1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:927
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113 msgid "Visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
117 #: src/libvlc-module.c:195
119 msgid "Audio visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Imojula yokuphuma"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
143 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
168 #: include/vlc_config_cat.h:77
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Imojula yokuphuma"
173 #: include/vlc_config_cat.h:80
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
182 #: include/vlc_config_cat.h:83
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:91
189 msgid "Input / Codecs"
190 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
192 #: include/vlc_config_cat.h:92
193 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
196 #: include/vlc_config_cat.h:95
197 msgid "Access modules"
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
203 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 #: include/vlc_config_cat.h:101
208 msgid "Stream filters"
209 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
211 #: include/vlc_config_cat.h:103
213 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
214 "input side of VLC. Use with care..."
217 #: include/vlc_config_cat.h:106
222 #: include/vlc_config_cat.h:107
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgstr "I-codec yevidiyo"
231 #: include/vlc_config_cat.h:110
232 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
238 msgstr "I-codec yomsindo"
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgid "Subtitle codecs"
247 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 msgid "General input settings. Use with care..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
258 #: modules/access/avio.h:50
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
263 #: include/vlc_config_cat.h:123
265 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
266 "saving incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 #: include/vlc_config_cat.h:131
276 msgid "General stream output settings"
277 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
279 #: include/vlc_config_cat.h:133
284 #: include/vlc_config_cat.h:135
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:141
293 msgid "Access output"
296 #: include/vlc_config_cat.h:143
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
304 #: include/vlc_config_cat.h:148
309 #: include/vlc_config_cat.h:150
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
322 #: include/vlc_config_cat.h:157
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
339 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
347 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:172
356 msgid "General playlist behaviour"
359 #: include/vlc_config_cat.h:173
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
373 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
375 #: include/vlc_config_cat.h:179
377 msgid "Advanced settings. Use with care..."
378 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
380 #: include/vlc_config_cat.h:181
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
385 #: include/vlc_input.h:568
387 msgid "Subtitle track added"
388 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
390 #: include/vlc_interface.h:140
393 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
394 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:46
398 msgid "&Open File..."
399 msgstr "&Vula ifayela..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:47
402 msgid "&Advanced Open..."
403 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:48
406 msgid "Open D&irectory..."
407 msgstr "Vula um&khombandlela..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:49
410 msgid "Open &Folder..."
411 msgstr "Vula i&folda..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:50
414 msgid "Select one or more files to open"
415 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Directory"
419 msgstr "Khetha umkhombandlela"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "Khetha ifolda"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 msgid "Custom &Bookmarks"
444 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
448 msgstr "Isimisi se-&VLM"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "Susa okukhethiwe"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
474 msgstr "Dala umkhombandlela..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
478 msgstr "Dala ifolda..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Dala umkhombandlela..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Rename Folder..."
488 msgstr "Dala ifolda..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Show Containing Directory..."
492 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Show Containing Folder..."
496 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:74
502 #: include/vlc_intf_strings.h:75
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
509 msgstr "Phinda konke"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
514 msgstr "Phinda eyodwa"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
521 msgstr "Ngokungahleliwe"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
525 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 msgid "Add to Playlist"
529 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
533 msgstr "Engeza ifayela..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:86
536 msgid "Add Directory..."
537 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:87
540 msgid "Add Folder..."
541 msgstr "Engeza ifolda..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:89
544 msgid "Save Playlist to &File..."
545 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
552 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
586 #: src/audio_output/filters.c:247
588 msgid "Audio filtering failed"
589 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
591 #: src/audio_output/filters.c:248
593 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
596 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
597 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
598 #: modules/video_filter/postproc.c:234
603 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
608 #: src/audio_output/output.c:235
612 #: src/audio_output/output.c:238
616 #: src/audio_output/output.c:241
620 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
622 msgid "Audio filters"
623 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
625 #: src/audio_output/output.c:291
628 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
630 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
633 msgid "Stereo audio mode"
634 msgstr "Isimo sokuthwebula"
636 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
638 msgid "Dolby Surround"
639 msgstr "I-Dolby Surround:"
641 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
642 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
644 #: modules/codec/twolame.c:70
648 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
649 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
652 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
653 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
656 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
657 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
661 msgstr "Kwesokunxele"
663 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
664 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
667 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
668 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
670 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
671 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
672 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
676 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
678 msgid "Reverse stereo"
681 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
682 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
683 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
684 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
689 msgstr "Ngokuzenzakalela"
691 #: src/config/file.c:460
695 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
699 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
703 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
707 #: src/config/help.c:161
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 #: src/config/help.c:165
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
720 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 " -option A single letter version of a global --option.\n"
722 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 " and that overrides previous settings.\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 " [:option=value ...]\n"
729 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 " file:///path/file Plain media file\n"
734 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
735 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
736 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
737 " screen:// Screen capture\n"
738 " dvd://[device] DVD device\n"
739 " vcd://[device] VCD device\n"
740 " cdda://[device] Audio CD device\n"
741 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 " UDP stream sent by a streaming server\n"
743 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
744 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
748 #: src/config/help.c:435
750 msgid " (default enabled)"
751 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
753 #: src/config/help.c:436
755 msgid " (default disabled)"
756 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
758 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
762 #: src/config/help.c:593
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:598
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:605
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:666
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:667
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
790 #: src/config/help.c:669
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
795 #: src/config/help.c:698
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
802 #: src/config/help.c:713
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
808 #: src/config/keys.c:56
813 #: src/config/keys.c:57
815 msgid "Brightness Down"
818 #: src/config/keys.c:58
820 msgid "Brightness Up"
823 #: src/config/keys.c:59
826 msgstr "Dlulisa amehlo"
828 #: src/config/keys.c:60
829 msgid "Browser Favorites"
832 #: src/config/keys.c:61
834 msgid "Browser Forward"
835 msgstr "Iya phambili"
837 #: src/config/keys.c:62
840 msgstr "Dlulisa amehlo"
842 #: src/config/keys.c:63
844 msgid "Browser Refresh"
845 msgstr "Qala kabusha"
847 #: src/config/keys.c:64
849 msgid "Browser Search"
850 msgstr "Dlulisa amehlo"
852 #: src/config/keys.c:65
855 msgstr "Dlulisa amehlo"
857 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
859 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
864 #: src/config/keys.c:67
868 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
872 #: src/config/keys.c:69
877 #: src/config/keys.c:70
881 #: src/config/keys.c:71
886 #: src/config/keys.c:72
890 #: src/config/keys.c:73
894 #: src/config/keys.c:74
898 #: src/config/keys.c:75
902 #: src/config/keys.c:76
906 #: src/config/keys.c:77
910 #: src/config/keys.c:78
914 #: src/config/keys.c:79
918 #: src/config/keys.c:80
922 #: src/config/keys.c:81
926 #: src/config/keys.c:82
930 #: src/config/keys.c:83
934 #: src/config/keys.c:84
938 #: src/config/keys.c:86
941 msgstr "Amafayela wemidiya"
943 #: src/config/keys.c:87
945 msgid "Media Audio Track"
946 msgstr "Umugqa womsindo"
948 #: src/config/keys.c:88
950 msgid "Media Forward"
951 msgstr "Iya phambili"
953 #: src/config/keys.c:89
956 msgstr "Amafayela wemidiya"
958 #: src/config/keys.c:90
960 msgid "Media Next Frame"
961 msgstr "Ozimele abalahlekile"
963 #: src/config/keys.c:91
964 msgid "Media Next Track"
967 #: src/config/keys.c:92
969 msgid "Media Play Pause"
970 msgstr "Misa kancane"
972 #: src/config/keys.c:93
974 msgid "Media Prev Frame"
975 msgstr "Isiphequluli semidiya"
977 #: src/config/keys.c:94
979 msgid "Media Prev Track"
980 msgstr "Isiphequluli semidiya"
982 #: src/config/keys.c:95
987 #: src/config/keys.c:96
992 #: src/config/keys.c:97
995 msgstr "Amafayela wemidiya"
997 #: src/config/keys.c:98
1000 msgstr "Amafayela wemidiya"
1002 #: src/config/keys.c:99
1004 msgid "Media Shuffle"
1005 msgstr "Amafayela wemidiya"
1007 #: src/config/keys.c:100
1010 msgstr "Amafayela wemidiya"
1012 #: src/config/keys.c:101
1014 msgid "Media Subtitle"
1015 msgstr "Amafayela wemidiya"
1017 #: src/config/keys.c:102
1020 msgstr "Amafayela wemidiya"
1022 #: src/config/keys.c:103
1025 msgstr "Amafayela wemidiya"
1027 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1031 #: src/config/keys.c:105
1032 msgid "Mouse Wheel Down"
1035 #: src/config/keys.c:106
1036 msgid "Mouse Wheel Left"
1039 #: src/config/keys.c:107
1041 msgid "Mouse Wheel Right"
1042 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
1044 #: src/config/keys.c:108
1045 msgid "Mouse Wheel Up"
1048 #: src/config/keys.c:109
1051 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1053 #: src/config/keys.c:110
1057 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1058 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1062 msgstr "Misa kancane"
1064 #: src/config/keys.c:112
1068 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1073 #: src/config/keys.c:115
1077 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1081 msgstr "Susa ukuhlela"
1083 #: src/config/keys.c:117
1087 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1089 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1091 #: src/config/keys.c:119
1094 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1096 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1098 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1100 #: src/config/keys.c:121
1105 #: src/config/keys.c:122
1110 #: src/config/keys.c:250
1115 #: src/config/keys.c:251
1119 #: src/config/keys.c:252
1124 #: src/config/keys.c:253
1127 msgstr "Gcina imethadatha"
1129 #: src/config/keys.c:254
1134 #: src/darwin/error.c:37
1135 msgid "Unknown error"
1138 #: src/input/control.c:226
1141 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1143 #: src/input/decoder.c:252
1146 msgstr "amaphakethi"
1148 #: src/input/decoder.c:252
1151 msgstr "Kuhumushiwe"
1153 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1154 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1155 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1156 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1158 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1159 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
1161 #: src/input/decoder.c:262
1163 msgid "VLC could not open the %s module."
1166 #: src/input/decoder.c:454
1167 msgid "VLC could not open the decoder module."
1170 #: src/input/decoder.c:691
1171 msgid "No description for this codec"
1174 #: src/input/decoder.c:693
1176 msgid "Codec not supported"
1177 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
1179 #: src/input/decoder.c:694
1181 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1184 #: src/input/decoder.c:698
1186 msgid "Unidentified codec"
1187 msgstr "I-codec yevidiyo"
1189 #: src/input/decoder.c:699
1190 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1193 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1194 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1199 #: src/input/es_out.c:1137
1204 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1205 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1210 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1214 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1219 #: src/input/es_out.c:2012
1221 msgid "Closed captions %u"
1224 #: src/input/es_out.c:2870
1229 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1232 msgstr "Izihlokwana"
1234 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1235 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1236 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1237 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1241 #: src/input/es_out.c:2897
1245 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1247 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1248 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1253 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1255 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1259 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1265 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1266 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1270 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1271 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1274 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1276 #: src/input/es_out.c:2929
1281 #: src/input/es_out.c:2939
1282 msgid "Bits per sample"
1285 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1286 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1291 msgstr "Inani ngesikhashana"
1293 #: src/input/es_out.c:2944
1298 #: src/input/es_out.c:2956
1299 msgid "Track replay gain"
1302 #: src/input/es_out.c:2958
1303 msgid "Album replay gain"
1306 #: src/input/es_out.c:2959
1311 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1314 msgstr "Ukulungiswa"
1316 #: src/input/es_out.c:2973
1318 msgid "Display resolution"
1319 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1321 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1322 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1323 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1324 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1325 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1329 msgstr "Isikalo sikazimele"
1331 #: src/input/es_out.c:2994
1333 msgid "Decoded format"
1334 msgstr "Kuhumushiwe"
1336 #: src/input/input.c:2311
1337 msgid "Your input can't be opened"
1340 #: src/input/input.c:2312
1342 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1345 #: src/input/input.c:2425
1346 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1349 #: src/input/input.c:2426
1352 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1355 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1357 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1361 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1365 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1370 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1375 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1378 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1380 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1385 #: src/input/meta.c:60
1386 msgid "Track number"
1389 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1393 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1397 #: src/input/meta.c:64
1400 msgstr "Izilungiselelo"
1402 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1403 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1407 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1411 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1412 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1416 #: src/input/meta.c:69
1420 #: src/input/meta.c:70
1424 #: src/input/meta.c:71
1429 #: src/input/meta.c:72
1431 msgid "Number of Tracks"
1432 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1434 #: src/input/meta.c:73
1437 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1439 #: src/input/meta.c:74
1443 #: src/input/meta.c:75
1447 #: src/input/meta.c:76
1452 #: src/input/meta.c:77
1457 #: src/input/var.c:158
1460 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1462 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1467 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1469 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1473 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1476 msgstr "Uku&hambahamba"
1478 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1481 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1483 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1486 msgstr "Umugqa womsindo"
1488 #: src/input/var.c:210
1490 msgid "Subtitle Track"
1491 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1493 #: src/input/var.c:273
1496 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1498 #: src/input/var.c:278
1500 msgid "Previous title"
1501 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1503 #: src/input/var.c:314
1508 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1513 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1515 msgid "Next chapter"
1516 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1518 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1520 msgid "Previous chapter"
1521 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1523 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1526 msgstr "Amafayela wemidiya"
1528 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1530 msgid "Add Interface"
1531 msgstr "Engeza isibonisi"
1533 #: src/interface/interface.c:91
1537 #: src/interface/interface.c:95
1541 #: src/interface/interface.c:98
1544 msgstr "Iwebhusayithi"
1546 #: src/interface/interface.c:101
1547 msgid "Debug logging"
1550 #: src/interface/interface.c:104
1551 msgid "Mouse Gestures"
1554 #: src/interface/interface.c:206
1556 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1560 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1565 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1566 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1572 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1576 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1580 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1581 msgid "1:1 Original"
1584 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1588 #: src/libvlc-module.c:62
1590 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1591 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1595 #: src/libvlc-module.c:66
1597 msgid "Interface module"
1598 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1600 #: src/libvlc-module.c:68
1602 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1603 "automatically select the best module available."
1606 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1608 msgid "Extra interface modules"
1609 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1611 #: src/libvlc-module.c:74
1613 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1614 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1615 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1616 "\", \"gestures\" ...)"
1619 #: src/libvlc-module.c:81
1620 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1623 #: src/libvlc-module.c:83
1625 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1626 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1628 #: src/libvlc-module.c:85
1630 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1631 "1=warnings, 2=debug)."
1634 #: src/libvlc-module.c:88
1638 #: src/libvlc-module.c:90
1639 msgid "Turn off all warning and information messages."
1642 #: src/libvlc-module.c:92
1644 msgid "Default stream"
1645 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1647 #: src/libvlc-module.c:94
1648 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1651 #: src/libvlc-module.c:96
1653 msgid "Color messages"
1656 #: src/libvlc-module.c:98
1658 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1659 "needs Linux color support for this to work."
1662 #: src/libvlc-module.c:101
1664 msgid "Show advanced options"
1665 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1667 #: src/libvlc-module.c:103
1669 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1670 "available options, including those that most users should never touch."
1673 #: src/libvlc-module.c:107
1675 msgid "Interface interaction"
1676 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1678 #: src/libvlc-module.c:109
1680 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1681 "user input is required."
1684 #: src/libvlc-module.c:119
1686 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1687 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1688 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1689 "the \"audio filters\" modules section."
1692 #: src/libvlc-module.c:125
1694 msgid "Audio output module"
1695 msgstr "Imojula yokuphuma"
1697 #: src/libvlc-module.c:127
1699 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1700 "automatically select the best method available."
1703 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1704 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1705 msgid "Enable audio"
1706 msgstr "Vumela umsindo"
1708 #: src/libvlc-module.c:133
1710 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1711 "not take place, thus saving some processing power."
1714 #: src/libvlc-module.c:136
1717 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1719 #: src/libvlc-module.c:138
1720 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1723 #: src/libvlc-module.c:140
1724 msgid "Audio output volume step"
1727 #: src/libvlc-module.c:142
1728 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1731 #: src/libvlc-module.c:145
1733 msgid "Remember the audio volume"
1734 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1736 #: src/libvlc-module.c:147
1738 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1741 #: src/libvlc-module.c:150
1742 msgid "Audio desynchronization compensation"
1745 #: src/libvlc-module.c:152
1747 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1748 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1751 #: src/libvlc-module.c:155
1753 msgid "Audio resampler"
1754 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1756 #: src/libvlc-module.c:157
1757 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1760 #: src/libvlc-module.c:160
1762 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1763 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1767 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1769 msgid "Use S/PDIF when available"
1770 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1772 #: src/libvlc-module.c:166
1774 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1775 "audio stream being played."
1778 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1779 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1780 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1782 #: src/libvlc-module.c:171
1784 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1785 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1786 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1787 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1790 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1791 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1794 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1795 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1796 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1798 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1800 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1806 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1808 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1809 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1813 #: src/libvlc-module.c:180
1815 msgid "Stereo audio output mode"
1816 msgstr "Imojula yokuphuma"
1818 #: src/libvlc-module.c:192
1819 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1822 #: src/libvlc-module.c:197
1823 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1826 #: src/libvlc-module.c:201
1828 msgid "Replay gain mode"
1829 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1831 #: src/libvlc-module.c:203
1833 msgid "Select the replay gain mode"
1834 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1836 #: src/libvlc-module.c:205
1838 msgid "Replay preamp"
1839 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1841 #: src/libvlc-module.c:207
1843 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1844 "replay gain information"
1847 #: src/libvlc-module.c:210
1849 msgid "Default replay gain"
1850 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1852 #: src/libvlc-module.c:212
1853 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1856 #: src/libvlc-module.c:214
1857 msgid "Peak protection"
1860 #: src/libvlc-module.c:216
1861 msgid "Protect against sound clipping"
1864 #: src/libvlc-module.c:219
1866 msgid "Enable time stretching audio"
1867 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1869 #: src/libvlc-module.c:221
1871 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1875 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1876 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1877 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1879 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1881 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1883 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1885 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1889 #: src/libvlc-module.c:236
1891 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1892 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1893 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1894 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1898 #: src/libvlc-module.c:242
1900 msgid "Video output module"
1901 msgstr "Imojula yokuphuma"
1903 #: src/libvlc-module.c:244
1905 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1906 "automatically select the best method available."
1909 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1910 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1911 msgid "Enable video"
1912 msgstr "Vumela ividiyo"
1914 #: src/libvlc-module.c:249
1916 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1917 "not take place, thus saving some processing power."
1920 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1922 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1923 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1924 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1927 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1929 #: src/libvlc-module.c:254
1931 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1935 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1937 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1938 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1939 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1941 msgid "Video height"
1942 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1944 #: src/libvlc-module.c:259
1946 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1947 "video characteristics."
1950 #: src/libvlc-module.c:262
1952 msgid "Video X coordinate"
1953 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1955 #: src/libvlc-module.c:264
1957 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1961 #: src/libvlc-module.c:267
1963 msgid "Video Y coordinate"
1964 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1966 #: src/libvlc-module.c:269
1968 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1972 #: src/libvlc-module.c:272
1975 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1977 #: src/libvlc-module.c:274
1979 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1983 #: src/libvlc-module.c:277
1985 msgid "Video alignment"
1986 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1988 #: src/libvlc-module.c:279
1990 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1991 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1992 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1995 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1998 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2001 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2002 #: modules/video_filter/rss.c:173
2006 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2007 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2010 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2011 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2017 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2018 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2020 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2021 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2022 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2026 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2027 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2029 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2030 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2031 #: modules/video_filter/rss.c:174
2033 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
2035 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2036 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2038 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2039 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2040 #: modules/video_filter/rss.c:174
2042 msgstr "Phezulu kwesokudla"
2044 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2045 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2047 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2048 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2049 #: modules/video_filter/rss.c:174
2051 msgstr "ezansi kwesokunxele"
2053 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2054 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2056 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2057 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2058 #: modules/video_filter/rss.c:174
2059 msgid "Bottom-Right"
2060 msgstr "ezansi kwesokudla"
2062 #: src/libvlc-module.c:287
2066 #: src/libvlc-module.c:289
2067 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2070 #: src/libvlc-module.c:291
2071 msgid "Grayscale video output"
2074 #: src/libvlc-module.c:293
2076 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2077 "save some processing power."
2080 #: src/libvlc-module.c:296
2082 msgid "Embedded video"
2083 msgstr "Vumela ividiyo"
2085 #: src/libvlc-module.c:298
2087 msgid "Embed the video output in the main interface."
2088 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2090 #: src/libvlc-module.c:300
2092 msgid "Fullscreen video output"
2093 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2095 #: src/libvlc-module.c:302
2097 msgid "Start video in fullscreen mode"
2098 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2100 #: src/libvlc-module.c:304
2102 msgid "Overlay video output"
2103 msgstr "Bonisa okuphumayo"
2105 #: src/libvlc-module.c:306
2107 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2108 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2111 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2113 msgid "Always on top"
2114 msgstr "Phezulu njalo"
2116 #: src/libvlc-module.c:311
2117 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2120 #: src/libvlc-module.c:313
2122 msgid "Enable wallpaper mode "
2123 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2125 #: src/libvlc-module.c:315
2127 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2130 #: src/libvlc-module.c:318
2132 msgid "Show media title on video"
2133 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2135 #: src/libvlc-module.c:320
2136 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2139 #: src/libvlc-module.c:322
2140 msgid "Show video title for x milliseconds"
2143 #: src/libvlc-module.c:324
2144 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2147 #: src/libvlc-module.c:326
2148 msgid "Position of video title"
2151 #: src/libvlc-module.c:328
2152 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2155 #: src/libvlc-module.c:330
2156 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2159 #: src/libvlc-module.c:333
2160 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2163 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2164 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2166 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2167 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2170 msgstr "i-Deinterlace"
2172 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2175 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2176 msgid "Deinterlace mode"
2177 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2179 #: src/libvlc-module.c:348
2180 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2183 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2188 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2189 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2193 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2197 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2198 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2202 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2207 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2211 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2212 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2215 #: src/libvlc-module.c:365
2216 msgid "Disable screensaver"
2219 #: src/libvlc-module.c:366
2220 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2223 #: src/libvlc-module.c:368
2224 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2227 #: src/libvlc-module.c:369
2229 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2230 "computer being suspended because of inactivity."
2233 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2235 msgid "Window decorations"
2236 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2238 #: src/libvlc-module.c:374
2240 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2241 "giving a \"minimal\" window."
2244 #: src/libvlc-module.c:377
2246 msgid "Video splitter module"
2247 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2249 #: src/libvlc-module.c:379
2250 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2253 #: src/libvlc-module.c:381
2255 msgid "Video filter module"
2256 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2258 #: src/libvlc-module.c:383
2260 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2261 "instance deinterlacing, or distort the video."
2264 #: src/libvlc-module.c:387
2266 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2267 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2269 #: src/libvlc-module.c:389
2271 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2272 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2274 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2276 msgid "Video snapshot file prefix"
2277 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2279 #: src/libvlc-module.c:395
2281 msgid "Video snapshot format"
2282 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2284 #: src/libvlc-module.c:397
2285 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2288 #: src/libvlc-module.c:399
2289 msgid "Display video snapshot preview"
2292 #: src/libvlc-module.c:401
2293 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2296 #: src/libvlc-module.c:403
2297 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2300 #: src/libvlc-module.c:405
2301 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2304 #: src/libvlc-module.c:407
2306 msgid "Video snapshot width"
2307 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2309 #: src/libvlc-module.c:409
2311 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2312 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2315 #: src/libvlc-module.c:413
2317 msgid "Video snapshot height"
2318 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2320 #: src/libvlc-module.c:415
2322 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2323 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2327 #: src/libvlc-module.c:419
2329 msgid "Video cropping"
2330 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2332 #: src/libvlc-module.c:421
2334 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2335 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2338 #: src/libvlc-module.c:425
2340 msgid "Source aspect ratio"
2341 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2343 #: src/libvlc-module.c:427
2345 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2346 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2347 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2348 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2349 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2352 #: src/libvlc-module.c:434
2354 msgid "Video Auto Scaling"
2355 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2357 #: src/libvlc-module.c:436
2358 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2361 #: src/libvlc-module.c:438
2363 msgid "Video scaling factor"
2364 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2366 #: src/libvlc-module.c:440
2368 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2369 "Default value is 1.0 (original video size)."
2372 #: src/libvlc-module.c:443
2373 msgid "Custom crop ratios list"
2376 #: src/libvlc-module.c:445
2378 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2382 #: src/libvlc-module.c:448
2384 msgid "Custom aspect ratios list"
2385 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2387 #: src/libvlc-module.c:450
2389 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2390 "aspect ratio list."
2393 #: src/libvlc-module.c:453
2394 msgid "Fix HDTV height"
2397 #: src/libvlc-module.c:455
2399 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2400 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2401 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2404 #: src/libvlc-module.c:460
2406 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2407 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2409 #: src/libvlc-module.c:462
2411 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2412 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2413 "order to keep proportions."
2416 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2418 msgstr "Yeqa ozimele"
2420 #: src/libvlc-module.c:468
2422 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2423 "computer is not powerful enough"
2426 #: src/libvlc-module.c:471
2428 msgid "Drop late frames"
2429 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2431 #: src/libvlc-module.c:473
2433 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2434 "intended display date)."
2437 #: src/libvlc-module.c:476
2438 msgid "Quiet synchro"
2441 #: src/libvlc-module.c:478
2443 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2444 "synchronization mechanism."
2447 #: src/libvlc-module.c:481
2448 msgid "Key press events"
2451 #: src/libvlc-module.c:483
2452 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2455 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2456 msgid "Mouse events"
2459 #: src/libvlc-module.c:487
2460 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2463 #: src/libvlc-module.c:495
2465 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2466 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2470 #: src/libvlc-module.c:499
2472 msgid "File caching (ms)"
2473 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2475 #: src/libvlc-module.c:501
2476 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2479 #: src/libvlc-module.c:503
2480 msgid "Live capture caching (ms)"
2483 #: src/libvlc-module.c:505
2484 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2487 #: src/libvlc-module.c:507
2488 msgid "Disc caching (ms)"
2491 #: src/libvlc-module.c:509
2492 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2495 #: src/libvlc-module.c:511
2497 msgid "Network caching (ms)"
2498 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2500 #: src/libvlc-module.c:513
2501 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2504 #: src/libvlc-module.c:515
2505 msgid "Clock reference average counter"
2508 #: src/libvlc-module.c:517
2510 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2514 #: src/libvlc-module.c:520
2516 msgid "Clock synchronisation"
2517 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2519 #: src/libvlc-module.c:522
2521 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2522 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2525 #: src/libvlc-module.c:526
2527 msgid "Clock jitter"
2528 msgstr "Isehlukanisi"
2530 #: src/libvlc-module.c:528
2532 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2533 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2536 #: src/libvlc-module.c:531
2538 msgid "Network synchronisation"
2539 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2541 #: src/libvlc-module.c:532
2543 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2544 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2547 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2548 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2551 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2552 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2556 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2557 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2559 msgstr "Ngokwakhona"
2561 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2564 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2568 #: src/libvlc-module.c:540
2570 msgid "MTU of the network interface"
2571 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2573 #: src/libvlc-module.c:542
2575 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2576 "over the network (in bytes)."
2579 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2580 msgid "Hop limit (TTL)"
2583 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2585 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2586 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2590 #: src/libvlc-module.c:553
2591 msgid "Multicast output interface"
2594 #: src/libvlc-module.c:555
2595 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2598 #: src/libvlc-module.c:557
2599 msgid "DiffServ Code Point"
2602 #: src/libvlc-module.c:558
2604 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2605 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2608 #: src/libvlc-module.c:564
2610 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2611 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2614 #: src/libvlc-module.c:570
2616 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2617 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2618 "(like DVB streams for example)."
2621 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2623 msgstr "Umugqa womsindo"
2625 #: src/libvlc-module.c:578
2626 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2629 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2631 msgid "Subtitle track"
2632 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2634 #: src/libvlc-module.c:583
2635 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2638 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2640 msgid "Audio language"
2641 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2643 #: src/libvlc-module.c:588
2645 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2646 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2650 #: src/libvlc-module.c:591
2652 msgid "Subtitle language"
2653 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2655 #: src/libvlc-module.c:593
2657 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2658 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2661 #: src/libvlc-module.c:596
2663 msgid "Menu language"
2664 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2666 #: src/libvlc-module.c:598
2668 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2669 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2672 #: src/libvlc-module.c:602
2674 msgid "Audio track ID"
2675 msgstr "Umugqa womsindo"
2677 #: src/libvlc-module.c:604
2678 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2681 #: src/libvlc-module.c:606
2683 msgid "Subtitle track ID"
2684 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2686 #: src/libvlc-module.c:608
2688 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2689 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2691 #: src/libvlc-module.c:610
2693 msgid "Preferred video resolution"
2694 msgstr "Izintandokazi"
2696 #: src/libvlc-module.c:612
2698 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2699 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2700 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2701 "higher resolutions."
2704 #: src/libvlc-module.c:618
2706 msgid "Best available"
2707 msgstr ") iyatholakala."
2709 #: src/libvlc-module.c:618
2710 msgid "Full HD (1080p)"
2713 #: src/libvlc-module.c:618
2717 #: src/libvlc-module.c:619
2718 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2721 #: src/libvlc-module.c:620
2722 msgid "Low Definition (360 lines)"
2725 #: src/libvlc-module.c:621
2726 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2729 #: src/libvlc-module.c:624
2731 msgid "Input repetitions"
2732 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2734 #: src/libvlc-module.c:626
2735 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2738 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2741 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2743 #: src/libvlc-module.c:630
2744 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2747 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2750 msgstr "Iya esikhathini"
2752 #: src/libvlc-module.c:634
2753 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2756 #: src/libvlc-module.c:636
2759 msgstr "Eqela esikhathini"
2761 #: src/libvlc-module.c:638
2762 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2765 #: src/libvlc-module.c:640
2768 msgstr "Ngokushesha"
2770 #: src/libvlc-module.c:642
2771 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2774 #: src/libvlc-module.c:644
2776 msgid "Playback speed"
2779 #: src/libvlc-module.c:646
2780 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2783 #: src/libvlc-module.c:648
2786 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2788 #: src/libvlc-module.c:650
2790 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2791 "together after the normal one."
2794 #: src/libvlc-module.c:653
2795 msgid "Input slave (experimental)"
2798 #: src/libvlc-module.c:655
2800 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2801 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2805 #: src/libvlc-module.c:659
2806 msgid "Bookmarks list for a stream"
2809 #: src/libvlc-module.c:661
2811 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2812 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2816 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2818 msgid "Record directory or filename"
2819 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2821 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2822 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2825 #: src/libvlc-module.c:669
2827 msgid "Prefer native stream recording"
2828 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2830 #: src/libvlc-module.c:671
2832 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2836 #: src/libvlc-module.c:674
2838 msgid "Timeshift directory"
2839 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2841 #: src/libvlc-module.c:676
2842 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2845 #: src/libvlc-module.c:678
2846 msgid "Timeshift granularity"
2849 #: src/libvlc-module.c:680
2851 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2852 "to store the timeshifted streams."
2855 #: src/libvlc-module.c:683
2857 msgid "Change title according to current media"
2858 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2860 #: src/libvlc-module.c:684
2862 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2863 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2864 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2865 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2868 #: src/libvlc-module.c:691
2870 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2871 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2872 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2873 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2876 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2877 msgid "Force subtitle position"
2878 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2880 #: src/libvlc-module.c:699
2882 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2883 "over the movie. Try several positions."
2886 #: src/libvlc-module.c:702
2888 msgid "Enable sub-pictures"
2889 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2891 #: src/libvlc-module.c:704
2892 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2895 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2899 msgid "On Screen Display"
2900 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2902 #: src/libvlc-module.c:708
2904 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2908 #: src/libvlc-module.c:711
2909 msgid "Text rendering module"
2912 #: src/libvlc-module.c:713
2914 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2918 #: src/libvlc-module.c:715
2920 msgid "Subpictures source module"
2921 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2923 #: src/libvlc-module.c:717
2925 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2926 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2929 #: src/libvlc-module.c:720
2931 msgid "Subpictures filter module"
2932 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2934 #: src/libvlc-module.c:722
2936 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2937 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2940 #: src/libvlc-module.c:725
2942 msgid "Autodetect subtitle files"
2943 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2945 #: src/libvlc-module.c:727
2947 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2948 "(based on the filename of the movie)."
2951 #: src/libvlc-module.c:730
2952 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2955 #: src/libvlc-module.c:732
2957 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2959 "0 = no subtitles autodetected\n"
2960 "1 = any subtitle file\n"
2961 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2962 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2963 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2966 #: src/libvlc-module.c:740
2967 msgid "Subtitle autodetection paths"
2970 #: src/libvlc-module.c:742
2972 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2973 "found in the current directory."
2976 #: src/libvlc-module.c:745
2978 msgid "Use subtitle file"
2979 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2981 #: src/libvlc-module.c:747
2983 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2987 #: src/libvlc-module.c:751
2990 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2992 #: src/libvlc-module.c:752
2995 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2997 #: src/libvlc-module.c:753
2999 msgid "Audio CD device"
3000 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
3002 #: src/libvlc-module.c:757
3004 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3005 "the drive letter (e.g. D:)"
3008 #: src/libvlc-module.c:760
3010 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3011 "the drive letter (e.g. D:)"
3014 #: src/libvlc-module.c:763
3016 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3017 "after the drive letter (e.g. D:)"
3020 #: src/libvlc-module.c:770
3021 msgid "This is the default DVD device to use."
3024 #: src/libvlc-module.c:772
3025 msgid "This is the default VCD device to use."
3028 #: src/libvlc-module.c:774
3029 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3032 #: src/libvlc-module.c:791
3033 msgid "TCP connection timeout"
3036 #: src/libvlc-module.c:793
3037 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3040 #: src/libvlc-module.c:795
3042 msgid "HTTP server address"
3043 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3045 #: src/libvlc-module.c:797
3047 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3048 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3049 "them to a specific network interface."
3052 #: src/libvlc-module.c:801
3054 msgid "RTSP server address"
3055 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3057 #: src/libvlc-module.c:803
3059 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3060 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3061 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3062 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3063 "network interface."
3066 #: src/libvlc-module.c:809
3068 msgid "HTTP server port"
3069 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3071 #: src/libvlc-module.c:811
3073 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3074 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3075 "by the operating system."
3078 #: src/libvlc-module.c:816
3080 msgid "HTTPS server port"
3081 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3083 #: src/libvlc-module.c:818
3085 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3086 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3087 "restricted by the operating system."
3090 #: src/libvlc-module.c:823
3092 msgid "RTSP server port"
3093 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3095 #: src/libvlc-module.c:825
3097 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3098 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3099 "by the operating system."
3102 #: src/libvlc-module.c:830
3103 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3106 #: src/libvlc-module.c:832
3108 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3109 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3112 #: src/libvlc-module.c:835
3113 msgid "HTTP/TLS server private key"
3116 #: src/libvlc-module.c:837
3117 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3120 #: src/libvlc-module.c:839
3121 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3124 #: src/libvlc-module.c:841
3126 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3127 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3130 #: src/libvlc-module.c:844
3131 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3134 #: src/libvlc-module.c:846
3136 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3137 "revoked certificates in TLS sessions."
3140 #: src/libvlc-module.c:849
3141 msgid "SOCKS server"
3144 #: src/libvlc-module.c:851
3146 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3147 "used for all TCP connections"
3150 #: src/libvlc-module.c:854
3152 msgid "SOCKS user name"
3153 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3155 #: src/libvlc-module.c:856
3156 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3159 #: src/libvlc-module.c:858
3161 msgid "SOCKS password"
3164 #: src/libvlc-module.c:860
3165 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3168 #: src/libvlc-module.c:862
3170 msgid "Title metadata"
3171 msgstr "Gcina imethadatha"
3173 #: src/libvlc-module.c:864
3174 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3177 #: src/libvlc-module.c:866
3179 msgid "Author metadata"
3180 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3182 #: src/libvlc-module.c:868
3183 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3186 #: src/libvlc-module.c:870
3188 msgid "Artist metadata"
3189 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3191 #: src/libvlc-module.c:872
3192 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3195 #: src/libvlc-module.c:874
3197 msgid "Genre metadata"
3198 msgstr "Gcina imethadatha"
3200 #: src/libvlc-module.c:876
3201 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3204 #: src/libvlc-module.c:878
3205 msgid "Copyright metadata"
3208 #: src/libvlc-module.c:880
3209 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3212 #: src/libvlc-module.c:882
3214 msgid "Description metadata"
3217 #: src/libvlc-module.c:884
3218 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3221 #: src/libvlc-module.c:886
3223 msgid "Date metadata"
3224 msgstr "Gcina imethadatha"
3226 #: src/libvlc-module.c:888
3227 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3230 #: src/libvlc-module.c:890
3232 msgid "URL metadata"
3233 msgstr "Gcina imethadatha"
3235 #: src/libvlc-module.c:892
3236 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3239 #: src/libvlc-module.c:896
3241 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3242 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3243 "can break playback of all your streams."
3246 #: src/libvlc-module.c:900
3247 msgid "Preferred decoders list"
3250 #: src/libvlc-module.c:902
3252 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3253 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3254 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3257 #: src/libvlc-module.c:907
3259 msgid "Preferred encoders list"
3260 msgstr "Izintandokazi"
3262 #: src/libvlc-module.c:909
3264 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3267 #: src/libvlc-module.c:918
3269 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3273 #: src/libvlc-module.c:921
3275 msgid "Default stream output chain"
3276 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3278 #: src/libvlc-module.c:923
3280 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3281 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3285 #: src/libvlc-module.c:927
3286 msgid "Enable streaming of all ES"
3289 #: src/libvlc-module.c:929
3291 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3292 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3294 #: src/libvlc-module.c:931
3296 msgid "Display while streaming"
3297 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3299 #: src/libvlc-module.c:933
3300 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3303 #: src/libvlc-module.c:935
3305 msgid "Enable video stream output"
3306 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3308 #: src/libvlc-module.c:937
3310 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3311 "facility when this last one is enabled."
3314 #: src/libvlc-module.c:940
3316 msgid "Enable audio stream output"
3317 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3319 #: src/libvlc-module.c:942
3321 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3322 "facility when this last one is enabled."
3325 #: src/libvlc-module.c:945
3327 msgid "Enable SPU stream output"
3328 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3330 #: src/libvlc-module.c:947
3332 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3333 "facility when this last one is enabled."
3336 #: src/libvlc-module.c:950
3338 msgid "Keep stream output open"
3339 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3341 #: src/libvlc-module.c:952
3343 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3344 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3348 #: src/libvlc-module.c:956
3349 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3352 #: src/libvlc-module.c:958
3354 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3355 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3358 #: src/libvlc-module.c:961
3359 msgid "Preferred packetizer list"
3362 #: src/libvlc-module.c:963
3364 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3367 #: src/libvlc-module.c:966
3370 msgstr "Imojula yokuphuma"
3372 #: src/libvlc-module.c:968
3373 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3376 #: src/libvlc-module.c:970
3378 msgid "Access output module"
3379 msgstr "Imojula yokuphuma"
3381 #: src/libvlc-module.c:972
3382 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3385 #: src/libvlc-module.c:975
3387 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3388 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3391 #: src/libvlc-module.c:979
3393 msgid "SAP announcement interval"
3394 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3396 #: src/libvlc-module.c:981
3398 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3399 "between SAP announcements."
3402 #: src/libvlc-module.c:990
3404 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3405 "you really know what you are doing."
3408 #: src/libvlc-module.c:993
3409 msgid "Access module"
3412 #: src/libvlc-module.c:995
3414 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3415 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3416 "option unless you really know what you are doing."
3419 #: src/libvlc-module.c:999
3421 msgid "Stream filter module"
3422 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3424 #: src/libvlc-module.c:1001
3425 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3428 #: src/libvlc-module.c:1003
3430 msgid "Demux module"
3431 msgstr "Imojula yokuphuma"
3433 #: src/libvlc-module.c:1005
3435 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3436 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3437 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3438 "you really know what you are doing."
3441 #: src/libvlc-module.c:1010
3443 msgid "VoD server module"
3444 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3446 #: src/libvlc-module.c:1012
3448 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3449 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3452 #: src/libvlc-module.c:1015
3453 msgid "Allow real-time priority"
3456 #: src/libvlc-module.c:1017
3458 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3459 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3460 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3461 "only activate this if you know what you're doing."
3464 #: src/libvlc-module.c:1023
3465 msgid "Adjust VLC priority"
3468 #: src/libvlc-module.c:1025
3470 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3471 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3475 #: src/libvlc-module.c:1030
3477 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3480 #: src/libvlc-module.c:1033
3482 msgid "VLM configuration file"
3483 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3485 #: src/libvlc-module.c:1035
3486 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3489 #: src/libvlc-module.c:1037
3490 msgid "Use a plugins cache"
3493 #: src/libvlc-module.c:1039
3494 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3497 #: src/libvlc-module.c:1041
3498 msgid "Locally collect statistics"
3501 #: src/libvlc-module.c:1043
3502 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3505 #: src/libvlc-module.c:1045
3506 msgid "Run as daemon process"
3509 #: src/libvlc-module.c:1047
3510 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3513 #: src/libvlc-module.c:1049
3514 msgid "Write process id to file"
3517 #: src/libvlc-module.c:1051
3518 msgid "Writes process id into specified file."
3521 #: src/libvlc-module.c:1053
3524 msgstr "Iya esikhathini"
3526 #: src/libvlc-module.c:1055
3527 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3530 #: src/libvlc-module.c:1057
3531 msgid "Log to syslog"
3534 #: src/libvlc-module.c:1059
3535 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3538 #: src/libvlc-module.c:1061
3540 msgid "Allow only one running instance"
3541 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3543 #: src/libvlc-module.c:1064
3545 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3546 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3547 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3548 "This option will allow you to play the file with the already running "
3549 "instance or enqueue it."
3552 #: src/libvlc-module.c:1071
3554 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3555 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3556 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3557 "This option will allow you to play the file with the already running "
3558 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3559 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3562 #: src/libvlc-module.c:1080
3563 msgid "VLC is started from file association"
3566 #: src/libvlc-module.c:1082
3567 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3570 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3571 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3574 #: src/libvlc-module.c:1087
3575 msgid "Increase the priority of the process"
3578 #: src/libvlc-module.c:1089
3580 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3581 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3582 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3583 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3584 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3588 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3590 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3591 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3593 #: src/libvlc-module.c:1099
3595 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3596 "playing current item."
3599 #: src/libvlc-module.c:1108
3601 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3602 "overridden in the playlist dialog box."
3605 #: src/libvlc-module.c:1111
3607 msgid "Automatically preparse files"
3608 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3610 #: src/libvlc-module.c:1113
3612 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3616 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3617 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3619 msgid "Allow metadata network access"
3622 #: src/libvlc-module.c:1118
3624 msgid "Services discovery modules"
3625 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3627 #: src/libvlc-module.c:1120
3629 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3630 "Typical value is \"sap\"."
