1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:927
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Enkolagano Entegeka"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Qt enkolagano"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113 msgid "Visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
117 #: src/libvlc-module.c:195
119 msgid "Audio visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Enfulumya essomo"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
143 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
168 #: include/vlc_config_cat.h:77
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Enfulumya essomo"
173 #: include/vlc_config_cat.h:80
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "Omutwe ogwokubiri / OSD"
182 #: include/vlc_config_cat.h:83
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:91
189 msgid "Input / Codecs"
190 msgstr "Enyigiza / Enkusike"
192 #: include/vlc_config_cat.h:92
193 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
196 #: include/vlc_config_cat.h:95
197 msgid "Access modules"
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
203 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 #: include/vlc_config_cat.h:101
208 msgid "Stream filters"
209 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
211 #: include/vlc_config_cat.h:103
213 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
214 "input side of VLC. Use with care..."
217 #: include/vlc_config_cat.h:106
222 #: include/vlc_config_cat.h:107
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
231 #: include/vlc_config_cat.h:110
232 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
238 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgid "Subtitle codecs"
247 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 msgid "General input settings. Use with care..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
258 #: modules/access/avio.h:50
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
263 #: include/vlc_config_cat.h:123
265 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
266 "saving incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 #: include/vlc_config_cat.h:131
276 msgid "General stream output settings"
277 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
279 #: include/vlc_config_cat.h:133
284 #: include/vlc_config_cat.h:135
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:141
293 msgid "Access output"
296 #: include/vlc_config_cat.h:143
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
304 #: include/vlc_config_cat.h:148
309 #: include/vlc_config_cat.h:150
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
322 #: include/vlc_config_cat.h:157
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
339 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
347 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:172
356 msgid "General playlist behaviour"
359 #: include/vlc_config_cat.h:173
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "Ensomo lye nkola"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
373 msgstr "Byawagulu ebirimu"
375 #: include/vlc_config_cat.h:179
377 msgid "Advanced settings. Use with care..."
378 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
380 #: include/vlc_config_cat.h:181
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Byawagulu ebirimu"
385 #: include/vlc_input.h:568
387 msgid "Subtitle track added"
388 msgstr "Goberera obutwe"
390 #: include/vlc_interface.h:140
393 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
394 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:46
398 msgid "&Open File..."
399 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:47
402 msgid "&Advanced Open..."
403 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:48
406 msgid "Open D&irectory..."
407 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:49
410 msgid "Open &Folder..."
411 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:50
414 msgid "Select one or more files to open"
415 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Directory"
419 msgstr "Londako Kinemu"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "Londa Ebaasa"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 msgid "Custom &Bookmarks"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
448 msgstr "&VLM Entegeka"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "Jjamu Ebilonde"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
470 msgstr "Obumanyiso..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
474 msgstr "Tondawo Kinemu..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
478 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Tondawo Kinemu..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Rename Folder..."
488 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Show Containing Directory..."
492 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Show Containing Folder..."
496 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:74
502 #: include/vlc_intf_strings.h:75
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
523 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
525 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 msgid "Add to Playlist"
529 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
533 msgstr "Gatta Fayiro..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:86
536 msgid "Add Directory..."
537 msgstr "Gatta Kinemu..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:87
540 msgid "Add Folder..."
541 msgstr "Gatta Ebaasa..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:89
544 msgid "Save Playlist to &File..."
545 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
552 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
586 #: src/audio_output/filters.c:247
588 msgid "Audio filtering failed"
589 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
591 #: src/audio_output/filters.c:248
593 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
596 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
597 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
598 #: modules/video_filter/postproc.c:234
603 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
606 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
608 #: src/audio_output/output.c:235
612 #: src/audio_output/output.c:238
616 #: src/audio_output/output.c:241
620 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
622 msgid "Audio filters"
623 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
625 #: src/audio_output/output.c:291
628 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
630 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
633 msgid "Stereo audio mode"
634 msgstr "Engeri yo kukwata"
636 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
638 msgid "Dolby Surround"
639 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
641 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
642 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
644 #: modules/codec/twolame.c:70
648 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
649 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
652 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
653 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
656 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
657 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
663 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
664 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
667 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
668 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
670 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
671 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
672 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
676 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
678 msgid "Reverse stereo"
681 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
682 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
683 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
684 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
691 #: src/config/file.c:460
695 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
699 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
703 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
707 #: src/config/help.c:161
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 #: src/config/help.c:165
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
720 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 " -option A single letter version of a global --option.\n"
722 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 " and that overrides previous settings.\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 " [:option=value ...]\n"
729 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 " file:///path/file Plain media file\n"
734 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
735 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
736 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
737 " screen:// Screen capture\n"
738 " dvd://[device] DVD device\n"
739 " vcd://[device] VCD device\n"
740 " cdda://[device] Audio CD device\n"
741 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 " UDP stream sent by a streaming server\n"
743 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
744 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
748 #: src/config/help.c:435
750 msgid " (default enabled)"
751 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
753 #: src/config/help.c:436
755 msgid " (default disabled)"
756 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
758 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
762 #: src/config/help.c:593
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:598
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:605
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:666
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:667
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
790 #: src/config/help.c:669
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
795 #: src/config/help.c:698
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
802 #: src/config/help.c:713
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
808 #: src/config/keys.c:56
813 #: src/config/keys.c:57
815 msgid "Brightness Down"
818 #: src/config/keys.c:58
820 msgid "Brightness Up"
823 #: src/config/keys.c:59
828 #: src/config/keys.c:60
829 msgid "Browser Favorites"
832 #: src/config/keys.c:61
834 msgid "Browser Forward"
837 #: src/config/keys.c:62
842 #: src/config/keys.c:63
844 msgid "Browser Refresh"
847 #: src/config/keys.c:64
849 msgid "Browser Search"
852 #: src/config/keys.c:65
857 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
859 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
864 #: src/config/keys.c:67
868 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
872 #: src/config/keys.c:69
877 #: src/config/keys.c:70
881 #: src/config/keys.c:71
886 #: src/config/keys.c:72
890 #: src/config/keys.c:73
894 #: src/config/keys.c:74
898 #: src/config/keys.c:75
902 #: src/config/keys.c:76
906 #: src/config/keys.c:77
910 #: src/config/keys.c:78
914 #: src/config/keys.c:79
918 #: src/config/keys.c:80
922 #: src/config/keys.c:81
926 #: src/config/keys.c:82
930 #: src/config/keys.c:83
934 #: src/config/keys.c:84
938 #: src/config/keys.c:86
941 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
943 #: src/config/keys.c:87
945 msgid "Media Audio Track"
946 msgstr "Goberera Eddobozzi"
948 #: src/config/keys.c:88
950 msgid "Media Forward"
953 #: src/config/keys.c:89
956 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
958 #: src/config/keys.c:90
960 msgid "Media Next Frame"
961 msgstr "Basudde furemu"
963 #: src/config/keys.c:91
964 msgid "Media Next Track"
967 #: src/config/keys.c:92
969 msgid "Media Play Pause"
972 #: src/config/keys.c:93
974 msgid "Media Prev Frame"
975 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
977 #: src/config/keys.c:94
979 msgid "Media Prev Track"
980 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
982 #: src/config/keys.c:95
987 #: src/config/keys.c:96
990 msgstr "Tteri Kuddamu"
992 #: src/config/keys.c:97
995 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
997 #: src/config/keys.c:98
1000 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1002 #: src/config/keys.c:99
1004 msgid "Media Shuffle"
1005 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1007 #: src/config/keys.c:100
1010 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1012 #: src/config/keys.c:101
1014 msgid "Media Subtitle"
1015 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1017 #: src/config/keys.c:102
1020 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1022 #: src/config/keys.c:103
1025 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1027 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1031 #: src/config/keys.c:105
1032 msgid "Mouse Wheel Down"
1035 #: src/config/keys.c:106
1036 msgid "Mouse Wheel Left"
1039 #: src/config/keys.c:107
1041 msgid "Mouse Wheel Right"
1042 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
1044 #: src/config/keys.c:108
1045 msgid "Mouse Wheel Up"
1048 #: src/config/keys.c:109
1051 msgstr "Eddoboozi Wansi"
1053 #: src/config/keys.c:110
1057 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1058 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1064 #: src/config/keys.c:112
1068 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1073 #: src/config/keys.c:115
1077 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1083 #: src/config/keys.c:117
1087 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1089 msgstr "Eddoboozi Wansi"
1091 #: src/config/keys.c:119
1094 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
1096 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1098 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
1100 #: src/config/keys.c:121
1105 #: src/config/keys.c:122
1110 #: src/config/keys.c:250
1115 #: src/config/keys.c:251
1119 #: src/config/keys.c:252
1124 #: src/config/keys.c:253
1127 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
1129 #: src/config/keys.c:254
1134 #: src/darwin/error.c:37
1135 msgid "Unknown error"
1138 #: src/input/control.c:226
1143 #: src/input/decoder.c:252
1148 #: src/input/decoder.c:252
1153 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1154 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1155 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1156 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1158 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1159 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
1161 #: src/input/decoder.c:262
1163 msgid "VLC could not open the %s module."
1166 #: src/input/decoder.c:454
1167 msgid "VLC could not open the decoder module."
1170 #: src/input/decoder.c:691
1171 msgid "No description for this codec"
1174 #: src/input/decoder.c:693
1176 msgid "Codec not supported"
1177 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
1179 #: src/input/decoder.c:694
1181 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1184 #: src/input/decoder.c:698
1186 msgid "Unidentified codec"
1187 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
1189 #: src/input/decoder.c:699
1190 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1193 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1194 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1199 #: src/input/es_out.c:1137
1204 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1205 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1210 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1214 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1219 #: src/input/es_out.c:2012
1221 msgid "Closed captions %u"
1224 #: src/input/es_out.c:2870
1229 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1232 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
1234 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1235 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1236 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1237 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1241 #: src/input/es_out.c:2897
1245 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1247 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1248 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1253 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1255 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1259 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1263 msgstr "Ennyinyonyola"
1265 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1266 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1270 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1271 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1274 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
1276 #: src/input/es_out.c:2929
1281 #: src/input/es_out.c:2939
1282 msgid "Bits per sample"
1285 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1286 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1291 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
1293 #: src/input/es_out.c:2944
1298 #: src/input/es_out.c:2956
1299 msgid "Track replay gain"
1302 #: src/input/es_out.c:2958
1303 msgid "Album replay gain"
1306 #: src/input/es_out.c:2959
1311 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1316 #: src/input/es_out.c:2973
1318 msgid "Display resolution"
1319 msgstr "Laga Entegeka"
1321 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1322 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1323 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1324 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1325 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1329 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1331 #: src/input/es_out.c:2994
1333 msgid "Decoded format"
1336 #: src/input/input.c:2311
1337 msgid "Your input can't be opened"
1340 #: src/input/input.c:2312
1342 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1345 #: src/input/input.c:2425
1346 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1349 #: src/input/input.c:2426
1352 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1355 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1357 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1361 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1365 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1370 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1375 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1380 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1385 #: src/input/meta.c:60
1386 msgid "Track number"
1389 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1393 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1397 #: src/input/meta.c:64
1402 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1403 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1407 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1411 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1412 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1416 #: src/input/meta.c:69
1420 #: src/input/meta.c:70
1424 #: src/input/meta.c:71
1429 #: src/input/meta.c:72
1431 msgid "Number of Tracks"
1432 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
1434 #: src/input/meta.c:73
1439 #: src/input/meta.c:74
1443 #: src/input/meta.c:75
1447 #: src/input/meta.c:76
1450 msgstr "Ebirabirako"
1452 #: src/input/meta.c:77
1457 #: src/input/var.c:158
1462 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1467 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1469 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1473 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1478 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1481 msgstr "Goberera Vidiyo"
1483 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1486 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1488 #: src/input/var.c:210
1490 msgid "Subtitle Track"
1491 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1493 #: src/input/var.c:273
1496 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1498 #: src/input/var.c:278
1500 msgid "Previous title"
1501 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1503 #: src/input/var.c:314
1508 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1513 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1515 msgid "Next chapter"
1516 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1518 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1520 msgid "Previous chapter"
1521 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1523 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1526 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1528 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1530 msgid "Add Interface"
1531 msgstr "Gatta Enkolagano"
1533 #: src/interface/interface.c:91
1537 #: src/interface/interface.c:95
1541 #: src/interface/interface.c:98
1546 #: src/interface/interface.c:101
1547 msgid "Debug logging"
1550 #: src/interface/interface.c:104
1551 msgid "Mouse Gestures"
1554 #: src/interface/interface.c:206
1556 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1560 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1565 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1566 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1572 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1576 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1580 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1581 msgid "1:1 Original"
1584 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1588 #: src/libvlc-module.c:62
1590 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1591 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1595 #: src/libvlc-module.c:66
1597 msgid "Interface module"
1598 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1600 #: src/libvlc-module.c:68
1602 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1603 "automatically select the best module available."
1606 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1608 msgid "Extra interface modules"
1609 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1611 #: src/libvlc-module.c:74
1613 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1614 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1615 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1616 "\", \"gestures\" ...)"
1619 #: src/libvlc-module.c:81
1620 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1623 #: src/libvlc-module.c:83
1625 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1626 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1628 #: src/libvlc-module.c:85
1630 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1631 "1=warnings, 2=debug)."
1634 #: src/libvlc-module.c:88
1638 #: src/libvlc-module.c:90
1639 msgid "Turn off all warning and information messages."
1642 #: src/libvlc-module.c:92
1644 msgid "Default stream"
1645 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1647 #: src/libvlc-module.c:94
1648 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1651 #: src/libvlc-module.c:96
1653 msgid "Color messages"
1656 #: src/libvlc-module.c:98
1658 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1659 "needs Linux color support for this to work."
1662 #: src/libvlc-module.c:101
1664 msgid "Show advanced options"
1665 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1667 #: src/libvlc-module.c:103
1669 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1670 "available options, including those that most users should never touch."
1673 #: src/libvlc-module.c:107
1675 msgid "Interface interaction"
1676 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1678 #: src/libvlc-module.c:109
1680 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1681 "user input is required."
1684 #: src/libvlc-module.c:119
1686 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1687 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1688 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1689 "the \"audio filters\" modules section."
1692 #: src/libvlc-module.c:125
1694 msgid "Audio output module"
1695 msgstr "Enfulumya essomo"
1697 #: src/libvlc-module.c:127
1699 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1700 "automatically select the best method available."
1703 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1704 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1705 msgid "Enable audio"
1706 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1708 #: src/libvlc-module.c:133
1710 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1711 "not take place, thus saving some processing power."
1714 #: src/libvlc-module.c:136
1719 #: src/libvlc-module.c:138
1720 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1723 #: src/libvlc-module.c:140
1724 msgid "Audio output volume step"
1727 #: src/libvlc-module.c:142
1728 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1731 #: src/libvlc-module.c:145
1733 msgid "Remember the audio volume"
1734 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1736 #: src/libvlc-module.c:147
1738 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1741 #: src/libvlc-module.c:150
1742 msgid "Audio desynchronization compensation"
1745 #: src/libvlc-module.c:152
1747 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1748 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1751 #: src/libvlc-module.c:155
1753 msgid "Audio resampler"
1754 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
1756 #: src/libvlc-module.c:157
1757 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1760 #: src/libvlc-module.c:160
1762 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1763 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1767 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1769 msgid "Use S/PDIF when available"
1770 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
1772 #: src/libvlc-module.c:166
1774 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1775 "audio stream being played."
1778 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1779 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1780 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1782 #: src/libvlc-module.c:171
1784 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1785 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1786 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1787 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1790 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1791 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1794 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1795 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1796 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1800 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1806 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1808 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1809 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1813 #: src/libvlc-module.c:180
1815 msgid "Stereo audio output mode"
1816 msgstr "Enfulumya essomo"
1818 #: src/libvlc-module.c:192
1819 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1822 #: src/libvlc-module.c:197
1823 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1826 #: src/libvlc-module.c:201
1828 msgid "Replay gain mode"
1829 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1831 #: src/libvlc-module.c:203
1833 msgid "Select the replay gain mode"
1834 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1836 #: src/libvlc-module.c:205
1838 msgid "Replay preamp"
1839 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1841 #: src/libvlc-module.c:207
1843 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1844 "replay gain information"
1847 #: src/libvlc-module.c:210
1849 msgid "Default replay gain"
1850 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1852 #: src/libvlc-module.c:212
1853 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1856 #: src/libvlc-module.c:214
1857 msgid "Peak protection"
1860 #: src/libvlc-module.c:216
1861 msgid "Protect against sound clipping"
1864 #: src/libvlc-module.c:219
1866 msgid "Enable time stretching audio"
1867 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1869 #: src/libvlc-module.c:221
1871 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1875 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1876 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1877 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1879 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1881 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1883 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1885 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1889 #: src/libvlc-module.c:236
1891 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1892 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1893 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1894 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1898 #: src/libvlc-module.c:242
1900 msgid "Video output module"
1901 msgstr "Enfulumya essomo"
1903 #: src/libvlc-module.c:244
1905 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1906 "automatically select the best method available."
1909 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1910 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1911 msgid "Enable video"
1912 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1914 #: src/libvlc-module.c:249
1916 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1917 "not take place, thus saving some processing power."
1920 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1922 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1923 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1924 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1927 msgstr "Segejja Vidiyo"
1929 #: src/libvlc-module.c:254
1931 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1935 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1937 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1938 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1939 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1941 msgid "Video height"
1942 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1944 #: src/libvlc-module.c:259
1946 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1947 "video characteristics."
1950 #: src/libvlc-module.c:262
1952 msgid "Video X coordinate"
1953 msgstr "X kwanaganya"
1955 #: src/libvlc-module.c:264
1957 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1961 #: src/libvlc-module.c:267
1963 msgid "Video Y coordinate"
1964 msgstr "Y ekwanaganya"
1966 #: src/libvlc-module.c:269
1968 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1972 #: src/libvlc-module.c:272
1975 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1977 #: src/libvlc-module.c:274
1979 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1983 #: src/libvlc-module.c:277
1985 msgid "Video alignment"
1986 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1988 #: src/libvlc-module.c:279
1990 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1991 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1992 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1995 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1998 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2001 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2002 #: modules/video_filter/rss.c:173
2006 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2007 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2010 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2011 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2017 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2018 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2020 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2021 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2022 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2026 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2027 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2029 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2030 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2031 #: modules/video_filter/rss.c:174
2033 msgstr "Wagulu-Kkono"
2035 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2036 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2038 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2039 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2040 #: modules/video_filter/rss.c:174
2044 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2045 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2047 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2048 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2049 #: modules/video_filter/rss.c:174
2051 msgstr "Wansi-Kkono"
2053 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2054 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2056 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2057 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2058 #: modules/video_filter/rss.c:174
2059 msgid "Bottom-Right"
2062 #: src/libvlc-module.c:287
2066 #: src/libvlc-module.c:289
2067 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2070 #: src/libvlc-module.c:291
2071 msgid "Grayscale video output"
2074 #: src/libvlc-module.c:293
2076 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2077 "save some processing power."
2080 #: src/libvlc-module.c:296
2082 msgid "Embedded video"
2083 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
2085 #: src/libvlc-module.c:298
2087 msgid "Embed the video output in the main interface."
2088 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
2090 #: src/libvlc-module.c:300
2092 msgid "Fullscreen video output"
2093 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
2095 #: src/libvlc-module.c:302
2097 msgid "Start video in fullscreen mode"
2098 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
2100 #: src/libvlc-module.c:304
2102 msgid "Overlay video output"
2103 msgstr "Laga ebivudemu"
2105 #: src/libvlc-module.c:306
2107 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2108 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2111 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2113 msgid "Always on top"
2114 msgstr "Kibera wagulu"
2116 #: src/libvlc-module.c:311
2117 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2120 #: src/libvlc-module.c:313
2122 msgid "Enable wallpaper mode "
2123 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
2125 #: src/libvlc-module.c:315
2127 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2130 #: src/libvlc-module.c:318
2132 msgid "Show media title on video"
2133 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
2135 #: src/libvlc-module.c:320
2136 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2139 #: src/libvlc-module.c:322
2140 msgid "Show video title for x milliseconds"
2143 #: src/libvlc-module.c:324
2144 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2147 #: src/libvlc-module.c:326
2148 msgid "Position of video title"
2151 #: src/libvlc-module.c:328
2152 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2155 #: src/libvlc-module.c:330
2156 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2159 #: src/libvlc-module.c:333
2160 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2163 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2164 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2166 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2167 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2170 msgstr "Ddeinterlace"
2172 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2175 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2176 msgid "Deinterlace mode"
2177 msgstr "Embera Ddeinterlace"
2179 #: src/libvlc-module.c:348
2180 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2183 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2188 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2189 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2193 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2197 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2198 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2202 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2207 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2211 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2212 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2215 #: src/libvlc-module.c:365
2216 msgid "Disable screensaver"
2219 #: src/libvlc-module.c:366
2220 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2223 #: src/libvlc-module.c:368
2224 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2227 #: src/libvlc-module.c:369
2229 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2230 "computer being suspended because of inactivity."
2233 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2235 msgid "Window decorations"
2236 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2238 #: src/libvlc-module.c:374
2240 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2241 "giving a \"minimal\" window."
2244 #: src/libvlc-module.c:377
2246 msgid "Video splitter module"
2247 msgstr "Seegejja vidiyo"
2249 #: src/libvlc-module.c:379
2250 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2253 #: src/libvlc-module.c:381
2255 msgid "Video filter module"
2256 msgstr "Seegejja vidiyo"
2258 #: src/libvlc-module.c:383
2260 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2261 "instance deinterlacing, or distort the video."
2264 #: src/libvlc-module.c:387
2266 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2267 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2269 #: src/libvlc-module.c:389
2271 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2272 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2274 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2276 msgid "Video snapshot file prefix"
2277 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2279 #: src/libvlc-module.c:395
2281 msgid "Video snapshot format"
2282 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2284 #: src/libvlc-module.c:397
2285 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2288 #: src/libvlc-module.c:399
2289 msgid "Display video snapshot preview"
2292 #: src/libvlc-module.c:401
2293 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2296 #: src/libvlc-module.c:403
2297 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2300 #: src/libvlc-module.c:405
2301 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2304 #: src/libvlc-module.c:407
2306 msgid "Video snapshot width"
2307 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2309 #: src/libvlc-module.c:409
2311 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2312 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2315 #: src/libvlc-module.c:413
2317 msgid "Video snapshot height"
2318 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2320 #: src/libvlc-module.c:415
2322 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2323 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2327 #: src/libvlc-module.c:419
2329 msgid "Video cropping"
2330 msgstr "Okusala Akafananyi"
2332 #: src/libvlc-module.c:421
2334 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2335 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2338 #: src/libvlc-module.c:425
2340 msgid "Source aspect ratio"
2341 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2343 #: src/libvlc-module.c:427
2345 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2346 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2347 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2348 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2349 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2352 #: src/libvlc-module.c:434
2354 msgid "Video Auto Scaling"
2355 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2357 #: src/libvlc-module.c:436
2358 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2361 #: src/libvlc-module.c:438
2363 msgid "Video scaling factor"
2364 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2366 #: src/libvlc-module.c:440
2368 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2369 "Default value is 1.0 (original video size)."
2372 #: src/libvlc-module.c:443
2373 msgid "Custom crop ratios list"
2376 #: src/libvlc-module.c:445
2378 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2382 #: src/libvlc-module.c:448
2384 msgid "Custom aspect ratios list"
2385 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2387 #: src/libvlc-module.c:450
2389 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2390 "aspect ratio list."
2393 #: src/libvlc-module.c:453
2394 msgid "Fix HDTV height"
2397 #: src/libvlc-module.c:455
2399 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2400 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2401 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2404 #: src/libvlc-module.c:460
2406 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2407 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2409 #: src/libvlc-module.c:462
2411 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2412 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2413 "order to keep proportions."
2416 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2420 #: src/libvlc-module.c:468
2422 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2423 "computer is not powerful enough"
2426 #: src/libvlc-module.c:471
2428 msgid "Drop late frames"
2429 msgstr "Elaga ya furemu"
2431 #: src/libvlc-module.c:473
2433 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2434 "intended display date)."
2437 #: src/libvlc-module.c:476
2438 msgid "Quiet synchro"
2441 #: src/libvlc-module.c:478
2443 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2444 "synchronization mechanism."
2447 #: src/libvlc-module.c:481
2448 msgid "Key press events"
2451 #: src/libvlc-module.c:483
2452 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2455 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2456 msgid "Mouse events"
2459 #: src/libvlc-module.c:487
2460 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2463 #: src/libvlc-module.c:495
2465 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2466 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2470 #: src/libvlc-module.c:499
2472 msgid "File caching (ms)"
2473 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2475 #: src/libvlc-module.c:501
2476 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2479 #: src/libvlc-module.c:503
2480 msgid "Live capture caching (ms)"
2483 #: src/libvlc-module.c:505
2484 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2487 #: src/libvlc-module.c:507
2488 msgid "Disc caching (ms)"
2491 #: src/libvlc-module.c:509
2492 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2495 #: src/libvlc-module.c:511
2497 msgid "Network caching (ms)"
2498 msgstr "Laga entegeka"
2500 #: src/libvlc-module.c:513
2501 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2504 #: src/libvlc-module.c:515
2505 msgid "Clock reference average counter"
2508 #: src/libvlc-module.c:517
2510 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2514 #: src/libvlc-module.c:520
2516 msgid "Clock synchronisation"
2517 msgstr "&Goberera Ekweka"
2519 #: src/libvlc-module.c:522
2521 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2522 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2525 #: src/libvlc-module.c:526
2527 msgid "Clock jitter"
2530 #: src/libvlc-module.c:528
2532 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2533 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2536 #: src/libvlc-module.c:531
2538 msgid "Network synchronisation"
2539 msgstr "&Goberera Ekweka"
2541 #: src/libvlc-module.c:532
2543 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2544 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2547 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2548 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2551 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2552 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2556 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2557 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2559 msgstr "Ky`enkalakalira"
2561 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2564 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2568 #: src/libvlc-module.c:540
2570 msgid "MTU of the network interface"
2571 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2573 #: src/libvlc-module.c:542
2575 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2576 "over the network (in bytes)."
2579 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2580 msgid "Hop limit (TTL)"
2583 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2585 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2586 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2590 #: src/libvlc-module.c:553
2591 msgid "Multicast output interface"
2594 #: src/libvlc-module.c:555
2595 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2598 #: src/libvlc-module.c:557
2599 msgid "DiffServ Code Point"
2602 #: src/libvlc-module.c:558
2604 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2605 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2608 #: src/libvlc-module.c:564
2610 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2611 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2614 #: src/libvlc-module.c:570
2616 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2617 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2618 "(like DVB streams for example)."
2621 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2623 msgstr "Goberera eddobozzi"
2625 #: src/libvlc-module.c:578
2626 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2629 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2631 msgid "Subtitle track"
2632 msgstr "Goberera obutwe"
2634 #: src/libvlc-module.c:583
2635 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2638 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2640 msgid "Audio language"
2641 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2643 #: src/libvlc-module.c:588
2645 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2646 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2650 #: src/libvlc-module.c:591
2652 msgid "Subtitle language"
2653 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2655 #: src/libvlc-module.c:593
2657 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2658 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2661 #: src/libvlc-module.c:596
2663 msgid "Menu language"
2664 msgstr "Elimi eziriwo:"
2666 #: src/libvlc-module.c:598
2668 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2669 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2672 #: src/libvlc-module.c:602
2674 msgid "Audio track ID"
2675 msgstr "Goberera eddobozzi"
2677 #: src/libvlc-module.c:604
2678 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2681 #: src/libvlc-module.c:606
2683 msgid "Subtitle track ID"
2684 msgstr "Goberera obutwe"
2686 #: src/libvlc-module.c:608
2688 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2689 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2691 #: src/libvlc-module.c:610
2693 msgid "Preferred video resolution"
2694 msgstr "Ebyagalidwa"
2696 #: src/libvlc-module.c:612
2698 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2699 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2700 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2701 "higher resolutions."
2704 #: src/libvlc-module.c:618
2706 msgid "Best available"
2709 #: src/libvlc-module.c:618
2710 msgid "Full HD (1080p)"
2713 #: src/libvlc-module.c:618
2717 #: src/libvlc-module.c:619
2718 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2721 #: src/libvlc-module.c:620
2722 msgid "Low Definition (360 lines)"
2725 #: src/libvlc-module.c:621
2726 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2729 #: src/libvlc-module.c:624
2731 msgid "Input repetitions"
2732 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2734 #: src/libvlc-module.c:626
2735 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2738 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2741 msgstr "Obudde Wotandikira"
2743 #: src/libvlc-module.c:630
2744 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2747 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2750 msgstr "Genda ku biseera"
2752 #: src/libvlc-module.c:634
2753 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2756 #: src/libvlc-module.c:636
2759 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2761 #: src/libvlc-module.c:638
2762 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2765 #: src/libvlc-module.c:640
2770 #: src/libvlc-module.c:642
2771 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2774 #: src/libvlc-module.c:644
2776 msgid "Playback speed"
2777 msgstr "Nzanya emabega"
2779 #: src/libvlc-module.c:646
2780 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2783 #: src/libvlc-module.c:648
2786 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2788 #: src/libvlc-module.c:650
2790 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2791 "together after the normal one."
2794 #: src/libvlc-module.c:653
2795 msgid "Input slave (experimental)"
2798 #: src/libvlc-module.c:655
2800 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2801 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2805 #: src/libvlc-module.c:659
2806 msgid "Bookmarks list for a stream"
2809 #: src/libvlc-module.c:661
2811 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2812 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2816 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2818 msgid "Record directory or filename"
2819 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2821 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2822 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2825 #: src/libvlc-module.c:669
2827 msgid "Prefer native stream recording"
2828 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2830 #: src/libvlc-module.c:671
2832 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2836 #: src/libvlc-module.c:674
2838 msgid "Timeshift directory"
2839 msgstr "Londa kuva kumu"
2841 #: src/libvlc-module.c:676
2842 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2845 #: src/libvlc-module.c:678
2846 msgid "Timeshift granularity"
2849 #: src/libvlc-module.c:680
2851 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2852 "to store the timeshifted streams."
2855 #: src/libvlc-module.c:683
2857 msgid "Change title according to current media"
2858 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2860 #: src/libvlc-module.c:684
2862 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2863 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2864 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2865 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2868 #: src/libvlc-module.c:691
2870 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2871 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2872 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2873 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2876 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2877 msgid "Force subtitle position"
2878 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2880 #: src/libvlc-module.c:699
2882 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2883 "over the movie. Try several positions."
