demux: adaptive: fix cross category es recycling
[vlc.git] / po / zu.po
blob9de7031f1b92cd594414deded1d2ce1932df011f
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:927
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Isibonisi"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr ""
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Isibonisi se-Qt"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Umsindo"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 #, fuzzy
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Hlunga:"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Okubonwayo"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
117 #: src/libvlc-module.c:195
118 #, fuzzy
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Okubonwayo"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
123 #, fuzzy
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Imojula yokuphuma"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
129 msgstr ""
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
134 #, fuzzy
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr ""
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
143 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
155 msgid "Video"
156 msgstr "Ividiyo"
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
159 #, fuzzy
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
164 #, fuzzy
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
168 #: include/vlc_config_cat.h:77
169 #, fuzzy
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Imojula yokuphuma"
173 #: include/vlc_config_cat.h:80
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:82
178 #, fuzzy
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
182 #: include/vlc_config_cat.h:83
183 msgid ""
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:91
188 #, fuzzy
189 msgid "Input / Codecs"
190 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
192 #: include/vlc_config_cat.h:92
193 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:95
197 msgid "Access modules"
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
201 msgid ""
202 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
203 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:101
207 #, fuzzy
208 msgid "Stream filters"
209 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
211 #: include/vlc_config_cat.h:103
212 msgid ""
213 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
214 "input side of VLC. Use with care..."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:106
218 #, fuzzy
219 msgid "Demuxers"
220 msgstr "i-Demuxed"
222 #: include/vlc_config_cat.h:107
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 #, fuzzy
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "I-codec yevidiyo"
231 #: include/vlc_config_cat.h:110
232 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #, fuzzy
237 msgid "Audio codecs"
238 msgstr "I-codec yomsindo"
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 #, fuzzy
246 msgid "Subtitle codecs"
247 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
258 #: modules/access/avio.h:50
259 #, fuzzy
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
263 #: include/vlc_config_cat.h:123
264 msgid ""
265 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
266 "saving incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "duplicating...)."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:131
275 #, fuzzy
276 msgid "General stream output settings"
277 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
279 #: include/vlc_config_cat.h:133
280 #, fuzzy
281 msgid "Muxers"
282 msgstr "i-Muxer:"
284 #: include/vlc_config_cat.h:135
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:141
293 msgid "Access output"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:143
297 msgid ""
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:148
305 #, fuzzy
306 msgid "Packetizers"
307 msgstr "amaphakethi"
309 #: include/vlc_config_cat.h:150
310 msgid ""
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:156
318 #, fuzzy
319 msgid "Sout stream"
320 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
322 #: include/vlc_config_cat.h:157
323 msgid ""
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
330 #, fuzzy
331 msgid "VOD"
332 msgstr "i-VCD"
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
339 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:172
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:173
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
371 #, fuzzy
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
375 #: include/vlc_config_cat.h:179
376 #, fuzzy
377 msgid "Advanced settings. Use with care..."
378 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
380 #: include/vlc_config_cat.h:181
381 #, fuzzy
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
385 #: include/vlc_input.h:568
386 #, fuzzy
387 msgid "Subtitle track added"
388 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
390 #: include/vlc_interface.h:140
391 msgid ""
392 "\n"
393 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
394 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_intf_strings.h:46
398 msgid "&Open File..."
399 msgstr "&Vula ifayela..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:47
402 msgid "&Advanced Open..."
403 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:48
406 msgid "Open D&irectory..."
407 msgstr "Vula um&khombandlela..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:49
410 msgid "Open &Folder..."
411 msgstr "Vula i&folda..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:50
414 msgid "Select one or more files to open"
415 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Directory"
419 msgstr "Khetha umkhombandlela"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "Khetha ifolda"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
434 msgid "&Messages"
435 msgstr "I&miyalezo"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 #, fuzzy
443 msgid "Custom &Bookmarks"
444 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
448 msgstr "Isimisi se-&VLM"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
451 msgid "&About"
452 msgstr "&Mayelana"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
461 msgid "Play"
462 msgstr "Dlala"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "Susa okukhethiwe"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
470 msgstr "Ulwazi..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
474 msgstr "Dala umkhombandlela..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
478 msgstr "Dala ifolda..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
481 #, fuzzy
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Dala umkhombandlela..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 #, fuzzy
487 msgid "Rename Folder..."
488 msgstr "Dala ifolda..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Show Containing Directory..."
492 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Show Containing Folder..."
496 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:74
499 msgid "Stream..."
500 msgstr "Sakaza..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:75
503 msgid "Save..."
504 msgstr "Gcina..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
508 msgid "Repeat All"
509 msgstr "Phinda konke"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
513 msgid "Repeat One"
514 msgstr "Phinda eyodwa"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
520 msgid "Random"
521 msgstr "Ngokungahleliwe"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
524 msgid "Random Off"
525 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 msgid "Add to Playlist"
529 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add File..."
533 msgstr "Engeza ifayela..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:86
536 msgid "Add Directory..."
537 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:87
540 msgid "Add Folder..."
541 msgstr "Engeza ifolda..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:89
544 msgid "Save Playlist to &File..."
545 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
549 msgid "Search"
550 msgstr "Sesha"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
554 msgid "Waves"
555 msgstr "Amagagasi"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
558 msgid ""
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 msgstr ""
586 #: src/audio_output/filters.c:247
587 #, fuzzy
588 msgid "Audio filtering failed"
589 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
591 #: src/audio_output/filters.c:248
592 #, c-format
593 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
594 msgstr ""
596 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
597 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
598 #: modules/video_filter/postproc.c:234
599 #, fuzzy
600 msgid "Disable"
601 msgstr "Vumela"
603 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
604 #, fuzzy
605 msgid "Spectrometer"
606 msgstr "i-Geometry"
608 #: src/audio_output/output.c:235
609 msgid "Scope"
610 msgstr ""
612 #: src/audio_output/output.c:238
613 msgid "Spectrum"
614 msgstr ""
616 #: src/audio_output/output.c:241
617 msgid "Vu meter"
618 msgstr ""
620 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
621 #, fuzzy
622 msgid "Audio filters"
623 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
625 #: src/audio_output/output.c:291
626 #, fuzzy
627 msgid "Replay gain"
628 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
630 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
632 #, fuzzy
633 msgid "Stereo audio mode"
634 msgstr "Isimo sokuthwebula"
636 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
637 #, fuzzy
638 msgid "Dolby Surround"
639 msgstr "I-Dolby Surround:"
641 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
642 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
644 #: modules/codec/twolame.c:70
645 msgid "Stereo"
646 msgstr ""
648 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
649 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
652 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
653 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
656 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
657 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
660 msgid "Left"
661 msgstr "Kwesokunxele"
663 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
664 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
667 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
668 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
670 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
671 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
672 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
673 msgid "Right"
674 msgstr "Kwesokudla"
676 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
677 #, fuzzy
678 msgid "Reverse stereo"
679 msgstr "Iya emuva"
681 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
682 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
683 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
684 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
687 #, fuzzy
688 msgid "Automatic"
689 msgstr "Ngokuzenzakalela"
691 #: src/config/file.c:460
692 msgid "boolean"
693 msgstr ""
695 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
696 msgid "integer"
697 msgstr ""
699 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
700 msgid "float"
701 msgstr ""
703 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
704 msgid "string"
705 msgstr ""
707 #: src/config/help.c:161
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
709 msgstr ""
711 #: src/config/help.c:165
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
718 "\n"
719 "Options-styles:\n"
720 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
722 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 "            and that overrides previous settings.\n"
724 "\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 "  [:option=value ...]\n"
728 "\n"
729 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
731 "\n"
732 "URL syntax:\n"
733 "  file:///path/file              Plain media file\n"
734 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
735 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
736 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
737 "  screen://                      Screen capture\n"
738 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
739 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
740 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
741 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
743 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
744 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
745 "\n"
746 msgstr ""
748 #: src/config/help.c:435
749 #, fuzzy
750 msgid " (default enabled)"
751 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
753 #: src/config/help.c:436
754 #, fuzzy
755 msgid " (default disabled)"
756 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
758 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
759 msgid "Note:"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:593
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 msgstr ""
766 #: src/config/help.c:598
767 #, c-format
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
769 msgid_plural ""
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
774 #: src/config/help.c:605
775 msgid ""
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
777 "modules."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:666
781 #, c-format
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:667
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
790 #: src/config/help.c:669
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
795 #: src/config/help.c:698
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
800 msgstr ""
802 #: src/config/help.c:713
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
806 msgstr ""
808 #: src/config/keys.c:56
809 #, fuzzy
810 msgid "Backspace"
811 msgstr "Emuva"
813 #: src/config/keys.c:57
814 #, fuzzy
815 msgid "Brightness Down"
816 msgstr "Ukukhanya"
818 #: src/config/keys.c:58
819 #, fuzzy
820 msgid "Brightness Up"
821 msgstr "Ukukhanya"
823 #: src/config/keys.c:59
824 #, fuzzy
825 msgid "Browser Back"
826 msgstr "Dlulisa amehlo"
828 #: src/config/keys.c:60
829 msgid "Browser Favorites"
830 msgstr ""
832 #: src/config/keys.c:61
833 #, fuzzy
834 msgid "Browser Forward"
835 msgstr "Iya phambili"
837 #: src/config/keys.c:62
838 #, fuzzy
839 msgid "Browser Home"
840 msgstr "Dlulisa amehlo"
842 #: src/config/keys.c:63
843 #, fuzzy
844 msgid "Browser Refresh"
845 msgstr "Qala kabusha"
847 #: src/config/keys.c:64
848 #, fuzzy
849 msgid "Browser Search"
850 msgstr "Dlulisa amehlo"
852 #: src/config/keys.c:65
853 #, fuzzy
854 msgid "Browser Stop"
855 msgstr "Dlulisa amehlo"
857 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
859 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
861 msgid "Delete"
862 msgstr "Susa"
864 #: src/config/keys.c:67
865 msgid "Down"
866 msgstr ""
868 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
869 msgid "End"
870 msgstr ""
872 #: src/config/keys.c:69
873 #, fuzzy
874 msgid "Enter"
875 msgstr "Phakathi"
877 #: src/config/keys.c:70
878 msgid "Esc"
879 msgstr ""
881 #: src/config/keys.c:71
882 #, fuzzy
883 msgid "F1"
884 msgstr "1"
886 #: src/config/keys.c:72
887 msgid "F10"
888 msgstr ""
890 #: src/config/keys.c:73
891 msgid "F11"
892 msgstr ""
894 #: src/config/keys.c:74
895 msgid "F12"
896 msgstr ""
898 #: src/config/keys.c:75
899 msgid "F2"
900 msgstr ""
902 #: src/config/keys.c:76
903 msgid "F3"
904 msgstr ""
906 #: src/config/keys.c:77
907 msgid "F4"
908 msgstr ""
910 #: src/config/keys.c:78
911 msgid "F5"
912 msgstr ""
914 #: src/config/keys.c:79
915 msgid "F6"
916 msgstr ""
918 #: src/config/keys.c:80
919 msgid "F7"
920 msgstr ""
922 #: src/config/keys.c:81
923 msgid "F8"
924 msgstr ""
926 #: src/config/keys.c:82
927 msgid "F9"
928 msgstr ""
930 #: src/config/keys.c:83
931 msgid "Home"
932 msgstr ""
934 #: src/config/keys.c:84
935 msgid "Insert"
936 msgstr ""
938 #: src/config/keys.c:86
939 #, fuzzy
940 msgid "Media Angle"
941 msgstr "Amafayela wemidiya"
943 #: src/config/keys.c:87
944 #, fuzzy
945 msgid "Media Audio Track"
946 msgstr "Umugqa womsindo"
948 #: src/config/keys.c:88
949 #, fuzzy
950 msgid "Media Forward"
951 msgstr "Iya phambili"
953 #: src/config/keys.c:89
954 #, fuzzy
955 msgid "Media Menu"
956 msgstr "Amafayela wemidiya"
958 #: src/config/keys.c:90
959 #, fuzzy
960 msgid "Media Next Frame"
961 msgstr "Ozimele abalahlekile"
963 #: src/config/keys.c:91
964 msgid "Media Next Track"
965 msgstr ""
967 #: src/config/keys.c:92
968 #, fuzzy
969 msgid "Media Play Pause"
970 msgstr "Misa kancane"
972 #: src/config/keys.c:93
973 #, fuzzy
974 msgid "Media Prev Frame"
975 msgstr "Isiphequluli semidiya"
977 #: src/config/keys.c:94
978 #, fuzzy
979 msgid "Media Prev Track"
980 msgstr "Isiphequluli semidiya"
982 #: src/config/keys.c:95
983 #, fuzzy
984 msgid "Media Record"
985 msgstr "Qopha"
987 #: src/config/keys.c:96
988 #, fuzzy
989 msgid "Media Repeat"
990 msgstr "Ungaphindi"
992 #: src/config/keys.c:97
993 #, fuzzy
994 msgid "Media Rewind"
995 msgstr "Amafayela wemidiya"
997 #: src/config/keys.c:98
998 #, fuzzy
999 msgid "Media Select"
1000 msgstr "Amafayela wemidiya"
1002 #: src/config/keys.c:99
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Media Shuffle"
1005 msgstr "Amafayela wemidiya"
1007 #: src/config/keys.c:100
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Media Stop"
1010 msgstr "Amafayela wemidiya"
1012 #: src/config/keys.c:101
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Media Subtitle"
1015 msgstr "Amafayela wemidiya"
1017 #: src/config/keys.c:102
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Media Time"
1020 msgstr "Amafayela wemidiya"
1022 #: src/config/keys.c:103
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Media View"
1025 msgstr "Amafayela wemidiya"
1027 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1028 msgid "Menu"
1029 msgstr "Imenyu"
1031 #: src/config/keys.c:105
1032 msgid "Mouse Wheel Down"
1033 msgstr ""
1035 #: src/config/keys.c:106
1036 msgid "Mouse Wheel Left"
1037 msgstr ""
1039 #: src/config/keys.c:107
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Mouse Wheel Right"
1042 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
1044 #: src/config/keys.c:108
1045 msgid "Mouse Wheel Up"
1046 msgstr ""
1048 #: src/config/keys.c:109
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Page Down"
1051 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1053 #: src/config/keys.c:110
1054 msgid "Page Up"
1055 msgstr ""
1057 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1058 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1061 msgid "Pause"
1062 msgstr "Misa kancane"
1064 #: src/config/keys.c:112
1065 msgid "Print"
1066 msgstr ""
1068 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Space"
1071 msgstr "Usikhala"
1073 #: src/config/keys.c:115
1074 msgid "Tab"
1075 msgstr ""
1077 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1080 msgid "Unset"
1081 msgstr "Susa ukuhlela"
1083 #: src/config/keys.c:117
1084 msgid "Up"
1085 msgstr ""
1087 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1088 msgid "Volume Down"
1089 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1091 #: src/config/keys.c:119
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Volume Mute"
1094 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1096 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1097 msgid "Volume Up"
1098 msgstr "Ivolumu ephezulu"
1100 #: src/config/keys.c:121
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Zoom In"
1103 msgstr "Son&deza"
1105 #: src/config/keys.c:122
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Zoom Out"
1108 msgstr "Son&deza"
1110 #: src/config/keys.c:250
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Ctrl+"
1113 msgstr "Ctrl+L"
1115 #: src/config/keys.c:251
1116 msgid "Alt+"
1117 msgstr ""
1119 #: src/config/keys.c:252
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Shift+"
1122 msgstr "Shift+L"
1124 #: src/config/keys.c:253
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Meta+"
1127 msgstr "Gcina imethadatha"
1129 #: src/config/keys.c:254
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Command+"
1132 msgstr "Imiyalo"
1134 #: src/darwin/error.c:37
1135 msgid "Unknown error"
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/control.c:226
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Bookmark %i"
1141 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1143 #: src/input/decoder.c:252
1144 #, fuzzy
1145 msgid "packetizer"
1146 msgstr "amaphakethi"
1148 #: src/input/decoder.c:252
1149 #, fuzzy
1150 msgid "decoder"
1151 msgstr "Kuhumushiwe"
1153 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1154 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1155 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1156 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1159 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
1161 #: src/input/decoder.c:262
1162 #, c-format
1163 msgid "VLC could not open the %s module."
1164 msgstr ""
1166 #: src/input/decoder.c:454
1167 msgid "VLC could not open the decoder module."
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/decoder.c:691
1171 msgid "No description for this codec"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/decoder.c:693
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Codec not supported"
1177 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
1179 #: src/input/decoder.c:694
1180 #, c-format
1181 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/decoder.c:698
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Unidentified codec"
1187 msgstr "I-codec yevidiyo"
1189 #: src/input/decoder.c:699
1190 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1194 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1196 msgid "Track"
1197 msgstr "Umugqa"
1199 #: src/input/es_out.c:1137
1200 #, c-format
1201 msgid "%s [%s %d]"
1202 msgstr ""
1204 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1205 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1207 msgid "Program"
1208 msgstr "Uhlelo"
1210 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1211 msgid "Scrambled"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Yes"
1217 msgstr "&Yebo"
1219 #: src/input/es_out.c:2012
1220 #, c-format
1221 msgid "Closed captions %u"
1222 msgstr ""
1224 #: src/input/es_out.c:2870
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "Stream %d"
1227 msgstr "Sakaza"
1229 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Subtitle"
1232 msgstr "Izihlokwana"
1234 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1235 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1236 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1237 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1238 msgid "Type"
1239 msgstr "Uhlobo"
1241 #: src/input/es_out.c:2897
1242 msgid "Original ID"
1243 msgstr ""
1245 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1247 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1248 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1250 msgid "Codec"
1251 msgstr "i-Codec"
1253 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1255 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1256 msgid "Language"
1257 msgstr "Ulimi"
1259 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1262 msgid "Description"
1263 msgstr "Incazelo"
1265 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1266 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1267 msgid "Channels"
1268 msgstr "Iziteshi"
1270 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1271 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sample rate"
1274 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1276 #: src/input/es_out.c:2929
1277 #, c-format
1278 msgid "%u Hz"
1279 msgstr ""
1281 #: src/input/es_out.c:2939
1282 msgid "Bits per sample"
1283 msgstr ""
1285 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1286 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1290 msgid "Bitrate"
1291 msgstr "Inani ngesikhashana"
1293 #: src/input/es_out.c:2944
1294 #, c-format
1295 msgid "%u kb/s"
1296 msgstr ""
1298 #: src/input/es_out.c:2956
1299 msgid "Track replay gain"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/es_out.c:2958
1303 msgid "Album replay gain"
1304 msgstr ""
1306 #: src/input/es_out.c:2959
1307 #, c-format
1308 msgid "%.2f dB"
1309 msgstr ""
1311 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1313 msgid "Resolution"
1314 msgstr "Ukulungiswa"
1316 #: src/input/es_out.c:2973
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Display resolution"
1319 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
1321 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1322 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1323 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1324 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1325 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Frame rate"
1329 msgstr "Isikalo sikazimele"
1331 #: src/input/es_out.c:2994
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Decoded format"
1334 msgstr "Kuhumushiwe"
1336 #: src/input/input.c:2311
1337 msgid "Your input can't be opened"
1338 msgstr ""
1340 #: src/input/input.c:2312
1341 #, c-format
1342 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1343 msgstr ""
1345 #: src/input/input.c:2425
1346 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1347 msgstr ""
1349 #: src/input/input.c:2426
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1353 msgstr ""
1355 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1357 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1361 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1362 msgid "Title"
1363 msgstr "Isihloko"
1365 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1367 msgid "Artist"
1368 msgstr "Umculi"
1370 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1372 msgid "Genre"
1373 msgstr ""
1375 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Copyright"
1378 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1380 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1382 msgid "Album"
1383 msgstr ""
1385 #: src/input/meta.c:60
1386 msgid "Track number"
1387 msgstr ""
1389 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1390 msgid "Rating"
1391 msgstr ""
1393 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1394 msgid "Date"
1395 msgstr ""
1397 #: src/input/meta.c:64
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Setting"
1400 msgstr "Izilungiselelo"
1402 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1403 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1404 msgid "URL"
1405 msgstr "i-URL"
1407 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1408 msgid "Now Playing"
1409 msgstr ""
1411 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1412 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1413 msgid "Publisher"
1414 msgstr ""
1416 #: src/input/meta.c:69
1417 msgid "Encoded by"
1418 msgstr ""
1420 #: src/input/meta.c:70
1421 msgid "Artwork URL"
1422 msgstr ""
1424 #: src/input/meta.c:71
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Track ID"
1427 msgstr "Umugqa"
1429 #: src/input/meta.c:72
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Number of Tracks"
1432 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1434 #: src/input/meta.c:73
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Director"
1437 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1439 #: src/input/meta.c:74
1440 msgid "Season"
1441 msgstr ""
1443 #: src/input/meta.c:75
1444 msgid "Episode"
1445 msgstr ""
1447 #: src/input/meta.c:76
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Show Name"
1450 msgstr "Isisekelo"
1452 #: src/input/meta.c:77
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Actors"
1455 msgstr "Isixungo"
1457 #: src/input/var.c:158
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Bookmark"
1460 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1462 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Programs"
1465 msgstr "Uhlelo"
1467 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1469 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1470 msgid "Chapter"
1471 msgstr "Isahluko"
1473 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Navigation"
1476 msgstr "Uku&hambahamba"
1478 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1480 msgid "Video Track"
1481 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1483 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1485 msgid "Audio Track"
1486 msgstr "Umugqa womsindo"
1488 #: src/input/var.c:210
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Subtitle Track"
1491 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1493 #: src/input/var.c:273
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Next title"
1496 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1498 #: src/input/var.c:278
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Previous title"
1501 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1503 #: src/input/var.c:314
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Title %i%s"
1506 msgstr "Isihloko"
1508 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Chapter %i"
1511 msgstr "Isahluko"
1513 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Next chapter"
1516 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1518 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Previous chapter"
1521 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1523 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Media: %s"
1526 msgstr "Amafayela wemidiya"
1528 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1530 msgid "Add Interface"
1531 msgstr "Engeza isibonisi"
1533 #: src/interface/interface.c:91
1534 msgid "Console"
1535 msgstr ""
1537 #: src/interface/interface.c:95
1538 msgid "Telnet"
1539 msgstr ""
1541 #: src/interface/interface.c:98
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Web"
1544 msgstr "Iwebhusayithi"
1546 #: src/interface/interface.c:101
1547 msgid "Debug logging"
1548 msgstr ""
1550 #: src/interface/interface.c:104
1551 msgid "Mouse Gestures"
1552 msgstr ""
1554 #: src/interface/interface.c:206
1555 msgid ""
1556 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1557 "interface."
1558 msgstr ""
1560 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1561 #: src/libvlc.c:183
1562 msgid "C"
1563 msgstr "zu"
1565 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1566 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Zoom"
1570 msgstr "Son&deza"
1572 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1573 msgid "1:4 Quarter"
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1577 msgid "1:2 Half"
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1581 msgid "1:1 Original"
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1585 msgid "2:1 Double"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:62
1589 msgid ""
1590 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1591 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1592 "related options."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:66
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Interface module"
1598 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1600 #: src/libvlc-module.c:68
1601 msgid ""
1602 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1603 "automatically select the best module available."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Extra interface modules"
1609 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1611 #: src/libvlc-module.c:74
1612 msgid ""
1613 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1614 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1615 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1616 "\", \"gestures\" ...)"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:81
1620 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:83
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1626 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1628 #: src/libvlc-module.c:85
1629 msgid ""
1630 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1631 "1=warnings, 2=debug)."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:88
1635 msgid "Be quiet"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:90
1639 msgid "Turn off all warning and information messages."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:92
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Default stream"
1645 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1647 #: src/libvlc-module.c:94
1648 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:96
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Color messages"
1654 msgstr "Imiyalezo"
1656 #: src/libvlc-module.c:98
1657 msgid ""
1658 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1659 "needs Linux color support for this to work."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:101
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Show advanced options"
1665 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1667 #: src/libvlc-module.c:103
1668 msgid ""
1669 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1670 "available options, including those that most users should never touch."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:107
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Interface interaction"
1676 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1678 #: src/libvlc-module.c:109
1679 msgid ""
1680 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1681 "user input is required."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:119
1685 msgid ""
1686 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1687 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1688 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1689 "the \"audio filters\" modules section."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:125
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Audio output module"
1695 msgstr "Imojula yokuphuma"
1697 #: src/libvlc-module.c:127
1698 msgid ""
1699 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1700 "automatically select the best method available."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1704 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1705 msgid "Enable audio"
1706 msgstr "Vumela umsindo"
1708 #: src/libvlc-module.c:133
1709 msgid ""
1710 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1711 "not take place, thus saving some processing power."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:136
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Audio gain"
1717 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1719 #: src/libvlc-module.c:138
1720 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:140
1724 msgid "Audio output volume step"
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:142
1728 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:145
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Remember the audio volume"
1734 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1736 #: src/libvlc-module.c:147
1737 msgid ""
1738 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:150
1742 msgid "Audio desynchronization compensation"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:152
1746 msgid ""
1747 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1748 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:155
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Audio resampler"
1754 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
1756 #: src/libvlc-module.c:157
1757 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:160
1761 msgid ""
1762 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1763 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1764 "played)."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1769 msgid "Use S/PDIF when available"
1770 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
1772 #: src/libvlc-module.c:166
1773 msgid ""
1774 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1775 "audio stream being played."
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1779 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1780 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1782 #: src/libvlc-module.c:171
1783 msgid ""
1784 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1785 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1786 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1787 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1791 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1794 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1795 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1796 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1797 msgid "Auto"
1798 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1800 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1802 #, fuzzy
1803 msgid "On"
1804 msgstr "Vula"
1806 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1808 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1809 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1810 msgid "Off"
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:180
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Stereo audio output mode"
1816 msgstr "Imojula yokuphuma"
1818 #: src/libvlc-module.c:192
1819 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:197
1823 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:201
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Replay gain mode"
1829 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1831 #: src/libvlc-module.c:203
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Select the replay gain mode"
1834 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1836 #: src/libvlc-module.c:205
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Replay preamp"
1839 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1841 #: src/libvlc-module.c:207
1842 msgid ""
1843 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1844 "replay gain information"
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:210
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Default replay gain"
1850 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1852 #: src/libvlc-module.c:212
1853 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:214
1857 msgid "Peak protection"
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:216
1861 msgid "Protect against sound clipping"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:219
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Enable time stretching audio"
1867 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1869 #: src/libvlc-module.c:221
1870 msgid ""
1871 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1872 "audio pitch"
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1876 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1877 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1879 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1881 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1883 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1885 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1886 msgid "None"
1887 msgstr "Lutho"
1889 #: src/libvlc-module.c:236
1890 msgid ""
1891 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1892 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1893 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1894 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1895 "options."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:242
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Video output module"
1901 msgstr "Imojula yokuphuma"
1903 #: src/libvlc-module.c:244
1904 msgid ""
1905 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1906 "automatically select the best method available."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1910 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1911 msgid "Enable video"
1912 msgstr "Vumela ividiyo"
1914 #: src/libvlc-module.c:249
1915 msgid ""
1916 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1917 "not take place, thus saving some processing power."
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1922 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1923 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1924 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Video width"
1927 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1929 #: src/libvlc-module.c:254
1930 msgid ""
1931 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1932 "characteristics."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1937 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1938 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1939 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Video height"
1942 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1944 #: src/libvlc-module.c:259
1945 msgid ""
1946 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1947 "video characteristics."
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:262
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Video X coordinate"
1953 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1955 #: src/libvlc-module.c:264
1956 msgid ""
1957 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1958 "coordinate)."
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:267
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Video Y coordinate"
1964 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1966 #: src/libvlc-module.c:269
1967 msgid ""
1968 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1969 "coordinate)."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:272
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Video title"
1975 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1977 #: src/libvlc-module.c:274
1978 msgid ""
1979 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1980 "interface)."
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:277
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Video alignment"
1986 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1988 #: src/libvlc-module.c:279
1989 msgid ""
1990 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1991 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1992 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1998 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2001 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2002 #: modules/video_filter/rss.c:173
2003 msgid "Center"
2004 msgstr "Phakathi"
2006 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2007 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2010 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2011 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2014 msgid "Top"
2015 msgstr "Phezulu"
2017 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2018 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2020 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2021 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2022 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2023 msgid "Bottom"
2024 msgstr "Ezansi"
2026 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2027 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2029 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2030 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2031 #: modules/video_filter/rss.c:174
2032 msgid "Top-Left"
2033 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
2035 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2036 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2038 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2039 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2040 #: modules/video_filter/rss.c:174
2041 msgid "Top-Right"
2042 msgstr "Phezulu kwesokudla"
2044 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2045 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2047 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2048 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2049 #: modules/video_filter/rss.c:174
2050 msgid "Bottom-Left"
2051 msgstr "ezansi kwesokunxele"
2053 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2054 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2056 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2057 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2058 #: modules/video_filter/rss.c:174
2059 msgid "Bottom-Right"
2060 msgstr "ezansi kwesokudla"
2062 #: src/libvlc-module.c:287
2063 msgid "Zoom video"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:289
2067 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:291
2071 msgid "Grayscale video output"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:293
2075 msgid ""
2076 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2077 "save some processing power."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:296
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Embedded video"
2083 msgstr "Vumela ividiyo"
2085 #: src/libvlc-module.c:298
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Embed the video output in the main interface."
2088 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2090 #: src/libvlc-module.c:300
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Fullscreen video output"
2093 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2095 #: src/libvlc-module.c:302
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Start video in fullscreen mode"
2098 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2100 #: src/libvlc-module.c:304
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Overlay video output"
2103 msgstr "Bonisa okuphumayo"
2105 #: src/libvlc-module.c:306
2106 msgid ""
2107 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2108 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2113 msgid "Always on top"
2114 msgstr "Phezulu njalo"
2116 #: src/libvlc-module.c:311
2117 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:313
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Enable wallpaper mode "
2123 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2125 #: src/libvlc-module.c:315
2126 msgid ""
2127 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:318
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Show media title on video"
2133 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2135 #: src/libvlc-module.c:320
2136 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:322
2140 msgid "Show video title for x milliseconds"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:324
2144 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:326
2148 msgid "Position of video title"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:328
2152 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:330
2156 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:333
2160 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2164 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2166 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2167 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2169 msgid "Deinterlace"
2170 msgstr "i-Deinterlace"
2172 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2175 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2176 msgid "Deinterlace mode"
2177 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2179 #: src/libvlc-module.c:348
2180 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Discard"
2186 msgstr "i-Disc"
2188 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2189 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2190 msgid "Blend"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2194 msgid "Mean"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2198 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2199 msgid "Bob"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Linear"
2205 msgstr "Umugqa 1:"
2207 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2208 msgid "Phosphor"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2212 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:365
2216 msgid "Disable screensaver"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:366
2220 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:368
2224 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:369
2228 msgid ""
2229 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2230 "computer being suspended because of inactivity."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2235 msgid "Window decorations"
2236 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2238 #: src/libvlc-module.c:374
2239 msgid ""
2240 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2241 "giving a \"minimal\" window."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:377
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Video splitter module"
2247 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2249 #: src/libvlc-module.c:379
2250 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:381
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Video filter module"
2256 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2258 #: src/libvlc-module.c:383
2259 msgid ""
2260 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2261 "instance deinterlacing, or distort the video."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:387
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2267 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2269 #: src/libvlc-module.c:389
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2272 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2274 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Video snapshot file prefix"
2277 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2279 #: src/libvlc-module.c:395
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Video snapshot format"
2282 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2284 #: src/libvlc-module.c:397
2285 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:399
2289 msgid "Display video snapshot preview"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:401
2293 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:403
2297 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:405
2301 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:407
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Video snapshot width"
2307 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2309 #: src/libvlc-module.c:409
2310 msgid ""
2311 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2312 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:413
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Video snapshot height"
2318 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2320 #: src/libvlc-module.c:415
2321 msgid ""
2322 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2323 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2324 "ratio."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:419
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Video cropping"
2330 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2332 #: src/libvlc-module.c:421
2333 msgid ""
2334 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2335 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:425
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Source aspect ratio"
2341 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2343 #: src/libvlc-module.c:427
2344 msgid ""
2345 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2346 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2347 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2348 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2349 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:434
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Video Auto Scaling"
2355 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2357 #: src/libvlc-module.c:436
2358 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:438
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Video scaling factor"
2364 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2366 #: src/libvlc-module.c:440
2367 msgid ""
2368 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2369 "Default value is 1.0 (original video size)."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:443
2373 msgid "Custom crop ratios list"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:445
2377 msgid ""
2378 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2379 "crop ratios list."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:448
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Custom aspect ratios list"
2385 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2387 #: src/libvlc-module.c:450
2388 msgid ""
2389 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2390 "aspect ratio list."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:453
2394 msgid "Fix HDTV height"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:455
2398 msgid ""
2399 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2400 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2401 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:460
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2407 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2409 #: src/libvlc-module.c:462
2410 msgid ""
2411 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2412 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2413 "order to keep proportions."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2417 msgid "Skip frames"
2418 msgstr "Yeqa ozimele"
2420 #: src/libvlc-module.c:468
2421 msgid ""
2422 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2423 "computer is not powerful enough"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:471
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Drop late frames"
2429 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2431 #: src/libvlc-module.c:473
2432 msgid ""
2433 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2434 "intended display date)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:476
2438 msgid "Quiet synchro"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:478
2442 msgid ""
2443 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2444 "synchronization mechanism."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:481
2448 msgid "Key press events"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:483
2452 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2456 msgid "Mouse events"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:487
2460 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:495
2464 msgid ""
2465 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2466 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2467 "channel."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:499
2471 #, fuzzy
2472 msgid "File caching (ms)"
2473 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2475 #: src/libvlc-module.c:501
2476 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:503
2480 msgid "Live capture caching (ms)"
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:505
2484 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:507
2488 msgid "Disc caching (ms)"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:509
2492 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:511
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Network caching (ms)"
2498 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2500 #: src/libvlc-module.c:513
2501 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:515
2505 msgid "Clock reference average counter"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:517
2509 msgid ""
2510 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2511 "to 10000."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:520
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Clock synchronisation"
2517 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2519 #: src/libvlc-module.c:522
2520 msgid ""
2521 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2522 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:526
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Clock jitter"
2528 msgstr "Isehlukanisi"
2530 #: src/libvlc-module.c:528
2531 msgid ""
2532 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2533 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:531
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Network synchronisation"
2539 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2541 #: src/libvlc-module.c:532
2542 msgid ""
2543 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2544 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2548 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2551 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2552 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2556 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2557 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2558 msgid "Default"
2559 msgstr "Ngokwakhona"
2561 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2564 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2565 msgid "Enable"
2566 msgstr "Vumela"
2568 #: src/libvlc-module.c:540
2569 #, fuzzy
2570 msgid "MTU of the network interface"
2571 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2573 #: src/libvlc-module.c:542
2574 msgid ""
2575 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2576 "over the network (in bytes)."
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2580 msgid "Hop limit (TTL)"
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2584 msgid ""
2585 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2586 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2587 "in default)."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:553
2591 msgid "Multicast output interface"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:555
2595 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:557
2599 msgid "DiffServ Code Point"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:558
2603 msgid ""
2604 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2605 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:564
2609 msgid ""
2610 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2611 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:570
2615 msgid ""
2616 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2617 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2618 "(like DVB streams for example)."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2622 msgid "Audio track"
2623 msgstr "Umugqa womsindo"
2625 #: src/libvlc-module.c:578
2626 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Subtitle track"
2632 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2634 #: src/libvlc-module.c:583
2635 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Audio language"
2641 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2643 #: src/libvlc-module.c:588
2644 msgid ""
2645 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2646 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2647 "language)."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:591
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subtitle language"
2653 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2655 #: src/libvlc-module.c:593
2656 msgid ""
2657 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2658 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:596
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Menu language"
2664 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2666 #: src/libvlc-module.c:598
2667 msgid ""
2668 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2669 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:602
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Audio track ID"
2675 msgstr "Umugqa womsindo"
2677 #: src/libvlc-module.c:604
2678 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:606
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Subtitle track ID"
2684 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2686 #: src/libvlc-module.c:608
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2689 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2691 #: src/libvlc-module.c:610
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Preferred video resolution"
2694 msgstr "Izintandokazi"
2696 #: src/libvlc-module.c:612
2697 msgid ""
2698 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2699 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2700 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2701 "higher resolutions."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:618
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Best available"
2707 msgstr ") iyatholakala."
2709 #: src/libvlc-module.c:618
2710 msgid "Full HD (1080p)"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:618
2714 msgid "HD (720p)"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:619
2718 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:620
2722 msgid "Low Definition (360 lines)"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:621
2726 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:624
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Input repetitions"
2732 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2734 #: src/libvlc-module.c:626
2735 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Start time"
2741 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2743 #: src/libvlc-module.c:630
2744 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Stop time"
2750 msgstr "Iya esikhathini"
2752 #: src/libvlc-module.c:634
2753 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:636
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Run time"
2759 msgstr "Eqela esikhathini"
2761 #: src/libvlc-module.c:638
2762 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:640
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Fast seek"
2768 msgstr "Ngokushesha"
2770 #: src/libvlc-module.c:642
2771 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:644
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Playback speed"
2777 msgstr "Dlala"
2779 #: src/libvlc-module.c:646
2780 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:648
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Input list"
2786 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2788 #: src/libvlc-module.c:650
2789 msgid ""
2790 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2791 "together after the normal one."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:653
2795 msgid "Input slave (experimental)"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:655
2799 msgid ""
2800 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2801 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2802 "inputs."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:659
2806 msgid "Bookmarks list for a stream"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:661
2810 msgid ""
2811 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2812 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2813 "{...}\""
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2818 msgid "Record directory or filename"
2819 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2821 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2822 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:669
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Prefer native stream recording"
2828 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2830 #: src/libvlc-module.c:671
2831 msgid ""
2832 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2833 "output module"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:674
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Timeshift directory"
2839 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2841 #: src/libvlc-module.c:676
2842 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:678
2846 msgid "Timeshift granularity"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:680
2850 msgid ""
2851 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2852 "to store the timeshifted streams."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:683
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Change title according to current media"
2858 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2860 #: src/libvlc-module.c:684
2861 msgid ""
2862 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2863 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2864 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2865 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:691
2869 msgid ""
2870 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2871 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2872 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2873 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2877 msgid "Force subtitle position"
2878 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2880 #: src/libvlc-module.c:699
2881 msgid ""
2882 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2883 "over the movie. Try several positions."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:702
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Enable sub-pictures"
2889 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2891 #: src/libvlc-module.c:704
2892 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2899 msgid "On Screen Display"
2900 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2902 #: src/libvlc-module.c:708
2903 msgid ""
2904 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2905 "Display)."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:711
2909 msgid "Text rendering module"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:713
2913 msgid ""
2914 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2915 "instance."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:715
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Subpictures source module"
2921 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2923 #: src/libvlc-module.c:717
2924 msgid ""
2925 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2926 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:720
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Subpictures filter module"
2932 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2934 #: src/libvlc-module.c:722
2935 msgid ""
2936 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2937 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:725
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Autodetect subtitle files"
2943 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2945 #: src/libvlc-module.c:727
2946 msgid ""
2947 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2948 "(based on the filename of the movie)."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:730
2952 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:732
2956 msgid ""
2957 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2958 "Options are:\n"
2959 "0 = no subtitles autodetected\n"
2960 "1 = any subtitle file\n"
2961 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2962 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2963 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:740
2967 msgid "Subtitle autodetection paths"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:742
2971 msgid ""
2972 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2973 "found in the current directory."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:745
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Use subtitle file"
2979 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2981 #: src/libvlc-module.c:747
2982 msgid ""
2983 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2984 "subtitle file."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:751
2988 #, fuzzy
2989 msgid "DVD device"
2990 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2992 #: src/libvlc-module.c:752
2993 #, fuzzy
2994 msgid "VCD device"
2995 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2997 #: src/libvlc-module.c:753
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Audio CD device"
3000 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
3002 #: src/libvlc-module.c:757
3003 msgid ""
3004 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3005 "the drive letter (e.g. D:)"
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:760
3009 msgid ""
3010 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3011 "the drive letter (e.g. D:)"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:763
3015 msgid ""
3016 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3017 "after the drive letter (e.g. D:)"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:770
3021 msgid "This is the default DVD device to use."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:772
3025 msgid "This is the default VCD device to use."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:774
3029 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:791
3033 msgid "TCP connection timeout"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:793
3037 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:795
3041 #, fuzzy
3042 msgid "HTTP server address"
3043 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3045 #: src/libvlc-module.c:797
3046 msgid ""
3047 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3048 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3049 "them to a specific network interface."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:801
3053 #, fuzzy
3054 msgid "RTSP server address"
3055 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3057 #: src/libvlc-module.c:803
3058 msgid ""
3059 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3060 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3061 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3062 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3063 "network interface."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:809
3067 #, fuzzy
3068 msgid "HTTP server port"
3069 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3071 #: src/libvlc-module.c:811
3072 msgid ""
3073 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3074 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3075 "by the operating system."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:816
3079 #, fuzzy
3080 msgid "HTTPS server port"
3081 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3083 #: src/libvlc-module.c:818
3084 msgid ""
3085 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3086 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3087 "restricted by the operating system."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:823
3091 #, fuzzy
3092 msgid "RTSP server port"
3093 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3095 #: src/libvlc-module.c:825
3096 msgid ""
3097 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3098 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3099 "by the operating system."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:830
3103 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:832
3107 msgid ""
3108 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3109 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:835
3113 msgid "HTTP/TLS server private key"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:837
3117 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:839
3121 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:841
3125 msgid ""
3126 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3127 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:844
3131 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:846
3135 msgid ""
3136 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3137 "revoked certificates in TLS sessions."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:849
3141 msgid "SOCKS server"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:851
3145 msgid ""
3146 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3147 "used for all TCP connections"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:854
3151 #, fuzzy
3152 msgid "SOCKS user name"
3153 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3155 #: src/libvlc-module.c:856
3156 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:858
3160 #, fuzzy
3161 msgid "SOCKS password"
3162 msgstr "Iphasiwedi"
3164 #: src/libvlc-module.c:860
3165 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:862
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Title metadata"
3171 msgstr "Gcina imethadatha"
3173 #: src/libvlc-module.c:864
3174 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:866
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Author metadata"
3180 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3182 #: src/libvlc-module.c:868
3183 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:870
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Artist metadata"
3189 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3191 #: src/libvlc-module.c:872
3192 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:874
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Genre metadata"
3198 msgstr "Gcina imethadatha"
3200 #: src/libvlc-module.c:876
3201 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:878
3205 msgid "Copyright metadata"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:880
3209 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:882
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Description metadata"
3215 msgstr "Incazelo"
3217 #: src/libvlc-module.c:884
3218 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:886
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Date metadata"
3224 msgstr "Gcina imethadatha"
3226 #: src/libvlc-module.c:888
3227 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:890
3231 #, fuzzy
3232 msgid "URL metadata"
3233 msgstr "Gcina imethadatha"
3235 #: src/libvlc-module.c:892
3236 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:896
3240 msgid ""
3241 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3242 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3243 "can break playback of all your streams."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:900
3247 msgid "Preferred decoders list"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:902
3251 msgid ""
3252 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3253 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3254 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:907
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Preferred encoders list"
3260 msgstr "Izintandokazi"
3262 #: src/libvlc-module.c:909
3263 msgid ""
3264 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:918
3268 msgid ""
3269 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3270 "subsystem."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:921
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Default stream output chain"
3276 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3278 #: src/libvlc-module.c:923
3279 msgid ""
3280 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3281 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3282 "all streams."
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:927
3286 msgid "Enable streaming of all ES"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:929
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3292 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3294 #: src/libvlc-module.c:931
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Display while streaming"
3297 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3299 #: src/libvlc-module.c:933
3300 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:935
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Enable video stream output"
3306 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3308 #: src/libvlc-module.c:937
3309 msgid ""
3310 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3311 "facility when this last one is enabled."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:940
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Enable audio stream output"
3317 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3319 #: src/libvlc-module.c:942
3320 msgid ""
3321 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3322 "facility when this last one is enabled."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:945
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Enable SPU stream output"
3328 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3330 #: src/libvlc-module.c:947
3331 msgid ""
3332 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3333 "facility when this last one is enabled."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:950
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Keep stream output open"
3339 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3341 #: src/libvlc-module.c:952
3342 msgid ""
3343 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3344 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3345 "specified)"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:956
3349 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:958
3353 msgid ""
3354 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3355 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:961
3359 msgid "Preferred packetizer list"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:963
3363 msgid ""
3364 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:966
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Mux module"
3370 msgstr "Imojula yokuphuma"
3372 #: src/libvlc-module.c:968
3373 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:970
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Access output module"
3379 msgstr "Imojula yokuphuma"
3381 #: src/libvlc-module.c:972
3382 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:975
3386 msgid ""
3387 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3388 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:979
3392 #, fuzzy
3393 msgid "SAP announcement interval"
3394 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3396 #: src/libvlc-module.c:981
3397 msgid ""
3398 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3399 "between SAP announcements."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:990
3403 msgid ""
3404 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3405 "you really know what you are doing."
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:993
3409 msgid "Access module"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:995
3413 msgid ""
3414 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3415 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3416 "option unless you really know what you are doing."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:999
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Stream filter module"
3422 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3424 #: src/libvlc-module.c:1001
3425 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1003
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Demux module"
3431 msgstr "Imojula yokuphuma"
3433 #: src/libvlc-module.c:1005
3434 msgid ""
3435 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3436 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3437 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3438 "you really know what you are doing."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1010
3442 #, fuzzy
3443 msgid "VoD server module"
3444 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3446 #: src/libvlc-module.c:1012
3447 msgid ""
3448 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3449 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1015
3453 msgid "Allow real-time priority"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1017
3457 msgid ""
3458 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3459 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3460 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3461 "only activate this if you know what you're doing."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1023
3465 msgid "Adjust VLC priority"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1025
3469 msgid ""
3470 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3471 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3472 "VLC instances."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1030
3476 msgid ""
3477 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1033
3481 #, fuzzy
3482 msgid "VLM configuration file"
3483 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3485 #: src/libvlc-module.c:1035
3486 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1037
3490 msgid "Use a plugins cache"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1039
3494 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1041
3498 msgid "Locally collect statistics"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1043
3502 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1045
3506 msgid "Run as daemon process"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1047
3510 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1049
3514 msgid "Write process id to file"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1051
3518 msgid "Writes process id into specified file."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1053
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Log to file"
3524 msgstr "Iya esikhathini"
3526 #: src/libvlc-module.c:1055
3527 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1057
3531 msgid "Log to syslog"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1059
3535 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1061
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Allow only one running instance"
3541 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3543 #: src/libvlc-module.c:1064
3544 msgid ""
3545 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3546 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3547 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3548 "This option will allow you to play the file with the already running "
3549 "instance or enqueue it."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1071
3553 msgid ""
3554 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3555 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3556 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3557 "This option will allow you to play the file with the already running "
3558 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3559 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1080
3563 msgid "VLC is started from file association"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1082
3567 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3571 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1087
3575 msgid "Increase the priority of the process"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1089
3579 msgid ""
3580 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3581 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3582 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3583 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3584 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3585 "machine."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3591 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3593 #: src/libvlc-module.c:1099
3594 msgid ""
3595 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3596 "playing current item."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1108
3600 msgid ""
3601 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3602 "overridden in the playlist dialog box."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1111
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Automatically preparse files"
3608 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3610 #: src/libvlc-module.c:1113
3611 msgid ""
3612 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3613 "metadata)."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3617 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3619 msgid "Allow metadata network access"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1118
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Services discovery modules"
3625 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3627 #: src/libvlc-module.c:1120
3628 msgid ""
3629 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3630 "Typical value is \"sap\"."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1123
3634 msgid "Play files randomly forever"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1125
3638 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1127
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Repeat all"
3644 msgstr "Phinda konke"
3646 #: src/libvlc-module.c:1129
3647 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1131
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Repeat current item"
3653 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3655 #: src/libvlc-module.c:1133
3656 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1135
3660 msgid "Play and stop"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1137
3664 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1139
3668 msgid "Play and exit"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1141
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3674 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3676 #: src/libvlc-module.c:1143
3677 msgid "Play and pause"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1145
3681 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1147
3685 msgid "Auto start"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1148
3689 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1151
3693 msgid "Pause on audio communication"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1153
3697 msgid ""
3698 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3699 "automatically."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1156
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Use media library"
3705 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3707 #: src/libvlc-module.c:1158
3708 msgid ""
3709 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3710 "VLC."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Display playlist tree"
3716 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3718 #: src/libvlc-module.c:1163
3719 msgid ""
3720 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3721 "directory."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1172
3725 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3729 msgid "Ignore"
3730 msgstr "Ziba"
3732 #: src/libvlc-module.c:1183
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Volume Control"
3735 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3737 #: src/libvlc-module.c:1183
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Position Control"
3740 msgstr "Indawo"
3742 #: src/libvlc-module.c:1185
3743 #, fuzzy
3744 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3745 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3747 #: src/libvlc-module.c:1187
3748 msgid ""
3749 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3750 "mousewheel event can be ignored"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3759 msgid "Fullscreen"
3760 msgstr "Isikrini esigcwele"
3762 #: src/libvlc-module.c:1190
3763 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1191
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Exit fullscreen"
3769 msgstr "Isikrini esigcwele"
3771 #: src/libvlc-module.c:1192
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3774 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3776 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3777 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Play/Pause"
3780 msgstr "Misa kancane"
3782 #: src/libvlc-module.c:1194
3783 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1195
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Pause only"
3789 msgstr "Misa kancane"
3791 #: src/libvlc-module.c:1196
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3794 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3796 #: src/libvlc-module.c:1197
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Play only"
3799 msgstr "Dlala"
3801 #: src/libvlc-module.c:1198
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Select the hotkey to use to play."
3804 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3806 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3809 msgid "Faster"
3810 msgstr "Ngokushesha"
3812 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3813 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3819 msgid "Slower"
3820 msgstr "Kancane"
3822 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3823 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1203
3827 msgid "Normal rate"
3828 msgstr "Ngokijwayelekile"
3830 #: src/libvlc-module.c:1204
3831 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3835 msgid "Faster (fine)"
3836 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3838 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3839 msgid "Slower (fine)"
3840 msgstr "Kancane (kahle)"
3842 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3843 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3844 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3851 msgid "Next"
3852 msgstr "Okulandelayo"
3854 #: src/libvlc-module.c:1210
3855 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3859 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3864 msgid "Previous"
3865 msgstr "Okwedlule"
3867 #: src/libvlc-module.c:1212
3868 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3876 msgid "Stop"
3877 msgstr "Ima"
3879 #: src/libvlc-module.c:1214
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3882 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3884 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3886 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3887 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3888 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3890 msgid "Position"
3891 msgstr "Indawo"
3893 #: src/libvlc-module.c:1216
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Select the hotkey to display the position."
