750 msgid "Gradient image type"
23753 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23755 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23759 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23760 msgid "Apply cartoon effect"
23761 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
23763 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23764 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23767 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23768 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23771 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23772 msgid "Gradient video filter"
23775 #: modules/video_filter/grain.c:54
23776 msgid "Variance of the gaussian noise"
23779 #: modules/video_filter/grain.c:58
23780 msgid "Minimal period"
23783 #: modules/video_filter/grain.c:59
23784 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23787 #: modules/video_filter/grain.c:60
23788 msgid "Maximal period"
23791 #: modules/video_filter/grain.c:61
23792 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23795 #: modules/video_filter/grain.c:64
23796 msgid "Grain video filter"
23799 #: modules/video_filter/grain.c:65
23803 #: modules/video_filter/grain.c:66
23804 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23807 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23808 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23811 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23812 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23815 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23816 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23819 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23820 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23823 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23824 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23827 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23828 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23831 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23832 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23835 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23836 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23839 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23840 msgid "HQ Denoiser 3D"
23843 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23844 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23847 #: modules/video_filter/invert.c:50
23848 msgid "Invert video filter"
23849 msgstr "Tuginañ sil ar video"
23851 #: modules/video_filter/invert.c:51
23852 msgid "Color inversion"
23853 msgstr "Tuginañ al livioù"
23855 #: modules/video_filter/logo.c:49
23857 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23858 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23859 "simply enter its filename."
23862 #: modules/video_filter/logo.c:52
23863 msgid "Logo animation # of loops"
23866 #: modules/video_filter/logo.c:53
23867 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23870 #: modules/video_filter/logo.c:55
23871 msgid "Logo individual image time in ms"
23874 #: modules/video_filter/logo.c:56
23875 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23878 #: modules/video_filter/logo.c:59
23879 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23882 #: modules/video_filter/logo.c:62
23883 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23886 #: modules/video_filter/logo.c:64
23887 msgid "Opacity of the logo"
23888 msgstr "Demerez al logo"
23890 #: modules/video_filter/logo.c:65
23892 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23895 #: modules/video_filter/logo.c:67
23896 msgid "Logo position"
23897 msgstr "Lec'hiadur ar "
23899 #: modules/video_filter/logo.c:69
23901 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23902 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23905 #: modules/video_filter/logo.c:73
23906 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23909 #: modules/video_filter/logo.c:92
23910 msgid "Logo sub source"
23913 #: modules/video_filter/logo.c:93
23914 msgid "Logo overlay"
23917 #: modules/video_filter/logo.c:111
23918 msgid "Logo video filter"
23921 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23922 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23925 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23929 #: modules/video_filter/marq.c:89
23931 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23932 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23933 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23934 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23935 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23936 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23937 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23938 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23939 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23942 #: modules/video_filter/marq.c:104
23946 #: modules/video_filter/marq.c:105
23947 msgid "File to read the marquee text from."
23950 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23951 msgid "X offset, from the left screen edge."
23954 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23955 msgid "Y offset, down from the top."
23958 #: modules/video_filter/marq.c:110
23962 #: modules/video_filter/marq.c:111
23964 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23965 "(remains forever)."
23968 #: modules/video_filter/marq.c:114
23969 msgid "Refresh period in ms"
23972 #: modules/video_filter/marq.c:115
23974 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23975 "using meta data or time format string sequences."
23978 #: modules/video_filter/marq.c:119
23980 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23984 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23985 msgid "Font size, pixels"
23986 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
23988 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
23989 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
23992 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
23994 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23995 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23996 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23997 "(red + green), #FFFFFF = white"
24000 #: modules/video_filter/marq.c:131
24001 msgid "Marquee position"
24004 #: modules/video_filter/marq.c:133
24006 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24007 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24011 #: modules/video_filter/marq.c:144
24012 msgid "Display text above the video"
24015 #: modules/video_filter/marq.c:151
24019 #: modules/video_filter/marq.c:152
24020 msgid "Marquee display"
24023 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24027 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24028 msgid "Mirror orientation"
24029 msgstr "Reteradur ar melezour"
24031 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24033 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24037 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24041 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24045 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24049 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24050 msgid "Direction of the mirroring"
24053 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24054 msgid "Left to right/Top to bottom"
24057 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24058 msgid "Right to left/Bottom to top"
24061 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24062 msgid "Mirror video filter"
24063 msgstr "Sil video ar "
24065 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24066 msgid "Mirror video"
24069 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24070 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24073 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24075 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24076 "opaque (default)."
24079 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24080 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24083 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24084 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24087 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24088 msgid "Top left corner X coordinate"
24091 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24092 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24095 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24096 msgid "Top left corner Y coordinate"
24099 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24100 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24103 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24104 msgid "Border width"
24107 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24108 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24111 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24112 msgid "Border height"
24115 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24116 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24119 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24120 msgid "Mosaic alignment"
24123 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24125 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24126 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24131 msgid "Positioning method"
24134 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24136 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24137 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24138 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24141 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24142 #: modules/video_filter/wall.c:50
24143 msgid "Number of rows"
24144 msgstr "Niver a renkoù"
24146 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24148 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24153 #: modules/video_filter/wall.c:46
24154 msgid "Number of columns"
24155 msgstr "Niver a bannoù"
24157 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24159 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24160 "set to \"fixed\"."
24163 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24164 msgid "Keep aspect ratio"
24165 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24168 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24171 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24172 msgid "Keep original size"
24175 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24176 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24179 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24180 msgid "Elements order"
24181 msgstr "Urzh an elfennoù"
24183 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24185 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24186 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24191 msgid "Offsets in order"
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24196 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24197 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24198 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24203 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24204 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24208 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24212 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24221 msgid "Mosaic video sub source"
24224 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24228 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24229 msgid "Blur factor (1-127)"
24232 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24233 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24236 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24237 msgid "Motion blur filter"
24240 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24241 msgid "Motion detect video filter"
24244 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24245 msgid "OpenCV face detection example filter"
24248 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24249 msgid "OpenCV example"
24250 msgstr "Skouerioù OpenCV"
24252 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24253 msgid "Haar cascade filename"
24256 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24257 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24261 msgid "Use input chroma unaltered"
24264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24265 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24273 msgid "Don't display any video"
24276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24277 msgid "Display the input video"
24278 msgstr "Skrammañ ar video enank"
24280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24281 msgid "Display the processed video"
24284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24285 msgid "Show only errors"
24286 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
24288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24289 msgid "Show errors and warnings"
24292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24293 msgid "Show everything including debug messages"
24296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24297 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24305 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24310 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24315 msgid "OpenCV filter chroma"
24318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24320 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24324 msgid "Wrapper filter output"
24327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24328 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24332 msgid "OpenCV internal filter name"
24335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24336 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24339 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24341 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24344 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24345 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24348 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24349 msgid "Active windows"
24352 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24353 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24356 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24357 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24360 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24361 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24368 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24369 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24372 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24373 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24376 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24377 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24380 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24381 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24384 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24385 msgid "Attenuation"
24388 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24390 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24391 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24395 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24400 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24403 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24404 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24407 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24409 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24412 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24413 msgid "Attenuation, end (in %)"
24416 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24417 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24421 msgid "middle position (in %)"
24424 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24426 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24430 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24431 msgid "Gamma (Red) correction"
24434 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24436 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24439 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24440 msgid "Gamma (Green) correction"
24443 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24445 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24448 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24449 msgid "Gamma (Blue) correction"
24452 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24454 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24458 msgid "Black Crush for Red"
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24462 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24466 msgid "Black Crush for Green"
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24474 msgid "Black Crush for Blue"
24477 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24481 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24482 msgid "White Crush for Red"
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24486 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24489 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24490 msgid "White Crush for Green"
24493 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24497 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24498 msgid "White Crush for Blue"
24501 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24505 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24506 msgid "Black Level for Red"
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24510 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24514 msgid "Black Level for Green"
24517 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24521 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24522 msgid "Black Level for Blue"
24525 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24529 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24530 msgid "White Level for Red"
24533 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24534 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24537 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24538 msgid "White Level for Green"
24541 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24542 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24545 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24546 msgid "White Level for Blue"
24549 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24550 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24553 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24554 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24557 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24558 msgid "Posterize video filter"
24561 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24562 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24565 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24566 msgid "Post processing quality"
24569 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24571 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24572 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24573 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24574 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24577 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24578 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24581 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24582 msgid "Video post processing filter"
24585 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24589 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24593 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24597 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24598 msgid "Psychedelic video filter"
24601 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24602 msgid "Number of puzzle rows"
24605 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24606 msgid "Number of puzzle columns"
24609 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24613 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24614 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24617 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24621 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24622 msgid "Unshuffled Border width."