2886 #: src/libvlc-module.c:702
2888 msgid "Enable sub-pictures"
2889 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2891 #: src/libvlc-module.c:704
2892 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2895 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2899 msgid "On Screen Display"
2900 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2902 #: src/libvlc-module.c:708
2904 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2908 #: src/libvlc-module.c:711
2909 msgid "Text rendering module"
2912 #: src/libvlc-module.c:713
2914 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2918 #: src/libvlc-module.c:715
2920 msgid "Subpictures source module"
2921 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2923 #: src/libvlc-module.c:717
2925 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2926 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2929 #: src/libvlc-module.c:720
2931 msgid "Subpictures filter module"
2932 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2934 #: src/libvlc-module.c:722
2936 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2937 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2940 #: src/libvlc-module.c:725
2942 msgid "Autodetect subtitle files"
2943 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2945 #: src/libvlc-module.c:727
2947 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2948 "(based on the filename of the movie)."
2951 #: src/libvlc-module.c:730
2952 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2955 #: src/libvlc-module.c:732
2957 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2959 "0 = no subtitles autodetected\n"
2960 "1 = any subtitle file\n"
2961 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2962 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2963 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2966 #: src/libvlc-module.c:740
2967 msgid "Subtitle autodetection paths"
2970 #: src/libvlc-module.c:742
2972 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2973 "found in the current directory."
2976 #: src/libvlc-module.c:745
2978 msgid "Use subtitle file"
2979 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2981 #: src/libvlc-module.c:747
2983 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2987 #: src/libvlc-module.c:751
2990 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2992 #: src/libvlc-module.c:752
2995 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2997 #: src/libvlc-module.c:753
2999 msgid "Audio CD device"
3000 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
3002 #: src/libvlc-module.c:757
3004 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3005 "the drive letter (e.g. D:)"
3008 #: src/libvlc-module.c:760
3010 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3011 "the drive letter (e.g. D:)"
3014 #: src/libvlc-module.c:763
3016 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3017 "after the drive letter (e.g. D:)"
3020 #: src/libvlc-module.c:770
3021 msgid "This is the default DVD device to use."
3024 #: src/libvlc-module.c:772
3025 msgid "This is the default VCD device to use."
3028 #: src/libvlc-module.c:774
3029 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3032 #: src/libvlc-module.c:791
3033 msgid "TCP connection timeout"
3036 #: src/libvlc-module.c:793
3037 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3040 #: src/libvlc-module.c:795
3042 msgid "HTTP server address"
3043 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3045 #: src/libvlc-module.c:797
3047 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3048 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3049 "them to a specific network interface."
3052 #: src/libvlc-module.c:801
3054 msgid "RTSP server address"
3055 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3057 #: src/libvlc-module.c:803
3059 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3060 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3061 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3062 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3063 "network interface."
3066 #: src/libvlc-module.c:809
3068 msgid "HTTP server port"
3069 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3071 #: src/libvlc-module.c:811
3073 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3074 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3075 "by the operating system."
3078 #: src/libvlc-module.c:816
3080 msgid "HTTPS server port"
3081 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3083 #: src/libvlc-module.c:818
3085 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3086 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3087 "restricted by the operating system."
3090 #: src/libvlc-module.c:823
3092 msgid "RTSP server port"
3093 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3095 #: src/libvlc-module.c:825
3097 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3098 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3099 "by the operating system."
3102 #: src/libvlc-module.c:830
3103 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3106 #: src/libvlc-module.c:832
3108 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3109 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3112 #: src/libvlc-module.c:835
3113 msgid "HTTP/TLS server private key"
3116 #: src/libvlc-module.c:837
3117 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3120 #: src/libvlc-module.c:839
3121 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3124 #: src/libvlc-module.c:841
3126 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3127 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3130 #: src/libvlc-module.c:844
3131 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3134 #: src/libvlc-module.c:846
3136 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3137 "revoked certificates in TLS sessions."
3140 #: src/libvlc-module.c:849
3141 msgid "SOCKS server"
3144 #: src/libvlc-module.c:851
3146 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3147 "used for all TCP connections"
3150 #: src/libvlc-module.c:854
3152 msgid "SOCKS user name"
3153 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3155 #: src/libvlc-module.c:856
3156 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3159 #: src/libvlc-module.c:858
3161 msgid "SOCKS password"
3162 msgstr "Akasumuluzo"
3164 #: src/libvlc-module.c:860
3165 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3168 #: src/libvlc-module.c:862
3170 msgid "Title metadata"
3171 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3173 #: src/libvlc-module.c:864
3174 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3177 #: src/libvlc-module.c:866
3179 msgid "Author metadata"
3180 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3182 #: src/libvlc-module.c:868
3183 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3186 #: src/libvlc-module.c:870
3188 msgid "Artist metadata"
3189 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3191 #: src/libvlc-module.c:872
3192 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3195 #: src/libvlc-module.c:874
3197 msgid "Genre metadata"
3198 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3200 #: src/libvlc-module.c:876
3201 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3204 #: src/libvlc-module.c:878
3205 msgid "Copyright metadata"
3208 #: src/libvlc-module.c:880
3209 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3212 #: src/libvlc-module.c:882
3214 msgid "Description metadata"
3215 msgstr "Ennyinyonyola"
3217 #: src/libvlc-module.c:884
3218 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3221 #: src/libvlc-module.c:886
3223 msgid "Date metadata"
3224 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3226 #: src/libvlc-module.c:888
3227 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3230 #: src/libvlc-module.c:890
3232 msgid "URL metadata"
3233 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3235 #: src/libvlc-module.c:892
3236 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3239 #: src/libvlc-module.c:896
3241 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3242 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3243 "can break playback of all your streams."
3246 #: src/libvlc-module.c:900
3247 msgid "Preferred decoders list"
3250 #: src/libvlc-module.c:902
3252 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3253 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3254 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3257 #: src/libvlc-module.c:907
3259 msgid "Preferred encoders list"
3260 msgstr "Ebyagalidwa"
3262 #: src/libvlc-module.c:909
3264 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3267 #: src/libvlc-module.c:918
3269 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3273 #: src/libvlc-module.c:921
3275 msgid "Default stream output chain"
3276 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3278 #: src/libvlc-module.c:923
3280 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3281 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3285 #: src/libvlc-module.c:927
3286 msgid "Enable streaming of all ES"
3289 #: src/libvlc-module.c:929
3291 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3292 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3294 #: src/libvlc-module.c:931
3296 msgid "Display while streaming"
3297 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3299 #: src/libvlc-module.c:933
3300 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3303 #: src/libvlc-module.c:935
3305 msgid "Enable video stream output"
3306 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3308 #: src/libvlc-module.c:937
3310 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3311 "facility when this last one is enabled."
3314 #: src/libvlc-module.c:940
3316 msgid "Enable audio stream output"
3317 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3319 #: src/libvlc-module.c:942
3321 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3322 "facility when this last one is enabled."
3325 #: src/libvlc-module.c:945
3327 msgid "Enable SPU stream output"
3328 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3330 #: src/libvlc-module.c:947
3332 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3333 "facility when this last one is enabled."
3336 #: src/libvlc-module.c:950
3338 msgid "Keep stream output open"
3339 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3341 #: src/libvlc-module.c:952
3343 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3344 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3348 #: src/libvlc-module.c:956
3349 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3352 #: src/libvlc-module.c:958
3354 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3355 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3358 #: src/libvlc-module.c:961
3359 msgid "Preferred packetizer list"
3362 #: src/libvlc-module.c:963
3364 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3367 #: src/libvlc-module.c:966
3370 msgstr "Enfulumya essomo"
3372 #: src/libvlc-module.c:968
3373 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3376 #: src/libvlc-module.c:970
3378 msgid "Access output module"
3379 msgstr "Enfulumya essomo"
3381 #: src/libvlc-module.c:972
3382 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3385 #: src/libvlc-module.c:975
3387 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3388 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3391 #: src/libvlc-module.c:979
3393 msgid "SAP announcement interval"
3396 #: src/libvlc-module.c:981
3398 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3399 "between SAP announcements."
3402 #: src/libvlc-module.c:990
3404 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3405 "you really know what you are doing."
3408 #: src/libvlc-module.c:993
3409 msgid "Access module"
3412 #: src/libvlc-module.c:995
3414 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3415 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3416 "option unless you really know what you are doing."
3419 #: src/libvlc-module.c:999
3421 msgid "Stream filter module"
3422 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3424 #: src/libvlc-module.c:1001
3425 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3428 #: src/libvlc-module.c:1003
3430 msgid "Demux module"
3431 msgstr "Enfulumya essomo"
3433 #: src/libvlc-module.c:1005
3435 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3436 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3437 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3438 "you really know what you are doing."
3441 #: src/libvlc-module.c:1010
3443 msgid "VoD server module"
3444 msgstr "Seegejja vidiyo"
3446 #: src/libvlc-module.c:1012
3448 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3449 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3452 #: src/libvlc-module.c:1015
3453 msgid "Allow real-time priority"
3456 #: src/libvlc-module.c:1017
3458 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3459 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3460 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3461 "only activate this if you know what you're doing."
3464 #: src/libvlc-module.c:1023
3465 msgid "Adjust VLC priority"
3468 #: src/libvlc-module.c:1025
3470 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3471 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3475 #: src/libvlc-module.c:1030
3477 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3480 #: src/libvlc-module.c:1033
3482 msgid "VLM configuration file"
3483 msgstr "&VLM Entegeka"
3485 #: src/libvlc-module.c:1035
3486 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3489 #: src/libvlc-module.c:1037
3490 msgid "Use a plugins cache"
3493 #: src/libvlc-module.c:1039
3494 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3497 #: src/libvlc-module.c:1041
3498 msgid "Locally collect statistics"
3501 #: src/libvlc-module.c:1043
3502 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3505 #: src/libvlc-module.c:1045
3506 msgid "Run as daemon process"
3509 #: src/libvlc-module.c:1047
3510 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3513 #: src/libvlc-module.c:1049
3514 msgid "Write process id to file"
3517 #: src/libvlc-module.c:1051
3518 msgid "Writes process id into specified file."
3521 #: src/libvlc-module.c:1053
3524 msgstr "Genda ku Biseera"
3526 #: src/libvlc-module.c:1055
3527 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3530 #: src/libvlc-module.c:1057
3531 msgid "Log to syslog"
3534 #: src/libvlc-module.c:1059
3535 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3538 #: src/libvlc-module.c:1061
3540 msgid "Allow only one running instance"
3541 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3543 #: src/libvlc-module.c:1064
3545 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3546 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3547 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3548 "This option will allow you to play the file with the already running "
3549 "instance or enqueue it."
3552 #: src/libvlc-module.c:1071
3554 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3555 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3556 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3557 "This option will allow you to play the file with the already running "
3558 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3559 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3562 #: src/libvlc-module.c:1080
3563 msgid "VLC is started from file association"
3566 #: src/libvlc-module.c:1082
3567 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3570 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3571 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3574 #: src/libvlc-module.c:1087
3575 msgid "Increase the priority of the process"
3578 #: src/libvlc-module.c:1089
3580 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3581 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3582 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3583 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3584 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3588 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3590 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3591 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3593 #: src/libvlc-module.c:1099
3595 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3596 "playing current item."
3599 #: src/libvlc-module.c:1108
3601 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3602 "overridden in the playlist dialog box."
3605 #: src/libvlc-module.c:1111
3607 msgid "Automatically preparse files"
3608 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3610 #: src/libvlc-module.c:1113
3612 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3616 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3617 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3619 msgid "Allow metadata network access"
3622 #: src/libvlc-module.c:1118
3624 msgid "Services discovery modules"
3625 msgstr "Ensomo lye nkola"
3627 #: src/libvlc-module.c:1120
3629 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3630 "Typical value is \"sap\"."
3633 #: src/libvlc-module.c:1123
3634 msgid "Play files randomly forever"
3637 #: src/libvlc-module.c:1125
3638 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3641 #: src/libvlc-module.c:1127
3644 msgstr "Ddamu Byona"
3646 #: src/libvlc-module.c:1129
3647 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3650 #: src/libvlc-module.c:1131
3652 msgid "Repeat current item"
3653 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3655 #: src/libvlc-module.c:1133
3656 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3659 #: src/libvlc-module.c:1135
3660 msgid "Play and stop"
3663 #: src/libvlc-module.c:1137
3664 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3667 #: src/libvlc-module.c:1139
3668 msgid "Play and exit"
3671 #: src/libvlc-module.c:1141
3673 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3674 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3676 #: src/libvlc-module.c:1143
3677 msgid "Play and pause"
3680 #: src/libvlc-module.c:1145
3681 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3684 #: src/libvlc-module.c:1147
3688 #: src/libvlc-module.c:1148
3689 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3692 #: src/libvlc-module.c:1151
3693 msgid "Pause on audio communication"
3696 #: src/libvlc-module.c:1153
3698 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3702 #: src/libvlc-module.c:1156
3704 msgid "Use media library"
3705 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3707 #: src/libvlc-module.c:1158
3709 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3713 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3715 msgid "Display playlist tree"
3716 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3718 #: src/libvlc-module.c:1163
3720 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3724 #: src/libvlc-module.c:1172
3725 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3728 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3732 #: src/libvlc-module.c:1183
3734 msgid "Volume Control"
3735 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
3737 #: src/libvlc-module.c:1183
3739 msgid "Position Control"
3742 #: src/libvlc-module.c:1185
3744 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3745 msgstr "Mux Enfugga"
3747 #: src/libvlc-module.c:1187
3749 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3750 "mousewheel event can be ignored"
3753 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3760 msgstr "Sikulini yona"
3762 #: src/libvlc-module.c:1190
3763 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3766 #: src/libvlc-module.c:1191
3768 msgid "Exit fullscreen"
3769 msgstr "Sikulini yona"
3771 #: src/libvlc-module.c:1192
3773 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3774 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3776 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3777 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3782 #: src/libvlc-module.c:1194
3783 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3786 #: src/libvlc-module.c:1195
3791 #: src/libvlc-module.c:1196
3793 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3794 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3796 #: src/libvlc-module.c:1197
3801 #: src/libvlc-module.c:1198
3803 msgid "Select the hotkey to use to play."
3804 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3806 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3812 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3813 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3816 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3822 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3823 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3826 #: src/libvlc-module.c:1203
3828 msgstr "Ekipimo kyadala"
3830 #: src/libvlc-module.c:1204
3831 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3834 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3835 msgid "Faster (fine)"
3836 msgstr "Mubwangu (yee)"
3838 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3839 msgid "Slower (fine)"
3840 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3842 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3843 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3844 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3854 #: src/libvlc-module.c:1210
3855 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3858 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3859 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3867 #: src/libvlc-module.c:1212
3868 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3871 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3879 #: src/libvlc-module.c:1214
3881 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3882 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3884 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3886 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3887 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3888 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3893 #: src/libvlc-module.c:1216
3895 msgid "Select the hotkey to display the position."
3896 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3898 #: src/libvlc-module.c:1218
3899 msgid "Very short backwards jump"
3902 #: src/libvlc-module.c:1220
3903 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3906 #: src/libvlc-module.c:1221
3908 msgid "Short backwards jump"
3909 msgstr "Eddala emabega"
3911 #: src/libvlc-module.c:1223
3912 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3915 #: src/libvlc-module.c:1224
3916 msgid "Medium backwards jump"
3919 #: src/libvlc-module.c:1226
3920 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3923 #: src/libvlc-module.c:1227
3924 msgid "Long backwards jump"
3927 #: src/libvlc-module.c:1229
3928 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3931 #: src/libvlc-module.c:1231
3932 msgid "Very short forward jump"
3935 #: src/libvlc-module.c:1233
3936 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3939 #: src/libvlc-module.c:1234
3941 msgid "Short forward jump"
3942 msgstr "Eddal mumaaso"
3944 #: src/libvlc-module.c:1236
3945 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3948 #: src/libvlc-module.c:1237
3949 msgid "Medium forward jump"
3952 #: src/libvlc-module.c:1239
3953 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3956 #: src/libvlc-module.c:1240
3957 msgid "Long forward jump"
3960 #: src/libvlc-module.c:1242
3961 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3964 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3967 msgstr "Basudde furemu"
3969 #: src/libvlc-module.c:1245
3970 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3973 #: src/libvlc-module.c:1247
3974 msgid "Very short jump length"
3977 #: src/libvlc-module.c:1248
3978 msgid "Very short jump length, in seconds."
3981 #: src/libvlc-module.c:1249
3982 msgid "Short jump length"
3985 #: src/libvlc-module.c:1250
3986 msgid "Short jump length, in seconds."
3989 #: src/libvlc-module.c:1251
3990 msgid "Medium jump length"
3993 #: src/libvlc-module.c:1252
3994 msgid "Medium jump length, in seconds."
3997 #: src/libvlc-module.c:1253
3998 msgid "Long jump length"
4001 #: src/libvlc-module.c:1254
4002 msgid "Long jump length, in seconds."
4005 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
4006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
4007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
4008 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4012 #: src/libvlc-module.c:1257
4013 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4016 #: src/libvlc-module.c:1258
4021 #: src/libvlc-module.c:1259
4022 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4025 #: src/libvlc-module.c:1260
4027 msgid "Navigate down"
4030 #: src/libvlc-module.c:1261
4031 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4034 #: src/libvlc-module.c:1262
4035 msgid "Navigate left"
4038 #: src/libvlc-module.c:1263
4039 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4042 #: src/libvlc-module.c:1264
4044 msgid "Navigate right"
4047 #: src/libvlc-module.c:1265
4048 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4051 #: src/libvlc-module.c:1266
4055 #: src/libvlc-module.c:1267
4056 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4059 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4061 msgid "Go to the DVD menu"
4062 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
4064 #: src/libvlc-module.c:1269
4066 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4067 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4069 #: src/libvlc-module.c:1270
4071 msgid "Select previous DVD title"
4072 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
4074 #: src/libvlc-module.c:1271
4075 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4078 #: src/libvlc-module.c:1272
4080 msgid "Select next DVD title"
4081 msgstr "Londa fayiro"
4083 #: src/libvlc-module.c:1273
4084 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4087 #: src/libvlc-module.c:1274
4089 msgid "Select prev DVD chapter"
4090 msgstr "Londako Kinemu"
4092 #: src/libvlc-module.c:1275
4093 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4096 #: src/libvlc-module.c:1276
4097 msgid "Select next DVD chapter"
4100 #: src/libvlc-module.c:1277
4101 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4104 #: src/libvlc-module.c:1278
4107 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
4109 #: src/libvlc-module.c:1279
4111 msgid "Select the key to increase audio volume."
4112 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4114 #: src/libvlc-module.c:1280
4117 msgstr "Eddoboozi Wansi"
4119 #: src/libvlc-module.c:1281
4121 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4122 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4124 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4125 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4131 #: src/libvlc-module.c:1283
4133 msgid "Select the key to mute audio."
4134 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4136 #: src/libvlc-module.c:1284
4138 msgid "Subtitle delay up"
4139 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
4141 #: src/libvlc-module.c:1285
4142 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4145 #: src/libvlc-module.c:1286
4147 msgid "Subtitle delay down"
4148 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
4150 #: src/libvlc-module.c:1287
4151 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4154 #: src/libvlc-module.c:1288
4155 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4158 #: src/libvlc-module.c:1289
4160 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4161 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4163 #: src/libvlc-module.c:1290
4164 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4167 #: src/libvlc-module.c:1291
4169 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4170 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4172 #: src/libvlc-module.c:1292
4173 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4176 #: src/libvlc-module.c:1293
4178 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4179 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4181 #: src/libvlc-module.c:1294
4183 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4184 msgstr "&Goberera Ekweka"
4186 #: src/libvlc-module.c:1295
4187 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4190 #: src/libvlc-module.c:1296
4192 msgid "Subtitle position up"
4193 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4195 #: src/libvlc-module.c:1297
4197 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4198 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4200 #: src/libvlc-module.c:1298
4202 msgid "Subtitle position down"
4203 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4205 #: src/libvlc-module.c:1299
4207 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4208 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4210 #: src/libvlc-module.c:1300
4212 msgid "Audio delay up"
4213 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
4215 #: src/libvlc-module.c:1301
4217 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4218 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4220 #: src/libvlc-module.c:1302
4222 msgid "Audio delay down"
4223 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
4225 #: src/libvlc-module.c:1303
4227 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4228 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4230 #: src/libvlc-module.c:1310
4231 msgid "Play playlist bookmark 1"
4234 #: src/libvlc-module.c:1311
4235 msgid "Play playlist bookmark 2"
4238 #: src/libvlc-module.c:1312
4239 msgid "Play playlist bookmark 3"
4242 #: src/libvlc-module.c:1313
4243 msgid "Play playlist bookmark 4"
4246 #: src/libvlc-module.c:1314
4247 msgid "Play playlist bookmark 5"
4250 #: src/libvlc-module.c:1315
4251 msgid "Play playlist bookmark 6"
4254 #: src/libvlc-module.c:1316
4255 msgid "Play playlist bookmark 7"
4258 #: src/libvlc-module.c:1317
4259 msgid "Play playlist bookmark 8"
4262 #: src/libvlc-module.c:1318
4263 msgid "Play playlist bookmark 9"
4266 #: src/libvlc-module.c:1319
4267 msgid "Play playlist bookmark 10"
4270 #: src/libvlc-module.c:1320
4272 msgid "Select the key to play this bookmark."
4273 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4275 #: src/libvlc-module.c:1321
4277 msgid "Set playlist bookmark 1"
4278 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4280 #: src/libvlc-module.c:1322
4282 msgid "Set playlist bookmark 2"
4283 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4285 #: src/libvlc-module.c:1323
4287 msgid "Set playlist bookmark 3"
4288 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4290 #: src/libvlc-module.c:1324
4292 msgid "Set playlist bookmark 4"
4293 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4295 #: src/libvlc-module.c:1325
4297 msgid "Set playlist bookmark 5"
4298 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4300 #: src/libvlc-module.c:1326
4302 msgid "Set playlist bookmark 6"
4303 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4305 #: src/libvlc-module.c:1327
4307 msgid "Set playlist bookmark 7"
4308 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4310 #: src/libvlc-module.c:1328
4312 msgid "Set playlist bookmark 8"
4313 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4315 #: src/libvlc-module.c:1329
4317 msgid "Set playlist bookmark 9"
4318 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4320 #: src/libvlc-module.c:1330
4322 msgid "Set playlist bookmark 10"
4323 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4325 #: src/libvlc-module.c:1331
4326 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4329 #: src/libvlc-module.c:1332
4330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4332 msgid "Clear the playlist"
4335 #: src/libvlc-module.c:1333
4337 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4338 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4340 #: src/libvlc-module.c:1335
4342 msgid "Playlist bookmark 1"
4343 msgstr "Sunsula Obulambe"
4345 #: src/libvlc-module.c:1336
4347 msgid "Playlist bookmark 2"
4348 msgstr "Sunsula Obulambe"
4350 #: src/libvlc-module.c:1337
4352 msgid "Playlist bookmark 3"
4353 msgstr "Sunsula Obulambe"
4355 #: src/libvlc-module.c:1338
4357 msgid "Playlist bookmark 4"
4358 msgstr "Sunsula Obulambe"
4360 #: src/libvlc-module.c:1339
4362 msgid "Playlist bookmark 5"
4363 msgstr "Sunsula Obulambe"
4365 #: src/libvlc-module.c:1340
4367 msgid "Playlist bookmark 6"
4368 msgstr "Sunsula Obulambe"
4370 #: src/libvlc-module.c:1341
4372 msgid "Playlist bookmark 7"
4373 msgstr "Sunsula Obulambe"
4375 #: src/libvlc-module.c:1342
4377 msgid "Playlist bookmark 8"
4378 msgstr "Sunsula Obulambe"
4380 #: src/libvlc-module.c:1343
4382 msgid "Playlist bookmark 9"
4383 msgstr "Sunsula Obulambe"
4385 #: src/libvlc-module.c:1344
4386 msgid "Playlist bookmark 10"
4389 #: src/libvlc-module.c:1346
4391 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4392 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4394 #: src/libvlc-module.c:1348
4396 msgid "Cycle audio track"
4397 msgstr "Goberera eddobozzi"
4399 #: src/libvlc-module.c:1349
4400 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4403 #: src/libvlc-module.c:1350
4405 msgid "Cycle subtitle track"
4406 msgstr "Goberera obutwe"
4408 #: src/libvlc-module.c:1351
4409 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4412 #: src/libvlc-module.c:1352
4413 msgid "Cycle next program Service ID"
4416 #: src/libvlc-module.c:1353
4417 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4420 #: src/libvlc-module.c:1354
4421 msgid "Cycle previous program Service ID"
4424 #: src/libvlc-module.c:1355
4425 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4428 #: src/libvlc-module.c:1356
4430 msgid "Cycle source aspect ratio"
4431 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4433 #: src/libvlc-module.c:1357
4434 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4437 #: src/libvlc-module.c:1358
4438 msgid "Cycle video crop"
4441 #: src/libvlc-module.c:1359
4442 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4445 #: src/libvlc-module.c:1360
4446 msgid "Toggle autoscaling"
4449 #: src/libvlc-module.c:1361
4450 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4453 #: src/libvlc-module.c:1362
4455 msgid "Increase scale factor"
4456 msgstr "Yogera Obungi"
4458 #: src/libvlc-module.c:1364
4460 msgid "Decrease scale factor"
4461 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4463 #: src/libvlc-module.c:1366
4465 msgid "Toggle deinterlacing"
4466 msgstr "Ddeinterlace"
4468 #: src/libvlc-module.c:1367
4469 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4472 #: src/libvlc-module.c:1368
4474 msgid "Cycle deinterlace modes"
4475 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4477 #: src/libvlc-module.c:1369
4479 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4480 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4482 #: src/libvlc-module.c:1370
4484 msgid "Show controller in fullscreen"
4485 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4487 #: src/libvlc-module.c:1371
4492 #: src/libvlc-module.c:1372
4493 msgid "Hide the interface and pause playback."
4496 #: src/libvlc-module.c:1373
4498 msgid "Context menu"
4499 msgstr "Obunene bwe nukuta"
4501 #: src/libvlc-module.c:1374
4502 msgid "Show the contextual popup menu."
4505 #: src/libvlc-module.c:1375
4507 msgid "Take video snapshot"
4508 msgstr "Kwata akafananyi"
4510 #: src/libvlc-module.c:1376
4511 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4514 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4517 #: modules/stream_out/record.c:60
4521 #: src/libvlc-module.c:1379
4522 msgid "Record access filter start/stop."
4525 #: src/libvlc-module.c:1381
4527 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4528 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
4530 #: src/libvlc-module.c:1382
4531 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4534 #: src/libvlc-module.c:1385
4535 msgid "Toggle random playlist playback"
4538 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4543 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4544 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4547 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4548 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4551 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4552 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4555 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4556 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4559 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4560 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4563 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4564 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4567 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4568 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4571 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4572 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4575 #: src/libvlc-module.c:1413
4576 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4579 #: src/libvlc-module.c:1415
4580 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4583 #: src/libvlc-module.c:1417
4584 msgid "Cycle through audio devices"
4587 #: src/libvlc-module.c:1418
4588 msgid "Cycle through available audio devices"
4591 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4598 #: src/libvlc-module.c:1562
4600 msgid "Window properties"
4601 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4603 #: src/libvlc-module.c:1620
4606 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4608 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4609 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4610 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4611 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4616 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4618 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4621 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4623 #: src/libvlc-module.c:1655
4625 msgid "Track settings"
4626 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4628 #: src/libvlc-module.c:1691
4630 msgid "Playback control"
4631 msgstr "Nzanya emabega"
4633 #: src/libvlc-module.c:1719
4635 msgid "Default devices"
4636 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4638 #: src/libvlc-module.c:1728
4640 msgid "Network settings"
4641 msgstr "Laga entegeka"
4643 #: src/libvlc-module.c:1753
4647 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4650 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4652 #: src/libvlc-module.c:1862
4657 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4662 #: src/libvlc-module.c:1905
4666 #: src/libvlc-module.c:1951
4667 msgid "Special modules"
4670 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4674 #: src/libvlc-module.c:1962
4676 msgid "Performance options"
4677 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4679 #: src/libvlc-module.c:1983
4680 msgid "Clock source"
4683 #: src/libvlc-module.c:2092
4688 #: src/libvlc-module.c:2547
4691 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4693 #: src/libvlc-module.c:2626
4694 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4697 #: src/libvlc-module.c:2629
4698 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4701 #: src/libvlc-module.c:2631
4703 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4707 #: src/libvlc-module.c:2634
4708 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4711 #: src/libvlc-module.c:2636
4712 msgid "print a list of available modules"
4715 #: src/libvlc-module.c:2638
4716 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4719 #: src/libvlc-module.c:2640
4721 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4722 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4725 #: src/libvlc-module.c:2644
4726 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4729 #: src/libvlc-module.c:2646
4730 msgid "reset the current config to the default values"
4733 #: src/libvlc-module.c:2648
4734 msgid "use alternate config file"
4737 #: src/libvlc-module.c:2650
4739 msgid "resets the current plugins cache"
4740 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4742 #: src/libvlc-module.c:2652
4744 msgid "print version information"
4745 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4747 #: src/libvlc-module.c:2690
4749 msgid "core program"
4752 #: src/misc/update.c:473
4757 #: src/misc/update.c:475
4762 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4768 #: src/misc/update.c:479
4773 #: src/misc/update.c:571
4775 msgid "Saving file failed"
4776 msgstr "Tereka fayiro ku"
4778 #: src/misc/update.c:572
4780 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4783 #: src/misc/update.c:585
4787 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4790 #: src/misc/update.c:589
4792 msgid "Downloading ..."