3896 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3898 #: src/libvlc-module.c:1218
3899 msgid "Very short backwards jump"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1220
3903 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1221
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Short backwards jump"
3909 msgstr "Iya emuva"
3911 #: src/libvlc-module.c:1223
3912 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1224
3916 msgid "Medium backwards jump"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1226
3920 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1227
3924 msgid "Long backwards jump"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1229
3928 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1231
3932 msgid "Very short forward jump"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1233
3936 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1234
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Short forward jump"
3942 msgstr "Iya phambili"
3944 #: src/libvlc-module.c:1236
3945 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1237
3949 msgid "Medium forward jump"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1239
3953 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1240
3957 msgid "Long forward jump"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1242
3961 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Next frame"
3967 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3969 #: src/libvlc-module.c:1245
3970 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1247
3974 msgid "Very short jump length"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1248
3978 msgid "Very short jump length, in seconds."
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1249
3982 msgid "Short jump length"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1250
3986 msgid "Short jump length, in seconds."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1251
3990 msgid "Medium jump length"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1252
3994 msgid "Medium jump length, in seconds."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1253
3998 msgid "Long jump length"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1254
4002 msgid "Long jump length, in seconds."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
4006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
4007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
4008 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4009 msgid "Quit"
4010 msgstr "Phuma"
4012 #: src/libvlc-module.c:1257
4013 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1258
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Navigate up"
4019 msgstr "Uku&hambahamba"
4021 #: src/libvlc-module.c:1259
4022 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1260
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Navigate down"
4028 msgstr "Uku&hambahamba"
4030 #: src/libvlc-module.c:1261
4031 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1262
4035 msgid "Navigate left"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1263
4039 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1264
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Navigate right"
4045 msgstr "Uku&hambahamba"
4047 #: src/libvlc-module.c:1265
4048 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1266
4052 msgid "Activate"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1267
4056 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Go to the DVD menu"
4062 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4064 #: src/libvlc-module.c:1269
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4067 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4069 #: src/libvlc-module.c:1270
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select previous DVD title"
4072 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4074 #: src/libvlc-module.c:1271
4075 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1272
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Select next DVD title"
4081 msgstr "Khetha ifayela"
4083 #: src/libvlc-module.c:1273
4084 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1274
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Select prev DVD chapter"
4090 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4092 #: src/libvlc-module.c:1275
4093 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1276
4097 msgid "Select next DVD chapter"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1277
4101 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1278
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Volume up"
4107 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4109 #: src/libvlc-module.c:1279
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select the key to increase audio volume."
4112 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4114 #: src/libvlc-module.c:1280
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Volume down"
4117 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4119 #: src/libvlc-module.c:1281
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4122 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4124 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4125 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4128 msgid "Mute"
4129 msgstr "Thulisa"
4131 #: src/libvlc-module.c:1283
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Select the key to mute audio."
4134 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4136 #: src/libvlc-module.c:1284
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Subtitle delay up"
4139 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4141 #: src/libvlc-module.c:1285
4142 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1286
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Subtitle delay down"
4148 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4150 #: src/libvlc-module.c:1287
4151 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1288
4155 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1289
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4161 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4163 #: src/libvlc-module.c:1290
4164 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1291
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4170 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4172 #: src/libvlc-module.c:1292
4173 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1293
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4179 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4181 #: src/libvlc-module.c:1294
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4184 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4186 #: src/libvlc-module.c:1295
4187 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1296
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Subtitle position up"
4193 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4195 #: src/libvlc-module.c:1297
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4198 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4200 #: src/libvlc-module.c:1298
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Subtitle position down"
4203 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4205 #: src/libvlc-module.c:1299
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4208 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4210 #: src/libvlc-module.c:1300
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Audio delay up"
4213 msgstr "I-codec yomsindo"
4215 #: src/libvlc-module.c:1301
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4218 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4220 #: src/libvlc-module.c:1302
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Audio delay down"
4223 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4225 #: src/libvlc-module.c:1303
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4228 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4230 #: src/libvlc-module.c:1310
4231 msgid "Play playlist bookmark 1"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1311
4235 msgid "Play playlist bookmark 2"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1312
4239 msgid "Play playlist bookmark 3"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1313
4243 msgid "Play playlist bookmark 4"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1314
4247 msgid "Play playlist bookmark 5"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1315
4251 msgid "Play playlist bookmark 6"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1316
4255 msgid "Play playlist bookmark 7"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1317
4259 msgid "Play playlist bookmark 8"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1318
4263 msgid "Play playlist bookmark 9"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1319
4267 msgid "Play playlist bookmark 10"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1320
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Select the key to play this bookmark."
4273 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4275 #: src/libvlc-module.c:1321
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Set playlist bookmark 1"
4278 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4280 #: src/libvlc-module.c:1322
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Set playlist bookmark 2"
4283 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4285 #: src/libvlc-module.c:1323
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Set playlist bookmark 3"
4288 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4290 #: src/libvlc-module.c:1324
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Set playlist bookmark 4"
4293 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4295 #: src/libvlc-module.c:1325
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Set playlist bookmark 5"
4298 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4300 #: src/libvlc-module.c:1326
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Set playlist bookmark 6"
4303 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4305 #: src/libvlc-module.c:1327
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Set playlist bookmark 7"
4308 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4310 #: src/libvlc-module.c:1328
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Set playlist bookmark 8"
4313 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4315 #: src/libvlc-module.c:1329
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Set playlist bookmark 9"
4318 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4320 #: src/libvlc-module.c:1330
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Set playlist bookmark 10"
4323 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4325 #: src/libvlc-module.c:1331
4326 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1332
4330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Clear the playlist"
4333 msgstr "Sula uhlu"
4335 #: src/libvlc-module.c:1333
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4338 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4340 #: src/libvlc-module.c:1335
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Playlist bookmark 1"
4343 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4345 #: src/libvlc-module.c:1336
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Playlist bookmark 2"
4348 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4350 #: src/libvlc-module.c:1337
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Playlist bookmark 3"
4353 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4355 #: src/libvlc-module.c:1338
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Playlist bookmark 4"
4358 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4360 #: src/libvlc-module.c:1339
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Playlist bookmark 5"
4363 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4365 #: src/libvlc-module.c:1340
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Playlist bookmark 6"
4368 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4370 #: src/libvlc-module.c:1341
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Playlist bookmark 7"
4373 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4375 #: src/libvlc-module.c:1342
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Playlist bookmark 8"
4378 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4380 #: src/libvlc-module.c:1343
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Playlist bookmark 9"
4383 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4385 #: src/libvlc-module.c:1344
4386 msgid "Playlist bookmark 10"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:1346
4390 #, fuzzy
4391 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4392 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4394 #: src/libvlc-module.c:1348
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Cycle audio track"
4397 msgstr "Umugqa womsindo"
4399 #: src/libvlc-module.c:1349
4400 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1350
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Cycle subtitle track"
4406 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4408 #: src/libvlc-module.c:1351
4409 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1352
4413 msgid "Cycle next program Service ID"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1353
4417 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1354
4421 msgid "Cycle previous program Service ID"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1355
4425 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1356
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Cycle source aspect ratio"
4431 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4433 #: src/libvlc-module.c:1357
4434 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1358
4438 msgid "Cycle video crop"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1359
4442 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1360
4446 msgid "Toggle autoscaling"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1361
4450 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:1362
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Increase scale factor"
4456 msgstr "Engeza ivolumu"
4458 #: src/libvlc-module.c:1364
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Decrease scale factor"
4461 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4463 #: src/libvlc-module.c:1366
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Toggle deinterlacing"
4466 msgstr "i-Deinterlacing"
4468 #: src/libvlc-module.c:1367
4469 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:1368
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Cycle deinterlace modes"
4475 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4477 #: src/libvlc-module.c:1369
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4480 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4482 #: src/libvlc-module.c:1370
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Show controller in fullscreen"
4485 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4487 #: src/libvlc-module.c:1371
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Boss key"
4490 msgstr "Ama-Hotkey"
4492 #: src/libvlc-module.c:1372
4493 msgid "Hide the interface and pause playback."
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1373
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Context menu"
4499 msgstr "Usayizi wefonti"
4501 #: src/libvlc-module.c:1374
4502 msgid "Show the contextual popup menu."
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:1375
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Take video snapshot"
4508 msgstr "Thwebula isithombe"
4510 #: src/libvlc-module.c:1376
4511 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4517 #: modules/stream_out/record.c:60
4518 msgid "Record"
4519 msgstr "Qopha"
4521 #: src/libvlc-module.c:1379
4522 msgid "Record access filter start/stop."
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:1381
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4528 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4530 #: src/libvlc-module.c:1382
4531 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4532 msgstr ""
4534 #: src/libvlc-module.c:1385
4535 msgid "Toggle random playlist playback"
4536 msgstr ""
4538 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Un-Zoom"
4541 msgstr "Son&deza"
4543 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4544 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4545 msgstr ""
4547 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4548 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4549 msgstr ""
4551 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4552 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4553 msgstr ""
4555 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4556 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4557 msgstr ""
4559 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4560 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4561 msgstr ""
4563 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4564 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4565 msgstr ""
4567 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4568 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4569 msgstr ""
4571 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4572 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:1413
4576 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4577 msgstr ""
4579 #: src/libvlc-module.c:1415
4580 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:1417
4584 msgid "Cycle through audio devices"
4585 msgstr ""
4587 #: src/libvlc-module.c:1418
4588 msgid "Cycle through available audio devices"
4589 msgstr ""
4591 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4595 msgid "Snapshot"
4596 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4598 #: src/libvlc-module.c:1562
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Window properties"
4601 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4603 #: src/libvlc-module.c:1620
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Subpictures"
4606 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4608 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4609 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4610 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4611 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4615 msgid "Subtitles"
4616 msgstr "Izihlokwana"
4618 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Overlays"
4621 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4623 #: src/libvlc-module.c:1655
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Track settings"
4626 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4628 #: src/libvlc-module.c:1691
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Playback control"
4631 msgstr "Dlala"
4633 #: src/libvlc-module.c:1719
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Default devices"
4636 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4638 #: src/libvlc-module.c:1728
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Network settings"
4641 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4643 #: src/libvlc-module.c:1753
4644 msgid "Socks proxy"
4645 msgstr ""
4647 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Metadata"
4650 msgstr "Gcina imethadatha"
4652 #: src/libvlc-module.c:1862
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Decoders"
4655 msgstr "Kuhumushiwe"
4657 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4659 msgid "Input"
4660 msgstr "Okungenayo"
4662 #: src/libvlc-module.c:1905
4663 msgid "VLM"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:1951
4667 msgid "Special modules"
4668 msgstr ""
4670 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4671 msgid "Plugins"
4672 msgstr "Ama-plugin"
4674 #: src/libvlc-module.c:1962
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Performance options"
4677 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4679 #: src/libvlc-module.c:1983
4680 msgid "Clock source"
4681 msgstr ""
4683 #: src/libvlc-module.c:2092
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Hot keys"
4686 msgstr "Ama-Hotkey"
4688 #: src/libvlc-module.c:2547
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Jump sizes"
4691 msgstr "Eqela esikhathini"
4693 #: src/libvlc-module.c:2626
4694 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4695 msgstr ""
4697 #: src/libvlc-module.c:2629
4698 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4699 msgstr ""
4701 #: src/libvlc-module.c:2631
4702 msgid ""
4703 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4704 "--help-verbose)"
4705 msgstr ""
4707 #: src/libvlc-module.c:2634
4708 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4709 msgstr ""
4711 #: src/libvlc-module.c:2636
4712 msgid "print a list of available modules"
4713 msgstr ""
4715 #: src/libvlc-module.c:2638
4716 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4717 msgstr ""
4719 #: src/libvlc-module.c:2640
4720 msgid ""
4721 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4722 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4723 msgstr ""
4725 #: src/libvlc-module.c:2644
4726 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4727 msgstr ""
4729 #: src/libvlc-module.c:2646
4730 msgid "reset the current config to the default values"
4731 msgstr ""
4733 #: src/libvlc-module.c:2648
4734 msgid "use alternate config file"
4735 msgstr ""
4737 #: src/libvlc-module.c:2650
4738 #, fuzzy
4739 msgid "resets the current plugins cache"
4740 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4742 #: src/libvlc-module.c:2652
4743 #, fuzzy
4744 msgid "print version information"
4745 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4747 #: src/libvlc-module.c:2690
4748 #, fuzzy
4749 msgid "core program"
4750 msgstr "Uhlelo"
4752 #: src/misc/update.c:473
4753 #, c-format
4754 msgid "%.1f GiB"
4755 msgstr ""
4757 #: src/misc/update.c:475
4758 #, c-format
4759 msgid "%.1f MiB"
4760 msgstr ""
4762 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4764 #, c-format
4765 msgid "%.1f KiB"
4766 msgstr ""
4768 #: src/misc/update.c:479
4769 #, c-format
4770 msgid "%ld B"
4771 msgstr ""
4773 #: src/misc/update.c:571
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Saving file failed"
4776 msgstr "Gcina ifayela ku"
4778 #: src/misc/update.c:572
4779 #, c-format
4780 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4781 msgstr ""
4783 #: src/misc/update.c:585
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "%s\n"
4787 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/update.c:589
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Downloading ..."
4793 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
4795 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4796 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4799 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4803 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4804 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4805 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4806 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4812 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4813 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4814 msgid "Cancel"
4815 msgstr "Khansela"
4817 #: src/misc/update.c:610
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "%s\n"
4821 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4822 msgstr ""
4824 #: src/misc/update.c:642
4825 #, fuzzy
4826 msgid "File could not be verified"
4827 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
4829 #: src/misc/update.c:643
4830 #, c-format
4831 msgid ""
4832 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4833 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4834 msgstr ""
4836 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Invalid signature"
4839 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
4841 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4842 #, c-format
4843 msgid ""
4844 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4845 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4846 msgstr ""
4848 #: src/misc/update.c:679
4849 msgid "File not verifiable"
4850 msgstr ""
4852 #: src/misc/update.c:680
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4856 "was deleted."
4857 msgstr ""
4859 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4860 #, fuzzy
4861 msgid "File corrupted"
4862 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
4864 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4865 #, c-format
4866 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4867 msgstr ""
4869 #: src/misc/update.c:715
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Update VLC media player"
4872 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
4874 #: src/misc/update.c:716
4875 msgid ""
4876 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4877 "install it now?"
4878 msgstr ""
4880 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Install"
4883 msgstr "Ngokwenziswa"
4885 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4886 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Media Library"
4890 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
4892 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4894 msgid "Undefined"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:40
4898 msgid "Afar"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:41
4902 msgid "Abkhazian"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:42
4906 msgid "Afrikaans"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:43
4910 msgid "Albanian"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:44
4914 msgid "Amharic"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:45
4918 msgid "Arabic"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:46
4922 msgid "Armenian"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:47
4926 msgid "Assamese"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:48
4930 msgid "Avestan"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:49
4934 msgid "Aymara"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:50
4938 msgid "Azerbaijani"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:51
4942 msgid "Bashkir"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:52
4946 msgid "Basque"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:53
4950 msgid "Belarusian"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:54
4954 msgid "Bengali"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:55
4958 msgid "Bihari"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso-639_def.h:56
4962 msgid "Bislama"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso-639_def.h:57
4966 msgid "Bosnian"
4967 msgstr ""
4969 #: src/text/iso-639_def.h:58
4970 msgid "Breton"
4971 msgstr ""
4973 #: src/text/iso-639_def.h:59
4974 msgid "Bulgarian"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:60
4978 msgid "Burmese"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:61
4982 msgid "Catalan"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:62
4986 msgid "Chamorro"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:63
4990 msgid "Chechen"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:64
4994 msgid "Chinese"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:65
4998 msgid "Church Slavic"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:66
5002 msgid "Chuvash"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:67
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Cornish"
5008 msgstr "Qedile"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:68
5011 msgid "Corsican"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:69
5015 msgid "Czech"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:70
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Danish"
5021 msgstr "Qedile"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:71
5024 msgid "Dutch"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:72
5028 msgid "Dzongkha"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:73
5032 msgid "English"
5033 msgstr ""
5035 #: src/text/iso-639_def.h:74
5036 msgid "Esperanto"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:75
5040 msgid "Estonian"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:76
5044 msgid "Faroese"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:77
5048 msgid "Fijian"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:78
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Finnish"
5054 msgstr "Qedile"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:79
5057 msgid "French"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:80
5061 msgid "Frisian"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:81
5065 msgid "Georgian"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:82
5069 msgid "German"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:83
5073 msgid "Gaelic (Scots)"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:84
5077 msgid "Irish"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:85
5081 msgid "Gallegan"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:86
5085 msgid "Manx"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:87
5089 msgid "Greek, Modern"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:88
5093 msgid "Guarani"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:89
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Gujarati"
5099 msgstr "Isikhathi"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:90
5102 msgid "Hebrew"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:91
5106 msgid "Herero"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:92
5110 msgid "Hindi"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:93
5114 msgid "Hiri Motu"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:94
5118 msgid "Hungarian"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:95
5122 msgid "Icelandic"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:96
5126 msgid "Inuktitut"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:97
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Interlingue"
5132 msgstr "i-Deinterlacing"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:98
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Interlingua"
5137 msgstr "i-Deinterlacing"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:99
5140 msgid "Indonesian"
5141 msgstr ""
5143 #: src/text/iso-639_def.h:100
5144 msgid "Inupiaq"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:101
5148 msgid "Italian"
5149 msgstr ""
5151 #: src/text/iso-639_def.h:102
5152 msgid "Javanese"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:103
5156 msgid "Japanese"
5157 msgstr ""
5159 #: src/text/iso-639_def.h:104
5160 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5161 msgstr ""
5163 #: src/text/iso-639_def.h:105
5164 msgid "Kannada"
5165 msgstr ""
5167 #: src/text/iso-639_def.h:106
5168 msgid "Kashmiri"
5169 msgstr ""
5171 #: src/text/iso-639_def.h:107
5172 msgid "Kazakh"
5173 msgstr ""
5175 #: src/text/iso-639_def.h:108
5176 msgid "Khmer"
5177 msgstr ""
5179 #: src/text/iso-639_def.h:109
5180 msgid "Kikuyu"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:110
5184 msgid "Kinyarwanda"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:111
5188 msgid "Kirghiz"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:112
5192 msgid "Komi"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:113
5196 msgid "Korean"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:114
5200 msgid "Kuanyama"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:115
5204 msgid "Kurdish"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:116
5208 msgid "Lao"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5212 msgid "Latin"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:118
5216 msgid "Latvian"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:119
5220 msgid "Lingala"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:120
5224 msgid "Lithuanian"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:121
5228 msgid "Letzeburgesch"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:122
5232 msgid "Macedonian"
5233 msgstr ""
5235 #: src/text/iso-639_def.h:123
5236 msgid "Marshall"
5237 msgstr ""
5239 #: src/text/iso-639_def.h:124
5240 msgid "Malayalam"
5241 msgstr ""
5243 #: src/text/iso-639_def.h:125
5244 msgid "Maori"
5245 msgstr ""
5247 #: src/text/iso-639_def.h:126
5248 msgid "Marathi"
5249 msgstr ""
5251 #: src/text/iso-639_def.h:127
5252 msgid "Malay"
5253 msgstr ""
5255 #: src/text/iso-639_def.h:128
5256 msgid "Malagasy"
5257 msgstr ""
5259 #: src/text/iso-639_def.h:129
5260 msgid "Maltese"
5261 msgstr ""
5263 #: src/text/iso-639_def.h:130
5264 msgid "Moldavian"
5265 msgstr ""
5267 #: src/text/iso-639_def.h:131
5268 msgid "Mongolian"
5269 msgstr ""
5271 #: src/text/iso-639_def.h:132
5272 msgid "Nauru"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:133
5276 msgid "Navajo"
5277 msgstr ""
5279 #: src/text/iso-639_def.h:134
5280 msgid "Ndebele, South"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:135
5284 msgid "Ndebele, North"
5285 msgstr ""
5287 #: src/text/iso-639_def.h:136
5288 msgid "Ndonga"
5289 msgstr ""
5291 #: src/text/iso-639_def.h:137
5292 msgid "Nepali"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:138
5296 msgid "Norwegian"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:139
5300 msgid "Norwegian Nynorsk"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:140
5304 msgid "Norwegian Bokmaal"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:141
5308 msgid "Chichewa; Nyanja"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:142
5312 msgid "Occitan; Provençal"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:143
5316 msgid "Oriya"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:144
5320 msgid "Oromo"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:146
5324 msgid "Ossetian; Ossetic"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:147
5328 msgid "Panjabi"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:148
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Persian"
5334 msgstr "Inguqulo"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:149
5337 msgid "Pali"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:150
5341 msgid "Polish"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:151
5345 msgid "Portuguese"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:152
5349 msgid "Pushto"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:153
5353 msgid "Quechua"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:154
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Original audio"
5359 msgstr "Vumela umsindo"
5361 #: src/text/iso-639_def.h:155
5362 msgid "Raeto-Romance"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:156
5366 msgid "Romanian"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:157
5370 msgid "Rundi"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:158
5374 msgid "Russian"
5375 msgstr ""
5377 #: src/text/iso-639_def.h:159
5378 msgid "Sango"
5379 msgstr ""
5381 #: src/text/iso-639_def.h:160
5382 msgid "Sanskrit"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:161
5386 msgid "Serbian"
5387 msgstr ""
5389 #: src/text/iso-639_def.h:162
5390 msgid "Croatian"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:163
5394 msgid "Sinhalese"
5395 msgstr ""
5397 #: src/text/iso-639_def.h:164
5398 msgid "Slovak"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:165
5402 msgid "Slovenian"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:166
5406 msgid "Northern Sami"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:167
5410 msgid "Samoan"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:168
5414 msgid "Shona"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:169
5418 msgid "Sindhi"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:170
5422 msgid "Somali"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:171
5426 msgid "Sotho, Southern"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:172
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Spanish"
5432 msgstr "Qedile"
5434 #: src/text/iso-639_def.h:173
5435 msgid "Sardinian"
5436 msgstr ""
5438 #: src/text/iso-639_def.h:174
5439 msgid "Swati"
5440 msgstr ""
5442 #: src/text/iso-639_def.h:175
5443 msgid "Sundanese"
5444 msgstr ""
5446 #: src/text/iso-639_def.h:176
5447 msgid "Swahili"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:177
5451 msgid "Swedish"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:178
5455 msgid "Tahitian"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:179
5459 msgid "Tamil"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:180
5463 msgid "Tatar"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:181
5467 msgid "Telugu"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:182
5471 msgid "Tajik"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:183
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Tagalog"
5477 msgstr "Ibhokisi"
5479 #: src/text/iso-639_def.h:184
5480 msgid "Thai"
5481 msgstr ""
5483 #: src/text/iso-639_def.h:185
5484 msgid "Tibetan"
5485 msgstr ""
5487 #: src/text/iso-639_def.h:186
5488 msgid "Tigrinya"
5489 msgstr ""
5491 #: src/text/iso-639_def.h:187
5492 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5493 msgstr ""
5495 #: src/text/iso-639_def.h:188
5496 msgid "Tswana"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:189
5500 msgid "Tsonga"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:190
5504 msgid "Turkish"
5505 msgstr ""
5507 #: src/text/iso-639_def.h:191
5508 msgid "Turkmen"
5509 msgstr ""
5511 #: src/text/iso-639_def.h:192
5512 msgid "Twi"
5513 msgstr ""
5515 #: src/text/iso-639_def.h:193
5516 msgid "Uighur"
5517 msgstr ""
5519 #: src/text/iso-639_def.h:194
5520 msgid "Ukrainian"
5521 msgstr ""
5523 #: src/text/iso-639_def.h:195
5524 msgid "Urdu"
5525 msgstr ""
5527 #: src/text/iso-639_def.h:196
5528 msgid "Uzbek"
5529 msgstr ""
5531 #: src/text/iso-639_def.h:197
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Vietnamese"
5534 msgstr "Amagama wefayela:"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:198
5537 msgid "Volapuk"
5538 msgstr ""
5540 #: src/text/iso-639_def.h:199
5541 msgid "Welsh"
5542 msgstr ""
5544 #: src/text/iso-639_def.h:200
5545 msgid "Wolof"
5546 msgstr ""
5548 #: src/text/iso-639_def.h:201
5549 msgid "Xhosa"
5550 msgstr ""
5552 #: src/text/iso-639_def.h:202
5553 msgid "Yiddish"
5554 msgstr ""
5556 #: src/text/iso-639_def.h:203
5557 msgid "Yoruba"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:204
5561 msgid "Zhuang"
5562 msgstr ""
5564 #: src/text/iso-639_def.h:205
5565 msgid "Zulu"
5566 msgstr ""
5568 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Autoscale video"
5571 msgstr "Vumela ividiyo"
5573 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Scale factor"
5576 msgstr "Khetha umkhombandlela"
5578 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5580 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5581 msgid "Crop"
5582 msgstr "Lungisa"
5584 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5585 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5586 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Aspect ratio"
5591 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5593 #: modules/access/alsa.c:36
5594 msgid ""
5595 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5596 "open a specific device named SOURCE."
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/alsa.c:49
5600 msgid "192000 Hz"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/alsa.c:49
5604 msgid "176400 Hz"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/alsa.c:50
5608 msgid "96000 Hz"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/alsa.c:50
5612 msgid "88200 Hz"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/alsa.c:50
5616 msgid "48000 Hz"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/alsa.c:50
5620 msgid "44100 Hz"
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/alsa.c:51
5624 msgid "32000 Hz"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/alsa.c:51
5628 msgid "22050 Hz"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/alsa.c:51
5632 msgid "24000 Hz"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/alsa.c:51
5636 msgid "16000 Hz"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/alsa.c:52
5640 msgid "11025 Hz"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/alsa.c:52
5644 msgid "8000 Hz"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/alsa.c:52
5648 msgid "4000 Hz"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/alsa.c:56
5652 msgid "ALSA"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/alsa.c:57
5656 #, fuzzy
5657 msgid "ALSA audio capture"
5658 msgstr "I-codec yomsindo"
5660 #: modules/access/attachment.c:44
5661 msgid "Attachment"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/attachment.c:45
5665 msgid "Attachment input"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/avio.h:33
5669 msgid "AVIO"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/avio.h:34
5673 msgid "libavformat AVIO access"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/avio.h:44
5677 msgid "libavformat AVIO access output"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/bd/bd.c:54
5681 msgid "BD"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/bd/bd.c:55
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Blu-ray Disc Input"
5687 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5689 #: modules/access/bluray.c:67
5690 msgid "Blu-ray menus"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/bluray.c:68
5694 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/bluray.c:70
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Region code"
5700 msgstr "I-codec yevidiyo"
5702 #: modules/access/bluray.c:71
5703 msgid ""
5704 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5705 "region code."
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5709 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5710 msgid "Blu-ray"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/bluray.c:88
5714 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/bluray.c:349
5718 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/bluray.c:361
5722 msgid ""
5723 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5724 "not have it."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/bluray.c:367
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5730 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5732 #: modules/access/bluray.c:369
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Missing AACS configuration file!"
5735 msgstr "Isimisi se-&VLM"
5737 #: modules/access/bluray.c:371
5738 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/bluray.c:373
5742 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/bluray.c:375
5746 msgid "AACS Host certificate revoked."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/bluray.c:377
5750 msgid "AACS MMC failed."
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/bluray.c:387
5754 msgid ""
5755 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5756 "have it."
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/bluray.c:390
5760 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/bluray.c:438
5764 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/bluray.c:466
5768 msgid "Blu-ray error"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/bluray.c:1189
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Top Menu"
5774 msgstr "Imenyu"
5776 #: modules/access/bluray.c:1191
5777 #, fuzzy
5778 msgid "First Play"
5779 msgstr "Kudlaliwe"
5781 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5782 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5783 msgid "Audio CD"
5784 msgstr "I-CD yomsindo"
5786 #: modules/access/cdda.c:63
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Audio CD input"
5789 msgstr "I-CD yomsindo"
5791 #: modules/access/cdda.c:69
5792 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/cdda.c:78
5796 msgid "CDDB Server"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/cdda.c:79
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Address of the CDDB server to use."
5802 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
5804 #: modules/access/cdda.c:80
5805 #, fuzzy
5806 msgid "CDDB port"
5807 msgstr "Intunja enkulu"
5809 #: modules/access/cdda.c:81
5810 msgid "CDDB Server port to use."
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/cdda.c:487
5814 #, fuzzy, c-format
5815 msgid "Audio CD - Track %02i"
5816 msgstr "Umugqa womsindo"
5818 #: modules/access/dc1394.c:51
5819 msgid "DC1394"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dc1394.c:52
5823 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5827 #, fuzzy
5828 msgid "DCP"
5829 msgstr "i-SDP URL"
5831 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Digital Cinema Package module"
5834 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
5836 #: modules/access/decklink.cpp:46
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Input card to use"
5839 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
5841 #: modules/access/decklink.cpp:48
5842 msgid ""
5843 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5844 "0."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/decklink.cpp:51
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5850 msgstr "Ifayela lendawo:"
5852 #: modules/access/decklink.cpp:53
5853 msgid ""
5854 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5855 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Audio connection"
5861 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5863 #: modules/access/decklink.cpp:59
5864 msgid ""
5865 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5866 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5870 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5871 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/decklink.cpp:65
5875 msgid ""
5876 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5880 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Number of audio channels"
5883 msgstr "Inombolo yokufanisa"
5885 #: modules/access/decklink.cpp:70
5886 msgid ""
5887 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5888 "disables audio input."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Video connection"
5894 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
5896 #: modules/access/decklink.cpp:75
5897 msgid ""
5898 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5899 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5903 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5904 #, fuzzy
5905 msgid "SDI"
5906 msgstr "i-SDP URL"
5908 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5909 msgid "HDMI"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Optical SDI"
5915 msgstr "Idrayivu ebonayo"
5917 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Component"
5920 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5922 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Composite"
5925 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
5927 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5928 #, fuzzy
5929 msgid "S-video"
5930 msgstr "Ividiyo"
5932 #: modules/access/decklink.cpp:91
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Embedded"
5935 msgstr "Vumela ividiyo"
5937 #: modules/access/decklink.cpp:91
5938 msgid "AES/EBU"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/decklink.cpp:91
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Analog"
5944 msgstr "Ibhokisi"
5946 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5947 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/decklink.cpp:99
5951 msgid "DeckLink"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/decklink.cpp:100
5955 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5959 msgid "10 bits"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5963 msgid "Closed captions 1"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Cable"
5969 msgstr "Vumela"
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5972 msgid "Antenna"
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5976 msgid "TV"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5980 msgid "FM radio"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5984 msgid "AM radio"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5988 msgid "DSS"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5993 msgid "Video device name"
5994 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5997 msgid ""
5998 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5999 "don't specify anything, the default device will be used."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
6004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
6005 msgid "Audio device name"
6006 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6009 msgid ""
6010 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6011 "don't specify anything, the default device will be used. "
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
6016 msgid "Video size"
6017 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6020 msgid ""
6021 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6022 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6023 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6029 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6032 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6036 msgid "Video input chroma format"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6040 msgid ""
6041 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6042 "(default), RV24, etc.)"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Video input frame rate"
6048 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6051 msgid ""
6052 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6053 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Device properties"
6059 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6062 msgid ""
6063 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Tuner properties"
6069 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6072 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Tuner TV Channel"
6078 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6081 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Tuner Frequency"
6087 msgstr "Ifrikhuwensi"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6090 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Video standard"
6098 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6101 msgid "Tuner country code"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6105 msgid ""
6106 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6107 "mapping (0 means default)."
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6111 msgid "Tuner input type"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6115 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Video input pin"
6121 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6124 msgid ""
6125 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6126 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6127 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6128 "will not be changed."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Audio input pin"
6134 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6137 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Video output pin"
6143 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Audio output pin"
6152 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6155 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6159 msgid "AM Tuner mode"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6163 msgid ""
6164 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6165 "or DSS (4)."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6169 msgid ""
6170 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6175 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Audio sample rate"
6178 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6181 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Audio bits per sample"
6187 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6190 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6194 #, fuzzy
6195 msgid "DirectShow"
6196 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6199 #, fuzzy
6200 msgid "DirectShow input"
6201 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Configure"
6206 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Capture failed"
6212 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6215 msgid "No video or audio device selected."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6219 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6223 msgid ""
6224 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6228 #, c-format
6229 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dtv/access.c:36
6233 #, fuzzy
6234 msgid "DVB adapter"
6235 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:38
6238 msgid ""
6239 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6240 "must be selected. Numbering starts from zero."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dtv/access.c:41
6244 #, fuzzy
6245 msgid "DVB device"
6246 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:43
6249 msgid ""
6250 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6251 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dtv/access.c:45
6255 msgid "Do not demultiplex"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dtv/access.c:47
6259 msgid ""
6260 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6261 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dtv/access.c:50
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Network name"
6267 msgstr "Inethiwekhi"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:51
6270 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dtv/access.c:53
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Network name to create"
6276 msgstr "Inethiwekhi"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:54
6279 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dtv/access.c:56
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Frequency (Hz)"
6285 msgstr "Ifrikhuwensi"
6287 #: modules/access/dtv/access.c:58
6288 msgid ""
6289 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6290 "frequency. This is required to tune the receiver."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dtv/access.c:61
6294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Modulation / Constellation"
6297 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:62
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Layer A modulation"
6302 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:63
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Layer B modulation"
6307 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:64
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Layer C modulation"
6312 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:66
6315 msgid ""
6316 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6317 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6318 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dtv/access.c:81
6322 msgid "Symbol rate (bauds)"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dtv/access.c:83
6326 msgid ""
6327 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6328 "DVB-S and DVB-S2."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/dtv/access.c:86
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Spectrum inversion"
6334 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:88
6337 msgid ""
6338 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6339 "be configured manually."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dtv/access.c:94
6343 #, fuzzy
6344 msgid "FEC code rate"
6345 msgstr "Isikalo sikazimele"
6347 #: modules/access/dtv/access.c:95
6348 msgid "High-priority code rate"
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/dtv/access.c:96
6352 msgid "Low-priority code rate"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dtv/access.c:97
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Layer A code rate"
6358 msgstr "Gcina imethadatha"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:98
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Layer B code rate"
6363 msgstr "Gcina imethadatha"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:99
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Layer C code rate"
6368 msgstr "Gcina imethadatha"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:101
6371 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dtv/access.c:111
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Transmission mode"
6377 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:119
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Bandwidth (MHz)"
6382 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:124
6385 #, fuzzy
6386 msgid "10 MHz"
6387 msgstr "6 MHz"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:124
6390 msgid "8 MHz"
6391 msgstr "8 MHz"
6393 #: modules/access/dtv/access.c:124
6394 msgid "7 MHz"
6395 msgstr "7 MHz"
6397 #: modules/access/dtv/access.c:124
6398 msgid "6 MHz"
6399 msgstr "6 MHz"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:125
6402 #, fuzzy
6403 msgid "5 MHz"
6404 msgstr "6 MHz"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:125
6407 #, fuzzy
6408 msgid "1.712 MHz"
6409 msgstr "7 MHz"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:128
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Guard interval"
6414 msgstr "i-Deinterlace"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:136
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Hierarchy mode"
6419 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6421 #: modules/access/dtv/access.c:144
6422 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dtv/access.c:146
6426 msgid "Layer A segments count"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/dtv/access.c:147
6430 msgid "Layer B segments count"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:148
6434 msgid "Layer C segments count"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:150
6438 msgid "Layer A time interleaving"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dtv/access.c:151
6442 msgid "Layer B time interleaving"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/dtv/access.c:152
6446 msgid "Layer C time interleaving"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/dtv/access.c:154
6450 msgid "Pilot"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:156
6454 msgid "Roll-off factor"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:161
6458 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dtv/access.c:161
6462 msgid "0.20"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dtv/access.c:161
6466 msgid "0.25"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/dtv/access.c:164
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Transport stream ID"
6472 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:166
6475 msgid "Polarization (Voltage)"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dtv/access.c:168
6479 msgid ""
6480 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6481 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:171
6485 msgid "Unspecified (0V)"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dtv/access.c:172
6489 msgid "Vertical (13V)"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/dtv/access.c:172
6493 msgid "Horizontal (18V)"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/dtv/access.c:173
6497 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/dtv/access.c:173
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6503 msgstr "Sula uhlu"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:175
6506 msgid "High LNB voltage"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/dtv/access.c:177
6510 msgid ""
6511 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6512 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6513 "Not all receivers support this."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:181
6517 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dtv/access.c:182
6521 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/dtv/access.c:184
6525 msgid ""
6526 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6527 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6528 "RF cable is the result."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:187
6532 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:189
6536 msgid ""
6537 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6538 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6539 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/dtv/access.c:192
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Continuous 22kHz tone"
6545 msgstr "Qhubeka"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:194
6548 msgid ""
6549 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6550 "the higher frequency band from a universal LNB."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/dtv/access.c:197
6554 msgid "DiSEqC LNB number"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/dtv/access.c:199
6558 msgid ""
6559 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6560 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6561 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6566 msgid "Unspecified"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/dtv/access.c:209
6570 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/dtv/access.c:211
6574 msgid ""
6575 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6576 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6577 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6578 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6579 "be 0."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:218
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Network identifier"
6585 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:219
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Satellite azimuth"
6590 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:220
6593 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/dtv/access.c:221
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Satellite elevation"
6599 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:222
6602 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:223
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Satellite longitude"
6608 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:225
6611 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:227
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Satellite range code"
6617 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
6619 #: modules/access/dtv/access.c:228
6620 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:232
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Major channel"
6626 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:233
6629 #, fuzzy
6630 msgid "ATSC minor channel"
6631 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:234
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Physical channel"
6636 msgstr "Iziteshi zomsindo"
6638 #: modules/access/dtv/access.c:240
6639 #, fuzzy
6640 msgid "DTV"
6641 msgstr "i-DVD"
6643 #: modules/access/dtv/access.c:241
6644 msgid "Digital Television and Radio"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/dtv/access.c:279
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Terrestrial reception parameters"
6650 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:291
6653 #, fuzzy
6654 msgid "DVB-T reception parameters"
6655 msgstr "Incazelo"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:307
6658 #, fuzzy
6659 msgid "ISDB-T reception parameters"
6660 msgstr "Incazelo"
6662 #: modules/access/dtv/access.c:348
6663 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:360
6667 msgid "DVB-S2 parameters"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:368
6671 msgid "ISDB-S parameters"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:373
6675 msgid "Satellite equipment control"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:415
6679 #, fuzzy
6680 msgid "ATSC reception parameters"
6681 msgstr "Incazelo"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:471
6684 msgid "Digital broadcasting"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:472
6688 msgid ""
6689 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6690 "Please check the preferences."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dv.c:55
6694 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dv.c:56
6698 #, fuzzy
6699 msgid "DV"
6700 msgstr "i-DVD"
6702 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6703 msgid "DVD angle"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Default DVD angle."
6709 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
6711 #: modules/access/dvdnav.c:74
6712 msgid "Start directly in menu"
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/dvdnav.c:76
6716 msgid ""
6717 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6718 "useless warning introductions."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/dvdnav.c:85
6722 #, fuzzy
6723 msgid "DVD with menus"
6724 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6726 #: modules/access/dvdnav.c:86
6727 msgid "DVDnav Input"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6731 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Playback failure"
6734 msgstr "Dlala"
6736 #: modules/access/dvdnav.c:332
6737 msgid ""
6738 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dvdread.c:75
6742 #, fuzzy
6743 msgid "DVD without menus"
6744 msgstr "Amamenyu we-DVD"
6746 #: modules/access/dvdread.c:76
6747 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dvdread.c:201
6751 #, c-format
6752 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/dvdread.c:463
6756 #, c-format
6757 msgid "DVDRead could not read block %d."
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/dvdread.c:531
6761 #, c-format
6762 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/eyetv.m:56
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Channel number"
6768 msgstr "Igama lesiteshi"
6770 #: modules/access/eyetv.m:58
6771 msgid ""
6772 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6773 "for Composite input"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/eyetv.m:63
6777 #, fuzzy
6778 msgid "EyeTV input"
6779 msgstr "Akukho okufakiwe"
6781 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6782 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6783 #: modules/access/vdr.c:535
6784 msgid "File reading failed"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6788 #, c-format
6789 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6793 #, c-format
6794 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/fs.c:33
6798 msgid "Subdirectory behavior"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/fs.c:35
6802 msgid ""
6803 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6804 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6805 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6806 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/fs.c:42
6810 msgid "Collapse"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/fs.c:42
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Expand"
6816 msgstr "Nweba iqupha"
6818 #: modules/access/fs.c:44
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Ignored extensions"
6821 msgstr "Layisha futhi izandiso"
6823 #: modules/access/fs.c:46
6824 msgid ""
6825 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6826 "directory.\n"
6827 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6828 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/fs.c:53
6832 msgid ""
6833 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/fs.c:54
6837 msgid ""
6838 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6839 "does not take the current language's collation rules into account."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/fs.c:55
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Do not sort the items."
6845 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
6847 #: modules/access/fs.c:57
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Directory sort order"
6850 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6852 #: modules/access/fs.c:59
6853 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/fs.c:62
6857 #, fuzzy
6858 msgid "File input"
6859 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6861 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6862 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6863 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6864 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6865 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6866 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6867 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6868 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6869 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6870 msgid "File"
6871 msgstr "Ifayela"
6873 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6874 msgid "Directory"
6875 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6877 #: modules/access/ftp.c:65
6878 #, fuzzy
6879 msgid "FTP user name"
6880 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6882 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6883 msgid "User name that will be used for the connection."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/ftp.c:68
6887 #, fuzzy
6888 msgid "FTP password"
6889 msgstr "Iphasiwedi"
6891 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6892 msgid "Password that will be used for the connection."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/ftp.c:71
6896 msgid "FTP account"
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/ftp.c:72
6900 msgid "Account that will be used for the connection."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/ftp.c:77
6904 #, fuzzy
6905 msgid "FTP input"
6906 msgstr "Akukho okufakiwe"
6908 #: modules/access/ftp.c:93
6909 msgid "FTP upload output"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6913 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Network interaction failed"
6916 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6918 #: modules/access/ftp.c:321
6919 msgid "VLC could not connect with the given server."
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/ftp.c:337
6923 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/ftp.c:461
6927 msgid "Your account was rejected."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/ftp.c:470
6931 msgid "Your password was rejected."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/ftp.c:477
6935 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6939 #, fuzzy
6940 msgid "GnomeVFS input"
6941 msgstr "Akukho okufakiwe"
6943 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6944 #, fuzzy
6945 msgid "HTTP proxy"
6946 msgstr "I-HTTP Proxy"
6948 #: modules/access/http.c:66
6949 msgid ""
6950 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6951 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/http.c:70
6955 #, fuzzy
6956 msgid "HTTP proxy password"
6957 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
6959 #: modules/access/http.c:72
6960 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/http.c:74
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Auto re-connect"
6966 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6968 #: modules/access/http.c:76
6969 msgid ""
6970 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/http.c:79
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Continuous stream"
6976 msgstr "Qhubeka"
6978 #: modules/access/http.c:80
6979 msgid ""
6980 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6981 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6982 "other types of HTTP streams."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/http.c:85
6986 msgid "Forward Cookies"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/http.c:86
6990 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/http.c:88
6994 #, fuzzy
6995 msgid "HTTP referer value"
6996 msgstr "Igama lomsebenzisi"
6998 #: modules/access/http.c:89
6999 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/http.c:91
7003 #, fuzzy
7004 msgid "User Agent"
7005 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7007 #: modules/access/http.c:92
7008 msgid ""
7009 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
7010 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
7011 "can only be specified per input item, not globally."
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/http.c:98
7015 #, fuzzy
7016 msgid "HTTP input"
7017 msgstr "Akukho okufakiwe"
7019 #: modules/access/http.c:100
7020 msgid "HTTP(S)"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/http.c:458
7024 msgid "HTTP authentication"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/http.c:459
7028 #, c-format
7029 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7033 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7034 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7035 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7036 msgid "Dummy"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/idummy.c:43
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Dummy input"
7042 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7044 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7045 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7046 msgid "ID"
7047 msgstr "Ubunikazi"
7049 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7052 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7054 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Group"
7057 msgstr "Igama leqembu"
7059 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Set the group of the elementary stream"
7062 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7064 #: modules/access/imem.c:57
7065 msgid "Category"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/imem.c:59
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Set the category of the elementary stream"
7071 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7073 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7074 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7075 msgid "Unknown"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/imem.c:64
7079 msgid "Data"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/imem.c:69
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7085 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7087 #: modules/access/imem.c:73
7088 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/imem.c:77
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7094 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7096 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Channels count"
7099 msgstr "Iziteshi"
7101 #: modules/access/imem.c:81
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7104 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7106 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7107 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7110 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7113 msgid "Width"
7114 msgstr "Ububanzi"
7116 #: modules/access/imem.c:84
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7119 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7121 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7122 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7123 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7126 msgid "Height"
7127 msgstr "Ubude"
7129 #: modules/access/imem.c:87
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7132 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7134 #: modules/access/imem.c:89
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Display aspect ratio"
7137 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7139 #: modules/access/imem.c:91
7140 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/imem.c:95
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7146 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7148 #: modules/access/imem.c:97
7149 msgid "Callback cookie string"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/imem.c:99
7153 msgid "Text identifier for the callback functions"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/imem.c:101
7157 msgid "Callback data"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/imem.c:103
7161 msgid "Data for the get and release functions"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:105
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Get function"
7167 msgstr "Indawo"
7169 #: modules/access/imem.c:107
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Address of the get callback function"
7172 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7174 #: modules/access/imem.c:109
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Release function"
7177 msgstr "Ukulungiswa"
7179 #: modules/access/imem.c:111
7180 msgid "Address of the release callback function"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Size"
7187 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7189 #: modules/access/imem.c:115
7190 msgid "Size of stream in bytes"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Memory input"
7196 msgstr "Akukho okufakiwe"
7198 #: modules/access/jack.c:59
7199 msgid "Pace"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/jack.c:61
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7205 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7207 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7208 msgid "Auto connection"
7209 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7211 #: modules/access/jack.c:64
7212 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/jack.c:67
7216 msgid "JACK audio input"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/jack.c:69
7220 #, fuzzy
7221 msgid "JACK Input"
7222 msgstr "Faka okungenayo"
7224 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7225 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7226 msgid "Link #"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7231 msgid ""
7232 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7233 "0)."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7237 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Video ID"
7240 msgstr "Ividiyo"
7242 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7243 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7244 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7248 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7249 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7253 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Audio configuration"
7256 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7258 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7259 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7260 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7264 msgid "HD-SDI Input"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7268 msgid "HD-SDI"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Teletext configuration"
7274 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7277 msgid ""
7278 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Teletext language"
7284 msgstr "i-Teletext"
7286 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7287 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7291 #, fuzzy
7292 msgid "SDI Input"
7293 msgstr "Okungenayo"
7295 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7296 #, fuzzy
7297 msgid "SDI Demux"
7298 msgstr "i-Demuxed"
7300 #: modules/access/live555.cpp:78
7301 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/live555.cpp:79
7305 msgid ""
7306 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7307 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7308 "RTSP servers."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/live555.cpp:83
7312 msgid "WMServer RTSP dialect"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/live555.cpp:84
7316 msgid ""
7317 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7318 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/live555.cpp:88
7322 #, fuzzy
7323 msgid "RTSP user name"
7324 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7326 #: modules/access/live555.cpp:89
7327 msgid ""
7328 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7329 "the url."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/live555.cpp:91
7333 #, fuzzy
7334 msgid "RTSP password"
7335 msgstr "Iphasiwedi"
7337 #: modules/access/live555.cpp:92
7338 msgid ""
7339 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7340 "the url."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/live555.cpp:94
7344 #, fuzzy
7345 msgid "RTSP frame buffer size"
7346 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7348 #: modules/access/live555.cpp:95
7349 msgid ""
7350 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7351 "broken pictures due to too small buffer."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/live555.cpp:101
7355 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/live555.cpp:110
7359 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7364 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7365 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7367 #: modules/access/live555.cpp:119
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Client port"
7370 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7372 #: modules/access/live555.cpp:120
7373 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7377 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7381 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/live555.cpp:130
7385 msgid "HTTP tunnel port"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/live555.cpp:131
7389 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/live555.cpp:630
7393 msgid "RTSP authentication"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/live555.cpp:631
7397 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/live555.cpp:655
7401 #, fuzzy
7402 msgid "RTSP connection failed"
7403 msgstr "Ifayela lendawo:"
7405 #: modules/access/live555.cpp:656
7406 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/mms/mms.c:49
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Force selection of all streams"
7412 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7414 #: modules/access/mms/mms.c:51
7415 msgid ""
7416 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7417 "You can choose to select all of them."
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/mms/mms.c:54
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Maximum bitrate"
7423 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7425 #: modules/access/mms/mms.c:56
7426 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/mms/mms.c:60
7430 msgid ""
7431 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7432 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7433 "tried."
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/mms/mms.c:64
7437 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/mms/mms.c:65
7441 msgid ""
7442 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7443 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/mms/mms.c:69
7447 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/mtp.c:57
7451 #, fuzzy
7452 msgid "MTP input"
7453 msgstr "Akukho okufakiwe"
7455 #: modules/access/mtp.c:58
7456 msgid "MTP"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/mtp.c:196
7460 #, c-format
7461 msgid "VLC could not read the file: %s"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/mtp.c:287
7465 #, c-format
7466 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/oss.c:66
7470 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Samplerate"
7477 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7479 #: modules/access/oss.c:69
7480 msgid ""
7481 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7482 "48000)"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/oss.c:76
7486 msgid "OSS"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/oss.c:77
7490 #, fuzzy
7491 msgid "OSS input"
7492 msgstr "Akukho okufakiwe"
7494 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Dummy stream output"
7497 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7499 #: modules/access_output/file.c:68
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Overwrite existing file"
7502 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7504 #: modules/access_output/file.c:70
7505 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access_output/file.c:71
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Append to file"
7511 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
7513 #: modules/access_output/file.c:72
7514 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access_output/file.c:74
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Format time and date"
7520 msgstr "Isakhiwo"
7522 #: modules/access_output/file.c:75
7523 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access_output/file.c:77
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Synchronous writing"
7529 msgstr "Ukuvumelanisa"
7531 #: modules/access_output/file.c:78
7532 msgid "Open the file with synchronous writing."