24625 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24626 msgid "Small preview"
24629 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24630 msgid "Show small preview."
24633 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24634 msgid "Small preview size"
24637 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24638 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24641 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24642 msgid "Piece edge shape size"
24645 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24646 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24649 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24650 msgid "Auto shuffle"
24653 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24654 msgid "Auto shuffle delay during game"
24657 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24661 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24662 msgid "Auto solve delay during game"
24665 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24669 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24670 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24673 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24674 msgid "jigsaw puzzle"
24677 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24678 msgid "sliding puzzle"
24681 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24682 msgid "swap puzzle"
24685 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24686 msgid "exchange puzzle"
24689 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24693 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24697 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24698 msgid "0/90/180/270"
24701 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24702 msgid "0/90/180/270/mirror"
24705 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24706 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24709 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24713 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24717 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24718 msgid "VNC hostname or IP address."
24721 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24725 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24726 msgid "VNC port number."
24729 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24730 msgid "VNC Password"
24731 msgstr "Ger-tremen VNC"
24733 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24734 msgid "VNC password."
24735 msgstr "Ger-tremen VNC."
24737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24738 msgid "VNC poll interval"
24741 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24743 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24747 msgid "VNC polling"
24750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24751 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24756 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24759 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24764 msgid "Send key events to VNC host."
24767 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24768 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24773 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24774 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24775 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24776 "is fully transparent (value 0)."
24779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24780 msgid "Remote-OSD over VNC"
24783 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24785 msgstr "OSD a-bell"
24787 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24788 msgid "Ripple video filter"
24791 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24795 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24796 msgid "Angle in degrees"
24799 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24800 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24803 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24804 msgid "Use motion sensors"
24807 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24808 msgid "Rotate video filter"
24811 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24815 #: modules/video_filter/rss.c:129
24819 #: modules/video_filter/rss.c:130
24820 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24823 #: modules/video_filter/rss.c:131
24824 msgid "Speed of feeds"
24827 #: modules/video_filter/rss.c:132
24828 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24831 #: modules/video_filter/rss.c:133
24835 #: modules/video_filter/rss.c:134
24836 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24839 #: modules/video_filter/rss.c:136
24840 msgid "Refresh time"
24843 #: modules/video_filter/rss.c:137
24845 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24846 "feeds are never updated."
24849 #: modules/video_filter/rss.c:139
24850 msgid "Feed images"
24853 #: modules/video_filter/rss.c:140
24854 msgid "Display feed images if available."
24857 #: modules/video_filter/rss.c:147
24859 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24863 #: modules/video_filter/rss.c:160
24864 msgid "Text position"
24865 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
24867 #: modules/video_filter/rss.c:162
24869 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24870 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24874 #: modules/video_filter/rss.c:166
24875 msgid "Title display mode"
24878 #: modules/video_filter/rss.c:167
24880 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24881 "images are enabled, 1 otherwise."
24884 #: modules/video_filter/rss.c:169
24885 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24888 #: modules/video_filter/rss.c:184
24890 msgstr "Ne ziskouez ket"
24892 #: modules/video_filter/rss.c:184
24893 msgid "Always visible"
24896 #: modules/video_filter/rss.c:184
24897 msgid "Scroll with feed"
24900 #: modules/video_filter/rss.c:193
24902 msgstr "RSS / Atom"
24904 #: modules/video_filter/rss.c:226
24905 msgid "RSS and Atom feed display"
24908 #: modules/video_filter/scene.c:57
24909 msgid "Image format"
24910 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
24912 #: modules/video_filter/scene.c:58
24913 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24916 #: modules/video_filter/scene.c:61
24918 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24922 #: modules/video_filter/scene.c:66
24924 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24925 "video characteristics."
24928 #: modules/video_filter/scene.c:70
24929 msgid "Recording ratio"
24930 msgstr "Feur an enrollañ"
24932 #: modules/video_filter/scene.c:71
24934 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24937 #: modules/video_filter/scene.c:74
24938 msgid "Filename prefix"
24941 #: modules/video_filter/scene.c:75
24943 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24944 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24947 #: modules/video_filter/scene.c:79
24948 msgid "Directory path prefix"
24951 #: modules/video_filter/scene.c:80
24953 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24954 "will be automatically saved in users homedir."
24957 #: modules/video_filter/scene.c:84
24958 msgid "Always write to the same file"
24961 #: modules/video_filter/scene.c:85
24963 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24964 "this case, the number is not appended to the filename."
24967 #: modules/video_filter/scene.c:89
24968 msgid "Send your video to picture files"
24971 #: modules/video_filter/scene.c:93
24972 msgid "Scene filter"
24975 #: modules/video_filter/scene.c:94
24976 msgid "Scene video filter"
24979 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24980 msgid "Sepia intensity"
24983 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24984 msgid "Intensity of sepia effect"
24987 #: modules/video_filter/sepia.c:64
24988 msgid "Sepia video filter"
24991 #: modules/video_filter/sepia.c:66
24992 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24995 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24996 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24999 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25000 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25003 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25004 msgid "Augment contrast between contours."
25007 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25008 msgid "Sharpen video filter"
25011 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25012 msgid "Change subtitle delay"
25015 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25016 msgid "Delay calculation mode"
25019 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25021 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25022 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25023 "subtitle delay from its content (text)."
25026 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25027 msgid "Calculation factor"
25030 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25032 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25035 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25036 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25039 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25040 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25043 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25044 msgid "Minimum alpha value"
25047 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25049 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25054 msgid "Interval between two disappearances"
25057 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25059 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25060 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25065 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25070 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25071 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25075 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25076 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25079 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25081 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25082 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25087 msgid "Absolute delay"
25090 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25091 msgid "Relative to source delay"
25094 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25095 msgid "Relative to source content"
25098 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25102 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25103 msgid "Overlap fix"
25106 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25107 msgid "Scaling mode"
25110 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25111 msgid "Scaling mode to use."