3633 #: src/libvlc-module.c:1123
3634 msgid "Play files randomly forever"
3637 #: src/libvlc-module.c:1125
3638 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3641 #: src/libvlc-module.c:1127
3644 msgstr "Phinda konke"
3646 #: src/libvlc-module.c:1129
3647 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3650 #: src/libvlc-module.c:1131
3652 msgid "Repeat current item"
3653 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3655 #: src/libvlc-module.c:1133
3656 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3659 #: src/libvlc-module.c:1135
3660 msgid "Play and stop"
3663 #: src/libvlc-module.c:1137
3664 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3667 #: src/libvlc-module.c:1139
3668 msgid "Play and exit"
3671 #: src/libvlc-module.c:1141
3673 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3674 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3676 #: src/libvlc-module.c:1143
3677 msgid "Play and pause"
3680 #: src/libvlc-module.c:1145
3681 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3684 #: src/libvlc-module.c:1147
3688 #: src/libvlc-module.c:1148
3689 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3692 #: src/libvlc-module.c:1151
3693 msgid "Pause on audio communication"
3696 #: src/libvlc-module.c:1153
3698 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3702 #: src/libvlc-module.c:1156
3704 msgid "Use media library"
3705 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3707 #: src/libvlc-module.c:1158
3709 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3713 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3715 msgid "Display playlist tree"
3716 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3718 #: src/libvlc-module.c:1163
3720 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3724 #: src/libvlc-module.c:1172
3725 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3728 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3732 #: src/libvlc-module.c:1183
3734 msgid "Volume Control"
3735 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3737 #: src/libvlc-module.c:1183
3739 msgid "Position Control"
3742 #: src/libvlc-module.c:1185
3744 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3745 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3747 #: src/libvlc-module.c:1187
3749 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3750 "mousewheel event can be ignored"
3753 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3760 msgstr "Isikrini esigcwele"
3762 #: src/libvlc-module.c:1190
3763 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3766 #: src/libvlc-module.c:1191
3768 msgid "Exit fullscreen"
3769 msgstr "Isikrini esigcwele"
3771 #: src/libvlc-module.c:1192
3773 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3774 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3776 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3777 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3780 msgstr "Misa kancane"
3782 #: src/libvlc-module.c:1194
3783 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3786 #: src/libvlc-module.c:1195
3789 msgstr "Misa kancane"
3791 #: src/libvlc-module.c:1196
3793 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3794 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3796 #: src/libvlc-module.c:1197
3801 #: src/libvlc-module.c:1198
3803 msgid "Select the hotkey to use to play."
3804 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3806 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3810 msgstr "Ngokushesha"
3812 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3813 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3816 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3822 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3823 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3826 #: src/libvlc-module.c:1203
3828 msgstr "Ngokijwayelekile"
3830 #: src/libvlc-module.c:1204
3831 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3834 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3835 msgid "Faster (fine)"
3836 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3838 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3839 msgid "Slower (fine)"
3840 msgstr "Kancane (kahle)"
3842 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3843 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3844 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3852 msgstr "Okulandelayo"
3854 #: src/libvlc-module.c:1210
3855 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3858 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3859 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3867 #: src/libvlc-module.c:1212
3868 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3871 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3879 #: src/libvlc-module.c:1214
3881 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3882 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3884 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3886 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3887 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3888 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3893 #: src/libvlc-module.c:1216
3895 msgid "Select the hotkey to display the position."
3896 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3898 #: src/libvlc-module.c:1218
3899 msgid "Very short backwards jump"
3902 #: src/libvlc-module.c:1220
3903 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3906 #: src/libvlc-module.c:1221
3908 msgid "Short backwards jump"
3911 #: src/libvlc-module.c:1223
3912 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3915 #: src/libvlc-module.c:1224
3916 msgid "Medium backwards jump"
3919 #: src/libvlc-module.c:1226
3920 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3923 #: src/libvlc-module.c:1227
3924 msgid "Long backwards jump"
3927 #: src/libvlc-module.c:1229
3928 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3931 #: src/libvlc-module.c:1231
3932 msgid "Very short forward jump"
3935 #: src/libvlc-module.c:1233
3936 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3939 #: src/libvlc-module.c:1234
3941 msgid "Short forward jump"
3942 msgstr "Iya phambili"
3944 #: src/libvlc-module.c:1236
3945 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3948 #: src/libvlc-module.c:1237
3949 msgid "Medium forward jump"
3952 #: src/libvlc-module.c:1239
3953 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3956 #: src/libvlc-module.c:1240
3957 msgid "Long forward jump"
3960 #: src/libvlc-module.c:1242
3961 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3964 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3967 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3969 #: src/libvlc-module.c:1245
3970 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3973 #: src/libvlc-module.c:1247
3974 msgid "Very short jump length"
3977 #: src/libvlc-module.c:1248
3978 msgid "Very short jump length, in seconds."
3981 #: src/libvlc-module.c:1249
3982 msgid "Short jump length"
3985 #: src/libvlc-module.c:1250
3986 msgid "Short jump length, in seconds."
3989 #: src/libvlc-module.c:1251
3990 msgid "Medium jump length"
3993 #: src/libvlc-module.c:1252
3994 msgid "Medium jump length, in seconds."
3997 #: src/libvlc-module.c:1253
3998 msgid "Long jump length"
4001 #: src/libvlc-module.c:1254
4002 msgid "Long jump length, in seconds."
4005 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
4006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
4007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
4008 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4012 #: src/libvlc-module.c:1257
4013 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4016 #: src/libvlc-module.c:1258
4019 msgstr "Uku&hambahamba"
4021 #: src/libvlc-module.c:1259
4022 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4025 #: src/libvlc-module.c:1260
4027 msgid "Navigate down"
4028 msgstr "Uku&hambahamba"
4030 #: src/libvlc-module.c:1261
4031 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4034 #: src/libvlc-module.c:1262
4035 msgid "Navigate left"
4038 #: src/libvlc-module.c:1263
4039 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4042 #: src/libvlc-module.c:1264
4044 msgid "Navigate right"
4045 msgstr "Uku&hambahamba"
4047 #: src/libvlc-module.c:1265
4048 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4051 #: src/libvlc-module.c:1266
4055 #: src/libvlc-module.c:1267
4056 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4059 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4061 msgid "Go to the DVD menu"
4062 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4064 #: src/libvlc-module.c:1269
4066 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4067 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4069 #: src/libvlc-module.c:1270
4071 msgid "Select previous DVD title"
4072 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4074 #: src/libvlc-module.c:1271
4075 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4078 #: src/libvlc-module.c:1272
4080 msgid "Select next DVD title"
4081 msgstr "Khetha ifayela"
4083 #: src/libvlc-module.c:1273
4084 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4087 #: src/libvlc-module.c:1274
4089 msgid "Select prev DVD chapter"
4090 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4092 #: src/libvlc-module.c:1275
4093 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4096 #: src/libvlc-module.c:1276
4097 msgid "Select next DVD chapter"
4100 #: src/libvlc-module.c:1277
4101 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4104 #: src/libvlc-module.c:1278
4107 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4109 #: src/libvlc-module.c:1279
4111 msgid "Select the key to increase audio volume."
4112 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4114 #: src/libvlc-module.c:1280
4117 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4119 #: src/libvlc-module.c:1281
4121 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4122 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4124 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4125 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4131 #: src/libvlc-module.c:1283
4133 msgid "Select the key to mute audio."
4134 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4136 #: src/libvlc-module.c:1284
4138 msgid "Subtitle delay up"
4139 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4141 #: src/libvlc-module.c:1285
4142 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4145 #: src/libvlc-module.c:1286
4147 msgid "Subtitle delay down"
4148 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4150 #: src/libvlc-module.c:1287
4151 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4154 #: src/libvlc-module.c:1288
4155 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4158 #: src/libvlc-module.c:1289
4160 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4161 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4163 #: src/libvlc-module.c:1290
4164 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4167 #: src/libvlc-module.c:1291
4169 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4170 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4172 #: src/libvlc-module.c:1292
4173 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4176 #: src/libvlc-module.c:1293
4178 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4179 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4181 #: src/libvlc-module.c:1294
4183 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4184 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4186 #: src/libvlc-module.c:1295
4187 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4190 #: src/libvlc-module.c:1296
4192 msgid "Subtitle position up"
4193 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4195 #: src/libvlc-module.c:1297
4197 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4198 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4200 #: src/libvlc-module.c:1298
4202 msgid "Subtitle position down"
4203 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4205 #: src/libvlc-module.c:1299
4207 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4208 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4210 #: src/libvlc-module.c:1300
4212 msgid "Audio delay up"
4213 msgstr "I-codec yomsindo"
4215 #: src/libvlc-module.c:1301
4217 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4218 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4220 #: src/libvlc-module.c:1302
4222 msgid "Audio delay down"
4223 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4225 #: src/libvlc-module.c:1303
4227 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4228 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4230 #: src/libvlc-module.c:1310
4231 msgid "Play playlist bookmark 1"
4234 #: src/libvlc-module.c:1311
4235 msgid "Play playlist bookmark 2"
4238 #: src/libvlc-module.c:1312
4239 msgid "Play playlist bookmark 3"
4242 #: src/libvlc-module.c:1313
4243 msgid "Play playlist bookmark 4"
4246 #: src/libvlc-module.c:1314
4247 msgid "Play playlist bookmark 5"
4250 #: src/libvlc-module.c:1315
4251 msgid "Play playlist bookmark 6"
4254 #: src/libvlc-module.c:1316
4255 msgid "Play playlist bookmark 7"
4258 #: src/libvlc-module.c:1317
4259 msgid "Play playlist bookmark 8"
4262 #: src/libvlc-module.c:1318
4263 msgid "Play playlist bookmark 9"
4266 #: src/libvlc-module.c:1319
4267 msgid "Play playlist bookmark 10"
4270 #: src/libvlc-module.c:1320
4272 msgid "Select the key to play this bookmark."
4273 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4275 #: src/libvlc-module.c:1321
4277 msgid "Set playlist bookmark 1"
4278 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4280 #: src/libvlc-module.c:1322
4282 msgid "Set playlist bookmark 2"
4283 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4285 #: src/libvlc-module.c:1323
4287 msgid "Set playlist bookmark 3"
4288 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4290 #: src/libvlc-module.c:1324
4292 msgid "Set playlist bookmark 4"
4293 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4295 #: src/libvlc-module.c:1325
4297 msgid "Set playlist bookmark 5"
4298 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4300 #: src/libvlc-module.c:1326
4302 msgid "Set playlist bookmark 6"
4303 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4305 #: src/libvlc-module.c:1327
4307 msgid "Set playlist bookmark 7"
4308 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4310 #: src/libvlc-module.c:1328
4312 msgid "Set playlist bookmark 8"
4313 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4315 #: src/libvlc-module.c:1329
4317 msgid "Set playlist bookmark 9"
4318 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4320 #: src/libvlc-module.c:1330
4322 msgid "Set playlist bookmark 10"
4323 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4325 #: src/libvlc-module.c:1331
4326 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4329 #: src/libvlc-module.c:1332
4330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4332 msgid "Clear the playlist"
4335 #: src/libvlc-module.c:1333
4337 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4338 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4340 #: src/libvlc-module.c:1335
4342 msgid "Playlist bookmark 1"
4343 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4345 #: src/libvlc-module.c:1336
4347 msgid "Playlist bookmark 2"
4348 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4350 #: src/libvlc-module.c:1337
4352 msgid "Playlist bookmark 3"
4353 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4355 #: src/libvlc-module.c:1338
4357 msgid "Playlist bookmark 4"
4358 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4360 #: src/libvlc-module.c:1339
4362 msgid "Playlist bookmark 5"
4363 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4365 #: src/libvlc-module.c:1340
4367 msgid "Playlist bookmark 6"
4368 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4370 #: src/libvlc-module.c:1341
4372 msgid "Playlist bookmark 7"
4373 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4375 #: src/libvlc-module.c:1342
4377 msgid "Playlist bookmark 8"
4378 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4380 #: src/libvlc-module.c:1343
4382 msgid "Playlist bookmark 9"
4383 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4385 #: src/libvlc-module.c:1344
4386 msgid "Playlist bookmark 10"
4389 #: src/libvlc-module.c:1346
4391 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4392 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4394 #: src/libvlc-module.c:1348
4396 msgid "Cycle audio track"
4397 msgstr "Umugqa womsindo"
4399 #: src/libvlc-module.c:1349
4400 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4403 #: src/libvlc-module.c:1350
4405 msgid "Cycle subtitle track"
4406 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4408 #: src/libvlc-module.c:1351
4409 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4412 #: src/libvlc-module.c:1352
4413 msgid "Cycle next program Service ID"
4416 #: src/libvlc-module.c:1353
4417 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4420 #: src/libvlc-module.c:1354
4421 msgid "Cycle previous program Service ID"
4424 #: src/libvlc-module.c:1355
4425 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4428 #: src/libvlc-module.c:1356
4430 msgid "Cycle source aspect ratio"
4431 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4433 #: src/libvlc-module.c:1357
4434 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4437 #: src/libvlc-module.c:1358
4438 msgid "Cycle video crop"
4441 #: src/libvlc-module.c:1359
4442 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4445 #: src/libvlc-module.c:1360
4446 msgid "Toggle autoscaling"
4449 #: src/libvlc-module.c:1361
4450 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4453 #: src/libvlc-module.c:1362
4455 msgid "Increase scale factor"
4456 msgstr "Engeza ivolumu"
4458 #: src/libvlc-module.c:1364
4460 msgid "Decrease scale factor"
4461 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4463 #: src/libvlc-module.c:1366
4465 msgid "Toggle deinterlacing"
4466 msgstr "i-Deinterlacing"
4468 #: src/libvlc-module.c:1367
4469 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4472 #: src/libvlc-module.c:1368
4474 msgid "Cycle deinterlace modes"
4475 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4477 #: src/libvlc-module.c:1369
4479 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4480 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4482 #: src/libvlc-module.c:1370
4484 msgid "Show controller in fullscreen"
4485 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4487 #: src/libvlc-module.c:1371
4492 #: src/libvlc-module.c:1372
4493 msgid "Hide the interface and pause playback."
4496 #: src/libvlc-module.c:1373
4498 msgid "Context menu"
4499 msgstr "Usayizi wefonti"
4501 #: src/libvlc-module.c:1374
4502 msgid "Show the contextual popup menu."
4505 #: src/libvlc-module.c:1375
4507 msgid "Take video snapshot"
4508 msgstr "Thwebula isithombe"
4510 #: src/libvlc-module.c:1376
4511 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4514 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4517 #: modules/stream_out/record.c:60
4521 #: src/libvlc-module.c:1379
4522 msgid "Record access filter start/stop."
4525 #: src/libvlc-module.c:1381
4527 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4528 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4530 #: src/libvlc-module.c:1382
4531 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4534 #: src/libvlc-module.c:1385
4535 msgid "Toggle random playlist playback"
4538 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4543 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4544 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4547 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4548 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4551 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4552 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4555 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4556 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4559 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4560 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4563 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4564 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4567 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4568 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4571 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4572 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4575 #: src/libvlc-module.c:1413
4576 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4579 #: src/libvlc-module.c:1415
4580 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4583 #: src/libvlc-module.c:1417
4584 msgid "Cycle through audio devices"
4587 #: src/libvlc-module.c:1418
4588 msgid "Cycle through available audio devices"
4591 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4596 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4598 #: src/libvlc-module.c:1562
4600 msgid "Window properties"
4601 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4603 #: src/libvlc-module.c:1620
4606 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4608 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4609 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4610 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4611 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4616 msgstr "Izihlokwana"
4618 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4621 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4623 #: src/libvlc-module.c:1655
4625 msgid "Track settings"
4626 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4628 #: src/libvlc-module.c:1691
4630 msgid "Playback control"
4633 #: src/libvlc-module.c:1719
4635 msgid "Default devices"
4636 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4638 #: src/libvlc-module.c:1728
4640 msgid "Network settings"
4641 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4643 #: src/libvlc-module.c:1753
4647 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4650 msgstr "Gcina imethadatha"
4652 #: src/libvlc-module.c:1862
4655 msgstr "Kuhumushiwe"
4657 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4662 #: src/libvlc-module.c:1905
4666 #: src/libvlc-module.c:1951
4667 msgid "Special modules"
4670 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4674 #: src/libvlc-module.c:1962
4676 msgid "Performance options"
4677 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4679 #: src/libvlc-module.c:1983
4680 msgid "Clock source"
4683 #: src/libvlc-module.c:2092
4688 #: src/libvlc-module.c:2547
4691 msgstr "Eqela esikhathini"
4693 #: src/libvlc-module.c:2626
4694 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4697 #: src/libvlc-module.c:2629
4698 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4701 #: src/libvlc-module.c:2631
4703 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4707 #: src/libvlc-module.c:2634
4708 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4711 #: src/libvlc-module.c:2636
4712 msgid "print a list of available modules"
4715 #: src/libvlc-module.c:2638
4716 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4719 #: src/libvlc-module.c:2640
4721 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4722 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4725 #: src/libvlc-module.c:2644
4726 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4729 #: src/libvlc-module.c:2646
4730 msgid "reset the current config to the default values"
4733 #: src/libvlc-module.c:2648
4734 msgid "use alternate config file"
4737 #: src/libvlc-module.c:2650
4739 msgid "resets the current plugins cache"
4740 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4742 #: src/libvlc-module.c:2652
4744 msgid "print version information"
4745 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4747 #: src/libvlc-module.c:2690
4749 msgid "core program"
4752 #: src/misc/update.c:473
4757 #: src/misc/update.c:475
4762 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4768 #: src/misc/update.c:479
4773 #: src/misc/update.c:571
4775 msgid "Saving file failed"
4776 msgstr "Gcina ifayela ku"
4778 #: src/misc/update.c:572
4780 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4783 #: src/misc/update.c:585
4787 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4790 #: src/misc/update.c:589
4792 msgid "Downloading ..."
4793 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4795 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4796 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4799 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4803 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4804 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4805 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4806 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4812 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4813 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4817 #: src/misc/update.c:610
4821 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4824 #: src/misc/update.c:642
4826 msgid "File could not be verified"
4827 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4829 #: src/misc/update.c:643
4832 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4833 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4836 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4838 msgid "Invalid signature"
4839 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4841 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4844 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4845 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4848 #: src/misc/update.c:679
4849 msgid "File not verifiable"
4852 #: src/misc/update.c:680
4855 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4859 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4861 msgid "File corrupted"
4862 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4864 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4866 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4869 #: src/misc/update.c:715
4871 msgid "Update VLC media player"
4872 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4874 #: src/misc/update.c:716
4876 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4880 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4883 msgstr "Ngokwenziswa"
4885 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4886 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4889 msgid "Media Library"
4890 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4892 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4897 #: src/text/iso-639_def.h:40
4901 #: src/text/iso-639_def.h:41
4905 #: src/text/iso-639_def.h:42
4909 #: src/text/iso-639_def.h:43
4913 #: src/text/iso-639_def.h:44
4917 #: src/text/iso-639_def.h:45
4921 #: src/text/iso-639_def.h:46
4925 #: src/text/iso-639_def.h:47
4929 #: src/text/iso-639_def.h:48
4933 #: src/text/iso-639_def.h:49
4937 #: src/text/iso-639_def.h:50
4941 #: src/text/iso-639_def.h:51
4945 #: src/text/iso-639_def.h:52
4949 #: src/text/iso-639_def.h:53
4953 #: src/text/iso-639_def.h:54
4957 #: src/text/iso-639_def.h:55
4961 #: src/text/iso-639_def.h:56
4965 #: src/text/iso-639_def.h:57
4969 #: src/text/iso-639_def.h:58
4973 #: src/text/iso-639_def.h:59
4977 #: src/text/iso-639_def.h:60
4981 #: src/text/iso-639_def.h:61
4985 #: src/text/iso-639_def.h:62
4989 #: src/text/iso-639_def.h:63
4993 #: src/text/iso-639_def.h:64
4997 #: src/text/iso-639_def.h:65
4998 msgid "Church Slavic"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:66
5005 #: src/text/iso-639_def.h:67
5010 #: src/text/iso-639_def.h:68
5014 #: src/text/iso-639_def.h:69
5018 #: src/text/iso-639_def.h:70
5023 #: src/text/iso-639_def.h:71
5027 #: src/text/iso-639_def.h:72
5031 #: src/text/iso-639_def.h:73
5035 #: src/text/iso-639_def.h:74
5039 #: src/text/iso-639_def.h:75
5043 #: src/text/iso-639_def.h:76
5047 #: src/text/iso-639_def.h:77
5051 #: src/text/iso-639_def.h:78
5056 #: src/text/iso-639_def.h:79
5060 #: src/text/iso-639_def.h:80
5064 #: src/text/iso-639_def.h:81
5068 #: src/text/iso-639_def.h:82
5072 #: src/text/iso-639_def.h:83
5073 msgid "Gaelic (Scots)"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:84
5080 #: src/text/iso-639_def.h:85
5084 #: src/text/iso-639_def.h:86
5088 #: src/text/iso-639_def.h:87
5089 msgid "Greek, Modern"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:88
5096 #: src/text/iso-639_def.h:89
5101 #: src/text/iso-639_def.h:90
5105 #: src/text/iso-639_def.h:91
5109 #: src/text/iso-639_def.h:92
5113 #: src/text/iso-639_def.h:93
5117 #: src/text/iso-639_def.h:94
5121 #: src/text/iso-639_def.h:95
5125 #: src/text/iso-639_def.h:96
5129 #: src/text/iso-639_def.h:97
5132 msgstr "i-Deinterlacing"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:98
5137 msgstr "i-Deinterlacing"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:99
5143 #: src/text/iso-639_def.h:100
5147 #: src/text/iso-639_def.h:101
5151 #: src/text/iso-639_def.h:102
5155 #: src/text/iso-639_def.h:103
5159 #: src/text/iso-639_def.h:104
5160 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:105
5167 #: src/text/iso-639_def.h:106
5171 #: src/text/iso-639_def.h:107
5175 #: src/text/iso-639_def.h:108
5179 #: src/text/iso-639_def.h:109
5183 #: src/text/iso-639_def.h:110
5187 #: src/text/iso-639_def.h:111
5191 #: src/text/iso-639_def.h:112
5195 #: src/text/iso-639_def.h:113
5199 #: src/text/iso-639_def.h:114
5203 #: src/text/iso-639_def.h:115
5207 #: src/text/iso-639_def.h:116
5211 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5215 #: src/text/iso-639_def.h:118
5219 #: src/text/iso-639_def.h:119
5223 #: src/text/iso-639_def.h:120
5227 #: src/text/iso-639_def.h:121
5228 msgid "Letzeburgesch"
5231 #: src/text/iso-639_def.h:122
5235 #: src/text/iso-639_def.h:123
5239 #: src/text/iso-639_def.h:124
5243 #: src/text/iso-639_def.h:125
5247 #: src/text/iso-639_def.h:126
5251 #: src/text/iso-639_def.h:127
5255 #: src/text/iso-639_def.h:128
5259 #: src/text/iso-639_def.h:129
5263 #: src/text/iso-639_def.h:130
5267 #: src/text/iso-639_def.h:131
5271 #: src/text/iso-639_def.h:132
5275 #: src/text/iso-639_def.h:133
5279 #: src/text/iso-639_def.h:134
5280 msgid "Ndebele, South"
5283 #: src/text/iso-639_def.h:135
5284 msgid "Ndebele, North"
5287 #: src/text/iso-639_def.h:136
5291 #: src/text/iso-639_def.h:137
5295 #: src/text/iso-639_def.h:138
5299 #: src/text/iso-639_def.h:139
5300 msgid "Norwegian Nynorsk"
5303 #: src/text/iso-639_def.h:140
5304 msgid "Norwegian Bokmaal"
5307 #: src/text/iso-639_def.h:141
5308 msgid "Chichewa; Nyanja"
5311 #: src/text/iso-639_def.h:142
5312 msgid "Occitan; Provençal"
5315 #: src/text/iso-639_def.h:143
5319 #: src/text/iso-639_def.h:144
5323 #: src/text/iso-639_def.h:146
5324 msgid "Ossetian; Ossetic"
5327 #: src/text/iso-639_def.h:147
5331 #: src/text/iso-639_def.h:148
5336 #: src/text/iso-639_def.h:149
5340 #: src/text/iso-639_def.h:150
5344 #: src/text/iso-639_def.h:151
5348 #: src/text/iso-639_def.h:152
5352 #: src/text/iso-639_def.h:153
5356 #: src/text/iso-639_def.h:154
5358 msgid "Original audio"
5359 msgstr "Vumela umsindo"
5361 #: src/text/iso-639_def.h:155
5362 msgid "Raeto-Romance"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:156
5369 #: src/text/iso-639_def.h:157
5373 #: src/text/iso-639_def.h:158
5377 #: src/text/iso-639_def.h:159
5381 #: src/text/iso-639_def.h:160
5385 #: src/text/iso-639_def.h:161
5389 #: src/text/iso-639_def.h:162
5393 #: src/text/iso-639_def.h:163
5397 #: src/text/iso-639_def.h:164
5401 #: src/text/iso-639_def.h:165
5405 #: src/text/iso-639_def.h:166
5406 msgid "Northern Sami"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:167
5413 #: src/text/iso-639_def.h:168
5417 #: src/text/iso-639_def.h:169
5421 #: src/text/iso-639_def.h:170
5425 #: src/text/iso-639_def.h:171
5426 msgid "Sotho, Southern"
5429 #: src/text/iso-639_def.h:172
5434 #: src/text/iso-639_def.h:173
5438 #: src/text/iso-639_def.h:174
5442 #: src/text/iso-639_def.h:175
5446 #: src/text/iso-639_def.h:176
5450 #: src/text/iso-639_def.h:177
5454 #: src/text/iso-639_def.h:178
5458 #: src/text/iso-639_def.h:179
5462 #: src/text/iso-639_def.h:180
5466 #: src/text/iso-639_def.h:181
5470 #: src/text/iso-639_def.h:182
5474 #: src/text/iso-639_def.h:183
5479 #: src/text/iso-639_def.h:184
5483 #: src/text/iso-639_def.h:185
5487 #: src/text/iso-639_def.h:186
5491 #: src/text/iso-639_def.h:187
5492 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5495 #: src/text/iso-639_def.h:188
5499 #: src/text/iso-639_def.h:189
5503 #: src/text/iso-639_def.h:190
5507 #: src/text/iso-639_def.h:191
5511 #: src/text/iso-639_def.h:192
5515 #: src/text/iso-639_def.h:193
5519 #: src/text/iso-639_def.h:194
5523 #: src/text/iso-639_def.h:195
5527 #: src/text/iso-639_def.h:196
5531 #: src/text/iso-639_def.h:197
5534 msgstr "Amagama wefayela:"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:198
5540 #: src/text/iso-639_def.h:199
5544 #: src/text/iso-639_def.h:200
5548 #: src/text/iso-639_def.h:201
5552 #: src/text/iso-639_def.h:202
5556 #: src/text/iso-639_def.h:203
5560 #: src/text/iso-639_def.h:204
5564 #: src/text/iso-639_def.h:205
5568 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5570 msgid "Autoscale video"
5571 msgstr "Vumela ividiyo"
5573 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5575 msgid "Scale factor"
5576 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5578 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5580 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5584 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5585 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5586 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5590 msgid "Aspect ratio"
5591 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5593 #: modules/access/alsa.c:36
5595 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5596 "open a specific device named SOURCE."
5599 #: modules/access/alsa.c:49
5603 #: modules/access/alsa.c:49
5607 #: modules/access/alsa.c:50
5611 #: modules/access/alsa.c:50
5615 #: modules/access/alsa.c:50
5619 #: modules/access/alsa.c:50
5623 #: modules/access/alsa.c:51
5627 #: modules/access/alsa.c:51
5631 #: modules/access/alsa.c:51
5635 #: modules/access/alsa.c:51
5639 #: modules/access/alsa.c:52
5643 #: modules/access/alsa.c:52
5647 #: modules/access/alsa.c:52
5651 #: modules/access/alsa.c:56
5655 #: modules/access/alsa.c:57
5657 msgid "ALSA audio capture"
5658 msgstr "I-codec yomsindo"
5660 #: modules/access/attachment.c:44
5664 #: modules/access/attachment.c:45
5665 msgid "Attachment input"
5668 #: modules/access/avio.h:33
5672 #: modules/access/avio.h:34
5673 msgid "libavformat AVIO access"
5676 #: modules/access/avio.h:44
5677 msgid "libavformat AVIO access output"
5680 #: modules/access/bd/bd.c:54
5684 #: modules/access/bd/bd.c:55
5686 msgid "Blu-ray Disc Input"
5687 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5689 #: modules/access/bluray.c:67
5690 msgid "Blu-ray menus"
5693 #: modules/access/bluray.c:68
5694 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5697 #: modules/access/bluray.c:70
5700 msgstr "I-codec yevidiyo"
5702 #: modules/access/bluray.c:71
5704 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5708 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5709 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5713 #: modules/access/bluray.c:88
5714 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5717 #: modules/access/bluray.c:349
5718 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5721 #: modules/access/bluray.c:361
5723 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5727 #: modules/access/bluray.c:367
5729 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5730 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5732 #: modules/access/bluray.c:369
5734 msgid "Missing AACS configuration file!"
5735 msgstr "Isimisi se-&VLM"
5737 #: modules/access/bluray.c:371
5738 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5741 #: modules/access/bluray.c:373
5742 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5745 #: modules/access/bluray.c:375
5746 msgid "AACS Host certificate revoked."
5749 #: modules/access/bluray.c:377
5750 msgid "AACS MMC failed."
5753 #: modules/access/bluray.c:387
5755 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5759 #: modules/access/bluray.c:390
5760 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5763 #: modules/access/bluray.c:438
5764 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5767 #: modules/access/bluray.c:466
5768 msgid "Blu-ray error"
5771 #: modules/access/bluray.c:1189
5776 #: modules/access/bluray.c:1191
5781 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5782 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5784 msgstr "I-CD yomsindo"
5786 #: modules/access/cdda.c:63
5788 msgid "Audio CD input"
5789 msgstr "I-CD yomsindo"
5791 #: modules/access/cdda.c:69
5792 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5795 #: modules/access/cdda.c:78
5799 #: modules/access/cdda.c:79
5801 msgid "Address of the CDDB server to use."
5802 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5804 #: modules/access/cdda.c:80
5807 msgstr "Intunja enkulu"
5809 #: modules/access/cdda.c:81
5810 msgid "CDDB Server port to use."
5813 #: modules/access/cdda.c:487
5815 msgid "Audio CD - Track %02i"
5816 msgstr "Umugqa womsindo"
5818 #: modules/access/dc1394.c:51
5822 #: modules/access/dc1394.c:52
5823 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5826 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5831 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5833 msgid "Digital Cinema Package module"
5834 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
5836 #: modules/access/decklink.cpp:46
5838 msgid "Input card to use"
5839 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5841 #: modules/access/decklink.cpp:48
5843 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5847 #: modules/access/decklink.cpp:51
5849 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5850 msgstr "Ifayela lendawo:"
5852 #: modules/access/decklink.cpp:53
5854 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5855 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5858 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5860 msgid "Audio connection"
5861 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5863 #: modules/access/decklink.cpp:59
5865 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5866 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5869 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5870 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5871 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5874 #: modules/access/decklink.cpp:65
5876 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5879 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5880 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5882 msgid "Number of audio channels"
5883 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5885 #: modules/access/decklink.cpp:70
5887 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5888 "disables audio input."
5891 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5893 msgid "Video connection"
5894 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5896 #: modules/access/decklink.cpp:75
5898 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5899 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5902 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5903 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5908 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5912 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5915 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5917 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5920 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5922 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5925 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5927 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5932 #: modules/access/decklink.cpp:91
5935 msgstr "Vumela ividiyo"
5937 #: modules/access/decklink.cpp:91
5941 #: modules/access/decklink.cpp:91
5946 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5947 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5950 #: modules/access/decklink.cpp:99
5954 #: modules/access/decklink.cpp:100
5955 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5958 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5962 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5963 msgid "Closed captions 1"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5993 msgid "Video device name"
5994 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5998 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5999 "don't specify anything, the default device will be used."
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
6004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
6005 msgid "Audio device name"
6006 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6010 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6011 "don't specify anything, the default device will be used. "
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
6017 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6021 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6022 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6023 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6028 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6029 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6032 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6036 msgid "Video input chroma format"
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6041 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6042 "(default), RV24, etc.)"
6045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6047 msgid "Video input frame rate"
6048 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6052 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6053 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6058 msgid "Device properties"
6059 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6063 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6068 msgid "Tuner properties"
6069 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6072 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6077 msgid "Tuner TV Channel"
6078 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6081 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6086 msgid "Tuner Frequency"
6087 msgstr "Ifrikhuwensi"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6090 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6097 msgid "Video standard"
6098 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6101 msgid "Tuner country code"
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6106 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6107 "mapping (0 means default)."
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6111 msgid "Tuner input type"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6115 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6120 msgid "Video input pin"
6121 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6125 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6126 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6127 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6128 "will not be changed."
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6133 msgid "Audio input pin"
6134 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6137 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6142 msgid "Video output pin"
6143 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6151 msgid "Audio output pin"
6152 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6155 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6159 msgid "AM Tuner mode"
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6164 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6170 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6175 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6177 msgid "Audio sample rate"
6178 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6181 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6186 msgid "Audio bits per sample"
6187 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6190 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6196 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6200 msgid "DirectShow input"
6201 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6206 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6211 msgid "Capture failed"
6212 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6215 msgid "No video or audio device selected."
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6219 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6224 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6229 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6232 #: modules/access/dtv/access.c:36
6235 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:38
6239 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6240 "must be selected. Numbering starts from zero."
6243 #: modules/access/dtv/access.c:41
6246 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:43
6250 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6251 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6254 #: modules/access/dtv/access.c:45
6255 msgid "Do not demultiplex"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:47
6260 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6261 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6264 #: modules/access/dtv/access.c:50
6266 msgid "Network name"
6267 msgstr "Inethiwekhi"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:51
6270 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:53
6275 msgid "Network name to create"
6276 msgstr "Inethiwekhi"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:54
6279 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6282 #: modules/access/dtv/access.c:56
6284 msgid "Frequency (Hz)"
6285 msgstr "Ifrikhuwensi"
6287 #: modules/access/dtv/access.c:58
6289 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6290 "frequency. This is required to tune the receiver."
6293 #: modules/access/dtv/access.c:61
6294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6296 msgid "Modulation / Constellation"
6297 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:62
6301 msgid "Layer A modulation"
6302 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:63
6306 msgid "Layer B modulation"
6307 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:64
6311 msgid "Layer C modulation"
6312 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:66
6316 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6317 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6318 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6321 #: modules/access/dtv/access.c:81
6322 msgid "Symbol rate (bauds)"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:83
6327 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6331 #: modules/access/dtv/access.c:86
6333 msgid "Spectrum inversion"
6334 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:88
6338 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6339 "be configured manually."
6342 #: modules/access/dtv/access.c:94
6344 msgid "FEC code rate"
6345 msgstr "Isikalo sikazimele"
6347 #: modules/access/dtv/access.c:95
6348 msgid "High-priority code rate"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:96
6352 msgid "Low-priority code rate"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:97
6357 msgid "Layer A code rate"
6358 msgstr "Gcina imethadatha"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:98
6362 msgid "Layer B code rate"
6363 msgstr "Gcina imethadatha"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:99
6367 msgid "Layer C code rate"
6368 msgstr "Gcina imethadatha"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:101
6371 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6374 #: modules/access/dtv/access.c:111
6376 msgid "Transmission mode"
6377 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:119
6381 msgid "Bandwidth (MHz)"
6382 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:124
6389 #: modules/access/dtv/access.c:124
6393 #: modules/access/dtv/access.c:124
6397 #: modules/access/dtv/access.c:124
6401 #: modules/access/dtv/access.c:125
6406 #: modules/access/dtv/access.c:125
6411 #: modules/access/dtv/access.c:128
6413 msgid "Guard interval"
6414 msgstr "i-Deinterlace"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:136
6418 msgid "Hierarchy mode"
6419 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6421 #: modules/access/dtv/access.c:144
6422 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6425 #: modules/access/dtv/access.c:146
6426 msgid "Layer A segments count"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:147
6430 msgid "Layer B segments count"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:148
6434 msgid "Layer C segments count"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:150
6438 msgid "Layer A time interleaving"
6441 #: modules/access/dtv/access.c:151
6442 msgid "Layer B time interleaving"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:152
6446 msgid "Layer C time interleaving"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:154
6453 #: modules/access/dtv/access.c:156
6454 msgid "Roll-off factor"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:161
6458 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6461 #: modules/access/dtv/access.c:161
6465 #: modules/access/dtv/access.c:161
6469 #: modules/access/dtv/access.c:164
6471 msgid "Transport stream ID"
6472 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:166
6475 msgid "Polarization (Voltage)"
6478 #: modules/access/dtv/access.c:168
6480 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6481 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6484 #: modules/access/dtv/access.c:171
6485 msgid "Unspecified (0V)"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:172
6489 msgid "Vertical (13V)"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:172
6493 msgid "Horizontal (18V)"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:173
6497 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:173
6502 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:175
6506 msgid "High LNB voltage"
6509 #: modules/access/dtv/access.c:177
6511 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6512 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6513 "Not all receivers support this."
6516 #: modules/access/dtv/access.c:181
6517 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:182
6521 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:184
6526 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6527 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6528 "RF cable is the result."
6531 #: modules/access/dtv/access.c:187
6532 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:189
6537 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6538 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6539 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6542 #: modules/access/dtv/access.c:192
6544 msgid "Continuous 22kHz tone"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:194
6549 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6550 "the higher frequency band from a universal LNB."
6553 #: modules/access/dtv/access.c:197
6554 msgid "DiSEqC LNB number"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:199
6559 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6560 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6561 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6564 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6569 #: modules/access/dtv/access.c:209
6570 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6573 #: modules/access/dtv/access.c:211
6575 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6576 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6577 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6578 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6582 #: modules/access/dtv/access.c:218
6584 msgid "Network identifier"
6585 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:219
6589 msgid "Satellite azimuth"
6590 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:220
6593 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6596 #: modules/access/dtv/access.c:221
6598 msgid "Satellite elevation"
6599 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:222
6602 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:223
6607 msgid "Satellite longitude"
6608 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:225
6611 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6614 #: modules/access/dtv/access.c:227
6616 msgid "Satellite range code"
6617 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6619 #: modules/access/dtv/access.c:228
6620 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:232
6625 msgid "Major channel"
6626 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:233
6630 msgid "ATSC minor channel"
6631 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:234
6635 msgid "Physical channel"
6636 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6638 #: modules/access/dtv/access.c:240
6643 #: modules/access/dtv/access.c:241
6644 msgid "Digital Television and Radio"
6647 #: modules/access/dtv/access.c:279
6649 msgid "Terrestrial reception parameters"
6650 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:291
6654 msgid "DVB-T reception parameters"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:307
6659 msgid "ISDB-T reception parameters"
6662 #: modules/access/dtv/access.c:348
6663 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:360
6667 msgid "DVB-S2 parameters"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:368
6671 msgid "ISDB-S parameters"
6674 #: modules/access/dtv/access.c:373
6675 msgid "Satellite equipment control"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:415
6680 msgid "ATSC reception parameters"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:471
6684 msgid "Digital broadcasting"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:472
6689 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6690 "Please check the preferences."
6693 #: modules/access/dv.c:55
6694 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6697 #: modules/access/dv.c:56
6702 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6706 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6708 msgid "Default DVD angle."
6709 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6711 #: modules/access/dvdnav.c:74
6712 msgid "Start directly in menu"
6715 #: modules/access/dvdnav.c:76
6717 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6718 "useless warning introductions."
6721 #: modules/access/dvdnav.c:85
6723 msgid "DVD with menus"
6724 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6726 #: modules/access/dvdnav.c:86
6727 msgid "DVDnav Input"
6730 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6731 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6733 msgid "Playback failure"
6736 #: modules/access/dvdnav.c:332
6738 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6741 #: modules/access/dvdread.c:75
6743 msgid "DVD without menus"
6744 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6746 #: modules/access/dvdread.c:76
6747 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6750 #: modules/access/dvdread.c:201
6752 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6755 #: modules/access/dvdread.c:463
6757 msgid "DVDRead could not read block %d."
6760 #: modules/access/dvdread.c:531
6762 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6765 #: modules/access/eyetv.m:56
6767 msgid "Channel number"
6768 msgstr "Igama lesiteshi"
6770 #: modules/access/eyetv.m:58
6772 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6773 "for Composite input"
6776 #: modules/access/eyetv.m:63
6779 msgstr "Akukho okufakiwe"
6781 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6782 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6783 #: modules/access/vdr.c:535
6784 msgid "File reading failed"
6787 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6789 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6792 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6794 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6797 #: modules/access/fs.c:33
6798 msgid "Subdirectory behavior"
6801 #: modules/access/fs.c:35
6803 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6804 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6805 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6806 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6809 #: modules/access/fs.c:42
6813 #: modules/access/fs.c:42
6816 msgstr "Nweba iqupha"
6818 #: modules/access/fs.c:44
6820 msgid "Ignored extensions"
6821 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6823 #: modules/access/fs.c:46
6825 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6827 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6828 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6831 #: modules/access/fs.c:53
6833 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6836 #: modules/access/fs.c:54
6838 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6839 "does not take the current language's collation rules into account."
6842 #: modules/access/fs.c:55
6844 msgid "Do not sort the items."
6845 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
6847 #: modules/access/fs.c:57
6849 msgid "Directory sort order"
6850 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6852 #: modules/access/fs.c:59
6853 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6856 #: modules/access/fs.c:62
6859 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6861 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6862 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6863 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6864 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6865 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6866 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6867 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6868 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6869 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6873 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6875 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6877 #: modules/access/ftp.c:65
6879 msgid "FTP user name"
6880 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6882 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6883 msgid "User name that will be used for the connection."
6886 #: modules/access/ftp.c:68
6888 msgid "FTP password"
6891 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6892 msgid "Password that will be used for the connection."
6895 #: modules/access/ftp.c:71
6899 #: modules/access/ftp.c:72
6900 msgid "Account that will be used for the connection."
6903 #: modules/access/ftp.c:77
6906 msgstr "Akukho okufakiwe"
6908 #: modules/access/ftp.c:93
6909 msgid "FTP upload output"
6912 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6913 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6915 msgid "Network interaction failed"
6916 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6918 #: modules/access/ftp.c:321
6919 msgid "VLC could not connect with the given server."
6922 #: modules/access/ftp.c:337
6923 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6926 #: modules/access/ftp.c:461
6927 msgid "Your account was rejected."
6930 #: modules/access/ftp.c:470
6931 msgid "Your password was rejected."
6934 #: modules/access/ftp.c:477
6935 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6938 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6940 msgid "GnomeVFS input"
6941 msgstr "Akukho okufakiwe"
6943 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6946 msgstr "I-HTTP Proxy"
6948 #: modules/access/http.c:66
6950 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6951 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6954 #: modules/access/http.c:70
6956 msgid "HTTP proxy password"
6957 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6959 #: modules/access/http.c:72
6960 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6963 #: modules/access/http.c:74
6965 msgid "Auto re-connect"
6966 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6968 #: modules/access/http.c:76
6970 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6973 #: modules/access/http.c:79
6975 msgid "Continuous stream"
6978 #: modules/access/http.c:80
6980 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6981 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6982 "other types of HTTP streams."
6985 #: modules/access/http.c:85
6986 msgid "Forward Cookies"
6989 #: modules/access/http.c:86
6990 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6993 #: modules/access/http.c:88
6995 msgid "HTTP referer value"
6996 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6998 #: modules/access/http.c:89
6999 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
7002 #: modules/access/http.c:91
7005 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7007 #: modules/access/http.c:92
7009 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
7010 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
7011 "can only be specified per input item, not globally."