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access_output/file.c:81
7536 #, fuzzy
7537 msgid "File stream output"
7538 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7540 #: modules/access_output/file.c:206
7541 msgid ""
7542 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7543 "overridden and its content will be lost."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access_output/file.c:209
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Keep existing file"
7549 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
7551 #: modules/access_output/file.c:210
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Overwrite"
7554 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7556 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7557 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Username"
7560 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7562 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7563 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7569 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7570 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7571 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7572 msgid "Password"
7573 msgstr "Iphasiwedi"
7575 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7576 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7580 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7581 msgid "Mime"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access_output/http.c:59
7585 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access_output/http.c:61
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Metacube"
7591 msgstr "Gcina imethadatha"
7593 #: modules/access_output/http.c:62
7594 msgid ""
7595 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access_output/http.c:67
7599 #, fuzzy
7600 msgid "HTTP stream output"
7601 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7603 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Segment length"
7606 msgstr "Imibono"
7608 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7609 msgid "Length of TS stream segments"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7613 msgid "Split segments anywhere"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7617 msgid ""
7618 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Number of segments"
7624 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Number of segments to include in index"
7629 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7631 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7632 msgid "Allow cache"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7636 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Index file"
7642 msgstr "Ifayela lesithombwe"
7644 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Path to the index file to create"
7647 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
7649 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7650 msgid "Full URL to put in index file"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7654 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Delete segments"
7660 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
7662 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7663 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7667 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7671 #, fuzzy
7672 msgid "AES key URI to place in playlist"
7673 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
7675 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7676 #, fuzzy
7677 msgid "AES key file"
7678 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
7680 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7681 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7685 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7689 msgid ""
7690 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7691 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7692 "segment."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7696 msgid "Use randomized IV for encryption"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7700 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Number of first segment"
7706 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7708 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7709 msgid "The number of the first segment generated"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7713 #, fuzzy
7714 msgid "HTTP Live streaming output"
7715 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7717 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7718 msgid "LiveHTTP"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access_output/shout.c:64
7722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Stream name"
7726 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7728 #: modules/access_output/shout.c:65
7729 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access_output/shout.c:68
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Stream description"
7735 msgstr "Incazelo"
7737 #: modules/access_output/shout.c:69
7738 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access_output/shout.c:72
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Stream MP3"
7744 msgstr "Sakaza"
7746 #: modules/access_output/shout.c:73
7747 msgid ""
7748 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7749 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7750 "shoutcast/icecast server."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access_output/shout.c:82
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Genre description"
7756 msgstr "Incazelo"
7758 #: modules/access_output/shout.c:83
7759 msgid "Genre of the content. "
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access_output/shout.c:85
7763 #, fuzzy
7764 msgid "URL description"
7765 msgstr "Incazelo"
7767 #: modules/access_output/shout.c:86
7768 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access_output/shout.c:93
7772 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access_output/shout.c:96
7776 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access_output/shout.c:98
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Number of channels"
7782 msgstr "Inombolo yokufanisa"
7784 #: modules/access_output/shout.c:99
7785 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access_output/shout.c:101
7789 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access_output/shout.c:102
7793 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access_output/shout.c:104
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Stream public"
7799 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7801 #: modules/access_output/shout.c:105
7802 msgid ""
7803 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7804 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7805 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access_output/shout.c:111
7809 msgid "IceCAST output"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7813 msgid "Caching value (ms)"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access_output/udp.c:64
7817 msgid ""
7818 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7819 "milliseconds."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access_output/udp.c:67
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Group packets"
7825 msgstr "amaphakethi"
7827 #: modules/access_output/udp.c:68
7828 msgid ""
7829 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7830 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7831 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access_output/udp.c:75
7835 #, fuzzy
7836 msgid "UDP stream output"
7837 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7839 #: modules/access/pulse.c:35
7840 msgid ""
7841 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7842 "open a specific source named SOURCE."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/pulse.c:42
7846 #, fuzzy
7847 msgid "PulseAudio"
7848 msgstr "Umsindo"
7850 #: modules/access/pulse.c:43
7851 #, fuzzy
7852 msgid "PulseAudio input"
7853 msgstr "Akukho okufakiwe"
7855 #: modules/access/qtcapture.m:45
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Video Capture width"
7858 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7860 #: modules/access/qtcapture.m:46
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Video Capture width in pixel"
7863 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7865 #: modules/access/qtcapture.m:47
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Video Capture height"
7868 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7870 #: modules/access/qtcapture.m:48
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Video Capture height in pixel"
7873 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
7875 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7876 msgid "Quicktime Capture"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7880 #, fuzzy
7881 msgid "No Input device found"
7882 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
7884 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7885 #: modules/access/avcapture.m:318
7886 msgid ""
7887 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7888 "check your connectors and drivers."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/rdp.c:65
7892 #, fuzzy
7893 msgid "RDP auth username"
7894 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7896 #: modules/access/rdp.c:66
7897 #, fuzzy
7898 msgid "RDP auth password"
7899 msgstr "Iphasiwedi"
7901 #: modules/access/rdp.c:67
7902 #, fuzzy
7903 msgid "RDP Password"
7904 msgstr "Iphasiwedi"
7906 #: modules/access/rdp.c:68
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Encrypted connexion"
7909 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7911 #: modules/access/rdp.c:70
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7914 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7916 #: modules/access/rdp.c:81
7917 #, fuzzy
7918 msgid "RDP"
7919 msgstr "i-SDP URL"
7921 #: modules/access/rdp.c:85
7922 msgid "RDP Remote Desktop"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7926 msgid "RTCP (local) port"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7930 msgid ""
7931 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7932 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7936 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7940 msgid ""
7941 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7942 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7946 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7950 msgid ""
7951 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7952 "character-long hexadecimal string."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7956 msgid "Maximum RTP sources"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7960 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7964 msgid "RTP source timeout (sec)"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7968 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7972 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7976 msgid ""
7977 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7978 "future) by this many packets from the last received packet."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7982 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7986 msgid ""
7987 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7988 "by this many packets from the last received packet."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7992 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7996 msgid ""
7997 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7998 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
8002 msgid "RTP"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8006 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
8010 msgid "SDP required"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
8014 #, c-format
8015 msgid ""
8016 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8017 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
8021 msgid "Real RTSP"
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8025 msgid "Connection failed"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8029 #, c-format
8030 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/rtsp/access.c:224
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Session failed"
8036 msgstr "Ifayela lendawo:"
8038 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8039 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/screen/screen.c:44
8043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8044 msgid "Desired frame rate for the capture."
8045 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8047 #: modules/access/screen/screen.c:47
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Capture fragment size"
8050 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8052 #: modules/access/screen/screen.c:49
8053 msgid ""
8054 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8055 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Subscreen top left corner"
8061 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
8063 #: modules/access/screen/screen.c:56
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8066 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
8068 #: modules/access/screen/screen.c:60
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8071 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
8073 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Subscreen width"
8076 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
8078 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Subscreen height"
8081 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8083 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8084 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8085 msgid "Follow the mouse"
8086 msgstr "Landela igundwane"
8088 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8089 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/screen/screen.c:72
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Mouse pointer image"
8095 msgstr "Fanisa isithombe"
8097 #: modules/access/screen/screen.c:74
8098 msgid ""
8099 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/screen/screen.c:79
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Display ID"
8105 msgstr "Ukuboniswa"
8107 #: modules/access/screen/screen.c:81
8108 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/screen/screen.c:82
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Screen index"
8114 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8116 #: modules/access/screen/screen.c:84
8117 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/screen/screen.c:97
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Screen Input"
8123 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8125 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8127 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8128 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8129 msgid "Screen"
8130 msgstr "Isikrini"
8132 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8133 #: modules/access/vnc.c:60
8134 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8138 msgid "Region left column"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8144 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8146 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8147 msgid "Region top row"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8151 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Capture region width"
8157 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8159 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8160 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Capture region height"
8166 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8168 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8169 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8175 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8177 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8178 #, fuzzy
8179 msgid "SDP"
8180 msgstr "i-SDP URL"
8182 #: modules/access/sdp.c:34
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Session Description Protocol"
8185 msgstr "Incazelo"
8187 #: modules/access/sftp.c:51
8188 msgid "SFTP port"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access/sftp.c:52
8192 msgid "SFTP port number to use on the server"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/sftp.c:53
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Read size"
8198 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
8200 #: modules/access/sftp.c:54
8201 msgid "Size of the request for reading access"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/sftp.c:58
8205 #, fuzzy
8206 msgid "SFTP input"
8207 msgstr "Akukho okufakiwe"
8209 #: modules/access/sftp.c:131
8210 msgid "SFTP authentication"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/sftp.c:132
8214 #, c-format
8215 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Frame buffer depth"
8221 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8223 #: modules/access/shm.c:48
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8226 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8228 #: modules/access/shm.c:50
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Frame buffer width"
8231 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8233 #: modules/access/shm.c:52
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8236 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8238 #: modules/access/shm.c:54
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Frame buffer height"
8241 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8243 #: modules/access/shm.c:56
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8246 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8248 #: modules/access/shm.c:58
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Frame buffer segment ID"
8251 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8253 #: modules/access/shm.c:60
8254 msgid ""
8255 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8256 "shm-file is specified)."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/shm.c:63
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Frame buffer file"
8262 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8264 #: modules/access/shm.c:65
8265 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/shm.c:75
8269 #, fuzzy
8270 msgid "XWD file (autodetect)"
8271 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8273 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8274 msgid "8 bits"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/shm.c:76
8278 msgid "15 bits"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8282 msgid "16 bits"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8286 msgid "24 bits"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8290 msgid "32 bits"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/shm.c:83
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Framebuffer input"
8296 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8298 #: modules/access/shm.c:84
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Shared memory framebuffer"
8301 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8303 #: modules/access/smb.c:56
8304 #, fuzzy
8305 msgid "SMB user name"
8306 msgstr "Igama lomsebenzisi"
8308 #: modules/access/smb.c:59
8309 #, fuzzy
8310 msgid "SMB password"
8311 msgstr "Iphasiwedi"
8313 #: modules/access/smb.c:62
8314 msgid "SMB domain"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/smb.c:63
8318 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/smb.c:66
8322 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/smb.c:69
8326 #, fuzzy
8327 msgid "SMB input"
8328 msgstr "Akukho okufakiwe"
8330 #: modules/access/tcp.c:45
8331 msgid "TCP"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/tcp.c:46
8335 #, fuzzy
8336 msgid "TCP input"
8337 msgstr "Akukho okufakiwe"
8339 #: modules/access/timecode.c:43
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Time code"
8342 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8344 #: modules/access/timecode.c:44
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8347 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8349 #: modules/access/udp.c:54
8350 msgid "Receive buffer"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/udp.c:55
8354 #, fuzzy
8355 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8356 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8358 #: modules/access/udp.c:58
8359 msgid "UDP"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/udp.c:59
8363 #, fuzzy
8364 msgid "UDP input"
8365 msgstr "Akukho okufakiwe"
8367 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Reset defaults"
8370 msgstr "Buyisa okwakhona"
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Video capture device"
8375 msgstr "I-codec yevidiyo"
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Video capture device node."
8380 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8383 #, fuzzy
8384 msgid "VBI capture device"
8385 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8388 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8392 msgid "Standard"
8393 msgstr "Ovamile"
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8396 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8400 msgid ""
8401 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8402 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8403 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8404 "I420, I411, I410, MJPG)"
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8408 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Audio input"
8414 msgstr "Akukho okufakiwe"
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8417 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8421 msgid ""
8422 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8423 "strictly positive)."
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8427 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Radio device"
8433 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Radio tuner device node."
8438 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8442 msgid "Frequency"
8443 msgstr "Ifrikhuwensi"
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8446 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Audio mode"
8452 msgstr "I-codec yomsindo"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8455 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Reset controls"
8461 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Reset controls to defaults."
8466 msgstr "Buyisa okwakhona"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8471 msgid "Brightness"
8472 msgstr "Ukukhanya"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8475 msgid "Picture brightness or black level."
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Automatic brightness"
8481 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8486 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8490 msgid "Contrast"
8491 msgstr "Ukwahlukana"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8494 msgid "Picture contrast or luma gain."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8501 msgid "Saturation"
8502 msgstr "Ukugcwaliswa"
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8505 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8510 msgid "Hue"
8511 msgstr "i-Hue"
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8514 msgid "Hue or color balance."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Automatic hue"
8520 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8525 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8528 msgid "White balance temperature (K)"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8532 msgid ""
8533 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8534 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8538 msgid "Automatic white balance"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8542 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8546 msgid "Red balance"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8550 msgid "Red chroma balance."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8554 msgid "Blue balance"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8558 msgid "Blue chroma balance."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8563 msgid "Gamma"
8564 msgstr "i-Gamma"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Gamma adjust."
8569 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Automatic gain"
8574 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Automatically set the video gain."
8579 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8582 msgid "Gain"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8586 msgid "Picture gain."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Sharpness"
8592 msgstr "Cijisa"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Sharpness filter adjust."
8597 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Chroma gain"
8602 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8605 msgid "Chroma gain control."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Automatic chroma gain"
8611 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Automatically control the chroma gain."
8616 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Power line frequency"
8621 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8624 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8628 msgid "50 Hz"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8633 msgid "60 Hz"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Backlight compensation"
8639 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Band-stop filter"
8644 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8647 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8651 msgid "Horizontal flip"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8655 msgid "Flip the picture horizontally."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8659 msgid "Vertical flip"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8663 msgid "Flip the picture vertically."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8667 msgid "Rotate (degrees)"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8671 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Color killer"
8677 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8680 msgid ""
8681 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8682 "signal is weak."
8683 msgstr ""
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Color effect"
8688 msgstr "Umphumela wamanzi"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Select a color effect."
8693 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Black & white"
8698 msgstr "Imbotshana emnyama"
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8701 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8702 msgid "Sepia"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Negative"
8708 msgstr "Amafayela wemidiya"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8711 msgid "Emboss"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8715 msgid "Sketch"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8719 msgid "Sky blue"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Grass green"
8725 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Skin whiten"
8730 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8733 msgid "Vivid"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8737 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Audio volume"
8740 msgstr "I-codec yomsindo"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Volume of the audio input."
8745 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Audio balance"
8750 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Balance of the audio input."
8755 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Bass level"
8760 msgstr "Imbotshana emnyama"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8765 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Treble level"
8770 msgstr "Imbotshana emnyama"
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8775 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Mute the audio."
8780 msgstr "Vumela umsindo"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Loudness mode"
8785 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8788 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8792 #, fuzzy
8793 msgid "v4l2 driver controls"
8794 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8797 msgid ""
8798 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8799 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8800 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8801 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8805 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8806 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8807 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8808 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8810 msgid "All"
8811 msgstr "Konke"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8814 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8818 msgid "525 lines / 60 Hz"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8822 msgid "625 lines / 50 Hz"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8826 msgid "PAL N Argentina"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8830 msgid "NTSC M Japan"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8834 msgid "NTSC M South Korea"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8838 msgid "Mono"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Primary language"
8844 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8847 msgid "Secondary language or program"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8851 msgid "Dual mono"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8855 #, fuzzy
8856 msgid "V4L"
8857 msgstr "i-VCD"
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Video4Linux input"
8862 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Video input"
8867 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8870 msgid "Tuner"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Controls"
8876 msgstr "Lawula"
8878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8879 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8885 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Video4Linux radio tuner"
8890 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
8892 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8893 msgid "VCD"
8894 msgstr "i-VCD"
8896 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8897 #, fuzzy
8898 msgid "VCD input"
8899 msgstr "Akukho okufakiwe"
8901 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8902 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8906 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8908 msgid "Entry"
8909 msgstr "Okungenayo"
8911 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Segments"
8914 msgstr "Imibono"
8916 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8917 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8918 msgid "Segment"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8922 #, fuzzy
8923 msgid "LID"
8924 msgstr "Ubunikazi"
8926 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8927 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8928 msgid "Disc"
8929 msgstr "i-Disc"
8931 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8932 #, fuzzy
8933 msgid "VCD Format"
8934 msgstr "Isakhiwo"
8936 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8937 msgid "Application"
8938 msgstr "Uhlelokusebenza"
8940 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8941 msgid "Preparer"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8945 msgid "Vol #"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8949 msgid "Vol max #"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Volume Set"
8955 msgstr "Ivolumu"
8957 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8958 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8959 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8960 msgid "Volume"
8961 msgstr "Ivolumu"
8963 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8964 #, fuzzy
8965 msgid "System Id"
8966 msgstr "Okohlelo kwakhona"
8968 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Entries"
8971 msgstr "Okungenayo"
8973 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8974 msgid "Tracks"
8975 msgstr "Imigqa"
8977 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8978 msgid "Audio Channels"
8979 msgstr "Iziteshi zomsindo"
8981 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8982 msgid "First Entry Point"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8986 msgid "Last Entry Point"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8990 msgid "Track size (in sectors)"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8994 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8995 msgid "type"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8999 #, fuzzy
9000 msgid "end"
9001 msgstr "Thumela"
9003 #: modules/access/vcdx/info.c:109
9004 #, fuzzy
9005 msgid "play list"
9006 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
9008 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9009 #, fuzzy
9010 msgid "extended selection list"
9011 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
9013 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9014 #, fuzzy
9015 msgid "selection list"
9016 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
9018 #: modules/access/vcdx/info.c:130
9019 msgid "unknown type"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
9023 #, fuzzy
9024 msgid "List ID"
9025 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
9027 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
9028 msgid "(Super) Video CD"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
9032 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
9036 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
9040 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
9041 msgstr ""
9043 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
9044 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
9048 msgid "Use playback control?"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9052 msgid ""
9053 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9054 "tracks."
9055 msgstr ""
9057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9058 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9062 msgid ""
9063 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9064 "entry."
9065 msgstr ""
9067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Show extended VCD info?"
9070 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
9072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9073 msgid ""
9074 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9075 "for example playback control navigation."
9076 msgstr ""
9078 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9079 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9083 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9084 msgstr ""
9086 #: modules/access/vdr.c:72
9087 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/access/vdr.c:74
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Chapter offset in ms"
9093 msgstr "Isahluko"
9095 #: modules/access/vdr.c:76
9096 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9097 msgstr ""
9099 #: modules/access/vdr.c:80
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Default frame rate for chapter import."
9102 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9104 #: modules/access/vdr.c:84
9105 #, fuzzy
9106 msgid "VDR"
9107 msgstr "i-VCD"
9109 #: modules/access/vdr.c:87
9110 #, fuzzy
9111 msgid "VDR recordings"
9112 msgstr "Qopha"
9114 #: modules/access/vdr.c:809
9115 msgid "VDR Cut Marks"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/access/vdr.c:872
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Start"
9121 msgstr "&Qala"
9123 #: modules/access/vnc.c:48
9124 #, fuzzy
9125 msgid "X.509 Certificate Authority"
9126 msgstr "Ifayela lendawo:"
9128 #: modules/access/vnc.c:49
9129 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/access/vnc.c:50
9133 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/access/vnc.c:51
9137 msgid "List of revoked servers certificates"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/access/vnc.c:52
9141 msgid "X.509 Client certificate"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/access/vnc.c:53
9145 msgid "Certificate for client authentification"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/access/vnc.c:54
9149 msgid "X.509 Client private key"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/access/vnc.c:55
9153 msgid "Private key for authentification by certificate"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/access/vnc.c:58
9157 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/access/vnc.c:61
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Compression level"
9163 msgstr "Inguqulo"
9165 #: modules/access/vnc.c:62
9166 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/access/vnc.c:63
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Image quality"
9172 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9174 #: modules/access/vnc.c:64
9175 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/access/vnc.c:78
9179 #, fuzzy
9180 msgid "VNC"
9181 msgstr "i-VCD"
9183 #: modules/access/vnc.c:82
9184 msgid "VNC client access"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Media in Zip"
9190 msgstr "Amafayela wemidiya"
9192 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9195 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
9197 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Zip files filter"
9200 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
9202 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9203 msgid "Zip access"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9207 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9211 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9215 #, fuzzy
9216 msgid "ARM NEON audio volume"
9217 msgstr "I-codec yomsindo"
9219 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9220 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9224 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9228 msgid ""
9229 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9230 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9234 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9238 msgid ""
9239 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9240 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9244 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9248 msgid ""
9249 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9250 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9254 msgid "Time window to use in ms"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9258 msgid ""
9259 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9260 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9261 "alarm is sent (default 5000)."
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9265 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9269 msgid ""
9270 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9271 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9275 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9279 msgid ""
9280 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9281 "saturation (default 2000)."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9285 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Audiobar Graph"
9291 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9294 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Dolby Surround decoder"
9300 msgstr "I-Dolby Surround:"
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9303 msgid ""
9304 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9305 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9306 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9307 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9308 "It works with any source format from mono to 7.1."
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9312 msgid "Characteristic dimension"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9316 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Compensate delay"
9322 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9325 msgid ""
9326 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9327 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9328 "case, turn this on to compensate."
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9332 #, fuzzy
9333 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9334 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9337 msgid ""
9338 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9339 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9345 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Headphone effect"
9350 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9353 msgid "Use downmix algorithm"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9357 msgid ""
9358 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9359 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9360 "speakers."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Select channel to keep"
9366 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9369 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9374 msgid "Rear left"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Rear right"
9381 msgstr "Kwesokudla"
9383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9385 msgid "Low-frequency effects"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9390 msgid "Side left"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Side right"
9397 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9401 msgid "Rear center"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Stereo to mono downmixer"
9407 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Audio channel remapper"
9412 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9415 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9419 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Sound Delay"
9425 msgstr "Ukubambeka"
9427 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9428 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9429 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9430 msgid "Delay"
9431 msgstr "Ukubambeka"
9433 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9434 msgid "Add a delay effect to the sound"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9438 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Delay time"
9441 msgstr "Ukubambeka"
9443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9444 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9448 msgid "Sweep Depth"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9452 msgid ""
9453 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9454 "be delay-time +/- sweep-depth."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Sweep Rate"
9460 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9463 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9467 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9468 msgid "Feedback gain"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9472 msgid "Gain on Feedback loop"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9476 msgid "Wet mix"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9480 msgid "Level of delayed signal"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9484 msgid "Dry Mix"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9488 msgid "Level of input signal"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9493 msgid "RMS/peak"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9497 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Attack time"
9503 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9505 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9506 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Release time"
9512 msgstr "Qala kabusha"
9514 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9515 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Threshold level"
9521 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9523 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9524 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Ratio"
9531 msgstr "Isikhathi"
9533 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9534 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9538 msgid "Knee radius"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9542 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Makeup gain"
9548 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9550 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9551 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9555 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Compressor"
9558 msgstr "Inguqulo"
9560 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9561 msgid "Dynamic range compressor"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9565 msgid "A/52 dynamic range compression"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9569 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9570 msgid ""
9571 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9572 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9573 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9574 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9578 msgid "Enable internal upmixing"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9582 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9586 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9590 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9594 msgid "DTS dynamic range compression"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9598 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9602 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9606 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9610 #, fuzzy
9611 msgid "MPEG audio decoder"
9612 msgstr "I-codec yomsindo"
9614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Equalizer preset"
9617 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9620 msgid "Preset to use for the equalizer."
9621 msgstr ""
9623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9624 msgid "Bands gain"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9628 msgid ""
9629 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9630 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9631 "-2 0 2\"."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9635 msgid "Use VLC frequency bands"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9639 msgid ""
9640 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9644 msgid "Two pass"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9648 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Global gain"
9654 msgstr "Umhlaba jikelele"
9656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9657 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9661 msgid "Equalizer with 10 bands"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9665 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9666 msgid "Equalizer"
9667 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9670 msgid "Flat"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9675 msgid "Classical"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9680 msgid "Club"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Dance"
9687 msgstr "Khansela"
9689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9690 msgid "Full bass"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9694 msgid "Full bass and treble"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Full treble"
9700 msgstr "Isikrini esigcwele"
9702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9703 msgid "Headphones"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9707 msgid "Large Hall"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9711 msgid "Live"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9715 msgid "Party"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Pop"
9722 msgstr "Phezulu"
9724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9726 msgid "Reggae"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9731 msgid "Rock"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9736 msgid "Ska"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9740 msgid "Soft"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9744 msgid "Soft rock"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9749 msgid "Techno"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9753 msgid "Gain multiplier"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9759 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9761 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Gain control filter"
9764 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9766 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9768 msgid "Karaoke"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Simple Karaoke filter"
9774 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
9776 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Number of audio buffers"
9779 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9781 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9782 msgid ""
9783 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9784 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9785 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Maximal volume level"
9791 msgstr "Izinga elikhulu"
9793 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9794 msgid ""
9795 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9796 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9797 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9798 msgstr ""
9800 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9801 msgid "Volume normalizer"
9802 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
9804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Parametric Equalizer"
9807 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
9809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9810 msgid "Low freq (Hz)"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9814 msgid "Low freq gain (dB)"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9818 msgid "High freq (Hz)"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9822 msgid "High freq gain (dB)"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9826 msgid "Freq 1 (Hz)"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9830 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9834 msgid "Freq 1 Q"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9838 msgid "Freq 2 (Hz)"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9842 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9846 msgid "Freq 2 Q"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9850 msgid "Freq 3 (Hz)"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9854 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9858 msgid "Freq 3 Q"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9862 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Resampling quality"
9868 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
9870 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9871 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9875 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Speex resampler"
9878 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9880 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9881 msgid "Sample rate converter type"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9885 msgid ""
9886 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9887 "the fast one exhibits low quality."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9891 msgid "Sinc function (best quality)"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9895 msgid "Sinc function (medium quality)"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Sinc function (fast)"
9901 msgstr "Indawo"
9903 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9904 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9908 msgid "Linear (fastest)"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9912 #, fuzzy
9913 msgid "SRC resampler"
9914 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9916 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9917 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9921 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9925 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Scaletempo"
9931 msgstr "Isikalo"
9933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9934 msgid "Stride Length"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9938 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9942 msgid "Overlap Length"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9946 msgid "Percentage of stride to overlap"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Search Length"
9952 msgstr "Sesha"
9954 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9955 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Room size"
9961 msgstr "Usayizi wefonti"
9963 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9964 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9965 msgstr ""
9967 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9968 msgid "Room width"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9972 msgid "Width of the virtual room"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Wet"
9980 msgstr "Iwebhusayithi"
9982 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9985 msgid "Dry"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9989 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9991 msgid "Damp"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Audio Spatializer"
9997 msgstr "i-Spatializer"
9999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
10001 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
10002 msgid "Spatializer"
10003 msgstr "i-Spatializer"
10005 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
10006 msgid ""
10007 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10008 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10009 "thereby widening the stereo effect."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
10013 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
10017 msgid ""
10018 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10019 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10020 "widening effect."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10024 msgid "Crossfeed"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10028 msgid ""
10029 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10030 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10031 "channels."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10035 msgid "Dry mix"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10039 msgid "Level of input signal of original channel."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Stereo Enhancer"
10045 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10047 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10048 msgid "Simple stereo widening effect"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10052 msgid "Single precision audio volume"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Integer audio volume"
10058 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10060 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Dummy audio output"
10063 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10065 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Audio output device"
10068 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10070 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10071 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10072 msgstr ""
10074 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Audio output channels"
10077 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10079 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10080 msgid ""
10081 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10082 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10083 "through is active."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Surround 4.0"
10089 msgstr "I-Dolby Surround:"
10091 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Surround 4.1"
10094 msgstr "I-Dolby Surround:"
10096 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Surround 5.0"
10099 msgstr "I-Dolby Surround:"
10101 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Surround 5.1"
10104 msgstr "I-Dolby Surround:"
10106 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Surround 7.1"
10109 msgstr "I-Dolby Surround:"
10111 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10112 msgid "ALSA audio output"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Audio output failed"
10118 msgstr "Amafayela womsindo"
10120 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10124 "%s."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/audio_output/amem.c:34
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Audio memory"
10130 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10132 #: modules/audio_output/amem.c:35
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Audio memory output"
10135 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10137 #: modules/audio_output/amem.c:42
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Sample format"
10140 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10142 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10143 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Android AudioTrack audio output"
10149 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10151 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10152 #, fuzzy
10153 msgid "AudioUnit output for iOS"
10154 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10156 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Last audio device"
10159 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10161 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10162 msgid "HAL AudioUnit output"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10166 msgid ""
10167 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10168 msgstr ""
10170 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Audio device is not configured"
10173 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
10175 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10176 msgid ""
10177 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10178 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10182 #, fuzzy
10183 msgid "System Sound Output Device"
10184 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10186 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10187 #, c-format
10188 msgid "%s (Encoded Output)"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Output device"
10194 msgstr "Imojula yokuphuma"
10196 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10197 msgid "Select your audio output device"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Speaker configuration"
10203 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10205 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10206 msgid ""
10207 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10208 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10212 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10216 msgid "DirectX audio output"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/audio_output/file.c:83
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Output format"
10222 msgstr "Okuphumayo"
10224 #: modules/audio_output/file.c:85
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Number of output channels"
10227 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10229 #: modules/audio_output/file.c:86
10230 msgid ""
10231 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10232 "restrict the number of channels here."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/audio_output/file.c:89
10236 msgid "Add WAVE header"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/audio_output/file.c:90
10240 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Output file"
10247 msgstr "Imojula yokuphuma"
10249 #: modules/audio_output/file.c:109
10250 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/audio_output/file.c:112
10254 msgid "File audio output"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/audio_output/jack.c:81
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Automatically connect to writable clients"
10260 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10262 #: modules/audio_output/jack.c:83
10263 msgid ""
10264 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10265 "writable JACK clients found."
10266 msgstr ""
10268 #: modules/audio_output/jack.c:87
10269 msgid "Connect to clients matching"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/audio_output/jack.c:89
10273 msgid ""
10274 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10275 "regular expression will be considered for connection."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/audio_output/jack.c:97
10279 msgid "JACK audio output"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/audio_output/kai.c:93
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Device"
10285 msgstr "Isisetheziswa:"
10287 #: modules/audio_output/kai.c:95
10288 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/audio_output/kai.c:98
10292 msgid "Open audio in exclusive mode."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/audio_output/kai.c:100
10296 msgid ""
10297 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10298 "audio."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/audio_output/kai.c:110
10302 #, fuzzy
10303 msgid "K Audio Interface audio output"
10304 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10306 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10307 #, fuzzy
10308 msgid "OpenSLES audio output"
10309 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10311 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10312 #, fuzzy
10313 msgid "OpenSLES"
10314 msgstr "Vula"
10316 #: modules/audio_output/oss.c:69
10317 msgid "OSS device node path."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/audio_output/oss.c:73
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Open Sound System audio output"
10323 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10325 #: modules/audio_output/pulse.c:42
10326 msgid "Pulseaudio audio output"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10330 #, fuzzy
10331 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10332 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10334 #: modules/audio_output/volume.h:30
10335 msgid "Software gain"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/audio_output/volume.h:31
10339 msgid "This linear gain will be applied in software."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Windows Audio Session API output"
10345 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10347 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Select Audio Device"
10350 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10352 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10353 msgid ""
10354 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10355 "VLC restart to apply."
10356 msgstr ""
10358 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10359 #, fuzzy
10360 msgid "WaveOut audio output"
10361 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10363 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10364 msgid "Microsoft Soundmapper"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Use float32 output"
10370 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10372 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10373 msgid ""
10374 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10375 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/a52.c:51
10379 msgid "A/52 parser"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/a52.c:58
10383 msgid "A/52 audio packetizer"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/adpcm.c:47
10387 #, fuzzy
10388 msgid "ADPCM audio decoder"
10389 msgstr "I-codec yomsindo"
10391 #: modules/codec/aes3.c:47
10392 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/aes3.c:52
10396 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/araw.c:51
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10402 msgstr "I-codec yomsindo"
10404 #: modules/codec/araw.c:60
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Raw audio encoder"
10407 msgstr "I-codec yomsindo"
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10410 msgid "Non-ref"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10414 msgid "Bidir"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10418 msgid "Non-key"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10422 msgid "rd"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10426 msgid "bits"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10430 #, fuzzy
10431 msgid "simple"
10432 msgstr "Lula"
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10435 msgid ""
10436 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10437 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10438 "MJPEG and other codecs"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10442 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10446 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Decoding"
10449 msgstr "Kwehlayo"
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10452 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10453 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Encoding"
10456 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10459 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10463 msgid "Direct rendering"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10467 msgid "Error resilience"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10471 msgid ""
10472 "libavcodec can do error resilience.\n"
10473 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10474 "can produce a lot of errors.\n"
10475 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10479 msgid "Workaround bugs"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10483 msgid ""
10484 "Try to fix some bugs:\n"
10485 "1  autodetect\n"
10486 "2  old msmpeg4\n"
10487 "4  xvid interlaced\n"
10488 "8  ump4 \n"
10489 "16 no padding\n"
10490 "32 ac vlc\n"
10491 "64 Qpel chroma.\n"
10492 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10493 "\"ump4\", enter 40."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10497 #: modules/demux/rawdv.c:42
10498 msgid "Hurry up"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10502 msgid ""
10503 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10504 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10508 msgid "Allow speed tricks"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10512 msgid ""
10513 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Skip frame (default=0)"
10519 msgstr "Yeqa ozimele"
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10522 msgid ""
10523 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10524 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10528 msgid "Skip idct (default=0)"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10532 msgid ""
10533 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10534 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10538 msgid "Debug mask"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10542 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Codec name"
10548 msgstr "i-Codec"
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10551 msgid "Internal libavcodec codec name"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Visualize motion vectors"
10557 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10560 msgid ""
10561 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10562 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10563 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10564 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10565 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10566 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10570 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10571 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10574 msgid ""
10575 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10576 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10580 msgid "Hardware decoding"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10584 msgid "This allows hardware decoding when available."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10588 #, fuzzy
10589 msgid "VDA output pixel format"
10590 msgstr "Okuphumayo"
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10593 msgid "The pixel format for output image buffers."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10597 msgid "Threads"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10601 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10605 msgid "Ratio of key frames"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10609 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10613 msgid "Ratio of B frames"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10617 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10621 msgid "Video bitrate tolerance"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10625 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Interlaced encoding"
10631 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10634 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Interlaced motion estimation"
10640 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10643 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Pre-motion estimation"
10649 msgstr "Indawo entsha"
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10652 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10656 msgid "Rate control buffer size"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10660 msgid ""
10661 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10662 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10666 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10670 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10674 #, fuzzy
10675 msgid "I quantization factor"
10676 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10679 msgid ""
10680 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10681 "same qscale for I and P frames)."
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10685 #: modules/demux/mod.c:79
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Noise reduction"
10688 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10691 msgid ""
10692 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10693 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10697 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10701 msgid ""
10702 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10703 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10704 "standard MPEG2 decoders."
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Quality level"
10710 msgstr "Izinga elikhulu"
10712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10713 msgid ""
10714 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10715 "encoding very much)."
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10719 msgid ""
10720 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10721 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10722 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10723 "to ease the encoder's task."
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10727 msgid "Minimum video quantizer scale"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10731 msgid "Minimum video quantizer scale."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10735 msgid "Maximum video quantizer scale"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10739 msgid "Maximum video quantizer scale."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Trellis quantization"
10745 msgstr "Okubonwayo"
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10748 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10752 msgid "Fixed quantizer scale"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10756 msgid ""
10757 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10758 "255.0)."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10762 msgid "Strict standard compliance"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10766 msgid ""
10767 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10771 msgid "Luminance masking"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10775 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Darkness masking"
10781 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10784 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10788 msgid "Motion masking"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10792 msgid ""
10793 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10794 "(default: 0.0)."
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10798 msgid "Border masking"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10802 msgid ""
10803 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10804 "0.0)."
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Luminance elimination"
10810 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10813 msgid ""
10814 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10815 "The H264 specification recommends -4."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10819 msgid "Chrominance elimination"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10823 msgid ""
10824 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10825 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10829 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10833 msgid ""
10834 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10835 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10836 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10837 "enabled libavcodec"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10841 #, fuzzy
10842 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10843 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
10845 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10846 #, c-format
10847 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10851 #, c-format
10852 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10859 "encoder:\n"
10860 "%s.\n"
10861 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10862 "\n"
10863 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10864 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10868 msgid "unknown"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10872 #, fuzzy
10873 msgid "video"
10874 msgstr "Ividiyo"
10876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10877 #, fuzzy
10878 msgid "audio"
10879 msgstr "Umsindo"
10881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10882 #, fuzzy
10883 msgid "subpicture"
10884 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
10886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10887 #, c-format
10888 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Dummy video decoder"
10894 msgstr "I-codec yevidiyo"
10896 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10897 #, fuzzy
10898 msgid "VA-API video decoder via X11"
10899 msgstr "I-codec yevidiyo"
10901 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10902 #, fuzzy
10903 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10904 msgstr "I-codec yevidiyo"
10906 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10907 msgid "420YpCbCr8Planar"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10911 msgid "422YpCbCr8"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10915 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/cc.c:55
10919 msgid "CC 608/708"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/cc.c:56
10923 msgid "Closed Captions decoder"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/cdg.c:87
10927 #, fuzzy
10928 msgid "CDG video decoder"
10929 msgstr "I-codec yevidiyo"
10931 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10934 msgstr "I-codec yevidiyo"
10936 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10937 #, fuzzy
10938 msgid "CVD subtitle decoder"
10939 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10941 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10942 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/ddummy.c:36
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Save raw codec data"
10948 msgstr "Gcina imethadatha"
10950 #: modules/codec/ddummy.c:38
10951 msgid ""
10952 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10953 "main options."
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/ddummy.c:47
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Dummy decoder"
10959 msgstr "Kuhumushiwe"
10961 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Dump decoder"
10964 msgstr "Kuhumushiwe"
10966 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10967 msgid "DirectMedia Object decoder"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10971 msgid "DirectMedia Object encoder"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/dts.c:53
10975 msgid "DTS parser"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/dts.c:58
10979 msgid "DTS audio packetizer"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Decoding X coordinate"
10985 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
10987 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10988 #, fuzzy
10989 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10990 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10992 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Decoding Y coordinate"
10995 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
10997 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11000 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11002 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Subpicture position"
11005 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11007 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11008 msgid ""
11009 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11010 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11011 "g. 6=top-right)."
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Encoding X coordinate"
11017 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11020 #, fuzzy
11021 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11022 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11024 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Encoding Y coordinate"
11027 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11029 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11032 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11034 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11035 #, fuzzy
11036 msgid "DVB subtitles decoder"
11037 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11039 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
11040 #, fuzzy
11041 msgid "DVB subtitles"
11042 msgstr "Izihlokwana"
11044 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11045 #, fuzzy
11046 msgid "DVB subtitles encoder"
11047 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11049 #: modules/codec/edummy.c:40
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Dummy encoder"
11052 msgstr "Kuhumushiwe"
11054 #: modules/codec/faad.c:52
11055 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/faad.c:431
11059 #, fuzzy
11060 msgid "AAC extension"
11061 msgstr "Izandiso"
11063 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Encoder Profile"
11066 msgstr "Ubuniningwane"
11068 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11069 msgid "Encoder Algorithm to use"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Enable spectral band replication"
11075 msgstr "Vumela i-spatializer"
11077 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11078 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11082 msgid "VBR Quality"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11086 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11090 msgid "Enable afterburner library"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11094 msgid ""
11095 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11096 "CPU usage (default is enabled)"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11100 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11104 msgid ""
11105 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11106 "hierarchical"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11110 msgid "AAC-LC"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11114 msgid "HE-AAC"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11118 msgid "HE-AAC-v2"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11122 msgid "AAC-LD"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11126 msgid "AAC-ELD"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11130 msgid "FDKAAC"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11134 #, fuzzy
11135 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11136 msgstr "I-codec yomsindo"
11138 #: modules/codec/flac.c:112
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Flac audio decoder"
11141 msgstr "I-codec yomsindo"
11143 #: modules/codec/flac.c:119
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Flac audio encoder"
11146 msgstr "I-codec yomsindo"
11148 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11149 msgid "Sound fonts"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11153 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11157 msgid "Chorus"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11161 msgid "Synthesis gain"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11165 msgid ""
11166 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11167 "when many notes are played at a time."
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11171 msgid "Polyphony"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11175 msgid ""
11176 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11177 "require more processing power."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Reverb"
11183 msgstr "Iya emuva"
11185 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11186 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11190 msgid "FluidSynth"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11194 msgid "MIDI synthesis not set up"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11198 msgid ""
11199 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11200 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11201 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/g711.c:45
11205 #, fuzzy
11206 msgid "G.711 decoder"
11207 msgstr "Kuhumushiwe"
11209 #: modules/codec/g711.c:53
11210 #, fuzzy
11211 msgid "G.711 encoder"
11212 msgstr "Kuhumushiwe"
11214 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11215 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Use DecodeBin"
11221 msgstr "Kwehlayo"
11223 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11224 msgid ""
11225 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11226 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11227 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11228 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11232 #, fuzzy
11233 msgid "GStreamer Based Decoder"
11234 msgstr "I-codec yomsindo"
11236 #: modules/codec/jpeg.c:50
11237 msgid ""
11238 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/jpeg.c:109
11242 #, fuzzy
11243 msgid "JPEG image decoder"
11244 msgstr "Fanisa isithombe"
11246 #: modules/codec/jpeg.c:118
11247 #, fuzzy
11248 msgid "JPEG image encoder"
11249 msgstr "Fanisa isithombe"
11251 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Formatted Subtitles"
11254 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11256 #: modules/codec/kate.c:195
11257 msgid ""
11258 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11259 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11260 "rendering via Tiger is enabled."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/kate.c:202
11264 msgid "Shadow"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/kate.c:202
11268 msgid "Outline"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11272 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11273 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11274 msgid "Black"
11275 msgstr "Okumnyana"
11277 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11278 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11279 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11280 msgid "Gray"
11281 msgstr "Oku-Gray"
11283 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11284 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11285 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11286 msgid "Silver"
11287 msgstr "Isiliva"
11289 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11290 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11291 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11292 #: modules/video_filter/rss.c:72
11293 msgid "White"
11294 msgstr "Okumhlophe"
11296 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11297 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11298 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11299 msgid "Maroon"
11300 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11302 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11304 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11305 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11306 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11307 msgid "Red"
11308 msgstr "Okubomvu"
11310 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11311 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11312 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11313 #: modules/video_filter/rss.c:73
11314 msgid "Fuchsia"
11315 msgstr "i-Fuchsia"
11317 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11319 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11320 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11321 #: modules/video_filter/rss.c:73
11322 msgid "Yellow"
11323 msgstr "Okuphuzi"
11325 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11326 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11327 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11328 msgid "Olive"
11329 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11331 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11333 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11334 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11335 #: modules/video_filter/rss.c:73
11336 msgid "Green"
11337 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11339 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11340 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11341 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11342 msgid "Teal"
11343 msgstr "i-Teal"
11345 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11346 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11347 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11348 #: modules/video_filter/rss.c:74
11349 msgid "Lime"
11350 msgstr "i-Lime"
11352 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11354 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11355 msgid "Purple"
11356 msgstr "Ubunsomi"
11358 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11359 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11360 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11361 msgid "Navy"
11362 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11364 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11366 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11367 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11368 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11369 msgid "Blue"
11370 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11372 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11373 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11374 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11375 #: modules/video_filter/rss.c:75
11376 msgid "Aqua"
11377 msgstr "i-Aqua"
11379 #: modules/codec/kate.c:214
11380 msgid "Use Tiger for rendering"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/kate.c:215
11384 msgid ""
11385 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11386 "only render static text and bitmap based streams."
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/kate.c:219
11390 msgid "Rendering quality"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/kate.c:220
11394 msgid ""
11395 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11396 "highest quality."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/kate.c:224
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Default font effect"
11402 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11404 #: modules/codec/kate.c:225
11405 msgid ""
11406 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11407 "backgrounds."
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/kate.c:229
11411 msgid "Default font effect strength"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/kate.c:230
11415 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/kate.c:234
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Default font description"
11421 msgstr "Incazelo"
11423 #: modules/codec/kate.c:235
11424 msgid ""
11425 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11426 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11427 "font parameters where appropriate."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/kate.c:240
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Default font color"
11433 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11435 #: modules/codec/kate.c:241
11436 msgid ""
11437 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11438 "font color to use."
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/kate.c:245
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Default font alpha"
11444 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11446 #: modules/codec/kate.c:246
11447 msgid ""
11448 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11449 "particular font color to use."
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/kate.c:250
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Default background color"
11455 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11457 #: modules/codec/kate.c:251
11458 msgid ""
11459 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11460 "color to use."
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/kate.c:255
11464 msgid "Default background alpha"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/kate.c:256
11468 msgid ""
11469 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11470 "specify a particular background color to use."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/kate.c:262
11474 msgid ""
11475 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11476 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11477 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11478 "available.\n"
11479 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11480 "played. This will hopefully be fixed soon."
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/kate.c:271
11484 msgid "Kate"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/kate.c:272
11488 msgid "Kate overlay decoder"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/kate.c:291
11492 msgid "Tiger rendering defaults"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/kate.c:326
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11498 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11500 #: modules/codec/libass.c:56
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Subtitles (advanced)"
11503 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11505 #: modules/codec/libass.c:57
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Subtitle renderers using libass"
11508 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11510 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11511 msgid "Building font cache"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/libass.c:226
11515 msgid ""
11516 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11517 "This should take less than a minute."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11521 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/lpcm.c:60
11525 msgid "Linear PCM audio decoder"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/lpcm.c:65
11529 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/lpcm.c:71
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Linear PCM audio encoder"
11535 msgstr "I-codec yomsindo"
11537 #: modules/codec/mft.c:56
11538 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/mmal.c:50
11542 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/mmal.c:51
11546 msgid ""
11547 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11548 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/mmal.c:57
11552 #, fuzzy
11553 msgid "MMAL decoder"
11554 msgstr "Kuhumushiwe"
11556 #: modules/codec/mmal.c:58
11557 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11561 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11565 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11569 msgid "Android direct rendering"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11573 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11577 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11581 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11585 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11589 #, fuzzy
11590 msgid "OpenMAX IL video output"
11591 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11593 #: modules/codec/opus.c:66
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Opus audio decoder"
11596 msgstr "I-codec yomsindo"
11598 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11599 msgid "Opus"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/opus.c:73
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Opus audio encoder"
11605 msgstr "I-codec yomsindo"
11607 #: modules/codec/png.c:91
11608 #, fuzzy
11609 msgid "PNG video decoder"
11610 msgstr "I-codec yevidiyo"
11612 #: modules/codec/png.c:100
11613 #, fuzzy
11614 msgid "PNG video encoder"
11615 msgstr "I-codec yevidiyo"
11617 #: modules/codec/qsv.c:56
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Enable software mode"
11620 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
11622 #: modules/codec/qsv.c:57
11623 msgid ""
11624 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11625 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/qsv.c:61
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Codec Profile"
11631 msgstr "Khetha ukufaka"
11633 #: modules/codec/qsv.c:63
11634 msgid ""
11635 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11636 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11637 "'high'"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/qsv.c:67
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Codec Level"
11643 msgstr "i-Codec"
11645 #: modules/codec/qsv.c:69
11646 msgid ""
11647 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11648 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11649 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/qsv.c:73
11653 msgid "Group of Picture size"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/qsv.c:75
11657 msgid ""
11658 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11659 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11660 "frames are used."
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/qsv.c:79
11664 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/qsv.c:81
11668 msgid ""
11669 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11670 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/qsv.c:85
11674 msgid "Target Usage"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/qsv.c:86
11678 msgid ""
11679 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11680 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/qsv.c:90
11684 #, fuzzy
11685 msgid "IDR interval"
11686 msgstr "i-Deinterlace"
11688 #: modules/codec/qsv.c:92
11689 msgid ""
11690 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11691 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11692 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11693 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11694 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11695 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/qsv.c:100
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Rate Control Method"
11701 msgstr "Buyisa okwakhona"
11703 #: modules/codec/qsv.c:102
11704 msgid ""
11705 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11706 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/qsv.c:105
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Quantization parameter"
11712 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11714 #: modules/codec/qsv.c:106
11715 msgid ""
11716 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11717 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11718 "only if rc_method is 'qp'."
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/qsv.c:110
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11724 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11726 #: modules/codec/qsv.c:111
11727 msgid ""
11728 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11729 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/qsv.c:114
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11735 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11737 #: modules/codec/qsv.c:115
11738 msgid ""
11739 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11740 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/qsv.c:118
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11746 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11748 #: modules/codec/qsv.c:119
11749 msgid ""
11750 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11751 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/qsv.c:122
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Maximum Bitrate"
11757 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11759 #: modules/codec/qsv.c:123
11760 msgid ""
11761 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11762 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11763 "bitrate, profile, level, etc."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/qsv.c:127
11767 msgid "Accuracy of RateControl"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/qsv.c:128
11771 msgid ""
11772 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11773 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11774 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11775 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/qsv.c:134
11779 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/qsv.c:135
11783 msgid ""
11784 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11785 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/qsv.c:139
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Number of slices per frame"
11791 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
11793 #: modules/codec/qsv.c:140
11794 msgid ""
11795 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11796 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11797 "partitioning allowed by the codec standard."
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Number of reference frames"
11803 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11805 #: modules/codec/qsv.c:148
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Number of parallel operations"
11808 msgstr "Inombolo yokufanisa"
11810 #: modules/codec/qsv.c:149
11811 msgid ""
11812 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11813 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11814 "needs at least 1 here."
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/qsv.c:193
11818 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/quicktime.c:66
11822 msgid "QuickTime library decoder"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11826 msgid "Pseudo raw video decoder"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11830 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Chroma format"
11836 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
11838 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11839 msgid ""
11840 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11844 msgid "4:2:0"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11848 msgid "4:2:2"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11852 msgid "4:4:4"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Rate control method"
11858 msgstr "Buyisa okwakhona"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11861 msgid "Method used to encode the video sequence"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Constant noise threshold mode"
11867 msgstr "Hlula udothi (%)"
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11872 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
11874 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Low Delay mode"
11877 msgstr "Ukubambeka"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11880 msgid "Lossless mode"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11884 msgid "Constant lambda mode"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Constant error mode"
11890 msgstr "Isimo sokuthwebula"
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11893 msgid "Constant quality mode"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11897 msgid "GOP structure"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11901 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11905 msgid ""
11906 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11907 "previous or future pictures."
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11911 msgid "I-frame only sequence"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11915 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11919 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11923 msgid "Constant quality factor"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11927 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Noise Threshold"
11933 msgstr "Hlula udothi (%)"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11936 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11940 #, fuzzy
11941 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11942 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11945 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11951 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
11953 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11954 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11960 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11963 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11967 msgid "GOP length"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11971 msgid ""
11972 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11973 "group of pictures"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Prefilter"
11979 msgstr "Isiqalo"
11981 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11982 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11986 #, fuzzy
11987 msgid "No pre-filtering"
11988 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
11990 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11991 msgid "Centre Weighted Median"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11997 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
11999 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Add Noise"
12002 msgstr "Umsindo"
12004 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12007 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12009 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Low Pass Filter"
12012 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12014 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12015 msgid "Amount of prefiltering"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12019 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12023 msgid "Picture coding mode"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12027 msgid ""
12028 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12029 "pseudo-progressive frame"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12033 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12037 msgid "force coding frame as single picture"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12041 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12045 msgid "Size of motion compensation blocks"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12050 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12054 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12058 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12062 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12066 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12070 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12074 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12078 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Motion Vector precision"
12084 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Motion Vector precision in pels"
12089 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12091 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12092 msgid "Three component motion estimation"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12096 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Intra picture DWT filter"
12102 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12104 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Inter picture DWT filter"
12107 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Number of DWT iterations"
12112 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12115 msgid "Also known as DWT levels"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Enable multiple quantizers"
12121 msgstr "Vumela i-spatializer"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12124 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12128 msgid "Disable arithmetic coding"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12132 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12136 #, fuzzy
12137 msgid "perceptual weighting method"
12138 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12141 msgid "perceptual distance"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12145 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12149 msgid "Horizontal slices per frame"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12153 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Vertical slices per frame"
12159 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12161 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12162 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12166 msgid "Size of code blocks in each subband"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12170 msgid "small - use small code blocks"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12174 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12178 msgid "large - use large code blocks"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12182 msgid "full - One code block per subband"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12188 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12190 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Number of levels of downsampling"
12193 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12195 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12196 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12202 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12204 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12207 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12210 msgid "Enable Scene Change Detection"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Force Profile"
12216 msgstr "Ubuniningwane"
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12219 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12223 #, fuzzy
12224 msgid "VC2 Simple Profile"
12225 msgstr "Khetha ifayela"
12227 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12228 #, fuzzy
12229 msgid "VC2 Main Profile"
12230 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Main Profile"
12235 msgstr "Ubuniningwane"
12237 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12238 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12242 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12246 #, fuzzy
12247 msgid "SDL Image decoder"
12248 msgstr "Fanisa isithombe"
12250 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12251 msgid "SDL_image video decoder"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/shine.c:64
12255 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12259 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12262 msgid "Mode"
12263 msgstr "Isimo"
12265 #: modules/codec/speex.c:61
12266 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12270 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12271 msgid "Encoding quality"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/speex.c:65
12275 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/speex.c:67
12279 msgid "Encoding complexity"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/speex.c:69
12283 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/speex.c:71
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Maximal bitrate"
12289 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12291 #: modules/codec/speex.c:73
12292 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12296 #, fuzzy
12297 msgid "CBR encoding"
12298 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12300 #: modules/codec/speex.c:77
12301 msgid ""
12302 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12303 "bitrate encoding (VBR)."