25114 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25115 msgid "Fast bilinear"
25118 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25122 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25123 msgid "Bicubic (good quality)"
25126 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25127 msgid "Experimental"
25130 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25131 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25134 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25138 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25139 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25142 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25146 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25150 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25154 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25155 msgid "Bicubic spline"
25158 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25162 #: modules/video_filter/transform.c:47
25163 msgid "Transform type"
25166 #: modules/video_filter/transform.c:53
25170 #: modules/video_filter/transform.c:53
25171 msgid "Anti-transpose"
25174 #: modules/video_filter/transform.c:56
25175 msgid "Video transformation filter"
25178 #: modules/video_filter/transform.c:57
25179 msgid "Transformation"
25180 msgstr "Treuzfurmadur"
25182 #: modules/video_filter/transform.c:58
25183 msgid "Rotate or flip the video"
25186 #: modules/video_filter/wall.c:47
25187 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25190 #: modules/video_filter/wall.c:51
25191 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25194 #: modules/video_filter/wall.c:58
25195 msgid "Element aspect ratio"
25196 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
25198 #: modules/video_filter/wall.c:59
25199 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25202 #: modules/video_filter/wall.c:68
25203 msgid "Wall video filter"
25206 #: modules/video_filter/wall.c:69
25208 msgstr "Moger skeudennoù"
25210 #: modules/video_filter/wave.c:53
25211 msgid "Wave video filter"
25214 #: modules/video_filter/wave.c:54
25218 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25219 msgid "YUVP converter"
25220 msgstr "Amdroer YUVP"
25222 #: modules/video_output/aa.c:56
25226 #: modules/video_output/aa.c:59
25227 msgid "ASCII-art video output"
25230 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25231 msgid "Chroma used"
25234 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25235 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25238 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25239 msgid "Android Surface video output"
25242 #: modules/video_output/caca.c:56
25243 msgid "Color ASCII art video output"
25246 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25247 msgid "Output card"
25250 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25251 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25254 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25255 msgid "Desired output mode"
25258 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25260 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25261 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25265 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25270 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25273 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25275 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25276 "disables audio output."
25279 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25280 msgid "Video connection for DeckLink output."
25283 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25284 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25287 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25288 msgid "DecklinkOutput"
25291 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25292 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25295 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25296 msgid "Decklink General Options"
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25300 msgid "Decklink Video Output module"
25303 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25304 msgid "Decklink Video Options"
25307 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25308 msgid "Decklink Audio Output module"
25311 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25312 msgid "Decklink Audio Options"
25315 #: modules/video_output/directfb.c:50
25316 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25319 #: modules/video_output/drawable.c:34
25320 msgid "Window handle (HWND)"
25323 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25325 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25329 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25333 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25334 msgid "Embedded window video"
25335 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
25337 #: modules/video_output/egl.c:46
25341 #: modules/video_output/egl.c:47
25342 msgid "EGL extension for OpenGL"
25345 #: modules/video_output/fb.c:56
25346 msgid "Framebuffer device"
25349 #: modules/video_output/fb.c:58
25350 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25353 #: modules/video_output/fb.c:60
25354 msgid "Run fb on current tty"
25357 #: modules/video_output/fb.c:62
25359 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25360 "handling with caution)"
25363 #: modules/video_output/fb.c:65
25364 msgid "Framebuffer resolution to use"
25367 #: modules/video_output/fb.c:67
25369 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25370 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25373 #: modules/video_output/fb.c:70
25374 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25377 #: modules/video_output/fb.c:72
25379 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25380 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25384 #: modules/video_output/fb.c:76
25385 msgid "Image format (default RGB)"
25386 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
25388 #: modules/video_output/fb.c:77
25390 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25391 "has no way to report its chroma."
25394 #: modules/video_output/fb.c:95
25395 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25398 #: modules/video_output/gl.c:40
25399 msgid "OpenGL extension"
25400 msgstr "Askouezh OpenGL"
25402 #: modules/video_output/gl.c:41
25403 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25404 msgstr "Askouezh OpenGL ES 2"
25406 #: modules/video_output/gl.c:42
25407 msgid "OpenGL ES extension"
25408 msgstr "Askouezh OpenGL ES"
25410 #: modules/video_output/gl.c:44
25411 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25414 #: modules/video_output/gl.c:50
25416 msgstr "OpenGL ES2"
25418 #: modules/video_output/gl.c:51
25419 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25422 #: modules/video_output/gl.c:61
25426 #: modules/video_output/gl.c:62
25427 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25430 #: modules/video_output/gl.c:71
25434 #: modules/video_output/gl.c:72
25435 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25438 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25442 #: modules/video_output/glx.c:43
25443 msgid "GLX extension for OpenGL"
25446 #: modules/video_output/ios.m:66
25447 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25450 #: modules/video_output/ios2.m:75
25451 msgid "iOS OpenGL video output"
25454 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25455 msgid "Enable a workaround for T23"
25458 #: modules/video_output/kva.c:52
25460 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25461 "size is equal to or smaller than the movie size."
25464 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25466 msgstr "mod ar video"
25468 #: modules/video_output/kva.c:57
25469 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25472 #: modules/video_output/kva.c:62
25476 #: modules/video_output/kva.c:62
25477 msgid "WarpOverlay!"
25480 #: modules/video_output/kva.c:62
25484 #: modules/video_output/kva.c:62
25488 #: modules/video_output/kva.c:72
25489 msgid "K Video Acceleration video output"
25492 #: modules/video_output/macosx.m:86
25493 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25496 #: modules/video_output/macosx.m:148
25497 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25500 #: modules/video_output/macosx.m:148
25502 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25503 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25507 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25508 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25511 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25512 msgid "Direct2D video output"
25513 msgstr "Ec'hankad video Direct2D"
25515 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25516 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25519 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25520 msgid "Use hardware blending support"
25523 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25524 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25527 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25528 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25531 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25532 msgid "Direct3D video output"
25533 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
25535 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25536 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25539 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25541 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25542 "doesn't have any effect when using overlays."
25545 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25546 msgid "Use video buffers in system memory"
25549 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25551 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25552 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25553 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25554 "doesn't have any effect when using overlays."
25557 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25558 msgid "Use triple buffering for overlays"
25561 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25563 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25564 "better video quality (no flickering)."
25567 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25568 msgid "Name of desired display device"
25571 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25573 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25574 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25575 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25578 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25580 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25585 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25592 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25593 msgid "OpenGL video output"
25594 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
25596 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25597 msgid "Windows GDI video output"
25600 #: modules/video_output/sdl.c:56
25601 msgid "SDL chroma format"
25602 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
25604 #: modules/video_output/sdl.c:58
25606 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25607 "improve performances by using the most efficient one."
25610 #: modules/video_output/sdl.c:65
25611 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25614 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25615 msgid "Dummy image chroma format"
25618 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25620 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25621 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25624 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25625 msgid "Dummy video output"
25628 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25629 msgid "Statistics video output"
25632 #: modules/video_output/vmem.c:43
25633 msgid "Video memory buffer width."
25636 #: modules/video_output/vmem.c:46
25637 msgid "Video memory buffer height."