4793 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
4795 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4796 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4799 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4803 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4804 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4805 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4806 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4812 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4813 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4817 #: src/misc/update.c:610
4821 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4824 #: src/misc/update.c:642
4826 msgid "File could not be verified"
4827 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
4829 #: src/misc/update.c:643
4832 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4833 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4836 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4838 msgid "Invalid signature"
4839 msgstr "Ekibina tekiriyo"
4841 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4844 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4845 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4848 #: src/misc/update.c:679
4849 msgid "File not verifiable"
4852 #: src/misc/update.c:680
4855 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4859 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4861 msgid "File corrupted"
4862 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
4864 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4866 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4869 #: src/misc/update.c:715
4871 msgid "Update VLC media player"
4872 msgstr "VLC enyimbiso"
4874 #: src/misc/update.c:716
4876 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4880 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4883 msgstr "Okwefaniriza"
4885 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4886 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4889 msgid "Media Library"
4890 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
4892 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4897 #: src/text/iso-639_def.h:40
4901 #: src/text/iso-639_def.h:41
4905 #: src/text/iso-639_def.h:42
4909 #: src/text/iso-639_def.h:43
4913 #: src/text/iso-639_def.h:44
4917 #: src/text/iso-639_def.h:45
4921 #: src/text/iso-639_def.h:46
4925 #: src/text/iso-639_def.h:47
4929 #: src/text/iso-639_def.h:48
4933 #: src/text/iso-639_def.h:49
4937 #: src/text/iso-639_def.h:50
4941 #: src/text/iso-639_def.h:51
4945 #: src/text/iso-639_def.h:52
4949 #: src/text/iso-639_def.h:53
4953 #: src/text/iso-639_def.h:54
4957 #: src/text/iso-639_def.h:55
4961 #: src/text/iso-639_def.h:56
4965 #: src/text/iso-639_def.h:57
4969 #: src/text/iso-639_def.h:58
4973 #: src/text/iso-639_def.h:59
4977 #: src/text/iso-639_def.h:60
4981 #: src/text/iso-639_def.h:61
4985 #: src/text/iso-639_def.h:62
4989 #: src/text/iso-639_def.h:63
4993 #: src/text/iso-639_def.h:64
4997 #: src/text/iso-639_def.h:65
4998 msgid "Church Slavic"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:66
5005 #: src/text/iso-639_def.h:67
5010 #: src/text/iso-639_def.h:68
5014 #: src/text/iso-639_def.h:69
5018 #: src/text/iso-639_def.h:70
5023 #: src/text/iso-639_def.h:71
5027 #: src/text/iso-639_def.h:72
5031 #: src/text/iso-639_def.h:73
5035 #: src/text/iso-639_def.h:74
5039 #: src/text/iso-639_def.h:75
5043 #: src/text/iso-639_def.h:76
5047 #: src/text/iso-639_def.h:77
5051 #: src/text/iso-639_def.h:78
5056 #: src/text/iso-639_def.h:79
5060 #: src/text/iso-639_def.h:80
5064 #: src/text/iso-639_def.h:81
5068 #: src/text/iso-639_def.h:82
5072 #: src/text/iso-639_def.h:83
5073 msgid "Gaelic (Scots)"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:84
5080 #: src/text/iso-639_def.h:85
5084 #: src/text/iso-639_def.h:86
5088 #: src/text/iso-639_def.h:87
5089 msgid "Greek, Modern"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:88
5096 #: src/text/iso-639_def.h:89
5101 #: src/text/iso-639_def.h:90
5105 #: src/text/iso-639_def.h:91
5109 #: src/text/iso-639_def.h:92
5113 #: src/text/iso-639_def.h:93
5117 #: src/text/iso-639_def.h:94
5121 #: src/text/iso-639_def.h:95
5125 #: src/text/iso-639_def.h:96
5129 #: src/text/iso-639_def.h:97
5132 msgstr "Keddeza endima"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:98
5137 msgstr "Keddeza endima"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:99
5143 #: src/text/iso-639_def.h:100
5147 #: src/text/iso-639_def.h:101
5151 #: src/text/iso-639_def.h:102
5155 #: src/text/iso-639_def.h:103
5159 #: src/text/iso-639_def.h:104
5160 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:105
5167 #: src/text/iso-639_def.h:106
5171 #: src/text/iso-639_def.h:107
5175 #: src/text/iso-639_def.h:108
5179 #: src/text/iso-639_def.h:109
5183 #: src/text/iso-639_def.h:110
5187 #: src/text/iso-639_def.h:111
5191 #: src/text/iso-639_def.h:112
5195 #: src/text/iso-639_def.h:113
5199 #: src/text/iso-639_def.h:114
5203 #: src/text/iso-639_def.h:115
5207 #: src/text/iso-639_def.h:116
5211 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5215 #: src/text/iso-639_def.h:118
5219 #: src/text/iso-639_def.h:119
5223 #: src/text/iso-639_def.h:120
5227 #: src/text/iso-639_def.h:121
5228 msgid "Letzeburgesch"
5231 #: src/text/iso-639_def.h:122
5235 #: src/text/iso-639_def.h:123
5239 #: src/text/iso-639_def.h:124
5243 #: src/text/iso-639_def.h:125
5247 #: src/text/iso-639_def.h:126
5251 #: src/text/iso-639_def.h:127
5255 #: src/text/iso-639_def.h:128
5259 #: src/text/iso-639_def.h:129
5263 #: src/text/iso-639_def.h:130
5267 #: src/text/iso-639_def.h:131
5271 #: src/text/iso-639_def.h:132
5275 #: src/text/iso-639_def.h:133
5279 #: src/text/iso-639_def.h:134
5280 msgid "Ndebele, South"
5283 #: src/text/iso-639_def.h:135
5284 msgid "Ndebele, North"
5287 #: src/text/iso-639_def.h:136
5291 #: src/text/iso-639_def.h:137
5295 #: src/text/iso-639_def.h:138
5299 #: src/text/iso-639_def.h:139
5300 msgid "Norwegian Nynorsk"
5303 #: src/text/iso-639_def.h:140
5304 msgid "Norwegian Bokmaal"
5307 #: src/text/iso-639_def.h:141
5308 msgid "Chichewa; Nyanja"
5311 #: src/text/iso-639_def.h:142
5312 msgid "Occitan; Provençal"
5315 #: src/text/iso-639_def.h:143
5319 #: src/text/iso-639_def.h:144
5323 #: src/text/iso-639_def.h:146
5324 msgid "Ossetian; Ossetic"
5327 #: src/text/iso-639_def.h:147
5331 #: src/text/iso-639_def.h:148
5336 #: src/text/iso-639_def.h:149
5340 #: src/text/iso-639_def.h:150
5344 #: src/text/iso-639_def.h:151
5348 #: src/text/iso-639_def.h:152
5352 #: src/text/iso-639_def.h:153
5356 #: src/text/iso-639_def.h:154
5358 msgid "Original audio"
5359 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5361 #: src/text/iso-639_def.h:155
5362 msgid "Raeto-Romance"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:156
5369 #: src/text/iso-639_def.h:157
5373 #: src/text/iso-639_def.h:158
5377 #: src/text/iso-639_def.h:159
5381 #: src/text/iso-639_def.h:160
5385 #: src/text/iso-639_def.h:161
5389 #: src/text/iso-639_def.h:162
5393 #: src/text/iso-639_def.h:163
5397 #: src/text/iso-639_def.h:164
5401 #: src/text/iso-639_def.h:165
5405 #: src/text/iso-639_def.h:166
5406 msgid "Northern Sami"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:167
5413 #: src/text/iso-639_def.h:168
5417 #: src/text/iso-639_def.h:169
5421 #: src/text/iso-639_def.h:170
5425 #: src/text/iso-639_def.h:171
5426 msgid "Sotho, Southern"
5429 #: src/text/iso-639_def.h:172
5434 #: src/text/iso-639_def.h:173
5438 #: src/text/iso-639_def.h:174
5442 #: src/text/iso-639_def.h:175
5446 #: src/text/iso-639_def.h:176
5450 #: src/text/iso-639_def.h:177
5454 #: src/text/iso-639_def.h:178
5458 #: src/text/iso-639_def.h:179
5462 #: src/text/iso-639_def.h:180
5466 #: src/text/iso-639_def.h:181
5470 #: src/text/iso-639_def.h:182
5474 #: src/text/iso-639_def.h:183
5479 #: src/text/iso-639_def.h:184
5483 #: src/text/iso-639_def.h:185
5487 #: src/text/iso-639_def.h:186
5491 #: src/text/iso-639_def.h:187
5492 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5495 #: src/text/iso-639_def.h:188
5499 #: src/text/iso-639_def.h:189
5503 #: src/text/iso-639_def.h:190
5507 #: src/text/iso-639_def.h:191
5511 #: src/text/iso-639_def.h:192
5515 #: src/text/iso-639_def.h:193
5519 #: src/text/iso-639_def.h:194
5523 #: src/text/iso-639_def.h:195
5527 #: src/text/iso-639_def.h:196
5531 #: src/text/iso-639_def.h:197
5534 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:198
5540 #: src/text/iso-639_def.h:199
5544 #: src/text/iso-639_def.h:200
5548 #: src/text/iso-639_def.h:201
5552 #: src/text/iso-639_def.h:202
5556 #: src/text/iso-639_def.h:203
5560 #: src/text/iso-639_def.h:204
5564 #: src/text/iso-639_def.h:205
5568 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5570 msgid "Autoscale video"
5571 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5573 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5575 msgid "Scale factor"
5576 msgstr "Londa kuva kumu"
5578 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5580 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5584 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5585 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5586 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5590 msgid "Aspect ratio"
5591 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5593 #: modules/access/alsa.c:36
5595 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5596 "open a specific device named SOURCE."
5599 #: modules/access/alsa.c:49
5603 #: modules/access/alsa.c:49
5607 #: modules/access/alsa.c:50
5611 #: modules/access/alsa.c:50
5615 #: modules/access/alsa.c:50
5619 #: modules/access/alsa.c:50
5623 #: modules/access/alsa.c:51
5627 #: modules/access/alsa.c:51
5631 #: modules/access/alsa.c:51
5635 #: modules/access/alsa.c:51
5639 #: modules/access/alsa.c:52
5643 #: modules/access/alsa.c:52
5647 #: modules/access/alsa.c:52
5651 #: modules/access/alsa.c:56
5655 #: modules/access/alsa.c:57
5657 msgid "ALSA audio capture"
5658 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
5660 #: modules/access/attachment.c:44
5664 #: modules/access/attachment.c:45
5665 msgid "Attachment input"
5668 #: modules/access/avio.h:33
5672 #: modules/access/avio.h:34
5673 msgid "libavformat AVIO access"
5676 #: modules/access/avio.h:44
5677 msgid "libavformat AVIO access output"
5680 #: modules/access/bd/bd.c:54
5684 #: modules/access/bd/bd.c:55
5686 msgid "Blu-ray Disc Input"
5687 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5689 #: modules/access/bluray.c:67
5690 msgid "Blu-ray menus"
5693 #: modules/access/bluray.c:68
5694 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5697 #: modules/access/bluray.c:70
5700 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
5702 #: modules/access/bluray.c:71
5704 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5708 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5709 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5713 #: modules/access/bluray.c:88
5714 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5717 #: modules/access/bluray.c:349
5718 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5721 #: modules/access/bluray.c:361
5723 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5727 #: modules/access/bluray.c:367
5729 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5730 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5732 #: modules/access/bluray.c:369
5734 msgid "Missing AACS configuration file!"
5735 msgstr "&VLM Entegeka"
5737 #: modules/access/bluray.c:371
5738 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5741 #: modules/access/bluray.c:373
5742 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5745 #: modules/access/bluray.c:375
5746 msgid "AACS Host certificate revoked."
5749 #: modules/access/bluray.c:377
5750 msgid "AACS MMC failed."
5753 #: modules/access/bluray.c:387
5755 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5759 #: modules/access/bluray.c:390
5760 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5763 #: modules/access/bluray.c:438
5764 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5767 #: modules/access/bluray.c:466
5768 msgid "Blu-ray error"
5771 #: modules/access/bluray.c:1189
5776 #: modules/access/bluray.c:1191
5781 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5782 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5784 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5786 #: modules/access/cdda.c:63
5788 msgid "Audio CD input"
5789 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5791 #: modules/access/cdda.c:69
5792 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5795 #: modules/access/cdda.c:78
5799 #: modules/access/cdda.c:79
5801 msgid "Address of the CDDB server to use."
5802 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
5804 #: modules/access/cdda.c:80
5807 msgstr "Poti ye wansi"
5809 #: modules/access/cdda.c:81
5810 msgid "CDDB Server port to use."
5813 #: modules/access/cdda.c:487
5815 msgid "Audio CD - Track %02i"
5816 msgstr "Goberera Eddobozzi"
5818 #: modules/access/dc1394.c:51
5822 #: modules/access/dc1394.c:52
5823 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5826 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5831 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5833 msgid "Digital Cinema Package module"
5834 msgstr "Embera Ddeinterlace"
5836 #: modules/access/decklink.cpp:46
5838 msgid "Input card to use"
5839 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
5841 #: modules/access/decklink.cpp:48
5843 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5847 #: modules/access/decklink.cpp:51
5849 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5850 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
5852 #: modules/access/decklink.cpp:53
5854 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5855 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5858 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5860 msgid "Audio connection"
5863 #: modules/access/decklink.cpp:59
5865 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5866 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5869 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5870 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5871 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5874 #: modules/access/decklink.cpp:65
5876 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5879 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5880 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5882 msgid "Number of audio channels"
5883 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
5885 #: modules/access/decklink.cpp:70
5887 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5888 "disables audio input."
5891 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5893 msgid "Video connection"
5896 #: modules/access/decklink.cpp:75
5898 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5899 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5902 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5903 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5908 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5912 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5915 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
5917 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5920 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5922 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5925 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5927 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5932 #: modules/access/decklink.cpp:91
5935 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5937 #: modules/access/decklink.cpp:91
5941 #: modules/access/decklink.cpp:91
5946 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5947 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5950 #: modules/access/decklink.cpp:99
5954 #: modules/access/decklink.cpp:100
5955 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5958 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5962 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5963 msgid "Closed captions 1"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5993 msgid "Video device name"
5994 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5998 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5999 "don't specify anything, the default device will be used."
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
6004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
6005 msgid "Audio device name"
6006 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6010 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6011 "don't specify anything, the default device will be used. "
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
6017 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6021 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6022 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6023 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6028 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6029 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6032 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6036 msgid "Video input chroma format"
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6041 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6042 "(default), RV24, etc.)"
6045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6047 msgid "Video input frame rate"
6048 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6052 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6053 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6058 msgid "Device properties"
6059 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6063 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6068 msgid "Tuner properties"
6069 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6072 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6077 msgid "Tuner TV Channel"
6078 msgstr "Omukutu Oguddako"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6081 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6086 msgid "Tuner Frequency"
6087 msgstr "Enziriŋŋana"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6090 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6097 msgid "Video standard"
6098 msgstr "Segejja Vidiyo"
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6101 msgid "Tuner country code"
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6106 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6107 "mapping (0 means default)."
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6111 msgid "Tuner input type"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6115 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6120 msgid "Video input pin"
6121 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6125 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6126 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6127 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6128 "will not be changed."
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6133 msgid "Audio input pin"
6134 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6137 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6142 msgid "Video output pin"
6143 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6151 msgid "Audio output pin"
6152 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6155 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6159 msgid "AM Tuner mode"
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6164 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6170 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6175 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6177 msgid "Audio sample rate"
6178 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6181 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6186 msgid "Audio bits per sample"
6187 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6190 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6200 msgid "DirectShow input"
6201 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6206 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6211 msgid "Capture failed"
6212 msgstr "Engeri yo kukwata"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6215 msgid "No video or audio device selected."
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6219 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6224 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6229 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6232 #: modules/access/dtv/access.c:36
6235 msgstr "Ekyika kya DVB:"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:38
6239 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6240 "must be selected. Numbering starts from zero."
6243 #: modules/access/dtv/access.c:41
6246 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:43
6250 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6251 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6254 #: modules/access/dtv/access.c:45
6255 msgid "Do not demultiplex"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:47
6260 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6261 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6264 #: modules/access/dtv/access.c:50
6266 msgid "Network name"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:51
6270 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:53
6275 msgid "Network name to create"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:54
6279 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6282 #: modules/access/dtv/access.c:56
6284 msgid "Frequency (Hz)"
6285 msgstr "Enziriŋŋana"
6287 #: modules/access/dtv/access.c:58
6289 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6290 "frequency. This is required to tune the receiver."
6293 #: modules/access/dtv/access.c:61
6294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6296 msgid "Modulation / Constellation"
6297 msgstr "Okuzuula etambula"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:62
6301 msgid "Layer A modulation"
6302 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:63
6306 msgid "Layer B modulation"
6307 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:64
6311 msgid "Layer C modulation"
6312 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:66
6316 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6317 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6318 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6321 #: modules/access/dtv/access.c:81
6322 msgid "Symbol rate (bauds)"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:83
6327 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6331 #: modules/access/dtv/access.c:86
6333 msgid "Spectrum inversion"
6334 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:88
6338 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6339 "be configured manually."
6342 #: modules/access/dtv/access.c:94
6344 msgid "FEC code rate"
6345 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6347 #: modules/access/dtv/access.c:95
6348 msgid "High-priority code rate"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:96
6352 msgid "Low-priority code rate"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:97
6357 msgid "Layer A code rate"
6358 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:98
6362 msgid "Layer B code rate"
6363 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:99
6367 msgid "Layer C code rate"
6368 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:101
6371 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6374 #: modules/access/dtv/access.c:111
6376 msgid "Transmission mode"
6377 msgstr "Kyuusa codi"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:119
6381 msgid "Bandwidth (MHz)"
6382 msgstr "Obungi bwa bwino"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:124
6389 #: modules/access/dtv/access.c:124
6393 #: modules/access/dtv/access.c:124
6397 #: modules/access/dtv/access.c:124
6401 #: modules/access/dtv/access.c:125
6406 #: modules/access/dtv/access.c:125
6411 #: modules/access/dtv/access.c:128
6413 msgid "Guard interval"
6414 msgstr "Ddeinterlace"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:136
6418 msgid "Hierarchy mode"
6419 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6421 #: modules/access/dtv/access.c:144
6422 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6425 #: modules/access/dtv/access.c:146
6426 msgid "Layer A segments count"
6429 #: modules/access/dtv/access.c:147
6430 msgid "Layer B segments count"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:148
6434 msgid "Layer C segments count"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:150
6438 msgid "Layer A time interleaving"
6441 #: modules/access/dtv/access.c:151
6442 msgid "Layer B time interleaving"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:152
6446 msgid "Layer C time interleaving"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:154
6453 #: modules/access/dtv/access.c:156
6454 msgid "Roll-off factor"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:161
6458 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6461 #: modules/access/dtv/access.c:161
6465 #: modules/access/dtv/access.c:161
6469 #: modules/access/dtv/access.c:164
6471 msgid "Transport stream ID"
6472 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:166
6475 msgid "Polarization (Voltage)"
6478 #: modules/access/dtv/access.c:168
6480 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6481 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6484 #: modules/access/dtv/access.c:171
6485 msgid "Unspecified (0V)"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:172
6489 msgid "Vertical (13V)"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:172
6493 msgid "Horizontal (18V)"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:173
6497 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:173
6502 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6503 msgstr "Jjawo olukalala"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:175
6506 msgid "High LNB voltage"
6509 #: modules/access/dtv/access.c:177
6511 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6512 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6513 "Not all receivers support this."
6516 #: modules/access/dtv/access.c:181
6517 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:182
6521 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:184
6526 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6527 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6528 "RF cable is the result."
6531 #: modules/access/dtv/access.c:187
6532 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:189
6537 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6538 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6539 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6542 #: modules/access/dtv/access.c:192
6544 msgid "Continuous 22kHz tone"
6545 msgstr "Weyogerenyo"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:194
6549 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6550 "the higher frequency band from a universal LNB."
6553 #: modules/access/dtv/access.c:197
6554 msgid "DiSEqC LNB number"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:199
6559 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6560 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6561 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6564 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6569 #: modules/access/dtv/access.c:209
6570 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6573 #: modules/access/dtv/access.c:211
6575 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6576 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6577 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6578 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6582 #: modules/access/dtv/access.c:218
6584 msgid "Network identifier"
6585 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:219
6589 msgid "Satellite azimuth"
6590 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:220
6593 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6596 #: modules/access/dtv/access.c:221
6598 msgid "Satellite elevation"
6599 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:222
6602 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:223
6607 msgid "Satellite longitude"
6608 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:225
6611 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6614 #: modules/access/dtv/access.c:227
6616 msgid "Satellite range code"
6617 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6619 #: modules/access/dtv/access.c:228
6620 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:232
6625 msgid "Major channel"
6626 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:233
6630 msgid "ATSC minor channel"
6631 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:234
6635 msgid "Physical channel"
6636 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6638 #: modules/access/dtv/access.c:240
6643 #: modules/access/dtv/access.c:241
6644 msgid "Digital Television and Radio"
6647 #: modules/access/dtv/access.c:279
6649 msgid "Terrestrial reception parameters"
6650 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:291
6654 msgid "DVB-T reception parameters"
6655 msgstr "Ennyinyonyola"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:307
6659 msgid "ISDB-T reception parameters"
6660 msgstr "Ennyinyonyola"
6662 #: modules/access/dtv/access.c:348
6663 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6666 #: modules/access/dtv/access.c:360
6667 msgid "DVB-S2 parameters"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:368
6671 msgid "ISDB-S parameters"
6674 #: modules/access/dtv/access.c:373
6675 msgid "Satellite equipment control"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:415
6680 msgid "ATSC reception parameters"
6681 msgstr "Ennyinyonyola"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:471
6684 msgid "Digital broadcasting"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:472
6689 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6690 "Please check the preferences."
6693 #: modules/access/dv.c:55
6694 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6697 #: modules/access/dv.c:56
6702 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6706 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6708 msgid "Default DVD angle."
6709 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
6711 #: modules/access/dvdnav.c:74
6712 msgid "Start directly in menu"
6715 #: modules/access/dvdnav.c:76
6717 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6718 "useless warning introductions."
6721 #: modules/access/dvdnav.c:85
6723 msgid "DVD with menus"
6724 msgstr "Ebirimu DVD"
6726 #: modules/access/dvdnav.c:86
6727 msgid "DVDnav Input"
6730 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6731 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6733 msgid "Playback failure"
6734 msgstr "Nzanya emabega"
6736 #: modules/access/dvdnav.c:332
6738 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6741 #: modules/access/dvdread.c:75
6743 msgid "DVD without menus"
6744 msgstr "Ebirimu DVD"
6746 #: modules/access/dvdread.c:76
6747 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6750 #: modules/access/dvdread.c:201
6752 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6755 #: modules/access/dvdread.c:463
6757 msgid "DVDRead could not read block %d."
6760 #: modules/access/dvdread.c:531
6762 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6765 #: modules/access/eyetv.m:56
6767 msgid "Channel number"
6768 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
6770 #: modules/access/eyetv.m:58
6772 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6773 "for Composite input"
6776 #: modules/access/eyetv.m:63
6779 msgstr "Teki tekedwamu"
6781 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6782 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6783 #: modules/access/vdr.c:535
6784 msgid "File reading failed"
6787 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6789 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6792 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6794 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6797 #: modules/access/fs.c:33
6798 msgid "Subdirectory behavior"
6801 #: modules/access/fs.c:35
6803 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6804 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6805 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6806 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6809 #: modules/access/fs.c:42
6813 #: modules/access/fs.c:42
6816 msgstr "Gaziya Nyingo"
6818 #: modules/access/fs.c:44
6820 msgid "Ignored extensions"
6821 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
6823 #: modules/access/fs.c:46
6825 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6827 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6828 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6831 #: modules/access/fs.c:53
6833 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6836 #: modules/access/fs.c:54
6838 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6839 "does not take the current language's collation rules into account."
6842 #: modules/access/fs.c:55
6844 msgid "Do not sort the items."
6845 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
6847 #: modules/access/fs.c:57
6849 msgid "Directory sort order"
6852 #: modules/access/fs.c:59
6853 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6856 #: modules/access/fs.c:62
6859 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6861 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6862 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6863 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6864 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6865 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6866 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6867 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6868 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6869 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6873 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6877 #: modules/access/ftp.c:65
6879 msgid "FTP user name"
6880 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6882 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6883 msgid "User name that will be used for the connection."
6886 #: modules/access/ftp.c:68
6888 msgid "FTP password"
6889 msgstr "Akasumuluzo"
6891 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6892 msgid "Password that will be used for the connection."
6895 #: modules/access/ftp.c:71
6899 #: modules/access/ftp.c:72
6900 msgid "Account that will be used for the connection."
6903 #: modules/access/ftp.c:77
6906 msgstr "Teki tekedwamu"
6908 #: modules/access/ftp.c:93
6909 msgid "FTP upload output"
6912 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6913 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6915 msgid "Network interaction failed"
6916 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6918 #: modules/access/ftp.c:321
6919 msgid "VLC could not connect with the given server."
6922 #: modules/access/ftp.c:337
6923 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6926 #: modules/access/ftp.c:461
6927 msgid "Your account was rejected."
6930 #: modules/access/ftp.c:470
6931 msgid "Your password was rejected."
6934 #: modules/access/ftp.c:477
6935 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6938 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6940 msgid "GnomeVFS input"
6941 msgstr "Teki tekedwamu"
6943 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6948 #: modules/access/http.c:66
6950 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6951 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6954 #: modules/access/http.c:70
6956 msgid "HTTP proxy password"
6957 msgstr "HTTP puloxi URL"
6959 #: modules/access/http.c:72
6960 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6963 #: modules/access/http.c:74
6965 msgid "Auto re-connect"
6968 #: modules/access/http.c:76
6970 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6973 #: modules/access/http.c:79
6975 msgid "Continuous stream"
6976 msgstr "Weyogerenyo"
6978 #: modules/access/http.c:80
6980 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6981 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6982 "other types of HTTP streams."
6985 #: modules/access/http.c:85
6986 msgid "Forward Cookies"
6989 #: modules/access/http.c:86
6990 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6993 #: modules/access/http.c:88
6995 msgid "HTTP referer value"
6996 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6998 #: modules/access/http.c:89
6999 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
7002 #: modules/access/http.c:91
7005 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7007 #: modules/access/http.c:92
7009 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
7010 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
7011 "can only be specified per input item, not globally."
7014 #: modules/access/http.c:98
7017 msgstr "Teki tekedwamu"
7019 #: modules/access/http.c:100
7023 #: modules/access/http.c:458
7024 msgid "HTTP authentication"
7027 #: modules/access/http.c:459
7029 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7032 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7033 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7034 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7035 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7039 #: modules/access/idummy.c:43
7042 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
7044 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7045 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7049 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7051 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7052 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7054 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7057 msgstr "Erinnya litee mubijja"
7059 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7061 msgid "Set the group of the elementary stream"
7062 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7064 #: modules/access/imem.c:57
7068 #: modules/access/imem.c:59
7070 msgid "Set the category of the elementary stream"
7071 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7073 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7074 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7078 #: modules/access/imem.c:64
7082 #: modules/access/imem.c:69
7084 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7085 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7087 #: modules/access/imem.c:73
7088 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7091 #: modules/access/imem.c:77
7093 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7094 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7096 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7098 msgid "Channels count"
7101 #: modules/access/imem.c:81
7103 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7104 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7106 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7107 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7110 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7116 #: modules/access/imem.c:84
7118 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7119 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7121 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7122 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7123 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7129 #: modules/access/imem.c:87
7131 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7132 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7134 #: modules/access/imem.c:89
7136 msgid "Display aspect ratio"
7137 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
7139 #: modules/access/imem.c:91
7140 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7143 #: modules/access/imem.c:95
7145 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7146 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7148 #: modules/access/imem.c:97
7149 msgid "Callback cookie string"
7152 #: modules/access/imem.c:99
7153 msgid "Text identifier for the callback functions"
7156 #: modules/access/imem.c:101
7157 msgid "Callback data"
7160 #: modules/access/imem.c:103
7161 msgid "Data for the get and release functions"
7164 #: modules/access/imem.c:105
7166 msgid "Get function"
7169 #: modules/access/imem.c:107
7171 msgid "Address of the get callback function"
7172 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
7174 #: modules/access/imem.c:109
7176 msgid "Release function"
7179 #: modules/access/imem.c:111
7180 msgid "Address of the release callback function"
7183 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7187 msgstr "Obunene Mukitundu"
7189 #: modules/access/imem.c:115
7190 msgid "Size of stream in bytes"
7193 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7195 msgid "Memory input"
7196 msgstr "Teki tekedwamu"
7198 #: modules/access/jack.c:59
7202 #: modules/access/jack.c:61
7204 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7205 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
7207 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7208 msgid "Auto connection"
7211 #: modules/access/jack.c:64
7212 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7215 #: modules/access/jack.c:67
7216 msgid "JACK audio input"
7219 #: modules/access/jack.c:69
7222 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
7224 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7225 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7232 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7236 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7237 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7242 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7243 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7244 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7247 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7248 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7249 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7252 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7253 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7255 msgid "Audio configuration"
7256 msgstr "&VLM Entegeka"
7258 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7259 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7260 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7263 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7264 msgid "HD-SDI Input"
7267 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7271 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7273 msgid "Teletext configuration"
7274 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
7276 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7278 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7283 msgid "Teletext language"
7284 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
7286 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7287 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7290 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7295 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7300 #: modules/access/live555.cpp:78
7301 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7304 #: modules/access/live555.cpp:79
7306 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7307 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7311 #: modules/access/live555.cpp:83
7312 msgid "WMServer RTSP dialect"
7315 #: modules/access/live555.cpp:84
7317 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7318 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7321 #: modules/access/live555.cpp:88
7323 msgid "RTSP user name"
7324 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7326 #: modules/access/live555.cpp:89
7328 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7332 #: modules/access/live555.cpp:91
7334 msgid "RTSP password"
7335 msgstr "Akasumuluzo"
7337 #: modules/access/live555.cpp:92
7339 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7343 #: modules/access/live555.cpp:94
7345 msgid "RTSP frame buffer size"
7346 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7348 #: modules/access/live555.cpp:95
7350 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7351 "broken pictures due to too small buffer."
7354 #: modules/access/live555.cpp:101
7355 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7358 #: modules/access/live555.cpp:110
7359 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7362 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7364 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7365 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
7367 #: modules/access/live555.cpp:119
7370 msgstr "Obunya obulonde:"
7372 #: modules/access/live555.cpp:120
7373 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7376 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7377 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7380 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7381 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7384 #: modules/access/live555.cpp:130
7385 msgid "HTTP tunnel port"
7388 #: modules/access/live555.cpp:131
7389 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7392 #: modules/access/live555.cpp:630
7393 msgid "RTSP authentication"
7396 #: modules/access/live555.cpp:631
7397 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7400 #: modules/access/live555.cpp:655
7402 msgid "RTSP connection failed"
7403 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7405 #: modules/access/live555.cpp:656
7406 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7409 #: modules/access/mms/mms.c:49
7411 msgid "Force selection of all streams"
7412 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
7414 #: modules/access/mms/mms.c:51
7416 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7417 "You can choose to select all of them."
7420 #: modules/access/mms/mms.c:54
7422 msgid "Maximum bitrate"
7423 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7425 #: modules/access/mms/mms.c:56
7426 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7429 #: modules/access/mms/mms.c:60
7431 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7432 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7436 #: modules/access/mms/mms.c:64
7437 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7440 #: modules/access/mms/mms.c:65
7442 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7443 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7446 #: modules/access/mms/mms.c:69
7447 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7450 #: modules/access/mtp.c:57
7453 msgstr "Teki tekedwamu"
7455 #: modules/access/mtp.c:58
7459 #: modules/access/mtp.c:196
7461 msgid "VLC could not read the file: %s"
7464 #: modules/access/mtp.c:287
7466 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7469 #: modules/access/oss.c:66
7470 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7473 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7477 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7479 #: modules/access/oss.c:69
7481 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7485 #: modules/access/oss.c:76
7489 #: modules/access/oss.c:77
7492 msgstr "Teki tekedwamu"
7494 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7496 msgid "Dummy stream output"
7497 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7499 #: modules/access_output/file.c:68
7501 msgid "Overwrite existing file"
7502 msgstr "Ggulawo fayiro"
7504 #: modules/access_output/file.c:70
7505 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7508 #: modules/access_output/file.c:71
7510 msgid "Append to file"
7511 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
7513 #: modules/access_output/file.c:72
7514 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7517 #: modules/access_output/file.c:74
7519 msgid "Format time and date"
7522 #: modules/access_output/file.c:75
7523 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7526 #: modules/access_output/file.c:77
7528 msgid "Synchronous writing"
7531 #: modules/access_output/file.c:78
7532 msgid "Open the file with synchronous writing."