7014 #: modules/access/http.c:98
7017 msgstr "Akukho okufakiwe"
7019 #: modules/access/http.c:100
7023 #: modules/access/http.c:458
7024 msgid "HTTP authentication"
7027 #: modules/access/http.c:459
7029 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7032 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7033 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7034 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7035 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7039 #: modules/access/idummy.c:43
7042 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7044 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7045 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7049 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7051 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7052 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7054 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7057 msgstr "Igama leqembu"
7059 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7061 msgid "Set the group of the elementary stream"
7062 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7064 #: modules/access/imem.c:57
7068 #: modules/access/imem.c:59
7070 msgid "Set the category of the elementary stream"
7071 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7073 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7074 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7078 #: modules/access/imem.c:64
7082 #: modules/access/imem.c:69
7084 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7085 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7087 #: modules/access/imem.c:73
7088 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7091 #: modules/access/imem.c:77
7093 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7094 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7096 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7098 msgid "Channels count"
7101 #: modules/access/imem.c:81
7103 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7104 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7106 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7107 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7110 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7116 #: modules/access/imem.c:84
7118 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7119 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7121 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7122 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7123 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7129 #: modules/access/imem.c:87
7131 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7132 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7134 #: modules/access/imem.c:89
7136 msgid "Display aspect ratio"
7137 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7139 #: modules/access/imem.c:91
7140 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7143 #: modules/access/imem.c:95
7145 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7146 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7148 #: modules/access/imem.c:97
7149 msgid "Callback cookie string"
7152 #: modules/access/imem.c:99
7153 msgid "Text identifier for the callback functions"
7156 #: modules/access/imem.c:101
7157 msgid "Callback data"
7160 #: modules/access/imem.c:103
7161 msgid "Data for the get and release functions"
7164 #: modules/access/imem.c:105
7166 msgid "Get function"
7169 #: modules/access/imem.c:107
7171 msgid "Address of the get callback function"
7172 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7174 #: modules/access/imem.c:109
7176 msgid "Release function"
7177 msgstr "Ukulungiswa"
7179 #: modules/access/imem.c:111
7180 msgid "Address of the release callback function"
7183 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7187 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7189 #: modules/access/imem.c:115
7190 msgid "Size of stream in bytes"
7193 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7195 msgid "Memory input"
7196 msgstr "Akukho okufakiwe"
7198 #: modules/access/jack.c:59
7202 #: modules/access/jack.c:61
7204 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7205 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7207 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7208 msgid "Auto connection"
7209 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7211 #: modules/access/jack.c:64
7212 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7215 #: modules/access/jack.c:67
7216 msgid "JACK audio input"
7219 #: modules/access/jack.c:69
7222 msgstr "Faka okungenayo"
7224 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7225 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7232 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7236 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7237 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7242 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7243 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7244 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7247 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7248 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7249 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7252 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7253 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7255 msgid "Audio configuration"
7256 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7258 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7259 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7260 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7263 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7264 msgid "HD-SDI Input"
7267 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7273 msgid "Teletext configuration"
7274 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7278 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7283 msgid "Teletext language"
7286 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7287 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7290 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7295 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7300 #: modules/access/live555.cpp:78
7301 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7304 #: modules/access/live555.cpp:79
7306 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7307 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7311 #: modules/access/live555.cpp:83
7312 msgid "WMServer RTSP dialect"
7315 #: modules/access/live555.cpp:84
7317 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7318 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7321 #: modules/access/live555.cpp:88
7323 msgid "RTSP user name"
7324 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7326 #: modules/access/live555.cpp:89
7328 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7332 #: modules/access/live555.cpp:91
7334 msgid "RTSP password"
7337 #: modules/access/live555.cpp:92
7339 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7343 #: modules/access/live555.cpp:94
7345 msgid "RTSP frame buffer size"
7346 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7348 #: modules/access/live555.cpp:95
7350 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7351 "broken pictures due to too small buffer."
7354 #: modules/access/live555.cpp:101
7355 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7358 #: modules/access/live555.cpp:110
7359 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7362 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7364 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7365 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7367 #: modules/access/live555.cpp:119
7370 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7372 #: modules/access/live555.cpp:120
7373 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7376 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7377 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7380 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7381 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7384 #: modules/access/live555.cpp:130
7385 msgid "HTTP tunnel port"
7388 #: modules/access/live555.cpp:131
7389 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7392 #: modules/access/live555.cpp:630
7393 msgid "RTSP authentication"
7396 #: modules/access/live555.cpp:631
7397 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7400 #: modules/access/live555.cpp:655
7402 msgid "RTSP connection failed"
7403 msgstr "Ifayela lendawo:"
7405 #: modules/access/live555.cpp:656
7406 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7409 #: modules/access/mms/mms.c:49
7411 msgid "Force selection of all streams"
7412 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7414 #: modules/access/mms/mms.c:51
7416 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7417 "You can choose to select all of them."
7420 #: modules/access/mms/mms.c:54
7422 msgid "Maximum bitrate"
7423 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7425 #: modules/access/mms/mms.c:56
7426 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7429 #: modules/access/mms/mms.c:60
7431 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7432 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7436 #: modules/access/mms/mms.c:64
7437 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7440 #: modules/access/mms/mms.c:65
7442 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7443 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7446 #: modules/access/mms/mms.c:69
7447 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7450 #: modules/access/mtp.c:57
7453 msgstr "Akukho okufakiwe"
7455 #: modules/access/mtp.c:58
7459 #: modules/access/mtp.c:196
7461 msgid "VLC could not read the file: %s"
7464 #: modules/access/mtp.c:287
7466 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7469 #: modules/access/oss.c:66
7470 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7473 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7477 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7479 #: modules/access/oss.c:69
7481 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7485 #: modules/access/oss.c:76
7489 #: modules/access/oss.c:77
7492 msgstr "Akukho okufakiwe"
7494 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7496 msgid "Dummy stream output"
7497 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7499 #: modules/access_output/file.c:68
7501 msgid "Overwrite existing file"
7502 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7504 #: modules/access_output/file.c:70
7505 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7508 #: modules/access_output/file.c:71
7510 msgid "Append to file"
7511 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7513 #: modules/access_output/file.c:72
7514 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7517 #: modules/access_output/file.c:74
7519 msgid "Format time and date"
7522 #: modules/access_output/file.c:75
7523 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7526 #: modules/access_output/file.c:77
7528 msgid "Synchronous writing"
7529 msgstr "Ukuvumelanisa"
7531 #: modules/access_output/file.c:78
7532 msgid "Open the file with synchronous writing."
7535 #: modules/access_output/file.c:81
7537 msgid "File stream output"
7538 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7540 #: modules/access_output/file.c:206
7542 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7543 "overridden and its content will be lost."
7546 #: modules/access_output/file.c:209
7548 msgid "Keep existing file"
7549 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7551 #: modules/access_output/file.c:210
7554 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7556 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7557 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7560 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7562 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7563 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7566 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7569 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7570 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7571 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7575 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7576 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7579 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7580 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7584 #: modules/access_output/http.c:59
7585 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7588 #: modules/access_output/http.c:61
7591 msgstr "Gcina imethadatha"
7593 #: modules/access_output/http.c:62
7595 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7598 #: modules/access_output/http.c:67
7600 msgid "HTTP stream output"
7601 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7603 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7605 msgid "Segment length"
7608 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7609 msgid "Length of TS stream segments"
7612 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7613 msgid "Split segments anywhere"
7616 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7618 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7621 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7623 msgid "Number of segments"
7624 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7628 msgid "Number of segments to include in index"
7629 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7631 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7635 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7636 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7639 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7642 msgstr "Ifayela lesithombwe"
7644 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7646 msgid "Path to the index file to create"
7647 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
7649 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7650 msgid "Full URL to put in index file"
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7654 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7657 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7659 msgid "Delete segments"
7660 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
7662 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7663 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7667 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7672 msgid "AES key URI to place in playlist"
7673 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
7675 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7677 msgid "AES key file"
7678 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
7680 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7681 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7684 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7685 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7688 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7690 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7691 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7695 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7696 msgid "Use randomized IV for encryption"
7699 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7700 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7703 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7705 msgid "Number of first segment"
7706 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7708 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7709 msgid "The number of the first segment generated"
7712 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7714 msgid "HTTP Live streaming output"
7715 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7717 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7721 #: modules/access_output/shout.c:64
7722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7726 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7728 #: modules/access_output/shout.c:65
7729 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7732 #: modules/access_output/shout.c:68
7734 msgid "Stream description"
7737 #: modules/access_output/shout.c:69
7738 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7741 #: modules/access_output/shout.c:72
7746 #: modules/access_output/shout.c:73
7748 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7749 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7750 "shoutcast/icecast server."
7753 #: modules/access_output/shout.c:82
7755 msgid "Genre description"
7758 #: modules/access_output/shout.c:83
7759 msgid "Genre of the content. "
7762 #: modules/access_output/shout.c:85
7764 msgid "URL description"
7767 #: modules/access_output/shout.c:86
7768 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7771 #: modules/access_output/shout.c:93
7772 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7775 #: modules/access_output/shout.c:96
7776 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7779 #: modules/access_output/shout.c:98
7781 msgid "Number of channels"
7782 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7784 #: modules/access_output/shout.c:99
7785 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7788 #: modules/access_output/shout.c:101
7789 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7792 #: modules/access_output/shout.c:102
7793 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7796 #: modules/access_output/shout.c:104
7798 msgid "Stream public"
7799 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7801 #: modules/access_output/shout.c:105
7803 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7804 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7805 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7808 #: modules/access_output/shout.c:111
7809 msgid "IceCAST output"
7812 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7813 msgid "Caching value (ms)"
7816 #: modules/access_output/udp.c:64
7818 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7822 #: modules/access_output/udp.c:67
7824 msgid "Group packets"
7825 msgstr "amaphakethi"
7827 #: modules/access_output/udp.c:68
7829 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7830 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7831 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7834 #: modules/access_output/udp.c:75
7836 msgid "UDP stream output"
7837 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7839 #: modules/access/pulse.c:35
7841 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7842 "open a specific source named SOURCE."
7845 #: modules/access/pulse.c:42
7850 #: modules/access/pulse.c:43
7852 msgid "PulseAudio input"
7853 msgstr "Akukho okufakiwe"
7855 #: modules/access/qtcapture.m:45
7857 msgid "Video Capture width"
7858 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7860 #: modules/access/qtcapture.m:46
7862 msgid "Video Capture width in pixel"
7863 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7865 #: modules/access/qtcapture.m:47
7867 msgid "Video Capture height"
7868 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7870 #: modules/access/qtcapture.m:48
7872 msgid "Video Capture height in pixel"
7873 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7875 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7876 msgid "Quicktime Capture"
7879 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7881 msgid "No Input device found"
7882 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7884 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7885 #: modules/access/avcapture.m:318
7887 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7888 "check your connectors and drivers."
7891 #: modules/access/rdp.c:65
7893 msgid "RDP auth username"
7894 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7896 #: modules/access/rdp.c:66
7898 msgid "RDP auth password"
7901 #: modules/access/rdp.c:67
7903 msgid "RDP Password"
7906 #: modules/access/rdp.c:68
7908 msgid "Encrypted connexion"
7909 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7911 #: modules/access/rdp.c:70
7913 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7914 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7916 #: modules/access/rdp.c:81
7921 #: modules/access/rdp.c:85
7922 msgid "RDP Remote Desktop"
7925 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7926 msgid "RTCP (local) port"
7929 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7931 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7932 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7935 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7936 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7939 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7941 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7942 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7945 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7946 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7949 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7951 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7952 "character-long hexadecimal string."
7955 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7956 msgid "Maximum RTP sources"
7959 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7960 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7963 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7964 msgid "RTP source timeout (sec)"
7967 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7968 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7971 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7972 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7975 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7977 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7978 "future) by this many packets from the last received packet."
7981 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7982 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7985 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7987 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7988 "by this many packets from the last received packet."
7991 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7992 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7995 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7997 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7998 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8001 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
8005 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8006 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8009 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
8010 msgid "SDP required"
8013 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
8016 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8017 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8020 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
8024 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8025 msgid "Connection failed"
8028 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8030 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8033 #: modules/access/rtsp/access.c:224
8035 msgid "Session failed"
8036 msgstr "Ifayela lendawo:"
8038 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8039 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8042 #: modules/access/screen/screen.c:44
8043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8044 msgid "Desired frame rate for the capture."
8045 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8047 #: modules/access/screen/screen.c:47
8049 msgid "Capture fragment size"
8050 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8052 #: modules/access/screen/screen.c:49
8054 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8055 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8058 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8060 msgid "Subscreen top left corner"
8061 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
8063 #: modules/access/screen/screen.c:56
8065 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8066 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
8068 #: modules/access/screen/screen.c:60
8070 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8071 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
8073 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8075 msgid "Subscreen width"
8076 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
8078 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8080 msgid "Subscreen height"
8081 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8083 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8084 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8085 msgid "Follow the mouse"
8086 msgstr "Landela igundwane"
8088 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8089 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8092 #: modules/access/screen/screen.c:72
8094 msgid "Mouse pointer image"
8095 msgstr "Fanisa isithombe"
8097 #: modules/access/screen/screen.c:74
8099 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8102 #: modules/access/screen/screen.c:79
8107 #: modules/access/screen/screen.c:81
8108 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8111 #: modules/access/screen/screen.c:82
8113 msgid "Screen index"
8114 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8116 #: modules/access/screen/screen.c:84
8117 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8120 #: modules/access/screen/screen.c:97
8122 msgid "Screen Input"
8123 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8125 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8127 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8128 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8132 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8133 #: modules/access/vnc.c:60
8134 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8137 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8138 msgid "Region left column"
8141 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8143 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8144 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8146 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8147 msgid "Region top row"
8150 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8151 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8154 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8156 msgid "Capture region width"
8157 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8159 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8160 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8163 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8165 msgid "Capture region height"
8166 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8168 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8169 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8172 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8174 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8175 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8177 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8182 #: modules/access/sdp.c:34
8184 msgid "Session Description Protocol"
8187 #: modules/access/sftp.c:51
8191 #: modules/access/sftp.c:52
8192 msgid "SFTP port number to use on the server"
8195 #: modules/access/sftp.c:53
8198 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
8200 #: modules/access/sftp.c:54
8201 msgid "Size of the request for reading access"
8204 #: modules/access/sftp.c:58
8207 msgstr "Akukho okufakiwe"
8209 #: modules/access/sftp.c:131
8210 msgid "SFTP authentication"
8213 #: modules/access/sftp.c:132
8215 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8218 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8220 msgid "Frame buffer depth"
8221 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8223 #: modules/access/shm.c:48
8225 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8226 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8228 #: modules/access/shm.c:50
8230 msgid "Frame buffer width"
8231 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8233 #: modules/access/shm.c:52
8235 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8236 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8238 #: modules/access/shm.c:54
8240 msgid "Frame buffer height"
8241 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8243 #: modules/access/shm.c:56
8245 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8246 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8248 #: modules/access/shm.c:58
8250 msgid "Frame buffer segment ID"
8251 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8253 #: modules/access/shm.c:60
8255 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8256 "shm-file is specified)."
8259 #: modules/access/shm.c:63
8261 msgid "Frame buffer file"
8262 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8264 #: modules/access/shm.c:65
8265 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8268 #: modules/access/shm.c:75
8270 msgid "XWD file (autodetect)"
8271 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8273 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8277 #: modules/access/shm.c:76
8281 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8285 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8289 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8293 #: modules/access/shm.c:83
8295 msgid "Framebuffer input"
8296 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8298 #: modules/access/shm.c:84
8300 msgid "Shared memory framebuffer"
8301 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8303 #: modules/access/smb.c:56
8305 msgid "SMB user name"
8306 msgstr "Igama lomsebenzisi"
8308 #: modules/access/smb.c:59
8310 msgid "SMB password"
8313 #: modules/access/smb.c:62
8317 #: modules/access/smb.c:63
8318 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8321 #: modules/access/smb.c:66
8322 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8325 #: modules/access/smb.c:69
8328 msgstr "Akukho okufakiwe"
8330 #: modules/access/tcp.c:45
8334 #: modules/access/tcp.c:46
8337 msgstr "Akukho okufakiwe"
8339 #: modules/access/timecode.c:43
8342 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8344 #: modules/access/timecode.c:44
8346 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8347 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8349 #: modules/access/udp.c:54
8350 msgid "Receive buffer"
8353 #: modules/access/udp.c:55
8355 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8356 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8358 #: modules/access/udp.c:58
8362 #: modules/access/udp.c:59
8365 msgstr "Akukho okufakiwe"
8367 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8369 msgid "Reset defaults"
8370 msgstr "Buyisa okwakhona"
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8374 msgid "Video capture device"
8375 msgstr "I-codec yevidiyo"
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8379 msgid "Video capture device node."
8380 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8384 msgid "VBI capture device"
8385 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8388 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8396 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8401 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8402 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8403 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8404 "I420, I411, I410, MJPG)"
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8408 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8414 msgstr "Akukho okufakiwe"
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8417 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8422 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8423 "strictly positive)."
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8427 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8432 msgid "Radio device"
8433 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8437 msgid "Radio tuner device node."
8438 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8443 msgstr "Ifrikhuwensi"
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8446 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8452 msgstr "I-codec yomsindo"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8455 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8460 msgid "Reset controls"
8461 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8465 msgid "Reset controls to defaults."
8466 msgstr "Buyisa okwakhona"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8475 msgid "Picture brightness or black level."
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8480 msgid "Automatic brightness"
8481 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8485 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8486 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8491 msgstr "Ukwahlukana"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8494 msgid "Picture contrast or luma gain."
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8502 msgstr "Ukugcwaliswa"
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8505 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8514 msgid "Hue or color balance."
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8519 msgid "Automatic hue"
8520 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8524 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8525 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8528 msgid "White balance temperature (K)"
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8533 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8534 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8538 msgid "Automatic white balance"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8542 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8550 msgid "Red chroma balance."
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8554 msgid "Blue balance"
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8558 msgid "Blue chroma balance."
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8568 msgid "Gamma adjust."
8569 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8573 msgid "Automatic gain"
8574 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8578 msgid "Automatically set the video gain."
8579 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8586 msgid "Picture gain."
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8596 msgid "Sharpness filter adjust."
8597 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8602 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8605 msgid "Chroma gain control."
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8610 msgid "Automatic chroma gain"
8611 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8615 msgid "Automatically control the chroma gain."
8616 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8620 msgid "Power line frequency"
8621 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8624 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8638 msgid "Backlight compensation"
8639 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8643 msgid "Band-stop filter"
8644 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8647 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8651 msgid "Horizontal flip"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8655 msgid "Flip the picture horizontally."
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8659 msgid "Vertical flip"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8663 msgid "Flip the picture vertically."
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8667 msgid "Rotate (degrees)"
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8671 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8676 msgid "Color killer"
8677 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8681 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8687 msgid "Color effect"
8688 msgstr "Umphumela wamanzi"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8692 msgid "Select a color effect."
8693 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8697 msgid "Black & white"
8698 msgstr "Imbotshana emnyama"
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8701 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8708 msgstr "Amafayela wemidiya"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8725 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8730 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8737 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8739 msgid "Audio volume"
8740 msgstr "I-codec yomsindo"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8744 msgid "Volume of the audio input."
8745 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8749 msgid "Audio balance"
8750 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8754 msgid "Balance of the audio input."
8755 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8760 msgstr "Imbotshana emnyama"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8764 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8765 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8769 msgid "Treble level"
8770 msgstr "Imbotshana emnyama"
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8774 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8775 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8779 msgid "Mute the audio."
8780 msgstr "Vumela umsindo"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8784 msgid "Loudness mode"
8785 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8788 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8793 msgid "v4l2 driver controls"
8794 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8798 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8799 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8800 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8801 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8805 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8806 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8807 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8808 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8814 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8818 msgid "525 lines / 60 Hz"
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8822 msgid "625 lines / 50 Hz"
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8826 msgid "PAL N Argentina"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8830 msgid "NTSC M Japan"
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8834 msgid "NTSC M South Korea"
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8843 msgid "Primary language"
8844 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8847 msgid "Secondary language or program"
8850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8861 msgid "Video4Linux input"
8862 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8867 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8879 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8884 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8885 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8889 msgid "Video4Linux radio tuner"
8890 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8892 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8896 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8899 msgstr "Akukho okufakiwe"
8901 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8902 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8905 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8906 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8911 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8916 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8917 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8921 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8926 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8927 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8931 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8936 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8938 msgstr "Uhlelokusebenza"
8940 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8944 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8948 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8952 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8957 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8958 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8959 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8963 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8966 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8968 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8973 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8977 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8978 msgid "Audio Channels"
8979 msgstr "Iziteshi zomsindo"
8981 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8982 msgid "First Entry Point"
8985 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8986 msgid "Last Entry Point"
8989 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8990 msgid "Track size (in sectors)"
8993 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8994 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8998 #: modules/access/vcdx/info.c:106
9003 #: modules/access/vcdx/info.c:109
9006 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
9008 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9010 msgid "extended selection list"
9011 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
9013 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9015 msgid "selection list"
9016 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
9018 #: modules/access/vcdx/info.c:130
9019 msgid "unknown type"
9022 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
9025 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
9027 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
9028 msgid "(Super) Video CD"
9031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
9032 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
9035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
9036 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
9039 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
9040 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
9043 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
9044 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
9047 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
9048 msgid "Use playback control?"
9051 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9053 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9058 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9063 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9069 msgid "Show extended VCD info?"
9070 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
9072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9074 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9075 "for example playback control navigation."
9078 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9079 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9082 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9083 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9086 #: modules/access/vdr.c:72
9087 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9090 #: modules/access/vdr.c:74
9092 msgid "Chapter offset in ms"
9095 #: modules/access/vdr.c:76
9096 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9099 #: modules/access/vdr.c:80
9101 msgid "Default frame rate for chapter import."
9102 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9104 #: modules/access/vdr.c:84
9109 #: modules/access/vdr.c:87
9111 msgid "VDR recordings"
9114 #: modules/access/vdr.c:809
9115 msgid "VDR Cut Marks"
9118 #: modules/access/vdr.c:872
9123 #: modules/access/vnc.c:48
9125 msgid "X.509 Certificate Authority"
9126 msgstr "Ifayela lendawo:"
9128 #: modules/access/vnc.c:49
9129 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9132 #: modules/access/vnc.c:50
9133 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9136 #: modules/access/vnc.c:51
9137 msgid "List of revoked servers certificates"
9140 #: modules/access/vnc.c:52
9141 msgid "X.509 Client certificate"
9144 #: modules/access/vnc.c:53
9145 msgid "Certificate for client authentification"
9148 #: modules/access/vnc.c:54
9149 msgid "X.509 Client private key"
9152 #: modules/access/vnc.c:55
9153 msgid "Private key for authentification by certificate"
9156 #: modules/access/vnc.c:58
9157 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9160 #: modules/access/vnc.c:61
9162 msgid "Compression level"
9165 #: modules/access/vnc.c:62
9166 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9169 #: modules/access/vnc.c:63
9171 msgid "Image quality"
9172 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9174 #: modules/access/vnc.c:64
9175 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9178 #: modules/access/vnc.c:78
9183 #: modules/access/vnc.c:82
9184 msgid "VNC client access"
9187 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9189 msgid "Media in Zip"
9190 msgstr "Amafayela wemidiya"
9192 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9194 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9195 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
9197 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9199 msgid "Zip files filter"
9200 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
9202 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9206 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9207 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9210 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9211 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9214 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9216 msgid "ARM NEON audio volume"
9217 msgstr "I-codec yomsindo"
9219 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9220 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9223 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9224 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9227 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9229 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9230 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9233 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9234 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9237 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9239 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9240 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9243 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9244 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9247 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9249 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9250 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9253 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9254 msgid "Time window to use in ms"
9257 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9259 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9260 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9261 "alarm is sent (default 5000)."
9264 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9265 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9268 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9270 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9271 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9275 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9278 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9280 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9281 "saturation (default 2000)."
9284 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9285 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9288 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9290 msgid "Audiobar Graph"
9291 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9294 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9299 msgid "Dolby Surround decoder"
9300 msgstr "I-Dolby Surround:"
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9304 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9305 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9306 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9307 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9308 "It works with any source format from mono to 7.1."
9311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9312 msgid "Characteristic dimension"
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9316 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9321 msgid "Compensate delay"
9322 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9326 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9327 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9328 "case, turn this on to compensate."
9331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9333 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9334 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9338 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9339 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9344 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9345 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9349 msgid "Headphone effect"
9350 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9353 msgid "Use downmix algorithm"
9356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9358 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9359 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9365 msgid "Select channel to keep"
9366 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9369 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9385 msgid "Low-frequency effects"
9388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9397 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9406 msgid "Stereo to mono downmixer"
9407 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9411 msgid "Audio channel remapper"
9412 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9415 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9419 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9422 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9427 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9428 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9429 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9433 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9434 msgid "Add a delay effect to the sound"
9437 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9438 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9444 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9447 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9451 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9453 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9454 "be delay-time +/- sweep-depth."
9457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9460 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9463 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9467 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9468 msgid "Feedback gain"
9471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9472 msgid "Gain on Feedback loop"
9475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9479 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9480 msgid "Level of delayed signal"
9483 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9487 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9488 msgid "Level of input signal"
9491 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9496 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9497 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9500 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9503 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9505 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9506 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9509 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9511 msgid "Release time"
9512 msgstr "Qala kabusha"
9514 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9515 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9518 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9520 msgid "Threshold level"
9521 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9523 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9524 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9527 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9533 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9534 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9537 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9541 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9542 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9545 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9548 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9550 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9551 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9554 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9555 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9560 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9561 msgid "Dynamic range compressor"
9564 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9565 msgid "A/52 dynamic range compression"
9568 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9569 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9571 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9572 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9573 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9574 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9577 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9578 msgid "Enable internal upmixing"
9581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9582 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9586 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9589 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9590 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9593 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9594 msgid "DTS dynamic range compression"
9597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9598 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9601 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9602 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9605 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9606 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9609 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9611 msgid "MPEG audio decoder"
9612 msgstr "I-codec yomsindo"
9614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9616 msgid "Equalizer preset"
9617 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9620 msgid "Preset to use for the equalizer."
9623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9627 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9629 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9630 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9634 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9635 msgid "Use VLC frequency bands"
9638 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9640 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9643 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9648 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9654 msgstr "Umhlaba jikelele"
9656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9657 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9661 msgid "Equalizer with 10 bands"
9664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9665 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9667 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9694 msgid "Full bass and treble"
9697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9700 msgstr "Isikrini esigcwele"
9702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9752 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9753 msgid "Gain multiplier"
9756 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9758 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9759 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9761 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9763 msgid "Gain control filter"
9764 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9766 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9771 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9773 msgid "Simple Karaoke filter"
9774 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9776 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9778 msgid "Number of audio buffers"
9779 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9781 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9783 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9784 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9785 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9788 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9790 msgid "Maximal volume level"
9791 msgstr "Izinga elikhulu"
9793 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9795 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9796 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9797 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9800 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9801 msgid "Volume normalizer"
9802 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9806 msgid "Parametric Equalizer"
9807 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9810 msgid "Low freq (Hz)"
9813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9814 msgid "Low freq gain (dB)"
9817 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9818 msgid "High freq (Hz)"
9821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9822 msgid "High freq gain (dB)"
9825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9830 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9842 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9854 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9861 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9862 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9865 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9867 msgid "Resampling quality"
9868 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9870 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9871 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9874 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9875 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9877 msgid "Speex resampler"
9878 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9880 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9881 msgid "Sample rate converter type"
9884 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9886 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9887 "the fast one exhibits low quality."
9890 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9891 msgid "Sinc function (best quality)"
9894 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9895 msgid "Sinc function (medium quality)"
9898 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9900 msgid "Sinc function (fast)"
9903 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9904 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9907 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9908 msgid "Linear (fastest)"
9911 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9913 msgid "SRC resampler"
9914 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9916 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9917 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9920 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9921 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9925 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9928 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9934 msgid "Stride Length"
9937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9938 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9942 msgid "Overlap Length"
9945 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9946 msgid "Percentage of stride to overlap"
9949 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9951 msgid "Search Length"
9954 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9955 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9958 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9961 msgstr "Usayizi wefonti"
9963 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9964 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9967 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9972 msgid "Width of the virtual room"
9975 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9980 msgstr "Iwebhusayithi"
9982 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9988 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9989 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9996 msgid "Audio Spatializer"
9997 msgstr "i-Spatializer"
9999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
10001 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
10002 msgid "Spatializer"
10003 msgstr "i-Spatializer"
10005 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
10007 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10008 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10009 "thereby widening the stereo effect."
10012 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
10013 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10016 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
10018 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10019 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10023 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10027 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10029 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10030 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10034 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10038 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10039 msgid "Level of input signal of original channel."
10042 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10044 msgid "Stereo Enhancer"
10045 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10047 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10048 msgid "Simple stereo widening effect"
10051 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10052 msgid "Single precision audio volume"
10055 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10057 msgid "Integer audio volume"
10058 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10060 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10062 msgid "Dummy audio output"
10063 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10065 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10067 msgid "Audio output device"
10068 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10070 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10071 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10074 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10076 msgid "Audio output channels"
10077 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10079 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10081 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10082 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10083 "through is active."
10086 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10088 msgid "Surround 4.0"
10089 msgstr "I-Dolby Surround:"
10091 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10093 msgid "Surround 4.1"
10094 msgstr "I-Dolby Surround:"
10096 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10098 msgid "Surround 5.0"
10099 msgstr "I-Dolby Surround:"
10101 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10103 msgid "Surround 5.1"
10104 msgstr "I-Dolby Surround:"
10106 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10108 msgid "Surround 7.1"
10109 msgstr "I-Dolby Surround:"
10111 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10112 msgid "ALSA audio output"
10115 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10117 msgid "Audio output failed"
10118 msgstr "Amafayela womsindo"
10120 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10123 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10127 #: modules/audio_output/amem.c:34
10129 msgid "Audio memory"
10130 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10132 #: modules/audio_output/amem.c:35
10134 msgid "Audio memory output"
10135 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10137 #: modules/audio_output/amem.c:42
10139 msgid "Sample format"
10140 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10142 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10143 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10146 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10148 msgid "Android AudioTrack audio output"
10149 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10151 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10153 msgid "AudioUnit output for iOS"
10154 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10156 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10158 msgid "Last audio device"
10159 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10161 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10162 msgid "HAL AudioUnit output"
10165 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10167 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10170 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10172 msgid "Audio device is not configured"
10173 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
10175 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10177 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10178 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10181 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10183 msgid "System Sound Output Device"
10184 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10186 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10188 msgid "%s (Encoded Output)"
10191 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10193 msgid "Output device"
10194 msgstr "Imojula yokuphuma"
10196 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10197 msgid "Select your audio output device"
10200 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10202 msgid "Speaker configuration"
10203 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10205 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10207 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10208 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10211 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10212 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10215 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10216 msgid "DirectX audio output"
10219 #: modules/audio_output/file.c:83
10221 msgid "Output format"
10222 msgstr "Okuphumayo"
10224 #: modules/audio_output/file.c:85
10226 msgid "Number of output channels"
10227 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10229 #: modules/audio_output/file.c:86
10231 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10232 "restrict the number of channels here."
10235 #: modules/audio_output/file.c:89
10236 msgid "Add WAVE header"
10239 #: modules/audio_output/file.c:90
10240 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10243 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10246 msgid "Output file"
10247 msgstr "Imojula yokuphuma"
10249 #: modules/audio_output/file.c:109
10250 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10253 #: modules/audio_output/file.c:112
10254 msgid "File audio output"
10257 #: modules/audio_output/jack.c:81
10259 msgid "Automatically connect to writable clients"
10260 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10262 #: modules/audio_output/jack.c:83
10264 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10265 "writable JACK clients found."
10268 #: modules/audio_output/jack.c:87
10269 msgid "Connect to clients matching"
10272 #: modules/audio_output/jack.c:89
10274 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10275 "regular expression will be considered for connection."
10278 #: modules/audio_output/jack.c:97
10279 msgid "JACK audio output"
10282 #: modules/audio_output/kai.c:93
10285 msgstr "Isisetheziswa:"
10287 #: modules/audio_output/kai.c:95
10288 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10291 #: modules/audio_output/kai.c:98
10292 msgid "Open audio in exclusive mode."
10295 #: modules/audio_output/kai.c:100
10297 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10301 #: modules/audio_output/kai.c:110
10303 msgid "K Audio Interface audio output"
10304 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10306 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10308 msgid "OpenSLES audio output"
10309 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10311 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10316 #: modules/audio_output/oss.c:69
10317 msgid "OSS device node path."
10320 #: modules/audio_output/oss.c:73
10322 msgid "Open Sound System audio output"
10323 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10325 #: modules/audio_output/pulse.c:42
10326 msgid "Pulseaudio audio output"
10329 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10331 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10332 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10334 #: modules/audio_output/volume.h:30
10335 msgid "Software gain"
10338 #: modules/audio_output/volume.h:31
10339 msgid "This linear gain will be applied in software."
10342 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
10344 msgid "Windows Audio Session API output"
10345 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10347 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10349 msgid "Select Audio Device"
10350 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10352 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10354 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10355 "VLC restart to apply."
10358 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10360 msgid "WaveOut audio output"
10361 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10363 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10364 msgid "Microsoft Soundmapper"
10367 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10369 msgid "Use float32 output"
10370 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10372 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10374 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10375 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10378 #: modules/codec/a52.c:51
10379 msgid "A/52 parser"
10382 #: modules/codec/a52.c:58
10383 msgid "A/52 audio packetizer"
10386 #: modules/codec/adpcm.c:47
10388 msgid "ADPCM audio decoder"
10389 msgstr "I-codec yomsindo"
10391 #: modules/codec/aes3.c:47
10392 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10395 #: modules/codec/aes3.c:52
10396 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10399 #: modules/codec/araw.c:51
10401 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10402 msgstr "I-codec yomsindo"
10404 #: modules/codec/araw.c:60
10406 msgid "Raw audio encoder"
10407 msgstr "I-codec yomsindo"
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10436 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10437 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10438 "MJPEG and other codecs"
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10442 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10446 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10452 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10453 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10456 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10459 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10463 msgid "Direct rendering"
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10467 msgid "Error resilience"
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10472 "libavcodec can do error resilience.\n"
10473 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10474 "can produce a lot of errors.\n"
10475 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10479 msgid "Workaround bugs"
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10484 "Try to fix some bugs:\n"
10487 "4 xvid interlaced\n"
10491 "64 Qpel chroma.\n"
10492 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10493 "\"ump4\", enter 40."
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10497 #: modules/demux/rawdv.c:42
10501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10503 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10504 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10508 msgid "Allow speed tricks"
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10513 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10518 msgid "Skip frame (default=0)"
10519 msgstr "Yeqa ozimele"
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10523 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10524 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10528 msgid "Skip idct (default=0)"
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10533 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10534 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10542 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10551 msgid "Internal libavcodec codec name"
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10556 msgid "Visualize motion vectors"
10557 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10561 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10562 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10563 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10564 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10565 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10566 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10570 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10571 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10575 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10576 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10580 msgid "Hardware decoding"
10583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10584 msgid "This allows hardware decoding when available."
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10589 msgid "VDA output pixel format"
10590 msgstr "Okuphumayo"
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10593 msgid "The pixel format for output image buffers."
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10601 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10605 msgid "Ratio of key frames"
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10609 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10613 msgid "Ratio of B frames"
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10617 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10621 msgid "Video bitrate tolerance"
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10625 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10630 msgid "Interlaced encoding"
10631 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10634 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10639 msgid "Interlaced motion estimation"
10640 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10643 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10648 msgid "Pre-motion estimation"
10649 msgstr "Indawo entsha"
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10652 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10656 msgid "Rate control buffer size"
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10661 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10662 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10666 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10670 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10675 msgid "I quantization factor"
10676 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10680 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10681 "same qscale for I and P frames)."
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10685 #: modules/demux/mod.c:79
10687 msgid "Noise reduction"
10688 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10692 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10693 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10697 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10702 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10703 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10704 "standard MPEG2 decoders."
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10709 msgid "Quality level"
10710 msgstr "Izinga elikhulu"
10712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10714 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10715 "encoding very much)."
10718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10720 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10721 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10722 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10723 "to ease the encoder's task."
10726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10727 msgid "Minimum video quantizer scale"
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10731 msgid "Minimum video quantizer scale."
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10735 msgid "Maximum video quantizer scale"
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10739 msgid "Maximum video quantizer scale."
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10744 msgid "Trellis quantization"
10745 msgstr "Okubonwayo"
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10748 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10752 msgid "Fixed quantizer scale"
10755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10757 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10762 msgid "Strict standard compliance"
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10767 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10771 msgid "Luminance masking"
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10775 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10780 msgid "Darkness masking"
10781 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10784 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10788 msgid "Motion masking"
10791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10793 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10798 msgid "Border masking"
10801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10803 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10809 msgid "Luminance elimination"
10810 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10814 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10815 "The H264 specification recommends -4."
10818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10819 msgid "Chrominance elimination"
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10824 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10825 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10829 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10834 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10835 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10836 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10837 "enabled libavcodec"
10840 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10842 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10843 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10845 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10847 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10850 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10852 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10855 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10858 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10861 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10863 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10864 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10884 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10888 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10891 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10893 msgid "Dummy video decoder"
10894 msgstr "I-codec yevidiyo"
10896 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10898 msgid "VA-API video decoder via X11"
10899 msgstr "I-codec yevidiyo"
10901 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10903 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10904 msgstr "I-codec yevidiyo"
10906 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10907 msgid "420YpCbCr8Planar"
10910 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10914 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10915 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10918 #: modules/codec/cc.c:55
10922 #: modules/codec/cc.c:56
10923 msgid "Closed Captions decoder"
10926 #: modules/codec/cdg.c:87
10928 msgid "CDG video decoder"
10929 msgstr "I-codec yevidiyo"
10931 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10933 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10934 msgstr "I-codec yevidiyo"
10936 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10938 msgid "CVD subtitle decoder"
10939 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10941 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10942 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10945 #: modules/codec/ddummy.c:36
10947 msgid "Save raw codec data"
10948 msgstr "Gcina imethadatha"
10950 #: modules/codec/ddummy.c:38
10952 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10956 #: modules/codec/ddummy.c:47
10958 msgid "Dummy decoder"
10959 msgstr "Kuhumushiwe"
10961 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10963 msgid "Dump decoder"
10964 msgstr "Kuhumushiwe"
10966 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10967 msgid "DirectMedia Object decoder"
10970 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10971 msgid "DirectMedia Object encoder"
10974 #: modules/codec/dts.c:53
10978 #: modules/codec/dts.c:58
10979 msgid "DTS audio packetizer"
10982 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10984 msgid "Decoding X coordinate"
10985 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10987 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10989 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10990 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10992 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10994 msgid "Decoding Y coordinate"
10995 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10997 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10999 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11000 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11002 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11004 msgid "Subpicture position"
11005 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11007 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11009 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11010 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11016 msgid "Encoding X coordinate"
11017 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11021 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11022 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11024 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11026 msgid "Encoding Y coordinate"
11027 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11029 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11031 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11032 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11034 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11036 msgid "DVB subtitles decoder"
11037 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11039 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
11041 msgid "DVB subtitles"
11042 msgstr "Izihlokwana"
11044 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11046 msgid "DVB subtitles encoder"
11047 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11049 #: modules/codec/edummy.c:40
11051 msgid "Dummy encoder"
11052 msgstr "Kuhumushiwe"
11054 #: modules/codec/faad.c:52
11055 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11058 #: modules/codec/faad.c:431
11060 msgid "AAC extension"
11063 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11065 msgid "Encoder Profile"
11066 msgstr "Ubuniningwane"
11068 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11069 msgid "Encoder Algorithm to use"
11072 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11074 msgid "Enable spectral band replication"
11075 msgstr "Vumela i-spatializer"
11077 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11078 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11081 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11082 msgid "VBR Quality"
11085 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11086 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11089 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11090 msgid "Enable afterburner library"
11093 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11095 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11096 "CPU usage (default is enabled)"
11099 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11100 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11103 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11105 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11109 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11113 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11117 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11121 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11125 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11129 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11133 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11135 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11136 msgstr "I-codec yomsindo"
11138 #: modules/codec/flac.c:112
11140 msgid "Flac audio decoder"
11141 msgstr "I-codec yomsindo"
11143 #: modules/codec/flac.c:119
11145 msgid "Flac audio encoder"
11146 msgstr "I-codec yomsindo"
11148 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11149 msgid "Sound fonts"
11152 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11153 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11156 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11160 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11161 msgid "Synthesis gain"
11164 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11166 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11167 "when many notes are played at a time."
11170 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11174 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11176 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11177 "require more processing power."
11180 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11185 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11186 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11189 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11193 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11194 msgid "MIDI synthesis not set up"
11197 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11199 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11200 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11201 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11204 #: modules/codec/g711.c:45
11206 msgid "G.711 decoder"
11207 msgstr "Kuhumushiwe"
11209 #: modules/codec/g711.c:53
11211 msgid "G.711 encoder"
11212 msgstr "Kuhumushiwe"
11214 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11215 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11218 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11220 msgid "Use DecodeBin"
11223 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11225 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11226 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11227 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11228 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11231 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11233 msgid "GStreamer Based Decoder"
11234 msgstr "I-codec yomsindo"
11236 #: modules/codec/jpeg.c:50
11238 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11241 #: modules/codec/jpeg.c:109
11243 msgid "JPEG image decoder"
11244 msgstr "Fanisa isithombe"
11246 #: modules/codec/jpeg.c:118
11248 msgid "JPEG image encoder"
11249 msgstr "Fanisa isithombe"
11251 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11253 msgid "Formatted Subtitles"
11254 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11256 #: modules/codec/kate.c:195
11258 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11259 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11260 "rendering via Tiger is enabled."
11263 #: modules/codec/kate.c:202
11267 #: modules/codec/kate.c:202
11271 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11272 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11273 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11277 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11278 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11279 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11283 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11284 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11285 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11289 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11290 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11291 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11292 #: modules/video_filter/rss.c:72
11294 msgstr "Okumhlophe"
11296 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11297 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11298 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11300 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11302 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11304 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11305 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11306 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11310 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11311 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11312 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11313 #: modules/video_filter/rss.c:73
11317 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11319 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11320 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11321 #: modules/video_filter/rss.c:73
11325 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11326 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11327 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11329 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11331 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11333 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11334 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11335 #: modules/video_filter/rss.c:73
11337 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11339 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11340 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11341 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11345 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11346 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11347 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11348 #: modules/video_filter/rss.c:74
11352 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11354 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11358 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11359 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11360 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11362 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11364 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11366 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11367 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11368 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11370 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11372 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11373 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11374 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11375 #: modules/video_filter/rss.c:75
11379 #: modules/codec/kate.c:214
11380 msgid "Use Tiger for rendering"
11383 #: modules/codec/kate.c:215
11385 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11386 "only render static text and bitmap based streams."
11389 #: modules/codec/kate.c:219
11390 msgid "Rendering quality"
11393 #: modules/codec/kate.c:220
11395 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11399 #: modules/codec/kate.c:224
11401 msgid "Default font effect"
11402 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11404 #: modules/codec/kate.c:225
11406 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11410 #: modules/codec/kate.c:229
11411 msgid "Default font effect strength"
11414 #: modules/codec/kate.c:230
11415 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11418 #: modules/codec/kate.c:234
11420 msgid "Default font description"
11423 #: modules/codec/kate.c:235
11425 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11426 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11427 "font parameters where appropriate."
11430 #: modules/codec/kate.c:240
11432 msgid "Default font color"
11433 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11435 #: modules/codec/kate.c:241
11437 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11438 "font color to use."