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/speex.c:80
12307 msgid "Voice activity detection"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/speex.c:82
12311 msgid ""
12312 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12313 "mode."
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/speex.c:85
12317 msgid "Discontinuous Transmission"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/speex.c:87
12321 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/speex.c:91
12325 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/speex.c:91
12329 msgid "Wide-band (16kHz)"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/speex.c:91
12333 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/speex.c:98
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Speex audio decoder"
12339 msgstr "I-codec yomsindo"
12341 #: modules/codec/speex.c:100
12342 msgid "Speex"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/speex.c:104
12346 msgid "Speex audio packetizer"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/speex.c:110
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Speex audio encoder"
12352 msgstr "I-codec yomsindo"
12354 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12355 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12359 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12363 #, fuzzy
12364 msgid "DVD subtitles decoder"
12365 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12367 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12368 #, fuzzy
12369 msgid "DVD subtitles"
12370 msgstr "Izihlokwana"
12372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12373 #, fuzzy
12374 msgid "DVD subtitles packetizer"
12375 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12377 #: modules/codec/stl.c:45
12378 #, fuzzy
12379 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12380 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12382 #. xgettext:
12383 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12384 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12385 #. languages using the Latin alphabet.
12386 #: modules/codec/subsdec.c:98
12387 msgid "Default (Windows-1252)"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/subsdec.c:99
12391 #, fuzzy
12392 msgid "System codeset"
12393 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12395 #: modules/codec/subsdec.c:100
12396 msgid "Universal (UTF-8)"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/subsdec.c:101
12400 msgid "Universal (UTF-16)"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/subsdec.c:102
12404 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/subsdec.c:103
12408 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/subsdec.c:104
12412 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/subsdec.c:108
12416 msgid "Western European (Latin-9)"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/subsdec.c:109
12420 msgid "Western European (Windows-1252)"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/subsdec.c:110
12424 msgid "Western European (IBM 00850)"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/subsdec.c:112
12428 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/subsdec.c:113
12432 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/subsdec.c:115
12436 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/subsdec.c:117
12440 msgid "Nordic (Latin-6)"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/subsdec.c:119
12444 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/subsdec.c:120
12448 msgid "Russian (KOI8-R)"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/subsdec.c:121
12452 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/subsdec.c:123
12456 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/subsdec.c:124
12460 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/subsdec.c:126
12464 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/subsdec.c:127
12468 msgid "Greek (Windows-1253)"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/subsdec.c:129
12472 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/subsdec.c:130
12476 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/subsdec.c:132
12480 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/subsdec.c:133
12484 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/subsdec.c:136
12488 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/subsdec.c:137
12492 msgid "Thai (Windows-874)"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/subsdec.c:139
12496 msgid "Baltic (Latin-7)"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/subsdec.c:140
12500 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/subsdec.c:143
12504 msgid "Celtic (Latin-8)"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/subsdec.c:146
12508 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/subsdec.c:148
12512 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/subsdec.c:149
12516 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/subsdec.c:150
12520 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/subsdec.c:151
12524 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/subsdec.c:152
12528 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/subsdec.c:153
12532 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/subsdec.c:154
12536 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/subsdec.c:155
12540 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/subsdec.c:156
12544 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/subsdec.c:157
12548 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/subsdec.c:159
12552 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/subsdec.c:160
12556 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/subsdec.c:167
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Subtitle text encoding"
12562 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12564 #: modules/codec/subsdec.c:168
12565 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/subsdec.c:169
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Subtitle justification"
12571 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12573 #: modules/codec/subsdec.c:170
12574 msgid "Set the justification of subtitles"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/subsdec.c:171
12578 #, fuzzy
12579 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12580 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12582 #: modules/codec/subsdec.c:172
12583 msgid ""
12584 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/subsdec.c:175
12588 msgid ""
12589 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12590 "but you can choose to disable all formatting."
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/subsdec.c:183
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Text subtitle decoder"
12596 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12598 #. xgettext:
12599 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12600 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12601 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12602 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12603 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12604 #. Other scripts use other code pages.
12606 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12607 #. the VideoLAN translators mailing list.
12608 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12609 msgctxt "GetACP"
12610 msgid "CP1252"
12611 msgstr "CP1252"
12613 #: modules/codec/subsusf.c:46
12614 msgid "USFSubs"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/subsusf.c:47
12618 #, fuzzy
12619 msgid "USF subtitles decoder"
12620 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12622 #: modules/codec/substx3g.c:40
12623 #, fuzzy
12624 msgid "tx3g subtitles decoder"
12625 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12627 #: modules/codec/substx3g.c:41
12628 #, fuzzy
12629 msgid "tx3g subtitles"
12630 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12632 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12633 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12637 #, fuzzy
12638 msgid "SVCD subtitles"
12639 msgstr "Izihlokwana"
12641 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12642 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/t140.c:35
12646 msgid "T.140 text encoder"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/telx.c:54
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Override page"
12652 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
12654 #: modules/codec/telx.c:55
12655 msgid ""
12656 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12657 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12658 "usually 888 or 889)."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/telx.c:60
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Ignore subtitle flag"
12664 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
12666 #: modules/codec/telx.c:61
12667 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/telx.c:64
12671 msgid "Workaround for France"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/telx.c:65
12675 msgid ""
12676 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12677 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12678 "your subtitles don't appear."
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/telx.c:71
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Teletext subtitles decoder"
12684 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
12686 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12687 msgid ""
12688 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12689 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Post processing quality"
12695 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
12697 #: modules/codec/theora.c:114
12698 msgid "Theora video decoder"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/theora.c:122
12702 msgid "Theora video packetizer"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/theora.c:129
12706 msgid "Theora video encoder"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/codec/twolame.c:56
12710 msgid ""
12711 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12712 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/twolame.c:59
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Stereo mode"
12718 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12720 #: modules/codec/twolame.c:60
12721 msgid "Handling mode for stereo streams"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/twolame.c:61
12725 msgid "VBR mode"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/twolame.c:63
12729 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/twolame.c:64
12733 msgid "Psycho-acoustic model"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/twolame.c:66
12737 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/twolame.c:70
12741 msgid "Joint stereo"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/twolame.c:75
12745 msgid "Libtwolame audio encoder"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Ulead DV audio decoder"
12751 msgstr "I-codec yomsindo"
12753 #: modules/codec/vorbis.c:175
12754 msgid "Maximum encoding bitrate"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/vorbis.c:177
12758 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/vorbis.c:178
12762 msgid "Minimum encoding bitrate"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/vorbis.c:180
12766 msgid ""
12767 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12768 "channel."
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/vorbis.c:183
12772 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/vorbis.c:187
12776 msgid "Vorbis audio decoder"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/vorbis.c:198
12780 msgid "Vorbis audio packetizer"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/vorbis.c:205
12784 msgid "Vorbis audio encoder"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/vpx.c:49
12788 #, fuzzy
12789 msgid "WebM video decoder"
12790 msgstr "I-codec yevidiyo"
12792 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12793 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:70
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Maximum GOP size"
12799 msgstr "Izinga elikhulu"
12801 #: modules/codec/x264.c:71
12802 msgid ""
12803 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12804 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12805 "-1 for infinite."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:75
12809 msgid "Minimum GOP size"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:76
12813 msgid ""
12814 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12815 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12816 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12817 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12818 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12819 "the IDR-frame. \n"
12820 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12821 "frames, but do not start a new GOP."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:85
12825 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:87
12829 msgid ""
12830 "none: use closed GOPs only\n"
12831 "normal: use standard open GOPs\n"
12832 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:91
12836 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:94
12840 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:95
12844 msgid ""
12845 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12846 "ray compatibility\n"
12847 "e.g. resolution, framerate, level"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:98
12851 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:99
12855 msgid ""
12856 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12857 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12858 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12859 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12860 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12861 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12862 "1 to 100."
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/x264.c:110
12866 msgid "B-frames between I and P"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/x264.c:111
12870 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:114
12874 msgid "Adaptive B-frame decision"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:115
12878 msgid ""
12879 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12880 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:119
12884 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:120
12888 msgid ""
12889 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12890 "negative values cause less B-frames."
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:124
12894 msgid "Keep some B-frames as references"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/x264.c:125
12898 msgid ""
12899 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12900 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12901 "appropriately.\n"
12902 " - none: Disabled\n"
12903 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12904 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:133
12908 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/x264.c:134
12912 msgid ""
12913 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12914 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:137
12918 msgid "CABAC"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:138
12922 msgid ""
12923 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12924 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:143
12928 msgid ""
12929 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12930 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12931 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/x264.c:148
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Skip loop filter"
12937 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
12939 #: modules/codec/x264.c:149
12940 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:151
12944 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/codec/x264.c:152
12948 msgid ""
12949 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12950 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:156
12954 msgid "H.264 level"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:157
12958 msgid ""
12959 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12960 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12961 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12962 "for letting x264 set level."
12963 msgstr ""
12965 #: modules/codec/x264.c:162
12966 #, fuzzy
12967 msgid "H.264 profile"
12968 msgstr "Ubuniningwane"
12970 #: modules/codec/x264.c:163
12971 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:169
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Interlaced mode"
12977 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12979 #: modules/codec/x264.c:170
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Pure-interlaced mode."
12982 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
12984 #: modules/codec/x264.c:172
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Frame packing"
12987 msgstr "Isikalo sikazimele"
12989 #: modules/codec/x264.c:173
12990 msgid ""
12991 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12992 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12993 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12994 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12995 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12996 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12997 " 5: frame alternation - one view per frame"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:181
13001 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:182
13005 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:184
13009 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:185
13013 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/codec/x264.c:187
13017 msgid "Force number of slices per frame"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/codec/x264.c:188
13021 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/x264.c:190
13025 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/codec/x264.c:191
13029 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/codec/x264.c:193
13033 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:194
13037 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/x264.c:197
13041 msgid "Set QP"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/x264.c:198
13045 msgid ""
13046 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13047 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:202
13051 msgid "Quality-based VBR"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/codec/x264.c:203
13055 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/codec/x264.c:205
13059 msgid "Min QP"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/codec/x264.c:206
13063 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x264.c:209
13067 msgid "Max QP"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:210
13071 msgid "Maximum quantizer parameter."
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:212
13075 msgid "Max QP step"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:213
13079 msgid "Max QP step between frames."
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:215
13083 msgid "Average bitrate tolerance"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:216
13087 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/x264.c:219
13091 msgid "Max local bitrate"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:220
13095 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:222
13099 #, fuzzy
13100 msgid "VBV buffer"
13101 msgstr "ama-buffer"
13103 #: modules/codec/x264.c:223
13104 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:226
13108 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:227
13112 msgid ""
13113 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13114 "0.0 to 1.0."
13115 msgstr ""
13117 #: modules/codec/x264.c:230
13118 msgid "How AQ distributes bits"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/x264.c:231
13122 msgid ""
13123 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13124 " - 0: Disabled\n"
13125 " - 1: Current x264 default mode\n"
13126 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13127 "frame"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/codec/x264.c:236
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Strength of AQ"
13133 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13135 #: modules/codec/x264.c:237
13136 msgid ""
13137 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13138 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13139 " - 0.5: weak AQ\n"
13140 " - 1.5: strong AQ"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:243
13144 #, fuzzy
13145 msgid "QP factor between I and P"
13146 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13148 #: modules/codec/x264.c:244
13149 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:247
13153 #, fuzzy
13154 msgid "QP factor between P and B"
13155 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13157 #: modules/codec/x264.c:248
13158 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/x264.c:250
13162 msgid "QP difference between chroma and luma"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/x264.c:251
13166 msgid "QP difference between chroma and luma."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/codec/x264.c:253
13170 msgid "Multipass ratecontrol"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:254
13174 msgid ""
13175 "Multipass ratecontrol:\n"
13176 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13177 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13178 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:259
13182 msgid "QP curve compression"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:260
13186 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13190 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:263
13194 msgid ""
13195 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13196 "blurs complexity."
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:267
13200 msgid ""
13201 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13202 "blurs quants."
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/x264.c:272
13206 msgid "Partitions to consider"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:273
13210 msgid ""
13211 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13212 " - none  : \n"
13213 " - fast  : i4x4\n"
13214 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13215 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13216 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13217 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13218 msgstr ""
13220 #: modules/codec/x264.c:281
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Direct MV prediction mode"
13223 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13225 #: modules/codec/x264.c:284
13226 msgid "Direct prediction size"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/codec/x264.c:285
13230 msgid ""
13231 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13232 " -  1: 8x8\n"
13233 " - -1: smallest possible according to level\n"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/x264.c:290
13237 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/x264.c:291
13241 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:293
13245 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:294
13249 msgid ""
13250 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13251 " - 1: Blind offset\n"
13252 " - 2: Smart analysis\n"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/x264.c:299
13256 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/codec/x264.c:300
13260 msgid ""
13261 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
13262 "(fast)\n"
13263 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13264 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13265 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13266 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:307
13270 msgid "Maximum motion vector search range"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:308
13274 msgid ""
13275 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13276 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13277 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13278 msgstr ""
13280 #: modules/codec/x264.c:313
13281 msgid "Maximum motion vector length"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/codec/x264.c:314
13285 msgid ""
13286 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/codec/x264.c:317
13290 msgid "Minimum buffer space between threads"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/x264.c:318
13294 msgid ""
13295 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13296 "threads."
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:321
13300 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:322
13304 msgid ""
13305 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13306 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13307 "default off"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:326
13311 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/x264.c:328
13315 msgid ""
13316 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13317 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13318 "quality). Range 1 to 9."
13319 msgstr ""
13321 #: modules/codec/x264.c:332
13322 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13323 msgstr ""
13325 #: modules/codec/x264.c:335
13326 msgid "Decide references on a per partition basis"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/codec/x264.c:336
13330 msgid ""
13331 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13332 "as opposed to only one ref per macroblock."
13333 msgstr ""
13335 #: modules/codec/x264.c:340
13336 msgid "Chroma in motion estimation"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/codec/x264.c:341
13340 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13341 msgstr ""
13343 #: modules/codec/x264.c:344
13344 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13345 msgstr ""
13347 #: modules/codec/x264.c:346
13348 msgid "Adaptive spatial transform size"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/codec/x264.c:348
13352 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13353 msgstr ""
13355 #: modules/codec/x264.c:350
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Trellis RD quantization"
13358 msgstr "Okubonwayo"
13360 #: modules/codec/x264.c:351
13361 msgid ""
13362 "Trellis RD quantization: \n"
13363 " - 0: disabled\n"
13364 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13365 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13366 "This requires CABAC."
13367 msgstr ""
13369 #: modules/codec/x264.c:357
13370 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/codec/x264.c:358
13374 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/codec/x264.c:360
13378 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/codec/x264.c:361
13382 msgid ""
13383 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13384 "small single coefficient."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/codec/x264.c:364
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Use Psy-optimizations"
13390 msgstr "Izindawo"
13392 #: modules/codec/x264.c:365
13393 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/codec/x264.c:369
13397 msgid ""
13398 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13399 "a useful range."
13400 msgstr ""
13402 #: modules/codec/x264.c:372
13403 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/codec/x264.c:373
13407 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13408 msgstr ""
13410 #: modules/codec/x264.c:376
13411 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/codec/x264.c:377
13415 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/codec/x264.c:382
13419 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/codec/x264.c:383
13423 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/codec/x264.c:386
13427 msgid "CPU optimizations"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/codec/x264.c:387
13431 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13432 msgstr ""
13434 #: modules/codec/x264.c:389
13435 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/codec/x264.c:390
13439 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/codec/x264.c:392
13443 msgid "PSNR computation"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/codec/x264.c:393
13447 msgid ""
13448 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13449 "quality."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/codec/x264.c:396
13453 msgid "SSIM computation"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/codec/x264.c:397
13457 msgid ""
13458 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13459 "quality."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/codec/x264.c:400
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Quiet mode"
13465 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13467 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13469 msgid "Statistics"
13470 msgstr "Izibalo"
13472 #: modules/codec/x264.c:403
13473 msgid "Print stats for each frame."
13474 msgstr ""
13476 #: modules/codec/x264.c:405
13477 msgid "SPS and PPS id numbers"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/codec/x264.c:406
13481 msgid ""
13482 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13483 "settings."
13484 msgstr ""
13486 #: modules/codec/x264.c:409
13487 msgid "Access unit delimiters"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/codec/x264.c:410
13491 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13492 msgstr ""
13494 #: modules/codec/x264.c:412
13495 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/codec/x264.c:413
13499 msgid ""
13500 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13501 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/codec/x264.c:416
13505 #, fuzzy
13506 msgid "HRD-timing information"
13507 msgstr "Ulwazi lemidiya"
13509 #: modules/codec/x264.c:417
13510 msgid "Default tune setting used"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/codec/x264.c:418
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Default preset setting used"
13516 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
13518 #: modules/codec/x264.c:420
13519 #, fuzzy
13520 msgid "x264 advanced options."
13521 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
13523 #: modules/codec/x264.c:421
13524 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13525 msgstr ""
13527 #: modules/codec/x264.c:426
13528 #, fuzzy
13529 msgid "dia"
13530 msgstr "I&midiya"
13532 #: modules/codec/x264.c:426
13533 msgid "hex"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/codec/x264.c:426
13537 msgid "umh"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/codec/x264.c:426
13541 #, fuzzy
13542 msgid "esa"
13543 msgstr "yebo"
13545 #: modules/codec/x264.c:426
13546 msgid "tesa"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/codec/x264.c:437
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Fast"
13552 msgstr "Ngokushesha"
13554 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13557 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13558 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13559 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13560 msgid "Normal"
13561 msgstr "Okuvamile"
13563 #: modules/codec/x264.c:437
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Slow"
13566 msgstr "Kancane"
13568 #: modules/codec/x264.c:442
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Spatial"
13571 msgstr "i-Spatializer"
13573 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13574 msgid "Temporal"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/codec/x264.c:447
13578 msgid "checkerboard"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/codec/x264.c:447
13582 #, fuzzy
13583 msgid "column alternation"
13584 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
13586 #: modules/codec/x264.c:447
13587 #, fuzzy
13588 msgid "row alternation"
13589 msgstr "Ukugcwaliswa"
13591 #: modules/codec/x264.c:447
13592 msgid "side by side"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/codec/x264.c:447
13596 #, fuzzy
13597 msgid "top bottom"
13598 msgstr "Iya esikhathini"
13600 #: modules/codec/x264.c:447
13601 #, fuzzy
13602 msgid "frame alternation"
13603 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
13605 #: modules/codec/x264.c:451
13606 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/codec/x264.c:455
13610 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/codec/x264.c:459
13614 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/codec/x265.c:45
13618 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/codec/xwd.c:36
13622 #, fuzzy
13623 msgid "XWD image decoder"
13624 msgstr "Fanisa isithombe"
13626 #: modules/codec/zvbi.c:61
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Teletext page"
13629 msgstr "i-Teletext"
13631 #: modules/codec/zvbi.c:62
13632 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Teletext transparency"
13638 msgstr "Ukukhanya"
13640 #: modules/codec/zvbi.c:66
13641 msgid ""
13642 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13643 "read."
13644 msgstr ""
13646 #: modules/codec/zvbi.c:69
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Teletext alignment"
13649 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
13651 #: modules/codec/zvbi.c:71
13652 msgid ""
13653 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13654 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13655 "6 = top-right)."
13656 msgstr ""
13658 #: modules/codec/zvbi.c:75
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Teletext text subtitles"
13661 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13663 #: modules/codec/zvbi.c:76
13664 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/codec/zvbi.c:85
13668 msgid "VBI and Teletext decoder"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/codec/zvbi.c:86
13672 #, fuzzy
13673 msgid "VBI & Teletext"
13674 msgstr "i-Teletext"
13676 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13677 msgid "DBus"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13681 #, fuzzy
13682 msgid "D-Bus control interface"
13683 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13685 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13686 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13689 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13691 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13694 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13695 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13696 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13697 msgid "VLC media player"
13698 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
13700 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13701 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/dummy.c:39
13705 msgid ""
13706 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13707 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13708 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13709 msgstr ""
13711 #: modules/control/dummy.c:49
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Dummy interface"
13714 msgstr "Isibonisi"
13716 #: modules/control/gestures.c:71
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Motion threshold (10-100)"
13719 msgstr "Hlula udothi (%)"
13721 #: modules/control/gestures.c:73
13722 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13723 msgstr ""
13725 #: modules/control/gestures.c:75
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Trigger button"
13728 msgstr "Inkinobho enkulu"
13730 #: modules/control/gestures.c:77
13731 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/gestures.c:83
13735 msgid "Middle"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/gestures.c:86
13739 msgid "Gestures"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/gestures.c:94
13743 msgid "Mouse gestures control interface"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13747 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13748 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Global Hotkeys"
13751 msgstr "Ama-Hotkey"
13753 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13754 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Global Hotkeys interface"
13757 msgstr "Isibonisi se-Qt"
13759 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13762 msgid "Hotkeys"
13763 msgstr "Ama-Hotkey"
13765 #: modules/control/hotkeys.c:89
13766 msgid "Hotkeys management interface"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/control/hotkeys.c:188
13770 #, fuzzy
13771 msgid "One"
13772 msgstr "Vula"
13774 #: modules/control/hotkeys.c:195
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "Loop: %s"
13777 msgstr "Lungisa"
13779 #: modules/control/hotkeys.c:202
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "Random: %s"
13782 msgstr "Ngokungahleliwe"
13784 #: modules/control/hotkeys.c:331
13785 #, fuzzy, c-format
13786 msgid "Audio Device: %s"
13787 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
13789 #: modules/control/hotkeys.c:394
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Recording"
13792 msgstr "Qopha"
13794 #: modules/control/hotkeys.c:394
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Recording done"
13797 msgstr "Qopha"
13799 #: modules/control/hotkeys.c:409
13800 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13804 #, fuzzy
13805 msgid "No active subtitle"
13806 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
13808 #: modules/control/hotkeys.c:430
13809 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/hotkeys.c:450
13813 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/hotkeys.c:459
13817 #, c-format
13818 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/control/hotkeys.c:472
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Sub sync: delay reset"
13824 msgstr "Izihlokwana"
13826 #: modules/control/hotkeys.c:501
13827 #, fuzzy, c-format
13828 msgid "Subtitle delay %i ms"
13829 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
13831 #: modules/control/hotkeys.c:517
13832 #, fuzzy, c-format
13833 msgid "Audio delay %i ms"
13834 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
13836 #: modules/control/hotkeys.c:553
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "Audio track: %s"
13839 msgstr "Umugqa womsindo"
13841 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13842 #, fuzzy, c-format
13843 msgid "Subtitle track: %s"
13844 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
13846 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13847 msgid "N/A"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13851 #, c-format
13852 msgid "Program Service ID: %s"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/control/hotkeys.c:773
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "Aspect ratio: %s"
13858 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
13860 #: modules/control/hotkeys.c:803
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid "Crop: %s"
13863 msgstr "Lungisa"
13865 #: modules/control/hotkeys.c:851
13866 msgid "Zooming reset"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/hotkeys.c:858
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Scaled to screen"
13872 msgstr "Linganisa esikrinini"
13874 #: modules/control/hotkeys.c:860
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Original Size"
13877 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
13879 #: modules/control/hotkeys.c:929
13880 #, c-format
13881 msgid "Zoom mode: %s"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Deinterlace off"
13887 msgstr "i-Deinterlace"
13889 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Deinterlace on"
13892 msgstr "i-Deinterlace"
13894 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13897 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13899 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13900 #, fuzzy, c-format
13901 msgid "Subtitle position %d px"
13902 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
13904 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13905 #, fuzzy, c-format
13906 msgid "Volume %ld%%"
13907 msgstr "Ivolumu: %d%%"
13909 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13910 #, c-format
13911 msgid "Speed: %.2fx"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/control/lirc.c:46
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Change the lirc configuration file"
13917 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
13919 #: modules/control/lirc.c:48
13920 msgid ""
13921 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13922 "users home directory."
13923 msgstr ""
13925 #: modules/control/lirc.c:58
13926 msgid "Infrared"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/control/lirc.c:61
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Infrared remote control interface"
13932 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13934 #: modules/control/motion.c:65
13935 #, fuzzy
13936 msgid "motion"
13937 msgstr "Indawo"
13939 #: modules/control/motion.c:68
13940 #, fuzzy
13941 msgid "motion control interface"
13942 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
13944 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13945 msgid ""
13946 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/netsync.c:55
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Network master clock"
13952 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
13954 #: modules/control/netsync.c:56
13955 msgid ""
13956 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13957 "for clients listening"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/netsync.c:60
13961 msgid "Master server ip address"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/control/netsync.c:61
13965 msgid ""
13966 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/netsync.c:64
13970 msgid "UDP timeout (in ms)"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/netsync.c:65
13974 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/netsync.c:69
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Network Sync"
13980 msgstr "Inethiwekhi"
13982 #: modules/control/netsync.c:70
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Network synchronization"
13985 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
13987 #: modules/control/ntservice.c:44
13988 msgid "Install Windows Service"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/control/ntservice.c:46
13992 msgid "Install the Service and exit."
13993 msgstr ""
13995 #: modules/control/ntservice.c:47
13996 msgid "Uninstall Windows Service"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/control/ntservice.c:49
14000 msgid "Uninstall the Service and exit."
14001 msgstr ""
14003 #: modules/control/ntservice.c:50
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Display name of the Service"
14006 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14008 #: modules/control/ntservice.c:52
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Change the display name of the Service."
14011 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14013 #: modules/control/ntservice.c:53
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Configuration options"
14016 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14018 #: modules/control/ntservice.c:55
14019 msgid ""
14020 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14021 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14022 "configured."
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/ntservice.c:60
14026 msgid ""
14027 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14028 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14029 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/control/ntservice.c:66
14033 #, fuzzy
14034 msgid "NT Service"
14035 msgstr "Izinsizakalo"
14037 #: modules/control/ntservice.c:67
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Windows Service interface"
14040 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14042 #: modules/control/rc.c:68
14043 msgid "Initializing"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/control/rc.c:69
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Opening"
14049 msgstr "Vula"
14051 #: modules/control/rc.c:73
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Error"
14054 msgstr "Amaphutha"
14056 #: modules/control/rc.c:159
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Show stream position"
14059 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14061 #: modules/control/rc.c:160
14062 msgid ""
14063 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14064 msgstr ""
14066 #: modules/control/rc.c:163
14067 msgid "Fake TTY"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/control/rc.c:164
14071 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14072 msgstr ""
14074 #: modules/control/rc.c:166
14075 msgid "UNIX socket command input"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/control/rc.c:167
14079 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14080 msgstr ""
14082 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
14083 msgid "TCP command input"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
14087 msgid ""
14088 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14089 "port the interface will bind to."
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/rc.c:177
14093 msgid ""
14094 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14095 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14096 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14097 msgstr ""
14099 #: modules/control/rc.c:184
14100 msgid "RC"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/control/rc.c:187
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Remote control interface"
14106 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14108 #: modules/control/rc.c:352
14109 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14110 msgstr ""
14112 #: modules/control/rc.c:764
14113 #, c-format
14114 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14115 msgstr ""
14117 #: modules/control/rc.c:782
14118 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/control/rc.c:784
14122 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/rc.c:785
14126 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/rc.c:786
14130 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/control/rc.c:787
14134 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/control/rc.c:788
14138 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/control/rc.c:789
14142 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/control/rc.c:790
14146 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/control/rc.c:791
14150 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/control/rc.c:792
14154 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/control/rc.c:793
14158 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/control/rc.c:794
14162 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/control/rc.c:795
14166 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/control/rc.c:796
14170 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/control/rc.c:797
14174 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/control/rc.c:798
14178 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/control/rc.c:799
14182 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/control/rc.c:800
14186 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/control/rc.c:801
14190 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/control/rc.c:802
14194 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/control/rc.c:804
14198 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/control/rc.c:805
14202 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/control/rc.c:806
14206 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/control/rc.c:807
14210 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/control/rc.c:808
14214 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/control/rc.c:809
14218 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/control/rc.c:810
14222 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/control/rc.c:811
14226 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/control/rc.c:812
14230 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/control/rc.c:813
14234 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/control/rc.c:814
14238 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/control/rc.c:815
14242 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/control/rc.c:816
14246 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/control/rc.c:817
14250 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/control/rc.c:818
14254 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/control/rc.c:820
14258 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/control/rc.c:821
14262 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/control/rc.c:822
14266 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/control/rc.c:823
14270 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/control/rc.c:824
14274 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/control/rc.c:825
14278 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/control/rc.c:826
14282 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/control/rc.c:827
14286 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/control/rc.c:828
14290 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/control/rc.c:829
14294 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/control/rc.c:830
14298 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/control/rc.c:831
14302 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/control/rc.c:832
14306 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/control/rc.c:834
14310 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/control/rc.c:835
14314 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/control/rc.c:836
14318 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/control/rc.c:838
14322 msgid "+----[ end of help ]"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/control/rc.c:965
14326 msgid "Press pause to continue."
14327 msgstr ""
14329 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14330 #: modules/control/rc.c:1490
14331 msgid "Type 'pause' to continue."
14332 msgstr ""
14334 #: modules/control/rc.c:1283
14335 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14336 msgstr ""
14338 #: modules/control/rc.c:1294
14339 #, c-format
14340 msgid "Playlist has only %u element"
14341 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14342 msgstr[0] ""
14343 msgstr[1] ""
14345 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14346 msgid "+-[Incoming]"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14350 #, c-format
14351 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14355 #, c-format
14356 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14360 #, c-format
14361 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14365 #, c-format
14366 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/control/rc.c:1755
14370 #, c-format
14371 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/control/rc.c:1757
14375 #, c-format
14376 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14380 #, fuzzy
14381 msgid "+-[Video Decoding]"
14382 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14384 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14385 #, c-format
14386 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14390 #, c-format
14391 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14395 #, c-format
14396 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14400 #, fuzzy
14401 msgid "+-[Audio Decoding]"
14402 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14404 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14405 #, c-format
14406 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14410 #, c-format
14411 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14415 #, c-format
14416 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14420 #, fuzzy
14421 msgid "+-[Streaming]"
14422 msgstr "Ukusakaza"
14424 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14425 #, c-format
14426 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14430 #, c-format
14431 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14435 #, c-format
14436 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/aiff.c:49
14440 msgid "AIFF demuxer"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14444 #, fuzzy
14445 msgid "ASF/WMV demuxer"
14446 msgstr "MP4/MOV"
14448 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14449 msgid "Could not demux ASF stream"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14453 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14457 msgid "DRM protected streams are not supported."
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/au.c:50
14461 msgid "AU demuxer"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Avformat demuxer"
14467 msgstr "Isakhiwo"
14469 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Avformat"
14472 msgstr "Isakhiwo"
14474 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Demuxer"
14477 msgstr "i-Demuxed"
14479 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Avformat muxer"
14482 msgstr "Isakhiwo"
14484 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Muxer"
14487 msgstr "i-Muxer:"
14489 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Avformat mux"
14492 msgstr "Isakhiwo"
14494 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14495 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Format name"
14501 msgstr "Isakhiwo"
14503 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14504 msgid "Internal libavcodec format name"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Force interleaved method"
14510 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
14512 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Force index creation"
14515 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14517 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14518 msgid ""
14519 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14520 "incomplete (not seekable)."
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Ask for action"
14526 msgstr "Ukuguqulela"
14528 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Always fix"
14531 msgstr "Phezulu njalo"
14533 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14534 msgid "Never fix"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14538 msgid "Fix when necessary"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14542 msgid "AVI demuxer"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14546 msgid "Broken or missing AVI Index"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14550 msgid ""
14551 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14552 "correctly.\n"
14553 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14554 "index in memory.\n"
14555 "This step might take a long time on a large file.\n"
14556 "What do you want to do?"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14560 msgid "Build index then play"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Play as is"
14566 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
14568 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14569 msgid "Do not play"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14573 msgid "Fixing AVI Index..."
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/caf.c:53
14577 #, fuzzy
14578 msgid "CAF demuxer"
14579 msgstr "i-Demuxed"
14581 #: modules/demux/cdg.c:43
14582 #, fuzzy
14583 msgid "CDG demuxer"
14584 msgstr "i-Demuxed"
14586 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Dump module"
14589 msgstr "Imojula yokuphuma"
14591 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Dump filename"
14594 msgstr "Igama lefayela"
14596 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14597 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Append to existing file"
14603 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
14605 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14606 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14610 #, fuzzy
14611 msgid "File dumper"
14612 msgstr "Amagama wefayela:"
14614 #: modules/demux/dirac.c:41
14615 msgid "Value to adjust dts by"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/dirac.c:54
14619 msgid "Dirac video demuxer"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/flac.c:50
14623 msgid "FLAC demuxer"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/image.c:44
14627 msgid "ES ID"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/image.c:52
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Decode"
14633 msgstr "Kuhumushiwe"
14635 #: modules/demux/image.c:54
14636 msgid "Decode at the demuxer stage"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/image.c:56
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Forced chroma"
14642 msgstr "Fanisa isithombe"
14644 #: modules/demux/image.c:58
14645 msgid ""
14646 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14647 "specified chroma."
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/image.c:61
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Duration in seconds"
14653 msgstr "Isikhathi"
14655 #: modules/demux/image.c:63
14656 msgid ""
14657 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14658 "an unlimited play time."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/image.c:68
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14664 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
14666 #: modules/demux/image.c:70
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Real-time"
14669 msgstr "Ukubambeka"
14671 #: modules/demux/image.c:72
14672 msgid ""
14673 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14674 "input slaves."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/image.c:76
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Image demuxer"
14680 msgstr "Fanisa isithombe"
14682 #: modules/demux/image.c:77
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Image"
14685 msgstr "Ifayela lesithombwe"
14687 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14688 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14689 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14690 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14691 msgid "Frames per Second"
14692 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
14694 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14695 msgid ""
14696 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14697 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14701 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14705 #, fuzzy
14706 msgid "---  DVD Menu"
14707 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
14709 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14710 #, fuzzy
14711 msgid "First Played"
14712 msgstr "Kudlaliwe"
14714 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Video Manager"
14717 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
14719 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14720 #, fuzzy
14721 msgid "----- Title"
14722 msgstr "Isihloko"
14724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14725 msgid "Matroska stream demuxer"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Respect ordered chapters"
14731 msgstr "Khetha umkhombandlela"
14733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14734 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Chapter codecs"
14740 msgstr "Isahluko"
14742 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14743 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14748 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14752 msgid ""
14753 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14754 "good for broken files)."
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14758 msgid "Seek based on percent not time"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14762 msgid "Seek based on percent not time."
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Dummy Elements"
14768 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
14770 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14771 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mod.c:55
14775 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mod.c:56
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Enable reverberation"
14781 msgstr "Vumela umsindo"
14783 #: modules/demux/mod.c:57
14784 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/mod.c:59
14788 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/mod.c:61
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Enable megabass mode"
14794 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
14796 #: modules/demux/mod.c:62
14797 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/mod.c:64
14801 msgid ""
14802 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14803 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/mod.c:67
14807 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/mod.c:69
14811 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/mod.c:74
14815 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/mod.c:85
14819 msgid "Reverberation level"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/mod.c:87
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Reverberation delay"
14825 msgstr "Phinda ukubambeka:"
14827 #: modules/demux/mod.c:89
14828 msgid "Mega bass"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/mod.c:92
14832 msgid "Mega bass level"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/mod.c:94
14836 msgid "Mega bass cutoff"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/mod.c:96
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Surround"
14842 msgstr "I-Dolby Surround:"
14844 #: modules/demux/mod.c:99
14845 msgid "Surround level"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/mod.c:101
14849 msgid "Surround delay (ms)"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Blues"
14855 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
14857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Classic Rock"
14860 msgstr "AtmoLight"
14862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Country"
14865 msgstr "Okungenayo"
14867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Disco"
14870 msgstr "i-Disc"
14872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14873 msgid "Funk"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14877 msgid "Grunge"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14881 msgid "Hip-Hop"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14885 msgid "Jazz"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14889 msgid "Metal"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14893 msgid "New Age"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14897 msgid "Oldies"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Other"
14903 msgstr "Fihla okunye"
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14906 msgid "R&B"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14910 msgid "Rap"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14914 msgid "Industrial"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14918 msgid "Alternative"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Death Metal"
14924 msgstr "Landa imethadatha"
14926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Pranks"
14929 msgstr "Siyabonga"
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Soundtrack"
14934 msgstr "Umugqa womsindo"
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14937 msgid "Euro-Techno"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14941 msgid "Ambient"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14945 msgid "Trip-Hop"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14949 msgid "Vocal"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14953 msgid "Jazz+Funk"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Fusion"
14959 msgstr "Inguqulo"
14961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Trance"
14964 msgstr "Ukufaka ikhodi"
14966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14967 msgid "Instrumental"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14971 msgid "Acid"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14975 msgid "House"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14979 msgid "Game"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Sound Clip"
14985 msgstr "Ukubambeka"
14987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14988 msgid "Gospel"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14992 msgid "Noise"
14993 msgstr "Umsindo"
14995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Alternative Rock"
14998 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
15001 msgid "Bass"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
15005 msgid "Soul"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
15009 msgid "Punk"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Meditative"
15015 msgstr "Amafayela wemidiya"
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
15018 msgid "Instrumental Pop"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
15022 msgid "Instrumental Rock"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
15026 msgid "Ethnic"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
15030 msgid "Gothic"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
15034 msgid "Darkwave"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
15038 msgid "Techno-Industrial"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
15042 msgid "Electronic"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
15046 msgid "Pop-Folk"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
15050 msgid "Eurodance"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Dream"
15056 msgstr "i-Preamp"
15058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
15059 msgid "Southern Rock"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
15063 msgid "Comedy"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
15067 msgid "Cult"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
15071 msgid "Gangsta"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
15075 msgid "Top 40"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
15079 msgid "Christian Rap"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
15083 msgid "Pop/Funk"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Jungle"
15089 msgstr "Ingxa"
15091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Native American"
15094 msgstr "Isisheleli sakona"
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
15097 msgid "Cabaret"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15101 #, fuzzy
15102 msgid "New Wave"
15103 msgstr "Amagagasi"
15105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15106 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15108 msgid "Psychedelic"
15109 msgstr "i-Psychedelic"
15111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15112 msgid "Rave"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Showtunes"
15118 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
15120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15121 msgid "Trailer"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15125 msgid "Lo-Fi"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15129 msgid "Tribal"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15133 msgid "Acid Punk"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15137 msgid "Acid Jazz"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15141 msgid "Polka"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15145 msgid "Retro"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15149 msgid "Musical"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15153 msgid "Rock & Roll"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15157 msgid "Hard Rock"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15161 msgid "Folk"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15165 msgid "Folk-Rock"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15169 msgid "National Folk"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15173 msgid "Swing"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Fast Fusion"
15179 msgstr "Inguqulo"
15181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15182 msgid "Bebob"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15186 msgid "Revival"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15190 msgid "Celtic"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Bluegrass"
15196 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
15198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15199 msgid "Avantgarde"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15203 msgid "Gothic Rock"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15207 msgid "Progressive Rock"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Psychedelic Rock"
15213 msgstr "i-Psychedelic"
15215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15216 msgid "Symphonic Rock"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15220 msgid "Slow Rock"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Big Band"
15226 msgstr "Inkinobho enkulu"
15228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Easy Listening"
15231 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
15233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15234 msgid "Acoustic"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15238 msgid "Humour"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15242 msgid "Speech"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Chanson"
15248 msgstr "Iziteshi"
15250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15251 msgid "Opera"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15255 msgid "Chamber Music"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15259 msgid "Sonata"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15263 msgid "Symphony"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15267 msgid "Booty Bass"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15271 msgid "Primus"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15275 msgid "Porn Groove"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15279 msgid "Satire"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15283 msgid "Slow Jam"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15287 msgid "Tango"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15291 msgid "Samba"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15295 msgid "Folklore"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Ballad"
15301 msgstr "Isivinini esi&vamile"
15303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15304 msgid "Power Ballad"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15308 msgid "Rhythmic Soul"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15312 msgid "Freestyle"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15316 msgid "Duet"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15320 msgid "Punk Rock"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15324 msgid "Drum Solo"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15328 msgid "Acapella"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15332 msgid "Euro-House"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Dance Hall"
15338 msgstr "Khansela"
15340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Goa"
15343 msgstr "&Iya"
15345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15346 msgid "Drum & Bass"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15350 msgid "Club - House"
15351 msgstr ""
15353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Hardcore"
15356 msgstr "Okuzuziweyo"
15358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Terror"
15361 msgstr "Amaphutha"
15363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15364 msgid "Indie"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15368 msgid "BritPop"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15372 msgid "Negerpunk"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15376 msgid "Polsk Punk"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15380 msgid "Beat"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15384 msgid "Christian Gangsta Rap"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15388 msgid "Heavy Metal"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Black Metal"
15394 msgstr "Imbotshana emnyama"
15396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15397 msgid "Crossover"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15401 msgid "Contemporary Christian"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15405 msgid "Christian Rock"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Merengue"
15411 msgstr "i-Deinterlacing"
15413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15414 msgid "Salsa"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15418 msgid "Thrash Metal"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15422 msgid "Anime"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15426 msgid "JPop"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15430 msgid "Synthpop"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15434 msgid "MP4 stream demuxer"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15438 #, fuzzy
15439 msgid "MP4"
15440 msgstr "MP4/MOV"
15442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
15443 msgid "Writer"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Composer"
15449 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
15452 msgid "Producer"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15458 msgid "Information"
15459 msgstr "Ulwazi"
15461 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Disclaimer"
15464 msgstr "i-Disc"
15466 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Requirements"
15469 msgstr "Imibono"
15471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Original Format"
15474 msgstr "Vumela umsindo"
15476 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Display Source As"
15479 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15481 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
15482 msgid "Host Computer"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Performers"
15488 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15490 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Original Performer"
15493 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15496 msgid "Providers Source Content"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15500 msgid "Warning"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15504 msgid "Software"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15508 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15509 msgid "Lyrics"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Record Company"
15515 msgstr "Qopha"
15517 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Model"
15520 msgstr "Isimo"
15522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15523 msgid "Product"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Grouping"
15529 msgstr "Igama leqembu"
15531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Sub-Title"
15534 msgstr "Izihlokwana"
15536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15537 msgid "Arranger"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Art Director"
15543 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15546 msgid "Copyright Acknowledgement"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15550 msgid "Conductor"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Song Description"
15556 msgstr "Incazelo"
15558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15559 msgid "Liner Notes"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15563 msgid "Phonogram Rights"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15567 msgid "Sound Engineer"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15571 msgid "Soloist"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15575 msgid "Thanks"
15576 msgstr "Siyabonga"
15578 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15579 msgid "Executive Producer"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/demux/mpc.c:62
15583 msgid "MusePack demuxer"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15587 msgid ""
15588 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15589 "streams."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15593 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Audio ES"
15599 msgstr "Umsindo"
15601 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15602 msgid "MPEG-4 video"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15608 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15610 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15611 msgid "H264 video demuxer"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Desired frame rate for the stream."
15617 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15619 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15620 #, fuzzy
15621 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15622 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15624 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15625 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/demux/nsc.c:47
15629 msgid "Windows Media NSC metademux"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/demux/nsv.c:49
15633 msgid "NullSoft demuxer"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/demux/nuv.c:49
15637 msgid "Nuv demuxer"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/demux/ogg.c:56
15641 msgid "OGG demuxer"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Google Video"
15647 msgstr "Vumela ividiyo"
15649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15650 msgid "Show shoutcast adult content"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15654 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15655 msgstr ""
15657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Skip ads"
15660 msgstr "Yeqa ozimele"
15662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15663 msgid ""
15664 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15665 "prevent adding them to the playlist."
15666 msgstr ""
15668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15669 #, fuzzy
15670 msgid "M3U playlist import"
15671 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15674 #, fuzzy
15675 msgid "RAM playlist import"
15676 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15679 #, fuzzy
15680 msgid "PLS playlist import"
15681 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15684 #, fuzzy
15685 msgid "B4S playlist import"
15686 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15689 msgid "DVB playlist import"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15693 msgid "Podcast parser"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15697 #, fuzzy
15698 msgid "XSPF playlist import"
15699 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15702 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15706 #, fuzzy
15707 msgid "ASX playlist import"
15708 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15711 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15715 msgid "QuickTime Media Link importer"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15719 msgid "Google Video Playlist importer"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15723 msgid "Dummy IFO demux"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15727 msgid "iTunes Music Library importer"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15731 #, fuzzy
15732 msgid "WPL playlist import"
15733 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15736 #, fuzzy
15737 msgid "ZPL playlist import"
15738 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15742 msgid "Podcast Info"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Podcast Link"
15748 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15751 msgid "Podcast Copyright"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15755 msgid "Podcast Category"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15759 msgid "Podcast Keywords"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Podcast Subtitle"
15765 msgstr "Izihlokwana"
15767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Podcast Summary"
15770 msgstr "Okufinqiwe"
15772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15773 msgid "Podcast Publication Date"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Podcast Author"
15779 msgstr "Umlobi"
15781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15782 msgid "Podcast Subcategory"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Podcast Duration"
15788 msgstr "Ukugcwaliswa"
15790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15791 msgid "Podcast Type"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Podcast Size"
15797 msgstr "Usayizi wefonti"
15799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid "%s bytes"
15802 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
15804 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Shoutcast"
15807 msgstr "Ukusakaza okuningi"
15809 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15810 msgid "Listeners"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15814 msgid "Load"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/demux/ps.c:43
15818 msgid "Trust MPEG timestamps"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/demux/ps.c:44
15822 msgid ""
15823 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15824 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15825 "calculate from the bitrate instead."
15826 msgstr ""
15828 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15829 #, fuzzy
15830 msgid "MPEG-PS demuxer"
15831 msgstr "MPEG-PS"
15833 #: modules/demux/ps.c:57
15834 #, fuzzy
15835 msgid "PS"
15836 msgstr "i-FPS"
15838 #: modules/demux/pva.c:43
15839 msgid "PVA demuxer"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/demux/rawaud.c:44
15843 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15844 msgstr ""
15846 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Audio channels"
15850 msgstr "Iziteshi zomsindo"
15852 #: modules/demux/rawaud.c:47
15853 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15854 msgstr ""
15856 #: modules/demux/rawaud.c:49
15857 msgid "FOURCC code of raw input format"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/demux/rawaud.c:51
15861 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15862 msgstr ""
15864 #: modules/demux/rawaud.c:53
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Forces the audio language"
15867 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
15869 #: modules/demux/rawaud.c:54
15870 msgid ""
15871 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15872 "Default is 'eng'. "
15873 msgstr ""
15875 #: modules/demux/rawaud.c:64
15876 msgid "Raw audio demuxer"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/demux/rawdv.c:43
15880 msgid ""
15881 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15882 msgstr ""
15884 #: modules/demux/rawdv.c:51
15885 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/demux/rawvid.c:45
15889 msgid ""
15890 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15891 "30000/1001 or 29.97"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/demux/rawvid.c:49
15895 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15896 msgstr ""
15898 #: modules/demux/rawvid.c:53
15899 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15900 msgstr ""
15902 #: modules/demux/rawvid.c:56
15903 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/demux/rawvid.c:57
15907 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15908 msgstr ""
15910 #: modules/demux/rawvid.c:65
15911 msgid "Raw video demuxer"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/demux/real.c:70
15915 msgid "Real demuxer"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/demux/sid.cpp:56
15919 #, fuzzy
15920 msgid "C64 sid demuxer"
15921 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15923 #: modules/demux/smf.c:41
15924 msgid "SMF demuxer"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/demux/stl.c:43
15928 #, fuzzy
15929 msgid "EBU STL subtitles parser"
15930 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15932 #: modules/demux/subtitle.c:51
15933 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15934 msgstr ""
15936 #: modules/demux/subtitle.c:53
15937 msgid ""
15938 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15939 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15940 msgstr ""
15942 #: modules/demux/subtitle.c:56
15943 msgid ""
15944 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15945 "always work."
15946 msgstr ""
15948 #: modules/demux/subtitle.c:58
15949 msgid "Override the default track description."
15950 msgstr ""
15952 #: modules/demux/subtitle.c:70
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Text subtitle parser"
15955 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
15957 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Subtitle delay"
15960 msgstr "Izihlokwana"
15962 #: modules/demux/subtitle.c:80
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Subtitle format"
15965 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
15967 #: modules/demux/subtitle.c:83
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Subtitle description"
15970 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
15972 #: modules/demux/ts.c:92
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Extra PMT"
15975 msgstr "Khipha"
15977 #: modules/demux/ts.c:94
15978 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15979 msgstr ""
15981 #: modules/demux/ts.c:96
15982 msgid "Set id of ES to PID"
15983 msgstr ""
15985 #: modules/demux/ts.c:97
15986 msgid ""
15987 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15988 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15989 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15990 msgstr ""
15992 #: modules/demux/ts.c:102
15993 msgid "Fast udp streaming"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/demux/ts.c:104
15997 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15998 msgstr ""
16000 #: modules/demux/ts.c:106
16001 msgid "MTU for out mode"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/demux/ts.c:107
16005 msgid "MTU for out mode."
16006 msgstr ""
16008 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
16009 msgid "CSA Key"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
16013 msgid ""
16014 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16015 msgstr ""
16017 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
16018 msgid "Second CSA Key"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
16022 msgid ""
16023 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16024 "bytes)."