7535 #: modules/access_output/file.c:81
7537 msgid "File stream output"
7538 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7540 #: modules/access_output/file.c:206
7542 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7543 "overridden and its content will be lost."
7546 #: modules/access_output/file.c:209
7548 msgid "Keep existing file"
7549 msgstr "Ggulawo fayiro"
7551 #: modules/access_output/file.c:210
7554 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7556 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7557 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7560 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
7562 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7563 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7566 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7569 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7570 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7571 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7573 msgstr "Akasumuluzo"
7575 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7576 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7579 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7580 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7584 #: modules/access_output/http.c:59
7585 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7588 #: modules/access_output/http.c:61
7591 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
7593 #: modules/access_output/http.c:62
7595 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7598 #: modules/access_output/http.c:67
7600 msgid "HTTP stream output"
7601 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7603 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7605 msgid "Segment length"
7608 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7609 msgid "Length of TS stream segments"
7612 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7613 msgid "Split segments anywhere"
7616 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7618 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7621 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7623 msgid "Number of segments"
7624 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7628 msgid "Number of segments to include in index"
7629 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7631 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7635 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7636 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7639 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7642 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
7644 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7646 msgid "Path to the index file to create"
7647 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
7649 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7650 msgid "Full URL to put in index file"
7653 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7654 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7657 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7659 msgid "Delete segments"
7660 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
7662 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7663 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7666 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7667 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7672 msgid "AES key URI to place in playlist"
7673 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
7675 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7677 msgid "AES key file"
7678 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
7680 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7681 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7684 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7685 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7688 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7690 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7691 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7695 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7696 msgid "Use randomized IV for encryption"
7699 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7700 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7703 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7705 msgid "Number of first segment"
7706 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7708 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7709 msgid "The number of the first segment generated"
7712 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7714 msgid "HTTP Live streaming output"
7715 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7717 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7721 #: modules/access_output/shout.c:64
7722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7726 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7728 #: modules/access_output/shout.c:65
7729 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7732 #: modules/access_output/shout.c:68
7734 msgid "Stream description"
7735 msgstr "Ennyinyonyola"
7737 #: modules/access_output/shout.c:69
7738 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7741 #: modules/access_output/shout.c:72
7746 #: modules/access_output/shout.c:73
7748 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7749 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7750 "shoutcast/icecast server."
7753 #: modules/access_output/shout.c:82
7755 msgid "Genre description"
7756 msgstr "Ennyinyonyola"
7758 #: modules/access_output/shout.c:83
7759 msgid "Genre of the content. "
7762 #: modules/access_output/shout.c:85
7764 msgid "URL description"
7765 msgstr "Ennyinyonyola"
7767 #: modules/access_output/shout.c:86
7768 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7771 #: modules/access_output/shout.c:93
7772 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7775 #: modules/access_output/shout.c:96
7776 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7779 #: modules/access_output/shout.c:98
7781 msgid "Number of channels"
7782 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7784 #: modules/access_output/shout.c:99
7785 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7788 #: modules/access_output/shout.c:101
7789 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7792 #: modules/access_output/shout.c:102
7793 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7796 #: modules/access_output/shout.c:104
7798 msgid "Stream public"
7799 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7801 #: modules/access_output/shout.c:105
7803 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7804 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7805 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7808 #: modules/access_output/shout.c:111
7809 msgid "IceCAST output"
7812 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7813 msgid "Caching value (ms)"
7816 #: modules/access_output/udp.c:64
7818 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7822 #: modules/access_output/udp.c:67
7824 msgid "Group packets"
7827 #: modules/access_output/udp.c:68
7829 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7830 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7831 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7834 #: modules/access_output/udp.c:75
7836 msgid "UDP stream output"
7837 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7839 #: modules/access/pulse.c:35
7841 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7842 "open a specific source named SOURCE."
7845 #: modules/access/pulse.c:42
7850 #: modules/access/pulse.c:43
7852 msgid "PulseAudio input"
7853 msgstr "Teki tekedwamu"
7855 #: modules/access/qtcapture.m:45
7857 msgid "Video Capture width"
7858 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7860 #: modules/access/qtcapture.m:46
7862 msgid "Video Capture width in pixel"
7863 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7865 #: modules/access/qtcapture.m:47
7867 msgid "Video Capture height"
7868 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7870 #: modules/access/qtcapture.m:48
7872 msgid "Video Capture height in pixel"
7873 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7875 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7876 msgid "Quicktime Capture"
7879 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7881 msgid "No Input device found"
7882 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
7884 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7885 #: modules/access/avcapture.m:318
7887 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7888 "check your connectors and drivers."
7891 #: modules/access/rdp.c:65
7893 msgid "RDP auth username"
7894 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7896 #: modules/access/rdp.c:66
7898 msgid "RDP auth password"
7899 msgstr "Akasumuluzo"
7901 #: modules/access/rdp.c:67
7903 msgid "RDP Password"
7904 msgstr "Akasumuluzo"
7906 #: modules/access/rdp.c:68
7908 msgid "Encrypted connexion"
7911 #: modules/access/rdp.c:70
7913 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7914 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7916 #: modules/access/rdp.c:81
7921 #: modules/access/rdp.c:85
7922 msgid "RDP Remote Desktop"
7925 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7926 msgid "RTCP (local) port"
7929 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7931 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7932 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7935 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7936 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7939 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7941 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7942 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7945 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7946 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7949 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7951 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7952 "character-long hexadecimal string."
7955 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7956 msgid "Maximum RTP sources"
7959 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7960 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7963 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7964 msgid "RTP source timeout (sec)"
7967 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7968 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7971 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7972 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7975 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7977 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7978 "future) by this many packets from the last received packet."
7981 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7982 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7985 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7987 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7988 "by this many packets from the last received packet."
7991 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7992 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7995 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7997 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7998 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8001 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
8005 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8006 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8009 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
8010 msgid "SDP required"
8013 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
8016 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8017 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8020 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
8024 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8025 msgid "Connection failed"
8028 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8030 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8033 #: modules/access/rtsp/access.c:224
8035 msgid "Session failed"
8036 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
8038 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8039 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8042 #: modules/access/screen/screen.c:44
8043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8044 msgid "Desired frame rate for the capture."
8045 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
8047 #: modules/access/screen/screen.c:47
8049 msgid "Capture fragment size"
8050 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8052 #: modules/access/screen/screen.c:49
8054 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8055 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8058 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8060 msgid "Subscreen top left corner"
8061 msgstr "Obwasikulini kukono:"
8063 #: modules/access/screen/screen.c:56
8065 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8066 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
8068 #: modules/access/screen/screen.c:60
8070 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8071 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
8073 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8075 msgid "Subscreen width"
8076 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
8078 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8080 msgid "Subscreen height"
8081 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8083 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8084 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8085 msgid "Follow the mouse"
8086 msgstr "Goberera akamese"
8088 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8089 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8092 #: modules/access/screen/screen.c:72
8094 msgid "Mouse pointer image"
8095 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
8097 #: modules/access/screen/screen.c:74
8099 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8102 #: modules/access/screen/screen.c:79
8107 #: modules/access/screen/screen.c:81
8108 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8111 #: modules/access/screen/screen.c:82
8113 msgid "Screen index"
8114 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8116 #: modules/access/screen/screen.c:84
8117 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8120 #: modules/access/screen/screen.c:97
8122 msgid "Screen Input"
8123 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8125 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8127 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8128 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8132 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8133 #: modules/access/vnc.c:60
8134 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8137 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8138 msgid "Region left column"
8141 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8143 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8144 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
8146 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8147 msgid "Region top row"
8150 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8151 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8154 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8156 msgid "Capture region width"
8157 msgstr "Engeri yo kukwata"
8159 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8160 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8163 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8165 msgid "Capture region height"
8166 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8168 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8169 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8172 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8174 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8175 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8177 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8182 #: modules/access/sdp.c:34
8184 msgid "Session Description Protocol"
8185 msgstr "Ennyinyonyola"
8187 #: modules/access/sftp.c:51
8191 #: modules/access/sftp.c:52
8192 msgid "SFTP port number to use on the server"
8195 #: modules/access/sftp.c:53
8198 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
8200 #: modules/access/sftp.c:54
8201 msgid "Size of the request for reading access"
8204 #: modules/access/sftp.c:58
8207 msgstr "Teki tekedwamu"
8209 #: modules/access/sftp.c:131
8210 msgid "SFTP authentication"
8213 #: modules/access/sftp.c:132
8215 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8218 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8220 msgid "Frame buffer depth"
8221 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8223 #: modules/access/shm.c:48
8225 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8226 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8228 #: modules/access/shm.c:50
8230 msgid "Frame buffer width"
8231 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8233 #: modules/access/shm.c:52
8235 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8236 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8238 #: modules/access/shm.c:54
8240 msgid "Frame buffer height"
8241 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8243 #: modules/access/shm.c:56
8245 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8246 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8248 #: modules/access/shm.c:58
8250 msgid "Frame buffer segment ID"
8251 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8253 #: modules/access/shm.c:60
8255 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8256 "shm-file is specified)."
8259 #: modules/access/shm.c:63
8261 msgid "Frame buffer file"
8262 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8264 #: modules/access/shm.c:65
8265 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8268 #: modules/access/shm.c:75
8270 msgid "XWD file (autodetect)"
8271 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
8273 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8277 #: modules/access/shm.c:76
8281 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8285 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8289 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8293 #: modules/access/shm.c:83
8295 msgid "Framebuffer input"
8296 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8298 #: modules/access/shm.c:84
8300 msgid "Shared memory framebuffer"
8301 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8303 #: modules/access/smb.c:56
8305 msgid "SMB user name"
8306 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
8308 #: modules/access/smb.c:59
8310 msgid "SMB password"
8311 msgstr "Akasumuluzo"
8313 #: modules/access/smb.c:62
8317 #: modules/access/smb.c:63
8318 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8321 #: modules/access/smb.c:66
8322 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8325 #: modules/access/smb.c:69
8328 msgstr "Teki tekedwamu"
8330 #: modules/access/tcp.c:45
8334 #: modules/access/tcp.c:46
8337 msgstr "Teki tekedwamu"
8339 #: modules/access/timecode.c:43
8342 msgstr "Akaseerera Obudde"
8344 #: modules/access/timecode.c:44
8346 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8347 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
8349 #: modules/access/udp.c:54
8350 msgid "Receive buffer"
8353 #: modules/access/udp.c:55
8355 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8356 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8358 #: modules/access/udp.c:58
8362 #: modules/access/udp.c:59
8365 msgstr "Teki tekedwamu"
8367 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8369 msgid "Reset defaults"
8370 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8374 msgid "Video capture device"
8375 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8379 msgid "Video capture device node."
8380 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8384 msgid "VBI capture device"
8385 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8388 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8396 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8401 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8402 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8403 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8404 "I420, I411, I410, MJPG)"
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8408 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8414 msgstr "Teki tekedwamu"
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8417 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8422 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8423 "strictly positive)."
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8427 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8432 msgid "Radio device"
8433 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8437 msgid "Radio tuner device node."
8438 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8443 msgstr "Enziriŋŋana"
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8446 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8452 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8455 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8460 msgid "Reset controls"
8461 msgstr "v412 Efunga"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8465 msgid "Reset controls to defaults."
8466 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8475 msgid "Picture brightness or black level."
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8480 msgid "Automatic brightness"
8481 msgstr "Okusala Akafananyi"
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8485 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8486 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8491 msgstr "Kwekifanana"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8494 msgid "Picture contrast or luma gain."
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8505 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8514 msgid "Hue or color balance."
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8519 msgid "Automatic hue"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8524 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8525 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8528 msgid "White balance temperature (K)"
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8533 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8534 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8538 msgid "Automatic white balance"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8542 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8550 msgid "Red chroma balance."
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8554 msgid "Blue balance"
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8558 msgid "Blue chroma balance."
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8568 msgid "Gamma adjust."
8569 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8573 msgid "Automatic gain"
8574 msgstr "Okusala Akafananyi"
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8578 msgid "Automatically set the video gain."
8579 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8586 msgid "Picture gain."
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8596 msgid "Sharpness filter adjust."
8597 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8602 msgstr "Enkweka. etereza"
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8605 msgid "Chroma gain control."
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8610 msgid "Automatic chroma gain"
8611 msgstr "Okusala Akafananyi"
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8615 msgid "Automatically control the chroma gain."
8616 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8620 msgid "Power line frequency"
8621 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8624 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8638 msgid "Backlight compensation"
8639 msgstr "Ekibina tekiriyo"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8643 msgid "Band-stop filter"
8644 msgstr "Seegejja vidiyo"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8647 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8651 msgid "Horizontal flip"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8655 msgid "Flip the picture horizontally."
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8659 msgid "Vertical flip"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8663 msgid "Flip the picture vertically."
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8667 msgid "Rotate (degrees)"
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8671 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8676 msgid "Color killer"
8677 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8681 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8687 msgid "Color effect"
8688 msgstr "Okukosebwa amajji"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8692 msgid "Select a color effect."
8693 msgstr "Londa kuva kumu"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8697 msgid "Black & white"
8698 msgstr "Akanya akadugavu"
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8701 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8708 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8730 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8737 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8739 msgid "Audio volume"
8740 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8744 msgid "Volume of the audio input."
8745 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8749 msgid "Audio balance"
8750 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8754 msgid "Balance of the audio input."
8755 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8760 msgstr "Akanya akadugavu"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8764 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8765 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8769 msgid "Treble level"
8770 msgstr "Akanya akadugavu"
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8774 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8775 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8779 msgid "Mute the audio."
8780 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8784 msgid "Loudness mode"
8785 msgstr "Engeri yo kukwata"
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8788 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8793 msgid "v4l2 driver controls"
8794 msgstr "v412 Efunga"
8796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8798 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8799 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8800 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8801 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8805 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8806 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8807 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8808 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8814 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8818 msgid "525 lines / 60 Hz"
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8822 msgid "625 lines / 50 Hz"
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8826 msgid "PAL N Argentina"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8830 msgid "NTSC M Japan"
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8834 msgid "NTSC M South Korea"
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8843 msgid "Primary language"
8844 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8847 msgid "Secondary language or program"
8850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8861 msgid "Video4Linux input"
8862 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8867 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8879 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8884 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8885 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8889 msgid "Video4Linux radio tuner"
8890 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8892 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8896 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8899 msgstr "Teki tekedwamu"
8901 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8902 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8905 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8906 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8911 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8916 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8917 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8921 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8926 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8927 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8931 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8936 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8940 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8944 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8948 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8952 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8957 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8958 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8959 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8963 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8966 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
8968 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8973 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8977 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8978 msgid "Audio Channels"
8979 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
8981 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8982 msgid "First Entry Point"
8985 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8986 msgid "Last Entry Point"
8989 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8990 msgid "Track size (in sectors)"
8993 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8994 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8998 #: modules/access/vcdx/info.c:106
9003 #: modules/access/vcdx/info.c:109
9006 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
9008 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9010 msgid "extended selection list"
9011 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
9013 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9015 msgid "selection list"
9016 msgstr "Okulonda Disiki"
9018 #: modules/access/vcdx/info.c:130
9019 msgid "unknown type"
9022 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
9025 msgstr "Laba Olukalala"
9027 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
9028 msgid "(Super) Video CD"
9031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
9032 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
9035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
9036 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
9039 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
9040 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
9043 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
9044 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
9047 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
9048 msgid "Use playback control?"
9051 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9053 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9058 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9063 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9069 msgid "Show extended VCD info?"
9070 msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
9072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9074 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9075 "for example playback control navigation."
9078 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9079 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9082 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9083 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9086 #: modules/access/vdr.c:72
9087 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9090 #: modules/access/vdr.c:74
9092 msgid "Chapter offset in ms"
9095 #: modules/access/vdr.c:76
9096 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9099 #: modules/access/vdr.c:80
9101 msgid "Default frame rate for chapter import."
9102 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
9104 #: modules/access/vdr.c:84
9109 #: modules/access/vdr.c:87
9111 msgid "VDR recordings"
9114 #: modules/access/vdr.c:809
9115 msgid "VDR Cut Marks"
9118 #: modules/access/vdr.c:872
9123 #: modules/access/vnc.c:48
9125 msgid "X.509 Certificate Authority"
9126 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
9128 #: modules/access/vnc.c:49
9129 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9132 #: modules/access/vnc.c:50
9133 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9136 #: modules/access/vnc.c:51
9137 msgid "List of revoked servers certificates"
9140 #: modules/access/vnc.c:52
9141 msgid "X.509 Client certificate"
9144 #: modules/access/vnc.c:53
9145 msgid "Certificate for client authentification"
9148 #: modules/access/vnc.c:54
9149 msgid "X.509 Client private key"
9152 #: modules/access/vnc.c:55
9153 msgid "Private key for authentification by certificate"
9156 #: modules/access/vnc.c:58
9157 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9160 #: modules/access/vnc.c:61
9162 msgid "Compression level"
9165 #: modules/access/vnc.c:62
9166 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9169 #: modules/access/vnc.c:63
9171 msgid "Image quality"
9172 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9174 #: modules/access/vnc.c:64
9175 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9178 #: modules/access/vnc.c:78
9183 #: modules/access/vnc.c:82
9184 msgid "VNC client access"
9187 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9189 msgid "Media in Zip"
9190 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
9192 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9194 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9195 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
9197 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9199 msgid "Zip files filter"
9200 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
9202 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9206 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9207 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9210 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9211 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9214 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9216 msgid "ARM NEON audio volume"
9217 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9219 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9220 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9223 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9224 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9227 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9229 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9230 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9233 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9234 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9237 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9239 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9240 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9243 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9244 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9247 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9249 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9250 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9253 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9254 msgid "Time window to use in ms"
9257 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9259 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9260 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9261 "alarm is sent (default 5000)."
9264 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9265 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9268 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9270 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9271 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9275 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9278 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9280 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9281 "saturation (default 2000)."
9284 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9285 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9288 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9290 msgid "Audiobar Graph"
9291 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
9293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9294 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9299 msgid "Dolby Surround decoder"
9300 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9304 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9305 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9306 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9307 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9308 "It works with any source format from mono to 7.1."
9311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9312 msgid "Characteristic dimension"
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9316 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9321 msgid "Compensate delay"
9322 msgstr "Ddamu okerenye:"
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9326 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9327 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9328 "case, turn this on to compensate."
9331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9333 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9334 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9338 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9339 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9344 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9345 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
9347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9349 msgid "Headphone effect"
9350 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
9352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9353 msgid "Use downmix algorithm"
9356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9358 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9359 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9365 msgid "Select channel to keep"
9366 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9369 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9385 msgid "Low-frequency effects"
9388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9397 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9406 msgid "Stereo to mono downmixer"
9407 msgstr "Engeri yo kukwata"
9409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9411 msgid "Audio channel remapper"
9412 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9415 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9419 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9422 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9427 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9428 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9429 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9433 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9434 msgid "Add a delay effect to the sound"
9437 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9438 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9444 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9447 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9451 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9453 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9454 "be delay-time +/- sweep-depth."
9457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9460 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9463 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9467 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9468 msgid "Feedback gain"
9471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9472 msgid "Gain on Feedback loop"
9475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9479 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9480 msgid "Level of delayed signal"
9483 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9487 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9488 msgid "Level of input signal"
9491 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9496 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9497 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9500 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9503 msgstr "Obudde Wotandikira"
9505 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9506 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9509 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9511 msgid "Release time"
9514 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9515 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9518 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9520 msgid "Threshold level"
9521 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9523 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9524 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9527 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9533 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9534 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9537 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9541 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9542 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9545 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9548 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
9550 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9551 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9554 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9555 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9560 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9561 msgid "Dynamic range compressor"
9564 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9565 msgid "A/52 dynamic range compression"
9568 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9569 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9571 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9572 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9573 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9574 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9577 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9578 msgid "Enable internal upmixing"
9581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9582 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9586 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9589 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9590 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9593 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9594 msgid "DTS dynamic range compression"
9597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9598 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9601 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9602 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9605 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9606 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9609 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9611 msgid "MPEG audio decoder"
9612 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9616 msgid "Equalizer preset"
9617 msgstr "Okwekanyisa"
9619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9620 msgid "Preset to use for the equalizer."
9623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9627 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9629 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9630 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9634 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9635 msgid "Use VLC frequency bands"
9638 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9640 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9643 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9648 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9657 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9661 msgid "Equalizer with 10 bands"
9664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9665 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9667 msgstr "Okwekanyisa"
9669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9694 msgid "Full bass and treble"
9697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9700 msgstr "Sikulini yona"
9702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9752 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9753 msgid "Gain multiplier"
9756 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9758 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9759 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9761 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9763 msgid "Gain control filter"
9764 msgstr "Seegejja vidiyo"
9766 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9771 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9773 msgid "Simple Karaoke filter"
9774 msgstr "Seegejja vidiyo"
9776 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9778 msgid "Number of audio buffers"
9779 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9781 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9783 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9784 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9785 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9788 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9790 msgid "Maximal volume level"
9791 msgstr "Eddala elisebayo"
9793 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9795 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9796 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9797 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9800 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9801 msgid "Volume normalizer"
9802 msgstr "Ekitereza obungi"
9804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9806 msgid "Parametric Equalizer"
9807 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
9809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9810 msgid "Low freq (Hz)"
9813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9814 msgid "Low freq gain (dB)"
9817 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9818 msgid "High freq (Hz)"
9821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9822 msgid "High freq gain (dB)"
9825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9830 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9842 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9854 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9861 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9862 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9865 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9867 msgid "Resampling quality"
9868 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
9870 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9871 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9874 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9875 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9877 msgid "Speex resampler"
9878 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9880 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9881 msgid "Sample rate converter type"
9884 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9886 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9887 "the fast one exhibits low quality."
9890 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9891 msgid "Sinc function (best quality)"
9894 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9895 msgid "Sinc function (medium quality)"
9898 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9900 msgid "Sinc function (fast)"
9903 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9904 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9907 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9908 msgid "Linear (fastest)"
9911 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9913 msgid "SRC resampler"
9914 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9916 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9917 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9920 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9921 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9925 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9928 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9934 msgid "Stride Length"
9937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9938 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9942 msgid "Overlap Length"
9945 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9946 msgid "Percentage of stride to overlap"
9949 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9951 msgid "Search Length"
9954 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9955 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9958 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9961 msgstr "Obunene bwe nukuta"
9963 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9964 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9967 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9972 msgid "Width of the virtual room"
9975 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9982 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9988 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9989 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9996 msgid "Audio Spatializer"
9997 msgstr "Egaziya vidiyo"
9999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
10001 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
10002 msgid "Spatializer"
10003 msgstr "Egaziya vidiyo"
10005 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
10007 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10008 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10009 "thereby widening the stereo effect."
10012 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
10013 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10016 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
10018 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10019 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10023 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10027 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10029 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10030 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10034 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10038 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10039 msgid "Level of input signal of original channel."
10042 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10044 msgid "Stereo Enhancer"
10045 msgstr "Engeri yo kukwata"
10047 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10048 msgid "Simple stereo widening effect"
10051 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10052 msgid "Single precision audio volume"
10055 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10057 msgid "Integer audio volume"
10058 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
10060 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10062 msgid "Dummy audio output"
10063 msgstr "Laga ebivudemu"
10065 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10067 msgid "Audio output device"
10068 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10070 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10071 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10074 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10076 msgid "Audio output channels"
10077 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
10079 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10081 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10082 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10083 "through is active."
10086 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10088 msgid "Surround 4.0"
10089 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10091 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10093 msgid "Surround 4.1"
10094 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10096 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10098 msgid "Surround 5.0"
10099 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10101 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10103 msgid "Surround 5.1"
10104 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10106 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10108 msgid "Surround 7.1"
10109 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10111 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10112 msgid "ALSA audio output"
10115 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10117 msgid "Audio output failed"
10118 msgstr "Fayiro za Malobozi"
10120 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10123 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10127 #: modules/audio_output/amem.c:34
10129 msgid "Audio memory"
10130 msgstr "Segejja Vidiyo"
10132 #: modules/audio_output/amem.c:35
10134 msgid "Audio memory output"
10135 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10137 #: modules/audio_output/amem.c:42
10139 msgid "Sample format"
10140 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10142 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10143 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10146 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10148 msgid "Android AudioTrack audio output"
10149 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10151 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10153 msgid "AudioUnit output for iOS"
10154 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10156 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10158 msgid "Last audio device"
10159 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10161 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10162 msgid "HAL AudioUnit output"
10165 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10167 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10170 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10172 msgid "Audio device is not configured"
10173 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
10175 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10177 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10178 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10181 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10183 msgid "System Sound Output Device"
10184 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10186 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10188 msgid "%s (Encoded Output)"
10191 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10193 msgid "Output device"
10194 msgstr "Enfulumya essomo"
10196 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10197 msgid "Select your audio output device"
10200 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10202 msgid "Speaker configuration"
10203 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
10205 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10207 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10208 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10211 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10212 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10215 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10216 msgid "DirectX audio output"
10219 #: modules/audio_output/file.c:83
10221 msgid "Output format"
10224 #: modules/audio_output/file.c:85
10226 msgid "Number of output channels"
10227 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10229 #: modules/audio_output/file.c:86
10231 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10232 "restrict the number of channels here."
10235 #: modules/audio_output/file.c:89
10236 msgid "Add WAVE header"
10239 #: modules/audio_output/file.c:90
10240 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10243 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10246 msgid "Output file"
10247 msgstr "Enfulumya essomo"
10249 #: modules/audio_output/file.c:109
10250 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10253 #: modules/audio_output/file.c:112
10254 msgid "File audio output"
10257 #: modules/audio_output/jack.c:81
10259 msgid "Automatically connect to writable clients"
10260 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
10262 #: modules/audio_output/jack.c:83
10264 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10265 "writable JACK clients found."
10268 #: modules/audio_output/jack.c:87
10269 msgid "Connect to clients matching"
10272 #: modules/audio_output/jack.c:89
10274 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10275 "regular expression will be considered for connection."
10278 #: modules/audio_output/jack.c:97
10279 msgid "JACK audio output"
10282 #: modules/audio_output/kai.c:93
10285 msgstr "Ekikozesa:"
10287 #: modules/audio_output/kai.c:95
10288 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10291 #: modules/audio_output/kai.c:98
10292 msgid "Open audio in exclusive mode."
10295 #: modules/audio_output/kai.c:100
10297 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10301 #: modules/audio_output/kai.c:110
10303 msgid "K Audio Interface audio output"
10304 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10306 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10308 msgid "OpenSLES audio output"
10309 msgstr "Laga ebivudemu"
10311 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10316 #: modules/audio_output/oss.c:69
10317 msgid "OSS device node path."
10320 #: modules/audio_output/oss.c:73
10322 msgid "Open Sound System audio output"
10323 msgstr "Laga ebivudemu"
10325 #: modules/audio_output/pulse.c:42
10326 msgid "Pulseaudio audio output"
10329 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10331 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10332 msgstr "Laga ebivudemu"
10334 #: modules/audio_output/volume.h:30
10335 msgid "Software gain"
10338 #: modules/audio_output/volume.h:31
10339 msgid "This linear gain will be applied in software."
10342 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
10344 msgid "Windows Audio Session API output"
10345 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10347 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10349 msgid "Select Audio Device"
10350 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10352 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10354 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10355 "VLC restart to apply."
10358 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10360 msgid "WaveOut audio output"
10361 msgstr "Laga ebivudemu"
10363 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10364 msgid "Microsoft Soundmapper"
10367 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10369 msgid "Use float32 output"
10370 msgstr "Laga ebivudemu"
10372 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10374 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10375 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10378 #: modules/codec/a52.c:51
10379 msgid "A/52 parser"
10382 #: modules/codec/a52.c:58
10383 msgid "A/52 audio packetizer"
10386 #: modules/codec/adpcm.c:47
10388 msgid "ADPCM audio decoder"
10389 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10391 #: modules/codec/aes3.c:47
10392 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10395 #: modules/codec/aes3.c:52
10396 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10399 #: modules/codec/araw.c:51
10401 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10402 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10404 #: modules/codec/araw.c:60
10406 msgid "Raw audio encoder"
10407 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10436 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10437 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10438 "MJPEG and other codecs"
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10442 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10446 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10452 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10453 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10456 msgstr "Enkusike Yekalira"
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10459 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10463 msgid "Direct rendering"
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10467 msgid "Error resilience"
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10472 "libavcodec can do error resilience.\n"
10473 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10474 "can produce a lot of errors.\n"
10475 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10479 msgid "Workaround bugs"
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10484 "Try to fix some bugs:\n"
10487 "4 xvid interlaced\n"
10491 "64 Qpel chroma.\n"
10492 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10493 "\"ump4\", enter 40."
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10497 #: modules/demux/rawdv.c:42
10501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10503 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10504 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10508 msgid "Allow speed tricks"
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10513 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10518 msgid "Skip frame (default=0)"
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10523 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10524 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10528 msgid "Skip idct (default=0)"
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10533 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10534 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10542 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10551 msgid "Internal libavcodec codec name"
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10556 msgid "Visualize motion vectors"
10557 msgstr "Tegera Akalonda"
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10561 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10562 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10563 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10564 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10565 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10566 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10570 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10571 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10575 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10576 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10580 msgid "Hardware decoding"
10583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10584 msgid "This allows hardware decoding when available."
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10589 msgid "VDA output pixel format"
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10593 msgid "The pixel format for output image buffers."
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10601 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10605 msgid "Ratio of key frames"
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10609 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10613 msgid "Ratio of B frames"
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10617 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10621 msgid "Video bitrate tolerance"
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10625 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10630 msgid "Interlaced encoding"
10631 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10634 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10639 msgid "Interlaced motion estimation"
10640 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10643 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10648 msgid "Pre-motion estimation"
10649 msgstr "Wolaga awampya"
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10652 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10656 msgid "Rate control buffer size"
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10661 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10662 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10666 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10670 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10675 msgid "I quantization factor"
10676 msgstr "Tegera Akalonda"
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10680 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10681 "same qscale for I and P frames)."
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10685 #: modules/demux/mod.c:79
10687 msgid "Noise reduction"
10688 msgstr "Okulonda Disiki"
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10692 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10693 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10697 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10702 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10703 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10704 "standard MPEG2 decoders."
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10709 msgid "Quality level"
10710 msgstr "Eddala elisebayo"
10712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10714 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10715 "encoding very much)."
10718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10720 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10721 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10722 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10723 "to ease the encoder's task."
10726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10727 msgid "Minimum video quantizer scale"
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10731 msgid "Minimum video quantizer scale."
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10735 msgid "Maximum video quantizer scale"
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10739 msgid "Maximum video quantizer scale."