11441 #: modules/codec/kate.c:245
11443 msgid "Default font alpha"
11444 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11446 #: modules/codec/kate.c:246
11448 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11449 "particular font color to use."
11452 #: modules/codec/kate.c:250
11454 msgid "Default background color"
11455 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11457 #: modules/codec/kate.c:251
11459 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11463 #: modules/codec/kate.c:255
11464 msgid "Default background alpha"
11467 #: modules/codec/kate.c:256
11469 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11470 "specify a particular background color to use."
11473 #: modules/codec/kate.c:262
11475 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11476 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11477 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11479 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11480 "played. This will hopefully be fixed soon."
11483 #: modules/codec/kate.c:271
11487 #: modules/codec/kate.c:272
11488 msgid "Kate overlay decoder"
11491 #: modules/codec/kate.c:291
11492 msgid "Tiger rendering defaults"
11495 #: modules/codec/kate.c:326
11497 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11498 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11500 #: modules/codec/libass.c:56
11502 msgid "Subtitles (advanced)"
11503 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11505 #: modules/codec/libass.c:57
11507 msgid "Subtitle renderers using libass"
11508 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11510 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11511 msgid "Building font cache"
11514 #: modules/codec/libass.c:226
11516 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11517 "This should take less than a minute."
11520 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11521 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11524 #: modules/codec/lpcm.c:60
11525 msgid "Linear PCM audio decoder"
11528 #: modules/codec/lpcm.c:65
11529 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11532 #: modules/codec/lpcm.c:71
11534 msgid "Linear PCM audio encoder"
11535 msgstr "I-codec yomsindo"
11537 #: modules/codec/mft.c:56
11538 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11541 #: modules/codec/mmal.c:50
11542 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11545 #: modules/codec/mmal.c:51
11547 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11548 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11551 #: modules/codec/mmal.c:57
11553 msgid "MMAL decoder"
11554 msgstr "Kuhumushiwe"
11556 #: modules/codec/mmal.c:58
11557 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11560 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11561 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11564 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11565 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11568 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11569 msgid "Android direct rendering"
11572 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11573 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11576 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11577 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11580 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11581 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11584 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11585 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11588 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11590 msgid "OpenMAX IL video output"
11591 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11593 #: modules/codec/opus.c:66
11595 msgid "Opus audio decoder"
11596 msgstr "I-codec yomsindo"
11598 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11602 #: modules/codec/opus.c:73
11604 msgid "Opus audio encoder"
11605 msgstr "I-codec yomsindo"
11607 #: modules/codec/png.c:91
11609 msgid "PNG video decoder"
11610 msgstr "I-codec yevidiyo"
11612 #: modules/codec/png.c:100
11614 msgid "PNG video encoder"
11615 msgstr "I-codec yevidiyo"
11617 #: modules/codec/qsv.c:56
11619 msgid "Enable software mode"
11620 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
11622 #: modules/codec/qsv.c:57
11624 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11625 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11628 #: modules/codec/qsv.c:61
11630 msgid "Codec Profile"
11631 msgstr "Khetha ukufaka"
11633 #: modules/codec/qsv.c:63
11635 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11636 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11640 #: modules/codec/qsv.c:67
11642 msgid "Codec Level"
11645 #: modules/codec/qsv.c:69
11647 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11648 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11649 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11652 #: modules/codec/qsv.c:73
11653 msgid "Group of Picture size"
11656 #: modules/codec/qsv.c:75
11658 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11659 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11663 #: modules/codec/qsv.c:79
11664 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11667 #: modules/codec/qsv.c:81
11669 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11670 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11673 #: modules/codec/qsv.c:85
11674 msgid "Target Usage"
11677 #: modules/codec/qsv.c:86
11679 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11680 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11683 #: modules/codec/qsv.c:90
11685 msgid "IDR interval"
11686 msgstr "i-Deinterlace"
11688 #: modules/codec/qsv.c:92
11690 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11691 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11692 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11693 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11694 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11695 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11698 #: modules/codec/qsv.c:100
11700 msgid "Rate Control Method"
11701 msgstr "Buyisa okwakhona"
11703 #: modules/codec/qsv.c:102
11705 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11706 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11709 #: modules/codec/qsv.c:105
11711 msgid "Quantization parameter"
11712 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11714 #: modules/codec/qsv.c:106
11716 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11717 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11718 "only if rc_method is 'qp'."
11721 #: modules/codec/qsv.c:110
11723 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11724 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11726 #: modules/codec/qsv.c:111
11728 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11729 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11732 #: modules/codec/qsv.c:114
11734 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11735 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11737 #: modules/codec/qsv.c:115
11739 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11740 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11743 #: modules/codec/qsv.c:118
11745 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11746 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11748 #: modules/codec/qsv.c:119
11750 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11751 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11754 #: modules/codec/qsv.c:122
11756 msgid "Maximum Bitrate"
11757 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11759 #: modules/codec/qsv.c:123
11761 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11762 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11763 "bitrate, profile, level, etc."
11766 #: modules/codec/qsv.c:127
11767 msgid "Accuracy of RateControl"
11770 #: modules/codec/qsv.c:128
11772 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11773 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11774 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11775 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11778 #: modules/codec/qsv.c:134
11779 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11782 #: modules/codec/qsv.c:135
11784 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11785 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11788 #: modules/codec/qsv.c:139
11790 msgid "Number of slices per frame"
11791 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11793 #: modules/codec/qsv.c:140
11795 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11796 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11797 "partitioning allowed by the codec standard."
11800 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11802 msgid "Number of reference frames"
11803 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11805 #: modules/codec/qsv.c:148
11807 msgid "Number of parallel operations"
11808 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11810 #: modules/codec/qsv.c:149
11812 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11813 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11814 "needs at least 1 here."
11817 #: modules/codec/qsv.c:193
11818 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11821 #: modules/codec/quicktime.c:66
11822 msgid "QuickTime library decoder"
11825 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11826 msgid "Pseudo raw video decoder"
11829 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11830 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11835 msgid "Chroma format"
11836 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
11838 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11840 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11857 msgid "Rate control method"
11858 msgstr "Buyisa okwakhona"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11861 msgid "Method used to encode the video sequence"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11866 msgid "Constant noise threshold mode"
11867 msgstr "Hlula udothi (%)"
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11871 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11872 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11874 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11876 msgid "Low Delay mode"
11877 msgstr "Ukubambeka"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11880 msgid "Lossless mode"
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11884 msgid "Constant lambda mode"
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11889 msgid "Constant error mode"
11890 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11893 msgid "Constant quality mode"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11897 msgid "GOP structure"
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11901 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11906 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11907 "previous or future pictures."
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11911 msgid "I-frame only sequence"
11914 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11915 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11918 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11919 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11922 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11923 msgid "Constant quality factor"
11926 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11927 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11930 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11932 msgid "Noise Threshold"
11933 msgstr "Hlula udothi (%)"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11936 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11941 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11942 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11945 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11950 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11951 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11953 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11954 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11957 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11959 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11960 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11963 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11966 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11972 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11973 "group of pictures"
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11981 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11982 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11987 msgid "No pre-filtering"
11988 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
11990 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11991 msgid "Centre Weighted Median"
11994 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11996 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11997 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11999 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12004 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12006 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12007 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12009 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12011 msgid "Low Pass Filter"
12012 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12014 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12015 msgid "Amount of prefiltering"
12018 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12019 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12022 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12023 msgid "Picture coding mode"
12026 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12028 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12029 "pseudo-progressive frame"
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12033 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12036 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12037 msgid "force coding frame as single picture"
12040 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12041 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12045 msgid "Size of motion compensation blocks"
12048 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12050 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12054 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12058 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12062 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12066 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12070 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12074 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12078 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12081 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12083 msgid "Motion Vector precision"
12084 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12088 msgid "Motion Vector precision in pels"
12089 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12091 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12092 msgid "Three component motion estimation"
12095 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12096 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12099 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12101 msgid "Intra picture DWT filter"
12102 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12104 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12106 msgid "Inter picture DWT filter"
12107 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12111 msgid "Number of DWT iterations"
12112 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12115 msgid "Also known as DWT levels"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12120 msgid "Enable multiple quantizers"
12121 msgstr "Vumela i-spatializer"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12124 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12128 msgid "Disable arithmetic coding"
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12132 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12137 msgid "perceptual weighting method"
12138 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12141 msgid "perceptual distance"
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12145 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12148 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12149 msgid "Horizontal slices per frame"
12152 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12153 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12156 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12158 msgid "Vertical slices per frame"
12159 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12161 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12162 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12165 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12166 msgid "Size of code blocks in each subband"
12169 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12170 msgid "small - use small code blocks"
12173 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12174 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12177 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12178 msgid "large - use large code blocks"
12181 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12182 msgid "full - One code block per subband"
12185 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12187 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12188 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12190 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12192 msgid "Number of levels of downsampling"
12193 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12195 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12196 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12199 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12201 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12202 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12204 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12206 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12207 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12210 msgid "Enable Scene Change Detection"
12213 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12215 msgid "Force Profile"
12216 msgstr "Ubuniningwane"
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12219 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12224 msgid "VC2 Simple Profile"
12225 msgstr "Khetha ifayela"
12227 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12229 msgid "VC2 Main Profile"
12230 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12234 msgid "Main Profile"
12235 msgstr "Ubuniningwane"
12237 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12238 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12241 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12242 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12245 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12247 msgid "SDL Image decoder"
12248 msgstr "Fanisa isithombe"
12250 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12251 msgid "SDL_image video decoder"
12254 #: modules/codec/shine.c:64
12255 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12258 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12259 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12265 #: modules/codec/speex.c:61
12266 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12269 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12270 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12271 msgid "Encoding quality"
12274 #: modules/codec/speex.c:65
12275 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12278 #: modules/codec/speex.c:67
12279 msgid "Encoding complexity"
12282 #: modules/codec/speex.c:69
12283 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12286 #: modules/codec/speex.c:71
12288 msgid "Maximal bitrate"
12289 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12291 #: modules/codec/speex.c:73
12292 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12295 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12297 msgid "CBR encoding"
12298 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12300 #: modules/codec/speex.c:77
12302 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12303 "bitrate encoding (VBR)."
12306 #: modules/codec/speex.c:80
12307 msgid "Voice activity detection"
12310 #: modules/codec/speex.c:82
12312 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12316 #: modules/codec/speex.c:85
12317 msgid "Discontinuous Transmission"
12320 #: modules/codec/speex.c:87
12321 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12324 #: modules/codec/speex.c:91
12325 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12328 #: modules/codec/speex.c:91
12329 msgid "Wide-band (16kHz)"
12332 #: modules/codec/speex.c:91
12333 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12336 #: modules/codec/speex.c:98
12338 msgid "Speex audio decoder"
12339 msgstr "I-codec yomsindo"
12341 #: modules/codec/speex.c:100
12345 #: modules/codec/speex.c:104
12346 msgid "Speex audio packetizer"
12349 #: modules/codec/speex.c:110
12351 msgid "Speex audio encoder"
12352 msgstr "I-codec yomsindo"
12354 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12355 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12358 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12359 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12362 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12364 msgid "DVD subtitles decoder"
12365 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12367 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12369 msgid "DVD subtitles"
12370 msgstr "Izihlokwana"
12372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12374 msgid "DVD subtitles packetizer"
12375 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12377 #: modules/codec/stl.c:45
12379 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12380 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12383 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12384 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12385 #. languages using the Latin alphabet.
12386 #: modules/codec/subsdec.c:98
12387 msgid "Default (Windows-1252)"
12390 #: modules/codec/subsdec.c:99
12392 msgid "System codeset"
12393 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12395 #: modules/codec/subsdec.c:100
12396 msgid "Universal (UTF-8)"
12399 #: modules/codec/subsdec.c:101
12400 msgid "Universal (UTF-16)"
12403 #: modules/codec/subsdec.c:102
12404 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12407 #: modules/codec/subsdec.c:103
12408 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12411 #: modules/codec/subsdec.c:104
12412 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12415 #: modules/codec/subsdec.c:108
12416 msgid "Western European (Latin-9)"
12419 #: modules/codec/subsdec.c:109
12420 msgid "Western European (Windows-1252)"
12423 #: modules/codec/subsdec.c:110
12424 msgid "Western European (IBM 00850)"
12427 #: modules/codec/subsdec.c:112
12428 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12431 #: modules/codec/subsdec.c:113
12432 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12435 #: modules/codec/subsdec.c:115
12436 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12439 #: modules/codec/subsdec.c:117
12440 msgid "Nordic (Latin-6)"
12443 #: modules/codec/subsdec.c:119
12444 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12447 #: modules/codec/subsdec.c:120
12448 msgid "Russian (KOI8-R)"
12451 #: modules/codec/subsdec.c:121
12452 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12455 #: modules/codec/subsdec.c:123
12456 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12459 #: modules/codec/subsdec.c:124
12460 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12463 #: modules/codec/subsdec.c:126
12464 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12467 #: modules/codec/subsdec.c:127
12468 msgid "Greek (Windows-1253)"
12471 #: modules/codec/subsdec.c:129
12472 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12475 #: modules/codec/subsdec.c:130
12476 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12479 #: modules/codec/subsdec.c:132
12480 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12483 #: modules/codec/subsdec.c:133
12484 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12487 #: modules/codec/subsdec.c:136
12488 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12491 #: modules/codec/subsdec.c:137
12492 msgid "Thai (Windows-874)"
12495 #: modules/codec/subsdec.c:139
12496 msgid "Baltic (Latin-7)"
12499 #: modules/codec/subsdec.c:140
12500 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12503 #: modules/codec/subsdec.c:143
12504 msgid "Celtic (Latin-8)"
12507 #: modules/codec/subsdec.c:146
12508 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12511 #: modules/codec/subsdec.c:148
12512 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12515 #: modules/codec/subsdec.c:149
12516 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12519 #: modules/codec/subsdec.c:150
12520 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12523 #: modules/codec/subsdec.c:151
12524 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12527 #: modules/codec/subsdec.c:152
12528 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12531 #: modules/codec/subsdec.c:153
12532 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12535 #: modules/codec/subsdec.c:154
12536 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12539 #: modules/codec/subsdec.c:155
12540 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12543 #: modules/codec/subsdec.c:156
12544 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12547 #: modules/codec/subsdec.c:157
12548 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12551 #: modules/codec/subsdec.c:159
12552 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12555 #: modules/codec/subsdec.c:160
12556 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12559 #: modules/codec/subsdec.c:167
12561 msgid "Subtitle text encoding"
12562 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12564 #: modules/codec/subsdec.c:168
12565 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12568 #: modules/codec/subsdec.c:169
12570 msgid "Subtitle justification"
12571 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12573 #: modules/codec/subsdec.c:170
12574 msgid "Set the justification of subtitles"
12577 #: modules/codec/subsdec.c:171
12579 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12580 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12582 #: modules/codec/subsdec.c:172
12584 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12587 #: modules/codec/subsdec.c:175
12589 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12590 "but you can choose to disable all formatting."
12593 #: modules/codec/subsdec.c:183
12595 msgid "Text subtitle decoder"
12596 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12599 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12600 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12601 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12602 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12603 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12604 #. Other scripts use other code pages.
12606 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12607 #. the VideoLAN translators mailing list.
12608 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12613 #: modules/codec/subsusf.c:46
12617 #: modules/codec/subsusf.c:47
12619 msgid "USF subtitles decoder"
12620 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12622 #: modules/codec/substx3g.c:40
12624 msgid "tx3g subtitles decoder"
12625 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12627 #: modules/codec/substx3g.c:41
12629 msgid "tx3g subtitles"
12630 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12632 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12633 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12636 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12638 msgid "SVCD subtitles"
12639 msgstr "Izihlokwana"
12641 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12642 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12645 #: modules/codec/t140.c:35
12646 msgid "T.140 text encoder"
12649 #: modules/codec/telx.c:54
12651 msgid "Override page"
12652 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12654 #: modules/codec/telx.c:55
12656 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12657 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12658 "usually 888 or 889)."
12661 #: modules/codec/telx.c:60
12663 msgid "Ignore subtitle flag"
12664 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12666 #: modules/codec/telx.c:61
12667 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12670 #: modules/codec/telx.c:64
12671 msgid "Workaround for France"
12674 #: modules/codec/telx.c:65
12676 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12677 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12678 "your subtitles don't appear."
12681 #: modules/codec/telx.c:71
12683 msgid "Teletext subtitles decoder"
12684 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12686 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12688 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12689 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12692 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12694 msgid "Post processing quality"
12695 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
12697 #: modules/codec/theora.c:114
12698 msgid "Theora video decoder"
12701 #: modules/codec/theora.c:122
12702 msgid "Theora video packetizer"
12705 #: modules/codec/theora.c:129
12706 msgid "Theora video encoder"
12709 #: modules/codec/twolame.c:56
12711 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12712 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12715 #: modules/codec/twolame.c:59
12717 msgid "Stereo mode"
12718 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12720 #: modules/codec/twolame.c:60
12721 msgid "Handling mode for stereo streams"
12724 #: modules/codec/twolame.c:61
12728 #: modules/codec/twolame.c:63
12729 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12732 #: modules/codec/twolame.c:64
12733 msgid "Psycho-acoustic model"
12736 #: modules/codec/twolame.c:66
12737 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12740 #: modules/codec/twolame.c:70
12741 msgid "Joint stereo"
12744 #: modules/codec/twolame.c:75
12745 msgid "Libtwolame audio encoder"
12748 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12750 msgid "Ulead DV audio decoder"
12751 msgstr "I-codec yomsindo"
12753 #: modules/codec/vorbis.c:175
12754 msgid "Maximum encoding bitrate"
12757 #: modules/codec/vorbis.c:177
12758 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12761 #: modules/codec/vorbis.c:178
12762 msgid "Minimum encoding bitrate"
12765 #: modules/codec/vorbis.c:180
12767 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12771 #: modules/codec/vorbis.c:183
12772 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12775 #: modules/codec/vorbis.c:187
12776 msgid "Vorbis audio decoder"
12779 #: modules/codec/vorbis.c:198
12780 msgid "Vorbis audio packetizer"
12783 #: modules/codec/vorbis.c:205
12784 msgid "Vorbis audio encoder"
12787 #: modules/codec/vpx.c:49
12789 msgid "WebM video decoder"
12790 msgstr "I-codec yevidiyo"
12792 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12793 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12796 #: modules/codec/x264.c:70
12798 msgid "Maximum GOP size"
12799 msgstr "Izinga elikhulu"
12801 #: modules/codec/x264.c:71
12803 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12804 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12808 #: modules/codec/x264.c:75
12809 msgid "Minimum GOP size"
12812 #: modules/codec/x264.c:76
12814 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12815 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12816 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12817 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12818 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12819 "the IDR-frame. \n"
12820 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12821 "frames, but do not start a new GOP."
12824 #: modules/codec/x264.c:85
12825 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12828 #: modules/codec/x264.c:87
12830 "none: use closed GOPs only\n"
12831 "normal: use standard open GOPs\n"
12832 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12835 #: modules/codec/x264.c:91
12836 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12839 #: modules/codec/x264.c:94
12840 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12843 #: modules/codec/x264.c:95
12845 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12846 "ray compatibility\n"
12847 "e.g. resolution, framerate, level"
12850 #: modules/codec/x264.c:98
12851 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12854 #: modules/codec/x264.c:99
12856 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12857 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12858 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12859 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12860 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12861 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12865 #: modules/codec/x264.c:110
12866 msgid "B-frames between I and P"
12869 #: modules/codec/x264.c:111
12870 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12873 #: modules/codec/x264.c:114
12874 msgid "Adaptive B-frame decision"
12877 #: modules/codec/x264.c:115
12879 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12880 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12883 #: modules/codec/x264.c:119
12884 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12887 #: modules/codec/x264.c:120
12889 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12890 "negative values cause less B-frames."
12893 #: modules/codec/x264.c:124
12894 msgid "Keep some B-frames as references"
12897 #: modules/codec/x264.c:125
12899 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12900 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12902 " - none: Disabled\n"
12903 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12904 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12907 #: modules/codec/x264.c:133
12908 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12911 #: modules/codec/x264.c:134
12913 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12914 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12917 #: modules/codec/x264.c:137
12921 #: modules/codec/x264.c:138
12923 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12924 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12927 #: modules/codec/x264.c:143
12929 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12930 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12931 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12934 #: modules/codec/x264.c:148
12936 msgid "Skip loop filter"
12937 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
12939 #: modules/codec/x264.c:149
12940 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12943 #: modules/codec/x264.c:151
12944 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12947 #: modules/codec/x264.c:152
12949 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12950 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12953 #: modules/codec/x264.c:156
12954 msgid "H.264 level"
12957 #: modules/codec/x264.c:157
12959 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12960 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12961 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12962 "for letting x264 set level."
12965 #: modules/codec/x264.c:162
12967 msgid "H.264 profile"
12968 msgstr "Ubuniningwane"
12970 #: modules/codec/x264.c:163
12971 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12974 #: modules/codec/x264.c:169
12976 msgid "Interlaced mode"
12977 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12979 #: modules/codec/x264.c:170
12981 msgid "Pure-interlaced mode."
12982 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12984 #: modules/codec/x264.c:172
12986 msgid "Frame packing"
12987 msgstr "Isikalo sikazimele"
12989 #: modules/codec/x264.c:173
12991 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12992 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12993 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12994 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12995 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12996 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12997 " 5: frame alternation - one view per frame"
13000 #: modules/codec/x264.c:181
13001 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13004 #: modules/codec/x264.c:182
13005 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13008 #: modules/codec/x264.c:184
13009 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13012 #: modules/codec/x264.c:185
13013 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13016 #: modules/codec/x264.c:187
13017 msgid "Force number of slices per frame"
13020 #: modules/codec/x264.c:188
13021 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13024 #: modules/codec/x264.c:190
13025 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13028 #: modules/codec/x264.c:191
13029 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13032 #: modules/codec/x264.c:193
13033 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13036 #: modules/codec/x264.c:194
13037 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13040 #: modules/codec/x264.c:197
13044 #: modules/codec/x264.c:198
13046 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13047 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13050 #: modules/codec/x264.c:202
13051 msgid "Quality-based VBR"
13054 #: modules/codec/x264.c:203
13055 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13058 #: modules/codec/x264.c:205
13062 #: modules/codec/x264.c:206
13063 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13066 #: modules/codec/x264.c:209
13070 #: modules/codec/x264.c:210
13071 msgid "Maximum quantizer parameter."
13074 #: modules/codec/x264.c:212
13075 msgid "Max QP step"
13078 #: modules/codec/x264.c:213
13079 msgid "Max QP step between frames."
13082 #: modules/codec/x264.c:215
13083 msgid "Average bitrate tolerance"
13086 #: modules/codec/x264.c:216
13087 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13090 #: modules/codec/x264.c:219
13091 msgid "Max local bitrate"
13094 #: modules/codec/x264.c:220
13095 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13098 #: modules/codec/x264.c:222
13101 msgstr "ama-buffer"
13103 #: modules/codec/x264.c:223
13104 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13107 #: modules/codec/x264.c:226
13108 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13111 #: modules/codec/x264.c:227
13113 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13117 #: modules/codec/x264.c:230
13118 msgid "How AQ distributes bits"
13121 #: modules/codec/x264.c:231
13123 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13125 " - 1: Current x264 default mode\n"
13126 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13130 #: modules/codec/x264.c:236
13132 msgid "Strength of AQ"
13133 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13135 #: modules/codec/x264.c:237
13137 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13138 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13139 " - 0.5: weak AQ\n"
13140 " - 1.5: strong AQ"
13143 #: modules/codec/x264.c:243
13145 msgid "QP factor between I and P"
13146 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13148 #: modules/codec/x264.c:244
13149 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13152 #: modules/codec/x264.c:247
13154 msgid "QP factor between P and B"
13155 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13157 #: modules/codec/x264.c:248
13158 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13161 #: modules/codec/x264.c:250
13162 msgid "QP difference between chroma and luma"
13165 #: modules/codec/x264.c:251
13166 msgid "QP difference between chroma and luma."
13169 #: modules/codec/x264.c:253
13170 msgid "Multipass ratecontrol"
13173 #: modules/codec/x264.c:254
13175 "Multipass ratecontrol:\n"
13176 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13177 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13178 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13181 #: modules/codec/x264.c:259
13182 msgid "QP curve compression"
13185 #: modules/codec/x264.c:260
13186 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13189 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13190 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13193 #: modules/codec/x264.c:263
13195 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13196 "blurs complexity."
13199 #: modules/codec/x264.c:267
13201 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13205 #: modules/codec/x264.c:272
13206 msgid "Partitions to consider"
13209 #: modules/codec/x264.c:273
13211 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13214 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13215 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13216 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13217 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13220 #: modules/codec/x264.c:281
13222 msgid "Direct MV prediction mode"
13223 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13225 #: modules/codec/x264.c:284
13226 msgid "Direct prediction size"
13229 #: modules/codec/x264.c:285
13231 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13233 " - -1: smallest possible according to level\n"
13236 #: modules/codec/x264.c:290
13237 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13240 #: modules/codec/x264.c:291
13241 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13244 #: modules/codec/x264.c:293
13245 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13248 #: modules/codec/x264.c:294
13250 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13251 " - 1: Blind offset\n"
13252 " - 2: Smart analysis\n"
13255 #: modules/codec/x264.c:299
13256 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13259 #: modules/codec/x264.c:300
13261 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13263 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13264 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13265 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13266 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13269 #: modules/codec/x264.c:307
13270 msgid "Maximum motion vector search range"
13273 #: modules/codec/x264.c:308
13275 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13276 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13277 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13280 #: modules/codec/x264.c:313
13281 msgid "Maximum motion vector length"
13284 #: modules/codec/x264.c:314
13286 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13289 #: modules/codec/x264.c:317
13290 msgid "Minimum buffer space between threads"
13293 #: modules/codec/x264.c:318
13295 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13299 #: modules/codec/x264.c:321
13300 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13303 #: modules/codec/x264.c:322
13305 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13306 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13310 #: modules/codec/x264.c:326
13311 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13314 #: modules/codec/x264.c:328
13316 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13317 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13318 "quality). Range 1 to 9."
13321 #: modules/codec/x264.c:332
13322 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13325 #: modules/codec/x264.c:335
13326 msgid "Decide references on a per partition basis"
13329 #: modules/codec/x264.c:336
13331 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13332 "as opposed to only one ref per macroblock."
13335 #: modules/codec/x264.c:340
13336 msgid "Chroma in motion estimation"
13339 #: modules/codec/x264.c:341
13340 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13343 #: modules/codec/x264.c:344
13344 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13347 #: modules/codec/x264.c:346
13348 msgid "Adaptive spatial transform size"
13351 #: modules/codec/x264.c:348
13352 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13355 #: modules/codec/x264.c:350
13357 msgid "Trellis RD quantization"
13358 msgstr "Okubonwayo"
13360 #: modules/codec/x264.c:351
13362 "Trellis RD quantization: \n"
13364 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13365 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13366 "This requires CABAC."
13369 #: modules/codec/x264.c:357
13370 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13373 #: modules/codec/x264.c:358
13374 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13377 #: modules/codec/x264.c:360
13378 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13381 #: modules/codec/x264.c:361
13383 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13384 "small single coefficient."
13387 #: modules/codec/x264.c:364
13389 msgid "Use Psy-optimizations"
13392 #: modules/codec/x264.c:365
13393 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13396 #: modules/codec/x264.c:369
13398 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13402 #: modules/codec/x264.c:372
13403 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13406 #: modules/codec/x264.c:373
13407 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13410 #: modules/codec/x264.c:376
13411 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13414 #: modules/codec/x264.c:377
13415 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13418 #: modules/codec/x264.c:382
13419 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13422 #: modules/codec/x264.c:383
13423 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13426 #: modules/codec/x264.c:386
13427 msgid "CPU optimizations"
13430 #: modules/codec/x264.c:387
13431 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13434 #: modules/codec/x264.c:389
13435 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13438 #: modules/codec/x264.c:390
13439 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13442 #: modules/codec/x264.c:392
13443 msgid "PSNR computation"
13446 #: modules/codec/x264.c:393
13448 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13452 #: modules/codec/x264.c:396
13453 msgid "SSIM computation"
13456 #: modules/codec/x264.c:397
13458 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13462 #: modules/codec/x264.c:400
13465 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13467 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13472 #: modules/codec/x264.c:403
13473 msgid "Print stats for each frame."
13476 #: modules/codec/x264.c:405
13477 msgid "SPS and PPS id numbers"
13480 #: modules/codec/x264.c:406
13482 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13486 #: modules/codec/x264.c:409
13487 msgid "Access unit delimiters"
13490 #: modules/codec/x264.c:410
13491 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13494 #: modules/codec/x264.c:412
13495 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13498 #: modules/codec/x264.c:413
13500 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13501 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13504 #: modules/codec/x264.c:416
13506 msgid "HRD-timing information"
13507 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13509 #: modules/codec/x264.c:417
13510 msgid "Default tune setting used"
13513 #: modules/codec/x264.c:418
13515 msgid "Default preset setting used"
13516 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13518 #: modules/codec/x264.c:420
13520 msgid "x264 advanced options."
13521 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13523 #: modules/codec/x264.c:421
13524 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13527 #: modules/codec/x264.c:426
13532 #: modules/codec/x264.c:426
13536 #: modules/codec/x264.c:426
13540 #: modules/codec/x264.c:426
13545 #: modules/codec/x264.c:426
13549 #: modules/codec/x264.c:437
13552 msgstr "Ngokushesha"
13554 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13557 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13558 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13559 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13563 #: modules/codec/x264.c:437
13568 #: modules/codec/x264.c:442
13571 msgstr "i-Spatializer"
13573 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13577 #: modules/codec/x264.c:447
13578 msgid "checkerboard"
13581 #: modules/codec/x264.c:447
13583 msgid "column alternation"
13584 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13586 #: modules/codec/x264.c:447
13588 msgid "row alternation"
13589 msgstr "Ukugcwaliswa"
13591 #: modules/codec/x264.c:447
13592 msgid "side by side"
13595 #: modules/codec/x264.c:447
13598 msgstr "Iya esikhathini"
13600 #: modules/codec/x264.c:447
13602 msgid "frame alternation"
13603 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13605 #: modules/codec/x264.c:451
13606 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13609 #: modules/codec/x264.c:455
13610 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13613 #: modules/codec/x264.c:459
13614 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13617 #: modules/codec/x265.c:45
13618 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13621 #: modules/codec/xwd.c:36
13623 msgid "XWD image decoder"
13624 msgstr "Fanisa isithombe"
13626 #: modules/codec/zvbi.c:61
13628 msgid "Teletext page"
13629 msgstr "i-Teletext"
13631 #: modules/codec/zvbi.c:62
13632 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13635 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13637 msgid "Teletext transparency"
13640 #: modules/codec/zvbi.c:66
13642 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13646 #: modules/codec/zvbi.c:69
13648 msgid "Teletext alignment"
13649 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13651 #: modules/codec/zvbi.c:71
13653 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13654 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13658 #: modules/codec/zvbi.c:75
13660 msgid "Teletext text subtitles"
13661 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13663 #: modules/codec/zvbi.c:76
13664 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13667 #: modules/codec/zvbi.c:85
13668 msgid "VBI and Teletext decoder"
13671 #: modules/codec/zvbi.c:86
13673 msgid "VBI & Teletext"
13674 msgstr "i-Teletext"
13676 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13680 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13682 msgid "D-Bus control interface"
13683 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13685 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13686 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13689 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13691 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13694 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13695 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13696 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13697 msgid "VLC media player"
13698 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13700 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13701 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13704 #: modules/control/dummy.c:39
13706 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13707 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13708 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13711 #: modules/control/dummy.c:49
13713 msgid "Dummy interface"
13716 #: modules/control/gestures.c:71
13718 msgid "Motion threshold (10-100)"
13719 msgstr "Hlula udothi (%)"
13721 #: modules/control/gestures.c:73
13722 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13725 #: modules/control/gestures.c:75
13727 msgid "Trigger button"
13728 msgstr "Inkinobho enkulu"
13730 #: modules/control/gestures.c:77
13731 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13734 #: modules/control/gestures.c:83
13738 #: modules/control/gestures.c:86
13742 #: modules/control/gestures.c:94
13743 msgid "Mouse gestures control interface"
13746 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13747 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13748 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13750 msgid "Global Hotkeys"
13751 msgstr "Ama-Hotkey"
13753 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13754 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13756 msgid "Global Hotkeys interface"
13757 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13759 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13763 msgstr "Ama-Hotkey"
13765 #: modules/control/hotkeys.c:89
13766 msgid "Hotkeys management interface"
13769 #: modules/control/hotkeys.c:188
13774 #: modules/control/hotkeys.c:195
13779 #: modules/control/hotkeys.c:202
13782 msgstr "Ngokungahleliwe"
13784 #: modules/control/hotkeys.c:331
13786 msgid "Audio Device: %s"
13787 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
13789 #: modules/control/hotkeys.c:394
13794 #: modules/control/hotkeys.c:394
13796 msgid "Recording done"
13799 #: modules/control/hotkeys.c:409
13800 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13803 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13805 msgid "No active subtitle"
13806 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
13808 #: modules/control/hotkeys.c:430
13809 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13812 #: modules/control/hotkeys.c:450
13813 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13816 #: modules/control/hotkeys.c:459
13818 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13821 #: modules/control/hotkeys.c:472
13823 msgid "Sub sync: delay reset"
13824 msgstr "Izihlokwana"
13826 #: modules/control/hotkeys.c:501
13828 msgid "Subtitle delay %i ms"
13829 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13831 #: modules/control/hotkeys.c:517
13833 msgid "Audio delay %i ms"
13834 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
13836 #: modules/control/hotkeys.c:553
13838 msgid "Audio track: %s"
13839 msgstr "Umugqa womsindo"
13841 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13843 msgid "Subtitle track: %s"
13844 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
13846 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13850 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13852 msgid "Program Service ID: %s"
13855 #: modules/control/hotkeys.c:773
13857 msgid "Aspect ratio: %s"
13858 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13860 #: modules/control/hotkeys.c:803
13865 #: modules/control/hotkeys.c:851
13866 msgid "Zooming reset"
13869 #: modules/control/hotkeys.c:858
13871 msgid "Scaled to screen"
13872 msgstr "Linganisa esikrinini"
13874 #: modules/control/hotkeys.c:860
13876 msgid "Original Size"
13877 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
13879 #: modules/control/hotkeys.c:929
13881 msgid "Zoom mode: %s"
13884 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13886 msgid "Deinterlace off"
13887 msgstr "i-Deinterlace"
13889 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13891 msgid "Deinterlace on"
13892 msgstr "i-Deinterlace"
13894 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13896 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13897 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13899 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13901 msgid "Subtitle position %d px"
13902 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13904 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13906 msgid "Volume %ld%%"
13907 msgstr "Ivolumu: %d%%"
13909 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13911 msgid "Speed: %.2fx"
13914 #: modules/control/lirc.c:46
13916 msgid "Change the lirc configuration file"
13917 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
13919 #: modules/control/lirc.c:48
13921 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13922 "users home directory."
13925 #: modules/control/lirc.c:58
13929 #: modules/control/lirc.c:61
13931 msgid "Infrared remote control interface"
13932 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13934 #: modules/control/motion.c:65
13939 #: modules/control/motion.c:68
13941 msgid "motion control interface"
13942 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13944 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13946 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13949 #: modules/control/netsync.c:55
13951 msgid "Network master clock"
13952 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
13954 #: modules/control/netsync.c:56
13956 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13957 "for clients listening"
13960 #: modules/control/netsync.c:60
13961 msgid "Master server ip address"
13964 #: modules/control/netsync.c:61
13966 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13969 #: modules/control/netsync.c:64
13970 msgid "UDP timeout (in ms)"
13973 #: modules/control/netsync.c:65
13974 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13977 #: modules/control/netsync.c:69
13979 msgid "Network Sync"
13980 msgstr "Inethiwekhi"
13982 #: modules/control/netsync.c:70
13984 msgid "Network synchronization"
13985 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
13987 #: modules/control/ntservice.c:44
13988 msgid "Install Windows Service"
13991 #: modules/control/ntservice.c:46
13992 msgid "Install the Service and exit."
13995 #: modules/control/ntservice.c:47
13996 msgid "Uninstall Windows Service"
13999 #: modules/control/ntservice.c:49
14000 msgid "Uninstall the Service and exit."
14003 #: modules/control/ntservice.c:50
14005 msgid "Display name of the Service"
14006 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14008 #: modules/control/ntservice.c:52
14010 msgid "Change the display name of the Service."
14011 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14013 #: modules/control/ntservice.c:53
14015 msgid "Configuration options"
14016 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14018 #: modules/control/ntservice.c:55
14020 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14021 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14025 #: modules/control/ntservice.c:60
14027 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14028 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14029 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14032 #: modules/control/ntservice.c:66
14035 msgstr "Izinsizakalo"
14037 #: modules/control/ntservice.c:67
14039 msgid "Windows Service interface"
14040 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14042 #: modules/control/rc.c:68
14043 msgid "Initializing"
14046 #: modules/control/rc.c:69
14051 #: modules/control/rc.c:73
14056 #: modules/control/rc.c:159
14058 msgid "Show stream position"
14059 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14061 #: modules/control/rc.c:160
14063 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14066 #: modules/control/rc.c:163
14070 #: modules/control/rc.c:164
14071 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14074 #: modules/control/rc.c:166
14075 msgid "UNIX socket command input"
14078 #: modules/control/rc.c:167
14079 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14082 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
14083 msgid "TCP command input"
14086 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
14088 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14089 "port the interface will bind to."
14092 #: modules/control/rc.c:177
14094 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14095 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14096 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14099 #: modules/control/rc.c:184
14103 #: modules/control/rc.c:187
14105 msgid "Remote control interface"
14106 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14108 #: modules/control/rc.c:352
14109 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14112 #: modules/control/rc.c:764
14114 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14117 #: modules/control/rc.c:782
14118 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14121 #: modules/control/rc.c:784
14122 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14125 #: modules/control/rc.c:785
14126 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14129 #: modules/control/rc.c:786
14130 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14133 #: modules/control/rc.c:787
14134 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14137 #: modules/control/rc.c:788
14138 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14141 #: modules/control/rc.c:789
14142 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14145 #: modules/control/rc.c:790
14146 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14149 #: modules/control/rc.c:791
14150 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14153 #: modules/control/rc.c:792
14154 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14157 #: modules/control/rc.c:793
14158 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14161 #: modules/control/rc.c:794
14162 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14165 #: modules/control/rc.c:795
14166 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14169 #: modules/control/rc.c:796
14170 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14173 #: modules/control/rc.c:797
14174 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14177 #: modules/control/rc.c:798
14178 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14181 #: modules/control/rc.c:799
14182 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14185 #: modules/control/rc.c:800
14186 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14189 #: modules/control/rc.c:801
14190 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14193 #: modules/control/rc.c:802
14194 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14197 #: modules/control/rc.c:804
14198 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14201 #: modules/control/rc.c:805
14202 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14205 #: modules/control/rc.c:806
14206 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14209 #: modules/control/rc.c:807
14210 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14213 #: modules/control/rc.c:808
14214 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14217 #: modules/control/rc.c:809
14218 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14221 #: modules/control/rc.c:810
14222 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14225 #: modules/control/rc.c:811
14226 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14229 #: modules/control/rc.c:812
14230 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14233 #: modules/control/rc.c:813
14234 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14237 #: modules/control/rc.c:814
14238 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14241 #: modules/control/rc.c:815
14242 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14245 #: modules/control/rc.c:816
14246 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14249 #: modules/control/rc.c:817
14250 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14253 #: modules/control/rc.c:818
14254 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14257 #: modules/control/rc.c:820
14258 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14261 #: modules/control/rc.c:821
14262 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14265 #: modules/control/rc.c:822
14266 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14269 #: modules/control/rc.c:823
14270 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14273 #: modules/control/rc.c:824
14274 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14277 #: modules/control/rc.c:825
14278 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14281 #: modules/control/rc.c:826
14282 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14285 #: modules/control/rc.c:827
14286 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14289 #: modules/control/rc.c:828
14290 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14293 #: modules/control/rc.c:829
14294 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14297 #: modules/control/rc.c:830
14298 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14301 #: modules/control/rc.c:831
14302 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14305 #: modules/control/rc.c:832
14306 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14309 #: modules/control/rc.c:834
14310 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14313 #: modules/control/rc.c:835
14314 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14317 #: modules/control/rc.c:836
14318 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14321 #: modules/control/rc.c:838
14322 msgid "+----[ end of help ]"
14325 #: modules/control/rc.c:965
14326 msgid "Press pause to continue."
14329 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14330 #: modules/control/rc.c:1490
14331 msgid "Type 'pause' to continue."
14334 #: modules/control/rc.c:1283
14335 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14338 #: modules/control/rc.c:1294
14340 msgid "Playlist has only %u element"
14341 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14345 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14346 msgid "+-[Incoming]"
14349 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14351 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14354 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14356 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14359 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14361 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14364 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14366 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14369 #: modules/control/rc.c:1755
14371 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14374 #: modules/control/rc.c:1757
14376 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14379 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14381 msgid "+-[Video Decoding]"
14382 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14384 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14386 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14389 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14391 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14394 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14396 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14399 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14401 msgid "+-[Audio Decoding]"
14402 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14404 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14406 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14409 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14411 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14414 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14416 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14419 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14421 msgid "+-[Streaming]"
14424 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14426 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14429 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14431 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14434 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14436 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14439 #: modules/demux/aiff.c:49
14440 msgid "AIFF demuxer"
14443 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14445 msgid "ASF/WMV demuxer"
14448 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14449 msgid "Could not demux ASF stream"
14452 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14453 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14456 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14457 msgid "DRM protected streams are not supported."
14460 #: modules/demux/au.c:50
14464 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14466 msgid "Avformat demuxer"
14469 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14474 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14479 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14481 msgid "Avformat muxer"
14484 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14489 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14491 msgid "Avformat mux"
14494 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14495 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14498 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14500 msgid "Format name"
14503 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14504 msgid "Internal libavcodec format name"
14507 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14509 msgid "Force interleaved method"
14510 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14512 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14514 msgid "Force index creation"
14515 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14517 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14519 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14520 "incomplete (not seekable)."
14523 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14525 msgid "Ask for action"
14526 msgstr "Ukuguqulela"
14528 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14531 msgstr "Phezulu njalo"
14533 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14537 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14538 msgid "Fix when necessary"
14541 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14542 msgid "AVI demuxer"
14545 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14546 msgid "Broken or missing AVI Index"
14549 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14551 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14553 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14554 "index in memory.\n"
14555 "This step might take a long time on a large file.\n"
14556 "What do you want to do?"
14559 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14560 msgid "Build index then play"
14563 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14566 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14568 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14569 msgid "Do not play"
14572 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14573 msgid "Fixing AVI Index..."
14576 #: modules/demux/caf.c:53
14578 msgid "CAF demuxer"
14581 #: modules/demux/cdg.c:43
14583 msgid "CDG demuxer"
14586 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14588 msgid "Dump module"
14589 msgstr "Imojula yokuphuma"
14591 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14593 msgid "Dump filename"
14594 msgstr "Igama lefayela"
14596 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14597 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14600 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14602 msgid "Append to existing file"
14603 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14605 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14606 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14609 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14611 msgid "File dumper"
14612 msgstr "Amagama wefayela:"
14614 #: modules/demux/dirac.c:41
14615 msgid "Value to adjust dts by"
14618 #: modules/demux/dirac.c:54
14619 msgid "Dirac video demuxer"
14622 #: modules/demux/flac.c:50
14623 msgid "FLAC demuxer"
14626 #: modules/demux/image.c:44
14630 #: modules/demux/image.c:52
14633 msgstr "Kuhumushiwe"
14635 #: modules/demux/image.c:54
14636 msgid "Decode at the demuxer stage"
14639 #: modules/demux/image.c:56
14641 msgid "Forced chroma"
14642 msgstr "Fanisa isithombe"
14644 #: modules/demux/image.c:58
14646 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14647 "specified chroma."