25640 #: modules/video_output/vmem.c:48
25644 #: modules/video_output/vmem.c:49
25645 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25648 #: modules/video_output/vmem.c:51
25652 #: modules/video_output/vmem.c:52
25654 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25657 #: modules/video_output/vmem.c:59
25658 msgid "Video memory output"
25659 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
25661 #: modules/video_output/vmem.c:60
25662 msgid "Video memory"
25663 msgstr "Memor ar video"
25665 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25666 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25667 msgstr "Ec'hankad video OpenGL GLX (XCB)"
25669 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25670 msgid "X11 display"
25671 msgstr "Skrammañ X11"
25673 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25675 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25679 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25680 msgid "X11 window ID"
25683 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25685 msgstr "Prenestr X"
25687 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25688 msgid "X11 video window (XCB)"
25689 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
25691 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25692 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25693 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25694 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25695 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25698 msgid "VLC media player"
25699 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
25701 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25702 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25703 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25708 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25712 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25716 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25717 msgid "X11 video output (XCB)"
25718 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
25720 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25721 msgid "XVideo adaptor number"
25724 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25726 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25727 "functional adaptor."
25730 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25731 msgid "XVideo format id"
25734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25736 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25737 "match for the video being played."
25740 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25744 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25745 msgid "XVideo output (XCB)"
25746 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
25748 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25749 msgid "Video acceleration not available"
25752 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25755 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25756 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25757 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25758 "the resolution is large."
25761 #: modules/video_output/yuv.c:41
25762 msgid "device, fifo or filename"
25765 #: modules/video_output/yuv.c:42
25766 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25769 #: modules/video_output/yuv.c:46
25770 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25773 #: modules/video_output/yuv.c:48
25774 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25777 #: modules/video_output/yuv.c:49
25779 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25780 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25781 "frame into the output destination."
25784 #: modules/video_output/yuv.c:59
25786 msgstr "Ec'hankad YUV"
25788 #: modules/video_output/yuv.c:60
25789 msgid "YUV video output"
25790 msgstr "Ec'hankad video YUV"
25792 #: modules/visualization/goom.c:45
25793 msgid "Goom display width"
25796 #: modules/visualization/goom.c:46
25797 msgid "Goom display height"
25800 #: modules/visualization/goom.c:47
25802 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25803 "will be prettier but more CPU intensive)."
25806 #: modules/visualization/goom.c:50
25807 msgid "Goom animation speed"
25810 #: modules/visualization/goom.c:51
25812 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25815 #: modules/visualization/goom.c:57
25819 #: modules/visualization/goom.c:58
25820 msgid "Goom effect"
25823 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25824 msgid "projectM configuration file"
25827 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25828 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25831 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25832 msgid "projectM preset path"
25835 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25836 msgid "Path to the projectM preset directory"
25839 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25841 msgstr "Nodrezh an titl"
25843 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25844 msgid "Font used for the titles"
25845 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
25847 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25849 msgstr "Lañser an nodezh"
25851 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25852 msgid "Font used for the menus"
25853 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
25855 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25856 msgid "The width of the video window, in pixels."
25859 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25860 msgid "The height of the video window, in pixels."
25863 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25867 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25868 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25871 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25872 msgid "Mesh height"
25875 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25876 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25879 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25880 msgid "Texture size"
25883 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25884 msgid "The size of the texture, in pixels."
25887 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25891 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25892 msgid "libprojectM effect"
25893 msgstr "Efed libprojectM"
25895 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25896 msgid "Effects list"
25897 msgstr "Roll a efedoù"
25899 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25901 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25902 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25905 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25906 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25909 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25910 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25913 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25914 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25917 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25918 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25921 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25922 msgid "Number of blank pixels between bands."
25925 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25926 msgid "Amplification"
25929 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25930 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25933 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25934 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25937 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25938 msgid "Enable original graphic spectrum"
25941 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25942 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25945 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25946 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25949 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25950 msgid "Draw the base of the bands"
25953 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25954 msgid "Base pixel radius"
25957 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25958 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25961 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25962 msgid "Spectral sections"
25965 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25966 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25969 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25970 msgid "Peak height"
25973 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25974 msgid "Total pixel height of the peak items."
25977 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25978 msgid "Peak extra width"
25981 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25982 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25985 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25986 msgid "V-plane color"
25987 msgstr "Liv V-plane"
25989 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25990 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25993 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
25997 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
25998 msgid "Visualizer filter"
25999 msgstr "Sil ar skrammadenn"
26001 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26002 msgid "Spectrum analyser"
26005 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26009 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26010 msgid "#paste your VLM commands here"
26013 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26014 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26017 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26018 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26022 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26027 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26028 msgid "Subtitle codec"
26031 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26032 msgid "Output\tmethod"
26035 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26036 msgid "Multiplexer"
26039 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26041 msgstr "FPS ar video"
26043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26044 msgid "MUX options"
26047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26048 msgid "Video scale"
26051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26053 msgid "Output port"
26056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26057 msgid "Output\tfile"
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26061 msgid "Input media"
26064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26069 msgid "Sample ui-state-error style."
26072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26076 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26077 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26081 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26085 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26086 msgid "Column border"
26089 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26093 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26094 msgid "Mosaic Tiles"
26097 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26098 msgid "Playback Rate"
26101 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26102 msgid "Audio Delay"
26105 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26106 msgid "Subtitle Delay"
26109 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26113 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26114 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26115 msgid "VLC media player - Web Interface"
26116 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
26118 #: share/lua/http/index.html:215
26119 msgid "Hide / Show Library"
26122 #: share/lua/http/index.html:216
26123 msgid "Hide / Show Viewer"
26124 msgstr "Kuzhat/Skrammañ ar gweler"
26126 #: share/lua/http/index.html:217
26127 msgid "Manage Streams"
26130 #: share/lua/http/index.html:218
26131 msgid "Track Synchronisation"
26134 #: share/lua/http/index.html:220
26135 msgid "VLM Batch Commands"
26138 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26142 #: share/lua/http/index.html:242
26143 msgid "Empty Playlist"
26146 #: share/lua/http/index.html:243
26147 msgid "Queue Selected"
26150 #: share/lua/http/index.html:244
26151 msgid "Play Selected"
26154 #: share/lua/http/index.html:245
26155 msgid "Refresh List"
26158 #: share/lua/http/index.html:252
26159 msgid "Loading flowplayer..."
26162 #: share/lua/http/index.html:252
26163 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26166 #: share/lua/http/index.html:263
26168 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26169 "instead of the main interface."
26172 #: share/lua/http/index.html:264
26174 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26175 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26176 "right: <i>Manage Streams</i>"
26179 #: share/lua/http/index.html:268
26181 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26185 #: share/lua/http/index.html:269
26187 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26190 #: share/lua/http/index.html:272
26192 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26193 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26197 #: share/lua/http/index.html:275
26199 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26203 #: share/lua/http/index.html:278
26204 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26207 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26208 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26212 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26216 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26217 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26225 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26229 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26233 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26234 msgid "&Verbosity:"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26241 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26242 msgid "&Save as..."
26243 msgstr "En&rollañ evel..."