10742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10744 msgid "Trellis quantization"
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10748 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10752 msgid "Fixed quantizer scale"
10755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10757 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10762 msgid "Strict standard compliance"
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10767 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10771 msgid "Luminance masking"
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10775 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10780 msgid "Darkness masking"
10781 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10784 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10788 msgid "Motion masking"
10791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10793 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10798 msgid "Border masking"
10801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10803 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10809 msgid "Luminance elimination"
10810 msgstr "Ekibina tekiriyo"
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10814 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10815 "The H264 specification recommends -4."
10818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10819 msgid "Chrominance elimination"
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10824 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10825 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10829 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10834 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10835 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10836 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10837 "enabled libavcodec"
10840 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10842 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10843 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
10845 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10847 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10850 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10852 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10855 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10858 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10861 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10863 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10864 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10884 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10888 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10891 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10893 msgid "Dummy video decoder"
10894 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10896 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10898 msgid "VA-API video decoder via X11"
10899 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10901 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10903 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10904 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10906 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10907 msgid "420YpCbCr8Planar"
10910 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10914 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10915 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10918 #: modules/codec/cc.c:55
10922 #: modules/codec/cc.c:56
10923 msgid "Closed Captions decoder"
10926 #: modules/codec/cdg.c:87
10928 msgid "CDG video decoder"
10929 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10931 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10933 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10934 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10936 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10938 msgid "CVD subtitle decoder"
10939 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10941 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10942 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10945 #: modules/codec/ddummy.c:36
10947 msgid "Save raw codec data"
10948 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
10950 #: modules/codec/ddummy.c:38
10952 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10956 #: modules/codec/ddummy.c:47
10958 msgid "Dummy decoder"
10961 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10963 msgid "Dump decoder"
10966 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10967 msgid "DirectMedia Object decoder"
10970 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10971 msgid "DirectMedia Object encoder"
10974 #: modules/codec/dts.c:53
10978 #: modules/codec/dts.c:58
10979 msgid "DTS audio packetizer"
10982 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10984 msgid "Decoding X coordinate"
10985 msgstr "X kwanaganya"
10987 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10989 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10990 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10992 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10994 msgid "Decoding Y coordinate"
10995 msgstr "Y ekwanaganya"
10997 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10999 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11000 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11002 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11004 msgid "Subpicture position"
11005 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11007 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11009 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11010 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11016 msgid "Encoding X coordinate"
11017 msgstr "X kwanaganya"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11021 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11022 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11024 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11026 msgid "Encoding Y coordinate"
11027 msgstr "Y ekwanaganya"
11029 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11031 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11032 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11034 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11036 msgid "DVB subtitles decoder"
11037 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11039 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
11041 msgid "DVB subtitles"
11042 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11044 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11046 msgid "DVB subtitles encoder"
11047 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11049 #: modules/codec/edummy.c:40
11051 msgid "Dummy encoder"
11054 #: modules/codec/faad.c:52
11055 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11058 #: modules/codec/faad.c:431
11060 msgid "AAC extension"
11061 msgstr "Ebyogeredwako"
11063 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11065 msgid "Encoder Profile"
11066 msgstr "Ebikwatako"
11068 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11069 msgid "Encoder Algorithm to use"
11072 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11074 msgid "Enable spectral band replication"
11075 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11077 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11078 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11081 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11082 msgid "VBR Quality"
11085 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11086 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11089 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11090 msgid "Enable afterburner library"
11093 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11095 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11096 "CPU usage (default is enabled)"
11099 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11100 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11103 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11105 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11109 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11113 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11117 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11121 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11125 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11129 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11133 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11135 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11136 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11138 #: modules/codec/flac.c:112
11140 msgid "Flac audio decoder"
11141 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11143 #: modules/codec/flac.c:119
11145 msgid "Flac audio encoder"
11146 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11148 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11149 msgid "Sound fonts"
11152 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11153 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11156 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11160 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11161 msgid "Synthesis gain"
11164 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11166 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11167 "when many notes are played at a time."
11170 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11174 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11176 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11177 "require more processing power."
11180 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11183 msgstr "Zza emabega"
11185 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11186 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11189 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11193 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11194 msgid "MIDI synthesis not set up"
11197 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11199 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11200 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11201 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11204 #: modules/codec/g711.c:45
11206 msgid "G.711 decoder"
11209 #: modules/codec/g711.c:53
11211 msgid "G.711 encoder"
11214 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11215 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11218 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11220 msgid "Use DecodeBin"
11223 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11225 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11226 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11227 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11228 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11231 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11233 msgid "GStreamer Based Decoder"
11234 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11236 #: modules/codec/jpeg.c:50
11238 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11241 #: modules/codec/jpeg.c:109
11243 msgid "JPEG image decoder"
11244 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11246 #: modules/codec/jpeg.c:118
11248 msgid "JPEG image encoder"
11249 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11251 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11253 msgid "Formatted Subtitles"
11254 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
11256 #: modules/codec/kate.c:195
11258 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11259 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11260 "rendering via Tiger is enabled."
11263 #: modules/codec/kate.c:202
11267 #: modules/codec/kate.c:202
11271 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11272 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11273 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11277 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11278 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11279 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11283 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11284 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11285 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11289 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11290 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11291 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11292 #: modules/video_filter/rss.c:72
11296 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11297 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11298 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11302 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11304 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11305 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11306 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11310 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11311 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11312 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11313 #: modules/video_filter/rss.c:73
11317 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11319 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11320 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11321 #: modules/video_filter/rss.c:73
11325 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11326 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11327 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11331 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11333 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11334 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11335 #: modules/video_filter/rss.c:73
11339 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11340 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11341 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11345 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11346 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11347 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11348 #: modules/video_filter/rss.c:74
11352 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11354 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11358 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11359 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11360 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11364 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11366 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11367 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11368 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11372 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11373 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11374 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11375 #: modules/video_filter/rss.c:75
11379 #: modules/codec/kate.c:214
11380 msgid "Use Tiger for rendering"
11383 #: modules/codec/kate.c:215
11385 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11386 "only render static text and bitmap based streams."
11389 #: modules/codec/kate.c:219
11390 msgid "Rendering quality"
11393 #: modules/codec/kate.c:220
11395 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11399 #: modules/codec/kate.c:224
11401 msgid "Default font effect"
11402 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
11404 #: modules/codec/kate.c:225
11406 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11410 #: modules/codec/kate.c:229
11411 msgid "Default font effect strength"
11414 #: modules/codec/kate.c:230
11415 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11418 #: modules/codec/kate.c:234
11420 msgid "Default font description"
11421 msgstr "Ennyinyonyola"
11423 #: modules/codec/kate.c:235
11425 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11426 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11427 "font parameters where appropriate."
11430 #: modules/codec/kate.c:240
11432 msgid "Default font color"
11433 msgstr "Enkusike Yekalira"
11435 #: modules/codec/kate.c:241
11437 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11438 "font color to use."
11441 #: modules/codec/kate.c:245
11443 msgid "Default font alpha"
11444 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
11446 #: modules/codec/kate.c:246
11448 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11449 "particular font color to use."
11452 #: modules/codec/kate.c:250
11454 msgid "Default background color"
11455 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
11457 #: modules/codec/kate.c:251
11459 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11463 #: modules/codec/kate.c:255
11464 msgid "Default background alpha"
11467 #: modules/codec/kate.c:256
11469 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11470 "specify a particular background color to use."
11473 #: modules/codec/kate.c:262
11475 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11476 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11477 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11479 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11480 "played. This will hopefully be fixed soon."
11483 #: modules/codec/kate.c:271
11487 #: modules/codec/kate.c:272
11488 msgid "Kate overlay decoder"
11491 #: modules/codec/kate.c:291
11492 msgid "Tiger rendering defaults"
11495 #: modules/codec/kate.c:326
11497 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11498 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11500 #: modules/codec/libass.c:56
11502 msgid "Subtitles (advanced)"
11503 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11505 #: modules/codec/libass.c:57
11507 msgid "Subtitle renderers using libass"
11508 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11510 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11511 msgid "Building font cache"
11514 #: modules/codec/libass.c:226
11516 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11517 "This should take less than a minute."
11520 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11521 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11524 #: modules/codec/lpcm.c:60
11525 msgid "Linear PCM audio decoder"
11528 #: modules/codec/lpcm.c:65
11529 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11532 #: modules/codec/lpcm.c:71
11534 msgid "Linear PCM audio encoder"
11535 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11537 #: modules/codec/mft.c:56
11538 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11541 #: modules/codec/mmal.c:50
11542 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11545 #: modules/codec/mmal.c:51
11547 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11548 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11551 #: modules/codec/mmal.c:57
11553 msgid "MMAL decoder"
11556 #: modules/codec/mmal.c:58
11557 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11560 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11561 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11564 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11565 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11568 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11569 msgid "Android direct rendering"
11572 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11573 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11576 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11577 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11580 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11581 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11584 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11585 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11588 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11590 msgid "OpenMAX IL video output"
11592 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
11595 #: modules/codec/opus.c:66
11597 msgid "Opus audio decoder"
11598 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11600 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11604 #: modules/codec/opus.c:73
11606 msgid "Opus audio encoder"
11607 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11609 #: modules/codec/png.c:91
11611 msgid "PNG video decoder"
11612 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11614 #: modules/codec/png.c:100
11616 msgid "PNG video encoder"
11617 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11619 #: modules/codec/qsv.c:56
11621 msgid "Enable software mode"
11622 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
11624 #: modules/codec/qsv.c:57
11626 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11627 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11630 #: modules/codec/qsv.c:61
11632 msgid "Codec Profile"
11633 msgstr "Londa ebinyigize"
11635 #: modules/codec/qsv.c:63
11637 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11638 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11642 #: modules/codec/qsv.c:67
11644 msgid "Codec Level"
11647 #: modules/codec/qsv.c:69
11649 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11650 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11651 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11654 #: modules/codec/qsv.c:73
11655 msgid "Group of Picture size"
11658 #: modules/codec/qsv.c:75
11660 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11661 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11665 #: modules/codec/qsv.c:79
11666 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11669 #: modules/codec/qsv.c:81
11671 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11672 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11675 #: modules/codec/qsv.c:85
11676 msgid "Target Usage"
11679 #: modules/codec/qsv.c:86
11681 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11682 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11685 #: modules/codec/qsv.c:90
11687 msgid "IDR interval"
11688 msgstr "Ddeinterlace"
11690 #: modules/codec/qsv.c:92
11692 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11693 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11694 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11695 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11696 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11697 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11700 #: modules/codec/qsv.c:100
11702 msgid "Rate Control Method"
11703 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
11705 #: modules/codec/qsv.c:102
11707 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11708 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11711 #: modules/codec/qsv.c:105
11713 msgid "Quantization parameter"
11714 msgstr "Tegera Akalonda"
11716 #: modules/codec/qsv.c:106
11718 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11719 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11720 "only if rc_method is 'qp'."
11723 #: modules/codec/qsv.c:110
11725 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11726 msgstr "Tegera Akalonda"
11728 #: modules/codec/qsv.c:111
11730 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11731 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11734 #: modules/codec/qsv.c:114
11736 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11737 msgstr "Tegera Akalonda"
11739 #: modules/codec/qsv.c:115
11741 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11742 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11745 #: modules/codec/qsv.c:118
11747 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11748 msgstr "Tegera Akalonda"
11750 #: modules/codec/qsv.c:119
11752 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11753 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11756 #: modules/codec/qsv.c:122
11758 msgid "Maximum Bitrate"
11759 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11761 #: modules/codec/qsv.c:123
11763 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11764 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11765 "bitrate, profile, level, etc."
11768 #: modules/codec/qsv.c:127
11769 msgid "Accuracy of RateControl"
11772 #: modules/codec/qsv.c:128
11774 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11775 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11776 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11777 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11780 #: modules/codec/qsv.c:134
11781 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11784 #: modules/codec/qsv.c:135
11786 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11787 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11790 #: modules/codec/qsv.c:139
11792 msgid "Number of slices per frame"
11793 msgstr "Okulamba mu mittendera"
11795 #: modules/codec/qsv.c:140
11797 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11798 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11799 "partitioning allowed by the codec standard."
11802 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11804 msgid "Number of reference frames"
11805 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11807 #: modules/codec/qsv.c:148
11809 msgid "Number of parallel operations"
11810 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11812 #: modules/codec/qsv.c:149
11814 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11815 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11816 "needs at least 1 here."
11819 #: modules/codec/qsv.c:193
11820 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11823 #: modules/codec/quicktime.c:66
11824 msgid "QuickTime library decoder"
11827 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11828 msgid "Pseudo raw video decoder"
11831 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11832 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11837 msgid "Chroma format"
11838 msgstr "Enkweka. etereza"
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11842 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11857 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11859 msgid "Rate control method"
11860 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11863 msgid "Method used to encode the video sequence"
11866 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11868 msgid "Constant noise threshold mode"
11869 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11873 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11874 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11878 msgid "Low Delay mode"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11882 msgid "Lossless mode"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11886 msgid "Constant lambda mode"
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11891 msgid "Constant error mode"
11892 msgstr "Engeri yo kukwata"
11894 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11895 msgid "Constant quality mode"
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11899 msgid "GOP structure"
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11903 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11908 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11909 "previous or future pictures."
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11913 msgid "I-frame only sequence"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11917 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11921 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11925 msgid "Constant quality factor"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11929 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11932 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11934 msgid "Noise Threshold"
11935 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11938 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11941 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11943 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11944 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11947 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11952 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11953 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11956 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11961 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11962 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11965 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11974 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11975 "group of pictures"
11978 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11981 msgstr "Eziddibwako"
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11984 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11987 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11989 msgid "No pre-filtering"
11990 msgstr "Segejja Vidiyo"
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11993 msgid "Centre Weighted Median"
11996 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11998 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11999 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12001 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12004 msgstr "Okulekanya"
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12008 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12009 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12013 msgid "Low Pass Filter"
12014 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12017 msgid "Amount of prefiltering"
12020 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12021 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12024 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12025 msgid "Picture coding mode"
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12030 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12031 "pseudo-progressive frame"
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12035 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12039 msgid "force coding frame as single picture"
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12043 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12047 msgid "Size of motion compensation blocks"
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12051 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12052 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12055 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12056 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12059 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12060 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12063 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12064 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12067 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12068 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12071 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12072 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12075 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12076 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12079 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12080 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12085 msgid "Motion Vector precision"
12086 msgstr "Okuzuula etambula"
12088 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12090 msgid "Motion Vector precision in pels"
12091 msgstr "Okuzuula etambula"
12093 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12094 msgid "Three component motion estimation"
12097 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12098 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12103 msgid "Intra picture DWT filter"
12104 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12108 msgid "Inter picture DWT filter"
12109 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12113 msgid "Number of DWT iterations"
12114 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12116 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12117 msgid "Also known as DWT levels"
12120 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12122 msgid "Enable multiple quantizers"
12123 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
12125 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12126 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12129 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12130 msgid "Disable arithmetic coding"
12133 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12134 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12137 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12139 msgid "perceptual weighting method"
12140 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
12142 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12143 msgid "perceptual distance"
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12147 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12150 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12151 msgid "Horizontal slices per frame"
12154 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12155 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12160 msgid "Vertical slices per frame"
12161 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12164 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12168 msgid "Size of code blocks in each subband"
12171 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12172 msgid "small - use small code blocks"
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12176 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12179 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12180 msgid "large - use large code blocks"
12183 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12184 msgid "full - One code block per subband"
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12189 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12190 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12194 msgid "Number of levels of downsampling"
12195 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12197 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12198 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12203 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12204 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12208 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12209 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12211 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12212 msgid "Enable Scene Change Detection"
12215 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12217 msgid "Force Profile"
12218 msgstr "Ebikwatako"
12220 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12221 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12226 msgid "VC2 Simple Profile"
12227 msgstr "Londa fayiro"
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12231 msgid "VC2 Main Profile"
12232 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12236 msgid "Main Profile"
12237 msgstr "Ebikwatako"
12239 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12240 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12244 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12247 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12249 msgid "SDL Image decoder"
12250 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
12252 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12253 msgid "SDL_image video decoder"
12256 #: modules/codec/shine.c:64
12257 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12260 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12261 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12265 msgstr "Ekirabirako"
12267 #: modules/codec/speex.c:61
12268 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12271 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12272 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12273 msgid "Encoding quality"
12276 #: modules/codec/speex.c:65
12277 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12280 #: modules/codec/speex.c:67
12281 msgid "Encoding complexity"
12284 #: modules/codec/speex.c:69
12285 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12288 #: modules/codec/speex.c:71
12290 msgid "Maximal bitrate"
12291 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12293 #: modules/codec/speex.c:73
12294 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12297 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12299 msgid "CBR encoding"
12300 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
12302 #: modules/codec/speex.c:77
12304 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12305 "bitrate encoding (VBR)."
12308 #: modules/codec/speex.c:80
12309 msgid "Voice activity detection"
12312 #: modules/codec/speex.c:82
12314 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12318 #: modules/codec/speex.c:85
12319 msgid "Discontinuous Transmission"
12322 #: modules/codec/speex.c:87
12323 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12326 #: modules/codec/speex.c:91
12327 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12330 #: modules/codec/speex.c:91
12331 msgid "Wide-band (16kHz)"
12334 #: modules/codec/speex.c:91
12335 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12338 #: modules/codec/speex.c:98
12340 msgid "Speex audio decoder"
12341 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12343 #: modules/codec/speex.c:100
12347 #: modules/codec/speex.c:104
12348 msgid "Speex audio packetizer"
12351 #: modules/codec/speex.c:110
12353 msgid "Speex audio encoder"
12354 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12356 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12357 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12360 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12361 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12366 msgid "DVD subtitles decoder"
12367 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12369 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12371 msgid "DVD subtitles"
12372 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12374 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12376 msgid "DVD subtitles packetizer"
12377 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
12379 #: modules/codec/stl.c:45
12381 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12382 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12385 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12386 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12387 #. languages using the Latin alphabet.
12388 #: modules/codec/subsdec.c:98
12389 msgid "Default (Windows-1252)"
12392 #: modules/codec/subsdec.c:99
12394 msgid "System codeset"
12395 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
12397 #: modules/codec/subsdec.c:100
12398 msgid "Universal (UTF-8)"
12401 #: modules/codec/subsdec.c:101
12402 msgid "Universal (UTF-16)"
12405 #: modules/codec/subsdec.c:102
12406 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12409 #: modules/codec/subsdec.c:103
12410 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12413 #: modules/codec/subsdec.c:104
12414 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12417 #: modules/codec/subsdec.c:108
12418 msgid "Western European (Latin-9)"
12421 #: modules/codec/subsdec.c:109
12422 msgid "Western European (Windows-1252)"
12425 #: modules/codec/subsdec.c:110
12426 msgid "Western European (IBM 00850)"
12429 #: modules/codec/subsdec.c:112
12430 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12433 #: modules/codec/subsdec.c:113
12434 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12437 #: modules/codec/subsdec.c:115
12438 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12441 #: modules/codec/subsdec.c:117
12442 msgid "Nordic (Latin-6)"
12445 #: modules/codec/subsdec.c:119
12446 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12449 #: modules/codec/subsdec.c:120
12450 msgid "Russian (KOI8-R)"
12453 #: modules/codec/subsdec.c:121
12454 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12457 #: modules/codec/subsdec.c:123
12458 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12461 #: modules/codec/subsdec.c:124
12462 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12465 #: modules/codec/subsdec.c:126
12466 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12469 #: modules/codec/subsdec.c:127
12470 msgid "Greek (Windows-1253)"
12473 #: modules/codec/subsdec.c:129
12474 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12477 #: modules/codec/subsdec.c:130
12478 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12481 #: modules/codec/subsdec.c:132
12482 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12485 #: modules/codec/subsdec.c:133
12486 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12489 #: modules/codec/subsdec.c:136
12490 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12493 #: modules/codec/subsdec.c:137
12494 msgid "Thai (Windows-874)"
12497 #: modules/codec/subsdec.c:139
12498 msgid "Baltic (Latin-7)"
12501 #: modules/codec/subsdec.c:140
12502 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12505 #: modules/codec/subsdec.c:143
12506 msgid "Celtic (Latin-8)"
12509 #: modules/codec/subsdec.c:146
12510 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12513 #: modules/codec/subsdec.c:148
12514 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12517 #: modules/codec/subsdec.c:149
12518 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12521 #: modules/codec/subsdec.c:150
12522 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12525 #: modules/codec/subsdec.c:151
12526 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12529 #: modules/codec/subsdec.c:152
12530 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12533 #: modules/codec/subsdec.c:153
12534 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12537 #: modules/codec/subsdec.c:154
12538 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12541 #: modules/codec/subsdec.c:155
12542 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12545 #: modules/codec/subsdec.c:156
12546 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12549 #: modules/codec/subsdec.c:157
12550 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12553 #: modules/codec/subsdec.c:159
12554 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12557 #: modules/codec/subsdec.c:160
12558 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12561 #: modules/codec/subsdec.c:167
12563 msgid "Subtitle text encoding"
12564 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12566 #: modules/codec/subsdec.c:168
12567 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12570 #: modules/codec/subsdec.c:169
12572 msgid "Subtitle justification"
12573 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12575 #: modules/codec/subsdec.c:170
12576 msgid "Set the justification of subtitles"
12579 #: modules/codec/subsdec.c:171
12581 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12582 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12584 #: modules/codec/subsdec.c:172
12586 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12589 #: modules/codec/subsdec.c:175
12591 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12592 "but you can choose to disable all formatting."
12595 #: modules/codec/subsdec.c:183
12597 msgid "Text subtitle decoder"
12598 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12601 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12602 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12603 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12604 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12605 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12606 #. Other scripts use other code pages.
12608 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12609 #. the VideoLAN translators mailing list.
12610 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12615 #: modules/codec/subsusf.c:46
12619 #: modules/codec/subsusf.c:47
12621 msgid "USF subtitles decoder"
12622 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12624 #: modules/codec/substx3g.c:40
12626 msgid "tx3g subtitles decoder"
12627 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12629 #: modules/codec/substx3g.c:41
12631 msgid "tx3g subtitles"
12632 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12634 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12635 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12638 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12640 msgid "SVCD subtitles"
12641 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12643 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12644 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12647 #: modules/codec/t140.c:35
12648 msgid "T.140 text encoder"
12651 #: modules/codec/telx.c:54
12653 msgid "Override page"
12654 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
12656 #: modules/codec/telx.c:55
12658 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12659 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12660 "usually 888 or 889)."
12663 #: modules/codec/telx.c:60
12665 msgid "Ignore subtitle flag"
12666 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
12668 #: modules/codec/telx.c:61
12669 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12672 #: modules/codec/telx.c:64
12673 msgid "Workaround for France"
12676 #: modules/codec/telx.c:65
12678 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12679 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12680 "your subtitles don't appear."
12683 #: modules/codec/telx.c:71
12685 msgid "Teletext subtitles decoder"
12686 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12688 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12690 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12691 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12694 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12696 msgid "Post processing quality"
12697 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
12699 #: modules/codec/theora.c:114
12700 msgid "Theora video decoder"
12703 #: modules/codec/theora.c:122
12704 msgid "Theora video packetizer"
12707 #: modules/codec/theora.c:129
12708 msgid "Theora video encoder"
12711 #: modules/codec/twolame.c:56
12713 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12714 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12717 #: modules/codec/twolame.c:59
12719 msgid "Stereo mode"
12720 msgstr "Engeri yo kukwata"
12722 #: modules/codec/twolame.c:60
12723 msgid "Handling mode for stereo streams"
12726 #: modules/codec/twolame.c:61
12730 #: modules/codec/twolame.c:63
12731 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12734 #: modules/codec/twolame.c:64
12735 msgid "Psycho-acoustic model"
12738 #: modules/codec/twolame.c:66
12739 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12742 #: modules/codec/twolame.c:70
12743 msgid "Joint stereo"
12746 #: modules/codec/twolame.c:75
12747 msgid "Libtwolame audio encoder"
12750 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12752 msgid "Ulead DV audio decoder"
12753 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12755 #: modules/codec/vorbis.c:175
12756 msgid "Maximum encoding bitrate"
12759 #: modules/codec/vorbis.c:177
12760 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12763 #: modules/codec/vorbis.c:178
12764 msgid "Minimum encoding bitrate"
12767 #: modules/codec/vorbis.c:180
12769 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12773 #: modules/codec/vorbis.c:183
12774 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12777 #: modules/codec/vorbis.c:187
12778 msgid "Vorbis audio decoder"
12781 #: modules/codec/vorbis.c:198
12782 msgid "Vorbis audio packetizer"
12785 #: modules/codec/vorbis.c:205
12786 msgid "Vorbis audio encoder"
12789 #: modules/codec/vpx.c:49
12791 msgid "WebM video decoder"
12792 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
12794 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12795 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12798 #: modules/codec/x264.c:70
12800 msgid "Maximum GOP size"
12801 msgstr "Eddala elisebayo"
12803 #: modules/codec/x264.c:71
12805 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12806 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12810 #: modules/codec/x264.c:75
12811 msgid "Minimum GOP size"
12814 #: modules/codec/x264.c:76
12816 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12817 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12818 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12819 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12820 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12821 "the IDR-frame. \n"
12822 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12823 "frames, but do not start a new GOP."
12826 #: modules/codec/x264.c:85
12827 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12830 #: modules/codec/x264.c:87
12832 "none: use closed GOPs only\n"
12833 "normal: use standard open GOPs\n"
12834 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12837 #: modules/codec/x264.c:91
12838 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12841 #: modules/codec/x264.c:94
12842 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12845 #: modules/codec/x264.c:95
12847 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12848 "ray compatibility\n"
12849 "e.g. resolution, framerate, level"
12852 #: modules/codec/x264.c:98
12853 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12856 #: modules/codec/x264.c:99
12858 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12859 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12860 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12861 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12862 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12863 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12867 #: modules/codec/x264.c:110
12868 msgid "B-frames between I and P"
12871 #: modules/codec/x264.c:111
12872 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12875 #: modules/codec/x264.c:114
12876 msgid "Adaptive B-frame decision"
12879 #: modules/codec/x264.c:115
12881 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12882 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12885 #: modules/codec/x264.c:119
12886 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12889 #: modules/codec/x264.c:120
12891 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12892 "negative values cause less B-frames."
12895 #: modules/codec/x264.c:124
12896 msgid "Keep some B-frames as references"
12899 #: modules/codec/x264.c:125
12901 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12902 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12904 " - none: Disabled\n"
12905 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12906 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12909 #: modules/codec/x264.c:133
12910 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12913 #: modules/codec/x264.c:134
12915 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12916 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12919 #: modules/codec/x264.c:137
12923 #: modules/codec/x264.c:138
12925 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12926 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12929 #: modules/codec/x264.c:143
12931 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12932 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12933 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12936 #: modules/codec/x264.c:148
12938 msgid "Skip loop filter"
12939 msgstr "Seegejja vidiyo"
12941 #: modules/codec/x264.c:149
12942 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12945 #: modules/codec/x264.c:151
12946 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12949 #: modules/codec/x264.c:152
12951 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12952 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12955 #: modules/codec/x264.c:156
12956 msgid "H.264 level"
12959 #: modules/codec/x264.c:157
12961 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12962 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12963 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12964 "for letting x264 set level."
12967 #: modules/codec/x264.c:162
12969 msgid "H.264 profile"
12970 msgstr "Ebikwatako"
12972 #: modules/codec/x264.c:163
12973 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12976 #: modules/codec/x264.c:169
12978 msgid "Interlaced mode"
12979 msgstr "Embera Ddeinterlace"
12981 #: modules/codec/x264.c:170
12983 msgid "Pure-interlaced mode."
12984 msgstr "Embera Ddeinterlace"
12986 #: modules/codec/x264.c:172
12988 msgid "Frame packing"
12989 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
12991 #: modules/codec/x264.c:173
12993 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12994 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12995 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12996 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12997 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12998 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12999 " 5: frame alternation - one view per frame"
13002 #: modules/codec/x264.c:181
13003 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13006 #: modules/codec/x264.c:182
13007 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13010 #: modules/codec/x264.c:184
13011 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13014 #: modules/codec/x264.c:185
13015 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13018 #: modules/codec/x264.c:187
13019 msgid "Force number of slices per frame"
13022 #: modules/codec/x264.c:188
13023 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13026 #: modules/codec/x264.c:190
13027 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13030 #: modules/codec/x264.c:191
13031 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13034 #: modules/codec/x264.c:193
13035 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13038 #: modules/codec/x264.c:194
13039 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13042 #: modules/codec/x264.c:197
13046 #: modules/codec/x264.c:198
13048 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13049 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13052 #: modules/codec/x264.c:202
13053 msgid "Quality-based VBR"
13056 #: modules/codec/x264.c:203
13057 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13060 #: modules/codec/x264.c:205
13064 #: modules/codec/x264.c:206
13065 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13068 #: modules/codec/x264.c:209
13072 #: modules/codec/x264.c:210
13073 msgid "Maximum quantizer parameter."
13076 #: modules/codec/x264.c:212
13077 msgid "Max QP step"
13080 #: modules/codec/x264.c:213
13081 msgid "Max QP step between frames."
13084 #: modules/codec/x264.c:215
13085 msgid "Average bitrate tolerance"
13088 #: modules/codec/x264.c:216
13089 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13092 #: modules/codec/x264.c:219
13093 msgid "Max local bitrate"
13096 #: modules/codec/x264.c:220
13097 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13100 #: modules/codec/x264.c:222
13105 #: modules/codec/x264.c:223
13106 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13109 #: modules/codec/x264.c:226
13110 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13113 #: modules/codec/x264.c:227
13115 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13119 #: modules/codec/x264.c:230
13120 msgid "How AQ distributes bits"
13123 #: modules/codec/x264.c:231
13125 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13127 " - 1: Current x264 default mode\n"
13128 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13132 #: modules/codec/x264.c:236
13134 msgid "Strength of AQ"
13135 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
13137 #: modules/codec/x264.c:237
13139 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13140 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13141 " - 0.5: weak AQ\n"
13142 " - 1.5: strong AQ"
13145 #: modules/codec/x264.c:243
13147 msgid "QP factor between I and P"
13148 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13150 #: modules/codec/x264.c:244
13151 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13154 #: modules/codec/x264.c:247
13156 msgid "QP factor between P and B"
13157 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13159 #: modules/codec/x264.c:248
13160 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13163 #: modules/codec/x264.c:250
13164 msgid "QP difference between chroma and luma"
13167 #: modules/codec/x264.c:251
13168 msgid "QP difference between chroma and luma."
13171 #: modules/codec/x264.c:253
13172 msgid "Multipass ratecontrol"
13175 #: modules/codec/x264.c:254
13177 "Multipass ratecontrol:\n"
13178 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13179 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13180 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13183 #: modules/codec/x264.c:259
13184 msgid "QP curve compression"
13187 #: modules/codec/x264.c:260
13188 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13191 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13192 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13195 #: modules/codec/x264.c:263
13197 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13198 "blurs complexity."