16025 msgstr ""
16027 #: modules/demux/ts.c:118
16028 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/demux/ts.c:119
16032 msgid ""
16033 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16034 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16035 msgstr ""
16037 #: modules/demux/ts.c:123
16038 msgid "Separate sub-streams"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/demux/ts.c:125
16042 msgid ""
16043 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16044 "off this option when using stream output."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/demux/ts.c:130
16048 msgid ""
16049 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16050 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16051 msgstr ""
16053 #: modules/demux/ts.c:133
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Trust in-stream PCR"
16056 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
16058 #: modules/demux/ts.c:134
16059 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16060 msgstr ""
16062 #: modules/demux/ts.c:137
16063 #, fuzzy
16064 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16065 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
16067 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
16069 msgid "Teletext"
16070 msgstr "i-Teletext"
16072 #: modules/demux/ts.c:172
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Teletext subtitles"
16075 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
16077 #: modules/demux/ts.c:173
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Teletext: additional information"
16080 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
16082 #: modules/demux/ts.c:174
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Teletext: program schedule"
16085 msgstr "Hlela uhlela"
16087 #: modules/demux/ts.c:175
16088 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/demux/ts.c:3632
16092 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/demux/ts.c:3910
16096 #, fuzzy
16097 msgid "clean effects"
16098 msgstr "Umphumela wamanzi"
16100 #: modules/demux/ts.c:3911
16101 msgid "hearing impaired"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/demux/ts.c:3912
16105 msgid "visual impaired commentary"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/demux/tta.c:45
16109 msgid "TTA demuxer"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/demux/ty.c:59
16113 msgid "TY"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/demux/ty.c:60
16117 msgid "TY Stream audio/video demux"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/demux/ty.c:777
16121 msgid "Closed captions 2"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/demux/ty.c:778
16125 msgid "Closed captions 3"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/demux/ty.c:779
16129 msgid "Closed captions 4"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/demux/vc1.c:44
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16135 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
16137 #: modules/demux/vc1.c:50
16138 #, fuzzy
16139 msgid "VC1 video demuxer"
16140 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16142 #: modules/demux/vobsub.c:49
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Vobsub subtitles parser"
16145 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16147 #: modules/demux/voc.c:43
16148 msgid "VOC demuxer"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/demux/wav.c:47
16152 msgid "WAV demuxer"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/demux/xa.c:43
16156 msgid "XA demuxer"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Closed captions"
16162 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
16164 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16165 msgid "Textual audio descriptions"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Ticker text"
16171 msgstr "i-Teletext"
16173 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Active regions"
16176 msgstr "Isenzo"
16178 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Semantic annotations"
16181 msgstr "Izindawo"
16183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Transcript"
16186 msgstr "Kuyakhanyela"
16188 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16189 msgid "Linguistic markup"
16190 msgstr ""
16192 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16193 msgid "Cue points"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Subtitles (images)"
16199 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
16201 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16202 msgid "Slides (text)"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16206 msgid "Slides (images)"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16210 msgid "Unknown category"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16214 msgid "About VLC media player"
16215 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
16217 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16218 msgid "Credits"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16223 msgid "License"
16224 msgstr "Ilayisense"
16226 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16227 msgid "Authors"
16228 msgstr "Abalobi"
16230 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16231 msgid ""
16232 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Compiled by %s with %@"
16238 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
16240 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16241 msgid ""
16242 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16243 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16244 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16245 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16246 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16247 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16248 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16249 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16253 msgid "VLC media player Help"
16254 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
16256 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16258 msgid "Index"
16259 msgstr "Inkomba"
16261 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16263 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Playlist parsers"
16266 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
16268 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16270 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Service Discovery"
16273 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
16275 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16278 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16279 msgid "Extensions"
16280 msgstr "Izandiso"
16282 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16283 msgid "Show Installed Only"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16288 msgid "Find more addons online"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Addons Manager"
16295 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
16297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Installed"
16302 msgstr "Ngokwenziswa"
16304 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16306 #: modules/mux/avi.c:53
16307 msgid "Name"
16308 msgstr "Igama"
16310 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16314 msgid "Author"
16315 msgstr "Umlobi"
16317 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Uninstall"
16320 msgstr "Ngokwenziswa"
16322 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16325 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16326 msgid "Skins"
16327 msgstr "Izikhumba"
16329 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16330 msgid "2 Pass"
16331 msgstr "Dlula kayi-2"
16333 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16335 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16336 msgid "Preamp"
16337 msgstr "i-Preamp"
16339 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16340 msgid "Enable dynamic range compressor"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16344 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16347 msgid "Reset"
16348 msgstr "Setha kabusha"
16350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16352 msgid "Attack"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Release"
16359 msgstr "Ukulungiswa"
16361 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Threshold"
16365 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Enable Spatializer"
16370 msgstr "Vumela i-spatializer"
16372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16373 msgid "Headphone virtualization"
16374 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16377 msgid "Volume normalization"
16378 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16381 msgid "Maximum level"
16382 msgstr "Izinga elikhulu"
16384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Filter"
16387 msgstr "Hlunga:"
16389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16392 msgid "Audio Effects"
16393 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Duplicate current profile..."
16398 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Organize Profiles..."
16404 msgstr "Ubuniningwane"
16406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16407 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16411 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16412 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Enter a name for the new profile:"
16415 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16423 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16424 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16425 msgid "Save"
16426 msgstr "Gcina"
16428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
16429 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Remove a preset"
16432 msgstr "Susa okukhethiwe"
16434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
16435 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16436 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
16440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16442 msgid "Remove"
16443 msgstr "Susa"
16445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Add new Preset..."
16448 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16451 msgid "Organize Presets..."
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
16455 msgid "Save current selection as new preset"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Enter a name for the new preset:"
16461 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16466 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16469 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16473 msgid "Bookmarks"
16474 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16477 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16478 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16479 msgid "Add"
16480 msgstr "Engeza"
16482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16485 msgid "Clear"
16486 msgstr "Sula"
16488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16489 msgid "Edit"
16490 msgstr "Hlela"
16492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16493 #: modules/video_filter/extract.c:75
16494 msgid "Extract"
16495 msgstr "Khipha"
16497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16500 msgid "Time"
16501 msgstr "Isikhathi"
16503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16509 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16510 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16511 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16518 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16519 msgid "OK"
16520 msgstr "Kulungile"
16522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16523 msgid "Untitled"
16524 msgstr "Akunasihloko"
16526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16527 msgid "No input"
16528 msgstr "Akukho okufakiwe"
16530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16531 #, fuzzy
16532 msgid ""
16533 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16534 msgstr ""
16535 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16536 "asebenze."
16538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16539 msgid "Input has changed"
16540 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16543 msgid ""
16544 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16545 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16549 msgid "Invalid selection"
16550 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
16552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16553 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16554 msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
16556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16557 msgid "No input found"
16558 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
16560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16561 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16562 msgstr ""
16563 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16564 "asebenze."
16566 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16567 msgid "Show Details"
16568 msgstr "Bonisa imininingwane"
16570 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Hide Details"
16573 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
16575 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16576 msgid "Send"
16577 msgstr "Thumela"
16579 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16580 msgid ""
16581 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16582 "crash report to %@?"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16587 msgid "Comments"
16588 msgstr "Imibono"
16590 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16591 msgid "Problem details and system configuration"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16595 msgid "Problem Report for %@"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16599 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16603 msgid "No personal information will be sent with this report."
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Jump to Time"
16610 msgstr "Eqela esikhathini"
16612 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16613 msgid "sec."
16614 msgstr "sokhondi."
16616 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16617 msgid "Click to play or pause the current media."
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Backward"
16623 msgstr "Iya emuva"
16625 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16626 msgid ""
16627 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16628 "current media."
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Forward"
16634 msgstr "Iya phambili"
16636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16637 msgid ""
16638 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16639 "current media."
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16643 msgid ""
16644 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16645 "to change current playback position."
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16651 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
16653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16654 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16658 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16662 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Click to stop playback."
16668 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16670 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Show/Hide Playlist"
16673 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
16675 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16676 msgid ""
16677 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16678 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16682 #: share/lua/http/index.html:241
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Repeat"
16685 msgstr "Phinda:"
16687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16688 msgid ""
16689 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16690 "off."
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16694 msgid "Shuffle"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16698 msgid "Click to enable or disable random playback."
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16702 msgid ""
16703 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16704 "to change the volume."
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16710 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Full Volume"
16715 msgstr "Ivolumu encane"
16717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16718 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16722 msgid ""
16723 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16724 "filters."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16728 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16732 msgid "Click to go to the next playlist item."
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Convert & Stream"
16738 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Go!"
16743 msgstr "&Iya"
16745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16746 msgid "Drop media here"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Open media..."
16752 msgstr "Vula imidiya"
16754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Choose Profile"
16757 msgstr "Khetha ukufaka"
16759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Customize..."
16762 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Choose Destination"
16767 msgstr "Indawo"
16769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16770 msgid "Choose an output location"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16778 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16780 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16781 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16783 msgid "Browse..."
16784 msgstr "Buka..."
16786 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Setup Streaming..."
16789 msgstr "Uku&sakaza..."
16791 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Save as File"
16794 msgstr "Gcina ifayela"
16796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16798 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16799 msgid "Stream"
16800 msgstr "Sakaza"
16802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16804 msgid "Apply"
16805 msgstr "Faka"
16807 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Save as new Profile..."
16810 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16813 msgid "Encapsulation"
16814 msgstr "i-Encapsulation"
16816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16818 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16819 msgid "Video codec"
16820 msgstr "I-codec yevidiyo"
16822 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16824 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16825 msgid "Audio codec"
16826 msgstr "I-codec yomsindo"
16828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16829 msgid "Keep original video track"
16830 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16833 msgid ""
16834 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16835 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16839 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16840 msgid "Scale"
16841 msgstr "Isikalo"
16843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16844 msgid "Keep original audio track"
16845 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16847 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16848 msgid "Overlay subtitles on the video"
16849 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Stream Destination"
16854 msgstr "Incazelo"
16856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Stream Announcement"
16859 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16862 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16863 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16864 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16865 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16867 msgid "Address"
16868 msgstr "Ikheli"
16870 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16871 msgid "TTL"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16875 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16881 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16882 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16883 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16884 msgid "Port"
16885 msgstr "Intunja"
16887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16890 #, fuzzy
16891 msgid "SAP Announcement"
16892 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16895 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16896 #, fuzzy
16897 msgid "HTTP Announcement"
16898 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16901 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16902 #, fuzzy
16903 msgid "RTSP Announcement"
16904 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16907 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16908 msgid "Export SDP as file"
16909 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16912 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16916 msgid ""
16917 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16918 "technical reasons."
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Save as new profile"
16924 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16926 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Remove a profile"
16929 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16934 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16937 msgid "%@ stream to %@:%@"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16941 #, fuzzy
16942 msgid "No Address given"
16943 msgstr "Ikheli le-IP"
16945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16946 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16950 #, fuzzy
16951 msgid "No Channel Name given"
16952 msgstr "Igama lesiteshi"
16954 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16955 msgid ""
16956 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16960 #, fuzzy
16961 msgid "No SDP URL given"
16962 msgstr "i-SDP URL"
16964 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16965 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16972 msgid "Custom"
16973 msgstr "Ngokwezifiso"
16975 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16977 msgid "User name"
16978 msgstr "Igama lomsebenzisi"
16980 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16981 msgid "Errors and Warnings"
16982 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16984 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16985 msgid "Clean up"
16986 msgstr "Cwethula"
16988 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16989 msgid "Random On"
16990 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16992 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16993 msgid "Repeat Off"
16994 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16996 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16997 msgid "Hide no user action dialogs"
16998 msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
17000 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17001 msgid ""
17002 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17003 "panel)."
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
17007 msgid "(no item is being played)"
17008 msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
17010 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
17011 msgid "Click to exit fullscreen playback."
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
17015 #, fuzzy
17016 msgid "VLC media playback"
17017 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
17019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
17020 msgid "Remove old preferences?"
17021 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
17023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
17024 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17025 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
17027 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
17028 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17029 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
17031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
17032 msgid "Video device"
17033 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
17035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17036 msgid ""
17037 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17038 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17039 "menu."
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
17043 msgid "Opaqueness"
17044 msgstr "i-Opaqueness"
17046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17047 msgid ""
17048 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17049 "is fully transparent."
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
17053 msgid "Black screens in fullscreen"
17054 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
17056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17057 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
17061 msgid "Show Fullscreen controller"
17062 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
17064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17065 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17066 msgstr ""
17067 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
17068 "esigcwele."
17070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
17071 msgid "Auto-playback of new items"
17072 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
17074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17075 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17076 msgstr ""
17077 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
17078 "zingezwe."
17080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
17081 msgid "Keep Recent Items"
17082 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17085 msgid ""
17086 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17087 "disabled here."
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17091 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17092 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17095 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17096 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17101 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17104 msgid ""
17105 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17106 "you can choose to control the global system volume instead."
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17112 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17115 msgid ""
17116 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17117 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
17121 msgid "Control playback with media keys"
17122 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
17124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17125 #, fuzzy
17126 msgid ""
17127 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17128 "keyboards."
17129 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17132 msgid "Run VLC with dark interface style"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17136 msgid ""
17137 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17138 "the grey interface style is used."
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Use the native fullscreen mode"
17144 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
17146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17147 msgid ""
17148 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17149 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17150 "later."
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17155 msgid "Resize interface to the native video size"
17156 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
17158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17159 msgid ""
17160 "You have two choices:\n"
17161 " - The interface will resize to the native video size\n"
17162 " - The video will fit to the interface size\n"
17163 " By default, interface resize to the native video size."
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Pause the video playback when minimized"
17170 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17173 msgid ""
17174 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17175 "minimizing the window."
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Allow automatic icon changes"
17181 msgstr "Ukulungisa isithombe"
17183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17184 msgid ""
17185 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17189 msgid "Lock Aspect Ratio"
17190 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
17192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17193 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17199 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17202 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17208 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Show Audio Effects Button"
17213 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17218 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Show Sidebar"
17223 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17228 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Control external music players"
17233 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
17235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17236 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17240 msgid "Use large text for list views"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17244 msgid "Do nothing"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17250 msgstr "Misa kancane"
17252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17253 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
17257 msgid "Continue playback where you left off"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
17261 msgid ""
17262 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17263 "open one of those, playback will continue."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
17267 msgid "Ask"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Always"
17273 msgstr "Phezulu njalo"
17275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Never"
17278 msgstr "Iya emuva"
17280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Maximum Volume displayed"
17283 msgstr "Izinga elikhulu"
17285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
17286 msgid "Mac OS X interface"
17287 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
17289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Appearance"
17292 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
17295 msgid "Behavior"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
17299 msgid "Apple Remote and media keys"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Video output"
17305 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Track Number"
17310 msgstr "Umugqa"
17312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17314 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17315 msgid "Duration"
17316 msgstr "Isikhathi"
17318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17320 msgid "URI"
17321 msgstr "URI"
17323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17324 #, fuzzy
17325 msgid "File Size"
17326 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17329 msgid "Check for Update..."
17330 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
17332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17333 msgid "Preferences..."
17334 msgstr "Izintandokazi..."
17336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17337 msgid "Services"
17338 msgstr "Izinsizakalo"
17340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17341 msgid "Hide VLC"
17342 msgstr "Fihla i-VLC"
17344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17345 msgid "Hide Others"
17346 msgstr "Fihla okunye"
17348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17349 msgid "Show All"
17350 msgstr "Bonisa konke"
17352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17353 msgid "Quit VLC"
17354 msgstr "Phuma ku-VLC"
17356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17357 msgid "1:File"
17358 msgstr "1:Ifayela"
17360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17361 msgid "Advanced Open File..."
17362 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
17364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17365 msgid "Open File..."
17366 msgstr "Vula ifayela..."
17368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17369 msgid "Open Disc..."
17370 msgstr "Vula idiski..."
17372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17373 msgid "Open Network..."
17374 msgstr "Vula inethiwekhi..."
17376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17377 msgid "Open Capture Device..."
17378 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17381 msgid "Open Recent"
17382 msgstr "Okuvulwe kamuva"
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17385 msgid "Close Window"
17386 msgstr "Vala iwindi"
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17389 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17390 msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Convert / Stream..."
17395 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17398 msgid "Save Playlist..."
17399 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17402 msgid "Cut"
17403 msgstr "Sika"
17405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17406 msgid "Copy"
17407 msgstr "Kopisha"
17409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17410 msgid "Paste"
17411 msgstr "Namathisela"
17413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17414 msgid "Select All"
17415 msgstr "Khetha konke"
17417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17418 #, fuzzy
17419 msgid "View"
17420 msgstr "Uku&buka"
17422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Playlist Table Columns"
17425 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17428 msgid "Playback"
17429 msgstr "Dlala"
17431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Playback Speed"
17434 msgstr "Dlala"
17436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17437 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Track Synchronization"
17440 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17443 #, fuzzy
17444 msgid "A→B Loop"
17445 msgstr "Ilubhu A->B"
17447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17448 msgid "Quit after Playback"
17449 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17452 msgid "Step Forward"
17453 msgstr "Iya phambili"
17455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17456 msgid "Step Backward"
17457 msgstr "Iya emuva"
17459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17460 msgid "Increase Volume"
17461 msgstr "Engeza ivolumu"
17463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17464 msgid "Decrease Volume"
17465 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17468 msgid "Audio Device"
17469 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17472 msgid "Half Size"
17473 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17477 msgid "Normal Size"
17478 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17481 msgid "Double Size"
17482 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17485 msgid "Fit to Screen"
17486 msgstr "Linganisa esikrinini"
17488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17490 msgid "Float on Top"
17491 msgstr "Ntanta phezulu"
17493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17495 msgid "Fullscreen Video Device"
17496 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17499 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17500 msgid "Post processing"
17501 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Add Subtitle File..."
17506 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17509 msgid "Subtitles Track"
17510 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Text Size"
17515 msgstr "Usayizi wefonti"
17517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Text Color"
17520 msgstr "Umbala wefonti"
17522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Outline Thickness"
17525 msgstr "Faka imibala"
17527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Background Opacity"
17530 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Background Color"
17535 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17538 msgid "Transparent"
17539 msgstr "Kuyakhanyela"
17541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17542 msgid "Window"
17543 msgstr "Iwindi"
17545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Minimize"
17548 msgstr "Nciphisa iwindi"
17550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17551 msgid "Player..."
17552 msgstr "Isidlali..."
17554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Main Window..."
17557 msgstr "Nciphisa iwindi"
17559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Audio Effects..."
17562 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Video Effects..."
17567 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17570 msgid "Bookmarks..."
17571 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17574 msgid "Playlist..."
17575 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17578 msgid "Media Information..."
17579 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17582 msgid "Messages..."
17583 msgstr "Imiyalezo..."
17585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17586 msgid "Errors and Warnings..."
17587 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17590 msgid "Bring All to Front"
17591 msgstr "Letha konke phambili"
17593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17595 msgid "Help"
17596 msgstr "Usizo"
17598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17599 msgid "VLC media player Help..."
17600 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17603 msgid "ReadMe / FAQ..."
17604 msgstr "ReadMe / FAQ..."
17606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17607 msgid "Online Documentation..."
17608 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17611 msgid "VideoLAN Website..."
17612 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17615 msgid "Make a donation..."
17616 msgstr "Yenza umnikelo..."
17618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17619 msgid "Online Forum..."
17620 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17623 msgid ""
17624 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17628 msgid ""
17629 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17630 "drop files here to play."
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17635 msgid "Subscribe"
17636 msgstr "Bhalisa"
17638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17640 msgid "Unsubscribe"
17641 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17643 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17645 msgid "Subscribe to a podcast"
17646 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17650 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17651 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17656 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17661 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17664 msgid "LIBRARY"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17668 msgid "MY COMPUTER"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17672 msgid "DEVICES"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17676 msgid "LOCAL NETWORK"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17680 msgid "INTERNET"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17684 msgid "Check for album art and metadata?"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17688 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17692 #, fuzzy
17693 msgid "No, Thanks"
17694 msgstr "Siyabonga"
17696 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17697 msgid ""
17698 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17699 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17700 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17701 "trusted services in an anonymized form."
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17705 #, fuzzy
17706 msgid "B"
17707 msgstr "dB"
17709 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17710 msgid "KB"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17714 msgid "MB"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17718 msgid "GB"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17722 msgid "TB"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17726 #, fuzzy
17727 msgid "No device is selected"
17728 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
17730 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17731 msgid ""
17732 "No device is selected.\n"
17733 "\n"
17734 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17738 msgid "Open Source"
17739 msgstr "Umthombo ovulekile"
17741 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17742 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17743 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17745 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17746 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17747 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17749 msgid "Open"
17750 msgstr "Vula"
17752 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17753 msgid ""
17754 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17755 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17756 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17757 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17762 msgid "Network"
17763 msgstr "Inethiwekhi"
17765 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17766 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17767 msgid "Capture"
17768 msgstr "Thwebula"
17770 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Choose a file"
17773 msgstr "Khetha ukufaka"
17775 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17776 msgid "Click to select a file for playback"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17780 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17781 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17783 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17784 msgid "Play another media synchronously"
17785 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17787 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17790 msgid "Choose..."
17791 msgstr "Khetha..."
17793 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17794 msgid ""
17795 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17796 "selected file."
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Custom playback"
17802 msgstr "Misa okudlalayo"
17804 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17807 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17809 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17810 msgid "Insert Disc"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Disable DVD menus"
17816 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17818 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Enable DVD menus"
17821 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17823 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17824 msgid "IP Address"
17825 msgstr "Ikheli le-IP"
17827 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17828 msgid ""
17829 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17830 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17831 "press the button below."
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17835 msgid ""
17836 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17837 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17838 "IP automatically.\n"
17839 "\n"
17840 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17841 "sheet."
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17845 msgid ""
17846 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17847 "click on the respective button below."
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17851 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17852 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17854 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17855 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17856 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17857 msgid "Protocol"
17858 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17860 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17861 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17862 msgid "Unicast"
17863 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17865 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17866 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17867 msgid "Multicast"
17868 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17870 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17871 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Input Devices"
17874 msgstr "Isisetheziswa:"
17876 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17877 #, fuzzy
17878 msgid ""
17879 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17880 "contents."
17881 msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
17883 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Subscreen left"
17886 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17888 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Subscreen top"
17891 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17893 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Capture Audio"
17896 msgstr "Isimo sokuthwebula"
17898 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17899 msgid "Current channel:"
17900 msgstr "Isiteshi samanje:"
17902 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17903 msgid "Previous Channel"
17904 msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
17906 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17907 msgid "Next Channel"
17908 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
17910 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17911 msgid "Retrieving Channel Info..."
17912 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
17914 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17915 msgid "EyeTV is not launched"
17916 msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
17918 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17919 msgid ""
17920 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17921 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17925 msgid "Launch EyeTV now"
17926 msgstr "Vula i-EyeTV manje"
17928 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17929 msgid "Download Plugin"
17930 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
17932 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17933 #: modules/codec/svg.c:50
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Image width"
17936 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
17938 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17939 #: modules/codec/svg.c:52
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Image height"
17942 msgstr "Ifayela lesithombwe"
17944 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Add Subtitle File:"
17947 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17949 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17950 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Click to select a subtitle file."
17956 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
17958 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Override parameters"
17961 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
17963 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17964 msgid "FPS"
17965 msgstr "i-FPS"
17967 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Subtitle encoding"
17970 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
17972 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17974 msgid "Font size"
17975 msgstr "Usayizi wefonti"
17977 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Subtitle alignment"
17980 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
17982 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17983 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17987 msgid "Font Properties"
17988 msgstr "Izakhiwo zefonti"
17990 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17991 msgid "Subtitle File"
17992 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17994 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17995 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17996 msgid "Open File"
17997 msgstr "Vula ifayela"
17999 #: modules/gui/macosx/open.m:981
18000 #, fuzzy, c-format
18001 msgid "%i tracks"
18002 msgstr "Umugqa womsindo"
18004 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
18005 msgid "Composite input"
18006 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
18008 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
18009 msgid "S-Video input"
18010 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
18012 #: modules/gui/macosx/output.m:127
18013 msgid "Streaming/Saving:"
18014 msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
18016 #: modules/gui/macosx/output.m:128
18017 msgid "Settings..."
18018 msgstr "Izilungiselelo..."
18020 #: modules/gui/macosx/output.m:131
18021 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18022 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
18024 #: modules/gui/macosx/output.m:132
18025 msgid "Display the stream locally"
18026 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
18028 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
18029 msgid "Dump raw input"
18030 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
18032 #: modules/gui/macosx/output.m:146
18033 msgid "Encapsulation Method"
18034 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
18036 #: modules/gui/macosx/output.m:150
18037 msgid "Transcoding options"
18038 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
18040 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
18042 msgid "Bitrate (kb/s)"
18043 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
18045 #: modules/gui/macosx/output.m:171
18046 msgid "Stream Announcing"
18047 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
18049 #: modules/gui/macosx/output.m:177
18050 msgid "Channel Name"
18051 msgstr "Igama lesiteshi"
18053 #: modules/gui/macosx/output.m:178
18054 msgid "SDP URL"
18055 msgstr "i-SDP URL"
18057 #: modules/gui/macosx/output.m:455
18058 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
18059 msgid "Save File"
18060 msgstr "Gcina ifayela"
18062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
18063 msgid "Expand Node"
18064 msgstr "Nweba iqupha"
18066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
18067 msgid "Download Cover Art"
18068 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
18070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
18071 msgid "Fetch Meta Data"
18072 msgstr "Landa imethadatha"
18074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
18075 msgid "Reveal in Finder"
18076 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
18078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
18079 msgid "Sort Node by Name"
18080 msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
18082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
18083 msgid "Sort Node by Author"
18084 msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
18086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
18087 msgid "Search in Playlist"
18088 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
18090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
18091 msgid "File Format:"
18092 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
18094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
18095 msgid "Extended M3U"
18096 msgstr "i-M3U khulisiwe"
18098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
18099 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
18100 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
18102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18103 #, fuzzy
18104 msgid "HTML playlist"
18105 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
18107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
18108 msgid "Save Playlist"
18109 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
18111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Meta-information"
18114 msgstr "Ulwazi lemidiya"
18116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Continue playback?"
18119 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
18123 msgid "Continue"
18124 msgstr "Qhubeka"
18126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Restart playback"
18129 msgstr "Misa okudlalayo"
18131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Always continue"
18134 msgstr "Phezulu njalo"
18136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18137 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18142 msgid "Media Information"
18143 msgstr "Ulwazi lemidiya"
18145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18146 msgid "Location"
18147 msgstr "Indawo"
18149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18150 msgid "Save Metadata"
18151 msgstr "Gcina imethadatha"
18153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18155 msgid "General"
18156 msgstr "Okuvamile"
18158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18159 msgid "Codec Details"
18160 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
18162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18163 msgid "Read at media"
18164 msgstr "Funda kwimidiya"
18166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18168 msgid "Input bitrate"
18169 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
18171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18172 msgid "Demuxed"
18173 msgstr "i-Demuxed"
18175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18176 msgid "Stream bitrate"
18177 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
18179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18180 msgid "Decoded blocks"
18181 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
18183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18184 msgid "Displayed frames"
18185 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
18187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18188 msgid "Lost frames"
18189 msgstr "Ozimele abalahlekile"
18191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18193 msgid "Streaming"
18194 msgstr "Ukusakaza"
18196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18197 msgid "Sent packets"
18198 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
18200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18201 msgid "Sent bytes"
18202 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
18204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18205 msgid "Send rate"
18206 msgstr "Inani lakuthumela"
18208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18209 msgid "Played buffers"
18210 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
18212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18213 msgid "Lost buffers"
18214 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
18216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18217 msgid "Error while saving meta"
18218 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
18220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18221 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18222 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
18224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18226 msgid "Preferences"
18227 msgstr "Izintandokazi"
18229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18230 msgid "Reset All"
18231 msgstr "Setha kabusha konke"
18233 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Show Basic"
18236 msgstr "Isisekelo"
18238 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18239 msgid "Select a directory"
18240 msgstr "Khetha umkhombandlela"
18242 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18243 msgid "Select a file"
18244 msgstr "Khetha ifayela"
18246 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18247 msgid "Select"
18248 msgstr "Khetha"
18250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18254 msgid "Interface Settings"
18255 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
18257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18260 msgid "Audio Settings"
18261 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18265 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18266 msgid "Video Settings"
18267 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18274 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
18276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Input & Codec Settings"
18279 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18282 msgid "General Audio"
18283 msgstr "Umsindo ovamile"
18285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18286 msgid "Preferred Audio language"
18287 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
18289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18290 msgid "Enable Last.fm submissions"
18291 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
18293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18294 msgid "Visualization"
18295 msgstr "Okubonwayo"
18297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18298 msgid "Keep audio level between sessions"
18299 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
18301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18302 msgid "Always reset audio start level to:"
18303 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
18305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18306 msgid "Change"
18307 msgstr "Ushintsho"
18309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18310 msgid "Change Hotkey"
18311 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
18313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18314 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18315 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
18317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18319 msgid "Action"
18320 msgstr "Isenzo"
18322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18323 msgid "Shortcut"
18324 msgstr "Izinqamulelo"
18326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18327 msgid "Repair AVI Files"
18328 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
18330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18331 msgid "Default Caching Level"
18332 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
18334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18335 msgid "Caching"
18336 msgstr "I-Caching"
18338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18339 msgid ""
18340 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18341 "access module."
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18345 msgid "Codecs / Muxers"
18346 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
18348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Hardware Acceleration"
18351 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
18353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18354 msgid "Post-Processing Quality"
18355 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
18357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18358 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18362 msgid "Open network streams using the following protocols"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18366 msgid "Note that these are system-wide settings."
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Interface style"
18372 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18375 msgid "Dark"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Bright"
18381 msgstr "Ukukhanya"
18383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Show video within the main window"
18386 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
18389 msgid "Show Fullscreen Controller"
18390 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
18392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18394 msgid "Privacy / Network Interaction"
18395 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18398 msgid "Automatically check for updates"
18399 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18402 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18406 #: modules/lua/vlc.c:101
18407 msgid "Lua HTTP"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Continue playback"
18413 msgstr "Misa okudlalayo"
18415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18416 msgid "Default Encoding"
18417 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18420 msgid "Display Settings"
18421 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18425 msgid "Font color"
18426 msgstr "Umbala wefonti"
18428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18430 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18432 msgid "Font"
18433 msgstr "Ifonti"
18435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Subtitle languages"
18438 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Preferred subtitle language"
18444 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18447 msgid "Enable OSD"
18448 msgstr "Vumela i-OSD"
18450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18451 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18452 msgid "Opacity"
18453 msgstr "i-Opacity"
18455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18456 msgid "Force bold"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Outline color"
18463 msgstr "Faka imibala"
18465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18467 msgid "Outline thickness"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18471 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18472 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18476 msgid "Display"
18477 msgstr "Ukuboniswa"
18479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18480 msgid "Video snapshots"
18481 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18484 msgid "Folder"
18485 msgstr "Ifolda"
18487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18488 msgid "Format"
18489 msgstr "Isakhiwo"
18491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18492 msgid "Prefix"
18493 msgstr "Isiqalo"
18495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18496 msgid "Sequential numbering"
18497 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18500 msgid "Last check on: %@"
18501 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18504 msgid "No check was performed yet."
18505 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18509 msgid "Lowest latency"
18510 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18514 msgid "Low latency"
18515 msgstr "Okusalele okuphansi"
18517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18519 msgid "High latency"
18520 msgstr "Okusalele okuphezulu"
18522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18524 msgid "Higher latency"
18525 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18529 msgid "Reset Preferences"
18530 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18533 msgid ""
18534 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18535 "\n"
18536 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18537 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18538 "stop immediately.\n"
18539 "\n"
18540 "The Media Library will not be affected.\n"
18541 "\n"
18542 "Are you sure you want to continue?"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18546 msgid ""
18547 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18548 msgstr ""
18550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18551 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18552 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18556 msgid "Choose"
18557 msgstr "Khetha"
18559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18562 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18565 msgid ""
18566 "Press new keys for\n"
18567 "\"%@\""
18568 msgstr ""
18569 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18570 "\"%@\""
18572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18573 msgid "Invalid combination"
18574 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18577 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18578 msgstr ""
18579 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18583 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18584 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18586 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18587 msgid "Not Set"
18588 msgstr "Akuhleliwe"
18590 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18592 msgid "Audio/Video"
18593 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18595 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Audio track synchronization:"
18599 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18601 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18602 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18603 msgid "s"
18604 msgstr "s"
18606 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18607 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18612 msgid "Subtitles/Video"
18613 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18615 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Subtitle track synchronization:"
18619 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18621 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18622 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Subtitle speed:"
18629 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18631 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18632 msgid "fps"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Subtitle duration factor:"
18639 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18641 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18643 msgid ""
18644 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18645 "Set 0 to disable."
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18650 msgid ""
18651 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18652 "Set 0 to disable."
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18657 msgid ""
18658 "Recalculate subtitle duration according\n"
18659 "to their content and this value.\n"
18660 "Set 0 to disable."
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18665 msgid "Video Effects"
18666 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18669 msgid "Basic"
18670 msgstr "Isisekelo"
18672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18674 msgid "Geometry"
18675 msgstr "i-Geometry"
18677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18679 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18680 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18683 msgid "Color"
18684 msgstr "Umbala"
18686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Image Adjust"
18689 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18691 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Brightness Threshold"
18695 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18699 msgid "Sharpen"
18700 msgstr "Cijisa"
18702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18705 msgid "Sigma"
18706 msgstr "i-Sigma"
18708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18710 msgid "Banding removal"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18715 msgid "Radius"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18720 msgid "Film Grain"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Variance"
18727 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18731 msgid "Synchronize top and bottom"
18732 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18736 msgid "Synchronize left and right"
18737 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18741 msgid "Transform"
18742 msgstr "Thumela"
18744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18745 msgid "Rotate by 90 degrees"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18749 msgid "Rotate by 180 degrees"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18753 msgid "Rotate by 270 degrees"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18757 msgid "Flip horizontally"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18761 msgid "Flip vertically"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18765 msgid "Magnification/Zoom"
18766 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18770 msgid "Puzzle game"
18771 msgstr "Isidlali sendida"
18773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18774 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18777 msgid "Rows"
18778 msgstr "Uhlu"
18780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18781 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18784 msgid "Columns"
18785 msgstr "Uhlu"
18787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18789 msgid "Clone"
18790 msgstr "Fanisa"
18792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18794 msgid "Number of clones"
18795 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18799 msgid "Wall"
18800 msgstr "Ubonda"
18802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18804 msgid "Color threshold"
18805 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18809 msgid "Similarity"
18810 msgstr "Okufanayo"
18812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Intensity"
18816 msgstr "Isibonisi"
18818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18819 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18821 msgid "Gradient"
18822 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18825 msgid "Edge"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18829 msgid "Hough"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18834 msgid "Cartoon"
18835 msgstr "Ikhathuni"
18837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18839 msgid "Color extraction"
18840 msgstr "Ukukhipha umbala"
18842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18843 msgid "Invert colors"
18844 msgstr "Faka imibala"
18846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18848 msgid "Posterize"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18852 msgid "Posterize level"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18857 msgid "Motion blur"
18858 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18862 msgid "Factor"
18863 msgstr "Isixungo"
18865 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18866 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Motion Detect"
18869 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18873 msgid "Water effect"
18874 msgstr "Umphumela wamanzi"
18876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18877 msgid "Anaglyph"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18882 msgid "Add text"
18883 msgstr "Engeza umbhalo"
18885 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18886 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18887 msgid "Text"
18888 msgstr "Umbhalo"
18890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18892 msgid "Add logo"
18893 msgstr "Engeza uphawu"
18895 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18897 msgid "Logo"
18898 msgstr "Uphawu"
18900 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18903 msgid "Transparency"
18904 msgstr "Ukukhanya"
18906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Organize profiles..."
18909 msgstr "Gcina ifayela..."
18911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18912 #, fuzzy
18913 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18914 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18917 #, fuzzy
18918 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18919 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18922 #, fuzzy
18923 msgid ""
18924 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18925 "RAW)"
18926 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18929 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18930 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18933 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18934 msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18937 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18938 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18941 msgid ""
18942 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18943 "MPEG TS)"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18947 #, fuzzy
18948 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18949 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
18951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18952 #, fuzzy
18953 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18954 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18957 #, fuzzy
18958 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18959 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18962 #, fuzzy
18963 msgid ""
18964 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18965 "ASF and OGG)"
18966 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18971 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
18973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18974 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18975 msgstr ""
18976 "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
18977 "encapsulation)"
18979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18980 #, fuzzy
18981 msgid ""
18982 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18983 "ASF, OGG and RAW)"
18984 msgstr "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18987 #, fuzzy
18988 msgid ""
18989 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18990 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
18992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18993 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18994 msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
18996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18997 #, fuzzy
18998 msgid ""
18999 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19000 msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
19002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
19003 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
19004 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
19007 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
19008 msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
19011 #, fuzzy
19012 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
19013 msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
19016 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
19017 msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
19019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
19020 msgid "MPEG Program Stream"
19021 msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
19023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
19024 msgid "MPEG Transport Stream"
19025 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
19027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
19028 msgid "MPEG 1 Format"
19029 msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
19031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
19032 msgid ""
19033 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19034 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19035 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19036 "at http://yourip:8080 by default."
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
19040 msgid ""
19041 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
19042 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
19043 "generally the most compatible"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
19047 msgid ""
19048 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19049 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19050 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19051 "at mms://yourip:8080 by default."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
19055 msgid ""
19056 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
19057 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
19058 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
19059 "HTTP)."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
19063 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
19064 msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
19066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
19067 msgid "Use this to stream to a single computer."
19068 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
19070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
19071 msgid ""
19072 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
19073 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
19074 "address beginning with 239.255."
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
19078 msgid ""
19079 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19080 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19081 "but it won't work over the Internet."
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
19085 #, fuzzy
19086 msgid ""
19087 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
19088 "stream"
19089 msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
19091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
19092 msgid ""
19093 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19094 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19095 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
19099 msgid "Back"
19100 msgstr "Emuva"
19102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
19103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
19104 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
19105 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
19107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
19108 #, fuzzy
19109 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
19110 msgstr ""
19111 "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
19112 "ikhodi."
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
19115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
19116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19117 msgid "More Info"
19118 msgstr "Ulwazi olubanzi"
19120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19121 msgid ""
19122 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19123 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19124 "access to more features."
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19129 msgid "Stream to network"
19130 msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19133 msgid "Transcode/Save to file"
19134 msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
19136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19137 msgid "Choose input"
19138 msgstr "Khetha ukufaka"
19140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19141 msgid "Choose here your input stream."
19142 msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
19144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19146 msgid "Select a stream"
19147 msgstr "Khetha ukusakaza"
19149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19150 msgid "Existing playlist item"
19151 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
19153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19154 msgid "Partial Extract"
19155 msgstr "Ukukhishwa okuncane"
19157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19158 msgid ""
19159 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19160 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19161 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19165 msgid "From"
19166 msgstr "Kusuka"
19168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19169 msgid "To"
19170 msgstr "Kuya"
19172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19173 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19178 msgid "Destination"
19179 msgstr "Indawo"
19181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19182 msgid "Streaming method"
19183 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
19185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19186 msgid "Address of the computer to stream to."
19187 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
19189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19190 msgid "UDP Unicast"
19191 msgstr "I-UDP Unicast"
19193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19194 msgid "UDP Multicast"
19195 msgstr "I-UDP Multicast"
19197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19199 msgid "Transcode"
19200 msgstr "Ukufaka ikhodi"
19202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19203 msgid ""
19204 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19205 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19209 msgid "Transcode audio"
19210 msgstr "Faka umsindo ikhodi"
19212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19213 msgid "Transcode video"
19214 msgstr "Faka ividiyo umsindo"
19216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19217 msgid ""
19218 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19219 "stream."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19223 msgid ""
19224 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19225 "stream."
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19229 msgid "Encapsulation format"
19230 msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
19232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19233 msgid ""
19234 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19235 "previously chosen settings all formats won't be available."
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19239 msgid "Additional streaming options"
19240 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
19242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19243 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19244 msgstr "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19247 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19248 msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
19250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19252 msgid "Local playback"
19253 msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19256 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19257 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
19259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19260 msgid "Additional transcode options"
19261 msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
19263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19264 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19265 msgstr ""
19266 "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
19268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19269 msgid "Select the file to save to"
19270 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
19272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19273 msgid ""
19274 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19275 "the receiving user as they become part of the image."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19279 msgid ""
19280 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19281 "transcoding."
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19285 msgid "Summary"
19286 msgstr "Okufinqiwe"
19288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19289 msgid "Encap. format"
19290 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
19292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19293 msgid "Input stream"
19294 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
19296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19297 msgid "Save file to"
19298 msgstr "Gcina ifayela ku"
19300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19301 msgid "Include subtitles"
19302 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
19304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19305 msgid "No input selected"
19306 msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
19308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19309 msgid ""
19310 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19311 "\n"
19312 "Choose one before going to the next page."
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19316 msgid "No valid destination"
19317 msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
19319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19320 msgid ""
19321 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19322 "Multicast-IP.\n"
19323 "\n"
19324 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19325 "and the help texts in this window."
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19329 msgid ""
19330 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19331 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19332 "\n"
19333 "Correct your selection and try again."
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19337 msgid "Select the directory to save to"
19338 msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
19340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19341 msgid "No folder selected"
19342 msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
19344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19345 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19346 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
19348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19349 msgid ""
19350 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19351 "location."
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19355 msgid "No file selected"
19356 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
19358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19359 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19360 msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
19362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19363 msgid ""
19364 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19368 msgid "Finish"
19369 msgstr "Qedile"
19371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19372 #, c-format
19373 msgid "%i items"
19374 msgstr "Izinto ezingu-%i"
19376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19378 msgid "yes"
19379 msgstr "yebo"
19381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19384 msgid "no"
19385 msgstr "cha"
19387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19388 #, fuzzy
19389 msgid "yes: from %@ to %@"
19390 msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
19392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19393 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19394 msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
19396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19397 #, fuzzy
19398 msgid "This allows streaming on a network."
19399 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
19401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19402 msgid ""
19403 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19404 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19405 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19406 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19410 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19411 msgstr ""
19412 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
19414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19415 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19416 msgstr ""
19417 "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi olubanzi."
19419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19420 msgid ""
19421 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19422 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19423 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19424 "this setting to 1."
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19428 msgid ""
19429 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19430 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19431 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19432 "extra interface.\n"
19433 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19434 "name will be used."
19435 msgstr ""
19437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19438 msgid ""
19439 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19440 "streamed.\n"
19441 "\n"
19442 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19443 "streaming."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19447 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19448 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
19450 #: modules/gui/ncurses.c:70
19451 msgid "Filebrowser starting point"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/ncurses.c:72
19455 msgid ""
19456 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19457 "show you initially."
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/ncurses.c:77
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Ncurses interface"
19463 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19465 #: modules/gui/ncurses.c:775
19466 #, c-format
19467 msgid "  [%s]"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/gui/ncurses.c:779
19471 #, c-format
19472 msgid "      %s: %s"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/ncurses.c:873
19476 #, fuzzy
19477 msgid "[Display]"
19478 msgstr "Ukuboniswa"
19480 #: modules/gui/ncurses.c:875
19481 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/gui/ncurses.c:876
19485 msgid " i                      Show/Hide info box"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/gui/ncurses.c:877
19489 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/ncurses.c:878
19493 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/ncurses.c:879
19497 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/ncurses.c:880
19501 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/gui/ncurses.c:881
19505 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/ncurses.c:882
19509 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/ncurses.c:883
19513 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/ncurses.c:884
19517 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/ncurses.c:888
19521 #, fuzzy
19522 msgid "[Global]"
19523 msgstr "Umhlaba jikelele"
19525 #: modules/gui/ncurses.c:890
19526 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/ncurses.c:891
19530 msgid " s                      Stop"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/ncurses.c:892
19534 msgid " <space>                Pause/Play"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/ncurses.c:893
19538 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/ncurses.c:894
19542 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/ncurses.c:895
19546 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/ncurses.c:896
19550 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/ncurses.c:897
19554 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/gui/ncurses.c:898
19558 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/ncurses.c:899
19562 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19563 msgstr ""
19565 #. xgettext: You can use ← and → characters
19566 #: modules/gui/ncurses.c:901
19567 #, c-format
19568 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/ncurses.c:902
19572 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/ncurses.c:903
19576 msgid " m                      Mute"
19577 msgstr ""
19579 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19580 #: modules/gui/ncurses.c:905
19581 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19582 msgstr ""
19584 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19585 #: modules/gui/ncurses.c:907
19586 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19587 msgstr ""
19589 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19590 #: modules/gui/ncurses.c:909
19591 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/gui/ncurses.c:913
19595 #, fuzzy
19596 msgid "[Playlist]"
19597 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
19599 #: modules/gui/ncurses.c:915
19600 msgid " r                      Toggle Random playing"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/ncurses.c:916
19604 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/ncurses.c:917
19608 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/ncurses.c:918
19612 msgid " o                      Order Playlist by title"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/ncurses.c:919
19616 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/ncurses.c:920
19620 msgid " g                      Go to the current playing item"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/ncurses.c:921
19624 msgid " /                      Look for an item"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/ncurses.c:922
19628 msgid " ;                      Look for the next item"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/ncurses.c:923
19632 msgid " A                      Add an entry"
19633 msgstr ""
19635 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19636 #: modules/gui/ncurses.c:925
19637 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/gui/ncurses.c:926
19641 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/ncurses.c:930
19645 msgid "[Filebrowser]"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/ncurses.c:932
19649 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/ncurses.c:933
19653 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/ncurses.c:934
19657 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/ncurses.c:938
19661 #, fuzzy
19662 msgid "[Player]"
19663 msgstr "Kudlaliwe"
19665 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19666 #: modules/gui/ncurses.c:941
19667 #, c-format
19668 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19672 #, fuzzy
19673 msgid "[Repeat] "
19674 msgstr "Phinda:"
19676 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19677 #, fuzzy
19678 msgid "[Random] "
19679 msgstr "Ngokungahleliwe"
19681 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19682 #, fuzzy
19683 msgid "[Loop]"
19684 msgstr "Ilubhu"
19686 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19687 #, fuzzy, c-format
19688 msgid " Source   : %s"
19689 msgstr "Umthombo:"
19691 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19692 #, fuzzy, c-format
19693 msgid " Position : %s/%s"
19694 msgstr "Indawo"
19696 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19697 #, fuzzy
19698 msgid " Volume   : Mute"
19699 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19701 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19702 #, fuzzy, c-format
19703 msgid " Volume   : %3ld%%"
19704 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19706 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19707 #, fuzzy
19708 msgid " Volume   : ----"
19709 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19711 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19712 #, c-format
19713 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19717 #, c-format
19718 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19722 #, fuzzy
19723 msgid " Source: <no current item> "
19724 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19726 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19727 msgid " [ h for help ]"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19731 #, fuzzy, c-format
19732 msgid "Open: %s"
19733 msgstr "Vula"
19735 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid "Find: %s"
19738 msgstr "Vula"
19740 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19741 msgid "Shift+L"
19742 msgstr "Shift+L"
19744 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19747 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
19749 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19750 msgid "Previous Chapter/Title"
19751 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19753 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19754 msgid "Next Chapter/Title"
19755 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
19757 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19758 msgid "Teletext Activation"
19759 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
19761 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Toggle Transparency "
19764 msgstr "Ukukhanya"
19766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19767 msgid ""
19768 "Play\n"
19769 "If the playlist is empty, open a medium"
19770 msgstr ""
19771 "Dlala\n"
19772 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
19774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Previous / Backward"
19777 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Next / Forward"
19782 msgstr "Iya phambili"
19784 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19785 msgid "De-Fullscreen"
19786 msgstr "i-De-Fullscreen"
19788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19789 msgid "Extended panel"
19790 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
19792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19793 msgid "A->B Loop"
19794 msgstr "Ilubhu A->B"
19796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19797 msgid "Frame By Frame"
19798 msgstr "Uzimele ngozimele"
19800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19801 msgid "Trickplay Reverse"
19802 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
19804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19806 msgid "Step backward"
19807 msgstr "Iya emuva"
19809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19811 msgid "Step forward"
19812 msgstr "Iya phambili"
19814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Loop / Repeat"
19817 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Open subtitles"
19822 msgstr "Vula izihlokwana..."
19824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Dock fullscreen controller"
19827 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19830 msgid "Stop playback"
19831 msgstr "Misa okudlalayo"
19833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19834 msgid "Open a medium"
19835 msgstr "Vula okuphakathi"
19837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19840 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19845 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19848 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19849 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19852 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19853 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19856 msgid "Show extended settings"
19857 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Toggle playlist"
19862 msgstr "Sula uhlu"
19864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19865 msgid "Take a snapshot"
19866 msgstr "Thwebula isithombe"
19868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19869 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19870 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19872 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19873 msgid "Frame by frame"
19874 msgstr "Uzimele ngozimele"
19876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19877 msgid "Reverse"
19878 msgstr "Iya emuva"
19880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19881 msgid "Change the loop and repeat modes"
19882 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19885 msgid "Previous media in the playlist"
19886 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19889 msgid "Next media in the playlist"
19890 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Open subtitle file"
19896 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19899 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19903 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19904 msgid "Unmute"
19905 msgstr "Susa ukuthula"
19907 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19908 msgctxt "Tooltip|Mute"
19909 msgid "Mute"
19910 msgstr "Thulisa"
19912 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19913 msgid "Pause the playback"
19914 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19916 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19917 #, fuzzy
19918 msgid ""
19919 "Loop from point A to point B continuously\n"
19920 "Click to set point A"
19921 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19923 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19924 msgid "Click to set point B"
19925 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19927 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19928 msgid "Stop the A to B loop"
19929 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19931 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Aspect Ratio"
19934 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19937 #: modules/video_filter/logo.c:48
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Logo filenames"
19940 msgstr "Ukususwa kophawu"
19942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19943 #: modules/video_filter/erase.c:55
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Image mask"
19946 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19949 msgid ""
19950 "No v4l2 instance found.\n"
19951 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19952 "\n"
19953 "Controls will automatically appear here."