26245 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26246 msgid "Modules Tree"
26247 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
26249 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26250 msgid "Show extended options"
26251 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
26253 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26254 msgid "Show &more options"
26255 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
26257 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26258 msgid "Change the caching for the media"
26261 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26265 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26269 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26273 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26274 msgid "Edit Options"
26275 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
26277 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26278 msgid "Extra media"
26281 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26282 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26285 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26286 msgid "Select the file"
26287 msgstr "Diuzañ ur restr"
26289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26290 msgid "Change the start time for the media"
26293 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26294 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26295 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26297 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26298 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26301 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26302 msgid "Capture mode"
26303 msgstr "Mod an enrollañ"
26305 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26306 msgid "Select the capture device type"
26309 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26310 msgid "Device Selection"
26311 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
26313 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26315 msgstr "Dibarzhioù"
26317 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26318 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26322 msgid "Advanced options..."
26323 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
26325 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26326 msgid "Disc Selection"
26327 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26334 msgid "Disable Disc Menus"
26337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26338 msgid "No disc menus"
26339 msgstr "Lañser gantenn ebet"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26342 msgid "Disc device"
26343 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
26345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26346 msgid "Starting Position"
26349 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26350 msgid "Audio and Subtitles"
26351 msgstr "Aodio hag istitloù"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26354 msgid "Choose one or more media file to open"
26357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26358 msgid "File Selection"
26359 msgstr "Diuzañ ur restr"
26361 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26362 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26364 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26368 msgstr "Ouzhpennañ..."
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26371 msgid "Add a subtitle file"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26375 msgid "Use a sub&title file"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26379 msgid "Select the subtitle file"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26383 msgid "Network Protocol"
26384 msgstr "Komenad ar rouedad"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26387 msgid "Please enter a network URL:"
26390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26391 msgid "Profile edition"
26394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26463 msgid "Same as source"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26471 msgid "Custom options"
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26487 msgid "Encoding parameters"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26499 msgid "Sample Rate"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26503 msgid "Set up media sources to stream"
26506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26507 msgid "Destination Setup"
26510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26511 msgid "Select destinations to stream to"
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26516 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26517 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26521 msgid "New destination"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26525 msgid "Display locally"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26529 msgid "Transcoding Options"
26532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26533 msgid "Select and choose transcoding options"
26536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26537 msgid "Activate Transcoding"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26541 msgid "Option Setup"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26545 msgid "Set up any additional options for streaming"
26548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26549 msgid "Miscellaneous Options"
26550 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26553 msgid "Stream all elementary streams"
26556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26557 msgid "Generated stream output string"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26565 msgid "Output module:"
26566 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26569 msgid "Visualization:"
26570 msgstr "Skrammad :"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26573 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26577 msgid "Dolby Surround:"
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26581 msgid "Replay gain mode:"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26585 msgid "Headphone surround effect"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26589 msgid "Normalize volume to:"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26593 msgid "Preferred audio language:"
26594 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26598 msgstr "Ger-tremen :"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26602 msgstr "Anv an arveriad :"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26605 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26613 msgid "x264 profile and level selection"
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26617 msgid "x264 preset and tuning selection"
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26621 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26625 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26629 msgid "Video quality post-processing level"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26633 msgid "Optical drive"
26634 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26637 msgid "Default optical device"
26638 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26645 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26649 msgid "HTTP proxy URL"
26650 msgstr "URL ar proksi HTTP"
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26653 msgid "HTTP (default)"
26654 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26657 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26661 msgid "Live555 stream transport"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26665 msgid "Default caching policy"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26673 msgid "Separate words by | (without space)"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26677 msgid "Save recently played items"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26681 msgid "Activate updates notifier"
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26685 msgid "Look and feel"
26686 msgstr "Neuz ha santad"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26689 msgid "Use custom skin"
26690 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26693 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26697 msgid "Use native style"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26701 msgid "Resize interface to video size"
26702 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26705 msgid "Show controls in full screen mode"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26709 msgid "Pause playback when minimized"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26713 msgid "Show media change popup:"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26717 msgid "Start in minimal view mode"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26721 msgid "Force window style:"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26725 msgid "Integrate video in interface"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26729 msgid "Show systray icon"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26733 msgid "Skin resource file:"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26737 msgid "Operating System Integration"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26741 msgid "File extensions association"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26745 msgid "Set up associations..."
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26749 msgid "Playlist and Instances"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26753 msgid "Album art download policy:"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26757 msgid "Pause on the last frame of a video"
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26761 msgid "Allow only one instance"
26762 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26765 msgid "Configure Media Library"
26766 msgstr "Kefluniaén al levraoueg mediaoù"
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26769 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26773 msgid "Show media title on video start"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26777 msgid "Enable subtitles"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26781 msgid "Subtitle Language"
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26785 msgid "Default encoding"
26786 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26789 msgid "Subtitle effects"
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26793 msgid "Add a shadow"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26797 msgid "Add a background"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26813 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26821 msgid "Display device"
26822 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26829 msgid "Deinterlacing"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26833 msgid "Force Aspect Ratio"
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26844 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26849 msgid "Edit settings"
26850 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26857 msgid "Run manually"
26858 msgstr "Lañsañ dre zorn"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26861 msgid "Setup schedule"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26865 msgid "Run on schedule"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26882 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26886 msgstr "Kemmañ an enankad"
26888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26890 msgstr "Skarzhañ ar roll"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26893 msgid "Check for VLC updates"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26897 msgid "Launching an update request..."
26898 msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
26900 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26901 msgid "Do you want to download it?"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26914 msgid "Negate colors"
26915 msgstr "Tuginañ al livioù"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26922 msgid "Interactive Zoom"
26925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26955 msgid "Output Color Filtermode"
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26959 msgid "Brightness (%)"
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26963 msgid "Mark analyzed Pixels"
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26967 msgid "Filter threshold (%)"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26971 msgid "Motion detect"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26975 msgid "Anti-Flickering"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26983 msgid "Spatial blur"
26986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
26990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
26991 msgid "Anaglyph 3D"
26994 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26995 msgid "VLM configurator"
26996 msgstr "Keflunier VLM"
26998 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26999 msgid "Media Manager Edition"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27011 msgid "Select Input"
27012 msgstr "Diuzañ un enankad"
27014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27016 msgstr "Ec'hankad :"
27018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27019 msgid "Select Output"
27020 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
27022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27023 msgid "Time Control"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27027 msgid "Mux Control"
27030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27032 msgstr "Liesplezher :"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27039 msgid "Media Manager List"
27042 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27043 #~ msgstr "Istitloù/OSD"
27045 #~ msgid "Subtitles codecs"
27046 #~ msgstr "Bonezioù an istitloù"
27048 #~ msgid "General Input"
27049 #~ msgstr "Enankad hollek"
27051 #~ msgid "CPU features"
27052 #~ msgstr "keweriusterioù ar CPU"
27054 #~ msgid "Chroma modules settings"
27055 #~ msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
27057 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27058 #~ msgstr "Arventennoù ar molladoù paketañ"
27060 #~ msgid "Encoders settings"
27061 #~ msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
27063 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27064 #~ msgstr "Arventennoù displezher an istitl"
27066 #~ msgid "No help available"
27067 #~ msgstr "Skoazell hegerz ebet"
27069 #~ msgid "Quick &Open File..."
27070 #~ msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
27072 #~ msgid "&Bookmarks"
27073 #~ msgstr "&Sinedoù"
27075 #~ msgid "Fetch Information"
27076 #~ msgstr "Kerc'hat stlennoù"
27081 #~ msgid "Add to Media Library"
27082 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
27084 #~ msgid "Advanced Open..."