13201 #: modules/codec/x264.c:267
13203 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13207 #: modules/codec/x264.c:272
13208 msgid "Partitions to consider"
13211 #: modules/codec/x264.c:273
13213 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13216 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13217 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13218 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13219 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13222 #: modules/codec/x264.c:281
13224 msgid "Direct MV prediction mode"
13225 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
13227 #: modules/codec/x264.c:284
13228 msgid "Direct prediction size"
13231 #: modules/codec/x264.c:285
13233 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13235 " - -1: smallest possible according to level\n"
13238 #: modules/codec/x264.c:290
13239 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13242 #: modules/codec/x264.c:291
13243 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13246 #: modules/codec/x264.c:293
13247 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13250 #: modules/codec/x264.c:294
13252 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13253 " - 1: Blind offset\n"
13254 " - 2: Smart analysis\n"
13257 #: modules/codec/x264.c:299
13258 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13261 #: modules/codec/x264.c:300
13263 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13265 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13266 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13267 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13268 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13271 #: modules/codec/x264.c:307
13272 msgid "Maximum motion vector search range"
13275 #: modules/codec/x264.c:308
13277 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13278 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13279 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13282 #: modules/codec/x264.c:313
13283 msgid "Maximum motion vector length"
13286 #: modules/codec/x264.c:314
13288 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13291 #: modules/codec/x264.c:317
13292 msgid "Minimum buffer space between threads"
13295 #: modules/codec/x264.c:318
13297 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13301 #: modules/codec/x264.c:321
13302 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13305 #: modules/codec/x264.c:322
13307 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13308 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13312 #: modules/codec/x264.c:326
13313 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13316 #: modules/codec/x264.c:328
13318 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13319 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13320 "quality). Range 1 to 9."
13323 #: modules/codec/x264.c:332
13324 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13327 #: modules/codec/x264.c:335
13328 msgid "Decide references on a per partition basis"
13331 #: modules/codec/x264.c:336
13333 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13334 "as opposed to only one ref per macroblock."
13337 #: modules/codec/x264.c:340
13338 msgid "Chroma in motion estimation"
13341 #: modules/codec/x264.c:341
13342 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13345 #: modules/codec/x264.c:344
13346 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13349 #: modules/codec/x264.c:346
13350 msgid "Adaptive spatial transform size"
13353 #: modules/codec/x264.c:348
13354 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13357 #: modules/codec/x264.c:350
13359 msgid "Trellis RD quantization"
13362 #: modules/codec/x264.c:351
13364 "Trellis RD quantization: \n"
13366 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13367 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13368 "This requires CABAC."
13371 #: modules/codec/x264.c:357
13372 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13375 #: modules/codec/x264.c:358
13376 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13379 #: modules/codec/x264.c:360
13380 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13383 #: modules/codec/x264.c:361
13385 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13386 "small single coefficient."
13389 #: modules/codec/x264.c:364
13391 msgid "Use Psy-optimizations"
13392 msgstr "Ebifo wolaga"
13394 #: modules/codec/x264.c:365
13395 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13398 #: modules/codec/x264.c:369
13400 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13404 #: modules/codec/x264.c:372
13405 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13408 #: modules/codec/x264.c:373
13409 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13412 #: modules/codec/x264.c:376
13413 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13416 #: modules/codec/x264.c:377
13417 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13420 #: modules/codec/x264.c:382
13421 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13424 #: modules/codec/x264.c:383
13425 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13428 #: modules/codec/x264.c:386
13429 msgid "CPU optimizations"
13432 #: modules/codec/x264.c:387
13433 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13436 #: modules/codec/x264.c:389
13437 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13440 #: modules/codec/x264.c:390
13441 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13444 #: modules/codec/x264.c:392
13445 msgid "PSNR computation"
13448 #: modules/codec/x264.c:393
13450 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13454 #: modules/codec/x264.c:396
13455 msgid "SSIM computation"
13458 #: modules/codec/x264.c:397
13460 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13464 #: modules/codec/x264.c:400
13467 msgstr "Engeri yo kukwata"
13469 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13470 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13472 msgstr "Embalirira"
13474 #: modules/codec/x264.c:403
13475 msgid "Print stats for each frame."
13478 #: modules/codec/x264.c:405
13479 msgid "SPS and PPS id numbers"
13482 #: modules/codec/x264.c:406
13484 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13488 #: modules/codec/x264.c:409
13489 msgid "Access unit delimiters"
13492 #: modules/codec/x264.c:410
13493 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13496 #: modules/codec/x264.c:412
13497 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13500 #: modules/codec/x264.c:413
13502 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13503 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13506 #: modules/codec/x264.c:416
13508 msgid "HRD-timing information"
13509 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
13511 #: modules/codec/x264.c:417
13512 msgid "Default tune setting used"
13515 #: modules/codec/x264.c:418
13517 msgid "Default preset setting used"
13518 msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
13520 #: modules/codec/x264.c:420
13522 msgid "x264 advanced options."
13523 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
13525 #: modules/codec/x264.c:421
13526 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13529 #: modules/codec/x264.c:426
13532 msgstr "&Empuuliziganya"
13534 #: modules/codec/x264.c:426
13538 #: modules/codec/x264.c:426
13542 #: modules/codec/x264.c:426
13547 #: modules/codec/x264.c:426
13551 #: modules/codec/x264.c:437
13556 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13559 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13560 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13561 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13565 #: modules/codec/x264.c:437
13570 #: modules/codec/x264.c:442
13573 msgstr "Egaziya vidiyo"
13575 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13579 #: modules/codec/x264.c:447
13580 msgid "checkerboard"
13583 #: modules/codec/x264.c:447
13585 msgid "column alternation"
13586 msgstr "Obungi kilamu"
13588 #: modules/codec/x264.c:447
13590 msgid "row alternation"
13593 #: modules/codec/x264.c:447
13594 msgid "side by side"
13597 #: modules/codec/x264.c:447
13600 msgstr "Genda ku biseera"
13602 #: modules/codec/x264.c:447
13604 msgid "frame alternation"
13605 msgstr "Enkolagano Entegeka"
13607 #: modules/codec/x264.c:451
13608 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13611 #: modules/codec/x264.c:455
13612 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13615 #: modules/codec/x264.c:459
13616 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13619 #: modules/codec/x265.c:45
13620 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13623 #: modules/codec/xwd.c:36
13625 msgid "XWD image decoder"
13626 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13628 #: modules/codec/zvbi.c:61
13630 msgid "Teletext page"
13631 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13633 #: modules/codec/zvbi.c:62
13634 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13637 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13639 msgid "Teletext transparency"
13640 msgstr "Obutangavu"
13642 #: modules/codec/zvbi.c:66
13644 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13648 #: modules/codec/zvbi.c:69
13650 msgid "Teletext alignment"
13651 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
13653 #: modules/codec/zvbi.c:71
13655 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13656 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13660 #: modules/codec/zvbi.c:75
13662 msgid "Teletext text subtitles"
13663 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13665 #: modules/codec/zvbi.c:76
13666 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13669 #: modules/codec/zvbi.c:85
13670 msgid "VBI and Teletext decoder"
13673 #: modules/codec/zvbi.c:86
13675 msgid "VBI & Teletext"
13676 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13678 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13682 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13684 msgid "D-Bus control interface"
13685 msgstr "Qt enkolagano"
13687 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13688 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13689 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13690 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13691 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13694 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13695 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13697 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13698 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13699 msgid "VLC media player"
13700 msgstr "VLC enyimbiso"
13702 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13703 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13706 #: modules/control/dummy.c:39
13708 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13709 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13710 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13713 #: modules/control/dummy.c:49
13715 msgid "Dummy interface"
13718 #: modules/control/gestures.c:71
13720 msgid "Motion threshold (10-100)"
13721 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
13723 #: modules/control/gestures.c:73
13724 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13727 #: modules/control/gestures.c:75
13729 msgid "Trigger button"
13730 msgstr "Epeesa Linene"
13732 #: modules/control/gestures.c:77
13733 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13736 #: modules/control/gestures.c:83
13740 #: modules/control/gestures.c:86
13744 #: modules/control/gestures.c:94
13745 msgid "Mouse gestures control interface"
13748 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13749 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13752 msgid "Global Hotkeys"
13755 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13756 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13758 msgid "Global Hotkeys interface"
13759 msgstr "Qt enkolagano"
13761 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13767 #: modules/control/hotkeys.c:89
13768 msgid "Hotkeys management interface"
13771 #: modules/control/hotkeys.c:188
13776 #: modules/control/hotkeys.c:195
13781 #: modules/control/hotkeys.c:202
13784 msgstr "Okutebereza"
13786 #: modules/control/hotkeys.c:331
13788 msgid "Audio Device: %s"
13789 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
13791 #: modules/control/hotkeys.c:394
13796 #: modules/control/hotkeys.c:394
13798 msgid "Recording done"
13801 #: modules/control/hotkeys.c:409
13802 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13805 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13807 msgid "No active subtitle"
13808 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
13810 #: modules/control/hotkeys.c:430
13811 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13814 #: modules/control/hotkeys.c:450
13815 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13818 #: modules/control/hotkeys.c:459
13820 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13823 #: modules/control/hotkeys.c:472
13825 msgid "Sub sync: delay reset"
13826 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
13828 #: modules/control/hotkeys.c:501
13830 msgid "Subtitle delay %i ms"
13831 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
13833 #: modules/control/hotkeys.c:517
13835 msgid "Audio delay %i ms"
13836 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
13838 #: modules/control/hotkeys.c:553
13840 msgid "Audio track: %s"
13841 msgstr "Goberera eddobozzi"
13843 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13845 msgid "Subtitle track: %s"
13846 msgstr "Goberera obutwe"
13848 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13852 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13854 msgid "Program Service ID: %s"
13857 #: modules/control/hotkeys.c:773
13859 msgid "Aspect ratio: %s"
13860 msgstr "Egyero ye kimpimo"
13862 #: modules/control/hotkeys.c:803
13867 #: modules/control/hotkeys.c:851
13868 msgid "Zooming reset"
13871 #: modules/control/hotkeys.c:858
13873 msgid "Scaled to screen"
13874 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
13876 #: modules/control/hotkeys.c:860
13878 msgid "Original Size"
13879 msgstr "Kilamu Mubunene"
13881 #: modules/control/hotkeys.c:929
13883 msgid "Zoom mode: %s"
13886 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13888 msgid "Deinterlace off"
13889 msgstr "Ddeinterlace"
13891 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13893 msgid "Deinterlace on"
13894 msgstr "Ddeinterlace"
13896 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13898 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13899 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
13901 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13903 msgid "Subtitle position %d px"
13904 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
13906 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13908 msgid "Volume %ld%%"
13909 msgstr "Obungi: %d%%"
13911 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13913 msgid "Speed: %.2fx"
13916 #: modules/control/lirc.c:46
13918 msgid "Change the lirc configuration file"
13919 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
13921 #: modules/control/lirc.c:48
13923 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13924 "users home directory."
13927 #: modules/control/lirc.c:58
13931 #: modules/control/lirc.c:61
13933 msgid "Infrared remote control interface"
13934 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13936 #: modules/control/motion.c:65
13941 #: modules/control/motion.c:68
13943 msgid "motion control interface"
13944 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13946 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13948 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13951 #: modules/control/netsync.c:55
13953 msgid "Network master clock"
13954 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
13956 #: modules/control/netsync.c:56
13958 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13959 "for clients listening"
13962 #: modules/control/netsync.c:60
13963 msgid "Master server ip address"
13966 #: modules/control/netsync.c:61
13968 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13971 #: modules/control/netsync.c:64
13972 msgid "UDP timeout (in ms)"
13975 #: modules/control/netsync.c:65
13976 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13979 #: modules/control/netsync.c:69
13981 msgid "Network Sync"
13984 #: modules/control/netsync.c:70
13986 msgid "Network synchronization"
13987 msgstr "&Goberera Ekweka"
13989 #: modules/control/ntservice.c:44
13990 msgid "Install Windows Service"
13993 #: modules/control/ntservice.c:46
13994 msgid "Install the Service and exit."
13997 #: modules/control/ntservice.c:47
13998 msgid "Uninstall Windows Service"
14001 #: modules/control/ntservice.c:49
14002 msgid "Uninstall the Service and exit."
14005 #: modules/control/ntservice.c:50
14007 msgid "Display name of the Service"
14008 msgstr "Laga ekikozesa"
14010 #: modules/control/ntservice.c:52
14012 msgid "Change the display name of the Service."
14013 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
14015 #: modules/control/ntservice.c:53
14017 msgid "Configuration options"
14018 msgstr "&VLM Entegeka"
14020 #: modules/control/ntservice.c:55
14022 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14023 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14027 #: modules/control/ntservice.c:60
14029 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14030 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14031 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14034 #: modules/control/ntservice.c:66
14039 #: modules/control/ntservice.c:67
14041 msgid "Windows Service interface"
14042 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
14044 #: modules/control/rc.c:68
14045 msgid "Initializing"
14048 #: modules/control/rc.c:69
14053 #: modules/control/rc.c:73
14058 #: modules/control/rc.c:159
14060 msgid "Show stream position"
14061 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
14063 #: modules/control/rc.c:160
14065 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14068 #: modules/control/rc.c:163
14072 #: modules/control/rc.c:164
14073 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14076 #: modules/control/rc.c:166
14077 msgid "UNIX socket command input"
14080 #: modules/control/rc.c:167
14081 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14084 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
14085 msgid "TCP command input"
14088 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
14090 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14091 "port the interface will bind to."
14094 #: modules/control/rc.c:177
14096 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14097 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14098 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14101 #: modules/control/rc.c:184
14105 #: modules/control/rc.c:187
14107 msgid "Remote control interface"
14108 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14110 #: modules/control/rc.c:352
14111 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14114 #: modules/control/rc.c:764
14116 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14119 #: modules/control/rc.c:782
14120 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14123 #: modules/control/rc.c:784
14124 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14127 #: modules/control/rc.c:785
14128 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14131 #: modules/control/rc.c:786
14132 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14135 #: modules/control/rc.c:787
14136 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14139 #: modules/control/rc.c:788
14140 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14143 #: modules/control/rc.c:789
14144 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14147 #: modules/control/rc.c:790
14148 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14151 #: modules/control/rc.c:791
14152 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14155 #: modules/control/rc.c:792
14156 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14159 #: modules/control/rc.c:793
14160 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14163 #: modules/control/rc.c:794
14164 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14167 #: modules/control/rc.c:795
14168 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14171 #: modules/control/rc.c:796
14172 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14175 #: modules/control/rc.c:797
14176 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14179 #: modules/control/rc.c:798
14180 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14183 #: modules/control/rc.c:799
14184 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14187 #: modules/control/rc.c:800
14188 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14191 #: modules/control/rc.c:801
14192 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14195 #: modules/control/rc.c:802
14196 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14199 #: modules/control/rc.c:804
14200 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14203 #: modules/control/rc.c:805
14204 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14207 #: modules/control/rc.c:806
14208 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14211 #: modules/control/rc.c:807
14212 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14215 #: modules/control/rc.c:808
14216 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14219 #: modules/control/rc.c:809
14220 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14223 #: modules/control/rc.c:810
14224 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14227 #: modules/control/rc.c:811
14228 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14231 #: modules/control/rc.c:812
14232 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14235 #: modules/control/rc.c:813
14236 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14239 #: modules/control/rc.c:814
14240 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14243 #: modules/control/rc.c:815
14244 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14247 #: modules/control/rc.c:816
14248 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14251 #: modules/control/rc.c:817
14252 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14255 #: modules/control/rc.c:818
14256 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14259 #: modules/control/rc.c:820
14260 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14263 #: modules/control/rc.c:821
14264 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14267 #: modules/control/rc.c:822
14268 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14271 #: modules/control/rc.c:823
14272 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14275 #: modules/control/rc.c:824
14276 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14279 #: modules/control/rc.c:825
14280 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14283 #: modules/control/rc.c:826
14284 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14287 #: modules/control/rc.c:827
14288 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14291 #: modules/control/rc.c:828
14292 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14295 #: modules/control/rc.c:829
14296 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14299 #: modules/control/rc.c:830
14300 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14303 #: modules/control/rc.c:831
14304 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14307 #: modules/control/rc.c:832
14308 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14311 #: modules/control/rc.c:834
14312 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14315 #: modules/control/rc.c:835
14316 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14319 #: modules/control/rc.c:836
14320 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14323 #: modules/control/rc.c:838
14324 msgid "+----[ end of help ]"
14327 #: modules/control/rc.c:965
14328 msgid "Press pause to continue."
14331 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14332 #: modules/control/rc.c:1490
14333 msgid "Type 'pause' to continue."
14336 #: modules/control/rc.c:1283
14337 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14340 #: modules/control/rc.c:1294
14342 msgid "Playlist has only %u element"
14343 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14347 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14348 msgid "+-[Incoming]"
14351 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14353 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14356 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14358 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14361 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14363 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14366 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14368 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14371 #: modules/control/rc.c:1755
14373 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14376 #: modules/control/rc.c:1757
14378 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14381 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14383 msgid "+-[Video Decoding]"
14384 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
14386 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14388 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14391 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14393 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14396 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14398 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14401 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14403 msgid "+-[Audio Decoding]"
14404 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
14406 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14408 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14411 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14413 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14416 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14418 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14421 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14423 msgid "+-[Streaming]"
14424 msgstr "Okugobberera"
14426 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14428 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14431 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14433 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14436 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14438 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14441 #: modules/demux/aiff.c:49
14442 msgid "AIFF demuxer"
14445 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14447 msgid "ASF/WMV demuxer"
14450 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14451 msgid "Could not demux ASF stream"
14454 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14455 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14458 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14459 msgid "DRM protected streams are not supported."
14462 #: modules/demux/au.c:50
14466 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14468 msgid "Avformat demuxer"
14471 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14476 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14481 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14483 msgid "Avformat muxer"
14486 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14489 msgstr "Enkolagano:"
14491 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14493 msgid "Avformat mux"
14496 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14497 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14500 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14502 msgid "Format name"
14505 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14506 msgid "Internal libavcodec format name"
14509 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14511 msgid "Force interleaved method"
14512 msgstr "Embera Ddeinterlace"
14514 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14516 msgid "Force index creation"
14517 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
14519 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14521 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14522 "incomplete (not seekable)."
14525 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14527 msgid "Ask for action"
14528 msgstr "Okukyusidwa"
14530 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14533 msgstr "Kibera wagulu"
14535 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14539 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14540 msgid "Fix when necessary"
14543 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14544 msgid "AVI demuxer"
14547 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14548 msgid "Broken or missing AVI Index"
14551 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14553 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14555 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14556 "index in memory.\n"
14557 "This step might take a long time on a large file.\n"
14558 "What do you want to do?"
14561 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14562 msgid "Build index then play"
14565 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14568 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
14570 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14571 msgid "Do not play"
14574 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14575 msgid "Fixing AVI Index..."
14578 #: modules/demux/caf.c:53
14580 msgid "CAF demuxer"
14583 #: modules/demux/cdg.c:43
14585 msgid "CDG demuxer"
14588 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14590 msgid "Dump module"
14591 msgstr "Enfulumya essomo"
14593 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14595 msgid "Dump filename"
14596 msgstr "Erinnya lya fayiro"
14598 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14599 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14602 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14604 msgid "Append to existing file"
14605 msgstr "Ggulawo fayiro"
14607 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14608 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14611 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14613 msgid "File dumper"
14614 msgstr "Amanya ga fayiro:"
14616 #: modules/demux/dirac.c:41
14617 msgid "Value to adjust dts by"
14620 #: modules/demux/dirac.c:54
14621 msgid "Dirac video demuxer"
14624 #: modules/demux/flac.c:50
14625 msgid "FLAC demuxer"
14628 #: modules/demux/image.c:44
14632 #: modules/demux/image.c:52
14637 #: modules/demux/image.c:54
14638 msgid "Decode at the demuxer stage"
14641 #: modules/demux/image.c:56
14643 msgid "Forced chroma"
14644 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
14646 #: modules/demux/image.c:58
14648 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14649 "specified chroma."
14652 #: modules/demux/image.c:61
14654 msgid "Duration in seconds"
14657 #: modules/demux/image.c:63
14659 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14660 "an unlimited play time."
14663 #: modules/demux/image.c:68
14665 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14666 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
14668 #: modules/demux/image.c:70
14673 #: modules/demux/image.c:72
14675 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14679 #: modules/demux/image.c:76
14681 msgid "Image demuxer"
14682 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
14684 #: modules/demux/image.c:77
14687 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
14689 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14690 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14691 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14692 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14693 msgid "Frames per Second"
14694 msgstr "Fulemu buli katikiti"
14696 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14698 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14699 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14702 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14703 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14706 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14708 msgid "--- DVD Menu"
14709 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
14711 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14713 msgid "First Played"
14716 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14718 msgid "Video Manager"
14719 msgstr "Segejja Vidiyo"
14721 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14723 msgid "----- Title"
14726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14727 msgid "Matroska stream demuxer"
14730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14732 msgid "Respect ordered chapters"
14733 msgstr "Londako Kinemu"
14735 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14736 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14739 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14741 msgid "Chapter codecs"
14744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14745 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14750 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14753 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14755 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14756 "good for broken files)."
14759 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14760 msgid "Seek based on percent not time"
14763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14764 msgid "Seek based on percent not time."
14767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14769 msgid "Dummy Elements"
14770 msgstr "Akabawo Kebintu"
14772 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14773 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14776 #: modules/demux/mod.c:55
14777 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14780 #: modules/demux/mod.c:56
14782 msgid "Enable reverberation"
14783 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
14785 #: modules/demux/mod.c:57
14786 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14789 #: modules/demux/mod.c:59
14790 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14793 #: modules/demux/mod.c:61
14795 msgid "Enable megabass mode"
14796 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
14798 #: modules/demux/mod.c:62
14799 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14802 #: modules/demux/mod.c:64
14804 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14805 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14808 #: modules/demux/mod.c:67
14809 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14812 #: modules/demux/mod.c:69
14813 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14816 #: modules/demux/mod.c:74
14817 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14820 #: modules/demux/mod.c:85
14821 msgid "Reverberation level"
14824 #: modules/demux/mod.c:87
14826 msgid "Reverberation delay"
14827 msgstr "Ddamu okerenye:"
14829 #: modules/demux/mod.c:89
14833 #: modules/demux/mod.c:92
14834 msgid "Mega bass level"
14837 #: modules/demux/mod.c:94
14838 msgid "Mega bass cutoff"
14841 #: modules/demux/mod.c:96
14844 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
14846 #: modules/demux/mod.c:99
14847 msgid "Surround level"
14850 #: modules/demux/mod.c:101
14851 msgid "Surround delay (ms)"
14854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14861 msgid "Classic Rock"
14862 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
14864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14905 msgstr "Kweka Ebilala"
14907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14920 msgid "Alternative"
14923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14925 msgid "Death Metal"
14926 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
14928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14936 msgstr "Goberera eddobozzi"
14938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14939 msgid "Euro-Techno"
14942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14966 msgstr "Kyuusa codi"
14968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14969 msgid "Instrumental"
14972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14995 msgstr "Okulekanya"
14997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14999 msgid "Alternative Rock"
15000 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
15002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
15006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
15010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
15014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
15017 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
15020 msgid "Instrumental Pop"
15023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
15024 msgid "Instrumental Rock"
15027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
15031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
15035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
15039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
15040 msgid "Techno-Industrial"
15043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
15047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
15051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
15055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
15060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
15061 msgid "Southern Rock"
15064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
15068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
15072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
15076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
15080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
15081 msgid "Christian Rap"
15084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
15088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
15093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
15095 msgid "Native American"
15096 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
15098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
15102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15108 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15110 msgid "Psychedelic"
15113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15120 msgstr "Laga entegeka"
15122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15155 msgid "Rock & Roll"
15158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15171 msgid "National Folk"
15174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15180 msgid "Fast Fusion"
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15205 msgid "Gothic Rock"
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15209 msgid "Progressive Rock"
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15214 msgid "Psychedelic Rock"
15217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15218 msgid "Symphonic Rock"
15221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15228 msgstr "Epeesa Linene"
15230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15232 msgid "Easy Listening"
15233 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
15235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15257 msgid "Chamber Music"
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15277 msgid "Porn Groove"
15280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15303 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
15305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15306 msgid "Power Ballad"
15309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15310 msgid "Rhythmic Soul"
15313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15348 msgid "Drum & Bass"
15351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15352 msgid "Club - House"
15355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15386 msgid "Christian Gangsta Rap"
15389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15390 msgid "Heavy Metal"
15393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15395 msgid "Black Metal"
15396 msgstr "Akanya akadugavu"
15398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15403 msgid "Contemporary Christian"
15406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15407 msgid "Christian Rock"
15410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15413 msgstr "Keddeza endima"
15415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15420 msgid "Thrash Metal"
15423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15436 msgid "MP4 stream demuxer"
15439 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15444 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
15448 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
15451 msgstr "Ebikola ebinyigize"
15453 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
15457 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15460 msgid "Information"
15463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
15468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
15470 msgid "Requirements"
15473 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
15475 msgid "Original Format"
15476 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15478 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
15480 msgid "Display Source As"
15481 msgstr "Laga Entegeka"
15483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
15484 msgid "Host Computer"
15487 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
15490 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
15492 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
15494 msgid "Original Performer"
15495 msgstr "Kilamu Mubunene"
15497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15498 msgid "Providers Source Content"
15501 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15505 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15509 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15510 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15516 msgid "Record Company"
15519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15522 msgstr "Ekirabirako"
15524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15531 msgstr "Erinnya litee mubijja"
15533 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15536 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15544 msgid "Art Director"
15545 msgstr "Endagiriro"
15547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15548 msgid "Copyright Acknowledgement"
15551 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15557 msgid "Song Description"
15558 msgstr "Ennyinyonyola"
15560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15561 msgid "Liner Notes"
15564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15565 msgid "Phonogram Rights"
15568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15569 msgid "Sound Engineer"
15572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15581 msgid "Executive Producer"
15584 #: modules/demux/mpc.c:62
15585 msgid "MusePack demuxer"
15588 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15590 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15594 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15595 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15598 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15603 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15604 msgid "MPEG-4 video"
15607 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15609 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15610 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15612 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15613 msgid "H264 video demuxer"
15616 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15618 msgid "Desired frame rate for the stream."
15619 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15621 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15623 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15624 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15626 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15627 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15630 #: modules/demux/nsc.c:47
15631 msgid "Windows Media NSC metademux"
15634 #: modules/demux/nsv.c:49
15635 msgid "NullSoft demuxer"
15638 #: modules/demux/nuv.c:49
15639 msgid "Nuv demuxer"
15642 #: modules/demux/ogg.c:56
15643 msgid "OGG demuxer"
15646 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15648 msgid "Google Video"
15649 msgstr "Sobozesa Vidiyo"
15651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15652 msgid "Show shoutcast adult content"
15655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15656 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15666 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15667 "prevent adding them to the playlist."
15670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15672 msgid "M3U playlist import"
15673 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15677 msgid "RAM playlist import"
15678 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15682 msgid "PLS playlist import"
15683 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15687 msgid "B4S playlist import"
15688 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15691 msgid "DVB playlist import"
15694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15695 msgid "Podcast parser"
15698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15700 msgid "XSPF playlist import"
15701 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
15703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15704 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15709 msgid "ASX playlist import"
15710 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15713 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15717 msgid "QuickTime Media Link importer"
15720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15721 msgid "Google Video Playlist importer"
15724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15725 msgid "Dummy IFO demux"
15728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15729 msgid "iTunes Music Library importer"
15732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15734 msgid "WPL playlist import"
15735 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15739 msgid "ZPL playlist import"
15740 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15744 msgid "Podcast Info"
15747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15749 msgid "Podcast Link"
15750 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
15752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15753 msgid "Podcast Copyright"
15756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15757 msgid "Podcast Category"
15760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15761 msgid "Podcast Keywords"
15764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15766 msgid "Podcast Subtitle"
15767 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15771 msgid "Podcast Summary"
15774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15775 msgid "Podcast Publication Date"
15778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15780 msgid "Podcast Author"
15781 msgstr "Omuwandisi"
15783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15784 msgid "Podcast Subcategory"
15787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15789 msgid "Podcast Duration"
15792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15793 msgid "Podcast Type"
15796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15798 msgid "Podcast Size"
15799 msgstr "Lagi ye Nukuta"
15801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15804 msgstr "Wereza bayiti"
15806 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15809 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
15811 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15815 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15819 #: modules/demux/ps.c:43
15820 msgid "Trust MPEG timestamps"
15823 #: modules/demux/ps.c:44
15825 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15826 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15827 "calculate from the bitrate instead."
15830 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15832 msgid "MPEG-PS demuxer"
15835 #: modules/demux/ps.c:57
15840 #: modules/demux/pva.c:43
15841 msgid "PVA demuxer"
15844 #: modules/demux/rawaud.c:44
15845 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15848 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15849 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15851 msgid "Audio channels"
15852 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
15854 #: modules/demux/rawaud.c:47
15855 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15858 #: modules/demux/rawaud.c:49
15859 msgid "FOURCC code of raw input format"
15862 #: modules/demux/rawaud.c:51
15863 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15866 #: modules/demux/rawaud.c:53
15868 msgid "Forces the audio language"
15869 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
15871 #: modules/demux/rawaud.c:54
15873 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15874 "Default is 'eng'. "
15877 #: modules/demux/rawaud.c:64
15878 msgid "Raw audio demuxer"
15881 #: modules/demux/rawdv.c:43
15883 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15886 #: modules/demux/rawdv.c:51
15887 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15890 #: modules/demux/rawvid.c:45
15892 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15893 "30000/1001 or 29.97"
15896 #: modules/demux/rawvid.c:49
15897 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15900 #: modules/demux/rawvid.c:53
15901 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15904 #: modules/demux/rawvid.c:56
15905 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15908 #: modules/demux/rawvid.c:57
15909 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15912 #: modules/demux/rawvid.c:65
15913 msgid "Raw video demuxer"
15916 #: modules/demux/real.c:70
15917 msgid "Real demuxer"
15920 #: modules/demux/sid.cpp:56
15922 msgid "C64 sid demuxer"
15923 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15925 #: modules/demux/smf.c:41
15926 msgid "SMF demuxer"
15929 #: modules/demux/stl.c:43
15931 msgid "EBU STL subtitles parser"
15932 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15934 #: modules/demux/subtitle.c:51
15935 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15938 #: modules/demux/subtitle.c:53
15940 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15941 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15944 #: modules/demux/subtitle.c:56
15946 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15950 #: modules/demux/subtitle.c:58
15951 msgid "Override the default track description."
15954 #: modules/demux/subtitle.c:70
15956 msgid "Text subtitle parser"
15957 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15959 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15961 msgid "Subtitle delay"
15962 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15964 #: modules/demux/subtitle.c:80
15966 msgid "Subtitle format"
15967 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
15969 #: modules/demux/subtitle.c:83
15971 msgid "Subtitle description"
15972 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
15974 #: modules/demux/ts.c:92
15979 #: modules/demux/ts.c:94
15980 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15983 #: modules/demux/ts.c:96
15984 msgid "Set id of ES to PID"
15987 #: modules/demux/ts.c:97
15989 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15990 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15991 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15994 #: modules/demux/ts.c:102
15995 msgid "Fast udp streaming"
15998 #: modules/demux/ts.c:104
15999 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
16002 #: modules/demux/ts.c:106
16003 msgid "MTU for out mode"
16006 #: modules/demux/ts.c:107
16007 msgid "MTU for out mode."