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19965 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19980 msgid "dB"
19981 msgstr "dB"
19983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19984 msgid "170 Hz"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19988 msgid "310 Hz"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19992 msgid "600 Hz"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19996 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19997 msgid "1 KHz"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20001 msgid "3 KHz"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20005 msgid "6 KHz"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20009 msgid "12 KHz"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20013 msgid "14 KHz"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20018 msgid "16 KHz"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20022 msgid "31 Hz"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20026 msgid "63 Hz"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20030 msgid "125 Hz"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20034 msgid "250 Hz"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20038 msgid "500 Hz"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20042 msgid "2 KHz"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20046 msgid "4 KHz"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20050 msgid "8 KHz"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
20054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
20055 #, fuzzy
20056 msgid "ms"
20057 msgstr "s"
20059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20060 msgid ""
20061 "Knee\n"
20062 "radius"
20063 msgstr ""
20065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20066 msgid ""
20067 "Makeup\n"
20068 "gain"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
20072 #, fuzzy
20073 msgid "(Hastened)"
20074 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
20076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
20077 #, fuzzy
20078 msgid "(Delayed)"
20079 msgstr "Ukubambeka"
20081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
20082 msgid "Force update of this dialog's values"
20083 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
20085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
20086 msgid "&Fingerprint"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
20090 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20094 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20095 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
20097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20098 msgid ""
20099 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20100 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20104 msgid "Current media / stream statistics"
20105 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
20107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20108 msgid "Input/Read"
20109 msgstr "Okungenayo/funda"
20111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20112 msgid "Output/Written/Sent"
20113 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
20115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20116 msgid "Media data size"
20117 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
20119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20120 msgid "Demuxed data size"
20121 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
20123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20124 msgid "Content bitrate"
20125 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
20127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20128 msgid "Discarded (corrupted)"
20129 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
20131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20132 msgid "Dropped (discontinued)"
20133 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
20135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20137 msgid "Decoded"
20138 msgstr "Kuhumushiwe"
20140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20142 msgid "blocks"
20143 msgstr "amabhulokhi"
20145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20146 msgid "Displayed"
20147 msgstr "Kubonisiwe"
20149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20151 msgid "frames"
20152 msgstr "ozimele"
20154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20156 msgid "Lost"
20157 msgstr "Kulahlekile"
20159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20161 msgid "Sent"
20162 msgstr "Kuthunyelwe"
20164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20165 msgid "packets"
20166 msgstr "amaphakethi"
20168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20169 msgid "Upstream rate"
20170 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
20172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20173 msgid "Played"
20174 msgstr "Kudlaliwe"
20176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20178 msgid "buffers"
20179 msgstr "ama-buffer"
20181 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Last 60 seconds"
20184 msgstr "Isikhathi"
20186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Overall"
20189 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
20191 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20192 msgid "Current visualization"
20193 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
20195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20196 msgid ""
20197 "Current playback speed: %1\n"
20198 "Click to adjust"
20199 msgstr ""
20200 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
20201 "Chofoza ukuze uhlele"
20203 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20204 msgid "Revert to normal play speed"
20205 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
20207 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20208 msgid "Download cover art"
20209 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
20211 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20212 msgid "Add cover art from file"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Choose Cover Art"
20218 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
20220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20221 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Elapsed time"
20228 msgstr "Qala kabusha"
20230 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20232 msgid "Total/Remaining time"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20238 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
20240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20241 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20242 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
20244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20245 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20246 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
20248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20249 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20250 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
20252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20253 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20254 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
20256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20258 msgid "Select one or multiple files"
20259 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
20261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20262 msgid "File names:"
20263 msgstr "Amagama wefayela:"
20265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20267 msgid "Filter:"
20268 msgstr "Hlunga:"
20270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20271 msgid "Eject the disc"
20272 msgstr "Khipha idiski"
20274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20275 msgid "Channels:"
20276 msgstr "Iziteshi:"
20278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20279 msgid "Selected ports:"
20280 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
20282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20283 msgid ".*"
20284 msgstr ".*"
20286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20287 msgid "Use VLC pace"
20288 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
20290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20291 msgid "TV - digital"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20295 msgid "Tuner card"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20299 msgid "Delivery system"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20303 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20304 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
20306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20307 msgid "Transponder symbol rate"
20308 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
20310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20311 msgid "Bandwidth"
20312 msgstr "Umkhawulokudonsa"
20314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20315 #, fuzzy
20316 msgid "TV - analog"
20317 msgstr "Ibhokisi"
20319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20320 msgid "Device name"
20321 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
20323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20324 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20325 msgstr ""
20327 #. xgettext: frames per second
20328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20329 msgid " f/s"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20333 msgid "Advanced Options"
20334 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
20336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20337 msgid "Double click to get media information"
20338 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20341 msgid "Change playlistview"
20342 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
20344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Search the playlist"
20347 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
20349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20350 msgid "My Computer"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Devices"
20356 msgstr "Isisetheziswa:"
20358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Local Network"
20361 msgstr "Inethiwekhi"
20363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Internet"
20366 msgstr "Isibonisi"
20368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20369 msgid "Remove this podcast subscription"
20370 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
20372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20373 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20374 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
20376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20377 msgid "Cover"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20381 msgid "Create Directory"
20382 msgstr "Dala umkhombandlela"
20384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20385 msgid "Create Folder"
20386 msgstr "Dala ifolda"
20388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20389 msgid "Enter name for new directory:"
20390 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20393 msgid "Enter name for new folder:"
20394 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Rename Directory"
20399 msgstr "Dala umkhombandlela"
20401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Rename Folder"
20404 msgstr "Dala ifolda"
20406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Enter a new name for the directory:"
20409 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Enter a new name for the folder:"
20414 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20416 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20417 msgid "Sort by"
20418 msgstr "Hlela ngo-"
20420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20421 msgid "Ascending"
20422 msgstr "Kukhuphukayo"
20424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20425 msgid "Descending"
20426 msgstr "Kwehlayo"
20428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Display size"
20431 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
20433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Increase"
20436 msgstr "Engeza ivolumu"
20438 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Decrease"
20441 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Playlist View Mode"
20446 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20449 msgid ""
20450 "Playlist is currently empty.\n"
20451 "Drop a file here or select a media source from the left."
20452 msgstr ""
20454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20455 msgid "Icons"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Detailed List"
20461 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
20463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20464 #, fuzzy
20465 msgid "List"
20466 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
20468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20469 msgid "PictureFlow"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20473 msgid "Select File"
20474 msgstr "Khetha ifayela"
20476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20477 #, fuzzy
20478 msgid ""
20479 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20480 "key to remove hotkeys"
20481 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
20483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20484 msgid "in"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20488 msgid "Any field"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Actions"
20494 msgstr "Isenzo"
20496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20497 msgid "Hotkey"
20498 msgstr "i-Hotkey"
20500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Application level hotkey"
20503 msgstr "Uhlelokusebenza"
20505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20507 msgid "Global"
20508 msgstr "Umhlaba jikelele"
20510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
20511 msgid "Desktop level hotkey"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
20516 #, fuzzy
20517 msgid ""
20518 "Double click to change.\n"
20519 "Delete key to remove."
20520 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Hotkey change"
20525 msgstr "i-Hotkey"
20527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Press the new key or combination for "
20530 msgstr ""
20531 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
20532 "\"%@\""
20534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
20535 msgid "Assign"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20541 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
20543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20544 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Key or combination: "
20550 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
20552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20553 msgid "Key: "
20554 msgstr ""
20556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20558 msgid "Input & Codecs Settings"
20559 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
20561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20563 msgid "Configure Hotkeys"
20564 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
20566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20567 msgid "Device:"
20568 msgstr "Isisetheziswa:"
20570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20571 msgid ""
20572 "If this property is blank, different values\n"
20573 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20574 "You can define a unique one or configure them \n"
20575 "individually in the advanced preferences."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20579 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20580 msgstr ""
20581 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
20582 "izikhumba"
20584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20585 msgid "VLC skins website"
20586 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
20588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20589 msgid "System's default"
20590 msgstr "Okohlelo kwakhona"
20592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20593 #, fuzzy
20594 msgid "File associations"
20595 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
20597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20599 msgid "Audio Files"
20600 msgstr "Amafayela womsindo"
20602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20604 msgid "Video Files"
20605 msgstr "Amafayela wevidiyo"
20607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20609 msgid "Playlist Files"
20610 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20613 msgid "&Apply"
20614 msgstr "&Faka"
20616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20618 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20619 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20623 msgid "&Cancel"
20624 msgstr "&Khansela"
20626 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20627 msgid "Profile"
20628 msgstr "Ubuniningwane"
20630 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20631 msgid "Edit selected profile"
20632 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
20634 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20635 msgid "Delete selected profile"
20636 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
20638 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20639 msgid "Create a new profile"
20640 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20642 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20643 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20644 msgid "Create"
20645 msgstr "Dala"
20647 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20648 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20649 msgstr ""
20651 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20652 #, fuzzy
20653 msgid " Profile Name Missing"
20654 msgstr "Igama lephrofayili"
20656 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20657 msgid "You must set a name for the profile."
20658 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
20660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20661 msgid "File/Directory"
20662 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
20664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20665 msgid "File/Folder"
20666 msgstr "Ifayela/ifolda"
20668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20669 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20670 msgid "Source"
20671 msgstr "Umthombo"
20673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20674 msgid "Source:"
20675 msgstr "Umthombo:"
20677 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20678 msgid "Type:"
20679 msgstr "Uhlobo:"
20681 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20682 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20683 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
20685 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20686 msgid "Filename"
20687 msgstr "Igama lefayela"
20689 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20690 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20691 msgid "Save file..."
20692 msgstr "Gcina ifayela..."
20694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20695 msgid ""
20696 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20700 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20701 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
20703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20705 msgid "Path"
20706 msgstr "Indlela"
20708 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20709 #, fuzzy
20710 msgid ""
20711 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20712 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20715 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20716 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
20718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20719 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20720 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20723 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20724 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
20726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20727 msgid "Base port"
20728 msgstr "Intunja enkulu"
20730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20731 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20732 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
20734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20735 msgid "Mount Point"
20736 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
20738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20739 msgid "Login:pass"
20740 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
20742 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20743 msgid "Edit Bookmarks"
20744 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20747 msgid "Create a new bookmark"
20748 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20751 msgid "Delete the selected item"
20752 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20755 msgid "Delete all the bookmarks"
20756 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20759 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20763 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20764 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20767 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20768 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20769 msgid "&Close"
20770 msgstr "&Vala"
20772 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20773 msgid "Bytes"
20774 msgstr "Ama-Byte"
20776 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20778 msgid "Convert"
20779 msgstr "Guqulela"
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20783 msgid "Destination file:"
20784 msgstr "Ifayela lendawo:"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20787 msgid "Browse"
20788 msgstr "Dlulisa amehlo"
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20791 msgid "Settings"
20792 msgstr "Izilungiselelo"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20795 msgid "Display the output"
20796 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20799 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20800 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20803 msgid "&Start"
20804 msgstr "&Qala"
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Containers"
20809 msgstr "Qhubeka"
20811 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20812 msgid "Errors"
20813 msgstr "Amaphutha"
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20816 msgid "Cl&ear"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20820 msgid "Hide future errors"
20821 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20824 msgid "Adjustments and Effects"
20825 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20828 msgid "Synchronization"
20829 msgstr "Ukuvumelanisa"
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20832 msgid "v4l2 controls"
20833 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20836 #, fuzzy
20837 msgid "&Write changes to config"
20838 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
20840 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20841 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20844 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20846 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20847 msgid ""
20848 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20849 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20850 "anyone.</p>\n"
20851 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20852 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20853 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20854 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20855 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20856 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20857 "p>\n"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20861 msgid "Network Access Policy"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Regularly check for VLC updates"
20867 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20869 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20870 msgid "Go to Time"
20871 msgstr "Iya esikhathini"
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20874 msgid "&Go"
20875 msgstr "&Iya"
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20878 msgid "Go to time"
20879 msgstr "Iya esikhathini"
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20882 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20883 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20884 msgid "About"
20885 msgstr "Mayelana"
20887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20888 msgid "&Recheck version"
20889 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20892 msgid "&Yes"
20893 msgstr "&Yebo"
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20896 #, fuzzy
20897 msgid "&No"
20898 msgstr "&Iya"
20900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20901 msgid "VLC media player updates"
20902 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20905 #, fuzzy
20906 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20907 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20910 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20911 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20914 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20915 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20917 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Current Media Information"
20920 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20922 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20923 msgid "&General"
20924 msgstr "&Okuvamile"
20926 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20927 #, fuzzy
20928 msgid "&Metadata"
20929 msgstr "Gcina imethadatha"
20931 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20932 msgid "Co&dec"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20936 #, fuzzy
20937 msgid "S&tatistics"
20938 msgstr "Izibalo"
20940 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20941 msgid "&Save Metadata"
20942 msgstr "&Gcina imethadatha"
20944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20945 msgid "Location:"
20946 msgstr "Indawo:"
20948 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20949 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20950 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20951 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20952 msgid "Messages"
20953 msgstr "Imiyalezo"
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20956 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20957 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20960 msgid "Save log file as..."
20961 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20963 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20964 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20965 msgstr ""
20967 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20968 msgid ""
20969 "Cannot write to file %1:\n"
20970 "%2."
20971 msgstr ""
20972 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20973 "%2."
20975 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Update the tree"
20978 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20980 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Clear the messages"
20983 msgstr "Imiyalezo"
20985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20986 msgid "Open Media"
20987 msgstr "Vula imidiya"
20989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20990 msgid "&File"
20991 msgstr "I&fayela"
20993 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20994 msgid "&Disc"
20995 msgstr "i-&Disc"
20997 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20998 msgid "&Network"
20999 msgstr "I&nethiweki"
21001 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
21002 msgid "Capture &Device"
21003 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
21005 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
21006 msgid "&Select"
21007 msgstr "&Khetha"
21009 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
21010 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
21011 msgid "&Enqueue"
21012 msgstr "Faka ku&hlu"
21014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
21015 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
21016 msgid "&Play"
21017 msgstr "&Dlala"
21019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
21020 msgid "&Stream"
21021 msgstr "&Sakaza"
21023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
21024 #, fuzzy
21025 msgid "C&onvert"
21026 msgstr "Guqulela"
21028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
21029 #, fuzzy
21030 msgid "C&onvert / Save"
21031 msgstr "&Guqulela / Gcina"
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21034 msgid "Open URL"
21035 msgstr "Vula i-URL"
21037 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21038 msgid "Enter URL here..."
21039 msgstr "Faka i-URL lapha..."
21041 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21042 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21043 msgstr ""
21045 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21046 msgid ""
21047 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21048 "or the path to a file on your computer,\n"
21049 "it will be automatically selected."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21053 msgid "Plugins and extensions"
21054 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Active Extensions"
21059 msgstr "Isenzo"
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21062 msgid "Capability"
21063 msgstr "Amandla wokwenza"
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21066 msgid "Score"
21067 msgstr "Okuzuziweyo"
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21070 msgid "&Search:"
21071 msgstr "&Sesha:"
21073 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21074 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21075 msgid "More information..."
21076 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
21078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21079 msgid "Reload extensions"
21080 msgstr "Layisha futhi izandiso"
21082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21083 msgid ""
21084 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21085 "preferences."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21089 msgid ""
21090 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21091 "meta data."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21095 msgid ""
21096 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21097 "video websites, ..."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21101 msgid ""
21102 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21106 msgid "Only installed"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Retrieving addons..."
21112 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
21114 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21115 #, fuzzy
21116 msgid "No addons found"
21117 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
21119 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21120 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Version %1"
21126 msgstr "Inguqulo"
21128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21129 msgid "%1 downloads"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21133 #, fuzzy
21134 msgid "&Uninstall"
21135 msgstr "Ngokwenziswa"
21137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21138 #, fuzzy
21139 msgid "&Install"
21140 msgstr "Ngokwenziswa"
21142 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21144 msgid "Version"
21145 msgstr "Inguqulo"
21147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21149 msgid "Website"
21150 msgstr "Iwebhusayithi"
21152 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21154 msgid "Files"
21155 msgstr "Amafayela"
21157 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21158 msgid "Deletes the selected item"
21159 msgstr "Susa into ekhethiwe"
21161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21162 msgid "Show settings"
21163 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
21165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21166 msgid "Simple"
21167 msgstr "Lula"
21169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21170 msgid "Switch to simple preferences view"
21171 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
21173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21174 msgid "Switch to full preferences view"
21175 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
21177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21178 msgid "&Save"
21179 msgstr "&Gcina"
21181 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21182 msgid "Save and close the dialog"
21183 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
21185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21186 msgid "&Reset Preferences"
21187 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
21189 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21190 msgid "Only show current"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21194 msgid "Only show modules related to current playback"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Advanced Preferences"
21200 msgstr "Izintandokazi"
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Simple Preferences"
21205 msgstr "Izintandokazi"
21207 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21208 msgid "Cannot save Configuration"
21209 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
21211 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21212 msgid "Preferences file could not be saved"
21213 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
21215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21216 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21220 msgid "Open Directory"
21221 msgstr "Vula umkhombandlela"
21223 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21224 msgid "Open Folder"
21225 msgstr "Vula ifolda"
21227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21228 msgid "Open playlist..."
21229 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
21231 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21232 #, fuzzy
21233 msgid "XSPF playlist"
21234 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
21236 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21237 #, fuzzy
21238 msgid "M3U playlist"
21239 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
21241 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21242 #, fuzzy
21243 msgid "M3U8 playlist"
21244 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
21246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21247 msgid "Save playlist as..."
21248 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
21250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21251 msgid "Open subtitles..."
21252 msgstr "Vula izihlokwana..."
21254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21255 msgid "Media Files"
21256 msgstr "Amafayela wemidiya"
21258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Subtitle Files"
21261 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
21263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21264 msgid "All Files"
21265 msgstr "Wonke amafayela"
21267 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21268 msgid "Stream Output"
21269 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
21271 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21272 msgid ""
21273 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21274 "on your private network, or on the Internet.\n"
21275 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21276 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21280 msgid ""
21281 "Stream output string.\n"
21282 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21283 "but you can change it manually."
21284 msgstr ""
21286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21287 msgid "Toolbars Editor"
21288 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
21290 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21291 msgid "Toolbar Elements"
21292 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
21294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21295 msgid "Flat Button"
21296 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
21298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Next widget style"
21301 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
21303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21304 msgid "Big Button"
21305 msgstr "Inkinobho enkulu"
21307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21308 msgid "Native Slider"
21309 msgstr "Isisheleli sakona"
21311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21312 msgid "Main Toolbar"
21313 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
21315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21316 msgid "Above the Video"
21317 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
21319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21320 msgid "Toolbar position:"
21321 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
21323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21324 msgid "Line 1:"
21325 msgstr "Umugqa 1:"
21327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21328 msgid "Line 2:"
21329 msgstr "Umugqa 2:"
21331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21332 msgid "Time Toolbar"
21333 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
21335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Advanced Widget"
21338 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
21340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21341 msgid "Fullscreen Controller"
21342 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21345 #, fuzzy
21346 msgid "New profile"
21347 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21350 msgid "Delete the current profile"
21351 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
21353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21354 msgid "Select profile:"
21355 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Preview"
21360 msgstr "Dlule"
21362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21363 msgid "Cl&ose"
21364 msgstr "V&ala"
21366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21367 msgid "Profile Name"
21368 msgstr "Igama lephrofayili"
21370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21371 msgid "Please enter the new profile name."
21372 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
21374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21375 msgid "Spacer"
21376 msgstr "Usikhala"
21378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21379 msgid "Expanding Spacer"
21380 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
21382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21383 msgid "Splitter"
21384 msgstr "Isehlukanisi"
21386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21387 msgid "Time Slider"
21388 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
21390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21391 msgid "Small Volume"
21392 msgstr "Ivolumu encane"
21394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21395 msgid "DVD menus"
21396 msgstr "Amamenyu we-DVD"
21398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21399 msgid "Advanced Buttons"
21400 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
21402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Playback Buttons"
21405 msgstr "Dlala"
21407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Aspect ratio selector"
21410 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
21412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Speed selector"
21415 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
21417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21418 msgid "Broadcast"
21419 msgstr "Ukusakaza"
21421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21422 msgid "Schedule"
21423 msgstr "Hlela"
21425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21426 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21427 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
21429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21430 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21431 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
21433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21434 msgid "Day / Month / Year:"
21435 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
21437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21438 msgid "Repeat:"
21439 msgstr "Phinda:"
21441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21442 msgid "Repeat delay:"
21443 msgstr "Phinda ukubambeka:"
21445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21447 msgid " days"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21451 msgid "I&mport"
21452 msgstr "Fa&ka"
21454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21455 msgid "E&xport"
21456 msgstr "K&hipha"
21458 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21459 msgid "Save VLM configuration as..."
21460 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
21462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21463 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21464 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
21466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21467 msgid "Open VLM configuration..."
21468 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
21470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Broadcast: "
21473 msgstr "Ukusakaza"
21475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Schedule: "
21478 msgstr "Hlela"
21480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21481 msgid "VOD: "
21482 msgstr ""
21484 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
21485 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21489 msgid "Control menu for the player"
21490 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
21492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21493 msgid "Paused"
21494 msgstr "Kumiswe kancane"
21496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21497 msgid "&Media"
21498 msgstr "I&midiya"
21500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21501 msgid "P&layback"
21502 msgstr "&Dlala"
21504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21505 msgid "&Audio"
21506 msgstr "Um&sindo"
21508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21509 msgid "&Video"
21510 msgstr "I&vidiyo"
21512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Subti&tle"
21515 msgstr "Izihlokwana"
21517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21518 #, fuzzy
21519 msgid "T&ools"
21520 msgstr "Ama&thuluzi"
21522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21523 msgid "V&iew"
21524 msgstr "&Buka"
21526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21527 msgid "&Help"
21528 msgstr "Usi&zo"
21530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Open &File..."
21533 msgstr "Vula ifayela..."
21535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21536 #, fuzzy
21537 msgid "&Open Multiple Files..."
21538 msgstr "&Vula ifayela..."
21540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21541 msgid "Open &Disc..."
21542 msgstr "Vula i&diski..."
21544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21545 msgid "Open &Network Stream..."
21546 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
21548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21549 msgid "Open &Capture Device..."
21550 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
21552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21553 msgid "Open &Location from clipboard"
21554 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
21556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Open &Recent Media"
21559 msgstr "Imidiya yaka&muva"
21561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21562 msgid "Conve&rt / Save..."
21563 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
21565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21566 #, fuzzy
21567 msgid "&Stream..."
21568 msgstr "Sakaza..."
21570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Quit at the end of playlist"
21573 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
21575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21576 msgid "Close to systray"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21580 msgid "&Quit"
21581 msgstr "&Phuma"
21583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21584 msgid "&Effects and Filters"
21585 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
21587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21588 msgid "&Track Synchronization"
21589 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
21591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21592 msgid "Program Guide"
21593 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
21595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21596 msgid "Plu&gins and extensions"
21597 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
21599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21600 msgid "Customi&ze Interface..."
21601 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
21603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21604 msgid "&Preferences"
21605 msgstr "Izi&ntandokazi"
21607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21608 msgid "&View"
21609 msgstr "Uku&buka"
21611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21612 msgid "Play&list"
21613 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
21615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21616 msgid "Ctrl+L"
21617 msgstr "Ctrl+L"
21619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21620 msgid "Docked Playlist"
21621 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
21623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Mi&nimal Interface"
21626 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21629 msgid "Ctrl+H"
21630 msgstr "Ctrl+H"
21632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21633 msgid "&Fullscreen Interface"
21634 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21637 msgid "&Advanced Controls"
21638 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
21640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Status Bar"
21643 msgstr "Isimo"
21645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21646 msgid "Visualizations selector"
21647 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
21649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21650 #, fuzzy
21651 msgid "&Increase Volume"
21652 msgstr "Engeza ivolumu"
21654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21655 #, fuzzy
21656 msgid "&Decrease Volume"
21657 msgstr "Yehlisa ivolumu"
21659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21660 #, fuzzy
21661 msgid "&Mute"
21662 msgstr "Thulisa"
21664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21665 msgid "Audio &Track"
21666 msgstr "U&mugqa womsindo"
21668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21669 msgid "Audio &Device"
21670 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
21672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21673 #, fuzzy
21674 msgid "&Stereo Mode"
21675 msgstr "Isimo sokuthwebula"
21677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21678 msgid "&Visualizations"
21679 msgstr "Oku&bonwayo"
21681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Add &Subtitle File..."
21684 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
21686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Sub &Track"
21689 msgstr "U&mugqa womsindo"
21691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21692 msgid "Video &Track"
21693 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
21695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21696 msgid "&Fullscreen"
21697 msgstr "Isikrini esig&cwele"
21699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Always Fit &Window"
21702 msgstr "&Phezulu njalo"
21704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Always &on Top"
21707 msgstr "&Phezulu njalo"
21709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Set as Wall&paper"
21712 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
21714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21715 msgid "&Zoom"
21716 msgstr "Son&deza"
21718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21719 msgid "&Aspect Ratio"
21720 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
21722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21723 msgid "&Crop"
21724 msgstr "&Lungisa"
21726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21727 msgid "&Deinterlace"
21728 msgstr "i-&Deinterlace"
21730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21731 msgid "&Deinterlace mode"
21732 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21735 msgid "&Post processing"
21736 msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
21738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Take &Snapshot"
21741 msgstr "Thwebula isithombe"
21743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21744 msgid "T&itle"
21745 msgstr "Isi&hloko"
21747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21748 msgid "&Chapter"
21749 msgstr "I&sahluko"
21751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21752 msgid "&Program"
21753 msgstr "U&hlelo"
21755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21756 #, fuzzy
21757 msgid "&Manage"
21758 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21761 msgid "Check for &Updates..."
21762 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21765 msgid "&Stop"
21766 msgstr "I&ma"
21768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21769 msgid "Pre&vious"
21770 msgstr "Okwe&dlulile"
21772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21773 msgid "Ne&xt"
21774 msgstr "Okulande&layo"
21776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21777 msgid "Sp&eed"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21781 msgid "&Faster"
21782 msgstr "Ngoku&shesha"
21784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21785 msgid "N&ormal Speed"
21786 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21789 msgid "Slo&wer"
21790 msgstr "Ka&ncane"
21792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21793 msgid "&Jump Forward"
21794 msgstr "Yeqela &phambili"
21796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21797 msgid "Jump Bac&kward"
21798 msgstr "Yeqela e&muva"
21800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Ctrl+T"
21803 msgstr "Ctrl+L"
21805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21806 msgid "Open &Network..."
21807 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21810 msgid "Leave Fullscreen"
21811 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21814 msgid "&Playback"
21815 msgstr "&Dlala"
21817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21818 #, fuzzy
21819 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21820 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Sho&w VLC media player"
21825 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21828 #, fuzzy
21829 msgid "&Open Media"
21830 msgstr "Vula imidiya"
21832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21833 msgid "&Clear"
21834 msgstr "&Sula"
21836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21837 #, fuzzy
21838 msgid "&Save To Playlist"
21839 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21842 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21843 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21846 msgid ""
21847 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21848 "preferences dialog."
21849 msgstr ""
21851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21852 msgid "Systray icon"
21853 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21856 msgid ""
21857 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21858 "basic actions."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21862 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21863 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21866 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21867 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21870 msgid "Show playing item name in window title"
21871 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21874 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21875 msgstr ""
21877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21878 msgid "Show notification popup on track change"
21879 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21882 msgid ""
21883 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21884 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21885 msgstr ""
21887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21888 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21889 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21892 msgid ""
21893 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21894 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21895 "extensions."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21899 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21900 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21903 msgid ""
21904 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21905 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21906 "with composite extensions."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21910 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21911 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21914 msgid "Activate the updates availability notification"
21915 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21918 msgid ""
21919 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21920 "once every two weeks."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21924 msgid "Number of days between two update checks"
21925 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21928 msgid "Ask for network policy at start"
21929 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21932 msgid "Save the recently played items in the menu"
21933 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21936 msgid "List of words separated by | to filter"
21937 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21940 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Define the colors of the volume slider "
21946 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21949 msgid ""
21950 "Define the colors of the volume slider\n"
21951 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21952 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21953 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21954 msgstr ""
21956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21957 msgid "Selection of the starting mode and look "
21958 msgstr ""
21960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21961 msgid ""
21962 "Start VLC with:\n"
21963 " - normal mode\n"
21964 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21965 " - minimal mode with limited controls"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21969 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21970 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21973 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21974 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21977 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21978 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21983 msgstr ""
21984 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21985 "si"
21987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21988 msgid "Load extensions on startup"
21989 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21992 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21993 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21996 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21997 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Display background cone or art"
22002 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
22004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
22005 msgid ""
22006 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
22007 "disabled to prevent burning screen."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
22011 msgid "Expanding background cone or art."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Background art fits window's size"
22017 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
22019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22020 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22021 msgstr ""
22023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22024 msgid ""
22025 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22026 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22027 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22028 "and change the system volume when VLC is not selected."
22029 msgstr ""
22031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22034 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
22036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22037 #, fuzzy
22038 msgid "When minimized"
22039 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
22041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22042 msgid "Qt interface"
22043 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22045 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Recently Played"
22048 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
22050 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22051 #, fuzzy
22052 msgid "errors"
22053 msgstr "Amaphutha"
22055 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22056 msgid "warnings"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22060 msgid "debug"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22064 msgid "Open a skin file"
22065 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
22067 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22068 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22069 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
22071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22072 msgid "Open playlist"
22073 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
22075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22076 msgid "Playlist Files|"
22077 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
22079 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22080 msgid "Save playlist"
22081 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
22083 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22084 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22085 msgstr ""
22086 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
22087 "HTML|*.html"
22089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22090 msgid "Skin to use"
22091 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
22093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22094 msgid "Path to the skin to use."
22095 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
22097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22098 msgid "Config of last used skin"
22099 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
22101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22102 msgid ""
22103 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22104 "automatically, do not touch it."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22108 msgid "Show a systray icon for VLC"
22109 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
22111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22113 msgid "Show VLC on the taskbar"
22114 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
22116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22117 msgid "Enable transparency effects"
22118 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
22120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22121 msgid ""
22122 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22123 "when moving windows does not behave correctly."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22128 msgid "Use a skinned playlist"
22129 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
22131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22132 msgid "Display video in a skinned window if any"
22133 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
22135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22136 msgid ""
22137 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22138 "play back video even though no video tag is implemented"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22142 msgid "Skinnable Interface"
22143 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
22145 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22146 msgid "Select skin"
22147 msgstr "khetha isikhumba"
22149 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22150 msgid "Open skin ..."
22151 msgstr "Vula isikhumba ..."
22153 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22154 #, fuzzy
22155 msgid "VDPAU adjust video filter"
22156 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
22158 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22159 #, fuzzy
22160 msgid "VDPAU video decoder"
22161 msgstr "I-codec yevidiyo"
22163 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
22164 msgid "Temporal-spatial"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
22168 msgid "VDPAU"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
22172 msgid "VDPAU surface conversions"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Deinterlacing algorithm"
22178 msgstr "i-Deinterlacing"
22180 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Inverse telecine"
22183 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
22185 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Deinterlace chroma skip"
22188 msgstr "i-Deinterlace"
22190 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
22191 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Noise reduction level"
22197 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
22199 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Scaling quality"
22202 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
22204 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22205 #, fuzzy
22206 msgid "High quality scaling level"
22207 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
22209 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22210 #, fuzzy
22211 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22212 msgstr "i-Deinterlacing"
22214 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22215 #, fuzzy
22216 msgid "VDPAU output"
22217 msgstr "Okuphumayo"
22219 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22220 #, fuzzy
22221 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22222 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22224 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22225 msgid ""
22226 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22227 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
22228 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/lua/vlc.c:46
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Lua interface"
22234 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22236 #: modules/lua/vlc.c:47
22237 msgid "Lua interface module to load"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/lua/vlc.c:49
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Lua interface configuration"
22243 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
22245 #: modules/lua/vlc.c:50
22246 msgid ""
22247 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22248 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22252 msgid "A single password restricts access to this interface."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Source directory"
22258 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22260 #: modules/lua/vlc.c:56
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Directory index"
22263 msgstr "Uhla lwemibhalo"
22265 #: modules/lua/vlc.c:57
22266 msgid "Allow to build directory index"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22270 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22271 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22272 msgid "Host"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/lua/vlc.c:60
22276 msgid ""
22277 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22278 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22279 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22280 msgstr ""
22282 #: modules/lua/vlc.c:65
22283 msgid ""
22284 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22285 "4212."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/lua/vlc.c:73
22289 #, fuzzy
22290 msgid "CLI input"
22291 msgstr "Akukho okufakiwe"
22293 #: modules/lua/vlc.c:74
22294 msgid ""
22295 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22296 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22297 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/lua/vlc.c:82
22301 msgid "Lua"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/lua/vlc.c:83
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Lua interpreter"
22307 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22309 #: modules/lua/vlc.c:104
22310 msgid "Lua CLI"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/lua/vlc.c:108
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Command-line interface"
22316 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
22318 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22319 msgid "Lua Telnet"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/lua/vlc.c:132
22323 msgid "Lua Meta Fetcher"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/lua/vlc.c:133
22327 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/lua/vlc.c:138
22331 msgid "Lua Meta Reader"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/lua/vlc.c:139
22335 msgid "Read meta data using lua scripts"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/lua/vlc.c:145
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Lua Playlist"
22341 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22343 #: modules/lua/vlc.c:146
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22346 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
22348 #: modules/lua/vlc.c:151
22349 msgid "Lua Art"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/lua/vlc.c:152
22353 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Lua Extension"
22359 msgstr "Izandiso"
22361 #: modules/lua/vlc.c:164
22362 msgid "Lua SD Module"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Folder meta data"
22368 msgstr "Landa imethadatha"
22370 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22371 msgid "Album art filename"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22375 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22379 msgid "The username of your last.fm account"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22383 msgid "The password of your last.fm account"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22387 msgid "Scrobbler URL"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22391 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Audioscrobbler"
22397 msgstr "I-codec yomsindo"
22399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22402 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
22404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22405 msgid "last.fm: Authentication failed"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22409 msgid ""
22410 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22411 "relaunch VLC."
22412 msgstr ""
22414 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22415 msgid "Last.fm username not set"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22419 msgid ""
22420 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22421 "VLC.\n"
22422 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/misc/gnutls.c:51
22426 #, fuzzy
22427 msgid "TLS cipher priorities"
22428 msgstr "Izakhiwo zefonti"
22430 #: modules/misc/gnutls.c:52
22431 msgid ""
22432 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22433 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/misc/gnutls.c:63
22437 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/misc/gnutls.c:65
22441 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/misc/gnutls.c:66
22445 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/misc/gnutls.c:67
22449 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/misc/gnutls.c:72
22453 msgid "GNU TLS transport layer security"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/misc/gnutls.c:79
22457 #, fuzzy
22458 msgid "GNU TLS server"
22459 msgstr "Izinsizakalo"
22461 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22462 #, c-format
22463 msgid ""
22464 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22465 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22466 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22467 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22468 "\n"
22469 "If in doubt, abort now.\n"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/misc/gnutls.c:279
22473 #, c-format
22474 msgid ""
22475 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22476 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22477 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22478 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22479 "\n"
22480 "If in doubt, abort now.\n"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22484 #: modules/misc/securetransport.c:334
22485 msgid "Insecure site"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22489 #: modules/misc/securetransport.c:335
22490 msgid "Abort"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/misc/gnutls.c:295
22494 #, fuzzy
22495 msgid "View certificate"
22496 msgstr "Ifayela lendawo:"
22498 #: modules/misc/gnutls.c:312
22499 #, c-format
22500 msgid ""
22501 "This is the certificate presented by %s:\n"
22502 "%s\n"
22503 "\n"
22504 "If in doubt, abort now.\n"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/misc/gnutls.c:314
22508 msgid "Accept 24 hours"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/misc/gnutls.c:315
22512 msgid "Accept permanently"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22516 msgid "Playing some media."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Power"
22522 msgstr "Kancane"
22524 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22525 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22526 msgstr ""
22528 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22529 msgid "XDG-screensaver"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22533 msgid "XDG screen saver inhibition"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/misc/logger.c:118
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Log format"
22539 msgstr "Isakhiwo"
22541 #: modules/misc/logger.c:119
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Specify the logging format."
22544 msgstr "Khetha ifayela"
22546 #: modules/misc/logger.c:122
22547 msgid "Syslog ident"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/misc/logger.c:123
22551 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22552 msgstr ""
22554 #: modules/misc/logger.c:126
22555 msgid "Syslog facility"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/misc/logger.c:127
22559 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22560 msgstr ""
22562 #: modules/misc/logger.c:154
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Verbosity"
22565 msgstr "Ileveli yokushovuza"
22567 #: modules/misc/logger.c:155
22568 msgid ""
22569 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22570 "--verbose."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/misc/logger.c:159
22574 msgid "Logging"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/misc/logger.c:160
22578 #, fuzzy
22579 msgid "File logging"
22580 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22582 #: modules/misc/logger.c:166
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Log filename"
22585 msgstr "Igama lefayela"
22587 #: modules/misc/logger.c:166
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Specify the log filename."
22590 msgstr "Khetha ifayela"
22592 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22593 #, fuzzy
22594 msgid "M3U playlist export"
22595 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
22597 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22598 #, fuzzy
22599 msgid "M3U8 playlist export"
22600 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
22602 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22603 #, fuzzy
22604 msgid "XSPF playlist export"
22605 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
22607 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22608 #, fuzzy
22609 msgid "HTML playlist export"
22610 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22612 #: modules/misc/rtsp.c:61
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Maximum number of connections"
22615 msgstr "Inombolo yokufanisa"
22617 #: modules/misc/rtsp.c:62
22618 msgid ""
22619 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22620 "0 means no limit."
22621 msgstr ""
22623 #: modules/misc/rtsp.c:65
22624 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/misc/rtsp.c:67
22628 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/misc/rtsp.c:69
22632 msgid ""
22633 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22634 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22635 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22636 "The default is 5."
22637 msgstr ""
22639 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22640 msgid "RTSP VoD"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/misc/rtsp.c:76
22644 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/misc/securetransport.c:53
22648 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/misc/securetransport.c:66
22652 #, fuzzy
22653 msgid "TLS server support for OS X"
22654 msgstr "Igama lomsebenzisi"
22656 #: modules/misc/securetransport.c:335
22657 msgid "Accept certificate temporarily"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Stats"
22663 msgstr "Isimo"
22665 #: modules/misc/stats.c:213
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Stats encoder function"
22668 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
22670 #: modules/misc/stats.c:219
22671 msgid "Stats decoder"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/misc/stats.c:220
22675 msgid "Stats decoder function"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/misc/stats.c:225
22679 msgid "Stats demux"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/misc/stats.c:226
22683 msgid "Stats demux function"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22687 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/mux/asf.c:57
22691 msgid "Title to put in ASF comments."
22692 msgstr ""
22694 #: modules/mux/asf.c:59
22695 msgid "Author to put in ASF comments."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/mux/asf.c:61
22699 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Comment"
22705 msgstr "Imibono"
22707 #: modules/mux/asf.c:63
22708 msgid "Comment to put in ASF comments."
22709 msgstr ""
22711 #: modules/mux/asf.c:65
22712 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/mux/asf.c:66
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Packet Size"
22718 msgstr "Usayizi wefonti"
22720 #: modules/mux/asf.c:67
22721 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/mux/asf.c:68
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Bitrate override"
22727 msgstr "Inani ngesikhashana"
22729 #: modules/mux/asf.c:69
22730 msgid ""
22731 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22732 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22733 "in bytes"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/mux/asf.c:73
22737 msgid "ASF muxer"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/mux/asf.c:563
22741 msgid "Unknown Video"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/mux/avi.c:54
22745 msgid "Subject"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/mux/avi.c:55
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Encoder"
22751 msgstr "Kuhumushiwe"
22753 #: modules/mux/avi.c:56
22754 msgid "Keywords"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/mux/avi.c:59
22758 msgid "AVI muxer"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/mux/dummy.c:45
22762 msgid "Dummy/Raw muxer"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/mux/mp4.c:48
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22768 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
22770 #: modules/mux/mp4.c:50
22771 msgid ""
22772 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22773 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22774 "downloading."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/mux/mp4.c:60
22778 #, fuzzy
22779 msgid "MP4/MOV muxer"
22780 msgstr "MP4/MOV"
22782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22783 msgid "DTS delay (ms)"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22787 msgid ""
22788 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22789 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22790 "inside the client decoder."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22794 msgid "PES maximum size"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22798 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22799 msgstr ""
22801 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22802 msgid "PS muxer"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Video PID"
22808 msgstr "Ividiyo"
22810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22811 msgid ""
22812 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22813 "the video."
22814 msgstr ""
22816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Audio PID"
22819 msgstr "I-CD yomsindo"
22821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22822 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22823 msgstr ""
22825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22826 msgid "SPU PID"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22830 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22831 msgstr ""
22833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22834 msgid "PMT PID"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22838 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22842 msgid "TS ID"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22848 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
22850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22851 msgid "NET ID"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22855 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22859 #, fuzzy
22860 msgid "PMT Program numbers"
22861 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
22863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22864 msgid ""
22865 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22866 "to be enabled."
22867 msgstr ""
22869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22870 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22874 msgid ""
22875 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22876 "be enabled."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22880 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22884 msgid ""
22885 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22886 "be enabled."
22887 msgstr ""
22889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22890 msgid "Set PID to ID of ES"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22894 msgid ""
22895 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22896 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Data alignment"
22902 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
22904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22905 msgid ""
22906 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22907 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22908 msgstr ""
22910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22911 msgid "Shaping delay (ms)"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22915 msgid ""
22916 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22917 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22918 "especially for reference frames."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Use keyframes"
22924 msgstr "Ozimele abalahlekile"
22926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22927 msgid ""
22928 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22929 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22930 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22931 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22932 "the biggest frames in the stream."
22933 msgstr ""
22935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22936 msgid "PCR interval (ms)"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22940 msgid ""
22941 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22942 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22946 msgid "Minimum B (deprecated)"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22950 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22954 msgid "Maximum B (deprecated)"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22958 msgid ""
22959 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22960 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22961 "inside the client decoder."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22965 msgid "Crypt audio"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22969 msgid "Crypt audio using CSA"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22973 msgid "Crypt video"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22977 msgid "Crypt video using CSA"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22981 msgid "CSA Key in use"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22985 msgid ""
22986 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22987 "second/2 one."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22991 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22995 msgid ""
22996 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22997 "header from the value before encrypting."
22998 msgstr ""
23000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23001 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23005 msgid "Multipart JPEG muxer"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/mux/ogg.c:47
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Index interval"
23011 msgstr "i-Deinterlace"
23013 #: modules/mux/ogg.c:48
23014 msgid ""
23015 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/mux/ogg.c:50
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Index size ratio"
23021 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23023 #: modules/mux/ogg.c:52
23024 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23025 msgstr ""
23027 #: modules/mux/ogg.c:60
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Ogg/OGM muxer"
23030 msgstr "Ogg/Ogm"
23032 #: modules/mux/wav.c:46
23033 msgid "WAV muxer"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/notify/growl.m:104
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Growl Notification Plugin"
23039 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
23041 #: modules/notify/growl.m:282
23042 #, fuzzy
23043 msgid "New input playing"
23044 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23046 #: modules/notify/growl.m:305
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Now playing"
23049 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23051 #: modules/notify/notify.c:53
23052 msgid "Timeout (ms)"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/notify/notify.c:54
23056 msgid "How long the notification will be displayed "
23057 msgstr ""
23059 #: modules/notify/notify.c:59
23060 msgid "Notify"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/notify/notify.c:60
23064 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/packetizer/copy.c:48
23068 msgid "Copy packetizer"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23072 msgid "Dirac packetizer"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/packetizer/flac.c:50
23076 msgid "Flac audio packetizer"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/packetizer/h264.c:55
23080 msgid "H.264 video packetizer"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23084 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23088 msgid "MLP/TrueHD parser"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23092 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23096 msgid "MPEG4 video packetizer"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23100 msgid "Sync on Intra Frame"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23104 msgid ""
23105 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23106 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23107 msgstr ""
23109 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23110 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23114 #, fuzzy
23115 msgid "MPEG Video"
23116 msgstr "Ividiyo"
23118 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23119 msgid "VC-1 packetizer"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23123 msgid "Bonjour services"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23127 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23128 #, fuzzy
23129 msgid "My Videos"
23130 msgstr "Ividiyo"
23132 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23133 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23134 msgid "My Music"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23138 msgid "Picture"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23143 msgid "My Pictures"
23144 msgstr ""
23146 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23147 #, fuzzy
23148 msgid "MTP devices"
23149 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23151 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23152 #, fuzzy
23153 msgid "MTP Device"
23154 msgstr "Isisetheziswa:"
23156 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23157 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23158 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23159 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23160 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23161 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Discs"
23164 msgstr "i-Disc"
23166 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23167 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Local drives"
23170 msgstr "Idrayivu ebonayo"
23172 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23173 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23174 msgid "Podcast URLs list"
23175 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
23177 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23178 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Podcasts"
23184 msgstr "Ukusakaza"
23186 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23187 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Audio capture"
23190 msgstr "I-codec yomsindo"
23192 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23195 msgstr "I-codec yomsindo"
23197 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Generic"
23200 msgstr "Okuvamile"
23202 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23203 msgid "SAP multicast address"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23207 msgid ""
23208 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23209 "However, you can specify a specific address."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23213 msgid "SAP timeout (seconds)"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23217 msgid ""
23218 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23222 msgid "Try to parse the announce"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23226 msgid ""
23227 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23228 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23229 msgstr ""
23231 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23232 msgid "SAP Strict mode"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23236 msgid ""
23237 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23238 "announcements."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23242 msgid "SAP"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23246 msgid "Network streams (SAP)"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23250 #, fuzzy
23251 msgid "SDP Descriptions parser"
23252 msgstr "Incazelo"
23254 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Session"
23257 msgstr "Inguqulo"
23259 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Tool"
23262 msgstr "Ama&thuluzi"
23264 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23265 #, fuzzy
23266 msgid "User"
23267 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23269 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Video capture"
23272 msgstr "I-codec yevidiyo"
23274 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23275 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23279 msgid "Audio capture (ALSA)"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23283 #, fuzzy
23284 msgid "CD"
23285 msgstr "i-VCD"
23287 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23288 msgid "DVD"
23289 msgstr "i-DVD"
23291 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23292 msgid "HD DVD"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23296 msgid "Unknown type"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23300 msgid "Universal Plug'n'Play"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23306 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Screen capture"
23309 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
23311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23312 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23313 msgstr ""
23315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Applications"
23318 msgstr "Uhlelokusebenza"
23320 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23321 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23322 msgid "Desktop"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23326 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Preferred Width"
23329 msgstr "Izintandokazi"
23331 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23332 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Preferred Height"
23335 msgstr "Izintandokazi"
23337 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23338 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Buffer size in seconds"
23344 msgstr "Isikhathi"
23346 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23347 msgid "DASH"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23351 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23355 #, fuzzy
23356 msgid "LZMA decompression"
23357 msgstr "Inguqulo"
23359 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23360 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23361 msgstr ""
23363 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23364 #, fuzzy
23365 msgid "gzip decompression"
23366 msgstr "Inguqulo"
23368 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23369 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/stream_filter/record.c:49
23373 msgid "Internal stream record"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Smooth Streaming"
23379 msgstr "Ukusakaza"
23381 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Autodel"
23384 msgstr "Ngokuzenzakalela"
23386 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Automatically add/delete input streams"
23389 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
23391 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23392 msgid ""
23393 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23394 "this stream later."
23395 msgstr ""
23397 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Destination bridge-in name"
23400 msgstr "Ifayela lendawo:"
23402 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23403 msgid ""
23404 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23405 "in at a time, you can discard this option."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23409 msgid ""
23410 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23411 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23412 "need to raise caching values."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23416 msgid "ID Offset"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23420 msgid ""
23421 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23422 "IDs bridge_in will register."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23426 msgid "Name of current instance"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23430 msgid ""
23431 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23432 "at a time, you can discard this option."
23433 msgstr ""
23435 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23436 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23440 msgid ""
23441 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23442 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23443 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23444 "placeholder streams should have the same format. "
23445 msgstr ""
23447 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23448 msgid "Placeholder delay"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23452 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23456 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23460 msgid ""
23461 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23462 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23463 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23464 "frames in the streams."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23468 msgid "Bridge"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Bridge stream output"
23474 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23476 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23477 msgid "Bridge out"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23481 msgid "Bridge in"
23482 msgstr ""
23484 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23485 #: modules/stream_out/setid.c:41
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Elementary Stream ID"
23488 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23490 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23493 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23495 #: modules/stream_out/delay.c:43
23496 msgid "Delay of the ES (ms)"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/stream_out/delay.c:45
23500 msgid ""
23501 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23502 "negative means advance."
23503 msgstr ""
23505 #: modules/stream_out/delay.c:55
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Delay a stream"
23508 msgstr "Khetha ukusakaza"
23510 #: modules/stream_out/description.c:54
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Description stream output"
23513 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23515 #: modules/stream_out/display.c:41
23516 msgid "Enable/disable audio rendering."
23517 msgstr ""
23519 #: modules/stream_out/display.c:43
23520 msgid "Enable/disable video rendering."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/stream_out/display.c:44
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Delay (ms)"
23526 msgstr "Ukubambeka"
23528 #: modules/stream_out/display.c:45
23529 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/stream_out/display.c:54
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Display stream output"
23535 msgstr "Bonisa okuphumayo"
23537 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Duplicate stream output"
23540 msgstr "Bonisa okuphumayo"
23542 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Output access method"
23545 msgstr "Imojula yokuphuma"
23547 #: modules/stream_out/es.c:43
23548 msgid "This is the default output access method that will be used."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/stream_out/es.c:45
23552 msgid "Audio output access method"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/stream_out/es.c:47
23556 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23557 msgstr ""
23559 #: modules/stream_out/es.c:48
23560 msgid "Video output access method"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/stream_out/es.c:50
23564 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23565 msgstr ""
23567 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Output muxer"
23570 msgstr "Imojula yokuphuma"
23572 #: modules/stream_out/es.c:54
23573 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/stream_out/es.c:55
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Audio output muxer"
23579 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
23581 #: modules/stream_out/es.c:57
23582 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/stream_out/es.c:58
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Video output muxer"
23588 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
23590 #: modules/stream_out/es.c:60
23591 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_out/es.c:62
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Output URL"
23597 msgstr "Okuphumayo"
23599 #: modules/stream_out/es.c:64
23600 msgid "This is the default output URI."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/stream_out/es.c:65
23604 msgid "Audio output URL"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/stream_out/es.c:67
23608 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/stream_out/es.c:68
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Video output URL"
23614 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
23616 #: modules/stream_out/es.c:70
23617 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23618 msgstr ""
23620 #: modules/stream_out/es.c:79
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Elementary stream output"
23623 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23625 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23626 #, c-format
23627 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/stream_out/gather.c:44
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Gathering stream output"
23633 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23635 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23638 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23640 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23641 msgid "Magazine"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23645 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23649 msgid "Page"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23653 msgid "Specify the page containing the language"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Row"
23659 msgstr "Uhlu"
23661 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23662 msgid "Specify the row containing the language"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23666 msgid "Lang From Telx"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23670 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23674 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23679 msgid "Output video width."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23684 msgid "Output video height."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Sample aspect ratio"
23690 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23693 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Video filter"
23700 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
23702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23703 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23704 msgstr ""
23706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Image chroma"
23709 msgstr "Fanisa isithombe"
23711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23712 msgid ""
23713 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23714 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23715 msgstr ""
23717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23720 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
23722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23723 #: modules/video_filter/rss.c:142
23724 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23725 msgid "X offset"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23729 #, fuzzy
23730 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23731 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
23733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23734 #: modules/video_filter/rss.c:144
23735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23736 msgid "Y offset"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23742 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
23744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23745 msgid "Mosaic bridge"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23749 msgid "Mosaic bridge stream output"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/stream_out/raop.c:148
23753 msgid "Hostname or IP address of target device"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/raop.c:151
23757 msgid ""
23758 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23759 "very loud."
23760 msgstr ""
23762 #: modules/stream_out/raop.c:155
23763 msgid "Password for target device."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/stream_out/raop.c:157
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Password file"
23769 msgstr "Iphasiwedi"
23771 #: modules/stream_out/raop.c:158
23772 msgid "Read password for target device from file."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/raop.c:161
23776 msgid "RAOP"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/stream_out/raop.c:162
23780 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/record.c:50
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Destination prefix"
23786 msgstr "Ifayela lendawo:"
23788 #: modules/stream_out/record.c:52
23789 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/record.c:57
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Record stream output"
23795 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
23797 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23798 msgid "This is the output URL that will be used."
23799 msgstr ""
23801 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23802 msgid ""
23803 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23804 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23805 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23806 "SDP to be announced via SAP."
23807 msgstr ""
23809 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23810 #, fuzzy
23811 msgid "SAP announcing"
23812 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
23814 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23815 msgid "Announce this session with SAP."