27085 #~ msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
27087 #~ msgid "Open Play&list..."
27088 #~ msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
27090 #~ msgid "Search Filter"
27091 #~ msgstr "Sil klask"
27093 #~ msgid "&Services Discovery"
27094 #~ msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
27096 #~ msgid "Image clone"
27097 #~ msgstr "Klon ar skeudenn"
27099 #~ msgid "Clone the image"
27100 #~ msgstr "Klonañ ar skeudenn"
27102 #~ msgid "Magnification"
27103 #~ msgstr "Loupenn"
27105 #~ msgid "Image colors inversion"
27106 #~ msgstr "Tuginañ livioù ar skeudenn"
27108 #~ msgid "Default audio volume"
27109 #~ msgstr "Tregern dre ziouer"
27111 #~ msgid "Audio visualizations "
27112 #~ msgstr "Skrammadennoù aodio "
27114 #~ msgid "Subtitles track"
27115 #~ msgstr "Loabr an istitloù"
27117 #~ msgid "Subtitles track ID"
27118 #~ msgstr "ID al loabr istitl"
27120 #~ msgid "Modules search path"
27121 #~ msgstr "Mollad klask an treug"
27123 #~ msgid "Data search path"
27124 #~ msgstr "Mollad klask roadennoù"
27126 #~ msgid "Show interface"
27127 #~ msgstr "Diskouez ar c'hetal"
27129 #~ msgid "Hide interface"
27130 #~ msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
27135 #~ msgid "Aspect-ratio"
27136 #~ msgstr "Kenfeur an neuze"
27144 #~ msgid "GSM Audio"
27145 #~ msgstr "Aodio GSM"
27147 #~ msgid "PCM U16 LE"
27148 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27150 #~ msgid "PCM S16 LE"
27151 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27153 #~ msgid "PCM U16 BE"
27154 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27156 #~ msgid "PCM S16 BE"
27157 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27159 #~ msgid "PCM U24 LE"
27160 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27162 #~ msgid "PCM S24 LE"
27163 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27165 #~ msgid "PCM U24 BE"
27166 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27168 #~ msgid "PCM S24 BE"
27169 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27171 #~ msgid "PCM U32 LE"
27172 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27174 #~ msgid "PCM S32 LE"
27175 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27177 #~ msgid "PCM U32 BE"
27178 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27180 #~ msgid "PCM S32 BE"
27181 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27183 #~ msgid "PCM F32 LE"
27184 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27186 #~ msgid "PCM F32 BE"
27187 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27189 #~ msgid "PCM F64 LE"
27190 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27192 #~ msgid "PCM F64 BE"
27193 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27195 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27196 #~ msgstr "Enankad ar gantenn Blu-Ray"
27201 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27202 #~ msgstr "Skor ar gantenn Blu-Ray (libbluray)"
27204 #~ msgid "Blu-Ray error"
27205 #~ msgstr "Fazi BluRay"
27207 #~ msgid "dc1394 input"
27208 #~ msgstr "Enankad dc1394"
27210 #~ msgid "RTMP stream output"
27211 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv RTMP"
27216 #~ msgid "PVR video device"
27217 #~ msgstr "Trobarzhell video PVR"
27219 #~ msgid "PVR radio device"
27220 #~ msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
27222 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27223 #~ msgstr "Tregern (0-65535)."
27246 #~ msgid "RTMP input"
27247 #~ msgstr "Enankad RTMP"
27249 #~ msgid "SFTP user name"
27250 #~ msgstr "Anv an arveriad SFTP"
27252 #~ msgid "SFTP password"
27253 #~ msgstr "Ger-tremen SFTP"
27255 #~ msgid "Use libv4l2"
27256 #~ msgstr "Arverañ libv412"
27258 #~ msgid "Video4Linux2"
27259 #~ msgstr "Video4Linux2"
27261 #~ msgid "Video4Linux2 input"
27262 #~ msgstr "Enankad Video4Linux2"
27264 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
27265 #~ msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
27267 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
27268 #~ msgstr "[vcd:][trobarzhell][@[titl][,[chabistr]]]"
27270 #~ msgid "Open Sound System"
27271 #~ msgstr "Reizhiad Open Sound"
27273 #~ msgid "OSS DSP device"
27274 #~ msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
27276 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27277 #~ msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
27282 #~ msgid "Audio device"
27283 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
27285 #~ msgid "Default Audio Device"
27286 #~ msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
27288 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
27289 #~ msgstr "Sil FFmpeg an digenweañ ar video"
27291 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27292 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
27294 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27295 #~ msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
27297 #~ msgid "Text subtitles decoder"
27298 #~ msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
27306 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27307 #~ msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
27309 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27310 #~ msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
27312 #~ msgid "Volume %d%%"
27313 #~ msgstr "Tregern %d%%"
27315 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
27316 #~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
27318 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
27319 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
27321 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
27322 #~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
27324 #~ msgid "Pop/funk"
27325 #~ msgstr "Pop/funk"
27327 #~ msgid "Rock & roll"
27328 #~ msgstr "Rock & roll"
27330 #~ msgid "Hard rock"
27331 #~ msgstr "Hard rock"
27333 #~ msgid "Text subtitles parser"
27334 #~ msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
27336 #~ msgid "Subtitles format"
27337 #~ msgstr "Mentrezh an istitloù"
27339 #~ msgid "Subtitles description"
27340 #~ msgstr "Deskrivadur an istitloù"
27342 #~ msgid "Silent mode"
27343 #~ msgstr "Mod didrouz"
27345 #~ msgid "Video aspect ratio"
27346 #~ msgstr "Kenfeur neuze ar video"
27348 #~ msgid "Image file"
27349 #~ msgstr "Restr lunienn"
27351 #~ msgid "Commands"
27352 #~ msgstr "Arc'hadoù"
27354 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
27355 #~ msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
27357 #~ msgid "Capture Device"
27358 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
27360 #~ msgid "Load subtitles file:"
27361 #~ msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
27363 #~ msgid "Subtitles encoding"
27364 #~ msgstr "Enbonegañ an istitloù"
27366 #~ msgid "SAP announce"
27367 #~ msgstr "Kemenn SAP"
27369 #~ msgid "RTSP announce"
27370 #~ msgstr "Kemenn RTSP"
27372 #~ msgid "HTTP announce"
27373 #~ msgstr "Kemenn HTTP"
27375 #~ msgid "HTML Playlist"
27376 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
27378 #~ msgid "General Audio Settings"
27379 #~ msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
27381 #~ msgid "General Video Settings"
27382 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar video"
27384 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27385 #~ msgstr "Istitloù & OSD"
27387 #~ msgid "Input & Codecs"
27388 #~ msgstr "Enankad & Bonezioù"
27390 #~ msgid "Input & Codec settings"
27391 #~ msgstr "Arventennoù an enankad hag ar bonez"
27393 #~ msgid "Enable Audio"
27394 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
27396 #~ msgid "HTTP Proxy"
27397 #~ msgstr "Proksi HTTP"
27399 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27400 #~ msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