16010 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
16014 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
16016 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16019 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
16020 msgid "Second CSA Key"
16023 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
16025 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16029 #: modules/demux/ts.c:118
16030 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16033 #: modules/demux/ts.c:119
16035 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16036 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16039 #: modules/demux/ts.c:123
16040 msgid "Separate sub-streams"
16043 #: modules/demux/ts.c:125
16045 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16046 "off this option when using stream output."
16049 #: modules/demux/ts.c:130
16051 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16052 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16055 #: modules/demux/ts.c:133
16057 msgid "Trust in-stream PCR"
16058 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
16060 #: modules/demux/ts.c:134
16061 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16064 #: modules/demux/ts.c:137
16066 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16067 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
16069 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
16072 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
16074 #: modules/demux/ts.c:172
16076 msgid "Teletext subtitles"
16077 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
16079 #: modules/demux/ts.c:173
16081 msgid "Teletext: additional information"
16082 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
16084 #: modules/demux/ts.c:174
16086 msgid "Teletext: program schedule"
16087 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
16089 #: modules/demux/ts.c:175
16090 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16093 #: modules/demux/ts.c:3632
16094 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16097 #: modules/demux/ts.c:3910
16099 msgid "clean effects"
16100 msgstr "Okukosebwa amajji"
16102 #: modules/demux/ts.c:3911
16103 msgid "hearing impaired"
16106 #: modules/demux/ts.c:3912
16107 msgid "visual impaired commentary"
16110 #: modules/demux/tta.c:45
16111 msgid "TTA demuxer"
16114 #: modules/demux/ty.c:59
16118 #: modules/demux/ty.c:60
16119 msgid "TY Stream audio/video demux"
16122 #: modules/demux/ty.c:777
16123 msgid "Closed captions 2"
16126 #: modules/demux/ty.c:778
16127 msgid "Closed captions 3"
16130 #: modules/demux/ty.c:779
16131 msgid "Closed captions 4"
16134 #: modules/demux/vc1.c:44
16136 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16137 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
16139 #: modules/demux/vc1.c:50
16141 msgid "VC1 video demuxer"
16142 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16144 #: modules/demux/vobsub.c:49
16146 msgid "Vobsub subtitles parser"
16147 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
16149 #: modules/demux/voc.c:43
16150 msgid "VOC demuxer"
16153 #: modules/demux/wav.c:47
16154 msgid "WAV demuxer"
16157 #: modules/demux/xa.c:43
16161 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16163 msgid "Closed captions"
16164 msgstr "Egatta ya fayiro"
16166 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16167 msgid "Textual audio descriptions"
16170 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16172 msgid "Ticker text"
16173 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
16175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16177 msgid "Active regions"
16180 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16182 msgid "Semantic annotations"
16183 msgstr "Ebifo wolaga"
16185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16188 msgstr "Okutangala"
16190 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16191 msgid "Linguistic markup"
16194 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16198 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16200 msgid "Subtitles (images)"
16201 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
16203 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16204 msgid "Slides (text)"
16207 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16208 msgid "Slides (images)"
16211 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16212 msgid "Unknown category"
16215 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16216 msgid "About VLC media player"
16217 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
16219 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16223 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16228 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16230 msgstr "Abawandiise"
16232 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16234 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16237 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16239 msgid "Compiled by %s with %@"
16240 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
16242 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16244 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16245 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16246 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16247 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16248 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16249 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16250 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16251 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16254 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16255 msgid "VLC media player Help"
16256 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
16258 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16263 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16265 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16267 msgid "Playlist parsers"
16268 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
16270 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16272 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16274 msgid "Service Discovery"
16275 msgstr "&Epeereza Enzuula"
16277 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16280 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16282 msgstr "Ebyogeredwako"
16284 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16285 msgid "Show Installed Only"
16288 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16290 msgid "Find more addons online"
16293 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16296 msgid "Addons Manager"
16297 msgstr "Segejja Vidiyo"
16299 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16304 msgstr "Okwefaniriza"
16306 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16308 #: modules/mux/avi.c:53
16312 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16317 msgstr "Omuwandisi"
16319 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16322 msgstr "Okwefaniriza"
16324 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16327 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16331 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16335 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16337 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16342 msgid "Enable dynamic range compressor"
16345 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16346 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16347 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16350 msgstr "Tegeka butto"
16352 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16357 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16367 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
16369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16371 msgid "Enable Spatializer"
16372 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
16374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16375 msgid "Headphone virtualization"
16376 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
16378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16379 msgid "Volume normalization"
16380 msgstr "Obungi kilamu"
16382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16383 msgid "Maximum level"
16384 msgstr "Eddala elisebayo"
16386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16394 msgid "Audio Effects"
16395 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16399 msgid "Duplicate current profile..."
16400 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
16402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16403 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16405 msgid "Organize Profiles..."
16406 msgstr "Ebikwatako"
16408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16409 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16416 msgid "Enter a name for the new profile:"
16417 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
16419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16421 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16425 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16426 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
16431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16433 msgid "Remove a preset"
16434 msgstr "Jjamu Ebilonde"
16436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
16437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16438 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
16442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16449 msgid "Add new Preset..."
16450 msgstr "Gatta Kinemu..."
16452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16453 msgid "Organize Presets..."
16456 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
16457 msgid "Save current selection as new preset"
16460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
16462 msgid "Enter a name for the new preset:"
16463 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
16465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16467 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16468 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
16470 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16471 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16479 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16495 #: modules/video_filter/extract.c:75
16499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16509 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16512 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16513 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16526 msgstr "Tekiriko Linnya"
16528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16530 msgstr "Teki tekedwamu"
16532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16535 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16537 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16540 msgid "Input has changed"
16541 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
16543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16545 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16546 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16550 msgid "Invalid selection"
16551 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
16553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16554 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16555 msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
16557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16558 msgid "No input found"
16559 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
16561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16562 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16564 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16566 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16567 msgid "Show Details"
16568 msgstr "Laga Mubujjuvu"
16570 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16572 msgid "Hide Details"
16573 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
16575 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16579 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16581 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16582 "crash report to %@?"
16585 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16590 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16591 msgid "Problem details and system configuration"
16594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16595 msgid "Problem Report for %@"
16598 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16599 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16602 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16603 msgid "No personal information will be sent with this report."
16606 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16609 msgid "Jump to Time"
16610 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
16612 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16614 msgstr "Akatikiti."
16616 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16617 msgid "Click to play or pause the current media."
16620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16623 msgstr "Dda Emabenga"
16625 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16627 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16634 msgstr "Dda Mumaso"
16636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16638 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16644 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16645 "to change current playback position."
16648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16650 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16651 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
16653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16654 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16658 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16661 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16662 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16667 msgid "Click to stop playback."
16668 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16670 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16672 msgid "Show/Hide Playlist"
16673 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
16675 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16677 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16678 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16682 #: share/lua/http/index.html:241
16687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16689 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16693 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16698 msgid "Click to enable or disable random playback."
16701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16703 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16704 "to change the volume."
16707 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16709 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16710 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16714 msgid "Full Volume"
16715 msgstr "Eddoboozi Tini"
16717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16718 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16721 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16723 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16728 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16731 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16732 msgid "Click to go to the next playlist item."
16735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16737 msgid "Convert & Stream"
16738 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
16740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16746 msgid "Drop media here"
16749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16751 msgid "Open media..."
16752 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
16754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16756 msgid "Choose Profile"
16757 msgstr "Londa ebinyigize"
16759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16761 msgid "Customize..."
16762 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
16764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16766 msgid "Choose Destination"
16769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16770 msgid "Choose an output location"
16773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16778 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16780 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16781 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16786 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16788 msgid "Setup Streaming..."
16789 msgstr "&Okugoberereza..."
16791 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16793 msgid "Save as File"
16794 msgstr "Tereka Fayiro"
16796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16798 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16800 msgstr "Egobberera"
16802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16805 msgstr "Wewandiise"
16807 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16809 msgid "Save as new Profile..."
16810 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16813 msgid "Encapsulation"
16816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16818 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16820 msgid "Video codec"
16821 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
16823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16825 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16827 msgid "Audio codec"
16828 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16830 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16832 msgid "Keep original video track"
16833 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16837 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16838 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16841 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16842 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16847 msgid "Keep original audio track"
16848 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16850 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16852 msgid "Overlay subtitles on the video"
16853 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
16855 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16857 msgid "Stream Destination"
16858 msgstr "Ennyinyonyola"
16860 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16862 msgid "Stream Announcement"
16863 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16866 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16867 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16870 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16872 msgstr "Endagiriro"
16874 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16878 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16883 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16884 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16885 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16886 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16887 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16895 msgid "SAP Announcement"
16896 msgstr "SAP Akalango"
16898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16899 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16901 msgid "HTTP Announcement"
16902 msgstr "HTTP tagaza"
16904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16905 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16907 msgid "RTSP Announcement"
16908 msgstr "RTSP tagaza"
16910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16911 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16912 msgid "Export SDP as file"
16913 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16915 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16916 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16921 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16922 "technical reasons."
16925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16927 msgid "Save as new profile"
16928 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16930 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16932 msgid "Remove a profile"
16933 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16937 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16938 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16941 msgid "%@ stream to %@:%@"
16944 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16946 msgid "No Address given"
16947 msgstr "IP Endagiriro"
16949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16950 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16953 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16955 msgid "No Channel Name given"
16956 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16958 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16960 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16965 msgid "No SDP URL given"
16968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16969 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16972 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16979 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16982 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
16984 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16985 msgid "Errors and Warnings"
16986 msgstr "Ensobi era Okulabula"
16988 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16992 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16994 msgstr "Obutetegereza Ku"
16996 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16998 msgstr "Ddamu nga Toli"
17000 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17001 msgid "Hide no user action dialogs"
17002 msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
17004 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17006 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17010 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
17011 msgid "(no item is being played)"
17012 msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
17014 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
17015 msgid "Click to exit fullscreen playback."
17018 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
17020 msgid "VLC media playback"
17021 msgstr "VLC enyimbiso"
17023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
17024 msgid "Remove old preferences?"
17025 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
17027 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
17028 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17029 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
17031 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
17032 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17033 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
17035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
17036 msgid "Video device"
17037 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17041 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17042 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
17050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17052 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17053 "is fully transparent."
17056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
17057 msgid "Black screens in fullscreen"
17058 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
17060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17061 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
17065 msgid "Show Fullscreen controller"
17066 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17069 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17070 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
17072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
17073 msgid "Auto-playback of new items"
17074 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
17076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17077 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17078 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
17080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
17081 msgid "Keep Recent Items"
17082 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17086 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17091 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17092 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17095 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17096 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
17098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
17100 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17101 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17105 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17106 "you can choose to control the global system volume instead."
17109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
17111 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17112 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
17114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17116 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17117 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
17121 msgid "Control playback with media keys"
17122 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
17124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17127 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17129 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
17131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17132 msgid "Run VLC with dark interface style"
17135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17137 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17138 "the grey interface style is used."
17141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17143 msgid "Use the native fullscreen mode"
17144 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
17146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17148 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17149 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17155 msgid "Resize interface to the native video size"
17156 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
17158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17160 "You have two choices:\n"
17161 " - The interface will resize to the native video size\n"
17162 " - The video will fit to the interface size\n"
17163 " By default, interface resize to the native video size."
17166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17169 msgid "Pause the video playback when minimized"
17170 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
17172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17174 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17175 "minimizing the window."
17178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17180 msgid "Allow automatic icon changes"
17181 msgstr "Okusala Akafananyi"
17183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17185 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17189 msgid "Lock Aspect Ratio"
17190 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
17192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17193 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
17198 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17199 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17202 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17207 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17208 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17212 msgid "Show Audio Effects Button"
17213 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17217 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17218 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17222 msgid "Show Sidebar"
17223 msgstr "Qt enkolagano"
17225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17227 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17228 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17232 msgid "Control external music players"
17233 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
17235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17236 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17240 msgid "Use large text for list views"
17243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17249 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17253 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
17257 msgid "Continue playback where you left off"
17260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
17262 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17263 "open one of those, playback will continue."
17266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
17270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17273 msgstr "Kibera wagulu"
17275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17278 msgstr "Zza emabega"
17280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17282 msgid "Maximum Volume displayed"
17283 msgstr "Eddala elisebayo"
17285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
17286 msgid "Mac OS X interface"
17287 msgstr "Mac OS X enkolagano"
17289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17292 msgstr "Kyuusa codi"
17294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
17298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
17299 msgid "Apple Remote and media keys"
17302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
17304 msgid "Video output"
17305 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17309 msgid "Track Number"
17312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17314 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17326 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17329 msgid "Check for Update..."
17330 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
17332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17333 msgid "Preferences..."
17334 msgstr "Ebyagalwa..."
17336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17345 msgid "Hide Others"
17346 msgstr "Kweka Ebilala"
17348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17350 msgstr "Laga Byona"
17352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17361 msgid "Advanced Open File..."
17362 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
17364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17365 msgid "Open File..."
17366 msgstr "Ggula Fayiro..."
17368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17369 msgid "Open Disc..."
17370 msgstr "Ggulawo Disiki..."
17372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17373 msgid "Open Network..."
17374 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
17376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17377 msgid "Open Capture Device..."
17378 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17381 msgid "Open Recent"
17382 msgstr "Ggulawo Kakano"
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17385 msgid "Close Window"
17386 msgstr "Ggalawo ddirisa"
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17389 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17390 msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17394 msgid "Convert / Stream..."
17395 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
17397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17398 msgid "Save Playlist..."
17399 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
17401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17415 msgstr "Londa Byona"
17417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17424 msgid "Playlist Table Columns"
17425 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
17427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17429 msgstr "Nzanya emabega"
17431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17433 msgid "Playback Speed"
17434 msgstr "Nzanya emabega"
17436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17437 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17439 msgid "Track Synchronization"
17440 msgstr "&Goberera Ekweka"
17442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17445 msgstr "A->B Kwedigana"
17447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17448 msgid "Quit after Playback"
17449 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
17451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17452 msgid "Step Forward"
17453 msgstr "Dda Mumaso"
17455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17456 msgid "Step Backward"
17457 msgstr "Dda Emabenga"
17459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17460 msgid "Increase Volume"
17461 msgstr "Yogera Obungi"
17463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17464 msgid "Decrease Volume"
17465 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
17467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17468 msgid "Audio Device"
17469 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
17471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17473 msgstr "Obunene Mukitundu"
17475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17477 msgid "Normal Size"
17478 msgstr "Kilamu Mubunene"
17480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17481 msgid "Double Size"
17482 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17485 msgid "Fit to Screen"
17486 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
17488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17490 msgid "Float on Top"
17491 msgstr "Kibera ku Gulu"
17493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17495 msgid "Fullscreen Video Device"
17496 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
17498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17499 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17500 msgid "Post processing"
17501 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
17503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17505 msgid "Add Subtitle File..."
17506 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17509 msgid "Subtitles Track"
17510 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
17512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17515 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17520 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17524 msgid "Outline Thickness"
17525 msgstr "Kyusa langi"
17527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17529 msgid "Background Opacity"
17530 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
17532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17534 msgid "Background Color"
17535 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
17537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17538 msgid "Transparent"
17539 msgstr "Okutangala"
17541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17548 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17552 msgstr "Eyimbiso..."
17554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17556 msgid "Main Window..."
17557 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17561 msgid "Audio Effects..."
17562 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17566 msgid "Video Effects..."
17567 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
17569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17570 msgid "Bookmarks..."
17571 msgstr "Obulabe..."
17573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17574 msgid "Playlist..."
17575 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
17577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17578 msgid "Media Information..."
17579 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
17581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17582 msgid "Messages..."
17583 msgstr "Obubaka..."
17585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17586 msgid "Errors and Warnings..."
17587 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
17589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17590 msgid "Bring All to Front"
17591 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
17593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17599 msgid "VLC media player Help..."
17600 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
17602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17603 msgid "ReadMe / FAQ..."
17604 msgstr "NsomaZze / FAQ..."
17606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17607 msgid "Online Documentation..."
17608 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
17610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17611 msgid "VideoLAN Website..."
17612 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
17614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17615 msgid "Make a donation..."
17616 msgstr "Kola enyamba..."
17618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17619 msgid "Online Forum..."
17620 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
17622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17624 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17629 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17630 "drop files here to play."
17633 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17640 msgid "Unsubscribe"
17643 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17645 msgid "Subscribe to a podcast"
17646 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17650 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17651 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17655 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17656 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17660 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17661 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17668 msgid "MY COMPUTER"
17671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17676 msgid "LOCAL NETWORK"
17679 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17683 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17684 msgid "Check for album art and metadata?"
17687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17688 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17696 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17698 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17699 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17700 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17701 "trusted services in an anonymized form."
17704 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17709 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17713 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17717 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17721 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17725 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17727 msgid "No device is selected"
17728 msgstr "Tteri fayiro elonde"
17730 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17732 "No device is selected.\n"
17734 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17737 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17738 msgid "Open Source"
17739 msgstr "Amawulire Gabuwa"
17741 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17742 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17743 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
17745 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17746 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17747 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17752 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17754 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17755 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17756 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17757 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17760 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17765 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17766 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17770 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17772 msgid "Choose a file"
17773 msgstr "Londa ebinyigize"
17775 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17776 msgid "Click to select a file for playback"
17779 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17780 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17781 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
17783 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17784 msgid "Play another media synchronously"
17785 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
17787 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17793 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17795 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17799 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17801 msgid "Custom playback"
17802 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17804 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17806 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17807 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
17809 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17810 msgid "Insert Disc"
17813 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17815 msgid "Disable DVD menus"
17816 msgstr "Ebirimu DVD"
17818 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17820 msgid "Enable DVD menus"
17821 msgstr "Ebirimu DVD"
17823 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17825 msgstr "IP Endagiriro"
17827 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17829 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17830 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17831 "press the button below."
17834 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17836 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17837 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17838 "IP automatically.\n"
17840 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17844 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17846 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17847 "click on the respective button below."
17850 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17851 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17852 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
17854 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17855 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17856 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17858 msgstr "Obugobelezi"
17860 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17861 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17865 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17866 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17868 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
17870 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17871 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17873 msgid "Input Devices"
17874 msgstr "Ekikozesa:"
17876 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17879 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17881 msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
17883 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17885 msgid "Subscreen left"
17886 msgstr "Obwasikulini kukono:"
17888 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17890 msgid "Subscreen top"
17891 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
17893 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17895 msgid "Capture Audio"
17898 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17899 msgid "Current channel:"
17900 msgstr "Omukutu oguriwo:"
17902 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17903 msgid "Previous Channel"
17904 msgstr "Omukutu Oguyise"
17906 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17907 msgid "Next Channel"
17908 msgstr "Omukutu Oguddako"
17910 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17911 msgid "Retrieving Channel Info..."
17912 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
17914 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17915 msgid "EyeTV is not launched"
17916 msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
17918 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17920 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17921 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17924 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17925 msgid "Launch EyeTV now"
17926 msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
17928 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17929 msgid "Download Plugin"
17930 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
17932 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17933 #: modules/codec/svg.c:50
17935 msgid "Image width"
17936 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
17938 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17939 #: modules/codec/svg.c:52
17941 msgid "Image height"
17942 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
17944 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17946 msgid "Add Subtitle File:"
17947 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17949 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17950 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17953 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17955 msgid "Click to select a subtitle file."
17956 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
17958 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17960 msgid "Override parameters"
17961 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
17963 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17967 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17969 msgid "Subtitle encoding"
17970 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
17972 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17975 msgstr "Obunene bwe nukuta"
17977 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17979 msgid "Subtitle alignment"
17980 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
17982 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17983 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17986 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17987 msgid "Font Properties"
17988 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
17990 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17991 msgid "Subtitle File"
17992 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17994 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17995 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17997 msgstr "Ggulawo Fayiro"
17999 #: modules/gui/macosx/open.m:981
18002 msgstr "Goberera eddobozzi"
18004 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
18005 msgid "Composite input"
18006 msgstr "Ebikola ebinyigize"
18008 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
18009 msgid "S-Video input"
18010 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
18012 #: modules/gui/macosx/output.m:127
18013 msgid "Streaming/Saving:"
18014 msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
18016 #: modules/gui/macosx/output.m:128
18017 msgid "Settings..."
18018 msgstr "Entegeka..."
18020 #: modules/gui/macosx/output.m:131
18021 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18022 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
18024 #: modules/gui/macosx/output.m:132
18025 msgid "Display the stream locally"
18026 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
18028 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
18029 msgid "Dump raw input"
18030 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
18032 #: modules/gui/macosx/output.m:146
18033 msgid "Encapsulation Method"
18034 msgstr "Kweka Ekubbo"
18036 #: modules/gui/macosx/output.m:150
18037 msgid "Transcoding options"
18038 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
18040 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
18042 msgid "Bitrate (kb/s)"
18043 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
18045 #: modules/gui/macosx/output.m:171
18046 msgid "Stream Announcing"
18047 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
18049 #: modules/gui/macosx/output.m:177
18050 msgid "Channel Name"
18051 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
18053 #: modules/gui/macosx/output.m:178
18057 #: modules/gui/macosx/output.m:455
18058 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
18060 msgstr "Tereka Fayiro"
18062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
18063 msgid "Expand Node"
18064 msgstr "Gaziya Nyingo"
18066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
18067 msgid "Download Cover Art"
18068 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
18070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
18071 msgid "Fetch Meta Data"
18072 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
18074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
18075 msgid "Reveal in Finder"
18076 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
18078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
18079 msgid "Sort Node by Name"
18080 msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
18082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
18083 msgid "Sort Node by Author"
18084 msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
18086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
18087 msgid "Search in Playlist"
18088 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
18090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
18091 msgid "File Format:"
18092 msgstr "Tereza Fayiro:"
18094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
18095 msgid "Extended M3U"
18096 msgstr "Kigazidwa M3U"
18098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
18099 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
18100 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
18102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18104 msgid "HTML playlist"
18105 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
18107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
18108 msgid "Save Playlist"
18109 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
18111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
18113 msgid "Meta-information"
18114 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
18116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
18118 msgid "Continue playback?"
18119 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
18121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
18124 msgstr "Weyogerenyo"
18126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18128 msgid "Restart playback"
18129 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18133 msgid "Always continue"
18134 msgstr "Kibera wagulu"
18136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18137 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18142 msgid "Media Information"
18143 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
18145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18150 msgid "Save Metadata"
18151 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
18153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18159 msgid "Codec Details"
18160 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
18162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18163 msgid "Read at media"
18164 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
18166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18168 msgid "Input bitrate"
18169 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
18171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18176 msgid "Stream bitrate"
18177 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
18179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18180 msgid "Decoded blocks"
18181 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
18183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18184 msgid "Displayed frames"
18185 msgstr "Elaga ya furemu"
18187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18188 msgid "Lost frames"
18189 msgstr "Basudde furemu"
18191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18194 msgstr "Okugobberera"
18196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18197 msgid "Sent packets"
18198 msgstr "Wereza obusawo"
18200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18202 msgstr "Wereza bayiti"
18204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18206 msgstr "Wereza edala"
18208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18209 msgid "Played buffers"
18210 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
18212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18213 msgid "Lost buffers"
18214 msgstr "Amaterekero gabuze"
18216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18217 msgid "Error while saving meta"
18218 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
18220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18221 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18222 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
18224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18226 msgid "Preferences"
18227 msgstr "Ebyagalidwa"
18229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18231 msgstr "Okuza bupya Byona"
18233 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18236 msgstr "Ebirabirako"
18238 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18239 msgid "Select a directory"
18240 msgstr "Londa kuva kumu"
18242 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18243 msgid "Select a file"
18244 msgstr "Londa fayiro"
18246 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18254 msgid "Interface Settings"
18255 msgstr "Enkolagano Entegeka"
18257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18260 msgid "Audio Settings"
18261 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
18263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18265 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18266 msgid "Video Settings"
18267 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
18269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18273 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18274 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
18276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18278 msgid "Input & Codec Settings"
18279 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
18281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18282 msgid "General Audio"
18283 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
18285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18286 msgid "Preferred Audio language"
18287 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
18289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18290 msgid "Enable Last.fm submissions"
18291 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
18293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18294 msgid "Visualization"
18297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18298 msgid "Keep audio level between sessions"
18299 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
18301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18302 msgid "Always reset audio start level to:"
18303 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
18305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18310 msgid "Change Hotkey"
18311 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
18313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18314 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18315 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
18317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18327 msgid "Repair AVI Files"
18328 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
18330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18331 msgid "Default Caching Level"
18332 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
18334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18336 msgstr "Tereka kumpi"
18338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18340 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18345 msgid "Codecs / Muxers"
18346 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
18348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18350 msgid "Hardware Acceleration"
18351 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
18353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18354 msgid "Post-Processing Quality"
18355 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
18357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18358 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18362 msgid "Open network streams using the following protocols"
18365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18366 msgid "Note that these are system-wide settings."
18369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18371 msgid "Interface style"
18372 msgstr "Embera Ddeinterlace"
18374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18385 msgid "Show video within the main window"
18386 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
18388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
18389 msgid "Show Fullscreen Controller"
18390 msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
18392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18394 msgid "Privacy / Network Interaction"
18395 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
18397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18398 msgid "Automatically check for updates"
18399 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
18401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18402 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18406 #: modules/lua/vlc.c:101
18410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18412 msgid "Continue playback"
18413 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
18415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18416 msgid "Default Encoding"
18417 msgstr "Enkusike Yekalira"
18419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18420 msgid "Display Settings"
18421 msgstr "Laga Entegeka"
18423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18427 msgstr "Lagi ye Nukuta"
18429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18431 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18438 msgid "Subtitle languages"
18439 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
18441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18444 msgid "Preferred subtitle language"
18445 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
18447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18449 msgstr "Sobozesa OSD"
18451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18452 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18454 msgstr "Ekipima ekitangala"
18456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18463 msgid "Outline color"
18464 msgstr "Kyusa langi"
18466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18468 msgid "Outline thickness"
18471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18472 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18473 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
18475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18481 msgid "Video snapshots"
18482 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
18484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18486 msgstr "Eterekero lya fayiro"
18488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18494 msgstr "Eziddibwako"
18496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18497 msgid "Sequential numbering"
18498 msgstr "Okulamba mu mittendera"
18500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18501 msgid "Last check on: %@"
18502 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
18504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18505 msgid "No check was performed yet."
18506 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
18508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18510 msgid "Lowest latency"
18511 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
18513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18515 msgid "Low latency"
18516 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
18518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18520 msgid "High latency"
18521 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
18523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18525 msgid "Higher latency"
18526 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18530 msgid "Reset Preferences"
18531 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
18533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18535 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18537 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18538 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18539 "stop immediately.\n"
18541 "The Media Library will not be affected.\n"
18543 "Are you sure you want to continue?"
18546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18548 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18552 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18553 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
18555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18562 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18563 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
18565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18567 "Press new keys for\n"
18570 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18574 msgid "Invalid combination"
18575 msgstr "Ekibina tekiriyo"
18577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18578 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18580 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
18582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18584 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18585 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
18587 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18589 msgstr "Tteri Tegeka"
18591 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18593 msgid "Audio/Video"
18594 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
18596 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18599 msgid "Audio track synchronization:"
18600 msgstr "&Goberera Ekweka"
18602 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18603 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18607 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18608 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18611 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18613 msgid "Subtitles/Video"
18614 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
18616 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18619 msgid "Subtitle track synchronization:"
18620 msgstr "&Goberera Ekweka"
18622 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18623 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18626 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18629 msgid "Subtitle speed:"
18630 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18632 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18636 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18639 msgid "Subtitle duration factor:"
18640 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18642 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18645 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18646 "Set 0 to disable."
18649 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18652 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18653 "Set 0 to disable."
18656 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18657 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18659 "Recalculate subtitle duration according\n"
18660 "to their content and this value.\n"
18661 "Set 0 to disable."
18664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18666 msgid "Video Effects"
18667 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
18669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18671 msgstr "Ebirabirako"
18673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18677 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
18679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18681 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18682 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18690 msgid "Image Adjust"
18691 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18696 msgid "Brightness Threshold"
18697 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
18699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18702 msgstr "Ekisongovu"
18704 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18712 msgid "Banding removal"
18715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18729 msgstr "Kyuusa codi"
18731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18734 msgid "Synchronize top and bottom"
18735 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18739 msgid "Synchronize left and right"
18740 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18746 msgstr "Okukyusidwa"
18748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18749 msgid "Rotate by 90 degrees"
18752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18753 msgid "Rotate by 180 degrees"
18756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18757 msgid "Rotate by 270 degrees"
18760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18761 msgid "Flip horizontally"
18764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18765 msgid "Flip vertically"
18768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18769 msgid "Magnification/Zoom"
18770 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
18772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18775 msgid "Puzzle game"
18776 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
18778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18779 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18783 msgstr "Ebikumbo mu kika"
18785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18786 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18790 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
18792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18799 msgid "Number of clones"
18800 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
18802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18806 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
18808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18810 msgid "Color threshold"
18811 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
18813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18816 msgstr "Okufanangana"
18818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18825 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18828 msgstr "Luyiringito"
18830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18834 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18845 msgid "Color extraction"
18846 msgstr "Gyamu lagi"
18848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18849 msgid "Invert colors"
18850 msgstr "Kyusa langi"
18852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18858 msgid "Posterize level"
18861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18863 msgid "Motion blur"
18864 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
18866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18872 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18874 msgid "Motion Detect"
18875 msgstr "Okuzuula etambula"
18877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18880 msgid "Water effect"
18881 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
18883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18887 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18890 msgstr "Gatta ebigambo"
18892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18893 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18895 msgstr "Ekiwandiike"
18897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18900 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
18902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18905 msgstr "Akasanirizzo"
18907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18910 msgid "Transparency"
18911 msgstr "Obutangavu"
18913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18915 msgid "Organize profiles..."
18916 msgstr "Tereka fayiro..."
18918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18920 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18921 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18925 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18926 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18931 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18933 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18936 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18937 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18940 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18941 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18944 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18945 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18949 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18955 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18956 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
18958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18960 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18961 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18965 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18966 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18971 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18973 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18977 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18978 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
18980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18981 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18982 msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
18984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18987 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18988 "ASF, OGG and RAW)"
18989 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18994 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18995 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18998 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18999 msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
19001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
19004 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19005 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
19007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
19008 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
19009 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
19011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
19012 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
19013 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
19017 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
19018 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
19020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
19021 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
19022 msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
19024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
19025 msgid "MPEG Program Stream"
19026 msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
19028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
19029 msgid "MPEG Transport Stream"
19030 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
19032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
19033 msgid "MPEG 1 Format"
19034 msgstr "MPEG 1 Entereza"
19036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
19038 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19039 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19040 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19041 "at http://yourip:8080 by default."