14650 #: modules/demux/image.c:61
14652 msgid "Duration in seconds"
14655 #: modules/demux/image.c:63
14657 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14658 "an unlimited play time."
14661 #: modules/demux/image.c:68
14663 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14664 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
14666 #: modules/demux/image.c:70
14669 msgstr "Ukubambeka"
14671 #: modules/demux/image.c:72
14673 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14677 #: modules/demux/image.c:76
14679 msgid "Image demuxer"
14680 msgstr "Fanisa isithombe"
14682 #: modules/demux/image.c:77
14685 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14687 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14688 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14689 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14690 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14691 msgid "Frames per Second"
14692 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14694 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14696 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14697 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14700 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14701 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14704 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14706 msgid "--- DVD Menu"
14707 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
14709 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14711 msgid "First Played"
14714 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14716 msgid "Video Manager"
14717 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
14719 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14721 msgid "----- Title"
14724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14725 msgid "Matroska stream demuxer"
14728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14730 msgid "Respect ordered chapters"
14731 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14734 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14739 msgid "Chapter codecs"
14742 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14743 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14748 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14751 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14753 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14754 "good for broken files)."
14757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14758 msgid "Seek based on percent not time"
14761 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14762 msgid "Seek based on percent not time."
14765 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14767 msgid "Dummy Elements"
14768 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14770 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14771 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14774 #: modules/demux/mod.c:55
14775 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14778 #: modules/demux/mod.c:56
14780 msgid "Enable reverberation"
14781 msgstr "Vumela umsindo"
14783 #: modules/demux/mod.c:57
14784 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14787 #: modules/demux/mod.c:59
14788 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14791 #: modules/demux/mod.c:61
14793 msgid "Enable megabass mode"
14794 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14796 #: modules/demux/mod.c:62
14797 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14800 #: modules/demux/mod.c:64
14802 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14803 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14806 #: modules/demux/mod.c:67
14807 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14810 #: modules/demux/mod.c:69
14811 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14814 #: modules/demux/mod.c:74
14815 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14818 #: modules/demux/mod.c:85
14819 msgid "Reverberation level"
14822 #: modules/demux/mod.c:87
14824 msgid "Reverberation delay"
14825 msgstr "Phinda ukubambeka:"
14827 #: modules/demux/mod.c:89
14831 #: modules/demux/mod.c:92
14832 msgid "Mega bass level"
14835 #: modules/demux/mod.c:94
14836 msgid "Mega bass cutoff"
14839 #: modules/demux/mod.c:96
14842 msgstr "I-Dolby Surround:"
14844 #: modules/demux/mod.c:99
14845 msgid "Surround level"
14848 #: modules/demux/mod.c:101
14849 msgid "Surround delay (ms)"
14852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14855 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14859 msgid "Classic Rock"
14862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14865 msgstr "Okungenayo"
14867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14903 msgstr "Fihla okunye"
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14918 msgid "Alternative"
14921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14923 msgid "Death Metal"
14924 msgstr "Landa imethadatha"
14926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14934 msgstr "Umugqa womsindo"
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14937 msgid "Euro-Techno"
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14964 msgstr "Ukufaka ikhodi"
14966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14967 msgid "Instrumental"
14970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14985 msgstr "Ukubambeka"
14987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14997 msgid "Alternative Rock"
14998 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
15004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
15008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
15012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
15015 msgstr "Amafayela wemidiya"
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
15018 msgid "Instrumental Pop"
15021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
15022 msgid "Instrumental Rock"
15025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
15029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
15033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
15038 msgid "Techno-Industrial"
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
15053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
15058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
15059 msgid "Southern Rock"
15062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
15066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
15074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
15078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
15079 msgid "Christian Rap"
15082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
15086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
15091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
15093 msgid "Native American"
15094 msgstr "Isisheleli sakona"
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15106 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15108 msgid "Psychedelic"
15109 msgstr "i-Psychedelic"
15111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15118 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
15120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15153 msgid "Rock & Roll"
15156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15169 msgid "National Folk"
15172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15178 msgid "Fast Fusion"
15181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15196 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
15198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15203 msgid "Gothic Rock"
15206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15207 msgid "Progressive Rock"
15210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15212 msgid "Psychedelic Rock"
15213 msgstr "i-Psychedelic"
15215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15216 msgid "Symphonic Rock"
15219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15226 msgstr "Inkinobho enkulu"
15228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15230 msgid "Easy Listening"
15231 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
15233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15255 msgid "Chamber Music"
15258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15275 msgid "Porn Groove"
15278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15301 msgstr "Isivinini esi&vamile"
15303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15304 msgid "Power Ballad"
15307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15308 msgid "Rhythmic Soul"
15311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15346 msgid "Drum & Bass"
15349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15350 msgid "Club - House"
15353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15356 msgstr "Okuzuziweyo"
15358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15384 msgid "Christian Gangsta Rap"
15387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15388 msgid "Heavy Metal"
15391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15393 msgid "Black Metal"
15394 msgstr "Imbotshana emnyama"
15396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15401 msgid "Contemporary Christian"
15404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15405 msgid "Christian Rock"
15408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15411 msgstr "i-Deinterlacing"
15413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15418 msgid "Thrash Metal"
15421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15434 msgid "MP4 stream demuxer"
15437 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
15446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
15449 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
15455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15458 msgid "Information"
15461 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
15466 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
15468 msgid "Requirements"
15471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
15473 msgid "Original Format"
15474 msgstr "Vumela umsindo"
15476 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
15478 msgid "Display Source As"
15479 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15481 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
15482 msgid "Host Computer"
15485 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
15488 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15490 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
15492 msgid "Original Performer"
15493 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15496 msgid "Providers Source Content"
15499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15508 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15514 msgid "Record Company"
15517 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15529 msgstr "Igama leqembu"
15531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15534 msgstr "Izihlokwana"
15536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15542 msgid "Art Director"
15543 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15546 msgid "Copyright Acknowledgement"
15549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15553 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15555 msgid "Song Description"
15558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15559 msgid "Liner Notes"
15562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15563 msgid "Phonogram Rights"
15566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15567 msgid "Sound Engineer"
15570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15578 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15579 msgid "Executive Producer"
15582 #: modules/demux/mpc.c:62
15583 msgid "MusePack demuxer"
15586 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15588 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15592 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15593 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15596 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15601 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15602 msgid "MPEG-4 video"
15605 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15607 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15608 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15610 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15611 msgid "H264 video demuxer"
15614 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15616 msgid "Desired frame rate for the stream."
15617 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15619 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15621 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15622 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15624 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15625 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15628 #: modules/demux/nsc.c:47
15629 msgid "Windows Media NSC metademux"
15632 #: modules/demux/nsv.c:49
15633 msgid "NullSoft demuxer"
15636 #: modules/demux/nuv.c:49
15637 msgid "Nuv demuxer"
15640 #: modules/demux/ogg.c:56
15641 msgid "OGG demuxer"
15644 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15646 msgid "Google Video"
15647 msgstr "Vumela ividiyo"
15649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15650 msgid "Show shoutcast adult content"
15653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15654 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15660 msgstr "Yeqa ozimele"
15662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15664 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15665 "prevent adding them to the playlist."
15668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15670 msgid "M3U playlist import"
15671 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15675 msgid "RAM playlist import"
15676 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15680 msgid "PLS playlist import"
15681 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15685 msgid "B4S playlist import"
15686 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15689 msgid "DVB playlist import"
15692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15693 msgid "Podcast parser"
15696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15698 msgid "XSPF playlist import"
15699 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15702 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15707 msgid "ASX playlist import"
15708 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15711 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15715 msgid "QuickTime Media Link importer"
15718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15719 msgid "Google Video Playlist importer"
15722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15723 msgid "Dummy IFO demux"
15726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15727 msgid "iTunes Music Library importer"
15730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15732 msgid "WPL playlist import"
15733 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15737 msgid "ZPL playlist import"
15738 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15742 msgid "Podcast Info"
15745 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15747 msgid "Podcast Link"
15748 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15751 msgid "Podcast Copyright"
15754 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15755 msgid "Podcast Category"
15758 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15759 msgid "Podcast Keywords"
15762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15764 msgid "Podcast Subtitle"
15765 msgstr "Izihlokwana"
15767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15769 msgid "Podcast Summary"
15770 msgstr "Okufinqiwe"
15772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15773 msgid "Podcast Publication Date"
15776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15778 msgid "Podcast Author"
15781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15782 msgid "Podcast Subcategory"
15785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15787 msgid "Podcast Duration"
15788 msgstr "Ukugcwaliswa"
15790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15791 msgid "Podcast Type"
15794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15796 msgid "Podcast Size"
15797 msgstr "Usayizi wefonti"
15799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15802 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15804 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15807 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15809 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15813 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15817 #: modules/demux/ps.c:43
15818 msgid "Trust MPEG timestamps"
15821 #: modules/demux/ps.c:44
15823 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15824 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15825 "calculate from the bitrate instead."
15828 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15830 msgid "MPEG-PS demuxer"
15833 #: modules/demux/ps.c:57
15838 #: modules/demux/pva.c:43
15839 msgid "PVA demuxer"
15842 #: modules/demux/rawaud.c:44
15843 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15846 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15849 msgid "Audio channels"
15850 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15852 #: modules/demux/rawaud.c:47
15853 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15856 #: modules/demux/rawaud.c:49
15857 msgid "FOURCC code of raw input format"
15860 #: modules/demux/rawaud.c:51
15861 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15864 #: modules/demux/rawaud.c:53
15866 msgid "Forces the audio language"
15867 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15869 #: modules/demux/rawaud.c:54
15871 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15872 "Default is 'eng'. "
15875 #: modules/demux/rawaud.c:64
15876 msgid "Raw audio demuxer"
15879 #: modules/demux/rawdv.c:43
15881 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15884 #: modules/demux/rawdv.c:51
15885 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15888 #: modules/demux/rawvid.c:45
15890 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15891 "30000/1001 or 29.97"
15894 #: modules/demux/rawvid.c:49
15895 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15898 #: modules/demux/rawvid.c:53
15899 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15902 #: modules/demux/rawvid.c:56
15903 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15906 #: modules/demux/rawvid.c:57
15907 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15910 #: modules/demux/rawvid.c:65
15911 msgid "Raw video demuxer"
15914 #: modules/demux/real.c:70
15915 msgid "Real demuxer"
15918 #: modules/demux/sid.cpp:56
15920 msgid "C64 sid demuxer"
15921 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15923 #: modules/demux/smf.c:41
15924 msgid "SMF demuxer"
15927 #: modules/demux/stl.c:43
15929 msgid "EBU STL subtitles parser"
15930 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15932 #: modules/demux/subtitle.c:51
15933 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15936 #: modules/demux/subtitle.c:53
15938 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15939 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15942 #: modules/demux/subtitle.c:56
15944 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15948 #: modules/demux/subtitle.c:58
15949 msgid "Override the default track description."
15952 #: modules/demux/subtitle.c:70
15954 msgid "Text subtitle parser"
15955 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15957 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15959 msgid "Subtitle delay"
15960 msgstr "Izihlokwana"
15962 #: modules/demux/subtitle.c:80
15964 msgid "Subtitle format"
15965 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15967 #: modules/demux/subtitle.c:83
15969 msgid "Subtitle description"
15970 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15972 #: modules/demux/ts.c:92
15977 #: modules/demux/ts.c:94
15978 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15981 #: modules/demux/ts.c:96
15982 msgid "Set id of ES to PID"
15985 #: modules/demux/ts.c:97
15987 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15988 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15989 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15992 #: modules/demux/ts.c:102
15993 msgid "Fast udp streaming"
15996 #: modules/demux/ts.c:104
15997 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
16000 #: modules/demux/ts.c:106
16001 msgid "MTU for out mode"
16004 #: modules/demux/ts.c:107
16005 msgid "MTU for out mode."
16008 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
16012 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
16014 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16017 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
16018 msgid "Second CSA Key"
16021 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
16023 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16027 #: modules/demux/ts.c:118
16028 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16031 #: modules/demux/ts.c:119
16033 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16034 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16037 #: modules/demux/ts.c:123
16038 msgid "Separate sub-streams"
16041 #: modules/demux/ts.c:125
16043 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16044 "off this option when using stream output."
16047 #: modules/demux/ts.c:130
16049 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16050 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16053 #: modules/demux/ts.c:133
16055 msgid "Trust in-stream PCR"
16056 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
16058 #: modules/demux/ts.c:134
16059 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16062 #: modules/demux/ts.c:137
16064 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16065 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
16067 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
16070 msgstr "i-Teletext"
16072 #: modules/demux/ts.c:172
16074 msgid "Teletext subtitles"
16075 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
16077 #: modules/demux/ts.c:173
16079 msgid "Teletext: additional information"
16080 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
16082 #: modules/demux/ts.c:174
16084 msgid "Teletext: program schedule"
16085 msgstr "Hlela uhlela"
16087 #: modules/demux/ts.c:175
16088 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16091 #: modules/demux/ts.c:3632
16092 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16095 #: modules/demux/ts.c:3910
16097 msgid "clean effects"
16098 msgstr "Umphumela wamanzi"
16100 #: modules/demux/ts.c:3911
16101 msgid "hearing impaired"
16104 #: modules/demux/ts.c:3912
16105 msgid "visual impaired commentary"
16108 #: modules/demux/tta.c:45
16109 msgid "TTA demuxer"
16112 #: modules/demux/ty.c:59
16116 #: modules/demux/ty.c:60
16117 msgid "TY Stream audio/video demux"
16120 #: modules/demux/ty.c:777
16121 msgid "Closed captions 2"
16124 #: modules/demux/ty.c:778
16125 msgid "Closed captions 3"
16128 #: modules/demux/ty.c:779
16129 msgid "Closed captions 4"
16132 #: modules/demux/vc1.c:44
16134 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16135 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
16137 #: modules/demux/vc1.c:50
16139 msgid "VC1 video demuxer"
16140 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16142 #: modules/demux/vobsub.c:49
16144 msgid "Vobsub subtitles parser"
16145 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16147 #: modules/demux/voc.c:43
16148 msgid "VOC demuxer"
16151 #: modules/demux/wav.c:47
16152 msgid "WAV demuxer"
16155 #: modules/demux/xa.c:43
16159 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16161 msgid "Closed captions"
16162 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
16164 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16165 msgid "Textual audio descriptions"
16168 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16170 msgid "Ticker text"
16171 msgstr "i-Teletext"
16173 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16175 msgid "Active regions"
16178 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16180 msgid "Semantic annotations"
16183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16186 msgstr "Kuyakhanyela"
16188 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16189 msgid "Linguistic markup"
16192 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16196 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16198 msgid "Subtitles (images)"
16199 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
16201 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16202 msgid "Slides (text)"
16205 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16206 msgid "Slides (images)"
16209 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16210 msgid "Unknown category"
16213 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16214 msgid "About VLC media player"
16215 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
16217 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16221 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16224 msgstr "Ilayisense"
16226 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16230 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16232 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16235 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16237 msgid "Compiled by %s with %@"
16238 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
16240 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16242 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16243 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16244 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16245 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16246 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16247 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16248 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16249 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16252 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16253 msgid "VLC media player Help"
16254 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
16256 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16261 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16263 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16265 msgid "Playlist parsers"
16266 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
16268 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16270 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16272 msgid "Service Discovery"
16273 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
16275 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16278 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16282 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16283 msgid "Show Installed Only"
16286 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16288 msgid "Find more addons online"
16291 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16294 msgid "Addons Manager"
16295 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
16297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16302 msgstr "Ngokwenziswa"
16304 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16306 #: modules/mux/avi.c:53
16310 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16317 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16320 msgstr "Ngokwenziswa"
16322 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16325 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16329 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16331 msgstr "Dlula kayi-2"
16333 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16335 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16339 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16340 msgid "Enable dynamic range compressor"
16343 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16344 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16348 msgstr "Setha kabusha"
16350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16359 msgstr "Ukulungiswa"
16361 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16365 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16369 msgid "Enable Spatializer"
16370 msgstr "Vumela i-spatializer"
16372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16373 msgid "Headphone virtualization"
16374 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16377 msgid "Volume normalization"
16378 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16381 msgid "Maximum level"
16382 msgstr "Izinga elikhulu"
16384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16392 msgid "Audio Effects"
16393 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16397 msgid "Duplicate current profile..."
16398 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16403 msgid "Organize Profiles..."
16404 msgstr "Ubuniningwane"
16406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16407 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16411 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16412 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16414 msgid "Enter a name for the new profile:"
16415 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16423 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16424 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
16429 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16431 msgid "Remove a preset"
16432 msgstr "Susa okukhethiwe"
16434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
16435 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16436 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
16440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16447 msgid "Add new Preset..."
16448 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16451 msgid "Organize Presets..."
16454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
16455 msgid "Save current selection as new preset"
16458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
16460 msgid "Enter a name for the new preset:"
16461 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16465 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16466 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16469 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16474 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16477 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16478 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16493 #: modules/video_filter/extract.c:75
16497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16509 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16510 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16511 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16518 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16524 msgstr "Akunasihloko"
16526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16528 msgstr "Akukho okufakiwe"
16530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16533 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16535 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16539 msgid "Input has changed"
16540 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16544 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16545 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16549 msgid "Invalid selection"
16550 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
16552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16553 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16554 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
16556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16557 msgid "No input found"
16558 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
16560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16561 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16563 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16566 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16567 msgid "Show Details"
16568 msgstr "Bonisa imininingwane"
16570 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16572 msgid "Hide Details"
16573 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
16575 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16579 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16581 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16582 "crash report to %@?"
16585 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16590 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16591 msgid "Problem details and system configuration"
16594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16595 msgid "Problem Report for %@"
16598 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16599 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16602 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16603 msgid "No personal information will be sent with this report."
16606 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16609 msgid "Jump to Time"
16610 msgstr "Eqela esikhathini"
16612 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16616 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16617 msgid "Click to play or pause the current media."
16620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16625 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16627 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16634 msgstr "Iya phambili"
16636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16638 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16644 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16645 "to change current playback position."
16648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16650 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16651 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16654 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16658 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16661 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16662 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16667 msgid "Click to stop playback."
16668 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16670 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16672 msgid "Show/Hide Playlist"
16673 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
16675 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16677 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16678 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16682 #: share/lua/http/index.html:241
16687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16689 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16693 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16698 msgid "Click to enable or disable random playback."
16701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16703 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16704 "to change the volume."
16707 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16709 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16710 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16714 msgid "Full Volume"
16715 msgstr "Ivolumu encane"
16717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16718 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16721 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16723 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16728 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16731 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16732 msgid "Click to go to the next playlist item."
16735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16737 msgid "Convert & Stream"
16738 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16746 msgid "Drop media here"
16749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16751 msgid "Open media..."
16752 msgstr "Vula imidiya"
16754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16756 msgid "Choose Profile"
16757 msgstr "Khetha ukufaka"
16759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16761 msgid "Customize..."
16762 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16766 msgid "Choose Destination"
16769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16770 msgid "Choose an output location"
16773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16778 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16780 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16781 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16786 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16788 msgid "Setup Streaming..."
16789 msgstr "Uku&sakaza..."
16791 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16793 msgid "Save as File"
16794 msgstr "Gcina ifayela"
16796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16798 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16807 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16809 msgid "Save as new Profile..."
16810 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16813 msgid "Encapsulation"
16814 msgstr "i-Encapsulation"
16816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16818 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16819 msgid "Video codec"
16820 msgstr "I-codec yevidiyo"
16822 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16824 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16825 msgid "Audio codec"
16826 msgstr "I-codec yomsindo"
16828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16829 msgid "Keep original video track"
16830 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16834 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16835 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16839 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16844 msgid "Keep original audio track"
16845 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16847 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16848 msgid "Overlay subtitles on the video"
16849 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16853 msgid "Stream Destination"
16856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16858 msgid "Stream Announcement"
16859 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16862 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16863 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16864 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16865 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16870 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16874 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16875 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16881 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16882 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16883 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16891 msgid "SAP Announcement"
16892 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16895 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16897 msgid "HTTP Announcement"
16898 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16901 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16903 msgid "RTSP Announcement"
16904 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16907 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16908 msgid "Export SDP as file"
16909 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16912 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16915 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16917 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16918 "technical reasons."
16921 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16923 msgid "Save as new profile"
16924 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16926 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16928 msgid "Remove a profile"
16929 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16933 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16934 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16937 msgid "%@ stream to %@:%@"
16940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16942 msgid "No Address given"
16943 msgstr "Ikheli le-IP"
16945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16946 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16951 msgid "No Channel Name given"
16952 msgstr "Igama lesiteshi"
16954 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16956 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16961 msgid "No SDP URL given"
16964 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16965 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16973 msgstr "Ngokwezifiso"
16975 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16978 msgstr "Igama lomsebenzisi"
16980 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16981 msgid "Errors and Warnings"
16982 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16984 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16988 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16990 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16992 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16994 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16996 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16997 msgid "Hide no user action dialogs"
16998 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
17000 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17002 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17006 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
17007 msgid "(no item is being played)"
17008 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
17010 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
17011 msgid "Click to exit fullscreen playback."
17014 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
17016 msgid "VLC media playback"
17017 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
17019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
17020 msgid "Remove old preferences?"
17021 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
17023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
17024 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17025 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
17027 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
17028 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17029 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
17031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
17032 msgid "Video device"
17033 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
17035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17037 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17038 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
17044 msgstr "i-Opaqueness"
17046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17048 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17049 "is fully transparent."
17052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
17053 msgid "Black screens in fullscreen"
17054 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
17056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17057 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
17061 msgid "Show Fullscreen controller"
17062 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
17064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17065 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17067 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
17070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
17071 msgid "Auto-playback of new items"
17072 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
17074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17075 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17077 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
17080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
17081 msgid "Keep Recent Items"
17082 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17086 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17091 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17092 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17095 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17096 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
17100 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17101 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17105 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17106 "you can choose to control the global system volume instead."
17109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
17111 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17112 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17116 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17117 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
17121 msgid "Control playback with media keys"
17122 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
17124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17127 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17129 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17132 msgid "Run VLC with dark interface style"
17135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17137 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17138 "the grey interface style is used."
17141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17143 msgid "Use the native fullscreen mode"
17144 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
17146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17148 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17149 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17155 msgid "Resize interface to the native video size"
17156 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
17158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17160 "You have two choices:\n"
17161 " - The interface will resize to the native video size\n"
17162 " - The video will fit to the interface size\n"
17163 " By default, interface resize to the native video size."
17166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17169 msgid "Pause the video playback when minimized"
17170 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17174 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17175 "minimizing the window."
17178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17180 msgid "Allow automatic icon changes"
17181 msgstr "Ukulungisa isithombe"
17183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17185 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17189 msgid "Lock Aspect Ratio"
17190 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
17192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17193 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
17198 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17199 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17202 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17207 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17208 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17212 msgid "Show Audio Effects Button"
17213 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17217 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17218 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17222 msgid "Show Sidebar"
17223 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17227 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17228 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17232 msgid "Control external music players"
17233 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
17235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17236 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17240 msgid "Use large text for list views"
17243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17249 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17250 msgstr "Misa kancane"
17252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17253 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
17257 msgid "Continue playback where you left off"
17260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
17262 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17263 "open one of those, playback will continue."
17266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
17270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17273 msgstr "Phezulu njalo"
17275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17282 msgid "Maximum Volume displayed"
17283 msgstr "Izinga elikhulu"
17285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
17286 msgid "Mac OS X interface"
17287 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
17289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17292 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
17298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
17299 msgid "Apple Remote and media keys"
17302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
17304 msgid "Video output"
17305 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17309 msgid "Track Number"
17312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17314 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17326 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17329 msgid "Check for Update..."
17330 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
17332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17333 msgid "Preferences..."
17334 msgstr "Izintandokazi..."
17336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17338 msgstr "Izinsizakalo"
17340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17342 msgstr "Fihla i-VLC"
17344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17345 msgid "Hide Others"
17346 msgstr "Fihla okunye"
17348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17350 msgstr "Bonisa konke"
17352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17354 msgstr "Phuma ku-VLC"
17356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17361 msgid "Advanced Open File..."
17362 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
17364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17365 msgid "Open File..."
17366 msgstr "Vula ifayela..."
17368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17369 msgid "Open Disc..."
17370 msgstr "Vula idiski..."
17372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17373 msgid "Open Network..."
17374 msgstr "Vula inethiwekhi..."
17376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17377 msgid "Open Capture Device..."
17378 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17381 msgid "Open Recent"
17382 msgstr "Okuvulwe kamuva"
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17385 msgid "Close Window"
17386 msgstr "Vala iwindi"
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17389 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17390 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17394 msgid "Convert / Stream..."
17395 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17398 msgid "Save Playlist..."
17399 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17411 msgstr "Namathisela"
17413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17415 msgstr "Khetha konke"
17417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17424 msgid "Playlist Table Columns"
17425 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17433 msgid "Playback Speed"
17436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17437 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17439 msgid "Track Synchronization"
17440 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17445 msgstr "Ilubhu A->B"
17447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17448 msgid "Quit after Playback"
17449 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17452 msgid "Step Forward"
17453 msgstr "Iya phambili"
17455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17456 msgid "Step Backward"
17459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17460 msgid "Increase Volume"
17461 msgstr "Engeza ivolumu"
17463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17464 msgid "Decrease Volume"
17465 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17468 msgid "Audio Device"
17469 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17473 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17477 msgid "Normal Size"
17478 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17481 msgid "Double Size"
17482 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17485 msgid "Fit to Screen"
17486 msgstr "Linganisa esikrinini"
17488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17490 msgid "Float on Top"
17491 msgstr "Ntanta phezulu"
17493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17495 msgid "Fullscreen Video Device"
17496 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17499 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17500 msgid "Post processing"
17501 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17505 msgid "Add Subtitle File..."
17506 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17509 msgid "Subtitles Track"
17510 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17515 msgstr "Usayizi wefonti"
17517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17520 msgstr "Umbala wefonti"
17522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17524 msgid "Outline Thickness"
17525 msgstr "Faka imibala"
17527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17529 msgid "Background Opacity"
17530 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17534 msgid "Background Color"
17535 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17538 msgid "Transparent"
17539 msgstr "Kuyakhanyela"
17541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17548 msgstr "Nciphisa iwindi"
17550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17552 msgstr "Isidlali..."
17554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17556 msgid "Main Window..."
17557 msgstr "Nciphisa iwindi"
17559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17561 msgid "Audio Effects..."
17562 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17566 msgid "Video Effects..."
17567 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17570 msgid "Bookmarks..."
17571 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17574 msgid "Playlist..."
17575 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17578 msgid "Media Information..."
17579 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17582 msgid "Messages..."
17583 msgstr "Imiyalezo..."
17585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17586 msgid "Errors and Warnings..."
17587 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17590 msgid "Bring All to Front"
17591 msgstr "Letha konke phambili"
17593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17599 msgid "VLC media player Help..."
17600 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17603 msgid "ReadMe / FAQ..."
17604 msgstr "ReadMe / FAQ..."
17606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17607 msgid "Online Documentation..."
17608 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17611 msgid "VideoLAN Website..."
17612 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17615 msgid "Make a donation..."
17616 msgstr "Yenza umnikelo..."
17618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17619 msgid "Online Forum..."
17620 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17624 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17629 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17630 "drop files here to play."
17633 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17640 msgid "Unsubscribe"
17641 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17643 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17645 msgid "Subscribe to a podcast"
17646 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17650 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17651 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17655 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17656 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17660 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17661 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17668 msgid "MY COMPUTER"
17671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17676 msgid "LOCAL NETWORK"
17679 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17683 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17684 msgid "Check for album art and metadata?"
17687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17688 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17696 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17698 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17699 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17700 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17701 "trusted services in an anonymized form."
17704 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17709 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17713 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17717 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17721 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17725 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17727 msgid "No device is selected"
17728 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17730 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17732 "No device is selected.\n"
17734 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17737 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17738 msgid "Open Source"
17739 msgstr "Umthombo ovulekile"
17741 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17742 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17743 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17745 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17746 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17747 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17752 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17754 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17755 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17756 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17757 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17760 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17763 msgstr "Inethiwekhi"
17765 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17766 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17770 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17772 msgid "Choose a file"
17773 msgstr "Khetha ukufaka"
17775 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17776 msgid "Click to select a file for playback"
17779 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17780 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17781 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17783 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17784 msgid "Play another media synchronously"
17785 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17787 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17793 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17795 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17799 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17801 msgid "Custom playback"
17802 msgstr "Misa okudlalayo"
17804 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17806 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17807 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17809 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17810 msgid "Insert Disc"
17813 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17815 msgid "Disable DVD menus"
17816 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17818 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17820 msgid "Enable DVD menus"
17821 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17823 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17825 msgstr "Ikheli le-IP"
17827 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17829 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17830 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17831 "press the button below."
17834 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17836 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17837 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17838 "IP automatically.\n"
17840 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17844 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17846 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17847 "click on the respective button below."
17850 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17851 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17852 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17854 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17855 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17856 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17858 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17860 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17861 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17863 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17865 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17866 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17868 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17870 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17871 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17873 msgid "Input Devices"
17874 msgstr "Isisetheziswa:"
17876 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17879 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17881 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
17883 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17885 msgid "Subscreen left"
17886 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17888 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17890 msgid "Subscreen top"
17891 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17893 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17895 msgid "Capture Audio"
17896 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17898 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17899 msgid "Current channel:"
17900 msgstr "Isiteshi samanje:"
17902 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17903 msgid "Previous Channel"
17904 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
17906 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17907 msgid "Next Channel"
17908 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
17910 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17911 msgid "Retrieving Channel Info..."
17912 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
17914 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17915 msgid "EyeTV is not launched"
17916 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
17918 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17920 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17921 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17924 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17925 msgid "Launch EyeTV now"
17926 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
17928 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17929 msgid "Download Plugin"
17930 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
17932 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17933 #: modules/codec/svg.c:50
17935 msgid "Image width"
17936 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17938 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17939 #: modules/codec/svg.c:52
17941 msgid "Image height"
17942 msgstr "Ifayela lesithombwe"
17944 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17946 msgid "Add Subtitle File:"
17947 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17949 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17950 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17953 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17955 msgid "Click to select a subtitle file."
17956 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17958 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17960 msgid "Override parameters"
17961 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17963 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17967 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17969 msgid "Subtitle encoding"
17970 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17972 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17975 msgstr "Usayizi wefonti"
17977 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17979 msgid "Subtitle alignment"
17980 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17982 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17983 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17986 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17987 msgid "Font Properties"
17988 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17990 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17991 msgid "Subtitle File"
17992 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17994 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17995 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17997 msgstr "Vula ifayela"
17999 #: modules/gui/macosx/open.m:981
18002 msgstr "Umugqa womsindo"
18004 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
18005 msgid "Composite input"
18006 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
18008 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
18009 msgid "S-Video input"
18010 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
18012 #: modules/gui/macosx/output.m:127
18013 msgid "Streaming/Saving:"
18014 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
18016 #: modules/gui/macosx/output.m:128
18017 msgid "Settings..."
18018 msgstr "Izilungiselelo..."
18020 #: modules/gui/macosx/output.m:131
18021 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18022 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
18024 #: modules/gui/macosx/output.m:132
18025 msgid "Display the stream locally"
18026 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
18028 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
18029 msgid "Dump raw input"
18030 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
18032 #: modules/gui/macosx/output.m:146
18033 msgid "Encapsulation Method"
18034 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
18036 #: modules/gui/macosx/output.m:150
18037 msgid "Transcoding options"
18038 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
18040 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
18042 msgid "Bitrate (kb/s)"
18043 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
18045 #: modules/gui/macosx/output.m:171
18046 msgid "Stream Announcing"
18047 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
18049 #: modules/gui/macosx/output.m:177
18050 msgid "Channel Name"
18051 msgstr "Igama lesiteshi"
18053 #: modules/gui/macosx/output.m:178
18057 #: modules/gui/macosx/output.m:455
18058 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
18060 msgstr "Gcina ifayela"
18062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
18063 msgid "Expand Node"
18064 msgstr "Nweba iqupha"
18066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
18067 msgid "Download Cover Art"
18068 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
18071 msgid "Fetch Meta Data"
18072 msgstr "Landa imethadatha"
18074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
18075 msgid "Reveal in Finder"
18076 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
18078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
18079 msgid "Sort Node by Name"
18080 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
18082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
18083 msgid "Sort Node by Author"
18084 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
18086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
18087 msgid "Search in Playlist"
18088 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
18091 msgid "File Format:"
18092 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
18094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
18095 msgid "Extended M3U"
18096 msgstr "i-M3U khulisiwe"
18098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
18099 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
18100 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
18102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18104 msgid "HTML playlist"
18105 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
18107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
18108 msgid "Save Playlist"
18109 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
18111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
18113 msgid "Meta-information"
18114 msgstr "Ulwazi lemidiya"
18116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
18118 msgid "Continue playback?"
18119 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
18126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18128 msgid "Restart playback"
18129 msgstr "Misa okudlalayo"
18131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18133 msgid "Always continue"
18134 msgstr "Phezulu njalo"
18136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18137 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18142 msgid "Media Information"
18143 msgstr "Ulwazi lemidiya"
18145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18150 msgid "Save Metadata"
18151 msgstr "Gcina imethadatha"
18153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18159 msgid "Codec Details"
18160 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
18162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18163 msgid "Read at media"
18164 msgstr "Funda kwimidiya"
18166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18168 msgid "Input bitrate"
18169 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
18171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18176 msgid "Stream bitrate"
18177 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
18179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18180 msgid "Decoded blocks"
18181 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
18183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18184 msgid "Displayed frames"
18185 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
18187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18188 msgid "Lost frames"
18189 msgstr "Ozimele abalahlekile"
18191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18197 msgid "Sent packets"
18198 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
18200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18202 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
18204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18206 msgstr "Inani lakuthumela"
18208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18209 msgid "Played buffers"
18210 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
18212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18213 msgid "Lost buffers"
18214 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
18216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18217 msgid "Error while saving meta"
18218 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
18220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18221 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18222 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
18224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18226 msgid "Preferences"
18227 msgstr "Izintandokazi"
18229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18231 msgstr "Setha kabusha konke"
18233 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18238 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18239 msgid "Select a directory"
18240 msgstr "Khetha umkhombandlela"
18242 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18243 msgid "Select a file"
18244 msgstr "Khetha ifayela"
18246 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18254 msgid "Interface Settings"
18255 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
18257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18260 msgid "Audio Settings"
18261 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18265 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18266 msgid "Video Settings"
18267 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18273 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18274 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
18276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18278 msgid "Input & Codec Settings"
18279 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18282 msgid "General Audio"
18283 msgstr "Umsindo ovamile"
18285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18286 msgid "Preferred Audio language"
18287 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
18289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18290 msgid "Enable Last.fm submissions"
18291 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
18293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18294 msgid "Visualization"
18295 msgstr "Okubonwayo"
18297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18298 msgid "Keep audio level between sessions"
18299 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
18301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18302 msgid "Always reset audio start level to:"
18303 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
18305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18310 msgid "Change Hotkey"
18311 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
18313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18314 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18315 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
18317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18324 msgstr "Izinqamulelo"
18326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18327 msgid "Repair AVI Files"
18328 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
18330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18331 msgid "Default Caching Level"
18332 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
18334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18340 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18345 msgid "Codecs / Muxers"
18346 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
18348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18350 msgid "Hardware Acceleration"
18351 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
18353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18354 msgid "Post-Processing Quality"
18355 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
18357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18358 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18362 msgid "Open network streams using the following protocols"
18365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18366 msgid "Note that these are system-wide settings."
18369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18371 msgid "Interface style"
18372 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18385 msgid "Show video within the main window"
18386 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
18389 msgid "Show Fullscreen Controller"
18390 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
18392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18394 msgid "Privacy / Network Interaction"
18395 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18398 msgid "Automatically check for updates"
18399 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18402 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18406 #: modules/lua/vlc.c:101
18410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18412 msgid "Continue playback"
18413 msgstr "Misa okudlalayo"
18415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18416 msgid "Default Encoding"
18417 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18420 msgid "Display Settings"
18421 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18426 msgstr "Umbala wefonti"
18428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18430 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18437 msgid "Subtitle languages"
18438 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18443 msgid "Preferred subtitle language"
18444 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18448 msgstr "Vumela i-OSD"
18450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18451 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18462 msgid "Outline color"
18463 msgstr "Faka imibala"
18465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18467 msgid "Outline thickness"
18470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18471 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18472 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18477 msgstr "Ukuboniswa"
18479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18480 msgid "Video snapshots"
18481 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18496 msgid "Sequential numbering"
18497 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18500 msgid "Last check on: %@"
18501 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18504 msgid "No check was performed yet."
18505 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18509 msgid "Lowest latency"
18510 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18514 msgid "Low latency"
18515 msgstr "Okusalele okuphansi"
18517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18519 msgid "High latency"
18520 msgstr "Okusalele okuphezulu"
18522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18524 msgid "Higher latency"
18525 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18529 msgid "Reset Preferences"
18530 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18534 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18536 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18537 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18538 "stop immediately.\n"
18540 "The Media Library will not be affected.\n"
18542 "Are you sure you want to continue?"
18545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18547 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18551 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18552 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18561 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18562 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18566 "Press new keys for\n"
18569 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18573 msgid "Invalid combination"
18574 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18577 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18579 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18583 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18584 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18586 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18588 msgstr "Akuhleliwe"
18590 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18592 msgid "Audio/Video"
18593 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18595 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18598 msgid "Audio track synchronization:"
18599 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18601 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18602 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18606 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18607 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18610 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18612 msgid "Subtitles/Video"
18613 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18615 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18618 msgid "Subtitle track synchronization:"
18619 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18621 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18622 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18625 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18628 msgid "Subtitle speed:"
18629 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18631 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18635 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18638 msgid "Subtitle duration factor:"
18639 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18641 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18644 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18645 "Set 0 to disable."
18648 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18651 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18652 "Set 0 to disable."
18655 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18658 "Recalculate subtitle duration according\n"
18659 "to their content and this value.\n"
18660 "Set 0 to disable."
18663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18665 msgid "Video Effects"
18666 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18675 msgstr "i-Geometry"
18677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18679 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18680 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18688 msgid "Image Adjust"
18689 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18691 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18694 msgid "Brightness Threshold"
18695 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18710 msgid "Banding removal"
18713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18727 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18731 msgid "Synchronize top and bottom"
18732 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18736 msgid "Synchronize left and right"
18737 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18745 msgid "Rotate by 90 degrees"
18748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18749 msgid "Rotate by 180 degrees"
18752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18753 msgid "Rotate by 270 degrees"
18756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18757 msgid "Flip horizontally"
18760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18761 msgid "Flip vertically"
18764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18765 msgid "Magnification/Zoom"
18766 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18770 msgid "Puzzle game"
18771 msgstr "Isidlali sendida"
18773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18774 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18781 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18794 msgid "Number of clones"
18795 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18804 msgid "Color threshold"
18805 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18819 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18822 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18839 msgid "Color extraction"
18840 msgstr "Ukukhipha umbala"
18842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18843 msgid "Invert colors"
18844 msgstr "Faka imibala"
18846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18852 msgid "Posterize level"
18855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18857 msgid "Motion blur"
18858 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18865 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18866 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18868 msgid "Motion Detect"
18869 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18873 msgid "Water effect"
18874 msgstr "Umphumela wamanzi"
18876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18883 msgstr "Engeza umbhalo"
18885 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18886 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18893 msgstr "Engeza uphawu"
18895 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18900 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18903 msgid "Transparency"
18906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18908 msgid "Organize profiles..."
18909 msgstr "Gcina ifayela..."
18911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18913 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18914 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18918 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18919 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18924 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18926 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18929 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18930 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18933 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18934 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18937 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18938 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18942 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18948 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18949 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18953 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18954 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18958 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18959 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18964 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18966 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18970 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18971 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18974 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18976 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
18979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18982 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18983 "ASF, OGG and RAW)"
18984 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18989 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18990 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18993 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18994 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
18996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18999 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19000 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
19002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
19003 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
19004 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
19007 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
19008 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
19012 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
19013 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
19016 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
19017 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
19019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
19020 msgid "MPEG Program Stream"
19021 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
19023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
19024 msgid "MPEG Transport Stream"
19025 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
19027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
19028 msgid "MPEG 1 Format"
19029 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
19031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
19033 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19034 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19035 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19036 "at http://yourip:8080 by default."
19039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
19041 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
19042 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
19043 "generally the most compatible"
19046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
19048 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19049 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19050 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19051 "at mms://yourip:8080 by default."
19054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
19056 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
19057 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
19058 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
19062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
19063 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
19064 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
19066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
19067 msgid "Use this to stream to a single computer."
19068 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
19070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
19072 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
19073 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
19074 "address beginning with 239.255."
19077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
19079 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19080 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19081 "but it won't work over the Internet."
19084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
19087 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
19089 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
19091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
19093 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19094 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19095 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
19098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
19102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
19103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
19104 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
19105 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
19107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
19109 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
19111 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
19115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
19116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19118 msgstr "Ulwazi olubanzi"
19120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19122 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19123 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19124 "access to more features."
19127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19129 msgid "Stream to network"
19130 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19133 msgid "Transcode/Save to file"
19134 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
19136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19137 msgid "Choose input"
19138 msgstr "Khetha ukufaka"
19140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19141 msgid "Choose here your input stream."
19142 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
19144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19146 msgid "Select a stream"
19147 msgstr "Khetha ukusakaza"
19149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19150 msgid "Existing playlist item"
19151 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
19153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19154 msgid "Partial Extract"
19155 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
19157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19159 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19160 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19161 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19173 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19178 msgid "Destination"
19181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19182 msgid "Streaming method"
19183 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
19185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19186 msgid "Address of the computer to stream to."
19187 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
19189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19190 msgid "UDP Unicast"
19191 msgstr "I-UDP Unicast"
19193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19194 msgid "UDP Multicast"
19195 msgstr "I-UDP Multicast"
19197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19200 msgstr "Ukufaka ikhodi"
19202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19204 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19205 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19209 msgid "Transcode audio"
19210 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
19212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19213 msgid "Transcode video"
19214 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
19216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19218 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19224 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19229 msgid "Encapsulation format"
19230 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
19232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19234 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19235 "previously chosen settings all formats won't be available."
19238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19239 msgid "Additional streaming options"
19240 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
19242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19243 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19244 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19247 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19248 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
19250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19252 msgid "Local playback"
19253 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19256 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19257 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
19259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19260 msgid "Additional transcode options"
19261 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
19263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19264 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19266 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
19268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19269 msgid "Select the file to save to"
19270 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
19272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19274 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19275 "the receiving user as they become part of the image."
19278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19280 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19286 msgstr "Okufinqiwe"
19288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19289 msgid "Encap. format"
19290 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
19292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19293 msgid "Input stream"
19294 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
19296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19297 msgid "Save file to"
19298 msgstr "Gcina ifayela ku"
19300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19301 msgid "Include subtitles"
19302 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
19304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19305 msgid "No input selected"
19306 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
19308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19310 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19312 "Choose one before going to the next page."
19315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19316 msgid "No valid destination"
19317 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
19319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19321 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19324 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19325 "and the help texts in this window."
19328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19330 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19331 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19333 "Correct your selection and try again."