23816 msgstr ""
23818 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23819 msgid ""
23820 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23821 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Session name"
23827 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23829 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23830 msgid ""
23831 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23832 "Descriptor)."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Session category"
23838 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
23840 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23841 msgid ""
23842 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23843 "announced if you choose to use SAP."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Session description"
23849 msgstr "Incazelo"
23851 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23852 msgid ""
23853 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23854 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23855 msgstr ""
23857 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Session URL"
23860 msgstr "Vula i-URL"
23862 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23863 msgid ""
23864 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23865 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23866 "(Session Descriptor)."
23867 msgstr ""
23869 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23870 msgid "Session email"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23874 msgid ""
23875 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23876 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23880 msgid "Session phone number"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23884 msgid ""
23885 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23886 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23890 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Audio port"
23896 msgstr "Umugqa womsindo"
23898 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23899 msgid ""
23900 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Video port"
23906 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
23908 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23909 msgid ""
23910 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23914 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23918 msgid ""
23919 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23920 "packets."
23921 msgstr ""
23923 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23924 msgid ""
23925 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23926 "milliseconds."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23930 msgid "Transport protocol"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23934 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23938 msgid ""
23939 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23940 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23941 "string."
23942 msgstr ""
23944 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23945 msgid "MP4A LATM"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23949 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23950 msgstr ""
23952 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23953 msgid "RTSP session timeout (s)"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23957 msgid ""
23958 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23959 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23960 "is 60 (one minute)."
23961 msgstr ""
23963 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23964 #, fuzzy
23965 msgid "RTP stream output"
23966 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
23968 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23969 msgid "RTSP VoD server"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/stream_out/setid.c:45
23973 msgid "New ES ID"
23974 msgstr ""
23976 #: modules/stream_out/setid.c:47
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23979 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23981 #: modules/stream_out/setid.c:51
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23984 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
23986 #: modules/stream_out/setid.c:61
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Set ID"
23989 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
23991 #: modules/stream_out/setid.c:62
23992 msgid "Set ES id"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/stream_out/setid.c:63
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Change the id of an elementary stream"
23998 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24000 #: modules/stream_out/setid.c:74
24001 msgid "Set ES Lang"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/stream_out/setid.c:75
24005 msgid "Set Lang"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/stream_out/setid.c:76
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Change the language of an elementary stream"
24011 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
24013 #: modules/stream_out/smem.c:61
24014 msgid "Video prerender callback"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/stream_out/smem.c:62
24018 msgid ""
24019 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24020 "buffer where render will be done."
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/smem.c:65
24024 msgid "Audio prerender callback"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/smem.c:66
24028 msgid ""
24029 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24030 "buffer where render will be done."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/stream_out/smem.c:69
24034 msgid "Video postrender callback"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/smem.c:70
24038 msgid ""
24039 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24040 "called when the render is into the buffer."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/stream_out/smem.c:73
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Audio postrender callback"
24046 msgstr "Umugqa womsindo"
24048 #: modules/stream_out/smem.c:74
24049 msgid ""
24050 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24051 "called when the render is into the buffer."
24052 msgstr ""
24054 #: modules/stream_out/smem.c:77
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Video Callback data"
24057 msgstr "Umugqa wevidiyo"
24059 #: modules/stream_out/smem.c:78
24060 msgid "Data for the video callback function."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/smem.c:80
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Audio callback data"
24066 msgstr "Umugqa womsindo"
24068 #: modules/stream_out/smem.c:81
24069 msgid "Data for the audio callback function."
24070 msgstr ""
24072 #: modules/stream_out/smem.c:83
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Time Synchronized output"
24075 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
24077 #: modules/stream_out/smem.c:84
24078 msgid ""
24079 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24080 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/smem.c:96
24084 msgid "Smem"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/stream_out/smem.c:97
24088 msgid "Stream output to memory buffer"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/stream_out/stats.c:42
24092 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/stream_out/stats.c:43
24096 msgid "Prefix to show on output line"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/stream_out/stats.c:52
24100 msgid "Writes statistic info about stream"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/stream_out/standard.c:43
24104 msgid "Output method to use for the stream."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/stream_out/standard.c:46
24108 msgid "Muxer to use for the stream."
24109 msgstr ""
24111 #: modules/stream_out/standard.c:47
24112 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Output destination"
24116 msgstr "Indawo entsha"
24118 #: modules/stream_out/standard.c:49
24119 msgid ""
24120 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/stream_out/standard.c:50
24124 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/stream_out/standard.c:52
24128 msgid ""
24129 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24130 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/stream_out/standard.c:54
24134 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/stream_out/standard.c:56
24138 msgid ""
24139 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24140 "overrides this"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/stream_out/standard.c:91
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Standard stream output"
24146 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
24148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Video encoder"
24151 msgstr "I-codec yevidiyo"
24153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24154 msgid ""
24155 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24156 "options)."
24157 msgstr ""
24159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Destination video codec"
24162 msgstr "Ifayela lendawo:"
24164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24165 msgid "This is the video codec that will be used."
24166 msgstr ""
24168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24169 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Video bitrate"
24172 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
24174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24177 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
24179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Video scaling"
24182 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24185 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Video frame-rate"
24191 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24196 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
24198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Deinterlace video"
24201 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24204 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Deinterlace module"
24210 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
24212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24213 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Maximum video width"
24219 msgstr "Izinga elikhulu"
24221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24222 msgid "Maximum output video width."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Maximum video height"
24228 msgstr "Izinga elikhulu"
24230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24231 msgid "Maximum output video height."
24232 msgstr ""
24234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24235 msgid ""
24236 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24237 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Audio encoder"
24243 msgstr "I-codec yomsindo"
24245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24246 msgid ""
24247 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24248 "options)."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Destination audio codec"
24254 msgstr "Ifayela lendawo:"
24256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24257 msgid "This is the audio codec that will be used."
24258 msgstr ""
24260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Audio bitrate"
24264 msgstr "Umugqa womsindo"
24266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24267 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24271 msgid ""
24272 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24273 msgstr ""
24275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24276 msgid "This is the language of the audio stream."
24277 msgstr ""
24279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24280 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24281 msgstr ""
24283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Audio filter"
24286 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
24288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24289 msgid ""
24290 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24291 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Subtitle encoder"
24297 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
24299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24300 msgid ""
24301 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24302 "options)."
24303 msgstr ""
24305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Destination subtitle codec"
24308 msgstr "Ifayela lendawo:"
24310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24311 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24315 msgid ""
24316 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24317 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24318 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24319 "subpicture modules"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24323 #, fuzzy
24324 msgid "OSD menu"
24325 msgstr "Amamenyu we-DVD"
24327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24328 msgid ""
24329 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Number of threads"
24335 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24338 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24339 msgstr ""
24341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24342 msgid "High priority"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24346 msgid ""
24347 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24348 msgstr ""
24350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Transcode stream output"
24353 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
24355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Overlays/Subtitles"
24358 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24360 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24361 msgid "Monospace Font"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24365 msgid "Font family for the font you want to use"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24369 msgid "Font file for the font you want to use"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Font size in pixels"
24375 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
24377 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24378 msgid ""
24379 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24380 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24381 "font size."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Text opacity"
24387 msgstr "i-Opacity"
24389 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24390 msgid ""
24391 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24392 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24393 msgstr ""
24395 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24396 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24397 msgid "Text default color"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24401 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24402 msgid ""
24403 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24404 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24405 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24406 "(red + green), #FFFFFF = white"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24410 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24411 msgid "Relative font size"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24415 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24416 msgid ""
24417 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24418 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Background opacity"
24424 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24426 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Background color"
24429 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
24431 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Outline opacity"
24434 msgstr "i-Opacity"
24436 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24437 msgid "Shadow opacity"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Shadow color"
24443 msgstr "Umbala wefonti"
24445 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24446 msgid "Shadow angle"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24450 msgid "Shadow distance"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24454 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Smaller"
24457 msgstr "Ivolumu encane"
24459 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24460 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24461 msgid "Small"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24465 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24466 msgid "Large"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24470 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24471 msgid "Larger"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24475 msgid "Use YUVP renderer"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24479 msgid ""
24480 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24481 "you want to encode into DVB subtitles"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24485 msgid "Thin"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24489 msgid "Thick"
24490 msgstr ""
24492 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24493 msgid "Text renderer"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24497 msgid "Freetype2 font renderer"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24501 msgid "Name for the font you want to use"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24505 msgid "Text renderer for Mac"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24509 msgid "CoreText font renderer"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24513 #, fuzzy
24514 msgid "SVG template file"
24515 msgstr "Khetha ifayela"
24517 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24518 msgid ""
24519 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Dummy font renderer"
24525 msgstr "Isibonisi"
24527 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24528 msgid "Filename for the font you want to use"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24532 msgid "Win32 font renderer"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24536 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24540 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24541 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24542 msgid "Conversions from "
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24546 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24550 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24554 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24558 msgid "MMX conversions from "
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24562 msgid "SSE2 conversions from "
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24566 msgid "AltiVec conversions from "
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24570 msgid "OpenMAX DL image processing"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24574 #, fuzzy
24575 msgid "RV32 conversion filter"
24576 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
24578 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Scaling mode"
24581 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24583 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Scaling mode to use."
24586 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
24588 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Fast bilinear"
24591 msgstr "Ngokushesha"
24593 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24594 msgid "Bilinear"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24598 msgid "Bicubic (good quality)"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24602 msgid "Experimental"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24606 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24610 msgid "Area"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24614 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24618 msgid "Gauss"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24622 msgid "SincR"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24626 msgid "Lanczos"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24630 msgid "Bicubic spline"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24634 #, fuzzy
24635 msgid "Video scaling filter"
24636 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24638 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24639 #, fuzzy
24640 msgid "Swscale"
24641 msgstr "Isikalo"
24643 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24644 msgid "Brightness threshold"
24645 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
24647 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24648 msgid ""
24649 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24650 "threshold value will be the brightness defined below."
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24654 msgid "Image contrast (0-2)"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24658 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24662 msgid "Image hue (0-360)"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24666 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24670 msgid "Image saturation (0-3)"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24674 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Image brightness (0-2)"
24680 msgstr "Ukukhanya (%)"
24682 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24683 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24687 msgid "Image gamma (0-10)"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24691 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Image properties filter"
24697 msgstr "Ifayela lesithombwe"
24699 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24700 msgid "Image adjust"
24701 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
24703 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24704 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Transparency mask"
24710 msgstr "Ukukhanya"
24712 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24713 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24717 #, fuzzy
24718 msgid "Alpha mask video filter"
24719 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
24721 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24722 msgid "Alpha mask"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Color scheme"
24728 msgstr "Umphumela wamanzi"
24730 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24731 msgid "Define the glasses' color scheme"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24735 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Window size"
24741 msgstr "Usayizi wevidiyo"
24743 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24746 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24748 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24749 msgid "Softening value"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24753 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24757 #, fuzzy
24758 msgid "antiflicker video filter"
24759 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24761 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24762 msgid "antiflicker"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24766 msgid ""
24767 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24768 "your computer.\n"
24769 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24770 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24771 "\n"
24772 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24773 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24774 "\n"
24775 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24776 "where to get the required parts.\n"
24777 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24778 "in live action."
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Device type"
24784 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
24786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24787 msgid ""
24788 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24789 "delegate processing to the external process - with more options"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24793 msgid "AtmoWin Software"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Classic AtmoLight"
24799 msgstr "AtmoLight"
24801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Quattro AtmoLight"
24804 msgstr "AtmoLight"
24806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24807 msgid "DMX"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24811 #, fuzzy
24812 msgid "MoMoLight"
24813 msgstr "AtmoLight"
24815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24816 msgid "fnordlicht"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24820 msgid "Count of AtmoLight channels"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24824 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24828 msgid "DMX address for each channel"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24832 msgid ""
24833 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24834 "values"
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Count of channels"
24840 msgstr "Isiteshi samanje:"
24842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24843 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24847 msgid "Count of fnordlicht's"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24851 msgid ""
24852 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24856 msgid "Save Debug Frames"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24860 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Debug Frame Folder"
24866 msgstr "Dala ifolda"
24868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24869 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24873 msgid "Extracted Image Width"
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24877 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24881 msgid "Extracted Image Height"
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24885 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Mark analyzed pixels"
24891 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
24893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24894 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Color when paused"
24900 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
24902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24903 msgid ""
24904 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24905 "another beer?)"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Pause-Red"
24911 msgstr "Kumiswe kancane"
24913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24914 msgid "Red component of the pause color"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Pause-Green"
24920 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24923 msgid "Green component of the pause color"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Pause-Blue"
24929 msgstr "Misa kancane"
24931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24932 msgid "Blue component of the pause color"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24936 msgid "Pause-Fadesteps"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24940 msgid ""
24941 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24945 msgid "End-Red"
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24949 msgid "Red component of the shutdown color"
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24953 #, fuzzy
24954 msgid "End-Green"
24955 msgstr "Okuluhlaza satshani"
24957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24958 msgid "Green component of the shutdown color"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24962 #, fuzzy
24963 msgid "End-Blue"
24964 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
24966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24967 msgid "Blue component of the shutdown color"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24971 msgid "End-Fadesteps"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24975 msgid ""
24976 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24977 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Number of zones on top"
24983 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24986 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Number of zones on bottom"
24992 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24995 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24999 msgid "Zones on left / right side"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
25003 msgid "left and right side having always the same number of zones"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
25007 msgid "Calculate a average zone"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25011 msgid ""
25012 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25013 "single channel AtmoLight)"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25017 msgid "Use Software White adjust"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25021 msgid ""
25022 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25026 #, fuzzy
25027 msgid "White Red"
25028 msgstr "Okumhlophe"
25030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25031 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25035 #, fuzzy
25036 msgid "White Green"
25037 msgstr "Okumhlophe"
25039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25040 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25044 #, fuzzy
25045 msgid "White Blue"
25046 msgstr "Okumhlophe"
25048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25049 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25053 msgid "Serial Port/Device"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25057 msgid ""
25058 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25059 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25064 msgid "Edge weightning"
25065 msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
25067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25068 msgid ""
25069 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25070 "the frame."
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25074 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25079 #, fuzzy
25080 msgid "Darkness limit"
25081 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
25083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25084 msgid ""
25085 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25086 "than one for letterboxed videos."
25087 msgstr ""
25089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25090 msgid "Hue windowing"
25091 msgstr ""
25093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Used for statistics."
25097 msgstr "Izibalo"
25099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25100 msgid "Sat windowing"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25105 msgid "Filter length (ms)"
25106 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
25108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25109 msgid ""
25110 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Filter threshold"
25116 msgstr "Hlula udothi (%)"
25118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25119 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25124 msgid "Filter smoothness (%)"
25125 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
25127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Filter Smoothness"
25130 msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
25132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Output Color filter mode"
25135 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
25137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25138 msgid ""
25139 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25143 #, fuzzy
25144 msgid "No Filtering"
25145 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25148 msgid "Combined"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25152 msgid "Percent"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Frame delay (ms)"
25158 msgstr "Uzimele ngozimele"
25160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25161 msgid ""
25162 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25163 "20ms should do the trick."
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Channel 0: summary"
25169 msgstr "Iziteshi"
25171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25172 #, fuzzy
25173 msgid "Channel 1: left"
25174 msgstr "Igama lesiteshi"
25176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Channel 2: right"
25179 msgstr "Iziteshi:"
25181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Channel 3: top"
25184 msgstr "Iziteshi:"
25186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Channel 4: bottom"
25189 msgstr "Igama lesiteshi"
25191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25192 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25196 msgid "disabled"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25200 msgid "Zone 4:summary"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25204 msgid "Zone 3:left"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25208 msgid "Zone 1:right"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25212 msgid "Zone 0:top"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25216 msgid "Zone 2:bottom"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25220 msgid "Channel / Zone Assignment"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25224 msgid ""
25225 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25226 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25227 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25228 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25229 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25230 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25234 msgid "Zone 0: Top gradient"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25238 msgid "Zone 1: Right gradient"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25242 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25246 msgid "Zone 3: Left gradient"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25250 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25254 msgid ""
25255 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25259 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25263 msgid ""
25264 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25265 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25269 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25273 msgid ""
25274 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25275 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25279 #, fuzzy
25280 msgid "AtmoLight Filter"
25281 msgstr "AtmoLight"
25283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25286 msgid "AtmoLight"
25287 msgstr "AtmoLight"
25289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25290 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25294 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25298 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25302 #, fuzzy
25303 msgid "DMX options"
25304 msgstr "Izinketho"
25306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25307 #, fuzzy
25308 msgid "MoMoLight options"
25309 msgstr "Hlela izinketho"
25311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25312 #, fuzzy
25313 msgid "fnordlicht options"
25314 msgstr "Hlela izinketho"
25316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25317 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25321 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25325 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25329 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25333 msgid "Change gradients"
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25337 #: modules/video_filter/logo.c:58
25338 msgid "X coordinate"
25339 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
25341 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25342 #, fuzzy
25343 msgid "X coordinate of the bargraph."
25344 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25346 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25347 #: modules/video_filter/logo.c:61
25348 msgid "Y coordinate"
25349 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
25351 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25354 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25356 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Transparency of the bargraph"
25359 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
25361 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25362 msgid ""
25363 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25364 "opacity)."
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Bargraph position"
25370 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
25372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25373 msgid ""
25374 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25375 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25376 "right)."
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25380 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25384 msgid ""
25385 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25392 msgstr "Umsindo/ividiyo"
25394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Audio Bar Graph Video"
25397 msgstr "Umsindo/ividiyo"
25399 #: modules/video_filter/ball.c:98
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Ball color"
25402 msgstr "Umbala wefonti"
25404 #: modules/video_filter/ball.c:100
25405 msgid "Edge visible"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_filter/ball.c:101
25409 msgid "Set edge visibility."
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_filter/ball.c:103
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Ball speed"
25415 msgstr "Isivinini esi&vamile"
25417 #: modules/video_filter/ball.c:104
25418 msgid ""
25419 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25420 "number of pixels by frame."
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_filter/ball.c:107
25424 msgid "Ball size"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/ball.c:108
25428 msgid ""
25429 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25430 "pixels"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_filter/ball.c:111
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Gradient threshold"
25436 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25438 #: modules/video_filter/ball.c:112
25439 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_filter/ball.c:114
25443 msgid "Augmented reality ball game"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/ball.c:123
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Ball video filter"
25449 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25451 #: modules/video_filter/ball.c:124
25452 msgid "Ball"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Number of time to blend"
25458 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25460 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25461 msgid "The number of time the blend will be performed"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Alpha of the blended image"
25467 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25469 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25470 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25474 msgid "Image to be blended onto"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25478 msgid "The image which will be used to blend onto"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Chroma for the base image"
25484 msgstr "Fanisa isithombe"
25486 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25487 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25491 msgid "Image which will be blended"
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25495 msgid "The image blended onto the base image"
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Chroma for the blend image"
25501 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25503 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25506 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
25508 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25509 msgid "Blending benchmark filter"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25513 msgid "Blendbench"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25517 msgid "Benchmarking"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25521 msgid "Base image"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Blend image"
25527 msgstr "Fanisa isithombe"
25529 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25530 msgid "Video pictures blending"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25534 msgid ""
25535 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25536 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25537 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25538 "default)."
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Bluescreen U value"
25544 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25546 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25547 msgid ""
25548 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25549 "Defaults to 120 for blue."
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Bluescreen V value"
25555 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
25557 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25558 msgid ""
25559 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25560 "Defaults to 90 for blue."
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Bluescreen U tolerance"
25566 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25568 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25569 msgid ""
25570 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25571 "value between 10 and 20 seems sensible."
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25575 #, fuzzy
25576 msgid "Bluescreen V tolerance"
25577 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
25579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25580 msgid ""
25581 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25582 "value between 10 and 20 seems sensible."
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Bluescreen video filter"
25588 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Bluescreen"
25593 msgstr "Isikrini esigcwele"
25595 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Output width"
25598 msgstr "Okuphumayo"
25600 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25601 msgid "Output (canvas) image width"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Output height"
25607 msgstr "Okuphumayo"
25609 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25610 msgid "Output (canvas) image height"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25614 #, fuzzy
25615 msgid "Output picture aspect ratio"
25616 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25618 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25619 msgid ""
25620 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25621 "have the same SAR as the input."
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Pad video"
25627 msgstr "Vumela ividiyo"
25629 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25630 msgid ""
25631 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25632 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Automatically resize and pad a video"
25638 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
25640 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25641 msgid "Canvas"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25645 #, fuzzy
25646 msgid "Canvas video filter"
25647 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25649 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25650 msgid ""
25651 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25652 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25653 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25654 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Select one color in the video"
25660 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
25662 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Color threshold filter"
25665 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25667 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25668 #, fuzzy
25669 msgid "Saturation threshold"
25670 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
25672 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Similarity threshold"
25675 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
25677 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25678 msgid "Pixels to crop from top"
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25682 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25686 msgid "Pixels to crop from bottom"
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25690 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25694 msgid "Pixels to crop from left"
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25698 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25702 msgid "Pixels to crop from right"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25706 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25710 msgid "Pixels to padd to top"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25714 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Pixels to padd to bottom"
25720 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25722 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25723 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25727 msgid "Pixels to padd to left"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25731 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25735 msgid "Pixels to padd to right"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25739 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Croppadd"
25745 msgstr "Lungisa"
25747 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Video cropping filter"
25750 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25752 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25753 msgid "Padd"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25757 msgid "Latest"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25761 #, fuzzy
25762 msgid "AltLine"
25763 msgstr "Umugqa 1:"
25765 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Upconvert"
25768 msgstr "Guqulela"
25770 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Low"
25773 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
25775 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Medium"
25778 msgstr "I&midiya"
25780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25781 msgid "High"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Streaming deinterlace mode"
25787 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25789 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25790 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25794 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25795 msgstr ""
25797 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25798 msgid ""
25799 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25800 "frame boundaries. \n"
25801 "\n"
25802 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25803 "such as videos from a camcorder. \n"
25804 "\n"
25805 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25806 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25807 "\n"
25808 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25809 "(bright) field, too. \n"
25810 "\n"
25811 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25812 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25816 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25820 msgid ""
25821 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25822 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25823 "Default: Low."
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Deinterlacing video filter"
25829 msgstr "i-Deinterlacing"
25831 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25832 #, fuzzy
25833 msgid "Input FIFO"
25834 msgstr "Okungenayo"
25836 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25837 msgid "FIFO which will be read for commands"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Output FIFO"
25843 msgstr "Okuphumayo"
25845 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25846 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25850 msgid "Dynamic video overlay"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Overlay"
25858 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
25860 #: modules/video_filter/erase.c:56
25861 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_filter/erase.c:59
25865 #, fuzzy
25866 msgid "X coordinate of the mask."
25867 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25869 #: modules/video_filter/erase.c:61
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Y coordinate of the mask."
25872 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25874 #: modules/video_filter/erase.c:63
25875 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_filter/erase.c:68
25879 #, fuzzy
25880 msgid "Erase video filter"
25881 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25883 #: modules/video_filter/erase.c:69
25884 msgid "Erase"
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_filter/extract.c:62
25888 msgid "RGB component to extract"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_filter/extract.c:63
25892 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_filter/extract.c:74
25896 msgid "Extract RGB component video filter"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Freezing interactive video filter"
25902 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
25904 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25905 msgid "Freeze"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25909 msgid "Gaussian's std deviation"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25913 msgid ""
25914 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25915 "to 3*sigma away in any direction."
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25919 msgid "Add a blurring effect"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Gaussian blur video filter"
25925 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
25927 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25928 msgid "Gaussian Blur"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Radius in pixels"
25934 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25936 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Strength"
25939 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
25941 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25942 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Gradfun video filter"
25948 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25950 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Gradfun"
25953 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
25955 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25956 msgid "Debanding algorithm"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Distort mode"
25962 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25964 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25965 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25969 msgid "Gradient image type"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25973 msgid ""
25974 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25975 "keep colors."
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25979 msgid "Apply cartoon effect"
25980 msgstr ""
25982 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25983 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25984 msgstr ""
25986 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25987 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Gradient video filter"
25993 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25995 #: modules/video_filter/grain.c:54
25996 msgid "Variance of the gaussian noise"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_filter/grain.c:58
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Minimal period"
26002 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26004 #: modules/video_filter/grain.c:59
26005 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_filter/grain.c:60
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Maximal period"
26011 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26013 #: modules/video_filter/grain.c:61
26014 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_filter/grain.c:64
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Grain video filter"
26020 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26022 #: modules/video_filter/grain.c:65
26023 msgid "Grain"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/video_filter/grain.c:66
26027 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26031 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26035 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26039 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26043 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26047 msgid "HQ Denoiser 3D"
26048 msgstr ""
26050 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26051 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_filter/invert.c:50
26055 #, fuzzy
26056 msgid "Invert video filter"
26057 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26059 #: modules/video_filter/invert.c:51
26060 #, fuzzy
26061 msgid "Color inversion"
26062 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
26064 #: modules/video_filter/logo.c:49
26065 msgid ""
26066 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26067 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26068 "simply enter its filename."
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_filter/logo.c:52
26072 msgid "Logo animation # of loops"
26073 msgstr ""
26075 #: modules/video_filter/logo.c:53
26076 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26077 msgstr ""
26079 #: modules/video_filter/logo.c:55
26080 msgid "Logo individual image time in ms"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_filter/logo.c:56
26084 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_filter/logo.c:59
26088 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26089 msgstr ""
26091 #: modules/video_filter/logo.c:62
26092 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_filter/logo.c:64
26096 msgid "Opacity of the logo"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_filter/logo.c:65
26100 msgid ""
26101 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26102 msgstr ""
26104 #: modules/video_filter/logo.c:67
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Logo position"
26107 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26109 #: modules/video_filter/logo.c:69
26110 msgid ""
26111 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26112 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26113 msgstr ""
26115 #: modules/video_filter/logo.c:73
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26118 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26120 #: modules/video_filter/logo.c:92
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Logo sub source"
26123 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
26125 #: modules/video_filter/logo.c:93
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Logo overlay"
26128 msgstr "Ukususwa kophawu"
26130 #: modules/video_filter/logo.c:111
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Logo video filter"
26133 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26135 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26136 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Magnify"
26142 msgstr "Ukukhulisa"
26144 #: modules/video_filter/marq.c:89
26145 msgid ""
26146 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26147 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/video_filter/marq.c:93
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Text file"
26153 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26155 #: modules/video_filter/marq.c:94
26156 msgid "File to read the marquee text from."
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26160 msgid "X offset, from the left screen edge."
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26164 msgid "Y offset, down from the top."
26165 msgstr ""
26167 #: modules/video_filter/marq.c:99
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Timeout"
26170 msgstr "Isikhathi"
26172 #: modules/video_filter/marq.c:100
26173 msgid ""
26174 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26175 "(remains forever)."
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_filter/marq.c:103
26179 msgid "Refresh period in ms"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_filter/marq.c:104
26183 msgid ""
26184 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26185 "using meta data or time format string sequences."
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_filter/marq.c:108
26189 msgid ""
26190 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26191 "totally opaque. "
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26195 msgid "Font size, pixels"
26196 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
26198 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26199 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26200 msgstr ""
26201 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
26202 "wokwakhona)."
26204 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26205 msgid ""
26206 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26207 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26208 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26209 "(red + green), #FFFFFF = white"
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_filter/marq.c:120
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Marquee position"
26215 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26217 #: modules/video_filter/marq.c:122
26218 msgid ""
26219 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26220 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26221 "6 = top-right)."
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_filter/marq.c:133
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Display text above the video"
26227 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
26229 #: modules/video_filter/marq.c:140
26230 msgid "Marquee"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_filter/marq.c:141
26234 #, fuzzy
26235 msgid "Marquee display"
26236 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
26238 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26239 msgid "Misc"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26243 msgid "Mirror orientation"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26247 msgid ""
26248 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26249 "horizontal"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26253 msgid "Vertical"
26254 msgstr ""
26256 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26257 msgid "Horizontal"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Direction"
26263 msgstr "Uhla lwemibhalo"
26265 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26266 msgid "Direction of the mirroring"
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26270 msgid "Left to right/Top to bottom"
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26274 msgid "Right to left/Bottom to top"
26275 msgstr ""
26277 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Mirror video filter"
26280 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26282 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26283 msgid "Mirror video"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26287 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26291 msgid ""
26292 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26293 "opaque (default)."
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26297 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26301 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26305 #, fuzzy
26306 msgid "Top left corner X coordinate"
26307 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
26309 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26310 #, fuzzy
26311 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26312 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26314 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26315 #, fuzzy
26316 msgid "Top left corner Y coordinate"
26317 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
26319 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26322 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
26324 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Border width"
26327 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26329 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26330 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26331 msgstr ""
26333 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Border height"
26336 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
26338 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26339 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26343 #, fuzzy
26344 msgid "Mosaic alignment"
26345 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
26347 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26348 msgid ""
26349 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26350 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26351 "6 = top-right)."
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Positioning method"
26357 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26359 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26360 msgid ""
26361 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26362 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26363 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26367 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Number of rows"
26370 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26372 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26373 msgid ""
26374 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26375 "to \"fixed\")."
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26379 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Number of columns"
26382 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26384 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26385 msgid ""
26386 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26387 "set to \"fixed\"."
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Keep aspect ratio"
26393 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26395 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26396 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26400 #, fuzzy
26401 msgid "Keep original size"
26402 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
26404 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26405 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26406 msgstr ""
26408 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26409 msgid "Elements order"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26413 msgid ""
26414 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26415 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26416 "bridge\" module."
26417 msgstr ""
26419 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26420 msgid "Offsets in order"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26424 msgid ""
26425 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26426 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26427 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26431 msgid ""
26432 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26433 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26434 "input."
26435 msgstr ""
26437 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26438 msgid "auto"
26439 msgstr ""
26441 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26442 msgid "fixed"
26443 msgstr ""
26445 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26446 msgid "offsets"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Mosaic video sub source"
26452 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26454 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26455 msgid "Mosaic"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26459 msgid "Blur factor (1-127)"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26463 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Motion blur filter"
26469 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
26471 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26472 #, fuzzy
26473 msgid "Motion detect video filter"
26474 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26476 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Old movie effect video filter"
26479 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26481 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26482 msgid "Old movie"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26486 msgid "OpenCV face detection example filter"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26490 #, fuzzy
26491 msgid "OpenCV example"
26492 msgstr "Vula ifayela"
26494 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26495 msgid "Haar cascade filename"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26499 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26503 msgid "Use input chroma unaltered"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26507 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26511 msgid "RGB32"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26515 msgid "Don't display any video"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Display the input video"
26521 msgstr "Bonisa okuphumayo"
26523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Display the processed video"
26526 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
26528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26529 msgid "Show only errors"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Show errors and warnings"
26535 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
26537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26538 msgid "Show everything including debug messages"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26542 #, fuzzy
26543 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26544 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26547 #, fuzzy
26548 msgid "OpenCV"
26549 msgstr "Vula"
26551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26552 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26556 msgid ""
26557 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26558 "OpenCV filter"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26562 msgid "OpenCV filter chroma"
26563 msgstr ""
26565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26566 msgid ""
26567 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26571 msgid "Wrapper filter output"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26575 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26576 msgstr ""
26578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26579 msgid "OpenCV internal filter name"
26580 msgstr ""
26582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26583 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26584 msgstr ""
26586 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26587 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26588 msgstr ""
26590 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Posterize video filter"
26593 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26595 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26596 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26600 msgid ""
26601 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26602 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26603 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26604 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26605 msgstr ""
26607 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26608 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Video post processing filter"
26614 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
26616 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Postproc"
26619 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
26621 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Lowest"
26624 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26626 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26627 msgid "Highest"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Psychedelic video filter"
26633 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26635 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26636 #, fuzzy
26637 msgid "Number of puzzle rows"
26638 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26640 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Number of puzzle columns"
26643 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26645 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Game mode"
26648 msgstr "Inani ngesikhashana"
26650 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26651 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26652 msgstr ""
26654 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26655 #, fuzzy
26656 msgid "Border"
26657 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26659 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Unshuffled Border width."
26662 msgstr "Umkhawulokudonsa"
26664 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26665 #, fuzzy
26666 msgid "Small preview"
26667 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26669 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26670 msgid "Show small preview."
26671 msgstr ""
26673 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26674 msgid "Small preview size"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26678 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26679 msgstr ""
26681 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26682 msgid "Piece edge shape size"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26686 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26687 msgstr ""
26689 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Auto shuffle"
26692 msgstr "Ngokuzenzakalela"
26694 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26695 msgid "Auto shuffle delay during game"
26696 msgstr ""
26698 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26699 #, fuzzy
26700 msgid "Auto solve"
26701 msgstr "Vumela ividiyo"
26703 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26704 msgid "Auto solve delay during game"
26705 msgstr ""
26707 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Rotation"
26710 msgstr "Isikhathi"
26712 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26713 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26717 msgid "jigsaw puzzle"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26721 msgid "sliding puzzle"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26725 msgid "swap puzzle"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26729 msgid "exchange puzzle"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26733 msgid "0"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26737 msgid "0/180"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26741 msgid "0/90/180/270"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26745 msgid "0/90/180/270/mirror"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26751 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26753 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Puzzle"
26756 msgstr "Isidlali sendida"
26758 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26759 msgid "VNC Host"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26763 msgid "VNC hostname or IP address."
26764 msgstr ""
26766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26767 #, fuzzy
26768 msgid "VNC Port"
26769 msgstr "Intunja"
26771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26772 msgid "VNC port number."
26773 msgstr ""
26775 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26776 #, fuzzy
26777 msgid "VNC Password"
26778 msgstr "Iphasiwedi"
26780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26781 #, fuzzy
26782 msgid "VNC password."
26783 msgstr "Iphasiwedi"
26785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26786 msgid "VNC poll interval"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26790 msgid ""
26791 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26792 msgstr ""
26794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26795 msgid "VNC polling"
26796 msgstr ""
26798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26799 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26800 msgstr ""
26802 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26803 msgid ""
26804 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26808 msgid "Key events"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26812 msgid "Send key events to VNC host."
26813 msgstr ""
26815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26816 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26817 msgstr ""
26819 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26820 msgid ""
26821 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26822 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26823 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26824 "is fully transparent (value 0)."
26825 msgstr ""
26827 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26828 msgid "Remote-OSD over VNC"
26829 msgstr ""
26831 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Remote-OSD"
26834 msgstr "Susa"
26836 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26837 #, fuzzy
26838 msgid "Ripple video filter"
26839 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26841 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26842 msgid "Ripple"
26843 msgstr "i-Ripple"
26845 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26846 msgid "Angle in degrees"
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26850 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Use motion sensors"
26856 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
26858 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Rotate video filter"
26861 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26863 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26864 msgid "Rotate"
26865 msgstr "Phendula"
26867 #: modules/video_filter/rss.c:129
26868 msgid "Feed URLs"
26869 msgstr ""
26871 #: modules/video_filter/rss.c:130
26872 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26873 msgstr ""
26875 #: modules/video_filter/rss.c:131
26876 #, fuzzy
26877 msgid "Speed of feeds"
26878 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
26880 #: modules/video_filter/rss.c:132
26881 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26882 msgstr ""
26884 #: modules/video_filter/rss.c:133
26885 msgid "Max length"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/video_filter/rss.c:134
26889 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26890 msgstr ""
26892 #: modules/video_filter/rss.c:136
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Refresh time"
26895 msgstr "Qala kabusha"
26897 #: modules/video_filter/rss.c:137
26898 msgid ""
26899 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26900 "feeds are never updated."
26901 msgstr ""
26903 #: modules/video_filter/rss.c:139
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Feed images"
26906 msgstr "Fanisa isithombe"
26908 #: modules/video_filter/rss.c:140
26909 msgid "Display feed images if available."
26910 msgstr ""
26912 #: modules/video_filter/rss.c:147
26913 msgid ""
26914 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26915 "totally opaque."
26916 msgstr ""
26918 #: modules/video_filter/rss.c:160
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Text position"
26921 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26923 #: modules/video_filter/rss.c:162
26924 msgid ""
26925 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26926 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26927 "right)."
26928 msgstr ""
26930 #: modules/video_filter/rss.c:166
26931 msgid "Title display mode"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/video_filter/rss.c:167
26935 msgid ""
26936 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26937 "images are enabled, 1 otherwise."
26938 msgstr ""
26940 #: modules/video_filter/rss.c:169
26941 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26942 msgstr ""
26944 #: modules/video_filter/rss.c:184
26945 #, fuzzy
26946 msgid "Don't show"
26947 msgstr "Ungathumeli"
26949 #: modules/video_filter/rss.c:184
26950 msgid "Always visible"
26951 msgstr ""
26953 #: modules/video_filter/rss.c:184
26954 msgid "Scroll with feed"
26955 msgstr ""
26957 #: modules/video_filter/rss.c:193
26958 msgid "RSS / Atom"
26959 msgstr ""
26961 #: modules/video_filter/rss.c:227
26962 msgid "RSS and Atom feed display"
26963 msgstr ""
26965 #: modules/video_filter/scene.c:59
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Image format"
26968 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26970 #: modules/video_filter/scene.c:60
26971 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26972 msgstr ""
26974 #: modules/video_filter/scene.c:63
26975 msgid ""
26976 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26977 "characteristics."
26978 msgstr ""
26980 #: modules/video_filter/scene.c:68
26981 msgid ""
26982 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26983 "video characteristics."
26984 msgstr ""
26986 #: modules/video_filter/scene.c:72
26987 msgid "Recording ratio"
26988 msgstr ""
26990 #: modules/video_filter/scene.c:73
26991 msgid ""
26992 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26993 msgstr ""
26995 #: modules/video_filter/scene.c:76
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Filename prefix"
26998 msgstr "Igama lefayela"
27000 #: modules/video_filter/scene.c:77
27001 msgid ""
27002 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27003 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27004 msgstr ""
27006 #: modules/video_filter/scene.c:81
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Directory path prefix"
27009 msgstr "Uhla lwemibhalo"
27011 #: modules/video_filter/scene.c:82
27012 msgid ""
27013 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27014 "will be automatically saved in users homedir."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/video_filter/scene.c:86
27018 msgid "Always write to the same file"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/video_filter/scene.c:87
27022 msgid ""
27023 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27024 "this case, the number is not appended to the filename."
27025 msgstr ""
27027 #: modules/video_filter/scene.c:91
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Send your video to picture files"
27030 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27032 #: modules/video_filter/scene.c:95
27033 #, fuzzy
27034 msgid "Scene filter"
27035 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27037 #: modules/video_filter/scene.c:96
27038 #, fuzzy
27039 msgid "Scene video filter"
27040 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27042 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27043 msgid "Sepia intensity"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27047 msgid "Intensity of sepia effect"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Sepia video filter"
27053 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27055 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27056 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27057 msgstr ""
27059 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27060 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27061 msgstr ""
27063 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27064 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27065 msgstr ""
27067 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27068 msgid "Augment contrast between contours."
27069 msgstr ""
27071 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27072 #, fuzzy
27073 msgid "Sharpen video filter"
27074 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27076 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Change subtitle delay"
27079 msgstr "Izihlokwana"
27081 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Delay calculation mode"
27084 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
27086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27087 msgid ""
27088 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27089 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27090 "subtitle delay from its content (text)."
27091 msgstr ""
27093 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Calculation factor"
27096 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
27098 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27099 msgid ""
27100 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27101 msgstr ""
27103 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27104 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27108 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27109 msgstr ""
27111 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27112 msgid "Minimum alpha value"
27113 msgstr ""
27115 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27116 msgid ""
27117 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27118 "is fully opaque."
27119 msgstr ""
27121 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27122 msgid "Interval between two disappearances"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27126 msgid ""
27127 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27128 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27129 "requirement)."
27130 msgstr ""
27132 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27133 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27134 msgstr ""
27136 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27137 msgid ""
27138 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27139 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27140 "gap)."
27141 msgstr ""
27143 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27144 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27148 msgid ""
27149 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27150 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27151 "overlap)."
27152 msgstr ""
27154 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27155 #, fuzzy
27156 msgid "Absolute delay"
27157 msgstr "Izihlokwana"
27159 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27160 msgid "Relative to source delay"
27161 msgstr ""
27163 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27164 msgid "Relative to source content"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Subsdelay"
27170 msgstr "Izihlokwana"
27172 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Overlap fix"
27175 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27177 #: modules/video_filter/transform.c:47
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Transform type"
27180 msgstr "Thumela"
27182 #: modules/video_filter/transform.c:53
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Transpose"
27185 msgstr "Ukufaka ikhodi"
27187 #: modules/video_filter/transform.c:53
27188 msgid "Anti-transpose"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/video_filter/transform.c:56
27192 #, fuzzy
27193 msgid "Video transformation filter"
27194 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27196 #: modules/video_filter/transform.c:57
27197 msgid "Transformation"
27198 msgstr "Ukuguqulela"
27200 #: modules/video_filter/transform.c:58
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Rotate or flip the video"
27203 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27205 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27206 #, fuzzy
27207 msgid "VHS movie effect video filter"
27208 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27210 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27211 msgid "VHS movie"
27212 msgstr ""
27214 #: modules/video_filter/wave.c:53
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Wave video filter"
27217 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27219 #: modules/video_filter/wave.c:54
27220 msgid "Wave"
27221 msgstr "Amagagasi"
27223 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27224 msgid "YUVP converter"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/video_output/aa.c:56
27228 msgid "ASCII Art"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/video_output/aa.c:59
27232 msgid "ASCII-art video output"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27236 #, fuzzy
27237 msgid "ANativeWindow"
27238 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27240 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Android native window"
27243 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27245 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27248 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
27250 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27251 msgid "Chroma used"
27252 msgstr ""
27254 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27255 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27256 msgstr ""
27258 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Android Surface video output"
27261 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
27263 #: modules/video_output/caca.c:56
27264 msgid "Color ASCII art video output"
27265 msgstr ""
27267 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27268 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27269 msgstr ""
27271 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27272 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27273 msgstr ""
27275 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27276 msgid ""
27277 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27278 "After this delay we black out the video."
27279 msgstr ""
27281 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27282 msgid "Picture to display on input signal loss."
27283 msgstr ""
27285 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Output card"
27288 msgstr "Okuphumayo"
27290 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27291 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27292 msgstr ""
27294 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Desired output mode"
27297 msgstr "Ifayela lendawo:"
27299 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27300 msgid ""
27301 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27302 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27303 msgstr ""
27305 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27308 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27310 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27311 msgid ""
27312 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27313 msgstr ""
27315 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27316 msgid ""
27317 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27318 "disables audio output."
27319 msgstr ""
27321 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Video connection for DeckLink output."
27324 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27326 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27327 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27328 msgstr ""
27330 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27331 #, fuzzy
27332 msgid "DecklinkOutput"
27333 msgstr "Okuphumayo"
27335 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27336 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27340 msgid "Decklink General Options"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Decklink Video Output module"
27346 msgstr "Imojula yokuphuma"
27348 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Decklink Video Options"
27351 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27353 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Decklink Audio Output module"
27356 msgstr "Imojula yokuphuma"
27358 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27359 msgid "Decklink Audio Options"
27360 msgstr ""
27362 #: modules/video_output/directfb.c:50
27363 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27364 msgstr ""
27366 #: modules/video_output/drawable.c:34
27367 msgid "Window handle (HWND)"
27368 msgstr ""
27370 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27371 msgid ""
27372 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27373 "will be created."
27374 msgstr ""
27376 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27377 msgid "Drawable"
27378 msgstr ""
27380 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27381 msgid "Embedded window video"
27382 msgstr ""
27384 #: modules/video_output/egl.c:47
27385 msgid "EGL"
27386 msgstr ""
27388 #: modules/video_output/egl.c:48
27389 #, fuzzy
27390 msgid "EGL extension for OpenGL"
27391 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27393 #: modules/video_output/fb.c:56
27394 msgid "Framebuffer device"
27395 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27397 #: modules/video_output/fb.c:58
27398 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27399 msgstr ""
27400 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27401 "dev/fb0)."
27403 #: modules/video_output/fb.c:60
27404 msgid "Run fb on current tty"
27405 msgstr ""
27407 #: modules/video_output/fb.c:62
27408 msgid ""
27409 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27410 "handling with caution)"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/video_output/fb.c:65
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Framebuffer resolution to use"
27416 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27418 #: modules/video_output/fb.c:67
27419 msgid ""
27420 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27421 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27422 msgstr ""
27424 #: modules/video_output/fb.c:70
27425 #, fuzzy
27426 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27427 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27429 #: modules/video_output/fb.c:72
27430 msgid ""
27431 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27432 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27433 "in software."
27434 msgstr ""
27436 #: modules/video_output/fb.c:76
27437 msgid "Image format (default RGB)"
27438 msgstr ""
27440 #: modules/video_output/fb.c:77
27441 msgid ""
27442 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27443 "has no way to report its chroma."
27444 msgstr ""
27446 #: modules/video_output/fb.c:95
27447 #, fuzzy
27448 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27449 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27451 #: modules/video_output/gl.c:40
27452 #, fuzzy
27453 msgid "OpenGL extension"
27454 msgstr "Izandiso"
27456 #: modules/video_output/gl.c:41
27457 #, fuzzy
27458 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27459 msgstr "Izandiso"
27461 #: modules/video_output/gl.c:42
27462 #, fuzzy
27463 msgid "OpenGL ES extension"
27464 msgstr "Izandiso"
27466 #: modules/video_output/gl.c:44
27467 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27468 msgstr ""
27470 #: modules/video_output/gl.c:50
27471 msgid "OpenGL ES2"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/video_output/gl.c:51
27475 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/video_output/gl.c:61
27479 #, fuzzy
27480 msgid "OpenGL ES"
27481 msgstr "Vula"
27483 #: modules/video_output/gl.c:62
27484 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27485 msgstr ""
27487 #: modules/video_output/gl.c:71
27488 #, fuzzy
27489 msgid "OpenGL"
27490 msgstr "Vula"
27492 #: modules/video_output/gl.c:72
27493 #, fuzzy
27494 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27495 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27497 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27498 msgid "GLX"
27499 msgstr ""
27501 #: modules/video_output/glx.c:43
27502 #, fuzzy
27503 msgid "GLX extension for OpenGL"
27504 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27506 #: modules/video_output/ios2.m:72
27507 #, fuzzy
27508 msgid "iOS OpenGL video output"
27509 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27511 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27512 msgid "Enable a workaround for T23"
27513 msgstr ""
27515 #: modules/video_output/kva.c:52
27516 msgid ""
27517 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27518 "size is equal to or smaller than the movie size."
27519 msgstr ""
27521 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27522 #, fuzzy
27523 msgid "Video mode"
27524 msgstr "I-codec yevidiyo"
27526 #: modules/video_output/kva.c:57
27527 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27528 msgstr ""
27530 #: modules/video_output/kva.c:62
27531 msgid "SNAP"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/video_output/kva.c:62
27535 #, fuzzy
27536 msgid "WarpOverlay!"
27537 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27539 #: modules/video_output/kva.c:62
27540 msgid "VMAN"
27541 msgstr ""
27543 #: modules/video_output/kva.c:62
27544 msgid "DIVE"
27545 msgstr ""
27547 #: modules/video_output/kva.c:72
27548 #, fuzzy
27549 msgid "K Video Acceleration video output"
27550 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27552 #: modules/video_output/macosx.m:86
27553 #, fuzzy
27554 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27555 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27557 #: modules/video_output/mmal.c:52
27558 #, fuzzy
27559 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27560 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
27562 #: modules/video_output/mmal.c:53
27563 msgid ""
27564 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27565 "directly above and a black background directly below."
27566 msgstr ""
27568 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27569 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27570 msgstr ""
27572 #: modules/video_output/mmal.c:63
27573 msgid "MMAL vout"
27574 msgstr ""
27576 #: modules/video_output/mmal.c:64
27577 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27578 msgstr ""
27580 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27581 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27582 msgstr ""
27584 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Direct2D video output"
27587 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27589 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27590 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27591 msgstr ""
27593 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27594 msgid "Use hardware blending support"
27595 msgstr ""
27597 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27598 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27599 msgstr ""
27601 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27602 msgid "Pixel Shader"
27603 msgstr ""
27605 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27606 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27607 msgstr ""
27609 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27610 msgid "Path to HLSL file"
27611 msgstr ""
27613 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27616 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
27618 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27619 #, fuzzy
27620 msgid "HLSL File"
27621 msgstr "Gcina ifayela"
27623 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27624 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Direct3D video output"
27630 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27632 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27633 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27634 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27636 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27637 msgid ""
27638 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27639 "doesn't have any effect when using overlays."
27640 msgstr ""
27642 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27643 msgid "Use video buffers in system memory"
27644 msgstr ""
27646 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27647 msgid ""
27648 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27649 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27650 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27651 "doesn't have any effect when using overlays."
27652 msgstr ""
27654 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27655 msgid "Use triple buffering for overlays"
27656 msgstr ""
27658 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27659 msgid ""
27660 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27661 "better video quality (no flickering)."
27662 msgstr ""
27664 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27665 msgid "Name of desired display device"
27666 msgstr ""
27668 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27669 msgid ""
27670 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27671 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27672 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27673 msgstr ""
27675 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27676 msgid ""
27677 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27678 "interface"
27679 msgstr ""
27681 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27682 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27683 msgstr ""
27685 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Wallpaper"
27688 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27690 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27691 msgid "GPU affinity"
27692 msgstr ""
27694 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27695 msgid "OpenGL video output"
27696 msgstr ""
27698 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27699 msgid "Windows GDI video output"
27700 msgstr ""
27702 #: modules/video_output/sdl.c:56
27703 #, fuzzy
27704 msgid "SDL chroma format"
27705 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
27707 #: modules/video_output/sdl.c:58
27708 msgid ""
27709 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27710 "improve performances by using the most efficient one."
27711 msgstr ""
27713 #: modules/video_output/sdl.c:65
27714 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27715 msgstr ""
27717 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27718 msgid "Dummy image chroma format"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27722 msgid ""
27723 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27724 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27725 msgstr ""
27727 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Dummy video output"
27730 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27732 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Statistics video output"
27735 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27737 #: modules/video_output/vmem.c:43
27738 msgid "Video memory buffer width."
27739 msgstr ""
27741 #: modules/video_output/vmem.c:46
27742 msgid "Video memory buffer height."
27743 msgstr ""
27745 #: modules/video_output/vmem.c:48
27746 msgid "Pitch"
27747 msgstr ""
27749 #: modules/video_output/vmem.c:49
27750 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27751 msgstr ""
27753 #: modules/video_output/vmem.c:51
27754 msgid "Chroma"
27755 msgstr ""
27757 #: modules/video_output/vmem.c:52
27758 msgid ""
27759 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27760 msgstr ""
27762 #: modules/video_output/vmem.c:59
27763 msgid "Video memory output"
27764 msgstr ""
27766 #: modules/video_output/vmem.c:60
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Video memory"
27769 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
27771 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27772 #, fuzzy
27773 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27774 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27776 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27777 #, fuzzy
27778 msgid "X11 display"
27779 msgstr "Ukuboniswa"
27781 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27782 msgid ""
27783 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27784 "will be used."