27402 #~ msgid "Font Color"
27403 #~ msgstr "Liv an nodrezh"
27405 #~ msgid "Font Size"
27406 #~ msgstr "Ment an nodrezh"
27408 #~ msgid "Subtitle Languages"
27409 #~ msgstr "Yezhoù an istitloù"
27411 #~ msgid "Enable Video"
27412 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
27414 #~ msgid "Subtitles speed:"
27415 #~ msgstr "Tizh an istitloù :"
27417 #~ msgid "SAP Announce"
27418 #~ msgstr "Kemenn SAP"
27420 #~ msgid " [Video Decoding]"
27421 #~ msgstr " [Ezvonegañ ar video]"
27423 #~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
27424 #~ msgstr " aodio ezvoneget : %<PRId64>"
27426 #~ msgid " [Audio Decoding]"
27427 #~ msgstr " [Ezvonegañ an aodio]"
27429 #~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
27430 #~ msgstr " aodio ezvoneget : %<PRId64>"
27432 #~ msgid " [Streaming]"
27433 #~ msgstr " [Lanv]"
27435 #~ msgid " Volume : %u%%"
27436 #~ msgstr "Tregern : %u%%"
27438 #~ msgid "Show playlist"
27439 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
27444 #~ msgid "Radio device name"
27445 #~ msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
27447 #~ msgid "Add to playlist"
27448 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
27450 #~ msgid "Clear playlist"
27451 #~ msgstr "Skarzhañ ar roll-lenn"
27453 #~ msgid "Icon View"
27454 #~ msgstr "Gwel dre arlun"
27456 #~ msgid "List View"
27457 #~ msgstr "Gwel dre roll"
27459 #~ msgid "Hotkey for "
27460 #~ msgstr "Berradennoù evit "
27462 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27463 #~ msgstr "Istitloù && OSD"
27465 #~ msgid "Input && Codecs"
27466 #~ msgstr "Enankad && bonezioù"
27468 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27469 #~ msgstr "Aotren gwiriañ hizivadennoù VLC"
27471 #~ msgid "Save and Continue"
27472 #~ msgstr "Enrollañ ha kenderc'hel"
27474 #~ msgid "Compiler: "
27475 #~ msgstr "Kempuner"
27477 #~ msgid "Copyright (C) "
27478 #~ msgstr "Copyright (C) "
27480 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27481 #~ msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
27486 #~ msgid "&Convert"
27487 #~ msgstr "&Amdreiñ"
27489 #~ msgid "&Convert / Save"
27490 #~ msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
27492 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27493 #~ msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
27495 #~ msgid "Subtitles Files"
27496 #~ msgstr "Restroù istitloù"
27499 #~ msgstr "&Binvioù"
27501 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27502 #~ msgstr "&Digeriñ (kempleshoc'h)..."
27504 #~ msgid "Audio &Channels"
27505 #~ msgstr "&Sanelloù Aodio"
27507 #~ msgid "&Subtitles Track"
27508 #~ msgstr "Loabr i&stitloù"
27510 #~ msgid "&Navigation"
27511 #~ msgstr "&Merdreadur"
27514 #~ msgstr "Binvioù"
27516 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27517 #~ msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
27519 #~ msgid "Show VLC media player"
27520 #~ msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
27522 #~ msgid "Advanced options"
27523 #~ msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
27525 #~ msgid "Freebox TV"
27526 #~ msgstr "Freebox TV"
27528 #~ msgid "French TV"
27529 #~ msgstr "Skinwel galleg"
27534 #~ msgid "libc memcpy"
27535 #~ msgstr "libc memcpy"
27537 #~ msgid "SQLite database module"
27538 #~ msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
27540 #~ msgid "XOSD interface"
27541 #~ msgstr "Ketal XOSD"
27544 #~ msgstr "Blu-Ray"
27546 #~ msgid "Decompression"
27547 #~ msgstr "Eztennañ"
27549 #~ msgid "Command UDP port"
27550 #~ msgstr "Porzh an arc'had UDP"
27555 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
27556 #~ msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
27559 #~ msgstr "Arc'had"
27561 #~ msgid "GOP size"
27562 #~ msgstr "Ment GOP"
27564 #~ msgid "Mute audio"
27565 #~ msgstr "Aodio mud"
27567 #~ msgid "Audio Language"
27568 #~ msgstr "Yezh aodio"
27570 #~ msgid "Subtitles encoder"
27571 #~ msgstr "Enboneger an istitloù"
27573 #~ msgid "Manual ratio"
27574 #~ msgstr "Kenfeur dre zorn"
27576 #~ msgid "Menu position"
27577 #~ msgstr "Lec'hiadur al lañser"
27579 #~ msgid "Stream Name"
27580 #~ msgstr "Anv al lanv"
27582 #~ msgid "Video Codec"
27583 #~ msgstr "Bonez video"
27585 #~ msgid "Audio Codec"
27586 #~ msgstr "Bonez aodio"
27588 #~ msgid "Subtitle Codec"
27589 #~ msgstr "Bonez an istitloù"
27591 #~ msgid "MUX Options"
27592 #~ msgstr "Dibarzhioù MUX"
27594 #~ msgid "Video Scale"
27595 #~ msgstr "Skeul ar video"
27597 #~ msgid "Output Port"
27598 #~ msgstr "Porzh an ec'hankad"
27600 #~ msgid "Output File"
27601 #~ msgstr "Restr an ec'hankad"
27603 #~ msgid "Input Media"
27604 #~ msgstr "Media an enankoù"
27606 #~ msgid "File Name"
27607 #~ msgstr "Anv ar restr"
27610 #~ msgstr "Linennoù"
27612 #~ msgid "Columns:"
27618 #~ msgid "Verbosity:"
27619 #~ msgstr "Munudoù :"
27621 #~ msgid "Add a subtitles file"
27622 #~ msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
27624 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27625 #~ msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
27627 #~ msgid "Select the subtitles file"
27628 #~ msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
27631 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27632 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27633 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27635 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27636 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27637 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27638 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27639 #~ "</style></head><body>\n"
27640 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27641 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27642 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27643 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27644 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27647 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27651 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27652 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27653 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27654 #~ "</style></head><body>\n"
27655 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27656 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27657 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27658 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27659 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27662 #~ msgstr "00000; "
27665 #~ msgid "Destinations"
27666 #~ msgstr "Deskrivadur"
27668 #~ msgid "Group name"
27669 #~ msgstr "Anv ar strollad"
27671 #~ msgid "Instances"
27672 #~ msgstr "Eriolioù"
27674 #~ msgid "Menus language:"
27675 #~ msgstr "Lañser yezhoù :"
27677 #~ msgid "Subtitles Language"
27678 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
27681 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27682 #~ msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
27684 #~ msgid "Subtitles effects"
27685 #~ msgstr "Efedoù an istitloù"
27688 #~ msgid "Black slot"
27694 #~ msgid "Default Volume"
27695 #~ msgstr "Tregern dre ziouer"
27697 #~ msgid "Clear Menu"
27698 #~ msgstr "Skarzhañ al lañser"
27700 #~ msgid "RTSP host address"
27701 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
27704 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27705 #~ msgstr "Restr ar ger-tremen"
27708 #~ msgid "Duration in second"
27712 #~ msgid "Previous/Backward"
27713 #~ msgstr "Chabistr kent"
27716 #~ msgid "Display on &Desktop"
27717 #~ msgstr "Skrammañ an diarunusted"
27720 #~ msgid "Satellite scanning config"
27721 #~ msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27723 #~ msgid "Video Filters..."