19336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19337 msgid "Select the directory to save to"
19338 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
19340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19341 msgid "No folder selected"
19342 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
19344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19345 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19346 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
19348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19350 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19355 msgid "No file selected"
19356 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
19358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19359 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19360 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
19362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19364 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19374 msgstr "Izinto ezingu-%i"
19376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19389 msgid "yes: from %@ to %@"
19390 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
19392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19393 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19394 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
19396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19398 msgid "This allows streaming on a network."
19399 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
19401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19403 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19404 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19405 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19406 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19410 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19412 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
19414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19415 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19417 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
19419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19421 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19422 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19423 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19424 "this setting to 1."
19427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19429 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19430 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19431 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19432 "extra interface.\n"
19433 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19434 "name will be used."
19437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19439 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19442 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19446 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19447 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19448 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
19450 #: modules/gui/ncurses.c:70
19451 msgid "Filebrowser starting point"
19454 #: modules/gui/ncurses.c:72
19456 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19457 "show you initially."
19460 #: modules/gui/ncurses.c:77
19462 msgid "Ncurses interface"
19463 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19465 #: modules/gui/ncurses.c:775
19470 #: modules/gui/ncurses.c:779
19475 #: modules/gui/ncurses.c:873
19478 msgstr "Ukuboniswa"
19480 #: modules/gui/ncurses.c:875
19481 msgid " h,H Show/Hide help box"
19484 #: modules/gui/ncurses.c:876
19485 msgid " i Show/Hide info box"
19488 #: modules/gui/ncurses.c:877
19489 msgid " M Show/Hide metadata box"
19492 #: modules/gui/ncurses.c:878
19493 msgid " L Show/Hide messages box"
19496 #: modules/gui/ncurses.c:879
19497 msgid " P Show/Hide playlist box"
19500 #: modules/gui/ncurses.c:880
19501 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19504 #: modules/gui/ncurses.c:881
19505 msgid " x Show/Hide objects box"
19508 #: modules/gui/ncurses.c:882
19509 msgid " S Show/Hide statistics box"
19512 #: modules/gui/ncurses.c:883
19513 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19516 #: modules/gui/ncurses.c:884
19517 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19520 #: modules/gui/ncurses.c:888
19523 msgstr "Umhlaba jikelele"
19525 #: modules/gui/ncurses.c:890
19526 msgid " q, Q, Esc Quit"
19529 #: modules/gui/ncurses.c:891
19533 #: modules/gui/ncurses.c:892
19534 msgid " <space> Pause/Play"
19537 #: modules/gui/ncurses.c:893
19538 msgid " f Toggle Fullscreen"
19541 #: modules/gui/ncurses.c:894
19542 msgid " c Cycle through audio tracks"
19545 #: modules/gui/ncurses.c:895
19546 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19549 #: modules/gui/ncurses.c:896
19550 msgid " b Cycle through video tracks"
19553 #: modules/gui/ncurses.c:897
19554 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19557 #: modules/gui/ncurses.c:898
19558 msgid " [, ] Next/Previous title"
19561 #: modules/gui/ncurses.c:899
19562 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19565 #. xgettext: You can use ← and → characters
19566 #: modules/gui/ncurses.c:901
19568 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19571 #: modules/gui/ncurses.c:902
19572 msgid " a, z Volume Up/Down"
19575 #: modules/gui/ncurses.c:903
19579 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19580 #: modules/gui/ncurses.c:905
19581 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19584 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19585 #: modules/gui/ncurses.c:907
19586 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19589 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19590 #: modules/gui/ncurses.c:909
19591 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19594 #: modules/gui/ncurses.c:913
19597 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
19599 #: modules/gui/ncurses.c:915
19600 msgid " r Toggle Random playing"
19603 #: modules/gui/ncurses.c:916
19604 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19607 #: modules/gui/ncurses.c:917
19608 msgid " R Toggle Repeat item"
19611 #: modules/gui/ncurses.c:918
19612 msgid " o Order Playlist by title"
19615 #: modules/gui/ncurses.c:919
19616 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19619 #: modules/gui/ncurses.c:920
19620 msgid " g Go to the current playing item"
19623 #: modules/gui/ncurses.c:921
19624 msgid " / Look for an item"
19627 #: modules/gui/ncurses.c:922
19628 msgid " ; Look for the next item"
19631 #: modules/gui/ncurses.c:923
19632 msgid " A Add an entry"
19635 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19636 #: modules/gui/ncurses.c:925
19637 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19640 #: modules/gui/ncurses.c:926
19641 msgid " e Eject (if stopped)"
19644 #: modules/gui/ncurses.c:930
19645 msgid "[Filebrowser]"
19648 #: modules/gui/ncurses.c:932
19649 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19652 #: modules/gui/ncurses.c:933
19653 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19656 #: modules/gui/ncurses.c:934
19657 msgid " . Show/Hide hidden files"
19660 #: modules/gui/ncurses.c:938
19665 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19666 #: modules/gui/ncurses.c:941
19668 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19671 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19676 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19679 msgstr "Ngokungahleliwe"
19681 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19686 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19688 msgid " Source : %s"
19691 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19693 msgid " Position : %s/%s"
19696 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19698 msgid " Volume : Mute"
19699 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19701 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19703 msgid " Volume : %3ld%%"
19704 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19706 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19708 msgid " Volume : ----"
19709 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19711 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19713 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19716 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19718 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19721 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19723 msgid " Source: <no current item> "
19724 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19726 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19727 msgid " [ h for help ]"
19730 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19735 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19740 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19744 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19746 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19747 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
19749 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19750 msgid "Previous Chapter/Title"
19751 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19753 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19754 msgid "Next Chapter/Title"
19755 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
19757 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19758 msgid "Teletext Activation"
19759 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
19761 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19763 msgid "Toggle Transparency "
19766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19769 "If the playlist is empty, open a medium"
19772 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
19774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19776 msgid "Previous / Backward"
19777 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19781 msgid "Next / Forward"
19782 msgstr "Iya phambili"
19784 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19785 msgid "De-Fullscreen"
19786 msgstr "i-De-Fullscreen"
19788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19789 msgid "Extended panel"
19790 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
19792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19794 msgstr "Ilubhu A->B"
19796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19797 msgid "Frame By Frame"
19798 msgstr "Uzimele ngozimele"
19800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19801 msgid "Trickplay Reverse"
19802 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
19804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19806 msgid "Step backward"
19809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19811 msgid "Step forward"
19812 msgstr "Iya phambili"
19814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19816 msgid "Loop / Repeat"
19817 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19821 msgid "Open subtitles"
19822 msgstr "Vula izihlokwana..."
19824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19826 msgid "Dock fullscreen controller"
19827 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19830 msgid "Stop playback"
19831 msgstr "Misa okudlalayo"
19833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19834 msgid "Open a medium"
19835 msgstr "Vula okuphakathi"
19837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19839 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19840 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19844 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19845 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19848 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19849 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19852 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19853 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19856 msgid "Show extended settings"
19857 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19861 msgid "Toggle playlist"
19864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19865 msgid "Take a snapshot"
19866 msgstr "Thwebula isithombe"
19868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19869 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19870 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19872 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19873 msgid "Frame by frame"
19874 msgstr "Uzimele ngozimele"
19876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19881 msgid "Change the loop and repeat modes"
19882 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19885 msgid "Previous media in the playlist"
19886 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19889 msgid "Next media in the playlist"
19890 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19895 msgid "Open subtitle file"
19896 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19899 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19902 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19903 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19905 msgstr "Susa ukuthula"
19907 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19908 msgctxt "Tooltip|Mute"
19912 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19913 msgid "Pause the playback"
19914 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19916 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19919 "Loop from point A to point B continuously\n"
19920 "Click to set point A"
19921 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19923 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19924 msgid "Click to set point B"
19925 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19927 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19928 msgid "Stop the A to B loop"
19929 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19931 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19933 msgid "Aspect Ratio"
19934 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19937 #: modules/video_filter/logo.c:48
19939 msgid "Logo filenames"
19940 msgstr "Ukususwa kophawu"
19942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19943 #: modules/video_filter/erase.c:55
19946 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19950 "No v4l2 instance found.\n"
19951 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19953 "Controls will automatically appear here."
19956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19965 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19996 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
20054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
20059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
20074 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
20076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
20079 msgstr "Ukubambeka"
20081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
20082 msgid "Force update of this dialog's values"
20083 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
20085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
20086 msgid "&Fingerprint"
20089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
20090 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20094 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20095 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
20097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20099 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20100 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20104 msgid "Current media / stream statistics"
20105 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
20107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20109 msgstr "Okungenayo/funda"
20111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20112 msgid "Output/Written/Sent"
20113 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
20115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20116 msgid "Media data size"
20117 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
20119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20120 msgid "Demuxed data size"
20121 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
20123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20124 msgid "Content bitrate"
20125 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
20127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20128 msgid "Discarded (corrupted)"
20129 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
20131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20132 msgid "Dropped (discontinued)"
20133 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
20135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20138 msgstr "Kuhumushiwe"
20140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20143 msgstr "amabhulokhi"
20145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20147 msgstr "Kubonisiwe"
20149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20157 msgstr "Kulahlekile"
20159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20162 msgstr "Kuthunyelwe"
20164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20166 msgstr "amaphakethi"
20168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20169 msgid "Upstream rate"
20170 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
20172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20179 msgstr "ama-buffer"
20181 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20183 msgid "Last 60 seconds"
20186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20189 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
20191 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20192 msgid "Current visualization"
20193 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
20195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20197 "Current playback speed: %1\n"
20200 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
20201 "Chofoza ukuze uhlele"
20203 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20204 msgid "Revert to normal play speed"
20205 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
20207 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20208 msgid "Download cover art"
20209 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
20211 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20212 msgid "Add cover art from file"
20215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20217 msgid "Choose Cover Art"
20218 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
20220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20221 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20227 msgid "Elapsed time"
20228 msgstr "Qala kabusha"
20230 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20232 msgid "Total/Remaining time"
20235 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20237 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20238 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
20240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20241 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20242 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
20244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20245 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20246 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
20248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20249 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20250 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
20252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20253 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20254 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
20256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20258 msgid "Select one or multiple files"
20259 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
20261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20262 msgid "File names:"
20263 msgstr "Amagama wefayela:"
20265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20271 msgid "Eject the disc"
20272 msgstr "Khipha idiski"
20274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20279 msgid "Selected ports:"
20280 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
20282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20287 msgid "Use VLC pace"
20288 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
20290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20291 msgid "TV - digital"
20294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20299 msgid "Delivery system"
20302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20303 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20304 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
20306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20307 msgid "Transponder symbol rate"
20308 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
20310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20312 msgstr "Umkhawulokudonsa"
20314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20316 msgid "TV - analog"
20319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20320 msgid "Device name"
20321 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
20323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20324 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20327 #. xgettext: frames per second
20328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20333 msgid "Advanced Options"
20334 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
20336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20337 msgid "Double click to get media information"
20338 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20341 msgid "Change playlistview"
20342 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
20344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20346 msgid "Search the playlist"
20347 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
20349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20350 msgid "My Computer"
20353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20356 msgstr "Isisetheziswa:"
20358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20360 msgid "Local Network"
20361 msgstr "Inethiwekhi"
20363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20369 msgid "Remove this podcast subscription"
20370 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
20372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20373 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20374 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
20376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20381 msgid "Create Directory"
20382 msgstr "Dala umkhombandlela"
20384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20385 msgid "Create Folder"
20386 msgstr "Dala ifolda"
20388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20389 msgid "Enter name for new directory:"
20390 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20393 msgid "Enter name for new folder:"
20394 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20398 msgid "Rename Directory"
20399 msgstr "Dala umkhombandlela"
20401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20403 msgid "Rename Folder"
20404 msgstr "Dala ifolda"
20406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20408 msgid "Enter a new name for the directory:"
20409 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20413 msgid "Enter a new name for the folder:"
20414 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20416 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20418 msgstr "Hlela ngo-"
20420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20422 msgstr "Kukhuphukayo"
20424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20430 msgid "Display size"
20431 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
20433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20436 msgstr "Engeza ivolumu"
20438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20441 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20445 msgid "Playlist View Mode"
20446 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20450 "Playlist is currently empty.\n"
20451 "Drop a file here or select a media source from the left."
20454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20460 msgid "Detailed List"
20461 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
20463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20466 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
20468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20469 msgid "PictureFlow"
20472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20473 msgid "Select File"
20474 msgstr "Khetha ifayela"
20476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20479 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20480 "key to remove hotkeys"
20481 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
20483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
20496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20502 msgid "Application level hotkey"
20503 msgstr "Uhlelokusebenza"
20505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20508 msgstr "Umhlaba jikelele"
20510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
20511 msgid "Desktop level hotkey"
20514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
20518 "Double click to change.\n"
20519 "Delete key to remove."
20520 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
20524 msgid "Hotkey change"
20527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
20529 msgid "Press the new key or combination for "
20531 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
20534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
20538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20540 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20541 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
20543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20544 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20549 msgid "Key or combination: "
20550 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
20552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20558 msgid "Input & Codecs Settings"
20559 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
20561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20563 msgid "Configure Hotkeys"
20564 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
20566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20568 msgstr "Isisetheziswa:"
20570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20572 "If this property is blank, different values\n"
20573 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20574 "You can define a unique one or configure them \n"
20575 "individually in the advanced preferences."
20578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20579 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20581 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
20584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20585 msgid "VLC skins website"
20586 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
20588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20589 msgid "System's default"
20590 msgstr "Okohlelo kwakhona"
20592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20594 msgid "File associations"
20595 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
20597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20599 msgid "Audio Files"
20600 msgstr "Amafayela womsindo"
20602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20604 msgid "Video Files"
20605 msgstr "Amafayela wevidiyo"
20607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20609 msgid "Playlist Files"
20610 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20618 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20619 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20626 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20628 msgstr "Ubuniningwane"
20630 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20631 msgid "Edit selected profile"
20632 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
20634 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20635 msgid "Delete selected profile"
20636 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
20638 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20639 msgid "Create a new profile"
20640 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20642 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20643 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20647 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20648 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20651 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20653 msgid " Profile Name Missing"
20654 msgstr "Igama lephrofayili"
20656 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20657 msgid "You must set a name for the profile."
20658 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
20660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20661 msgid "File/Directory"
20662 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
20664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20665 msgid "File/Folder"
20666 msgstr "Ifayela/ifolda"
20668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20669 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20677 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20681 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20682 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20683 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
20685 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20687 msgstr "Igama lefayela"
20689 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20690 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20691 msgid "Save file..."
20692 msgstr "Gcina ifayela..."
20694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20696 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20700 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20701 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
20703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20708 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20711 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20712 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20715 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20716 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
20718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20719 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20720 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20723 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20724 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
20726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20728 msgstr "Intunja enkulu"
20730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20731 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20732 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
20734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20735 msgid "Mount Point"
20736 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
20738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20740 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
20742 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20743 msgid "Edit Bookmarks"
20744 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20747 msgid "Create a new bookmark"
20748 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20751 msgid "Delete the selected item"
20752 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20755 msgid "Delete all the bookmarks"
20756 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20759 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20763 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20764 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20767 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20768 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20772 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20776 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20783 msgid "Destination file:"
20784 msgstr "Ifayela lendawo:"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20788 msgstr "Dlulisa amehlo"
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20792 msgstr "Izilungiselelo"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20795 msgid "Display the output"
20796 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20799 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20800 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20811 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20820 msgid "Hide future errors"
20821 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20824 msgid "Adjustments and Effects"
20825 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20828 msgid "Synchronization"
20829 msgstr "Ukuvumelanisa"
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20832 msgid "v4l2 controls"
20833 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20837 msgid "&Write changes to config"
20838 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
20840 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20841 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20843 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20844 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20846 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20848 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20849 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20851 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20852 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20853 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20854 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20855 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20856 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20860 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20861 msgid "Network Access Policy"
20864 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20866 msgid "Regularly check for VLC updates"
20867 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20869 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20871 msgstr "Iya esikhathini"
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20879 msgstr "Iya esikhathini"
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20882 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20883 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20888 msgid "&Recheck version"
20889 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20901 msgid "VLC media player updates"
20902 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20906 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20907 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20910 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20911 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20914 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20915 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20917 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20919 msgid "Current Media Information"
20920 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20922 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20924 msgstr "&Okuvamile"
20926 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20929 msgstr "Gcina imethadatha"
20931 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20935 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20937 msgid "S&tatistics"
20940 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20941 msgid "&Save Metadata"
20942 msgstr "&Gcina imethadatha"
20944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20948 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20949 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20950 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20951 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20956 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20957 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20960 msgid "Save log file as..."
20961 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20963 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20964 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20967 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20969 "Cannot write to file %1:\n"
20972 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20975 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20977 msgid "Update the tree"
20978 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20980 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20982 msgid "Clear the messages"
20985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20987 msgstr "Vula imidiya"
20989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20993 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20997 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20999 msgstr "I&nethiweki"
21001 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
21002 msgid "Capture &Device"
21003 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
21005 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
21009 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
21010 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
21012 msgstr "Faka ku&hlu"
21014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
21015 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
21019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
21023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
21028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
21030 msgid "C&onvert / Save"
21031 msgstr "&Guqulela / Gcina"
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21035 msgstr "Vula i-URL"
21037 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21038 msgid "Enter URL here..."
21039 msgstr "Faka i-URL lapha..."
21041 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21042 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21045 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21047 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21048 "or the path to a file on your computer,\n"
21049 "it will be automatically selected."
21052 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21053 msgid "Plugins and extensions"
21054 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21058 msgid "Active Extensions"
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21063 msgstr "Amandla wokwenza"
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21067 msgstr "Okuzuziweyo"
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21073 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21074 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21075 msgid "More information..."
21076 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
21078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21079 msgid "Reload extensions"
21080 msgstr "Layisha futhi izandiso"
21082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21084 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21088 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21090 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21096 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21097 "video websites, ..."
21100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21102 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21106 msgid "Only installed"
21109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21111 msgid "Retrieving addons..."
21112 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
21114 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21116 msgid "No addons found"
21117 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
21119 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21120 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21129 msgid "%1 downloads"
21132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21135 msgstr "Ngokwenziswa"
21137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21140 msgstr "Ngokwenziswa"
21142 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21150 msgstr "Iwebhusayithi"
21152 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21157 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21158 msgid "Deletes the selected item"
21159 msgstr "Susa into ekhethiwe"
21161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21162 msgid "Show settings"
21163 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
21165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21170 msgid "Switch to simple preferences view"
21171 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
21173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21174 msgid "Switch to full preferences view"
21175 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
21177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21181 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21182 msgid "Save and close the dialog"
21183 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
21185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21186 msgid "&Reset Preferences"
21187 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
21189 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21190 msgid "Only show current"
21193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21194 msgid "Only show modules related to current playback"
21197 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21199 msgid "Advanced Preferences"
21200 msgstr "Izintandokazi"
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21204 msgid "Simple Preferences"
21205 msgstr "Izintandokazi"
21207 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21208 msgid "Cannot save Configuration"
21209 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21211 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21212 msgid "Preferences file could not be saved"
21213 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
21215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21216 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21219 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21220 msgid "Open Directory"
21221 msgstr "Vula umkhombandlela"
21223 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21224 msgid "Open Folder"
21225 msgstr "Vula ifolda"
21227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21228 msgid "Open playlist..."
21229 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
21231 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21233 msgid "XSPF playlist"
21234 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
21236 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21238 msgid "M3U playlist"
21239 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
21241 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21243 msgid "M3U8 playlist"
21244 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
21246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21247 msgid "Save playlist as..."
21248 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
21250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21251 msgid "Open subtitles..."
21252 msgstr "Vula izihlokwana..."
21254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21255 msgid "Media Files"
21256 msgstr "Amafayela wemidiya"
21258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21260 msgid "Subtitle Files"
21261 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
21263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21265 msgstr "Wonke amafayela"
21267 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21268 msgid "Stream Output"
21269 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21271 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21273 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21274 "on your private network, or on the Internet.\n"
21275 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21276 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21279 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21281 "Stream output string.\n"
21282 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21283 "but you can change it manually."
21286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21287 msgid "Toolbars Editor"
21288 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
21290 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21291 msgid "Toolbar Elements"
21292 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
21294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21295 msgid "Flat Button"
21296 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
21298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21300 msgid "Next widget style"
21301 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
21303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21305 msgstr "Inkinobho enkulu"
21307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21308 msgid "Native Slider"
21309 msgstr "Isisheleli sakona"
21311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21312 msgid "Main Toolbar"
21313 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
21315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21316 msgid "Above the Video"
21317 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
21319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21320 msgid "Toolbar position:"
21321 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
21323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21332 msgid "Time Toolbar"
21333 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
21335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21337 msgid "Advanced Widget"
21338 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
21340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21341 msgid "Fullscreen Controller"
21342 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21346 msgid "New profile"
21347 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21350 msgid "Delete the current profile"
21351 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
21353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21354 msgid "Select profile:"
21355 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21367 msgid "Profile Name"
21368 msgstr "Igama lephrofayili"
21370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21371 msgid "Please enter the new profile name."
21372 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
21374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21379 msgid "Expanding Spacer"
21380 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
21382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21384 msgstr "Isehlukanisi"
21386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21387 msgid "Time Slider"
21388 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
21390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21391 msgid "Small Volume"
21392 msgstr "Ivolumu encane"
21394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21396 msgstr "Amamenyu we-DVD"
21398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21399 msgid "Advanced Buttons"
21400 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
21402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21404 msgid "Playback Buttons"
21407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21409 msgid "Aspect ratio selector"
21410 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
21412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21414 msgid "Speed selector"
21415 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
21417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21426 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21427 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
21429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21430 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21431 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
21433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21434 msgid "Day / Month / Year:"
21435 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
21437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21442 msgid "Repeat delay:"
21443 msgstr "Phinda ukubambeka:"
21445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21458 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21459 msgid "Save VLM configuration as..."
21460 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
21462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21463 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21464 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
21466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21467 msgid "Open VLM configuration..."
21468 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
21470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21472 msgid "Broadcast: "
21475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21484 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
21485 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21488 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21489 msgid "Control menu for the player"
21490 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
21492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21494 msgstr "Kumiswe kancane"
21496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21515 msgstr "Izihlokwana"
21517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21520 msgstr "Ama&thuluzi"
21522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21532 msgid "Open &File..."
21533 msgstr "Vula ifayela..."
21535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21537 msgid "&Open Multiple Files..."
21538 msgstr "&Vula ifayela..."
21540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21541 msgid "Open &Disc..."
21542 msgstr "Vula i&diski..."
21544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21545 msgid "Open &Network Stream..."
21546 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
21548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21549 msgid "Open &Capture Device..."
21550 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
21552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21553 msgid "Open &Location from clipboard"
21554 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
21556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21558 msgid "Open &Recent Media"
21559 msgstr "Imidiya yaka&muva"
21561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21562 msgid "Conve&rt / Save..."
21563 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
21565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21572 msgid "Quit at the end of playlist"
21573 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
21575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21576 msgid "Close to systray"
21579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21584 msgid "&Effects and Filters"
21585 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
21587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21588 msgid "&Track Synchronization"
21589 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
21591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21592 msgid "Program Guide"
21593 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
21595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21596 msgid "Plu&gins and extensions"
21597 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
21599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21600 msgid "Customi&ze Interface..."
21601 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
21603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21604 msgid "&Preferences"
21605 msgstr "Izi&ntandokazi"
21607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21613 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
21615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21620 msgid "Docked Playlist"
21621 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
21623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21625 msgid "Mi&nimal Interface"
21626 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21633 msgid "&Fullscreen Interface"
21634 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21637 msgid "&Advanced Controls"
21638 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
21640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21646 msgid "Visualizations selector"
21647 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
21649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21651 msgid "&Increase Volume"
21652 msgstr "Engeza ivolumu"
21654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21656 msgid "&Decrease Volume"
21657 msgstr "Yehlisa ivolumu"
21659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21665 msgid "Audio &Track"
21666 msgstr "U&mugqa womsindo"
21668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21669 msgid "Audio &Device"
21670 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
21672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21674 msgid "&Stereo Mode"
21675 msgstr "Isimo sokuthwebula"
21677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21678 msgid "&Visualizations"
21679 msgstr "Oku&bonwayo"
21681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21683 msgid "Add &Subtitle File..."
21684 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
21686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21689 msgstr "U&mugqa womsindo"
21691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21692 msgid "Video &Track"
21693 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
21695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21696 msgid "&Fullscreen"
21697 msgstr "Isikrini esig&cwele"
21699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21701 msgid "Always Fit &Window"
21702 msgstr "&Phezulu njalo"
21704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21706 msgid "Always &on Top"
21707 msgstr "&Phezulu njalo"
21709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21711 msgid "Set as Wall&paper"
21712 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
21714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21719 msgid "&Aspect Ratio"
21720 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
21722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21727 msgid "&Deinterlace"
21728 msgstr "i-&Deinterlace"
21730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21731 msgid "&Deinterlace mode"
21732 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21735 msgid "&Post processing"
21736 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
21738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21740 msgid "Take &Snapshot"
21741 msgstr "Thwebula isithombe"
21743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21758 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21761 msgid "Check for &Updates..."
21762 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21770 msgstr "Okwe&dlulile"
21772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21774 msgstr "Okulande&layo"
21776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21782 msgstr "Ngoku&shesha"
21784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21785 msgid "N&ormal Speed"
21786 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21793 msgid "&Jump Forward"
21794 msgstr "Yeqela &phambili"
21796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21797 msgid "Jump Bac&kward"
21798 msgstr "Yeqela e&muva"
21800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21806 msgid "Open &Network..."
21807 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21810 msgid "Leave Fullscreen"
21811 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21819 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21820 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21824 msgid "Sho&w VLC media player"
21825 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21829 msgid "&Open Media"
21830 msgstr "Vula imidiya"
21832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21838 msgid "&Save To Playlist"
21839 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21842 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21843 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21847 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21848 "preferences dialog."
21851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21852 msgid "Systray icon"
21853 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21857 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21862 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21863 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21866 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21867 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21870 msgid "Show playing item name in window title"
21871 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21874 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21878 msgid "Show notification popup on track change"
21879 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21883 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21884 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21888 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21889 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21893 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21894 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21899 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21900 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21904 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21905 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21906 "with composite extensions."
21909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21910 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21911 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21914 msgid "Activate the updates availability notification"
21915 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21919 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21920 "once every two weeks."
21923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21924 msgid "Number of days between two update checks"
21925 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21928 msgid "Ask for network policy at start"
21929 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21932 msgid "Save the recently played items in the menu"
21933 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21936 msgid "List of words separated by | to filter"
21937 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21940 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21945 msgid "Define the colors of the volume slider "
21946 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21950 "Define the colors of the volume slider\n"
21951 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21952 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21953 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21957 msgid "Selection of the starting mode and look "
21960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21962 "Start VLC with:\n"
21964 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21965 " - minimal mode with limited controls"
21968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21969 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21970 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21973 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21974 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21977 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21978 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21982 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21984 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21988 msgid "Load extensions on startup"
21989 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21992 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21993 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21996 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21997 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
22001 msgid "Display background cone or art"
22002 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
22004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
22006 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
22007 "disabled to prevent burning screen."
22010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
22011 msgid "Expanding background cone or art."
22014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22016 msgid "Background art fits window's size"
22017 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22020 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22025 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22026 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22027 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22028 "and change the system volume when VLC is not selected."
22031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22033 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22034 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
22036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22038 msgid "When minimized"
22039 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
22041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22042 msgid "Qt interface"
22043 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22045 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22047 msgid "Recently Played"
22048 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
22050 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22055 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22059 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22064 msgid "Open a skin file"
22065 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
22067 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22068 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22069 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
22071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22072 msgid "Open playlist"
22073 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
22075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22076 msgid "Playlist Files|"
22077 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
22079 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22080 msgid "Save playlist"
22081 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
22083 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22084 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22086 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
22089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22090 msgid "Skin to use"
22091 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
22093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22094 msgid "Path to the skin to use."
22095 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
22097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22098 msgid "Config of last used skin"
22099 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
22101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22103 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22104 "automatically, do not touch it."
22107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22108 msgid "Show a systray icon for VLC"
22109 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
22111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22113 msgid "Show VLC on the taskbar"
22114 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
22116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22117 msgid "Enable transparency effects"
22118 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
22120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22122 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22123 "when moving windows does not behave correctly."
22126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22128 msgid "Use a skinned playlist"
22129 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
22131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22132 msgid "Display video in a skinned window if any"
22133 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
22135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22137 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22138 "play back video even though no video tag is implemented"
22141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22142 msgid "Skinnable Interface"
22143 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
22145 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22146 msgid "Select skin"
22147 msgstr "khetha isikhumba"
22149 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22150 msgid "Open skin ..."
22151 msgstr "Vula isikhumba ..."
22153 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22155 msgid "VDPAU adjust video filter"
22156 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
22158 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22160 msgid "VDPAU video decoder"
22161 msgstr "I-codec yevidiyo"
22163 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
22164 msgid "Temporal-spatial"
22167 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
22171 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
22172 msgid "VDPAU surface conversions"
22175 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
22177 msgid "Deinterlacing algorithm"
22178 msgstr "i-Deinterlacing"
22180 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
22182 msgid "Inverse telecine"
22183 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
22185 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
22187 msgid "Deinterlace chroma skip"
22188 msgstr "i-Deinterlace"
22190 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
22191 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22194 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
22196 msgid "Noise reduction level"
22197 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
22199 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22201 msgid "Scaling quality"
22202 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
22204 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22206 msgid "High quality scaling level"
22207 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
22209 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22211 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22212 msgstr "i-Deinterlacing"
22214 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22216 msgid "VDPAU output"
22217 msgstr "Okuphumayo"
22219 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22221 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22222 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22224 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22226 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22227 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22228 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22231 #: modules/lua/vlc.c:46
22233 msgid "Lua interface"
22234 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22236 #: modules/lua/vlc.c:47
22237 msgid "Lua interface module to load"
22240 #: modules/lua/vlc.c:49
22242 msgid "Lua interface configuration"
22243 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
22245 #: modules/lua/vlc.c:50
22247 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22248 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22251 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22252 msgid "A single password restricts access to this interface."
22255 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22257 msgid "Source directory"
22258 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22260 #: modules/lua/vlc.c:56
22262 msgid "Directory index"
22263 msgstr "Uhla lwemibhalo"
22265 #: modules/lua/vlc.c:57
22266 msgid "Allow to build directory index"
22269 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22270 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22271 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22275 #: modules/lua/vlc.c:60
22277 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22278 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22279 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22282 #: modules/lua/vlc.c:65
22284 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22288 #: modules/lua/vlc.c:73
22291 msgstr "Akukho okufakiwe"
22293 #: modules/lua/vlc.c:74
22295 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22296 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22297 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22300 #: modules/lua/vlc.c:82
22304 #: modules/lua/vlc.c:83
22306 msgid "Lua interpreter"
22307 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22309 #: modules/lua/vlc.c:104
22313 #: modules/lua/vlc.c:108
22315 msgid "Command-line interface"
22316 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
22318 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22322 #: modules/lua/vlc.c:132
22323 msgid "Lua Meta Fetcher"
22326 #: modules/lua/vlc.c:133
22327 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22330 #: modules/lua/vlc.c:138
22331 msgid "Lua Meta Reader"
22334 #: modules/lua/vlc.c:139
22335 msgid "Read meta data using lua scripts"
22338 #: modules/lua/vlc.c:145
22340 msgid "Lua Playlist"
22341 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22343 #: modules/lua/vlc.c:146
22345 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22346 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
22348 #: modules/lua/vlc.c:151
22352 #: modules/lua/vlc.c:152
22353 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22356 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22358 msgid "Lua Extension"
22361 #: modules/lua/vlc.c:164
22362 msgid "Lua SD Module"
22365 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22367 msgid "Folder meta data"
22368 msgstr "Landa imethadatha"
22370 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22371 msgid "Album art filename"
22374 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22375 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22379 msgid "The username of your last.fm account"
22382 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22383 msgid "The password of your last.fm account"
22386 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22387 msgid "Scrobbler URL"
22390 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22391 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22396 msgid "Audioscrobbler"
22397 msgstr "I-codec yomsindo"
22399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22401 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22402 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
22404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22405 msgid "last.fm: Authentication failed"
22408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22410 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22414 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22415 msgid "Last.fm username not set"
22418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22420 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22422 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22425 #: modules/misc/gnutls.c:51
22427 msgid "TLS cipher priorities"
22428 msgstr "Izakhiwo zefonti"
22430 #: modules/misc/gnutls.c:52
22432 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22433 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22436 #: modules/misc/gnutls.c:63
22437 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22440 #: modules/misc/gnutls.c:65
22441 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22444 #: modules/misc/gnutls.c:66
22445 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22448 #: modules/misc/gnutls.c:67
22449 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22452 #: modules/misc/gnutls.c:72
22453 msgid "GNU TLS transport layer security"
22456 #: modules/misc/gnutls.c:79
22458 msgid "GNU TLS server"
22459 msgstr "Izinsizakalo"
22461 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22464 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22465 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22466 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22467 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22469 "If in doubt, abort now.\n"
22472 #: modules/misc/gnutls.c:279
22475 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22476 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22477 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22478 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22480 "If in doubt, abort now.\n"
22483 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22484 #: modules/misc/securetransport.c:334
22485 msgid "Insecure site"
22488 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22489 #: modules/misc/securetransport.c:335
22493 #: modules/misc/gnutls.c:295
22495 msgid "View certificate"
22496 msgstr "Ifayela lendawo:"
22498 #: modules/misc/gnutls.c:312
22501 "This is the certificate presented by %s:\n"
22504 "If in doubt, abort now.\n"
22507 #: modules/misc/gnutls.c:314
22508 msgid "Accept 24 hours"
22511 #: modules/misc/gnutls.c:315
22512 msgid "Accept permanently"
22515 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22516 msgid "Playing some media."
22519 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22524 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22525 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22528 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22529 msgid "XDG-screensaver"
22532 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22533 msgid "XDG screen saver inhibition"
22536 #: modules/misc/logger.c:118
22541 #: modules/misc/logger.c:119
22543 msgid "Specify the logging format."
22544 msgstr "Khetha ifayela"
22546 #: modules/misc/logger.c:122
22547 msgid "Syslog ident"
22550 #: modules/misc/logger.c:123
22551 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22554 #: modules/misc/logger.c:126
22555 msgid "Syslog facility"
22558 #: modules/misc/logger.c:127
22559 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22562 #: modules/misc/logger.c:154
22565 msgstr "Ileveli yokushovuza"
22567 #: modules/misc/logger.c:155
22569 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22573 #: modules/misc/logger.c:159
22577 #: modules/misc/logger.c:160
22579 msgid "File logging"
22580 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22582 #: modules/misc/logger.c:166
22584 msgid "Log filename"
22585 msgstr "Igama lefayela"
22587 #: modules/misc/logger.c:166
22589 msgid "Specify the log filename."
22590 msgstr "Khetha ifayela"
22592 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22594 msgid "M3U playlist export"
22595 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
22597 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22599 msgid "M3U8 playlist export"
22600 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
22602 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22604 msgid "XSPF playlist export"
22605 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
22607 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22609 msgid "HTML playlist export"
22610 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22612 #: modules/misc/rtsp.c:61
22614 msgid "Maximum number of connections"
22615 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22617 #: modules/misc/rtsp.c:62
22619 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22620 "0 means no limit."
22623 #: modules/misc/rtsp.c:65
22624 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22627 #: modules/misc/rtsp.c:67
22628 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22631 #: modules/misc/rtsp.c:69
22633 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22634 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22635 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22636 "The default is 5."
22639 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22643 #: modules/misc/rtsp.c:76
22644 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22647 #: modules/misc/securetransport.c:53
22648 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22651 #: modules/misc/securetransport.c:66
22653 msgid "TLS server support for OS X"
22654 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22656 #: modules/misc/securetransport.c:335
22657 msgid "Accept certificate temporarily"
22660 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22665 #: modules/misc/stats.c:213
22667 msgid "Stats encoder function"
22668 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22670 #: modules/misc/stats.c:219
22671 msgid "Stats decoder"
22674 #: modules/misc/stats.c:220
22675 msgid "Stats decoder function"
22678 #: modules/misc/stats.c:225
22679 msgid "Stats demux"
22682 #: modules/misc/stats.c:226
22683 msgid "Stats demux function"
22686 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22687 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22690 #: modules/mux/asf.c:57
22691 msgid "Title to put in ASF comments."
22694 #: modules/mux/asf.c:59
22695 msgid "Author to put in ASF comments."
22698 #: modules/mux/asf.c:61
22699 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22702 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22707 #: modules/mux/asf.c:63
22708 msgid "Comment to put in ASF comments."
22711 #: modules/mux/asf.c:65
22712 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22715 #: modules/mux/asf.c:66
22717 msgid "Packet Size"
22718 msgstr "Usayizi wefonti"
22720 #: modules/mux/asf.c:67
22721 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22724 #: modules/mux/asf.c:68
22726 msgid "Bitrate override"
22727 msgstr "Inani ngesikhashana"
22729 #: modules/mux/asf.c:69
22731 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22732 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22736 #: modules/mux/asf.c:73
22740 #: modules/mux/asf.c:563
22741 msgid "Unknown Video"
22744 #: modules/mux/avi.c:54
22748 #: modules/mux/avi.c:55
22751 msgstr "Kuhumushiwe"
22753 #: modules/mux/avi.c:56
22757 #: modules/mux/avi.c:59
22761 #: modules/mux/dummy.c:45
22762 msgid "Dummy/Raw muxer"
22765 #: modules/mux/mp4.c:48
22767 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22768 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
22770 #: modules/mux/mp4.c:50
22772 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22773 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22777 #: modules/mux/mp4.c:60
22779 msgid "MP4/MOV muxer"
22782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22783 msgid "DTS delay (ms)"
22786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22788 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22789 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22790 "inside the client decoder."
22793 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22794 msgid "PES maximum size"
22797 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22798 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22801 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22812 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22819 msgstr "I-CD yomsindo"
22821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22822 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22830 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22838 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22847 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22848 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
22850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22855 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22860 msgid "PMT Program numbers"
22861 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
22863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22865 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22870 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22875 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22880 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22885 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22890 msgid "Set PID to ID of ES"
22893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22895 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22896 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22901 msgid "Data alignment"
22902 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
22904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22906 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22907 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22911 msgid "Shaping delay (ms)"
22914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22916 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22917 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22918 "especially for reference frames."
22921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22923 msgid "Use keyframes"
22924 msgstr "Ozimele abalahlekile"
22926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22928 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22929 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22930 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22931 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22932 "the biggest frames in the stream."
22935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22936 msgid "PCR interval (ms)"
22939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22941 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22942 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22946 msgid "Minimum B (deprecated)"
22949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22950 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22954 msgid "Maximum B (deprecated)"
22957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22959 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22960 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22961 "inside the client decoder."
22964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22965 msgid "Crypt audio"
22968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22969 msgid "Crypt audio using CSA"
22972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22973 msgid "Crypt video"
22976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22977 msgid "Crypt video using CSA"
22980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22981 msgid "CSA Key in use"
22984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22986 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22991 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22996 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22997 "header from the value before encrypting."
23000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23001 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23004 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23005 msgid "Multipart JPEG muxer"
23008 #: modules/mux/ogg.c:47
23010 msgid "Index interval"
23011 msgstr "i-Deinterlace"
23013 #: modules/mux/ogg.c:48
23015 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23018 #: modules/mux/ogg.c:50
23020 msgid "Index size ratio"
23021 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23023 #: modules/mux/ogg.c:52
23024 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23027 #: modules/mux/ogg.c:60
23029 msgid "Ogg/OGM muxer"
23032 #: modules/mux/wav.c:46
23036 #: modules/notify/growl.m:104
23038 msgid "Growl Notification Plugin"
23039 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
23041 #: modules/notify/growl.m:282
23043 msgid "New input playing"
23044 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23046 #: modules/notify/growl.m:305
23048 msgid "Now playing"
23049 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23051 #: modules/notify/notify.c:53
23052 msgid "Timeout (ms)"
23055 #: modules/notify/notify.c:54
23056 msgid "How long the notification will be displayed "
23059 #: modules/notify/notify.c:59
23063 #: modules/notify/notify.c:60
23064 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23067 #: modules/packetizer/copy.c:48
23068 msgid "Copy packetizer"
23071 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23072 msgid "Dirac packetizer"
23075 #: modules/packetizer/flac.c:50
23076 msgid "Flac audio packetizer"
23079 #: modules/packetizer/h264.c:55
23080 msgid "H.264 video packetizer"
23083 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23084 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23087 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23088 msgid "MLP/TrueHD parser"
23091 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23092 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23095 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23096 msgid "MPEG4 video packetizer"
23099 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23100 msgid "Sync on Intra Frame"
23103 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23105 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23106 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23109 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23110 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23113 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23118 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23119 msgid "VC-1 packetizer"
23122 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23123 msgid "Bonjour services"
23126 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23127 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23132 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23133 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23143 msgid "My Pictures"
23146 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23148 msgid "MTP devices"
23149 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23151 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23154 msgstr "Isisetheziswa:"
23156 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23157 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23158 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23159 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23160 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23161 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23166 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23167 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23169 msgid "Local drives"
23170 msgstr "Idrayivu ebonayo"
23172 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23173 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23174 msgid "Podcast URLs list"
23175 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
23177 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23178 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23181 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23186 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23187 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23189 msgid "Audio capture"
23190 msgstr "I-codec yomsindo"
23192 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23194 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23195 msgstr "I-codec yomsindo"
23197 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23202 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23203 msgid "SAP multicast address"
23206 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23208 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23209 "However, you can specify a specific address."
23212 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23213 msgid "SAP timeout (seconds)"
23216 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23218 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23221 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23222 msgid "Try to parse the announce"
23225 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23227 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23228 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23231 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23232 msgid "SAP Strict mode"
23235 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23237 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23241 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23245 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23246 msgid "Network streams (SAP)"
23249 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23251 msgid "SDP Descriptions parser"
23254 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23259 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23262 msgstr "Ama&thuluzi"
23264 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23267 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23269 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23271 msgid "Video capture"
23272 msgstr "I-codec yevidiyo"
23274 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23275 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23278 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23279 msgid "Audio capture (ALSA)"
23282 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23287 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23291 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23295 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23296 msgid "Unknown type"
23299 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23300 msgid "Universal Plug'n'Play"
23303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23306 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23308 msgid "Screen capture"
23309 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
23311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23312 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23317 msgid "Applications"
23318 msgstr "Uhlelokusebenza"
23320 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23321 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23325 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23326 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23328 msgid "Preferred Width"
23329 msgstr "Izintandokazi"
23331 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23332 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23334 msgid "Preferred Height"
23335 msgstr "Izintandokazi"
23337 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23338 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23343 msgid "Buffer size in seconds"
23346 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23350 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23351 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23354 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23356 msgid "LZMA decompression"
23359 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23360 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23363 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23365 msgid "gzip decompression"
23368 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23369 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23372 #: modules/stream_filter/record.c:49
23373 msgid "Internal stream record"
23376 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23378 msgid "Smooth Streaming"
23381 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23384 msgstr "Ngokuzenzakalela"
23386 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23388 msgid "Automatically add/delete input streams"
23389 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
23391 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23393 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23394 "this stream later."
23397 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23399 msgid "Destination bridge-in name"
23400 msgstr "Ifayela lendawo:"
23402 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23404 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23405 "in at a time, you can discard this option."
23408 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23410 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23411 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23412 "need to raise caching values."
23415 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23419 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23421 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23422 "IDs bridge_in will register."
23425 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23426 msgid "Name of current instance"
23429 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23431 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23432 "at a time, you can discard this option."