27785 msgstr ""
27787 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27788 #, fuzzy
27789 msgid "X11 window ID"
27790 msgstr "Iwindi"
27792 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27793 #, fuzzy
27794 msgid "X window"
27795 msgstr "Iwindi"
27797 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27798 msgid "X11 video window (XCB)"
27799 msgstr ""
27801 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27802 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27803 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27804 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27805 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27806 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27807 #, fuzzy
27808 msgctxt "ASCII"
27809 msgid "VLC media player"
27810 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
27812 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27813 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27814 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27815 #, fuzzy
27816 msgctxt "ASCII"
27817 msgid "VLC"
27818 msgstr "i-VCD"
27820 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27821 #, fuzzy
27822 msgid "VLC"
27823 msgstr "i-VCD"
27825 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27826 msgid "X11"
27827 msgstr ""
27829 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27830 msgid "X11 video output (XCB)"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27834 msgid "XVideo adaptor number"
27835 msgstr ""
27837 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27838 msgid ""
27839 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27840 "functional adaptor."
27841 msgstr ""
27843 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27844 #, fuzzy
27845 msgid "XVideo format id"
27846 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
27848 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27849 msgid ""
27850 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27851 "match for the video being played."
27852 msgstr ""
27854 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27855 #, fuzzy
27856 msgid "XVideo"
27857 msgstr "Ividiyo"
27859 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27860 msgid "XVideo output (XCB)"
27861 msgstr ""
27863 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Video acceleration not available"
27866 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
27868 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27869 #, c-format
27870 msgid ""
27871 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27872 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27873 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27874 "the resolution is large."
27875 msgstr ""
27877 #: modules/video_output/yuv.c:41
27878 #, fuzzy
27879 msgid "device, fifo or filename"
27880 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
27882 #: modules/video_output/yuv.c:42
27883 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27884 msgstr ""
27886 #: modules/video_output/yuv.c:46
27887 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27888 msgstr ""
27890 #: modules/video_output/yuv.c:48
27891 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/video_output/yuv.c:49
27895 msgid ""
27896 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27897 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27898 "frame into the output destination."
27899 msgstr ""
27901 #: modules/video_output/yuv.c:59
27902 #, fuzzy
27903 msgid "YUV output"
27904 msgstr "Okuphumayo"
27906 #: modules/video_output/yuv.c:60
27907 #, fuzzy
27908 msgid "YUV video output"
27909 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
27911 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27912 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27913 msgstr ""
27915 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27916 #, fuzzy
27917 msgid "Video output modules"
27918 msgstr "Imojula yokuphuma"
27920 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27921 msgid ""
27922 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27923 "separated list of modules."
27924 msgstr ""
27926 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27927 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27928 msgstr ""
27930 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Clone video filter"
27933 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27936 msgid ""
27937 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27938 msgstr ""
27940 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27941 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27942 msgstr ""
27944 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Active windows"
27947 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27949 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27950 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27951 msgstr ""
27953 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27954 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27955 msgstr ""
27957 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27958 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27959 msgstr ""
27961 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27962 msgid "Panoramix"
27963 msgstr "i-Panoramix"
27965 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27966 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27967 msgstr ""
27969 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27970 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27971 msgstr ""
27973 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27974 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27975 msgstr ""
27977 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27978 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27979 msgstr ""
27981 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Attenuation"
27984 msgstr "Ukugcwaliswa"
27986 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27987 msgid ""
27988 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27989 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27990 msgstr ""
27992 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27993 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27994 msgstr ""
27996 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27997 msgid ""
27998 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27999 msgstr ""
28001 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28002 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28006 msgid ""
28007 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28008 msgstr ""
28010 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28011 msgid "Attenuation, end (in %)"
28012 msgstr ""
28014 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28015 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28016 msgstr ""
28018 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28019 msgid "middle position (in %)"
28020 msgstr ""
28022 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28023 msgid ""
28024 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28025 "of blended zone"
28026 msgstr ""
28028 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28029 msgid "Gamma (Red) correction"
28030 msgstr ""
28032 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28033 msgid ""
28034 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28035 msgstr ""
28037 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28038 msgid "Gamma (Green) correction"
28039 msgstr ""
28041 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28042 msgid ""
28043 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28044 msgstr ""
28046 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28047 msgid "Gamma (Blue) correction"
28048 msgstr ""
28050 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28051 msgid ""
28052 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28053 msgstr ""
28055 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28056 msgid "Black Crush for Red"
28057 msgstr ""
28059 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28060 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28061 msgstr ""
28063 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28064 msgid "Black Crush for Green"
28065 msgstr ""
28067 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28068 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28069 msgstr ""
28071 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28072 msgid "Black Crush for Blue"
28073 msgstr ""
28075 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28076 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28077 msgstr ""
28079 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28080 msgid "White Crush for Red"
28081 msgstr ""
28083 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28084 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28085 msgstr ""
28087 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28088 msgid "White Crush for Green"
28089 msgstr ""
28091 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28092 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28093 msgstr ""
28095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28096 msgid "White Crush for Blue"
28097 msgstr ""
28099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28100 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28101 msgstr ""
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28104 msgid "Black Level for Red"
28105 msgstr ""
28107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28108 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28109 msgstr ""
28111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28112 msgid "Black Level for Green"
28113 msgstr ""
28115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28116 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28117 msgstr ""
28119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28120 msgid "Black Level for Blue"
28121 msgstr ""
28123 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28124 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28125 msgstr ""
28127 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28128 msgid "White Level for Red"
28129 msgstr ""
28131 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28132 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28133 msgstr ""
28135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28136 msgid "White Level for Green"
28137 msgstr ""
28139 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28140 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28141 msgstr ""
28143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28144 msgid "White Level for Blue"
28145 msgstr ""
28147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28148 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28149 msgstr ""
28151 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28152 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28153 msgstr ""
28155 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28156 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28157 msgstr ""
28159 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Element aspect ratio"
28162 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
28164 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28165 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28166 msgstr ""
28168 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28169 #, fuzzy
28170 msgid "Wall video filter"
28171 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28173 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28174 #, fuzzy
28175 msgid "Image wall"
28176 msgstr "Ifayela lesithombwe"
28178 #: modules/visualization/goom.c:45
28179 msgid "Goom display width"
28180 msgstr ""
28182 #: modules/visualization/goom.c:46
28183 msgid "Goom display height"
28184 msgstr ""
28186 #: modules/visualization/goom.c:47
28187 msgid ""
28188 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28189 "will be prettier but more CPU intensive)."
28190 msgstr ""
28192 #: modules/visualization/goom.c:50
28193 msgid "Goom animation speed"
28194 msgstr ""
28196 #: modules/visualization/goom.c:51
28197 msgid ""
28198 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28199 msgstr ""
28201 #: modules/visualization/goom.c:57
28202 msgid "Goom"
28203 msgstr ""
28205 #: modules/visualization/goom.c:58
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Goom effect"
28208 msgstr "Umphumela wamanzi"
28210 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28211 #, fuzzy
28212 msgid "projectM configuration file"
28213 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
28215 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28216 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28217 msgstr ""
28219 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28220 msgid "projectM preset path"
28221 msgstr ""
28223 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28224 msgid "Path to the projectM preset directory"
28225 msgstr ""
28227 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Title font"
28230 msgstr "Isihloko"
28232 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Font used for the titles"
28235 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
28237 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Font menu"
28240 msgstr "Usayizi wefonti"
28242 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Font used for the menus"
28245 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
28247 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28248 msgid "The width of the video window, in pixels."
28249 msgstr ""
28251 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28252 msgid "The height of the video window, in pixels."
28253 msgstr ""
28255 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28256 msgid "Mesh width"
28257 msgstr ""
28259 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28260 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28261 msgstr ""
28263 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28264 msgid "Mesh height"
28265 msgstr ""
28267 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28268 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28269 msgstr ""
28271 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28272 msgid "Texture size"
28273 msgstr ""
28275 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28276 msgid "The size of the texture, in pixels."
28277 msgstr ""
28279 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28280 msgid "projectM"
28281 msgstr ""
28283 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28284 msgid "libprojectM effect"
28285 msgstr ""
28287 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Effects list"
28290 msgstr "Imiphumela"
28292 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28293 msgid ""
28294 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28295 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28296 msgstr ""
28298 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28299 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28300 msgstr ""
28302 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28303 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28304 msgstr ""
28306 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28307 #, fuzzy
28308 msgid "FFT window"
28309 msgstr "Iwindi"
28311 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28312 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28313 msgstr ""
28315 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28316 #, fuzzy
28317 msgid "Kaiser window parameter"
28318 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
28320 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28321 msgid ""
28322 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28323 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28324 msgstr ""
28326 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28327 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28328 msgstr ""
28330 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28331 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28332 msgstr ""
28334 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28335 msgid "Number of blank pixels between bands."
28336 msgstr ""
28338 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Amplification"
28341 msgstr "Uhlelokusebenza"
28343 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28344 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28345 msgstr ""
28347 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28348 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28349 msgstr ""
28351 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28352 msgid "Enable original graphic spectrum"
28353 msgstr ""
28355 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28356 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28357 msgstr ""
28359 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28360 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28361 msgstr ""
28363 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28364 msgid "Draw the base of the bands"
28365 msgstr ""
28367 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28368 msgid "Base pixel radius"
28369 msgstr ""
28371 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28372 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28373 msgstr ""
28375 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Spectral sections"
28378 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28380 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28381 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28382 msgstr ""
28384 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28385 msgid "Peak height"
28386 msgstr ""
28388 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28389 msgid "Total pixel height of the peak items."
28390 msgstr ""
28392 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28393 msgid "Peak extra width"
28394 msgstr ""
28396 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28397 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28398 msgstr ""
28400 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28401 #, fuzzy
28402 msgid "V-plane color"
28403 msgstr "Faka imibala"
28405 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28406 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28407 msgstr ""
28409 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28410 #, fuzzy
28411 msgid "Visualizer"
28412 msgstr "Isilinganisi somsindo"
28414 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Visualizer filter"
28417 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28419 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28420 msgid "Spectrum analyser"
28421 msgstr ""
28423 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28424 msgid "vsxu"
28425 msgstr ""
28427 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28428 msgid "#paste your VLM commands here"
28429 msgstr ""
28431 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28432 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28433 msgstr ""
28435 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28436 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Play List"
28439 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28441 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28443 msgid "Output"
28444 msgstr "Okuphumayo"
28446 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Subtitle codec"
28449 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28451 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28452 #, fuzzy
28453 msgid "Output\tmethod"
28454 msgstr "Imojula yokuphuma"
28456 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28457 msgid "Multiplexer"
28458 msgstr ""
28460 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Video FPS"
28463 msgstr "Ividiyo"
28465 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28466 #, fuzzy
28467 msgid "MUX options"
28468 msgstr "Izinketho"
28470 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Video scale"
28473 msgstr "I-codec yevidiyo"
28475 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28476 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28477 #, fuzzy
28478 msgid "Output port"
28479 msgstr "Okuphumayo"
28481 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28482 #, fuzzy
28483 msgid "Output\tfile"
28484 msgstr "Imojula yokuphuma"
28486 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28487 #, fuzzy
28488 msgid "Input media"
28489 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
28491 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28492 #, fuzzy
28493 msgid "Error:"
28494 msgstr "Amaphutha"
28496 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28497 msgid "Sample ui-state-error style."
28498 msgstr ""
28500 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28501 #, fuzzy
28502 msgid "File name"
28503 msgstr "Igama lefayela"
28505 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28506 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28507 #, fuzzy
28508 msgid "Preamp:"
28509 msgstr "i-Preamp"
28511 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28512 #, fuzzy
28513 msgid "Row border"
28514 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28516 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28517 #, fuzzy
28518 msgid "Column border"
28519 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28521 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28522 #, fuzzy
28523 msgid "Background"
28524 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28526 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Mosaic Tiles"
28529 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28531 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Playback Rate"
28534 msgstr "Dlala"
28536 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28537 #, fuzzy
28538 msgid "Audio Delay"
28539 msgstr "I-codec yomsindo"
28541 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28542 #, fuzzy
28543 msgid "Subtitle Delay"
28544 msgstr "Izihlokwana"
28546 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28547 #, fuzzy
28548 msgid "Time:"
28549 msgstr "Isikhathi"
28551 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28552 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28553 #, fuzzy
28554 msgid "VLC media player - Web Interface"
28555 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
28557 #: share/lua/http/index.html:215
28558 msgid "Hide / Show Library"
28559 msgstr ""
28561 #: share/lua/http/index.html:216
28562 msgid "Hide / Show Viewer"
28563 msgstr ""
28565 #: share/lua/http/index.html:217
28566 #, fuzzy
28567 msgid "Manage Streams"
28568 msgstr "Sakaza"
28570 #: share/lua/http/index.html:218
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Track Synchronisation"
28573 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
28575 #: share/lua/http/index.html:220
28576 #, fuzzy
28577 msgid "VLM Batch Commands"
28578 msgstr "Imiyalo"
28580 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28581 msgid "Loop"
28582 msgstr "Ilubhu"
28584 #: share/lua/http/index.html:242
28585 #, fuzzy
28586 msgid "Empty Playlist"
28587 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28589 #: share/lua/http/index.html:243
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Queue Selected"
28592 msgstr "Susa okukhethiwe"
28594 #: share/lua/http/index.html:244
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Play Selected"
28597 msgstr "Dlala"
28599 #: share/lua/http/index.html:245
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Refresh List"
28602 msgstr "Qala kabusha"
28604 #: share/lua/http/index.html:252
28605 msgid "Loading flowplayer..."
28606 msgstr ""
28608 #: share/lua/http/index.html:252
28609 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28610 msgstr ""
28612 #: share/lua/http/index.html:263
28613 msgid ""
28614 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28615 "instead of the main interface."
28616 msgstr ""
28618 #: share/lua/http/index.html:264
28619 msgid ""
28620 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28621 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28622 "right: <i>Manage Streams</i>"
28623 msgstr ""
28625 #: share/lua/http/index.html:268
28626 msgid ""
28627 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28628 "stream."
28629 msgstr ""
28631 #: share/lua/http/index.html:269
28632 msgid ""
28633 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28634 msgstr ""
28636 #: share/lua/http/index.html:272
28637 msgid ""
28638 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28639 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28640 "the stream."
28641 msgstr ""
28643 #: share/lua/http/index.html:275
28644 msgid ""
28645 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28646 "button again."
28647 msgstr ""
28649 #: share/lua/http/index.html:278
28650 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28651 msgstr ""
28653 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28654 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28655 msgid "Dialog"
28656 msgstr "Ibhokisi"
28658 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28659 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28660 msgid "Update"
28661 msgstr "Vuselela"
28663 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28664 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28669 msgid "Form"
28670 msgstr "Ifomu"
28672 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28673 msgid "Preset"
28674 msgstr "Okwakhona"
28676 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28677 msgid "0.00 dB"
28678 msgstr ""
28680 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28681 #, fuzzy
28682 msgid "&Verbosity:"
28683 msgstr "Ileveli yokushovuza"
28685 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28686 #, fuzzy
28687 msgid "&Filter:"
28688 msgstr "Hlunga:"
28690 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28691 msgid "&Save as..."
28692 msgstr "G&cima njenge..."
28694 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28695 #, fuzzy
28696 msgid "Modules Tree"
28697 msgstr "Isihlahla samamojula"
28699 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28700 msgid "Show extended options"
28701 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
28703 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28704 msgid "Show &more options"
28705 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
28707 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28708 msgid "Change the caching for the media"
28709 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
28711 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28712 msgid " ms"
28713 msgstr ""
28715 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28716 msgid "MRL"
28717 msgstr "MRL"
28719 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28720 msgid "Start Time"
28721 msgstr "Isikhathi sokuqala"
28723 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28724 msgid "Edit Options"
28725 msgstr "Hlela izinketho"
28727 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28728 msgid "Extra media"
28729 msgstr "Imidiya engeziwe"
28731 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28732 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28733 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
28735 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28736 msgid "Select the file"
28737 msgstr "Khetha ifayela"
28739 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28740 msgid "Change the start time for the media"
28741 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
28743 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28744 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28745 msgstr ""
28747 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28748 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28749 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
28751 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28752 msgid "Capture mode"
28753 msgstr "Isimo sokuthwebula"
28755 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28756 msgid "Select the capture device type"
28757 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
28759 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28760 msgid "Device Selection"
28761 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
28763 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28764 msgid "Options"
28765 msgstr "Izinketho"
28767 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28768 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28769 msgstr ""
28770 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
28772 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28773 msgid "Advanced options..."
28774 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
28776 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28777 msgid "Disc Selection"
28778 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
28780 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28781 msgid "SVCD/VCD"
28782 msgstr "SVCD/VCD"
28784 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28785 #, fuzzy
28786 msgid "Disable Disc Menus"
28787 msgstr "Amamenyu we-DVD"
28789 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28790 #, fuzzy
28791 msgid "No disc menus"
28792 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28795 msgid "Disc device"
28796 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28799 msgid "Starting Position"
28800 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
28802 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28803 msgid "Audio and Subtitles"
28804 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
28806 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Use a sub&title file"
28809 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
28811 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28812 #, fuzzy
28813 msgid "Select the subtitle file"
28814 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
28816 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28817 msgid "Choose one or more media file to open"
28818 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
28820 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28821 msgid "File Selection"
28822 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
28824 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28825 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28826 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
28828 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28829 msgid "Add..."
28830 msgstr "Engeza..."
28832 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28833 msgid "Network Protocol"
28834 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
28836 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28837 msgid "Please enter a network URL:"
28838 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
28840 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Profile edition"
28843 msgstr "Igama lephrofayili"
28845 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28846 msgid "MPEG-TS"
28847 msgstr "MPEG-TS"
28849 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28850 msgid "MPEG-PS"
28851 msgstr "MPEG-PS"
28853 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28854 msgid "MPEG 1"
28855 msgstr "MPEG 1"
28857 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28858 msgid "ASF/WMV"
28859 msgstr "ASF/WMV"
28861 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28862 msgid "Webm"
28863 msgstr ""
28865 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28866 msgid "MJPEG"
28867 msgstr "i-MJPEG"
28869 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28870 msgid "MKV"
28871 msgstr "MKV"
28873 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28874 msgid "Ogg/Ogm"
28875 msgstr "Ogg/Ogm"
28877 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28878 msgid "WAV"
28879 msgstr "WAV"
28881 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28882 msgid "RAW"
28883 msgstr "RAW"
28885 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28886 msgid "MP4/MOV"
28887 msgstr "MP4/MOV"
28889 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28890 msgid "FLV"
28891 msgstr "FLV"
28893 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28894 msgid "AVI"
28895 msgstr "AVI"
28897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Features"
28900 msgstr "Thwebula"
28902 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Streamable"
28905 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
28907 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Chapters"
28910 msgstr "Isahluko"
28912 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Menus"
28915 msgstr "Imenyu"
28917 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28918 msgid "Frame Rate"
28919 msgstr "Isikalo sikazimele"
28921 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Same as source"
28924 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
28926 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28927 msgid " fps"
28928 msgstr ""
28930 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Custom options"
28933 msgstr "Isimisi se-&VLM"
28935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Quality"
28938 msgstr "Izinga elikhulu"
28940 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Not Used"
28943 msgstr "Akuhleliwe"
28945 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28946 msgid " kb/s"
28947 msgstr ""
28949 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28950 #, fuzzy
28951 msgid "Encoding parameters"
28952 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
28954 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28955 #, fuzzy
28956 msgid "Frame size"
28957 msgstr "Isikalo sikazimele"
28959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28960 msgid "px"
28961 msgstr ""
28963 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28964 msgid "Sample Rate"
28965 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
28967 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28968 msgid "Set up media sources to stream"
28969 msgstr ""
28971 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28972 #, fuzzy
28973 msgid "Destination Setup"
28974 msgstr "Indawo"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Select destinations to stream to"
28979 msgstr "Khetha ukusakaza"
28981 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28982 msgid ""
28983 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28984 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28985 msgstr ""
28987 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28988 msgid "New destination"
28989 msgstr "Indawo entsha"
28991 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28992 msgid "Display locally"
28993 msgstr "Bonisa kwendawo"
28995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28996 #, fuzzy
28997 msgid "Transcoding Options"
28998 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
29000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Select and choose transcoding options"
29003 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
29005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29006 msgid "Activate Transcoding"
29007 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
29009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Option Setup"
29012 msgstr "Izinketho"
29014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29015 msgid "Set up any additional options for streaming"
29016 msgstr ""
29018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29019 msgid "Miscellaneous Options"
29020 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
29022 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29023 msgid "Stream all elementary streams"
29024 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29026 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29027 msgid "Generated stream output string"
29028 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29031 msgid " %"
29032 msgstr ""
29034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29035 msgid "Output module:"
29036 msgstr "Imojula yokuphuma:"
29038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29039 msgid "Effects"
29040 msgstr "Imiphumela"
29042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29043 msgid "Visualization:"
29044 msgstr "Okubonwayo:"
29046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29047 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29048 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
29050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29051 msgid "Dolby Surround:"
29052 msgstr "I-Dolby Surround:"
29054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29055 msgid "Replay gain mode:"
29056 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
29058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29059 msgid "Headphone surround effect"
29060 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
29062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29063 msgid "Normalize volume to:"
29064 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
29066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29067 msgid "Preferred audio language:"
29068 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
29070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29071 msgid "Password:"
29072 msgstr "Iphasiwedi:"
29074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29075 msgid "Username:"
29076 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
29078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29079 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29080 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
29082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29083 msgid "Codecs"
29084 msgstr "Ama-Codec"
29086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29087 msgid "x264 profile and level selection"
29088 msgstr ""
29090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29091 msgid "x264 preset and tuning selection"
29092 msgstr ""
29094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29095 #, fuzzy
29096 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29097 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
29099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29100 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29101 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
29103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29104 msgid "Video quality post-processing level"
29105 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
29107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29108 msgid "Optical drive"
29109 msgstr "Idrayivu ebonayo"
29111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29112 msgid "Default optical device"
29113 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
29115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29116 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29117 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
29119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29120 msgid "HTTP proxy URL"
29121 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
29123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29124 msgid "HTTP (default)"
29125 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
29127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29128 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29129 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
29131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29132 msgid "Live555 stream transport"
29133 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
29135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29136 msgid "Default caching policy"
29137 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29140 msgid "Menus language:"
29141 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
29143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29144 msgid "Look and feel"
29145 msgstr "Buka futhi uzwe"
29147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29148 msgid "Use custom skin"
29149 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
29151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29152 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29153 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
29155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29156 msgid "Use native style"
29157 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
29159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29160 msgid "Resize interface to video size"
29161 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29164 msgid "Show controls in full screen mode"
29165 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
29167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Pause playback when minimized"
29170 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
29172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29173 msgid "Show media change popup:"
29174 msgstr ""
29176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29177 #, fuzzy
29178 msgid "Start in minimal view mode"
29179 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
29181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29182 msgid "Force window style:"
29183 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Integrate video in interface"
29188 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
29190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29191 msgid "Show systray icon"
29192 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
29194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29195 msgid "Skin resource file:"
29196 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
29198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Playlist and Instances"
29201 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
29203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29204 msgid "Allow only one instance"
29205 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
29207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29208 msgid "Pause on the last frame of a video"
29209 msgstr ""
29211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29212 msgid "Every "
29213 msgstr ""
29215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29216 msgid "Separate words by | (without space)"
29217 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
29219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29220 msgid "Save recently played items"
29221 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Activate updates notifier"
29226 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
29228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29229 msgid "Operating System Integration"
29230 msgstr ""
29232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29233 #, fuzzy
29234 msgid "File extensions association"
29235 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
29237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29238 msgid "Set up associations..."
29239 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
29241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29242 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29243 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
29245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29246 msgid "Show media title on video start"
29247 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
29249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29250 #, fuzzy
29251 msgid "Enable subtitles"
29252 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29255 #, fuzzy
29256 msgid "Subtitle Language"
29257 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
29259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29260 msgid "Default encoding"
29261 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
29263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Subtitle effects"
29266 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29269 msgid "Add a shadow"
29270 msgstr ""
29272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29281 msgid " px"
29282 msgstr ""
29284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Add a background"
29287 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29290 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29291 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29294 msgid "DirectX"
29295 msgstr "i-DirectX"
29297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29298 msgid "Display device"
29299 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
29301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29302 #, fuzzy
29303 msgid "KVA"
29304 msgstr "MKV"
29306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29307 msgid "Deinterlacing"
29308 msgstr "i-Deinterlacing"
29310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29311 msgid "Force Aspect Ratio"
29312 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
29314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29315 msgid "vlc-snap"
29316 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
29318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29319 msgid "1"
29320 msgstr "1"
29322 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29323 msgid "Stuff"
29324 msgstr "Ongakwengeza"
29326 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29327 msgid "Edit settings"
29328 msgstr "Hlela izilungiselelo"
29330 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29331 msgid "Control"
29332 msgstr "Lawula"
29334 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29335 msgid "Run manually"
29336 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
29338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29339 msgid "Setup schedule"
29340 msgstr "Hlela uhlela"
29342 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29343 msgid "Run on schedule"
29344 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
29346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29347 msgid "Status"
29348 msgstr "Isimo"
29350 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29351 msgid "P/P"
29352 msgstr "i-P/P"
29354 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29355 msgid "Prev"
29356 msgstr "Dlule"
29358 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29359 msgid "Add Input"
29360 msgstr "Faka okungenayo"
29362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29363 msgid "Edit Input"
29364 msgstr "Hlela okungenayo"
29366 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29367 msgid "Clear List"
29368 msgstr "Sula uhlu"
29370 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Check for VLC updates"
29373 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
29375 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29376 msgid "Launching an update request..."
29377 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
29379 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29380 msgid "Do you want to download it?"
29381 msgstr ""
29383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Essential"
29386 msgstr "i-Spatializer"
29388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29390 msgid ">HHHHHH;#"
29391 msgstr ">HHHHHH;#"
29393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29394 #, fuzzy
29395 msgid "Negate colors"
29396 msgstr "Faka imibala"
29398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Colors"
29401 msgstr "Umbala"
29403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29404 msgid "Interactive Zoom"
29405 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
29407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29408 msgid "Angle"
29409 msgstr "Ingxa"
29411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Black Slot"
29414 msgstr "Imbotshana emnyama"
29416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29418 #, fuzzy
29419 msgid "..."
29420 msgstr "Engeza..."
29422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29423 msgid "full"
29424 msgstr ""
29426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29427 msgid "none"
29428 msgstr ""
29430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29431 msgid "Logo erase"
29432 msgstr "Ukususwa kophawu"
29434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29435 msgid "Mask"
29436 msgstr "Ukuzifihla"
29438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29439 msgid "Output Color Filtermode"
29440 msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
29442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29443 msgid "Brightness (%)"
29444 msgstr "Ukukhanya (%)"
29446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29447 msgid "Mark analyzed Pixels"
29448 msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
29450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29451 msgid "Filter threshold (%)"
29452 msgstr "Hlula udothi (%)"
29454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29455 msgid "Anaglyph 3D"
29456 msgstr ""
29458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29459 #, fuzzy
29460 msgid "Mirror"
29461 msgstr "Amaphutha"
29463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29464 msgid "Motion detect"
29465 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29468 #, fuzzy
29469 msgid "Spatial blur"
29470 msgstr "i-Spatializer"
29472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29473 msgid "Anti-Flickering"
29474 msgstr ""
29476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29477 msgid "Soften"
29478 msgstr ""
29480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29481 #, fuzzy
29482 msgid "Denoiser"
29483 msgstr "Umsindo"
29485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29486 #, fuzzy
29487 msgid "Spatial luma strength"
29488 msgstr "i-Spatializer"
29490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29491 msgid "Temporal luma strength"
29492 msgstr ""
29494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29495 msgid "Spatial chroma strength"
29496 msgstr ""
29498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29499 msgid "Temporal chroma strength"
29500 msgstr ""
29502 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29503 msgid "VLM configurator"
29504 msgstr "Isimisi se-VLM"
29506 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29507 msgid "Media Manager Edition"
29508 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
29510 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29511 msgid "Name:"
29512 msgstr "Igama:"
29514 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29515 msgid "Input:"
29516 msgstr "Okungenayo:"
29518 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29519 msgid "Select Input"
29520 msgstr "Khetha okungenayo"
29522 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29523 msgid "Output:"
29524 msgstr "Okuphumayo:"
29526 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29527 msgid "Select Output"
29528 msgstr "Khetha okuphumayo"
29530 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29531 msgid "Time Control"
29532 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
29534 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29535 msgid "Mux Control"
29536 msgstr "Isilawuli se-Mux"
29538 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29539 msgid "Muxer:"
29540 msgstr "i-Muxer:"
29542 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29543 msgid "AAAA; "
29544 msgstr ""
29546 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29547 msgid "Media Manager List"
29548 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
29550 #: modules/access/avcapture.m:55
29551 #, fuzzy
29552 msgid "AVFoundation Video Capture"
29553 msgstr "I-codec yevidiyo"
29555 #: modules/access/avcapture.m:56
29556 #, fuzzy
29557 msgid "AVFoundation video capture module."
29558 msgstr "Imojula yokuphuma"
29560 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29561 #, fuzzy
29562 msgid "No video devices found"
29563 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29565 #: modules/access/avcapture.m:289
29566 msgid ""
29567 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29568 "Please check your connectors and drivers."
29569 msgstr ""
29571 #: modules/access/dvb/access.c:54
29572 msgid "Probe DVB card for capabilities"
29573 msgstr ""
29575 #: modules/access/dvb/access.c:55
29576 msgid ""
29577 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
29578 "disable this feature if you experience some trouble."
29579 msgstr ""
29581 #: modules/access/dvb/access.c:58
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Satellite scanning config"
29584 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29586 #: modules/access/dvb/access.c:59
29587 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
29588 msgstr ""
29590 #: modules/access/dvb/access.c:62
29591 #, fuzzy
29592 msgid "DVB"
29593 msgstr "i-DVD"
29595 #: modules/access/dvb/access.c:63
29596 msgid "DVB input with v4l2 support"
29597 msgstr ""
29599 #: modules/access/dvb/scan.c:662
29600 #, c-format
29601 msgid ""
29602 "%.1f MHz (%d services)\n"
29603 "~%s remaining"
29604 msgstr ""
29606 #: modules/access/dvb/scan.c:669
29607 msgid "Scanning DVB"
29608 msgstr ""
29610 #: modules/access/qtsound.m:59
29611 #, fuzzy
29612 msgid "QTSound"
29613 msgstr "I-Dolby Surround:"
29615 #: modules/access/qtsound.m:60
29616 msgid "QuickTime Sound Capture"
29617 msgstr ""
29619 #: modules/access/qtsound.m:267
29620 #, fuzzy
29621 msgid "No Audio Input device found"
29622 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29624 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29625 msgid ""
29626 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29627 "Please check your connectors and drivers."
29628 msgstr ""
29630 #: modules/access/qtsound.m:294
29631 #, fuzzy
29632 msgid "No audio input device found"
29633 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29635 #: modules/access/rar/module.c:33
29636 msgid "Uncompressed RAR"
29637 msgstr ""
29639 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
29640 msgid "Windows Multimedia Device output"
29641 msgstr ""
29643 #: modules/audio_output/winstore.c:204
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Windows Store audio output"
29646 msgstr "Imojula yokuphuma"
29648 #: modules/codec/scte27.c:42
29649 #, fuzzy
29650 msgid "SCTE-27 decoder"
29651 msgstr "Kuhumushiwe"
29653 #: modules/codec/scte27.c:43
29654 msgid "SCTE-27"
29655 msgstr ""
29657 #: modules/codec/svg.c:51
29658 msgid "Specify the width to decode the image too"
29659 msgstr ""
29661 #: modules/codec/svg.c:53
29662 msgid "Specify the height to decode the image too"
29663 msgstr ""
29665 #: modules/codec/svg.c:55
29666 msgid "Scale factor to apply to image"
29667 msgstr ""
29669 #: modules/codec/svg.c:63
29670 #, fuzzy
29671 msgid "SVG video decoder"
29672 msgstr "I-codec yevidiyo"
29674 #: modules/control/win_msg.c:192
29675 msgid "WinMsg"
29676 msgstr ""
29678 #: modules/control/win_msg.c:193
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Windows messages interface"
29681 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
29683 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29684 msgid "Save this Log..."
29685 msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
29687 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29688 #, fuzzy, c-format
29689 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29690 msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
29692 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29693 #, fuzzy
29694 msgid "No EPG Data Available"
29695 msgstr ") iyatholakala."
29697 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29698 msgid " (%1+ rated)"
29699 msgstr ""
29701 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29702 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29703 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29704 msgid "Empty"
29705 msgstr ""
29707 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29708 msgid "Deactivate"
29709 msgstr ""
29711 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29712 #, fuzzy
29713 msgid "Audio Fingerprinting"
29714 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29716 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29717 msgid "Select a matching identity"
29718 msgstr ""
29720 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29721 #, fuzzy
29722 msgid "No fingerprint has been found"
29723 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29725 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29726 msgid "Fingerprinting track..."
29727 msgstr ""
29729 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29730 msgctxt "Tooltip|Clear"
29731 msgid "Clear"
29732 msgstr "Sula"
29734 #: modules/lua/extension.c:1216
29735 #, c-format
29736 msgid ""
29737 "Extension '%s' does not respond.\n"
29738 "Do you want to kill it now? "
29739 msgstr ""
29741 #: modules/lua/extension.c:1243
29742 msgid "Extension not responding!"
29743 msgstr ""
29745 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29746 msgid "addons local storage"
29747 msgstr ""
29749 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29750 msgid "Addons local storage installer"
29751 msgstr ""
29753 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29754 msgid "Addons local storage lister"
29755 msgstr ""
29757 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Videolan.org's addons finder"
29760 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
29762 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29763 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29764 msgstr ""
29766 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29767 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29768 msgstr ""
29770 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29771 msgid "single .vlp archive addons finder"
29772 msgstr ""
29774 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29775 msgid "acoustid"
29776 msgstr ""
29778 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
29779 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
29780 msgstr ""
29782 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
29783 msgid "Duration of the fingerprinting"
29784 msgstr ""
29786 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Default: 90sec"
29789 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
29791 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Chromaprint stream output"
29794 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29796 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
29797 msgid ""
29798 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29799 "This should take less than a few minutes."
29800 msgstr ""
29802 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
29803 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
29804 msgstr ""
29806 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
29807 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
29808 msgstr ""
29810 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
29811 #, fuzzy
29812 msgid "glSpectrum"
29813 msgstr "i-Geometry"
29815 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
29816 #, fuzzy
29817 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29818 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
29820 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29821 msgid "Hann"
29822 msgstr ""
29824 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29825 #, fuzzy
29826 msgid "Flat Top"
29827 msgstr "Ntanta phezulu"
29829 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29830 msgid "Blackman-Harris"
29831 msgstr ""
29833 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29834 msgid "Kaiser"
29835 msgstr ""
29837 #: share/lua/http/view.html:26
29838 #, fuzzy
29839 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29840 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
29842 #: share/lua/http/view.html:65
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Streaming Output"
29845 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Album art policy"
29849 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "Manual download only"
29853 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
29855 #, fuzzy
29856 #~ msgid "Load Media Library"
29857 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "Discard cropping information"
29861 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29865 #~ msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "Enable lossless coding"
29869 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
29871 #, fuzzy
29872 #~ msgid "Motion vector precision"
29873 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29877 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
29879 #~ msgid "Jump to time"
29880 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
29882 #~ msgid "Open CrashLog..."
29883 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
29885 #~ msgid "Don't Send"
29886 #~ msgstr "Ungathumeli"
29888 #~ msgid "VLC crashed previously"
29889 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
29891 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29892 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
29894 #~ msgid "No CrashLog found"
29895 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
29897 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29898 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29902 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "Open BDMV folder"
29906 #~ msgstr "Vula ifolda"
29908 #~ msgid "Album art download policy"
29909 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
29911 #~ msgid "Output module"
29912 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
29914 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29915 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29919 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Get more extensions from"
29923 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
29925 #~ msgid "Under the Video"
29926 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
29928 #~ msgid "&Help..."
29929 #~ msgstr "U&sizo..."
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Synchronise on audio track"
29933 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29937 #~ msgstr ""
29938 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29942 #~ msgstr ""
29943 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Add a subtitle file"
29947 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
29949 #~ msgid "Album art download policy:"
29950 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "Configure Media Library"
29954 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29958 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "General Input"
29962 #~ msgstr "Okuvamile"
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Chroma modules settings"
29966 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Encoders settings"
29970 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29974 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
29976 #~ msgid "Quick &Open File..."
29977 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
29979 #~ msgid "&Bookmarks"
29980 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
29982 #~ msgid "Fetch Information"
29983 #~ msgstr "Landa ulwazi"
29985 #~ msgid "Sort"
29986 #~ msgstr "Hlunga"
29988 #~ msgid "Add to Media Library"
29989 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
29991 #~ msgid "Advanced Open..."
29992 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
29994 #~ msgid "Open Play&list..."
29995 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
29997 #~ msgid "Search Filter"
29998 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30000 #~ msgid "Image clone"
30001 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30003 #~ msgid "Clone the image"
30004 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30006 #~ msgid "Magnification"
30007 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30009 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30010 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30012 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30013 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30015 #~ msgid "Image colors inversion"
30016 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30018 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30019 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Audio output channels mode"
30023 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Audio visualizations "
30027 #~ msgstr "Okubonwayo"
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Control SAP flow"
30031 #~ msgstr "Lawula"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "Leave fullscreen"
30035 #~ msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Hide interface"
30039 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Select current widget"
30043 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
30045 #~ msgid "Aspect-ratio"
30046 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30050 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30054 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid "GSM Audio"
30058 #~ msgstr "Umsindo"
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "dc1394 input"
30062 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "Refresh list"
30066 #~ msgstr "Qala kabusha"
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Coffee pot control"
30070 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Auto Connection"
30074 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "RTMP stream output"
30078 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "PVR video device"
30082 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "PVR radio device"
30086 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
30088 #~ msgid "Norm"
30089 #~ msgstr "Okuvamile"
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "Framerate"
30093 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "B Frames"
30097 #~ msgstr "ozimele"
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "Bitrate peak"
30101 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
30103 #, fuzzy
30104 #~ msgid "Audio bitmask"
30105 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30109 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "RTMP input"
30113 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "SFTP user name"
30117 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "SFTP password"
30121 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Backlight compensation."
30125 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30127 #, fuzzy
30128 #~ msgid "Video4Linux2"
30129 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30133 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Open Sound System"
30137 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "OSS DSP device"
30141 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Default Audio Device"
30145 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30149 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "normal"
30153 #~ msgstr "Okuvamile"
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "all"
30157 #~ msgstr "Ubonda"
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Force interleaved method."
30161 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Frames per second"
30165 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Silent mode"
30169 #~ msgstr "Igama lefayela"
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Filename of dump"
30173 #~ msgstr "Igama lefayela"
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Dump buffer size"
30177 #~ msgstr "ama-buffer"
30179 #~ msgid "Image file"
30180 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30182 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30183 #~ msgstr ""
30184 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30185 #~ "framebuffer."
30187 #~ msgid "Transparency of the image"
30188 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
30190 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30191 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
30193 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30194 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30196 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30197 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
30199 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30200 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
30202 #~ msgid "Render text or image"
30203 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
30205 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30206 #~ msgstr ""
30207 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
30209 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30210 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid ""
30214 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30215 #~ msgstr ""
30216 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
30217 #~ "framebuffer."
30219 #~ msgid "Commands"
30220 #~ msgstr "Imiyalo"
30222 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30223 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
30225 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30226 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30228 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30229 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30231 #~ msgid "Frames per Second:"
30232 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
30234 #~ msgid "Subscreen width:"
30235 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
30237 #~ msgid "Subscreen height:"
30238 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Image width:"
30242 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Image height:"
30246 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30248 #~ msgid "Load subtitles file:"
30249 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
30251 #~ msgid "SAP announce"
30252 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
30254 #~ msgid "HTML Playlist"
30255 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
30257 #~ msgid "General Audio Settings"
30258 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
30260 #~ msgid "General Video Settings"
30261 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
30263 #~ msgid "Input & Codecs"
30264 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
30266 #~ msgid "Input & Codec settings"
30267 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
30269 #~ msgid "Enable Audio"
30270 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30272 #~ msgid "HTTP Proxy"
30273 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
30275 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30276 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
30278 #~ msgid "Font Size"
30279 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
30281 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30282 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Outline Color"
30286 #~ msgstr "Faka imibala"
30288 #~ msgid "Enable Video"
30289 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30291 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30292 #~ msgstr ""
30293 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30297 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30301 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "  [Streaming]"
30305 #~ msgstr "Ukusakaza"
30307 #~ msgid "Show playlist"
30308 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30310 #~ msgid "Preamp\n"
30311 #~ msgstr "i-Preamp\n"
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid " dB"
30315 #~ msgstr "dB"
30317 #~ msgid "Enable spatializer"
30318 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Add to playlist"
30322 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
30324 #~ msgid "Icon View"
30325 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
30327 #~ msgid "List View"
30328 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Hotkey for "
30332 #~ msgstr "i-Hotkey"
30334 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30335 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
30337 #~ msgid "Input && Codecs"
30338 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Allow downloading media information"
30342 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Save and Continue"
30346 #~ msgstr "Qhubeka"
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "Compiler: "
30350 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "&Codec"
30354 #~ msgstr "i-Codec"
30356 #~ msgid "&Convert"
30357 #~ msgstr "&Guqulela"
30359 #~ msgid "&Tools"
30360 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30364 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
30366 #~ msgid "Audio &Channels"
30367 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
30369 #~ msgid "&Subtitles Track"
30370 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
30372 #~ msgid "&Navigation"
30373 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
30375 #~ msgid "Advanced options"
30376 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
30378 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30379 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30383 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "Username for the database"
30387 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Port for the database"
30391 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30395 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30397 #, fuzzy
30398 #~ msgid "OSD configuration importer"
30399 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30403 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Flip vertical position"
30407 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "XOSD interface"
30411 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Disable ES id"
30415 #~ msgstr "Vumela"
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "Enable ES id"
30419 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30423 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Mute audio"
30427 #~ msgstr "Vumela umsindo"
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Audio Language"
30431 #~ msgstr "Ulimi"
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "Edge Weightning"
30435 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "Darkness Limit"
30439 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30443 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "Automatic cropping"
30447 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30451 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "Manual ratio"
30455 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Number of images for change"
30459 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Number of lines for change"
30463 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "Number of non black pixels "
30467 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "Luminance threshold "
30471 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Crop video filter"
30475 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Configuration file"
30479 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Menu position"
30483 #~ msgstr "Indawo"
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "On Screen Display menu"
30487 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Enable desktop mode "
30491 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Stream Name"
30495 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Video Codec"
30499 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Audio Codec"
30503 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "Subtitle Codec"
30507 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "Video Bit Rate"
30511 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30515 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30519 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "MUX Options"
30523 #~ msgstr "Izinketho"
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Output Destination"
30527 #~ msgstr "Indawo entsha"
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Output File"
30531 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "File Name"
30535 #~ msgstr "Igama lefayela"
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Rows:"
30539 #~ msgstr "Uhlu"
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "width"
30543 #~ msgstr "Ububanzi"
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Columns:"
30547 #~ msgstr "Uhlu"
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "height"
30551 #~ msgstr "Ubude"
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Preamp: "
30555 #~ msgstr "i-Preamp"
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Licence"
30559 #~ msgstr "Ilayisense"
30561 #~ msgid "Destinations"
30562 #~ msgstr "Izindawo"
30564 #~ msgid "Group name"
30565 #~ msgstr "Igama leqembu"
30567 #~ msgid "Instances"
30568 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
30570 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30571 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
30573 #~ msgid "Subtitles Language"
30574 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30576 #~ msgid "Black slot"
30577 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30581 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Duration in second"
30585 #~ msgstr "Isikhathi"
30587 #~ msgid "Override parametters"
30588 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
30590 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30591 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Previous/Backward"
30595 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "Next/Forward"
30599 #~ msgstr "Iya phambili"
30601 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30602 #~ msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
30604 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30605 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Video Filters..."
30609 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30611 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30612 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
30614 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30615 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
30617 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30618 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30622 #~ msgstr ""
30623 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
30624 #~ "eyingozi)"
30626 #, fuzzy
30627 #~ msgid "Front speakers"
30628 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "ALSA device"
30632 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30634 #~ msgid "Default Volume"
30635 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Open a Media"
30639 #~ msgstr "Vula imidiya"
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "&Open a Media"
30643 #~ msgstr "&Vula imidiya"
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Live Update"
30647 #~ msgstr "Vuselela"
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Display on &Desktop"
30651 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Elasped time"
30655 #~ msgstr "Qala kabusha"
30657 #~ msgid "Clear Menu"
30658 #~ msgstr "Sula imenyu"
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Viewer"
30662 #~ msgstr "Uku&buka"
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "Library"
30666 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "No"
30670 #~ msgstr "&Iya"
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "Full Screen"
30674 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "Easy Stream"
30678 #~ msgstr "Sakaza"
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Seek Time"
30682 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30686 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Create Stream"
30690 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid "Capture Screen"
30694 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Close"
30698 #~ msgstr "&Vala"
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "Error!"
30702 #~ msgstr "Amaphutha"
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Create Mosaic"
30706 #~ msgstr "Dala"
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30710 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "Remove Stream"
30714 #~ msgstr "Susa okukhethiwe"
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "Create New Stream"
30718 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "Delete All Streams"
30722 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30726 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "Refresh Streams"
30730 #~ msgstr "Qala kabusha"
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Enqueue"
30734 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid "Left rear"
30738 #~ msgstr "Kwesokunxele"
30740 #, fuzzy
30741 #~ msgid "Right rear"
30742 #~ msgstr "Kwesokudla"
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Quiet mode."
30746 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Preload Directory"
30750 #~ msgstr "Dala umkhombandlela"
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "Motion blue"
30754 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
30756 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30757 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
30759 #~ msgid "Effect"
30760 #~ msgstr "Umphumela"
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "Zoom playlist"
30764 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid "key"
30768 #~ msgstr "i-Hotkey"
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Telnet Interface"
30772 #~ msgstr "Isibonisi"
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Web Interface"
30776 #~ msgstr "Isibonisi"
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "Video output filter module"
30780 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "Transponder FEC"
30784 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
30786 #, fuzzy
30787 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
30788 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "HTTP password"
30792 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30796 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "Invalid polarization"
30800 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "Fake video input"
30804 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30806 #, fuzzy
30807 #~ msgid "Directory input"
30808 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30812 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Audio Channel"
30816 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Brightness of the video input."
30820 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30824 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Decimation"
30828 #~ msgstr "Indawo"
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Video4Linux"
30832 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Balance"
30836 #~ msgstr "Khansela"
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "default"
30840 #~ msgstr "Ngokwakhona"
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "No Audio Device"
30844 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Reload image file"
30848 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30852 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Enable debug"
30856 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "Host address"
30860 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30864 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "VLM remote control interface"
30868 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "AVI Index"
30872 #~ msgstr "Inkomba"
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Don't repair"
30876 #~ msgstr "Ungathumeli"
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30880 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
30882 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30883 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
30885 #~ msgid "Rewind"
30886 #~ msgstr "Buyisela emuva"
30888 #~ msgid "Fast Forward"
30889 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
30891 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30892 #~ msgstr ""
30893 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
30894 #~ "kancani."
30896 #~ msgid "Extended controls"
30897 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
30899 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30900 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
30902 #~ msgid "General editing filters"
30903 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
30905 #~ msgid "Distortion filters"
30906 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
30908 #~ msgid "Blur"
30909 #~ msgstr "Okufiphele"
30911 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30912 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
30914 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30915 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
30917 #~ msgid "Image cropping"
30918 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
30920 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30921 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
30923 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30924 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
30926 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30927 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
30929 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30930 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
30932 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30933 #~ msgstr ""
30934 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
30936 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30937 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
30939 #~ msgid "Adjust Image"
30940 #~ msgstr "Hlela isithombe"
30942 #~ msgid "Audio Filter"
30943 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
30945 #~ msgid "About the video filters"
30946 #~ msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
30948 #~ msgid "Controller..."
30949 #~ msgstr "Isilawuli..."
30951 #~ msgid "Equalizer..."
30952 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
30954 #~ msgid "Extended Controls..."
30955 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
30957 #~ msgid "Volume: %d%%"
30958 #~ msgstr "Ivolumu: %d%%"
30960 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30961 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
30963 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30964 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
30966 #~ msgid "No device connected"
30967 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
30969 #~ msgid "Screen Capture Input"
30970 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
30972 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30973 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
30975 #~ msgid "iSight Capture Input"
30976 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
30978 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30979 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
30981 #~ msgid "1 item"
30982 #~ msgstr "Into engu-1"
30984 #~ msgid "Empty Folder"
30985 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
30987 #~ msgid "Default Server Port"
30988 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
30990 #~ msgid "Add controls to the video window"
30991 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
30993 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30994 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
30996 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30997 #~ msgstr ""
30998 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
30999 #~ "(%i)."
31001 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31002 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31004 #~ msgid "Input Settings not saved"
31005 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31007 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31008 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31010 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31011 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid " Help "
31015 #~ msgstr "Usizo"
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31019 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid " Information "
31023 #~ msgstr "Ulwazi"
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "No item currently playing"
31027 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid " Stats "
31031 #~ msgstr "Isimo"
31033 #~ msgid "Input caching:"
31034 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31036 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31037 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31039 #~ msgid "&Extra Metadata"
31040 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31042 #~ msgid "&Codec Details"
31043 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31045 #~ msgid "&Statistics"
31046 #~ msgstr "&Izibalo"
31048 #~ msgid "C&lear"
31049 #~ msgstr "&Sula"
31051 #~ msgid "Verbosity Level"
31052 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31054 #~ msgid "Message filter"
31055 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31057 #~ msgid "&Update"
31058 #~ msgstr "&vuselela"
31060 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31061 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31065 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31067 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31068 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31070 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31071 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31073 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31074 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31076 #~ msgid "Sna&pshot"
31077 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31079 #~ msgid "Sca&le"
31080 #~ msgstr "Isika&la"
31082 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31083 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31085 #~ msgid "Configure podcasts..."
31086 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31088 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31089 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31091 #~ msgid "Skins loader demux"
31092 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Font Effect"
31096 #~ msgstr "Umphumela"
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Lua Interface Module"
31100 #~ msgstr "Isibonisi"
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Use SAP cache"
31104 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31108 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31112 #~ msgstr ""
31113 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
31114 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31118 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "OpenGL Provider"
31122 #~ msgstr "Vula ifolda"
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "Snapshot width"
31126 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Snapshot height"
31130 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "Snapshot output"
31134 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "ID of the video output X window"
31138 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Enable peaks"
31142 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Enable bands"
31146 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Enable base"
31150 #~ msgstr "Vumela"
31152 #~ msgid "Font size:"
31153 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
31155 #~ msgid "Text alignment:"
31156 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
31158 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31159 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
31161 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31162 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
31164 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31165 #~ msgstr ""
31166 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
31167 #~ "uzame futhi."
31169 #~ msgid "Color fun"
31170 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
31172 #~ msgid "Vout/Overlay"
31173 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
31175 #~ msgid "Subpicture filters"
31176 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
31178 #~ msgid "Video filters"
31179 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31181 #~ msgid "Vout filters"
31182 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
31184 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31185 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
31187 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31188 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
31190 #~ msgid "...when VLC is in background"
31191 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"