27724 #~ msgstr "Siloù video..."
27730 #~ msgid "Live Update"
27731 #~ msgstr "Hizivaat"
27734 #~ msgid "Elasped time"
27735 #~ msgstr "Tuginañ ar stereo"
27738 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
27739 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
27741 #~ "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
27742 #~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe \"spdif\""
27748 #~ msgid "Refresh Streams"
27749 #~ msgstr "Freskaat"
27751 #~ msgid " - Empty - "
27752 #~ msgstr "- Goullo -"
27756 #~ "Done %s (100.0%%)"
27759 #~ "Graet %s (100.0%%)"
27764 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27765 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
27806 #~ msgid "HTTP ACL"
27807 #~ msgstr "HTTP ACL"
27812 #~ msgid "Brightness of the video input."
27813 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
27816 #~ msgstr "EMGEFRE"
27825 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
27828 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27830 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
27836 #~ msgid "Export album art as /art"
27837 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
27842 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27843 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
27845 #~ msgid "No %@s found"
27846 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
27848 #~ msgid " State : Playing %s"
27849 #~ msgstr " Stad : o lenn %s"
27851 #~ msgid " D, <del> Delete an entry"
27852 #~ msgstr " D, <del> Dilemel an elfenn"
27854 #~ msgid " Objects "
27855 #~ msgstr "Ergorennoù"
27857 #~ msgid " Playlist (By category) "
27858 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
27861 #~ msgstr "Hizi&vaat"
27863 #~ msgid "Sna&pshot"
27864 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
27867 #~ msgstr "Skeu&laat"
27872 #~ msgid "Simple XML Parser"
27873 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
27875 #~ msgid "Text alignment:"
27876 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
27879 #~ msgid "Video output is not supported"
27880 #~ msgstr "Mollad an ec'hankad video"
27882 #~ msgid "Quality of the stream."
27883 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
27886 #~ msgid "Front speakers"
27887 #~ msgstr "Perzhioù an nodrezh"
27890 #~ msgid "ALSA device"
27891 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
27894 #~ msgid "Open a Media"
27895 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
27898 #~ msgid "&Open a Media"
27899 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
27902 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
27903 #~ msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
27907 #~ msgstr "&Gwelout"
27911 #~ msgstr "Levraoueg mediaoù"
27914 #~ msgid "Media Browser"
27915 #~ msgstr "Media : %s"
27922 #~ msgid "Full Screen"
27923 #~ msgstr "Skrammad a-bezh"
27926 #~ msgid "Easy Stream"
27930 #~ msgid "Seek Time"
27934 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27935 #~ msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
27938 #~ msgid "Streaming Output"
27939 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv"
27942 #~ msgid "Create Stream"
27943 #~ msgstr "Lanv dre ziouer"
27946 #~ msgid "Media File"
27947 #~ msgstr "Restroù media"
27950 #~ msgid "Capture Screen"
27951 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
27955 #~ msgstr "&Serriñ"
27962 #~ msgid "Create Mosaic"
27966 #~ msgid "Stream Input Configuration"
27967 #~ msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
27970 #~ msgid "Remove Stream"
27971 #~ msgstr "Dilemel an hini diuzet"
27974 #~ msgid "Create New Stream"
27975 #~ msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
27978 #~ msgid "Delete All Streams"
27979 #~ msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
27982 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
27983 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
27987 #~ msgstr "Da v&ezañ lennet"
27989 #~ msgid "Quiet mode."
27990 #~ msgstr "Mod didrouz."
27996 #~ msgid "Zoom playlist"
27997 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
28000 #~ msgstr "alc'hwez"
28002 #~ msgid "Telnet Interface"
28003 #~ msgstr "Ketal Telnet"
28005 #~ msgid "Web Interface"
28006 #~ msgstr "Ketal web"
28008 #~ msgid "UDP port"
28009 #~ msgstr "Porzh UDP"
28011 #~ msgid "HTTP password"
28012 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
28014 #~ msgid "Certificate file"
28015 #~ msgstr "Restr testeni"
28017 #~ msgid "CRL file"
28018 #~ msgstr "Restr CRL"
28020 #~ msgid "Directory input"
28021 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
28023 #~ msgid "Audio Channel"
28024 #~ msgstr "Sanell aodio"
28026 #~ msgid "Color of the video input."
28027 #~ msgstr "Liv an enankad video."
28029 #~ msgid "Video4Linux"
28030 #~ msgstr "Video4Linux"
28032 #~ msgid "No Audio Device"
28033 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
28035 #~ msgid "Unknown soundcard"
28036 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
28038 #~ msgid "Reload image file"
28039 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
28041 #~ msgid "Lock function"
28042 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
28044 #~ msgid "Unlock function"
28045 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
28047 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28048 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
28050 #~ msgid "Enable debug"
28051 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
28053 #~ msgid "Host address"
28054 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
28059 #~ msgid "HTTP SSL"
28060 #~ msgstr "SSL HTTP"
28062 #~ msgid "Audio Filter"
28063 #~ msgstr "Sil an aodio"
28065 #~ msgid "About the video filters"
28066 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
28068 #~ msgid "Volume: %d%%"
28069 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
28071 #~ msgid "No device connected"
28072 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
28074 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28075 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
28078 #~ msgstr "1 ergorenn"
28080 #~ msgid "Empty Folder"
28081 #~ msgstr "Teuliad goullo"
28083 #~ msgid "Default Server Port"
28084 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
28086 #~ msgid " State : Paused %s"
28087 #~ msgstr " Stad : paouezet %s"
28090 #~ msgstr "Skoazell"
28092 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28093 #~ msgstr "[Liesseurt]"
28095 #~ msgid " Information "
28098 #~ msgid " Browse "
28099 #~ msgstr "Furchal"
28102 #~ msgstr "Stadegoù"
28104 #~ msgid "&Codec Details"
28105 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
28108 #~ msgstr "&Skarzhañ"
28110 #~ msgid "Message filter"
28111 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
28114 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28115 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
28118 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28119 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
28122 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28123 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
28126 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28127 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
28129 #~ msgid "&Streaming..."
28130 #~ msgstr "&Lanv..."
28132 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28133 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
28135 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28136 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
28138 #~ msgid "Configure podcasts..."
28139 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
28141 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28143 #~ msgstr "Skarzhañ"
28145 #~ msgid "Font Effect"
28146 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
28148 #~ msgid "Lua Interface Module"
28149 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
28152 #~ msgstr "Dafariad"
28154 #~ msgid "HD1000 video output"
28155 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
28157 #~ msgid "OpenGL Provider"
28158 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
28161 #~ msgid "Enable peaks"
28162 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
28164 #~ msgid "Font size:"
28165 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
28167 #~ msgid "Default port (server mode)"
28168 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
28171 #~ msgid "Color fun"
28175 #~ msgid "Subpicture filters"
28176 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
28178 #~ msgid "Video filters"
28179 #~ msgstr "Siloù video"
28182 #~ msgid "Vout filters"
28183 #~ msgstr "Sil video"
28186 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28187 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
28189 #~ msgid "SessionManager"
28190 #~ msgstr "ArdoerEstez"
28192 #~ msgid "&Extra Metadata"
28193 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"