23435 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23436 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23439 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23441 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23442 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23443 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23444 "placeholder streams should have the same format. "
23447 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23448 msgid "Placeholder delay"
23451 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23452 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23455 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23456 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23459 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23461 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23462 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23463 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23464 "frames in the streams."
23467 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23471 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23473 msgid "Bridge stream output"
23474 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23476 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23480 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23484 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23485 #: modules/stream_out/setid.c:41
23487 msgid "Elementary Stream ID"
23488 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23490 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23492 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23493 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23495 #: modules/stream_out/delay.c:43
23496 msgid "Delay of the ES (ms)"
23499 #: modules/stream_out/delay.c:45
23501 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23502 "negative means advance."
23505 #: modules/stream_out/delay.c:55
23507 msgid "Delay a stream"
23508 msgstr "Khetha ukusakaza"
23510 #: modules/stream_out/description.c:54
23512 msgid "Description stream output"
23513 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23515 #: modules/stream_out/display.c:41
23516 msgid "Enable/disable audio rendering."
23519 #: modules/stream_out/display.c:43
23520 msgid "Enable/disable video rendering."
23523 #: modules/stream_out/display.c:44
23526 msgstr "Ukubambeka"
23528 #: modules/stream_out/display.c:45
23529 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23532 #: modules/stream_out/display.c:54
23534 msgid "Display stream output"
23535 msgstr "Bonisa okuphumayo"
23537 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23539 msgid "Duplicate stream output"
23540 msgstr "Bonisa okuphumayo"
23542 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23544 msgid "Output access method"
23545 msgstr "Imojula yokuphuma"
23547 #: modules/stream_out/es.c:43
23548 msgid "This is the default output access method that will be used."
23551 #: modules/stream_out/es.c:45
23552 msgid "Audio output access method"
23555 #: modules/stream_out/es.c:47
23556 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23559 #: modules/stream_out/es.c:48
23560 msgid "Video output access method"
23563 #: modules/stream_out/es.c:50
23564 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23567 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23569 msgid "Output muxer"
23570 msgstr "Imojula yokuphuma"
23572 #: modules/stream_out/es.c:54
23573 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23576 #: modules/stream_out/es.c:55
23578 msgid "Audio output muxer"
23579 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
23581 #: modules/stream_out/es.c:57
23582 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23585 #: modules/stream_out/es.c:58
23587 msgid "Video output muxer"
23588 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
23590 #: modules/stream_out/es.c:60
23591 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23594 #: modules/stream_out/es.c:62
23597 msgstr "Okuphumayo"
23599 #: modules/stream_out/es.c:64
23600 msgid "This is the default output URI."
23603 #: modules/stream_out/es.c:65
23604 msgid "Audio output URL"
23607 #: modules/stream_out/es.c:67
23608 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23611 #: modules/stream_out/es.c:68
23613 msgid "Video output URL"
23614 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
23616 #: modules/stream_out/es.c:70
23617 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23620 #: modules/stream_out/es.c:79
23622 msgid "Elementary stream output"
23623 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23625 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23627 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23630 #: modules/stream_out/gather.c:44
23632 msgid "Gathering stream output"
23633 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23635 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23637 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23638 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23640 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23645 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23648 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23652 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23653 msgid "Specify the page containing the language"
23656 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23661 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23662 msgid "Specify the row containing the language"
23665 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23666 msgid "Lang From Telx"
23669 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23670 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23674 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23679 msgid "Output video width."
23682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23684 msgid "Output video height."
23687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23689 msgid "Sample aspect ratio"
23690 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23693 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23699 msgid "Video filter"
23700 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23703 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23708 msgid "Image chroma"
23709 msgstr "Fanisa isithombe"
23711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23713 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23714 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23719 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23720 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23723 #: modules/video_filter/rss.c:142
23724 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23730 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23731 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23734 #: modules/video_filter/rss.c:144
23735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23741 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23742 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23745 msgid "Mosaic bridge"
23748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23749 msgid "Mosaic bridge stream output"
23752 #: modules/stream_out/raop.c:148
23753 msgid "Hostname or IP address of target device"
23756 #: modules/stream_out/raop.c:151
23758 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23762 #: modules/stream_out/raop.c:155
23763 msgid "Password for target device."
23766 #: modules/stream_out/raop.c:157
23768 msgid "Password file"
23769 msgstr "Iphasiwedi"
23771 #: modules/stream_out/raop.c:158
23772 msgid "Read password for target device from file."
23775 #: modules/stream_out/raop.c:161
23779 #: modules/stream_out/raop.c:162
23780 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23783 #: modules/stream_out/record.c:50
23785 msgid "Destination prefix"
23786 msgstr "Ifayela lendawo:"
23788 #: modules/stream_out/record.c:52
23789 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23792 #: modules/stream_out/record.c:57
23794 msgid "Record stream output"
23795 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23797 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23798 msgid "This is the output URL that will be used."
23801 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23803 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23804 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23805 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23806 "SDP to be announced via SAP."
23809 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23811 msgid "SAP announcing"
23812 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
23814 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23815 msgid "Announce this session with SAP."
23818 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23820 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23821 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23824 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23826 msgid "Session name"
23827 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23829 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23831 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23835 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23837 msgid "Session category"
23838 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23840 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23842 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23843 "announced if you choose to use SAP."
23846 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23848 msgid "Session description"
23851 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23853 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23854 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23857 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23859 msgid "Session URL"
23860 msgstr "Vula i-URL"
23862 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23864 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23865 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23866 "(Session Descriptor)."
23869 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23870 msgid "Session email"
23873 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23875 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23876 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23879 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23880 msgid "Session phone number"
23883 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23885 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23886 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23889 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23890 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23893 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23896 msgstr "Umugqa womsindo"
23898 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23900 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23903 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23906 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23908 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23910 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23913 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23914 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23917 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23919 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23923 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23925 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23929 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23930 msgid "Transport protocol"
23933 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23934 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23937 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23939 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23940 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23944 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23948 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23949 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23952 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23953 msgid "RTSP session timeout (s)"
23956 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23958 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23959 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23960 "is 60 (one minute)."
23963 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23965 msgid "RTP stream output"
23966 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23968 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23969 msgid "RTSP VoD server"
23972 #: modules/stream_out/setid.c:45
23976 #: modules/stream_out/setid.c:47
23978 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23979 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23981 #: modules/stream_out/setid.c:51
23983 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23984 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23986 #: modules/stream_out/setid.c:61
23989 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
23991 #: modules/stream_out/setid.c:62
23995 #: modules/stream_out/setid.c:63
23997 msgid "Change the id of an elementary stream"
23998 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24000 #: modules/stream_out/setid.c:74
24001 msgid "Set ES Lang"
24004 #: modules/stream_out/setid.c:75
24008 #: modules/stream_out/setid.c:76
24010 msgid "Change the language of an elementary stream"
24011 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24013 #: modules/stream_out/smem.c:61
24014 msgid "Video prerender callback"
24017 #: modules/stream_out/smem.c:62
24019 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24020 "buffer where render will be done."
24023 #: modules/stream_out/smem.c:65
24024 msgid "Audio prerender callback"
24027 #: modules/stream_out/smem.c:66
24029 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24030 "buffer where render will be done."
24033 #: modules/stream_out/smem.c:69
24034 msgid "Video postrender callback"
24037 #: modules/stream_out/smem.c:70
24039 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24040 "called when the render is into the buffer."
24043 #: modules/stream_out/smem.c:73
24045 msgid "Audio postrender callback"
24046 msgstr "Umugqa womsindo"
24048 #: modules/stream_out/smem.c:74
24050 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24051 "called when the render is into the buffer."
24054 #: modules/stream_out/smem.c:77
24056 msgid "Video Callback data"
24057 msgstr "Umugqa wevidiyo"
24059 #: modules/stream_out/smem.c:78
24060 msgid "Data for the video callback function."
24063 #: modules/stream_out/smem.c:80
24065 msgid "Audio callback data"
24066 msgstr "Umugqa womsindo"
24068 #: modules/stream_out/smem.c:81
24069 msgid "Data for the audio callback function."
24072 #: modules/stream_out/smem.c:83
24074 msgid "Time Synchronized output"
24075 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
24077 #: modules/stream_out/smem.c:84
24079 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24080 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24083 #: modules/stream_out/smem.c:96
24087 #: modules/stream_out/smem.c:97
24088 msgid "Stream output to memory buffer"
24091 #: modules/stream_out/stats.c:42
24092 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24095 #: modules/stream_out/stats.c:43
24096 msgid "Prefix to show on output line"
24099 #: modules/stream_out/stats.c:52
24100 msgid "Writes statistic info about stream"
24103 #: modules/stream_out/standard.c:43
24104 msgid "Output method to use for the stream."
24107 #: modules/stream_out/standard.c:46
24108 msgid "Muxer to use for the stream."
24111 #: modules/stream_out/standard.c:47
24112 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24115 msgid "Output destination"
24116 msgstr "Indawo entsha"
24118 #: modules/stream_out/standard.c:49
24120 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24123 #: modules/stream_out/standard.c:50
24124 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24127 #: modules/stream_out/standard.c:52
24129 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24130 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24133 #: modules/stream_out/standard.c:54
24134 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24137 #: modules/stream_out/standard.c:56
24139 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24143 #: modules/stream_out/standard.c:91
24145 msgid "Standard stream output"
24146 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24150 msgid "Video encoder"
24151 msgstr "I-codec yevidiyo"
24153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24155 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24161 msgid "Destination video codec"
24162 msgstr "Ifayela lendawo:"
24164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24165 msgid "This is the video codec that will be used."
24168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24169 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24171 msgid "Video bitrate"
24172 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24176 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24177 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
24179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24181 msgid "Video scaling"
24182 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24185 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24190 msgid "Video frame-rate"
24191 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24195 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24196 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
24198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24200 msgid "Deinterlace video"
24201 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24204 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24209 msgid "Deinterlace module"
24210 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24213 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24218 msgid "Maximum video width"
24219 msgstr "Izinga elikhulu"
24221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24222 msgid "Maximum output video width."
24225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24227 msgid "Maximum video height"
24228 msgstr "Izinga elikhulu"
24230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24231 msgid "Maximum output video height."
24234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24236 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24237 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24242 msgid "Audio encoder"
24243 msgstr "I-codec yomsindo"
24245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24247 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24253 msgid "Destination audio codec"
24254 msgstr "Ifayela lendawo:"
24256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24257 msgid "This is the audio codec that will be used."
24260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24263 msgid "Audio bitrate"
24264 msgstr "Umugqa womsindo"
24266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24267 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24272 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24276 msgid "This is the language of the audio stream."
24279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24280 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24285 msgid "Audio filter"
24286 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24290 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24291 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24296 msgid "Subtitle encoder"
24297 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
24299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24301 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24307 msgid "Destination subtitle codec"
24308 msgstr "Ifayela lendawo:"
24310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24311 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24316 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24317 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24318 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24319 "subpicture modules"
24322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24325 msgstr "Amamenyu we-DVD"
24327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24329 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24334 msgid "Number of threads"
24335 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24338 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24342 msgid "High priority"
24345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24347 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24352 msgid "Transcode stream output"
24353 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24357 msgid "Overlays/Subtitles"
24358 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24360 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24361 msgid "Monospace Font"
24364 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24365 msgid "Font family for the font you want to use"
24368 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24369 msgid "Font file for the font you want to use"
24372 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24374 msgid "Font size in pixels"
24375 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
24377 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24379 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24380 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24384 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24386 msgid "Text opacity"
24389 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24391 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24392 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24395 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24396 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24397 msgid "Text default color"
24400 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24401 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24403 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24404 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24405 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24406 "(red + green), #FFFFFF = white"
24409 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24410 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24411 msgid "Relative font size"
24414 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24415 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24417 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24418 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24421 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24423 msgid "Background opacity"
24424 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24426 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24428 msgid "Background color"
24429 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
24431 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24433 msgid "Outline opacity"
24436 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24437 msgid "Shadow opacity"
24440 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24442 msgid "Shadow color"
24443 msgstr "Umbala wefonti"
24445 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24446 msgid "Shadow angle"
24449 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24450 msgid "Shadow distance"
24453 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24454 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24457 msgstr "Ivolumu encane"
24459 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24460 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24464 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24465 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24469 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24470 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24474 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24475 msgid "Use YUVP renderer"
24478 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24480 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24481 "you want to encode into DVB subtitles"
24484 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24488 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24492 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24493 msgid "Text renderer"
24496 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24497 msgid "Freetype2 font renderer"
24500 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24501 msgid "Name for the font you want to use"
24504 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24505 msgid "Text renderer for Mac"
24508 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24509 msgid "CoreText font renderer"
24512 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24514 msgid "SVG template file"
24515 msgstr "Khetha ifayela"
24517 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24519 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24522 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24524 msgid "Dummy font renderer"
24527 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24528 msgid "Filename for the font you want to use"
24531 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24532 msgid "Win32 font renderer"
24535 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24536 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24539 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24540 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24541 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24542 msgid "Conversions from "
24545 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24546 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24549 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24550 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24553 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24554 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24557 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24558 msgid "MMX conversions from "
24561 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24562 msgid "SSE2 conversions from "
24565 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24566 msgid "AltiVec conversions from "
24569 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24570 msgid "OpenMAX DL image processing"
24573 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24575 msgid "RV32 conversion filter"
24576 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
24578 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24580 msgid "Scaling mode"
24581 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24583 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24585 msgid "Scaling mode to use."
24586 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
24588 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24590 msgid "Fast bilinear"
24591 msgstr "Ngokushesha"
24593 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24597 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24598 msgid "Bicubic (good quality)"
24601 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24602 msgid "Experimental"
24605 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24606 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24609 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24613 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24614 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24617 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24621 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24625 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24629 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24630 msgid "Bicubic spline"
24633 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24635 msgid "Video scaling filter"
24636 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24638 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24643 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24644 msgid "Brightness threshold"
24645 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
24647 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24649 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24650 "threshold value will be the brightness defined below."
24653 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24654 msgid "Image contrast (0-2)"
24657 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24658 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24661 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24662 msgid "Image hue (0-360)"
24665 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24666 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24669 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24670 msgid "Image saturation (0-3)"
24673 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24674 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24677 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24679 msgid "Image brightness (0-2)"
24680 msgstr "Ukukhanya (%)"
24682 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24683 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24686 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24687 msgid "Image gamma (0-10)"
24690 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24691 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24694 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24696 msgid "Image properties filter"
24697 msgstr "Ifayela lesithombwe"
24699 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24700 msgid "Image adjust"
24701 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
24703 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24704 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24707 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24709 msgid "Transparency mask"
24712 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24713 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24716 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24718 msgid "Alpha mask video filter"
24719 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24721 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24725 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24727 msgid "Color scheme"
24728 msgstr "Umphumela wamanzi"
24730 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24731 msgid "Define the glasses' color scheme"
24734 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24735 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24738 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24740 msgid "Window size"
24741 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24743 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24745 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24746 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24748 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24749 msgid "Softening value"
24752 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24753 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24756 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24758 msgid "antiflicker video filter"
24759 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24761 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24762 msgid "antiflicker"
24765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24767 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24769 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24770 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24772 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24773 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24775 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24776 "where to get the required parts.\n"
24777 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24783 msgid "Device type"
24784 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24788 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24789 "delegate processing to the external process - with more options"
24792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24793 msgid "AtmoWin Software"
24796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24798 msgid "Classic AtmoLight"
24801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24803 msgid "Quattro AtmoLight"
24806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24820 msgid "Count of AtmoLight channels"
24823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24824 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24828 msgid "DMX address for each channel"
24831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24833 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24839 msgid "Count of channels"
24840 msgstr "Isiteshi samanje:"
24842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24843 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24847 msgid "Count of fnordlicht's"
24850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24852 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24856 msgid "Save Debug Frames"
24859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24860 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24865 msgid "Debug Frame Folder"
24866 msgstr "Dala ifolda"
24868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24869 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24873 msgid "Extracted Image Width"
24876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24877 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24881 msgid "Extracted Image Height"
24884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24885 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24890 msgid "Mark analyzed pixels"
24891 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
24893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24894 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24899 msgid "Color when paused"
24900 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
24902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24904 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24911 msgstr "Kumiswe kancane"
24913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24914 msgid "Red component of the pause color"
24917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24919 msgid "Pause-Green"
24920 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24923 msgid "Green component of the pause color"
24926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24929 msgstr "Misa kancane"
24931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24932 msgid "Blue component of the pause color"
24935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24936 msgid "Pause-Fadesteps"
24939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24941 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24949 msgid "Red component of the shutdown color"
24952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24955 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24958 msgid "Green component of the shutdown color"
24961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24964 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
24966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24967 msgid "Blue component of the shutdown color"
24970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24971 msgid "End-Fadesteps"
24974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24976 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24977 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24982 msgid "Number of zones on top"
24983 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24986 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24991 msgid "Number of zones on bottom"
24992 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24995 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24999 msgid "Zones on left / right side"
25002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
25003 msgid "left and right side having always the same number of zones"
25006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
25007 msgid "Calculate a average zone"
25010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25012 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25013 "single channel AtmoLight)"
25016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25017 msgid "Use Software White adjust"
25020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25022 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25028 msgstr "Okumhlophe"
25030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25031 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25036 msgid "White Green"
25037 msgstr "Okumhlophe"
25039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25040 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25046 msgstr "Okumhlophe"
25048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25049 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25053 msgid "Serial Port/Device"
25056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25058 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25059 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25064 msgid "Edge weightning"
25065 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
25067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25069 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25074 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25080 msgid "Darkness limit"
25081 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
25083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25085 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25086 "than one for letterboxed videos."
25089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25090 msgid "Hue windowing"
25093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25096 msgid "Used for statistics."
25099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25100 msgid "Sat windowing"
25103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25105 msgid "Filter length (ms)"
25106 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
25108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25110 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25115 msgid "Filter threshold"
25116 msgstr "Hlula udothi (%)"
25118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25119 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25124 msgid "Filter smoothness (%)"
25125 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
25127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25129 msgid "Filter Smoothness"
25130 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
25132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25134 msgid "Output Color filter mode"
25135 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
25137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25139 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25144 msgid "No Filtering"
25145 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25157 msgid "Frame delay (ms)"
25158 msgstr "Uzimele ngozimele"
25160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25162 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25163 "20ms should do the trick."
25166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25168 msgid "Channel 0: summary"
25171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25173 msgid "Channel 1: left"
25174 msgstr "Igama lesiteshi"
25176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25178 msgid "Channel 2: right"
25181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25183 msgid "Channel 3: top"
25186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25188 msgid "Channel 4: bottom"
25189 msgstr "Igama lesiteshi"
25191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25192 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25200 msgid "Zone 4:summary"
25203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25204 msgid "Zone 3:left"
25207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25208 msgid "Zone 1:right"
25211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25216 msgid "Zone 2:bottom"
25219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25220 msgid "Channel / Zone Assignment"
25223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25225 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25226 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25227 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25228 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25229 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25230 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25234 msgid "Zone 0: Top gradient"
25237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25238 msgid "Zone 1: Right gradient"
25241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25242 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25246 msgid "Zone 3: Left gradient"
25249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25250 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25255 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25259 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25264 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25265 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25269 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25274 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25275 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25280 msgid "AtmoLight Filter"
25283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25290 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25294 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25298 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25303 msgid "DMX options"
25306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25308 msgid "MoMoLight options"
25309 msgstr "Hlela izinketho"
25311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25313 msgid "fnordlicht options"
25314 msgstr "Hlela izinketho"
25316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25317 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25321 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25325 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25329 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25333 msgid "Change gradients"
25336 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25337 #: modules/video_filter/logo.c:58
25338 msgid "X coordinate"
25339 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
25341 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25343 msgid "X coordinate of the bargraph."
25344 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25346 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25347 #: modules/video_filter/logo.c:61
25348 msgid "Y coordinate"
25349 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
25351 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25353 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25354 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25356 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25358 msgid "Transparency of the bargraph"
25359 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
25361 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25363 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25367 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25369 msgid "Bargraph position"
25370 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25374 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25375 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25379 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25380 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25385 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25391 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25392 msgstr "Umsindo/ividiyo"
25394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25396 msgid "Audio Bar Graph Video"
25397 msgstr "Umsindo/ividiyo"
25399 #: modules/video_filter/ball.c:98
25402 msgstr "Umbala wefonti"
25404 #: modules/video_filter/ball.c:100
25405 msgid "Edge visible"
25408 #: modules/video_filter/ball.c:101
25409 msgid "Set edge visibility."
25412 #: modules/video_filter/ball.c:103
25415 msgstr "Isivinini esi&vamile"
25417 #: modules/video_filter/ball.c:104
25419 "Set ball speed, the displacement value in "
25420 "number of pixels by frame."
25423 #: modules/video_filter/ball.c:107
25427 #: modules/video_filter/ball.c:108
25429 "Set ball size giving its radius in number of "
25433 #: modules/video_filter/ball.c:111
25435 msgid "Gradient threshold"
25436 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25438 #: modules/video_filter/ball.c:112
25439 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25442 #: modules/video_filter/ball.c:114
25443 msgid "Augmented reality ball game"
25446 #: modules/video_filter/ball.c:123
25448 msgid "Ball video filter"
25449 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25451 #: modules/video_filter/ball.c:124
25455 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25457 msgid "Number of time to blend"
25458 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25460 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25461 msgid "The number of time the blend will be performed"
25464 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25466 msgid "Alpha of the blended image"
25467 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25469 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25470 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25473 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25474 msgid "Image to be blended onto"
25477 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25478 msgid "The image which will be used to blend onto"
25481 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25483 msgid "Chroma for the base image"
25484 msgstr "Fanisa isithombe"
25486 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25487 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25490 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25491 msgid "Image which will be blended"
25494 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25495 msgid "The image blended onto the base image"
25498 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25500 msgid "Chroma for the blend image"
25501 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25503 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25505 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25506 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25508 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25509 msgid "Blending benchmark filter"
25512 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25516 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25517 msgid "Benchmarking"
25520 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25524 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25526 msgid "Blend image"
25527 msgstr "Fanisa isithombe"
25529 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25530 msgid "Video pictures blending"
25533 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25535 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25536 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25537 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25541 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25543 msgid "Bluescreen U value"
25544 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25546 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25548 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25549 "Defaults to 120 for blue."
25552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25554 msgid "Bluescreen V value"
25555 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25557 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25559 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25560 "Defaults to 90 for blue."
25563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25565 msgid "Bluescreen U tolerance"
25566 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25568 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25570 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25571 "value between 10 and 20 seems sensible."
25574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25576 msgid "Bluescreen V tolerance"
25577 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25581 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25582 "value between 10 and 20 seems sensible."
25585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25587 msgid "Bluescreen video filter"
25588 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25593 msgstr "Isikrini esigcwele"
25595 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25597 msgid "Output width"
25598 msgstr "Okuphumayo"
25600 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25601 msgid "Output (canvas) image width"
25604 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25606 msgid "Output height"
25607 msgstr "Okuphumayo"
25609 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25610 msgid "Output (canvas) image height"
25613 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25615 msgid "Output picture aspect ratio"
25616 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25618 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25620 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25621 "have the same SAR as the input."
25624 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25627 msgstr "Vumela ividiyo"
25629 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25631 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25632 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25635 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25637 msgid "Automatically resize and pad a video"
25638 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
25640 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25644 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25646 msgid "Canvas video filter"
25647 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25649 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25651 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25652 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25653 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25654 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25657 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25659 msgid "Select one color in the video"
25660 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
25662 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25664 msgid "Color threshold filter"
25665 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25667 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25669 msgid "Saturation threshold"
25670 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25672 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25674 msgid "Similarity threshold"
25675 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25677 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25678 msgid "Pixels to crop from top"
25681 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25682 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25685 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25686 msgid "Pixels to crop from bottom"
25689 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25690 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25693 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25694 msgid "Pixels to crop from left"
25697 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25698 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25701 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25702 msgid "Pixels to crop from right"
25705 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25706 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25709 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25710 msgid "Pixels to padd to top"
25713 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25714 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25717 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25719 msgid "Pixels to padd to bottom"
25720 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25722 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25723 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25726 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25727 msgid "Pixels to padd to left"
25730 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25731 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25734 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25735 msgid "Pixels to padd to right"
25738 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25739 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25742 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25747 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25749 msgid "Video cropping filter"
25750 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25752 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25756 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25765 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25770 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25773 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25775 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25784 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25786 msgid "Streaming deinterlace mode"
25787 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25789 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25790 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25793 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25794 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25797 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25799 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25800 "frame boundaries. \n"
25802 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25803 "such as videos from a camcorder. \n"
25805 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25806 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25808 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25809 "(bright) field, too. \n"
25811 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25812 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25815 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25816 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25819 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25821 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25822 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25826 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25828 msgid "Deinterlacing video filter"
25829 msgstr "i-Deinterlacing"
25831 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25834 msgstr "Okungenayo"
25836 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25837 msgid "FIFO which will be read for commands"
25840 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25842 msgid "Output FIFO"
25843 msgstr "Okuphumayo"
25845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25846 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25849 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25850 msgid "Dynamic video overlay"
25853 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25858 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
25860 #: modules/video_filter/erase.c:56
25861 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25864 #: modules/video_filter/erase.c:59
25866 msgid "X coordinate of the mask."
25867 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25869 #: modules/video_filter/erase.c:61
25871 msgid "Y coordinate of the mask."
25872 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25874 #: modules/video_filter/erase.c:63
25875 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25878 #: modules/video_filter/erase.c:68
25880 msgid "Erase video filter"
25881 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25883 #: modules/video_filter/erase.c:69
25887 #: modules/video_filter/extract.c:62
25888 msgid "RGB component to extract"
25891 #: modules/video_filter/extract.c:63
25892 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25895 #: modules/video_filter/extract.c:74
25896 msgid "Extract RGB component video filter"
25899 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25901 msgid "Freezing interactive video filter"
25902 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
25904 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25909 msgid "Gaussian's std deviation"
25912 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25914 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25915 "to 3*sigma away in any direction."
25918 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25919 msgid "Add a blurring effect"
25922 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25924 msgid "Gaussian blur video filter"
25925 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25927 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25928 msgid "Gaussian Blur"
25931 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25933 msgid "Radius in pixels"
25934 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25936 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25939 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25941 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25942 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25945 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25947 msgid "Gradfun video filter"
25948 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25950 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25953 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
25955 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25956 msgid "Debanding algorithm"
25959 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25961 msgid "Distort mode"
25962 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25964 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25965 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25968 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25969 msgid "Gradient image type"
25972 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25974 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25978 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25979 msgid "Apply cartoon effect"
25982 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25983 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25986 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25987 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25990 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25992 msgid "Gradient video filter"
25993 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25995 #: modules/video_filter/grain.c:54
25996 msgid "Variance of the gaussian noise"
25999 #: modules/video_filter/grain.c:58
26001 msgid "Minimal period"
26002 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26004 #: modules/video_filter/grain.c:59
26005 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26008 #: modules/video_filter/grain.c:60
26010 msgid "Maximal period"
26011 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26013 #: modules/video_filter/grain.c:61
26014 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26017 #: modules/video_filter/grain.c:64
26019 msgid "Grain video filter"
26020 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26022 #: modules/video_filter/grain.c:65
26026 #: modules/video_filter/grain.c:66
26027 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26030 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26031 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26034 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26035 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26038 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26039 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26042 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26043 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26046 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26047 msgid "HQ Denoiser 3D"
26050 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26051 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26054 #: modules/video_filter/invert.c:50
26056 msgid "Invert video filter"
26057 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26059 #: modules/video_filter/invert.c:51
26061 msgid "Color inversion"
26062 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26064 #: modules/video_filter/logo.c:49
26066 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26067 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26068 "simply enter its filename."
26071 #: modules/video_filter/logo.c:52
26072 msgid "Logo animation # of loops"
26075 #: modules/video_filter/logo.c:53
26076 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26079 #: modules/video_filter/logo.c:55
26080 msgid "Logo individual image time in ms"
26083 #: modules/video_filter/logo.c:56
26084 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26087 #: modules/video_filter/logo.c:59
26088 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26091 #: modules/video_filter/logo.c:62
26092 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26095 #: modules/video_filter/logo.c:64
26096 msgid "Opacity of the logo"
26099 #: modules/video_filter/logo.c:65
26101 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26104 #: modules/video_filter/logo.c:67
26106 msgid "Logo position"
26107 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26109 #: modules/video_filter/logo.c:69
26111 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26112 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26115 #: modules/video_filter/logo.c:73
26117 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26118 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26120 #: modules/video_filter/logo.c:92
26122 msgid "Logo sub source"
26123 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
26125 #: modules/video_filter/logo.c:93
26127 msgid "Logo overlay"
26128 msgstr "Ukususwa kophawu"
26130 #: modules/video_filter/logo.c:111
26132 msgid "Logo video filter"
26133 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26135 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26136 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26139 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26142 msgstr "Ukukhulisa"
26144 #: modules/video_filter/marq.c:89
26146 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26147 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26150 #: modules/video_filter/marq.c:93
26153 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26155 #: modules/video_filter/marq.c:94
26156 msgid "File to read the marquee text from."
26159 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26160 msgid "X offset, from the left screen edge."
26163 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26164 msgid "Y offset, down from the top."
26167 #: modules/video_filter/marq.c:99
26172 #: modules/video_filter/marq.c:100
26174 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26175 "(remains forever)."
26178 #: modules/video_filter/marq.c:103
26179 msgid "Refresh period in ms"
26182 #: modules/video_filter/marq.c:104
26184 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26185 "using meta data or time format string sequences."
26188 #: modules/video_filter/marq.c:108
26190 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26194 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26195 msgid "Font size, pixels"
26196 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
26198 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26199 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26201 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
26204 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26206 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26207 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26208 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26209 "(red + green), #FFFFFF = white"
26212 #: modules/video_filter/marq.c:120
26214 msgid "Marquee position"
26215 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26217 #: modules/video_filter/marq.c:122
26219 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26220 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26224 #: modules/video_filter/marq.c:133
26226 msgid "Display text above the video"
26227 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26229 #: modules/video_filter/marq.c:140
26233 #: modules/video_filter/marq.c:141
26235 msgid "Marquee display"
26236 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
26238 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26242 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26243 msgid "Mirror orientation"
26246 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26248 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26252 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26256 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26260 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26263 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26265 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26266 msgid "Direction of the mirroring"
26269 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26270 msgid "Left to right/Top to bottom"
26273 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26274 msgid "Right to left/Bottom to top"
26277 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26279 msgid "Mirror video filter"
26280 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26282 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26283 msgid "Mirror video"
26286 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26287 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26290 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26292 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26293 "opaque (default)."
26296 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26297 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26300 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26301 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26304 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26306 msgid "Top left corner X coordinate"
26307 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
26309 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26311 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26312 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26314 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26316 msgid "Top left corner Y coordinate"
26317 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
26319 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26321 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26322 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
26324 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26326 msgid "Border width"
26327 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26329 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26330 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26333 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26335 msgid "Border height"
26336 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
26338 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26339 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26342 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26344 msgid "Mosaic alignment"
26345 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
26347 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26349 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26350 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26354 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26356 msgid "Positioning method"
26357 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26359 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26361 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26362 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26363 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26366 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26367 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26369 msgid "Number of rows"
26370 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26372 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26374 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26378 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26379 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26381 msgid "Number of columns"
26382 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26384 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26386 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26387 "set to \"fixed\"."
26390 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26392 msgid "Keep aspect ratio"
26393 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26395 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26396 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26399 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26401 msgid "Keep original size"
26402 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
26404 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26405 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26408 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26409 msgid "Elements order"
26412 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26414 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26415 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26419 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26420 msgid "Offsets in order"
26423 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26425 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26426 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26427 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26430 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26432 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26433 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26437 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26441 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26445 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26449 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26451 msgid "Mosaic video sub source"
26452 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26454 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26458 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26459 msgid "Blur factor (1-127)"
26462 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26463 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26466 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26468 msgid "Motion blur filter"
26469 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
26471 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26473 msgid "Motion detect video filter"
26474 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26476 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26478 msgid "Old movie effect video filter"
26479 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26481 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26485 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26486 msgid "OpenCV face detection example filter"
26489 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26491 msgid "OpenCV example"
26492 msgstr "Vula ifayela"
26494 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26495 msgid "Haar cascade filename"
26498 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26499 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26503 msgid "Use input chroma unaltered"
26506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26507 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26515 msgid "Don't display any video"
26518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26520 msgid "Display the input video"
26521 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26525 msgid "Display the processed video"
26526 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
26528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26529 msgid "Show only errors"
26532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26534 msgid "Show errors and warnings"
26535 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
26537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26538 msgid "Show everything including debug messages"
26541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26543 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26544 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26552 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26557 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26562 msgid "OpenCV filter chroma"
26565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26567 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26571 msgid "Wrapper filter output"
26574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26575 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26579 msgid "OpenCV internal filter name"
26582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26583 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26586 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26587 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26590 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26592 msgid "Posterize video filter"
26593 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26595 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26596 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26599 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26601 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26602 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26603 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26604 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26607 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26608 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26611 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26613 msgid "Video post processing filter"
26614 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26616 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26619 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26621 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26624 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26626 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26630 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26632 msgid "Psychedelic video filter"
26633 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26635 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26637 msgid "Number of puzzle rows"
26638 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26640 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26642 msgid "Number of puzzle columns"
26643 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26645 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26648 msgstr "Inani ngesikhashana"
26650 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26651 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26654 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26657 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26659 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26661 msgid "Unshuffled Border width."
26662 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26664 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26666 msgid "Small preview"
26667 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26669 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26670 msgid "Show small preview."
26673 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26674 msgid "Small preview size"
26677 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26678 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26681 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26682 msgid "Piece edge shape size"
26685 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26686 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26689 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26691 msgid "Auto shuffle"
26692 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26694 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26695 msgid "Auto shuffle delay during game"
26698 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26701 msgstr "Vumela ividiyo"
26703 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26704 msgid "Auto solve delay during game"
26707 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26712 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26713 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26716 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26717 msgid "jigsaw puzzle"
26720 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26721 msgid "sliding puzzle"
26724 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26725 msgid "swap puzzle"
26728 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26729 msgid "exchange puzzle"
26732 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26736 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26740 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26741 msgid "0/90/180/270"
26744 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26745 msgid "0/90/180/270/mirror"
26748 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26750 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26751 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26753 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26756 msgstr "Isidlali sendida"
26758 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26763 msgid "VNC hostname or IP address."
26766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26772 msgid "VNC port number."
26775 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26777 msgid "VNC Password"
26778 msgstr "Iphasiwedi"
26780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26782 msgid "VNC password."
26783 msgstr "Iphasiwedi"
26785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26786 msgid "VNC poll interval"
26789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26791 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26795 msgid "VNC polling"
26798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26799 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26802 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26804 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26811 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26812 msgid "Send key events to VNC host."
26815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26816 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26819 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26821 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26822 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26823 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26824 "is fully transparent (value 0)."
26827 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26828 msgid "Remote-OSD over VNC"
26831 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26836 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26838 msgid "Ripple video filter"
26839 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26841 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26845 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26846 msgid "Angle in degrees"
26849 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26850 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26853 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26855 msgid "Use motion sensors"
26856 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26858 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26860 msgid "Rotate video filter"
26861 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26863 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26867 #: modules/video_filter/rss.c:129
26871 #: modules/video_filter/rss.c:130
26872 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26875 #: modules/video_filter/rss.c:131
26877 msgid "Speed of feeds"
26878 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
26880 #: modules/video_filter/rss.c:132
26881 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26884 #: modules/video_filter/rss.c:133
26888 #: modules/video_filter/rss.c:134
26889 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26892 #: modules/video_filter/rss.c:136
26894 msgid "Refresh time"
26895 msgstr "Qala kabusha"
26897 #: modules/video_filter/rss.c:137
26899 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26900 "feeds are never updated."
26903 #: modules/video_filter/rss.c:139
26905 msgid "Feed images"
26906 msgstr "Fanisa isithombe"
26908 #: modules/video_filter/rss.c:140
26909 msgid "Display feed images if available."
26912 #: modules/video_filter/rss.c:147
26914 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26918 #: modules/video_filter/rss.c:160
26920 msgid "Text position"
26921 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26923 #: modules/video_filter/rss.c:162
26925 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26926 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26930 #: modules/video_filter/rss.c:166
26931 msgid "Title display mode"
26934 #: modules/video_filter/rss.c:167
26936 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26937 "images are enabled, 1 otherwise."
26940 #: modules/video_filter/rss.c:169
26941 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26944 #: modules/video_filter/rss.c:184
26947 msgstr "Ungathumeli"
26949 #: modules/video_filter/rss.c:184
26950 msgid "Always visible"
26953 #: modules/video_filter/rss.c:184
26954 msgid "Scroll with feed"
26957 #: modules/video_filter/rss.c:193
26961 #: modules/video_filter/rss.c:227
26962 msgid "RSS and Atom feed display"
26965 #: modules/video_filter/scene.c:59
26967 msgid "Image format"
26968 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26970 #: modules/video_filter/scene.c:60
26971 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26974 #: modules/video_filter/scene.c:63
26976 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26980 #: modules/video_filter/scene.c:68
26982 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26983 "video characteristics."
26986 #: modules/video_filter/scene.c:72
26987 msgid "Recording ratio"
26990 #: modules/video_filter/scene.c:73
26992 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26995 #: modules/video_filter/scene.c:76
26997 msgid "Filename prefix"
26998 msgstr "Igama lefayela"
27000 #: modules/video_filter/scene.c:77
27002 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27003 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27006 #: modules/video_filter/scene.c:81
27008 msgid "Directory path prefix"
27009 msgstr "Uhla lwemibhalo"
27011 #: modules/video_filter/scene.c:82
27013 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27014 "will be automatically saved in users homedir."
27017 #: modules/video_filter/scene.c:86
27018 msgid "Always write to the same file"
27021 #: modules/video_filter/scene.c:87
27023 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27024 "this case, the number is not appended to the filename."
27027 #: modules/video_filter/scene.c:91
27029 msgid "Send your video to picture files"
27030 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27032 #: modules/video_filter/scene.c:95
27034 msgid "Scene filter"
27035 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27037 #: modules/video_filter/scene.c:96
27039 msgid "Scene video filter"
27040 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27042 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27043 msgid "Sepia intensity"
27046 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27047 msgid "Intensity of sepia effect"
27050 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27052 msgid "Sepia video filter"
27053 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27055 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27056 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27059 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27060 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27063 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27064 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27067 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27068 msgid "Augment contrast between contours."
27071 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27073 msgid "Sharpen video filter"
27074 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27076 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27078 msgid "Change subtitle delay"
27079 msgstr "Izihlokwana"
27081 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27083 msgid "Delay calculation mode"
27084 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
27086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27088 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27089 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27090 "subtitle delay from its content (text)."
27093 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27095 msgid "Calculation factor"
27096 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
27098 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27100 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27103 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27104 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27107 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27108 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27111 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27112 msgid "Minimum alpha value"
27115 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27117 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27121 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27122 msgid "Interval between two disappearances"
27125 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27127 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27128 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27132 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27133 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27136 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27138 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27139 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27143 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27144 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27147 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27149 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27150 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27154 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27156 msgid "Absolute delay"
27157 msgstr "Izihlokwana"
27159 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27160 msgid "Relative to source delay"
27163 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27164 msgid "Relative to source content"
27167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27170 msgstr "Izihlokwana"
27172 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27174 msgid "Overlap fix"
27175 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27177 #: modules/video_filter/transform.c:47
27179 msgid "Transform type"
27182 #: modules/video_filter/transform.c:53
27185 msgstr "Ukufaka ikhodi"
27187 #: modules/video_filter/transform.c:53
27188 msgid "Anti-transpose"
27191 #: modules/video_filter/transform.c:56
27193 msgid "Video transformation filter"
27194 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27196 #: modules/video_filter/transform.c:57
27197 msgid "Transformation"
27198 msgstr "Ukuguqulela"
27200 #: modules/video_filter/transform.c:58
27202 msgid "Rotate or flip the video"
27203 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27205 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27207 msgid "VHS movie effect video filter"
27208 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27210 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27214 #: modules/video_filter/wave.c:53
27216 msgid "Wave video filter"
27217 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27219 #: modules/video_filter/wave.c:54
27223 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27224 msgid "YUVP converter"
27227 #: modules/video_output/aa.c:56
27231 #: modules/video_output/aa.c:59
27232 msgid "ASCII-art video output"
27235 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27237 msgid "ANativeWindow"
27238 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27240 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27242 msgid "Android native window"
27243 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27245 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27247 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27248 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
27250 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27251 msgid "Chroma used"
27254 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27255 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27258 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27260 msgid "Android Surface video output"
27261 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
27263 #: modules/video_output/caca.c:56
27264 msgid "Color ASCII art video output"
27267 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27268 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27271 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27272 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27275 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27277 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27278 "After this delay we black out the video."
27281 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27282 msgid "Picture to display on input signal loss."
27285 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27287 msgid "Output card"
27288 msgstr "Okuphumayo"
27290 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27291 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27294 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27296 msgid "Desired output mode"
27297 msgstr "Ifayela lendawo:"
27299 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27301 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27302 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27305 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27307 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27308 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27310 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27312 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27315 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27317 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27318 "disables audio output."
27321 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27323 msgid "Video connection for DeckLink output."
27324 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27326 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27327 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27330 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27332 msgid "DecklinkOutput"
27333 msgstr "Okuphumayo"
27335 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27336 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27339 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27340 msgid "Decklink General Options"
27343 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27345 msgid "Decklink Video Output module"
27346 msgstr "Imojula yokuphuma"
27348 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27350 msgid "Decklink Video Options"
27351 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27353 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27355 msgid "Decklink Audio Output module"
27356 msgstr "Imojula yokuphuma"
27358 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27359 msgid "Decklink Audio Options"
27362 #: modules/video_output/directfb.c:50
27363 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27366 #: modules/video_output/drawable.c:34
27367 msgid "Window handle (HWND)"
27370 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27372 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27376 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27380 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27381 msgid "Embedded window video"
27384 #: modules/video_output/egl.c:47
27388 #: modules/video_output/egl.c:48
27390 msgid "EGL extension for OpenGL"
27391 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27393 #: modules/video_output/fb.c:56
27394 msgid "Framebuffer device"
27395 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27397 #: modules/video_output/fb.c:58
27398 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27400 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27403 #: modules/video_output/fb.c:60
27404 msgid "Run fb on current tty"
27407 #: modules/video_output/fb.c:62
27409 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27410 "handling with caution)"
27413 #: modules/video_output/fb.c:65
27415 msgid "Framebuffer resolution to use"
27416 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27418 #: modules/video_output/fb.c:67
27420 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27421 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27424 #: modules/video_output/fb.c:70
27426 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27427 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27429 #: modules/video_output/fb.c:72
27431 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27432 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27436 #: modules/video_output/fb.c:76
27437 msgid "Image format (default RGB)"
27440 #: modules/video_output/fb.c:77
27442 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27443 "has no way to report its chroma."
27446 #: modules/video_output/fb.c:95
27448 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27449 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27451 #: modules/video_output/gl.c:40
27453 msgid "OpenGL extension"
27456 #: modules/video_output/gl.c:41
27458 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27461 #: modules/video_output/gl.c:42
27463 msgid "OpenGL ES extension"
27466 #: modules/video_output/gl.c:44
27467 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27470 #: modules/video_output/gl.c:50
27474 #: modules/video_output/gl.c:51
27475 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27478 #: modules/video_output/gl.c:61
27483 #: modules/video_output/gl.c:62
27484 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27487 #: modules/video_output/gl.c:71
27492 #: modules/video_output/gl.c:72
27494 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27495 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27497 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27501 #: modules/video_output/glx.c:43
27503 msgid "GLX extension for OpenGL"
27504 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27506 #: modules/video_output/ios2.m:72
27508 msgid "iOS OpenGL video output"
27509 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27511 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27512 msgid "Enable a workaround for T23"
27515 #: modules/video_output/kva.c:52
27517 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27518 "size is equal to or smaller than the movie size."
27521 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27524 msgstr "I-codec yevidiyo"
27526 #: modules/video_output/kva.c:57
27527 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27530 #: modules/video_output/kva.c:62
27534 #: modules/video_output/kva.c:62
27536 msgid "WarpOverlay!"
27537 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27539 #: modules/video_output/kva.c:62
27543 #: modules/video_output/kva.c:62
27547 #: modules/video_output/kva.c:72
27549 msgid "K Video Acceleration video output"
27550 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27552 #: modules/video_output/macosx.m:86
27554 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27555 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27557 #: modules/video_output/mmal.c:52
27559 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27560 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
27562 #: modules/video_output/mmal.c:53
27564 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27565 "directly above and a black background directly below."
27568 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27569 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27572 #: modules/video_output/mmal.c:63
27576 #: modules/video_output/mmal.c:64
27577 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27580 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27581 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27584 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27586 msgid "Direct2D video output"
27587 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27589 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27590 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27593 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27594 msgid "Use hardware blending support"
27597 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27598 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27601 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27602 msgid "Pixel Shader"
27605 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27606 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27609 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27610 msgid "Path to HLSL file"
27613 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27615 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27616 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
27618 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27621 msgstr "Gcina ifayela"
27623 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27624 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27627 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27629 msgid "Direct3D video output"
27630 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27632 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27633 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27634 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27636 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27638 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27639 "doesn't have any effect when using overlays."
27642 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27643 msgid "Use video buffers in system memory"
27646 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27648 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27649 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27650 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27651 "doesn't have any effect when using overlays."
27654 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27655 msgid "Use triple buffering for overlays"
27658 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27660 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27661 "better video quality (no flickering)."
27664 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27665 msgid "Name of desired display device"
27668 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27670 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27671 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27672 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27675 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27677 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27681 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27682 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27685 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27688 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27690 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27691 msgid "GPU affinity"
27694 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27695 msgid "OpenGL video output"
27698 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27699 msgid "Windows GDI video output"
27702 #: modules/video_output/sdl.c:56
27704 msgid "SDL chroma format"
27705 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
27707 #: modules/video_output/sdl.c:58
27709 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27710 "improve performances by using the most efficient one."
27713 #: modules/video_output/sdl.c:65
27714 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27717 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27718 msgid "Dummy image chroma format"
27721 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27723 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27724 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27727 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27729 msgid "Dummy video output"
27730 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27732 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27734 msgid "Statistics video output"
27735 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27737 #: modules/video_output/vmem.c:43
27738 msgid "Video memory buffer width."
27741 #: modules/video_output/vmem.c:46
27742 msgid "Video memory buffer height."
27745 #: modules/video_output/vmem.c:48
27749 #: modules/video_output/vmem.c:49
27750 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27753 #: modules/video_output/vmem.c:51
27757 #: modules/video_output/vmem.c:52
27759 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27762 #: modules/video_output/vmem.c:59
27763 msgid "Video memory output"
27766 #: modules/video_output/vmem.c:60
27768 msgid "Video memory"
27769 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27771 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27773 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27774 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27776 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27778 msgid "X11 display"
27779 msgstr "Ukuboniswa"
27781 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27783 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27787 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27789 msgid "X11 window ID"
27792 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27797 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27798 msgid "X11 video window (XCB)"
27801 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27802 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27803 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27804 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27805 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27806 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27809 msgid "VLC media player"
27810 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27812 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27813 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27814 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27820 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27825 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27829 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27830 msgid "X11 video output (XCB)"
27833 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27834 msgid "XVideo adaptor number"
27837 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27839 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27840 "functional adaptor."
27843 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27845 msgid "XVideo format id"
27846 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27848 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27850 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27851 "match for the video being played."
27854 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27859 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27860 msgid "XVideo output (XCB)"
27863 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27865 msgid "Video acceleration not available"
27866 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
27868 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27871 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27872 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27873 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27874 "the resolution is large."
27877 #: modules/video_output/yuv.c:41
27879 msgid "device, fifo or filename"
27880 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27882 #: modules/video_output/yuv.c:42
27883 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27886 #: modules/video_output/yuv.c:46
27887 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27890 #: modules/video_output/yuv.c:48
27891 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27894 #: modules/video_output/yuv.c:49
27896 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27897 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27898 "frame into the output destination."
27901 #: modules/video_output/yuv.c:59
27904 msgstr "Okuphumayo"
27906 #: modules/video_output/yuv.c:60
27908 msgid "YUV video output"
27909 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27911 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27912 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27915 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27917 msgid "Video output modules"
27918 msgstr "Imojula yokuphuma"
27920 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27922 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27923 "separated list of modules."
27926 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27927 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27930 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27932 msgid "Clone video filter"
27933 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27937 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27940 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27941 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27944 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27946 msgid "Active windows"
27947 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27949 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27950 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27953 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27954 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27957 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27958 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27961 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27963 msgstr "i-Panoramix"
27965 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27966 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27969 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27970 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27973 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27974 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27977 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27978 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27981 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27983 msgid "Attenuation"
27984 msgstr "Ukugcwaliswa"
27986 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27988 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27989 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27992 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27993 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27996 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27998 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28001 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28002 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28005 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28007 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28010 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28011 msgid "Attenuation, end (in %)"
28014 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28015 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28018 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28019 msgid "middle position (in %)"
28022 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28024 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28028 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28029 msgid "Gamma (Red) correction"
28032 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28034 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28037 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28038 msgid "Gamma (Green) correction"
28041 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28043 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28046 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28047 msgid "Gamma (Blue) correction"
28050 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28052 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28055 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28056 msgid "Black Crush for Red"
28059 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28060 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28063 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28064 msgid "Black Crush for Green"
28067 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28068 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28071 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28072 msgid "Black Crush for Blue"
28075 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28076 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28079 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28080 msgid "White Crush for Red"
28083 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28084 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28087 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28088 msgid "White Crush for Green"
28091 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28092 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28096 msgid "White Crush for Blue"
28099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28100 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28104 msgid "Black Level for Red"
28107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28108 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28112 msgid "Black Level for Green"
28115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28116 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28120 msgid "Black Level for Blue"
28123 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28124 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28127 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28128 msgid "White Level for Red"
28131 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28132 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28136 msgid "White Level for Green"
28139 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28140 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28144 msgid "White Level for Blue"
28147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28148 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28151 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28152 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28155 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28156 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28159 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28161 msgid "Element aspect ratio"
28162 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
28164 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28165 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28168 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28170 msgid "Wall video filter"
28171 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28173 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28176 msgstr "Ifayela lesithombwe"
28178 #: modules/visualization/goom.c:45
28179 msgid "Goom display width"
28182 #: modules/visualization/goom.c:46
28183 msgid "Goom display height"
28186 #: modules/visualization/goom.c:47
28188 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28189 "will be prettier but more CPU intensive)."
28192 #: modules/visualization/goom.c:50
28193 msgid "Goom animation speed"
28196 #: modules/visualization/goom.c:51
28198 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28201 #: modules/visualization/goom.c:57
28205 #: modules/visualization/goom.c:58
28207 msgid "Goom effect"
28208 msgstr "Umphumela wamanzi"
28210 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28212 msgid "projectM configuration file"
28213 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
28215 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28216 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28219 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28220 msgid "projectM preset path"
28223 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28224 msgid "Path to the projectM preset directory"
28227 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28232 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28234 msgid "Font used for the titles"
28235 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
28237 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28240 msgstr "Usayizi wefonti"
28242 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28244 msgid "Font used for the menus"
28245 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
28247 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28248 msgid "The width of the video window, in pixels."
28251 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28252 msgid "The height of the video window, in pixels."
28255 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28259 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28260 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28263 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28264 msgid "Mesh height"
28267 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28268 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28271 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28272 msgid "Texture size"
28275 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28276 msgid "The size of the texture, in pixels."
28279 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28283 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28284 msgid "libprojectM effect"
28287 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28289 msgid "Effects list"
28290 msgstr "Imiphumela"
28292 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28294 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28295 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28298 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28299 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28302 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28303 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28306 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28311 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28312 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28315 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28317 msgid "Kaiser window parameter"
28318 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
28320 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28322 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28323 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28326 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28327 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28330 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28331 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28334 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28335 msgid "Number of blank pixels between bands."
28338 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28340 msgid "Amplification"
28341 msgstr "Uhlelokusebenza"
28343 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28344 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28347 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28348 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28351 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28352 msgid "Enable original graphic spectrum"
28355 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28356 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28359 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28360 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28363 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28364 msgid "Draw the base of the bands"
28367 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28368 msgid "Base pixel radius"
28371 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28372 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28375 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28377 msgid "Spectral sections"
28378 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28380 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28381 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28384 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28385 msgid "Peak height"
28388 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28389 msgid "Total pixel height of the peak items."
28392 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28393 msgid "Peak extra width"
28396 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28397 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28400 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28402 msgid "V-plane color"
28403 msgstr "Faka imibala"
28405 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28406 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28409 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28412 msgstr "Isilinganisi somsindo"
28414 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28416 msgid "Visualizer filter"
28417 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28419 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28420 msgid "Spectrum analyser"
28423 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28427 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28428 msgid "#paste your VLM commands here"
28431 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28432 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28435 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28436 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28439 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28441 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28444 msgstr "Okuphumayo"
28446 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28448 msgid "Subtitle codec"
28449 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28451 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28453 msgid "Output\tmethod"
28454 msgstr "Imojula yokuphuma"
28456 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28457 msgid "Multiplexer"
28460 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28465 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28467 msgid "MUX options"
28470 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28472 msgid "Video scale"
28473 msgstr "I-codec yevidiyo"
28475 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28476 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28478 msgid "Output port"
28479 msgstr "Okuphumayo"
28481 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28483 msgid "Output\tfile"
28484 msgstr "Imojula yokuphuma"
28486 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28488 msgid "Input media"
28489 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
28491 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28496 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28497 msgid "Sample ui-state-error style."
28500 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28503 msgstr "Igama lefayela"
28505 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28506 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28511 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28514 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28516 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28518 msgid "Column border"
28519 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28521 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28524 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28526 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28528 msgid "Mosaic Tiles"
28529 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28531 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28533 msgid "Playback Rate"
28536 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28538 msgid "Audio Delay"
28539 msgstr "I-codec yomsindo"
28541 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28543 msgid "Subtitle Delay"
28544 msgstr "Izihlokwana"
28546 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28551 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28552 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28554 msgid "VLC media player - Web Interface"
28555 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
28557 #: share/lua/http/index.html:215
28558 msgid "Hide / Show Library"
28561 #: share/lua/http/index.html:216
28562 msgid "Hide / Show Viewer"
28565 #: share/lua/http/index.html:217
28567 msgid "Manage Streams"
28570 #: share/lua/http/index.html:218
28572 msgid "Track Synchronisation"
28573 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
28575 #: share/lua/http/index.html:220
28577 msgid "VLM Batch Commands"
28580 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28584 #: share/lua/http/index.html:242
28586 msgid "Empty Playlist"
28587 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28589 #: share/lua/http/index.html:243
28591 msgid "Queue Selected"
28592 msgstr "Susa okukhethiwe"
28594 #: share/lua/http/index.html:244
28596 msgid "Play Selected"
28599 #: share/lua/http/index.html:245
28601 msgid "Refresh List"
28602 msgstr "Qala kabusha"
28604 #: share/lua/http/index.html:252
28605 msgid "Loading flowplayer..."
28608 #: share/lua/http/index.html:252
28609 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28612 #: share/lua/http/index.html:263
28614 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28615 "instead of the main interface."
28618 #: share/lua/http/index.html:264
28620 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28621 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28622 "right: <i>Manage Streams</i>"
28625 #: share/lua/http/index.html:268
28627 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28631 #: share/lua/http/index.html:269
28633 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28636 #: share/lua/http/index.html:272
28638 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28639 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28643 #: share/lua/http/index.html:275
28645 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28649 #: share/lua/http/index.html:278
28650 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28653 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28654 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28658 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28659 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28663 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28664 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28672 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28676 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28680 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28682 msgid "&Verbosity:"
28683 msgstr "Ileveli yokushovuza"
28685 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28690 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28691 msgid "&Save as..."
28692 msgstr "G&cima njenge..."
28694 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28696 msgid "Modules Tree"
28697 msgstr "Isihlahla samamojula"
28699 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28700 msgid "Show extended options"
28701 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
28703 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28704 msgid "Show &more options"
28705 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
28707 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28708 msgid "Change the caching for the media"
28709 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
28711 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28715 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28719 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28721 msgstr "Isikhathi sokuqala"
28723 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28724 msgid "Edit Options"
28725 msgstr "Hlela izinketho"
28727 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28728 msgid "Extra media"
28729 msgstr "Imidiya engeziwe"
28731 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28732 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28733 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28735 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28736 msgid "Select the file"
28737 msgstr "Khetha ifayela"
28739 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28740 msgid "Change the start time for the media"
28741 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28743 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28744 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28747 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28748 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28749 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28751 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28752 msgid "Capture mode"
28753 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28755 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28756 msgid "Select the capture device type"
28757 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28759 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28760 msgid "Device Selection"
28761 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28763 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28767 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28768 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28770 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28772 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28773 msgid "Advanced options..."
28774 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28776 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28777 msgid "Disc Selection"
28778 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28780 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28784 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28786 msgid "Disable Disc Menus"
28787 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28789 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28791 msgid "No disc menus"
28792 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28795 msgid "Disc device"
28796 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28799 msgid "Starting Position"
28800 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28802 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28803 msgid "Audio and Subtitles"
28804 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28806 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28808 msgid "Use a sub&title file"
28809 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28811 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28813 msgid "Select the subtitle file"
28814 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28816 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28817 msgid "Choose one or more media file to open"
28818 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28820 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28821 msgid "File Selection"
28822 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28824 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28825 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28826 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28828 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28832 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28833 msgid "Network Protocol"
28834 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28836 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28837 msgid "Please enter a network URL:"
28838 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28840 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28842 msgid "Profile edition"
28843 msgstr "Igama lephrofayili"
28845 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28849 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28853 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28857 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28861 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28865 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28869 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28873 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28877 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28881 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28885 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28889 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28893 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28902 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28905 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28907 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28912 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28917 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28919 msgstr "Isikalo sikazimele"
28921 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28923 msgid "Same as source"
28924 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28926 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28930 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28932 msgid "Custom options"
28933 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28938 msgstr "Izinga elikhulu"
28940 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28943 msgstr "Akuhleliwe"
28945 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28949 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28951 msgid "Encoding parameters"
28952 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28954 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28957 msgstr "Isikalo sikazimele"
28959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28963 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28964 msgid "Sample Rate"
28965 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28967 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28968 msgid "Set up media sources to stream"
28971 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28973 msgid "Destination Setup"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28978 msgid "Select destinations to stream to"
28979 msgstr "Khetha ukusakaza"
28981 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28983 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28984 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28987 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28988 msgid "New destination"
28989 msgstr "Indawo entsha"
28991 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28992 msgid "Display locally"
28993 msgstr "Bonisa kwendawo"
28995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28997 msgid "Transcoding Options"
28998 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
29000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29002 msgid "Select and choose transcoding options"
29003 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
29005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29006 msgid "Activate Transcoding"
29007 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
29009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29011 msgid "Option Setup"
29014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29015 msgid "Set up any additional options for streaming"
29018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29019 msgid "Miscellaneous Options"
29020 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
29022 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29023 msgid "Stream all elementary streams"
29024 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29026 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29027 msgid "Generated stream output string"
29028 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29035 msgid "Output module:"
29036 msgstr "Imojula yokuphuma:"
29038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29040 msgstr "Imiphumela"
29042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29043 msgid "Visualization:"
29044 msgstr "Okubonwayo:"
29046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29047 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29048 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
29050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29051 msgid "Dolby Surround:"
29052 msgstr "I-Dolby Surround:"
29054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29055 msgid "Replay gain mode:"
29056 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
29058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29059 msgid "Headphone surround effect"
29060 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
29062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29063 msgid "Normalize volume to:"
29064 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
29066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29067 msgid "Preferred audio language:"
29068 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
29070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29072 msgstr "Iphasiwedi:"
29074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29076 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
29078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29079 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29080 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
29082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29087 msgid "x264 profile and level selection"
29090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29091 msgid "x264 preset and tuning selection"
29094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29096 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29097 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
29099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29100 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29101 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
29103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29104 msgid "Video quality post-processing level"
29105 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
29107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29108 msgid "Optical drive"
29109 msgstr "Idrayivu ebonayo"
29111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29112 msgid "Default optical device"
29113 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
29115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29116 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29117 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
29119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29120 msgid "HTTP proxy URL"
29121 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
29123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29124 msgid "HTTP (default)"
29125 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
29127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29128 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29129 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
29131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29132 msgid "Live555 stream transport"
29133 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
29135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29136 msgid "Default caching policy"
29137 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29140 msgid "Menus language:"
29141 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
29143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29144 msgid "Look and feel"
29145 msgstr "Buka futhi uzwe"
29147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29148 msgid "Use custom skin"
29149 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
29151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29152 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29153 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
29155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29156 msgid "Use native style"
29157 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
29159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29160 msgid "Resize interface to video size"
29161 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29164 msgid "Show controls in full screen mode"
29165 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
29167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29169 msgid "Pause playback when minimized"
29170 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
29172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29173 msgid "Show media change popup:"
29176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29178 msgid "Start in minimal view mode"
29179 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
29181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29182 msgid "Force window style:"
29183 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29187 msgid "Integrate video in interface"
29188 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
29190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29191 msgid "Show systray icon"
29192 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
29194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29195 msgid "Skin resource file:"
29196 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
29198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29200 msgid "Playlist and Instances"
29201 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
29203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29204 msgid "Allow only one instance"
29205 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
29207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29208 msgid "Pause on the last frame of a video"
29211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29216 msgid "Separate words by | (without space)"
29217 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
29219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29220 msgid "Save recently played items"
29221 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29225 msgid "Activate updates notifier"
29226 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
29228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29229 msgid "Operating System Integration"
29232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29234 msgid "File extensions association"
29235 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
29237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29238 msgid "Set up associations..."
29239 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
29241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29242 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29243 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
29245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29246 msgid "Show media title on video start"
29247 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
29249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29251 msgid "Enable subtitles"
29252 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29256 msgid "Subtitle Language"
29257 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
29259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29260 msgid "Default encoding"
29261 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
29263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29265 msgid "Subtitle effects"
29266 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29269 msgid "Add a shadow"
29272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29286 msgid "Add a background"
29287 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29290 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29291 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29298 msgid "Display device"
29299 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
29301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29307 msgid "Deinterlacing"
29308 msgstr "i-Deinterlacing"
29310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29311 msgid "Force Aspect Ratio"
29312 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
29314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29316 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
29318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29322 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29324 msgstr "Ongakwengeza"
29326 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29327 msgid "Edit settings"
29328 msgstr "Hlela izilungiselelo"
29330 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29334 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29335 msgid "Run manually"
29336 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
29338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29339 msgid "Setup schedule"
29340 msgstr "Hlela uhlela"
29342 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29343 msgid "Run on schedule"
29344 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
29346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29350 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29354 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29358 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29360 msgstr "Faka okungenayo"
29362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29364 msgstr "Hlela okungenayo"
29366 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29370 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29372 msgid "Check for VLC updates"
29373 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
29375 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29376 msgid "Launching an update request..."
29377 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
29379 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29380 msgid "Do you want to download it?"
29383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29386 msgstr "i-Spatializer"
29388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29395 msgid "Negate colors"
29396 msgstr "Faka imibala"
29398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29404 msgid "Interactive Zoom"
29405 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
29407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29414 msgstr "Imbotshana emnyama"
29416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29432 msgstr "Ukususwa kophawu"
29434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29436 msgstr "Ukuzifihla"
29438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29439 msgid "Output Color Filtermode"
29440 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
29442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29443 msgid "Brightness (%)"
29444 msgstr "Ukukhanya (%)"
29446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29447 msgid "Mark analyzed Pixels"
29448 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
29450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29451 msgid "Filter threshold (%)"
29452 msgstr "Hlula udothi (%)"
29454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29455 msgid "Anaglyph 3D"
29458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29464 msgid "Motion detect"
29465 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29469 msgid "Spatial blur"
29470 msgstr "i-Spatializer"
29472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29473 msgid "Anti-Flickering"
29476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29487 msgid "Spatial luma strength"
29488 msgstr "i-Spatializer"
29490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29491 msgid "Temporal luma strength"
29494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29495 msgid "Spatial chroma strength"
29498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29499 msgid "Temporal chroma strength"
29502 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29503 msgid "VLM configurator"
29504 msgstr "Isimisi se-VLM"
29506 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29507 msgid "Media Manager Edition"
29508 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
29510 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29514 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29516 msgstr "Okungenayo:"
29518 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29519 msgid "Select Input"
29520 msgstr "Khetha okungenayo"
29522 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29524 msgstr "Okuphumayo:"
29526 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29527 msgid "Select Output"
29528 msgstr "Khetha okuphumayo"
29530 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29531 msgid "Time Control"
29532 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
29534 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29535 msgid "Mux Control"
29536 msgstr "Isilawuli se-Mux"
29538 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29542 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29546 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29547 msgid "Media Manager List"
29548 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
29550 #: modules/access/avcapture.m:55
29552 msgid "AVFoundation Video Capture"
29553 msgstr "I-codec yevidiyo"
29555 #: modules/access/avcapture.m:56
29557 msgid "AVFoundation video capture module."
29558 msgstr "Imojula yokuphuma"
29560 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29562 msgid "No video devices found"
29563 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29565 #: modules/access/avcapture.m:289
29567 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29568 "Please check your connectors and drivers."
29571 #: modules/access/dvb/access.c:54
29572 msgid "Probe DVB card for capabilities"
29575 #: modules/access/dvb/access.c:55
29577 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
29578 "disable this feature if you experience some trouble."
29581 #: modules/access/dvb/access.c:58
29583 msgid "Satellite scanning config"
29584 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29586 #: modules/access/dvb/access.c:59
29587 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
29590 #: modules/access/dvb/access.c:62
29595 #: modules/access/dvb/access.c:63
29596 msgid "DVB input with v4l2 support"
29599 #: modules/access/dvb/scan.c:662
29602 "%.1f MHz (%d services)\n"
29606 #: modules/access/dvb/scan.c:669
29607 msgid "Scanning DVB"
29610 #: modules/access/qtsound.m:59
29613 msgstr "I-Dolby Surround:"
29615 #: modules/access/qtsound.m:60
29616 msgid "QuickTime Sound Capture"
29619 #: modules/access/qtsound.m:267
29621 msgid "No Audio Input device found"
29622 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29624 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29626 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29627 "Please check your connectors and drivers."
29630 #: modules/access/qtsound.m:294
29632 msgid "No audio input device found"
29633 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29635 #: modules/access/rar/module.c:33
29636 msgid "Uncompressed RAR"
29639 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
29640 msgid "Windows Multimedia Device output"
29643 #: modules/audio_output/winstore.c:204
29645 msgid "Windows Store audio output"
29646 msgstr "Imojula yokuphuma"
29648 #: modules/codec/scte27.c:42
29650 msgid "SCTE-27 decoder"
29651 msgstr "Kuhumushiwe"
29653 #: modules/codec/scte27.c:43
29657 #: modules/codec/svg.c:51
29658 msgid "Specify the width to decode the image too"
29661 #: modules/codec/svg.c:53
29662 msgid "Specify the height to decode the image too"
29665 #: modules/codec/svg.c:55
29666 msgid "Scale factor to apply to image"
29669 #: modules/codec/svg.c:63
29671 msgid "SVG video decoder"
29672 msgstr "I-codec yevidiyo"
29674 #: modules/control/win_msg.c:192
29678 #: modules/control/win_msg.c:193
29680 msgid "Windows messages interface"
29681 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
29683 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29684 msgid "Save this Log..."
29685 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
29687 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29689 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29690 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
29692 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29694 msgid "No EPG Data Available"
29695 msgstr ") iyatholakala."
29697 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29698 msgid " (%1+ rated)"
29701 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29702 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29703 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29707 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29711 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29713 msgid "Audio Fingerprinting"
29714 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29716 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29717 msgid "Select a matching identity"
29720 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29722 msgid "No fingerprint has been found"
29723 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29725 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29726 msgid "Fingerprinting track..."
29729 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29730 msgctxt "Tooltip|Clear"
29734 #: modules/lua/extension.c:1216
29737 "Extension '%s' does not respond.\n"
29738 "Do you want to kill it now? "
29741 #: modules/lua/extension.c:1243
29742 msgid "Extension not responding!"
29745 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29746 msgid "addons local storage"
29749 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29750 msgid "Addons local storage installer"
29753 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29754 msgid "Addons local storage lister"
29757 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29759 msgid "Videolan.org's addons finder"
29760 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
29762 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29763 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29766 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29767 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29770 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29771 msgid "single .vlp archive addons finder"
29774 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29778 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
29779 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
29782 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
29783 msgid "Duration of the fingerprinting"
29786 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
29788 msgid "Default: 90sec"
29789 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29791 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
29793 msgid "Chromaprint stream output"
29794 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29796 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
29798 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29799 "This should take less than a few minutes."
29802 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
29803 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
29806 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
29807 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
29810 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
29813 msgstr "i-Geometry"
29815 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
29817 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29818 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
29820 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29824 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29827 msgstr "Ntanta phezulu"
29829 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29830 msgid "Blackman-Harris"
29833 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29837 #: share/lua/http/view.html:26
29839 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29840 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29842 #: share/lua/http/view.html:65
29844 msgid "Streaming Output"
29845 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29848 #~ msgid "Album art policy"
29849 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
29852 #~ msgid "Manual download only"
29853 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
29856 #~ msgid "Load Media Library"
29857 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29860 #~ msgid "Discard cropping information"
29861 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
29864 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29865 #~ msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29868 #~ msgid "Enable lossless coding"
29869 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
29872 #~ msgid "Motion vector precision"
29873 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29876 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29877 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
29879 #~ msgid "Jump to time"
29880 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
29882 #~ msgid "Open CrashLog..."
29883 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
29885 #~ msgid "Don't Send"
29886 #~ msgstr "Ungathumeli"
29888 #~ msgid "VLC crashed previously"
29889 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
29891 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29892 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
29894 #~ msgid "No CrashLog found"
29895 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
29897 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29898 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
29901 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29902 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
29905 #~ msgid "Open BDMV folder"
29906 #~ msgstr "Vula ifolda"
29908 #~ msgid "Album art download policy"
29909 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
29911 #~ msgid "Output module"
29912 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29914 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29915 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
29918 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29919 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
29922 #~ msgid "Get more extensions from"
29923 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
29925 #~ msgid "Under the Video"
29926 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
29928 #~ msgid "&Help..."
29929 #~ msgstr "U&sizo..."
29932 #~ msgid "Synchronise on audio track"
29933 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
29936 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29938 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29941 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29943 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29946 #~ msgid "Add a subtitle file"
29947 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
29949 #~ msgid "Album art download policy:"
29950 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
29953 #~ msgid "Configure Media Library"
29954 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29957 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29958 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
29961 #~ msgid "General Input"
29962 #~ msgstr "Okuvamile"
29965 #~ msgid "Chroma modules settings"
29966 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
29969 #~ msgid "Encoders settings"
29970 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
29973 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29974 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
29976 #~ msgid "Quick &Open File..."
29977 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
29979 #~ msgid "&Bookmarks"
29980 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
29982 #~ msgid "Fetch Information"
29983 #~ msgstr "Landa ulwazi"
29988 #~ msgid "Add to Media Library"
29989 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29991 #~ msgid "Advanced Open..."
29992 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
29994 #~ msgid "Open Play&list..."
29995 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
29997 #~ msgid "Search Filter"
29998 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30000 #~ msgid "Image clone"
30001 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30003 #~ msgid "Clone the image"
30004 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30006 #~ msgid "Magnification"
30007 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30009 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30010 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30012 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30013 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30015 #~ msgid "Image colors inversion"
30016 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30018 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30019 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30022 #~ msgid "Audio output channels mode"
30023 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30026 #~ msgid "Audio visualizations "
30027 #~ msgstr "Okubonwayo"
30030 #~ msgid "Control SAP flow"
30034 #~ msgid "Leave fullscreen"
30035 #~ msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
30038 #~ msgid "Hide interface"
30039 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30042 #~ msgid "Select current widget"
30043 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30045 #~ msgid "Aspect-ratio"
30046 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
30049 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30050 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30053 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30054 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30057 #~ msgid "GSM Audio"
30058 #~ msgstr "Umsindo"
30061 #~ msgid "dc1394 input"
30062 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30065 #~ msgid "Refresh list"
30066 #~ msgstr "Qala kabusha"
30069 #~ msgid "Coffee pot control"
30070 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
30073 #~ msgid "Auto Connection"
30074 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
30077 #~ msgid "RTMP stream output"
30078 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30081 #~ msgid "PVR video device"
30082 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
30085 #~ msgid "PVR radio device"
30086 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
30089 #~ msgstr "Okuvamile"
30092 #~ msgid "Framerate"
30093 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
30096 #~ msgid "B Frames"
30097 #~ msgstr "ozimele"
30100 #~ msgid "Bitrate peak"
30101 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
30104 #~ msgid "Audio bitmask"
30105 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30108 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30109 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30112 #~ msgid "RTMP input"
30113 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30116 #~ msgid "SFTP user name"
30117 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30120 #~ msgid "SFTP password"
30121 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30124 #~ msgid "Backlight compensation."
30125 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30128 #~ msgid "Video4Linux2"
30129 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30132 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30133 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30136 #~ msgid "Open Sound System"
30137 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
30140 #~ msgid "OSS DSP device"
30141 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
30144 #~ msgid "Default Audio Device"
30145 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30148 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30149 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30153 #~ msgstr "Okuvamile"
30160 #~ msgid "Force interleaved method."
30161 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
30164 #~ msgid "Frames per second"
30165 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
30168 #~ msgid "Silent mode"
30169 #~ msgstr "Igama lefayela"
30172 #~ msgid "Filename of dump"
30173 #~ msgstr "Igama lefayela"
30176 #~ msgid "Dump buffer size"
30177 #~ msgstr "ama-buffer"
30179 #~ msgid "Image file"
30180 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30182 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30184 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30187 #~ msgid "Transparency of the image"
30188 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
30190 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30191 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
30193 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30194 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30196 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30197 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
30199 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30200 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
30202 #~ msgid "Render text or image"
30203 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
30205 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30207 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
30209 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30210 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
30214 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30216 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30219 #~ msgid "Commands"
30220 #~ msgstr "Imiyalo"
30222 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30223 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
30225 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30226 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30228 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30229 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30231 #~ msgid "Frames per Second:"
30232 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
30234 #~ msgid "Subscreen width:"
30235 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
30237 #~ msgid "Subscreen height:"
30238 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
30241 #~ msgid "Image width:"
30242 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
30245 #~ msgid "Image height:"
30246 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30248 #~ msgid "Load subtitles file:"
30249 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
30251 #~ msgid "SAP announce"
30252 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
30254 #~ msgid "HTML Playlist"
30255 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
30257 #~ msgid "General Audio Settings"
30258 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
30260 #~ msgid "General Video Settings"
30261 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
30263 #~ msgid "Input & Codecs"
30264 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
30266 #~ msgid "Input & Codec settings"
30267 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
30269 #~ msgid "Enable Audio"
30270 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30272 #~ msgid "HTTP Proxy"
30273 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
30275 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30276 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
30278 #~ msgid "Font Size"
30279 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
30281 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30282 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
30285 #~ msgid "Outline Color"
30286 #~ msgstr "Faka imibala"
30288 #~ msgid "Enable Video"
30289 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30291 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30293 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30296 #~ msgid " [Video Decoding]"
30297 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
30300 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30301 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30304 #~ msgid " [Streaming]"
30305 #~ msgstr "Ukusakaza"
30307 #~ msgid "Show playlist"
30308 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30310 #~ msgid "Preamp\n"
30311 #~ msgstr "i-Preamp\n"
30317 #~ msgid "Enable spatializer"
30318 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30321 #~ msgid "Add to playlist"
30322 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
30324 #~ msgid "Icon View"
30325 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
30327 #~ msgid "List View"
30328 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30331 #~ msgid "Hotkey for "
30332 #~ msgstr "i-Hotkey"
30334 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30335 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
30337 #~ msgid "Input && Codecs"
30338 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
30341 #~ msgid "Allow downloading media information"
30342 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
30345 #~ msgid "Save and Continue"
30346 #~ msgstr "Qhubeka"
30349 #~ msgid "Compiler: "
30350 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30354 #~ msgstr "i-Codec"
30356 #~ msgid "&Convert"
30357 #~ msgstr "&Guqulela"
30360 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
30363 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30364 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
30366 #~ msgid "Audio &Channels"
30367 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
30369 #~ msgid "&Subtitles Track"
30370 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
30372 #~ msgid "&Navigation"
30373 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
30375 #~ msgid "Advanced options"
30376 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
30378 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30379 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
30382 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30383 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30386 #~ msgid "Username for the database"
30387 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
30390 #~ msgid "Port for the database"
30391 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30394 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30395 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30398 #~ msgid "OSD configuration importer"
30399 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30402 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30403 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30406 #~ msgid "Flip vertical position"
30407 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
30410 #~ msgid "XOSD interface"
30411 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30414 #~ msgid "Disable ES id"
30418 #~ msgid "Enable ES id"
30419 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30422 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30423 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
30426 #~ msgid "Mute audio"
30427 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30430 #~ msgid "Audio Language"
30434 #~ msgid "Edge Weightning"
30435 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30438 #~ msgid "Darkness Limit"
30439 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30442 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30443 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30446 #~ msgid "Automatic cropping"
30447 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30450 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30451 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
30454 #~ msgid "Manual ratio"
30455 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
30458 #~ msgid "Number of images for change"
30459 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30462 #~ msgid "Number of lines for change"
30463 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30466 #~ msgid "Number of non black pixels "
30467 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30470 #~ msgid "Luminance threshold "
30471 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30474 #~ msgid "Crop video filter"
30475 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
30478 #~ msgid "Configuration file"
30479 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
30482 #~ msgid "Menu position"
30486 #~ msgid "On Screen Display menu"
30487 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
30490 #~ msgid "Enable desktop mode "
30491 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30494 #~ msgid "Stream Name"
30495 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
30498 #~ msgid "Video Codec"
30499 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30502 #~ msgid "Audio Codec"
30503 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
30506 #~ msgid "Subtitle Codec"
30507 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
30510 #~ msgid "Video Bit Rate"
30511 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30514 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30515 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30518 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30519 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
30522 #~ msgid "MUX Options"
30523 #~ msgstr "Izinketho"
30526 #~ msgid "Output Destination"
30527 #~ msgstr "Indawo entsha"
30530 #~ msgid "Output File"
30531 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30534 #~ msgid "File Name"
30535 #~ msgstr "Igama lefayela"
30543 #~ msgstr "Ububanzi"
30546 #~ msgid "Columns:"
30554 #~ msgid "Preamp: "
30555 #~ msgstr "i-Preamp"
30559 #~ msgstr "Ilayisense"
30561 #~ msgid "Destinations"
30562 #~ msgstr "Izindawo"
30564 #~ msgid "Group name"
30565 #~ msgstr "Igama leqembu"
30567 #~ msgid "Instances"
30568 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
30570 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30571 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
30573 #~ msgid "Subtitles Language"
30574 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30576 #~ msgid "Black slot"
30577 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30580 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30581 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
30584 #~ msgid "Duration in second"
30585 #~ msgstr "Isikhathi"
30587 #~ msgid "Override parametters"
30588 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
30590 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30591 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30594 #~ msgid "Previous/Backward"
30595 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
30598 #~ msgid "Next/Forward"
30599 #~ msgstr "Iya phambili"
30601 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30602 #~ msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
30604 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30605 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
30608 #~ msgid "Video Filters..."
30609 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30611 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30612 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
30614 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30615 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
30617 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30618 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
30621 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30623 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
30627 #~ msgid "Front speakers"
30628 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
30631 #~ msgid "ALSA device"
30632 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30634 #~ msgid "Default Volume"
30635 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
30638 #~ msgid "Open a Media"
30639 #~ msgstr "Vula imidiya"
30642 #~ msgid "&Open a Media"
30643 #~ msgstr "&Vula imidiya"
30646 #~ msgid "Live Update"
30647 #~ msgstr "Vuselela"
30650 #~ msgid "Display on &Desktop"
30651 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
30654 #~ msgid "Elasped time"
30655 #~ msgstr "Qala kabusha"
30657 #~ msgid "Clear Menu"
30658 #~ msgstr "Sula imenyu"
30662 #~ msgstr "Uku&buka"
30666 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30673 #~ msgid "Full Screen"
30674 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
30677 #~ msgid "Easy Stream"
30681 #~ msgid "Seek Time"
30682 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
30685 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30686 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30689 #~ msgid "Create Stream"
30690 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30693 #~ msgid "Capture Screen"
30694 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30702 #~ msgstr "Amaphutha"
30705 #~ msgid "Create Mosaic"
30709 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30710 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
30713 #~ msgid "Remove Stream"
30714 #~ msgstr "Susa okukhethiwe"
30717 #~ msgid "Create New Stream"
30718 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
30721 #~ msgid "Delete All Streams"
30722 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
30725 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30726 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
30729 #~ msgid "Refresh Streams"
30730 #~ msgstr "Qala kabusha"
30734 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
30737 #~ msgid "Left rear"
30738 #~ msgstr "Kwesokunxele"
30741 #~ msgid "Right rear"
30742 #~ msgstr "Kwesokudla"
30745 #~ msgid "Quiet mode."
30746 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
30749 #~ msgid "Preload Directory"
30750 #~ msgstr "Dala umkhombandlela"
30753 #~ msgid "Motion blue"
30754 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
30756 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30757 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
30760 #~ msgstr "Umphumela"
30763 #~ msgid "Zoom playlist"
30764 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30768 #~ msgstr "i-Hotkey"
30771 #~ msgid "Telnet Interface"
30772 #~ msgstr "Isibonisi"
30775 #~ msgid "Web Interface"
30776 #~ msgstr "Isibonisi"
30779 #~ msgid "Video output filter module"
30780 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30783 #~ msgid "Transponder FEC"
30784 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
30787 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
30788 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
30791 #~ msgid "HTTP password"
30792 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30795 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30796 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
30799 #~ msgid "Invalid polarization"
30800 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30803 #~ msgid "Fake video input"
30804 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30807 #~ msgid "Directory input"
30808 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
30811 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30812 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30815 #~ msgid "Audio Channel"
30816 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30819 #~ msgid "Brightness of the video input."
30820 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
30823 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30824 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
30827 #~ msgid "Decimation"
30831 #~ msgid "Video4Linux"
30832 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30836 #~ msgstr "Khansela"
30840 #~ msgstr "Ngokwakhona"
30843 #~ msgid "No Audio Device"
30844 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30847 #~ msgid "Reload image file"
30848 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30851 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30852 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
30855 #~ msgid "Enable debug"
30856 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30859 #~ msgid "Host address"
30860 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
30863 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30864 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30867 #~ msgid "VLM remote control interface"
30868 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30871 #~ msgid "AVI Index"
30872 #~ msgstr "Inkomba"
30875 #~ msgid "Don't repair"
30876 #~ msgstr "Ungathumeli"
30879 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30880 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30882 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30883 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
30886 #~ msgstr "Buyisela emuva"
30888 #~ msgid "Fast Forward"
30889 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
30891 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30893 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
30896 #~ msgid "Extended controls"
30897 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
30899 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30900 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
30902 #~ msgid "General editing filters"
30903 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
30905 #~ msgid "Distortion filters"
30906 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
30909 #~ msgstr "Okufiphele"
30911 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30912 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
30914 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30915 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
30917 #~ msgid "Image cropping"
30918 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30920 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30921 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
30923 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30924 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
30926 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30927 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
30929 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30930 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
30932 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30934 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
30936 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30937 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
30939 #~ msgid "Adjust Image"
30940 #~ msgstr "Hlela isithombe"
30942 #~ msgid "Audio Filter"
30943 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
30945 #~ msgid "About the video filters"
30946 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
30948 #~ msgid "Controller..."
30949 #~ msgstr "Isilawuli..."
30951 #~ msgid "Equalizer..."
30952 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
30954 #~ msgid "Extended Controls..."
30955 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
30957 #~ msgid "Volume: %d%%"
30958 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
30960 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30961 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
30963 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30964 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
30966 #~ msgid "No device connected"
30967 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
30969 #~ msgid "Screen Capture Input"
30970 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
30972 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30973 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
30975 #~ msgid "iSight Capture Input"
30976 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
30978 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30979 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
30982 #~ msgstr "Into engu-1"
30984 #~ msgid "Empty Folder"
30985 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
30987 #~ msgid "Default Server Port"
30988 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30990 #~ msgid "Add controls to the video window"
30991 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
30993 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30994 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
30996 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30998 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31001 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31002 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31004 #~ msgid "Input Settings not saved"
31005 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31007 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31008 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31010 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31011 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31018 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31019 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31022 #~ msgid " Information "
31026 #~ msgid "No item currently playing"
31027 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31033 #~ msgid "Input caching:"
31034 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31036 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31037 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31039 #~ msgid "&Extra Metadata"
31040 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31042 #~ msgid "&Codec Details"
31043 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31045 #~ msgid "&Statistics"
31046 #~ msgstr "&Izibalo"
31051 #~ msgid "Verbosity Level"
31052 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31054 #~ msgid "Message filter"
31055 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31058 #~ msgstr "&vuselela"
31060 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31061 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31064 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31065 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31067 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31068 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31070 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31071 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31073 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31074 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31076 #~ msgid "Sna&pshot"
31077 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31080 #~ msgstr "Isika&la"
31082 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31083 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31085 #~ msgid "Configure podcasts..."
31086 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31088 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31089 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31091 #~ msgid "Skins loader demux"
31092 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31095 #~ msgid "Font Effect"
31096 #~ msgstr "Umphumela"
31099 #~ msgid "Lua Interface Module"
31100 #~ msgstr "Isibonisi"
31103 #~ msgid "Use SAP cache"
31104 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31107 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31108 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31111 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31113 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31114 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
31117 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31118 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
31121 #~ msgid "OpenGL Provider"
31122 #~ msgstr "Vula ifolda"
31125 #~ msgid "Snapshot width"
31126 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31129 #~ msgid "Snapshot height"
31130 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31133 #~ msgid "Snapshot output"
31134 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31137 #~ msgid "ID of the video output X window"
31138 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31141 #~ msgid "Enable peaks"
31142 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31145 #~ msgid "Enable bands"
31146 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31149 #~ msgid "Enable base"
31152 #~ msgid "Font size:"
31153 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
31155 #~ msgid "Text alignment:"
31156 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
31158 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31159 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
31161 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31162 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
31164 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31166 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
31169 #~ msgid "Color fun"
31170 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
31172 #~ msgid "Vout/Overlay"
31173 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
31175 #~ msgid "Subpicture filters"
31176 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
31178 #~ msgid "Video filters"
31179 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31181 #~ msgid "Vout filters"
31182 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
31184 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31185 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
31187 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31188 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
31190 #~ msgid "...when VLC is in background"
31191 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"