19044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
19046 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
19047 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
19048 "generally the most compatible"
19051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
19053 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19054 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19055 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19056 "at mms://yourip:8080 by default."
19059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
19061 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
19062 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
19063 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
19067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
19068 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
19069 msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
19071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
19072 msgid "Use this to stream to a single computer."
19073 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
19075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
19077 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
19078 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
19079 "address beginning with 239.255."
19082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
19084 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19085 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19086 "but it won't work over the Internet."
19089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
19092 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
19094 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
19096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
19098 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19099 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19100 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
19103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
19107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
19108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
19109 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
19110 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
19112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
19114 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
19116 "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
19118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
19119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
19120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19122 msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
19124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19126 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19127 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19128 "access to more features."
19131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19133 msgid "Stream to network"
19134 msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
19136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19137 msgid "Transcode/Save to file"
19138 msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
19140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19141 msgid "Choose input"
19142 msgstr "Londa ebinyigize"
19144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19145 msgid "Choose here your input stream."
19146 msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
19148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19150 msgid "Select a stream"
19151 msgstr "Londa ekingobberera"
19153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19154 msgid "Existing playlist item"
19155 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
19157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19158 msgid "Partial Extract"
19159 msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
19161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19163 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19164 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19165 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19177 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19182 msgid "Destination"
19185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19186 msgid "Streaming method"
19187 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
19189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19190 msgid "Address of the computer to stream to."
19191 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
19193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19194 msgid "UDP Unicast"
19195 msgstr "UDP Ewereza"
19197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19198 msgid "UDP Multicast"
19199 msgstr "UDP Okuwa mubungi"
19201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19204 msgstr "Kyuusa codi"
19206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19208 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19209 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19213 msgid "Transcode audio"
19214 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
19216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19217 msgid "Transcode video"
19218 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
19220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19222 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19228 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19233 msgid "Encapsulation format"
19234 msgstr "Enkweka etereka"
19236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19238 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19239 "previously chosen settings all formats won't be available."
19242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19243 msgid "Additional streaming options"
19244 msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19247 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19248 msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
19250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19251 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19252 msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
19254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19256 msgid "Local playback"
19257 msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
19259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19260 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19261 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
19263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19264 msgid "Additional transcode options"
19265 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
19267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19268 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19270 "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
19273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19274 msgid "Select the file to save to"
19275 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
19277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19279 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19280 "the receiving user as they become part of the image."
19283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19285 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19294 msgid "Encap. format"
19295 msgstr "Enkweka. etereza"
19297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19298 msgid "Input stream"
19299 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
19301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19302 msgid "Save file to"
19303 msgstr "Tereka fayiro ku"
19305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19306 msgid "Include subtitles"
19307 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
19309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19310 msgid "No input selected"
19311 msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
19313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19315 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19317 "Choose one before going to the next page."
19320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19321 msgid "No valid destination"
19322 msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
19324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19326 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19329 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19330 "and the help texts in this window."
19333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19335 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19336 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19338 "Correct your selection and try again."
19341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19342 msgid "Select the directory to save to"
19343 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
19345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19346 msgid "No folder selected"
19347 msgstr "Tteri terekero elilonde"
19349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19350 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19351 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
19353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19355 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19360 msgid "No file selected"
19361 msgstr "Tteri fayiro elonde"
19363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19364 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19365 msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
19367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19369 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19394 msgid "yes: from %@ to %@"
19395 msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
19397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19398 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19399 msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
19401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19403 msgid "This allows streaming on a network."
19404 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
19406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19408 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19409 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19410 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19411 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19415 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19416 msgstr "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
19418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19419 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19420 msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
19422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19424 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19425 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19426 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19427 "this setting to 1."
19430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19432 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19433 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19434 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19435 "extra interface.\n"
19436 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19437 "name will be used."
19440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19442 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19445 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19449 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19450 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19451 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
19453 #: modules/gui/ncurses.c:70
19454 msgid "Filebrowser starting point"
19457 #: modules/gui/ncurses.c:72
19459 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19460 "show you initially."
19463 #: modules/gui/ncurses.c:77
19465 msgid "Ncurses interface"
19466 msgstr "Qt enkolagano"
19468 #: modules/gui/ncurses.c:775
19473 #: modules/gui/ncurses.c:779
19478 #: modules/gui/ncurses.c:873
19483 #: modules/gui/ncurses.c:875
19484 msgid " h,H Show/Hide help box"
19487 #: modules/gui/ncurses.c:876
19488 msgid " i Show/Hide info box"
19491 #: modules/gui/ncurses.c:877
19492 msgid " M Show/Hide metadata box"
19495 #: modules/gui/ncurses.c:878
19496 msgid " L Show/Hide messages box"
19499 #: modules/gui/ncurses.c:879
19500 msgid " P Show/Hide playlist box"
19503 #: modules/gui/ncurses.c:880
19504 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19507 #: modules/gui/ncurses.c:881
19508 msgid " x Show/Hide objects box"
19511 #: modules/gui/ncurses.c:882
19512 msgid " S Show/Hide statistics box"
19515 #: modules/gui/ncurses.c:883
19516 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19519 #: modules/gui/ncurses.c:884
19520 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19523 #: modules/gui/ncurses.c:888
19528 #: modules/gui/ncurses.c:890
19529 msgid " q, Q, Esc Quit"
19532 #: modules/gui/ncurses.c:891
19536 #: modules/gui/ncurses.c:892
19537 msgid " <space> Pause/Play"
19540 #: modules/gui/ncurses.c:893
19541 msgid " f Toggle Fullscreen"
19544 #: modules/gui/ncurses.c:894
19545 msgid " c Cycle through audio tracks"
19548 #: modules/gui/ncurses.c:895
19549 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19552 #: modules/gui/ncurses.c:896
19553 msgid " b Cycle through video tracks"
19556 #: modules/gui/ncurses.c:897
19557 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19560 #: modules/gui/ncurses.c:898
19561 msgid " [, ] Next/Previous title"
19564 #: modules/gui/ncurses.c:899
19565 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19568 #. xgettext: You can use ← and → characters
19569 #: modules/gui/ncurses.c:901
19571 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19574 #: modules/gui/ncurses.c:902
19575 msgid " a, z Volume Up/Down"
19578 #: modules/gui/ncurses.c:903
19582 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19583 #: modules/gui/ncurses.c:905
19584 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19587 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19588 #: modules/gui/ncurses.c:907
19589 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19592 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19593 #: modules/gui/ncurses.c:909
19594 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19597 #: modules/gui/ncurses.c:913
19600 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
19602 #: modules/gui/ncurses.c:915
19603 msgid " r Toggle Random playing"
19606 #: modules/gui/ncurses.c:916
19607 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19610 #: modules/gui/ncurses.c:917
19611 msgid " R Toggle Repeat item"
19614 #: modules/gui/ncurses.c:918
19615 msgid " o Order Playlist by title"
19618 #: modules/gui/ncurses.c:919
19619 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19622 #: modules/gui/ncurses.c:920
19623 msgid " g Go to the current playing item"
19626 #: modules/gui/ncurses.c:921
19627 msgid " / Look for an item"
19630 #: modules/gui/ncurses.c:922
19631 msgid " ; Look for the next item"
19634 #: modules/gui/ncurses.c:923
19635 msgid " A Add an entry"
19638 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19639 #: modules/gui/ncurses.c:925
19640 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19643 #: modules/gui/ncurses.c:926
19644 msgid " e Eject (if stopped)"
19647 #: modules/gui/ncurses.c:930
19648 msgid "[Filebrowser]"
19651 #: modules/gui/ncurses.c:932
19652 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19655 #: modules/gui/ncurses.c:933
19656 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19659 #: modules/gui/ncurses.c:934
19660 msgid " . Show/Hide hidden files"
19663 #: modules/gui/ncurses.c:938
19668 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19669 #: modules/gui/ncurses.c:941
19671 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19674 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19679 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19682 msgstr "Okutebereza"
19684 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19687 msgstr "Okwetolola"
19689 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19691 msgid " Source : %s"
19694 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19696 msgid " Position : %s/%s"
19699 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19701 msgid " Volume : Mute"
19702 msgstr "Obungi: %d%%"
19704 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19706 msgid " Volume : %3ld%%"
19707 msgstr "Obungi: %d%%"
19709 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19711 msgid " Volume : ----"
19712 msgstr "Obungi: %d%%"
19714 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19716 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19719 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19721 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19724 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19726 msgid " Source: <no current item> "
19727 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
19729 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19730 msgid " [ h for help ]"
19733 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19738 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19743 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19747 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19749 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19750 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
19752 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19753 msgid "Previous Chapter/Title"
19754 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19756 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19757 msgid "Next Chapter/Title"
19758 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
19760 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19761 msgid "Teletext Activation"
19762 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
19764 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19766 msgid "Toggle Transparency "
19767 msgstr "Obutangavu"
19769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19772 "If the playlist is empty, open a medium"
19775 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
19777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19779 msgid "Previous / Backward"
19780 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19784 msgid "Next / Forward"
19785 msgstr "Dda Mumaso"
19787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19788 msgid "De-Fullscreen"
19789 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
19791 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19792 msgid "Extended panel"
19793 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
19795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19797 msgstr "A->B Kwedigana"
19799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19800 msgid "Frame By Frame"
19801 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
19803 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19804 msgid "Trickplay Reverse"
19805 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
19807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19809 msgid "Step backward"
19810 msgstr "Eddala emabega"
19812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19814 msgid "Step forward"
19815 msgstr "Eddal mumaaso"
19817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19819 msgid "Loop / Repeat"
19820 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
19822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19824 msgid "Open subtitles"
19825 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
19827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19829 msgid "Dock fullscreen controller"
19830 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
19832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19833 msgid "Stop playback"
19834 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
19836 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19837 msgid "Open a medium"
19838 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
19840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19842 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19843 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19847 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19848 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19851 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19852 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
19854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19855 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19856 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
19858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19859 msgid "Show extended settings"
19860 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
19862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19864 msgid "Toggle playlist"
19867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19868 msgid "Take a snapshot"
19869 msgstr "Kwata akafananyi"
19871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19872 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19873 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19876 msgid "Frame by frame"
19877 msgstr "Fulemu ku fulemu"
19879 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19881 msgstr "Zza emabega"
19883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19884 msgid "Change the loop and repeat modes"
19885 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
19887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19888 msgid "Previous media in the playlist"
19889 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19892 msgid "Next media in the playlist"
19893 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19898 msgid "Open subtitle file"
19899 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19902 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19905 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19906 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19908 msgstr "Lekamu eddoboozi"
19910 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19911 msgctxt "Tooltip|Mute"
19915 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19916 msgid "Pause the playback"
19917 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19919 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19922 "Loop from point A to point B continuously\n"
19923 "Click to set point A"
19924 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19926 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19927 msgid "Click to set point B"
19928 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
19930 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19931 msgid "Stop the A to B loop"
19932 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
19934 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19936 msgid "Aspect Ratio"
19937 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19940 #: modules/video_filter/logo.c:48
19942 msgid "Logo filenames"
19943 msgstr "Sangula akasanirizzo"
19945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19946 #: modules/video_filter/erase.c:55
19949 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
19951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19953 "No v4l2 instance found.\n"
19954 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19956 "Controls will automatically appear here."
19959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19965 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19998 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
20057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
20062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
20077 msgstr "Mubwangu (yee)"
20079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
20084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
20085 msgid "Force update of this dialog's values"
20086 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
20088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
20089 msgid "&Fingerprint"
20092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
20093 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20097 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20099 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
20101 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20103 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20104 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20108 msgid "Current media / stream statistics"
20109 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
20111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20113 msgstr "Nyigiza/Soma"
20115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20116 msgid "Output/Written/Sent"
20117 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
20119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20120 msgid "Media data size"
20121 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
20123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20124 msgid "Demuxed data size"
20125 msgstr "Waa bwino mubungi"
20127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20128 msgid "Content bitrate"
20129 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
20131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20132 msgid "Discarded (corrupted)"
20133 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
20135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20136 msgid "Dropped (discontinued)"
20137 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
20139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20147 msgstr "Kizibikira"
20149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20166 msgstr "Kiwerezidwa"
20168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20173 msgid "Upstream rate"
20174 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
20176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20181 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20187 msgid "Last 60 seconds"
20190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20193 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
20195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20196 msgid "Current visualization"
20197 msgstr "Etegera Eliwo"
20199 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20201 "Current playback speed: %1\n"
20204 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
20207 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20208 msgid "Revert to normal play speed"
20209 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
20211 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20212 msgid "Download cover art"
20213 msgstr "Wannula akabika kuba"
20215 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20216 msgid "Add cover art from file"
20219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20221 msgid "Choose Cover Art"
20222 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
20224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20225 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20228 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20231 msgid "Elapsed time"
20234 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20236 msgid "Total/Remaining time"
20239 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20241 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20242 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
20244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20245 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20246 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
20248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20249 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20250 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
20252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20253 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20254 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
20256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20257 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20258 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
20260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20262 msgid "Select one or multiple files"
20263 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
20265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20266 msgid "File names:"
20267 msgstr "Amanya ga fayiro:"
20269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20275 msgid "Eject the disc"
20276 msgstr "Jjamu disiki"
20278 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20283 msgid "Selected ports:"
20284 msgstr "Obunya obulonde:"
20286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20291 msgid "Use VLC pace"
20292 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
20294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20295 msgid "TV - digital"
20298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20303 msgid "Delivery system"
20306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20307 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20308 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
20310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20311 msgid "Transponder symbol rate"
20312 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
20314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20316 msgstr "Obungi bwa bwino"
20318 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20320 msgid "TV - analog"
20323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20324 msgid "Device name"
20325 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
20327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20328 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20331 #. xgettext: frames per second
20332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20337 msgid "Advanced Options"
20338 msgstr "Byawagulu ebirimu"
20340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20341 msgid "Double click to get media information"
20342 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
20344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20345 msgid "Change playlistview"
20346 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
20348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20350 msgid "Search the playlist"
20351 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
20353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20354 msgid "My Computer"
20357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20360 msgstr "Ekikozesa:"
20362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20364 msgid "Local Network"
20367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20373 msgid "Remove this podcast subscription"
20374 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
20376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20377 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20378 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
20380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20385 msgid "Create Directory"
20386 msgstr "Tondawo Kinnemu"
20388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20389 msgid "Create Folder"
20390 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
20392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20393 msgid "Enter name for new directory:"
20394 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
20396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20397 msgid "Enter name for new folder:"
20398 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
20400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20402 msgid "Rename Directory"
20403 msgstr "Tondawo Kinnemu"
20405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20407 msgid "Rename Folder"
20408 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
20410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20412 msgid "Enter a new name for the directory:"
20413 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
20415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20417 msgid "Enter a new name for the folder:"
20418 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
20420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20434 msgid "Display size"
20437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20440 msgstr "Yogera Obungi"
20442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20445 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
20447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20449 msgid "Playlist View Mode"
20450 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20454 "Playlist is currently empty.\n"
20455 "Drop a file here or select a media source from the left."
20458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20464 msgid "Detailed List"
20465 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
20467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20470 msgstr "Laba Olukalala"
20472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20473 msgid "PictureFlow"
20476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20477 msgid "Select File"
20478 msgstr "Londa Fayiro"
20480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20483 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20484 "key to remove hotkeys"
20485 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
20487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
20500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20502 msgstr "Epesa ebbi"
20504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20506 msgid "Application level hotkey"
20507 msgstr "Enkozesesa"
20509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
20515 msgid "Desktop level hotkey"
20518 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
20522 "Double click to change.\n"
20523 "Delete key to remove."
20524 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
20526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
20528 msgid "Hotkey change"
20529 msgstr "Epesa ebbi"
20531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
20533 msgid "Press the new key or combination for "
20535 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
20538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
20542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20544 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20545 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
20547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20548 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20553 msgid "Key or combination: "
20554 msgstr "Ekibina tekiriyo"
20556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20562 msgid "Input & Codecs Settings"
20563 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
20565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20567 msgid "Configure Hotkeys"
20568 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
20570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20572 msgstr "Ekikozesa:"
20574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20576 "If this property is blank, different values\n"
20577 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20578 "You can define a unique one or configure them \n"
20579 "individually in the advanced preferences."
20582 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20583 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20584 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
20586 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20587 msgid "VLC skins website"
20588 msgstr "VLC esabika olutimbe"
20590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20591 msgid "System's default"
20592 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
20594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20596 msgid "File associations"
20597 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
20599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20600 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20601 msgid "Audio Files"
20602 msgstr "Fayiro za Malobozi"
20604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20605 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20606 msgid "Video Files"
20607 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
20609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20611 msgid "Playlist Files"
20612 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20614 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20616 msgstr "&Wewandise"
20618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20619 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20622 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20628 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20630 msgstr "Ebikwatako"
20632 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20633 msgid "Edit selected profile"
20634 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
20636 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20637 msgid "Delete selected profile"
20638 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
20640 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20641 msgid "Create a new profile"
20642 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
20644 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20649 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20650 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20653 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20655 msgid " Profile Name Missing"
20656 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
20658 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20659 msgid "You must set a name for the profile."
20660 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
20662 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20663 msgid "File/Directory"
20664 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
20666 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20667 msgid "File/Folder"
20668 msgstr "Fayiro/Eterekero"
20670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20671 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20684 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20685 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
20687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20689 msgstr "Erinnya lya fayiro"
20691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20693 msgid "Save file..."
20694 msgstr "Tereka fayiro..."
20696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20698 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20702 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20704 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
20706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20707 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20714 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20716 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20719 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20721 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
20723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20724 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20726 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20729 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20731 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
20733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20735 msgstr "Poti ye wansi"
20737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20738 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20739 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
20741 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20742 msgid "Mount Point"
20743 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
20745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20747 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
20749 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20750 msgid "Edit Bookmarks"
20751 msgstr "Sunsula Obulambe"
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20754 msgid "Create a new bookmark"
20755 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20758 msgid "Delete the selected item"
20759 msgstr "Sangula akantu akalonde"
20761 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20762 msgid "Delete all the bookmarks"
20763 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20767 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20768 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20770 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20771 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20772 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20774 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20775 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20779 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20783 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20784 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20788 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20790 msgid "Destination file:"
20791 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
20793 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20797 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20801 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20802 msgid "Display the output"
20803 msgstr "Laga ebivudemu"
20805 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20806 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20807 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20813 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20816 msgstr "Weyogerenyo"
20818 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20822 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20826 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20827 msgid "Hide future errors"
20828 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
20830 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20831 msgid "Adjustments and Effects"
20832 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
20834 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20835 msgid "Synchronization"
20838 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20839 msgid "v4l2 controls"
20840 msgstr "v412 Efunga"
20842 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20844 msgid "&Write changes to config"
20845 msgstr "Ekifo Wotandikira"
20847 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20848 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20850 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20851 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
20853 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20855 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20856 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20858 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20859 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20860 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20861 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20862 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20863 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20867 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20868 msgid "Network Access Policy"
20871 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20873 msgid "Regularly check for VLC updates"
20874 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
20876 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20878 msgstr "Genda ku Biseera"
20880 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20884 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20886 msgstr "Genda ku biseera"
20888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20889 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20895 msgid "&Recheck version"
20896 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20908 msgid "VLC media player updates"
20909 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20913 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20914 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
20916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20917 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20918 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
20920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20921 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20922 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
20924 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20926 msgid "Current Media Information"
20927 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
20929 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20933 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20936 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
20938 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20942 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20944 msgid "S&tatistics"
20945 msgstr "Embalirira"
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20948 msgid "&Save Metadata"
20949 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20956 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20957 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20958 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20962 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20963 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20964 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
20966 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20967 msgid "Save log file as..."
20968 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
20970 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20971 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20974 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20976 "Cannot write to file %1:\n"
20979 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
20982 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20984 msgid "Update the tree"
20985 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20987 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20989 msgid "Clear the messages"
20992 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20994 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
20996 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
21000 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
21004 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
21008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
21009 msgid "Capture &Device"
21010 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
21012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
21017 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
21019 msgstr "&Olukalala"
21021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
21022 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
21026 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
21028 msgstr "&Kyogoberera"
21030 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
21035 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
21037 msgid "C&onvert / Save"
21038 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
21040 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21042 msgstr "Ggulawo URL"
21044 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21045 msgid "Enter URL here..."
21046 msgstr "Nyigiza URL wano..."
21048 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21049 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21052 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21054 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21055 "or the path to a file on your computer,\n"
21056 "it will be automatically selected."
21059 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21060 msgid "Plugins and extensions"
21061 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
21063 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21065 msgid "Active Extensions"
21068 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21070 msgstr "Okusobozesa"
21072 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21076 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21081 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21082 msgid "More information..."
21083 msgstr "Amawulire agasigawo..."
21085 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21086 msgid "Reload extensions"
21087 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
21089 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21091 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21095 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21097 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21103 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21104 "video websites, ..."
21107 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21109 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21112 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21113 msgid "Only installed"
21116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21118 msgid "Retrieving addons..."
21119 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21123 msgid "No addons found"
21124 msgstr "Tteri %@s ezuuse"
21126 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21127 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21135 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21136 msgid "%1 downloads"
21139 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21142 msgstr "Okwefaniriza"
21144 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21147 msgstr "Okwefaniriza"
21149 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21154 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21164 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21165 msgid "Deletes the selected item"
21166 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
21168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21169 msgid "Show settings"
21170 msgstr "Laga entegeka"
21172 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21177 msgid "Switch to simple preferences view"
21178 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
21180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21181 msgid "Switch to full preferences view"
21182 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
21184 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21188 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21189 msgid "Save and close the dialog"
21190 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
21192 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21193 msgid "&Reset Preferences"
21194 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
21196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21197 msgid "Only show current"
21200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21201 msgid "Only show modules related to current playback"
21204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21206 msgid "Advanced Preferences"
21207 msgstr "Ebyagalidwa"
21209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21211 msgid "Simple Preferences"
21212 msgstr "Ebyagalidwa"
21214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21215 msgid "Cannot save Configuration"
21216 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
21218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21219 msgid "Preferences file could not be saved"
21220 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
21222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21223 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21226 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21227 msgid "Open Directory"
21228 msgstr "Ggulawo Kinemu"
21230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21231 msgid "Open Folder"
21232 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
21234 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21235 msgid "Open playlist..."
21236 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
21238 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21240 msgid "XSPF playlist"
21241 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
21243 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21245 msgid "M3U playlist"
21246 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
21248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21250 msgid "M3U8 playlist"
21251 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
21253 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21254 msgid "Save playlist as..."
21255 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
21257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21258 msgid "Open subtitles..."
21259 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
21261 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21262 msgid "Media Files"
21263 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
21265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21267 msgid "Subtitle Files"
21268 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
21270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21272 msgstr "Fayiro Zona"
21274 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21275 msgid "Stream Output"
21276 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
21278 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21280 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21281 "on your private network, or on the Internet.\n"
21282 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21283 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21286 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21288 "Stream output string.\n"
21289 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21290 "but you can change it manually."
21293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21294 msgid "Toolbars Editor"
21295 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
21297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21298 msgid "Toolbar Elements"
21299 msgstr "Akabawo Kebintu"
21301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21302 msgid "Flat Button"
21303 msgstr "Epeesa Egolovu"
21305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21307 msgid "Next widget style"
21308 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
21310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21312 msgstr "Epeesa Linene"
21314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21315 msgid "Native Slider"
21316 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
21318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21319 msgid "Main Toolbar"
21320 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
21322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21323 msgid "Above the Video"
21324 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
21326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21327 msgid "Toolbar position:"
21328 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
21330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21339 msgid "Time Toolbar"
21340 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
21342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21344 msgid "Advanced Widget"
21345 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
21347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21348 msgid "Fullscreen Controller"
21349 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21353 msgid "New profile"
21354 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21356 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21357 msgid "Delete the current profile"
21358 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
21360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21361 msgid "Select profile:"
21362 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21369 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21374 msgid "Profile Name"
21375 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
21377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21378 msgid "Please enter the new profile name."
21379 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
21381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21385 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21386 msgid "Expanding Spacer"
21387 msgstr "Gaziya Ebanga"
21389 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21394 msgid "Time Slider"
21395 msgstr "Akaseerera Obudde"
21397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21398 msgid "Small Volume"
21399 msgstr "Eddoboozi Tini"
21401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21403 msgstr "Ebirimu DVD"
21405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21406 msgid "Advanced Buttons"
21407 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
21409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21411 msgid "Playback Buttons"
21412 msgstr "Nzanya emabega"
21414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21416 msgid "Aspect ratio selector"
21417 msgstr "Egyero ye kimpimo"
21419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21421 msgid "Speed selector"
21422 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
21424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21433 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21434 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
21436 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21437 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21438 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
21440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21441 msgid "Day / Month / Year:"
21442 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
21444 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21448 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21449 msgid "Repeat delay:"
21450 msgstr "Ddamu okerenye:"
21452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21461 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21465 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21466 msgid "Save VLM configuration as..."
21467 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
21469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21470 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21471 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
21473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21474 msgid "Open VLM configuration..."
21475 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
21477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21479 msgid "Broadcast: "
21482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21487 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21491 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
21492 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21496 msgid "Control menu for the player"
21497 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
21499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21505 msgstr "&Empuuliziganya"
21507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21509 msgstr "Z&anya emabenga"
21511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21513 msgstr "&Eddoboozi"
21515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21522 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
21524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21527 msgstr "&Ebikozesebwa"
21529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21539 msgid "Open &File..."
21540 msgstr "Ggula Fayiro..."
21542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21544 msgid "&Open Multiple Files..."
21545 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
21547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21548 msgid "Open &Disc..."
21549 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
21551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21552 msgid "Open &Network Stream..."
21553 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
21555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21556 msgid "Open &Capture Device..."
21557 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
21559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21560 msgid "Open &Location from clipboard"
21561 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
21563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21565 msgid "Open &Recent Media"
21566 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
21568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21569 msgid "Conve&rt / Save..."
21570 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
21572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21575 msgstr "Gobereza..."
21577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21579 msgid "Quit at the end of playlist"
21580 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
21582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21583 msgid "Close to systray"
21586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21591 msgid "&Effects and Filters"
21592 msgstr "&Nona era Esengejja"
21594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21595 msgid "&Track Synchronization"
21596 msgstr "&Goberera Ekweka"
21598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21599 msgid "Program Guide"
21600 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
21602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21603 msgid "Plu&gins and extensions"
21604 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
21606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21607 msgid "Customi&ze Interface..."
21608 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
21610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21611 msgid "&Preferences"
21612 msgstr "&Ebyoyagala"
21614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21620 msgstr "Olukalala&oluzanya"
21622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21627 msgid "Docked Playlist"
21628 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
21630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21632 msgid "Mi&nimal Interface"
21633 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21640 msgid "&Fullscreen Interface"
21641 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21644 msgid "&Advanced Controls"
21645 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
21647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21653 msgid "Visualizations selector"
21654 msgstr "Tegera Akalonda"
21656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21658 msgid "&Increase Volume"
21659 msgstr "Yogera Obungi"
21661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21663 msgid "&Decrease Volume"
21664 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
21666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21672 msgid "Audio &Track"
21673 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21676 msgid "Audio &Device"
21677 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
21679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21681 msgid "&Stereo Mode"
21682 msgstr "Engeri yo kukwata"
21684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21685 msgid "&Visualizations"
21688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21690 msgid "Add &Subtitle File..."
21691 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
21693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21696 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21699 msgid "Video &Track"
21700 msgstr "&Goberera Vidiyo"
21702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21703 msgid "&Fullscreen"
21704 msgstr "&Sikulini yona"
21706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21708 msgid "Always Fit &Window"
21709 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
21711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21713 msgid "Always &on Top"
21714 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
21716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21718 msgid "Set as Wall&paper"
21719 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
21721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21726 msgid "&Aspect Ratio"
21727 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
21729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21734 msgid "&Deinterlace"
21735 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
21737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21738 msgid "&Deinterlace mode"
21739 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
21741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21742 msgid "&Post processing"
21743 msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
21745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21747 msgid "Take &Snapshot"
21748 msgstr "Kwata akafananyi"
21750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21760 msgstr "&Pulogulamu"
21762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21765 msgstr "Segejja Vidiyo"
21767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21768 msgid "Check for &Updates..."
21769 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
21771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21773 msgstr "&Nyimirira"
21775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21792 msgid "N&ormal Speed"
21793 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
21795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21800 msgid "&Jump Forward"
21801 msgstr "&Buuka ku Maaso"
21803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21804 msgid "Jump Bac&kward"
21805 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
21807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21813 msgid "Open &Network..."
21814 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
21816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21817 msgid "Leave Fullscreen"
21818 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
21820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21822 msgstr "&Zanya emabenga"
21824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21826 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21827 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
21829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21831 msgid "Sho&w VLC media player"
21832 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
21834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21836 msgid "&Open Media"
21837 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
21839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21845 msgid "&Save To Playlist"
21846 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
21848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21849 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21850 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
21852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21854 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21855 "preferences dialog."
21858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21859 msgid "Systray icon"
21860 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
21862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21864 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21869 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21870 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
21872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21873 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21874 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
21876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21877 msgid "Show playing item name in window title"
21878 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
21880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21881 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21885 msgid "Show notification popup on track change"
21886 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
21888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21890 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21891 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21895 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21896 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
21898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21900 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21901 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21906 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21907 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
21909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21911 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21912 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21913 "with composite extensions."
21916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21917 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21918 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
21920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21921 msgid "Activate the updates availability notification"
21922 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
21924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21926 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21927 "once every two weeks."
21930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21931 msgid "Number of days between two update checks"
21932 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
21934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21935 msgid "Ask for network policy at start"
21936 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
21938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21939 msgid "Save the recently played items in the menu"
21940 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
21942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21943 msgid "List of words separated by | to filter"
21944 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
21946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21947 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21952 msgid "Define the colors of the volume slider "
21953 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
21955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21957 "Define the colors of the volume slider\n"
21958 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21959 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21960 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21964 msgid "Selection of the starting mode and look "
21967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21969 "Start VLC with:\n"
21971 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21972 " - minimal mode with limited controls"
21975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21976 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21977 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
21979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21980 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21981 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
21983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21984 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21985 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
21987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21989 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21990 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
21992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21993 msgid "Load extensions on startup"
21994 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
21996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21997 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21998 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
22000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
22001 msgid "Start in minimal view (without menus)"
22002 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
22004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
22006 msgid "Display background cone or art"
22007 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
22009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
22011 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
22012 "disabled to prevent burning screen."
22015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
22016 msgid "Expanding background cone or art."
22019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22021 msgid "Background art fits window's size"
22022 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
22024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22025 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22030 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22031 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22032 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22033 "and change the system volume when VLC is not selected."
22036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22038 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22039 msgstr "Efuga Sikulini yona"
22041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22043 msgid "When minimized"
22044 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
22046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22047 msgid "Qt interface"
22048 msgstr "Qt enkolagano"
22050 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22052 msgid "Recently Played"
22053 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
22055 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22060 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22064 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22068 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22069 msgid "Open a skin file"
22070 msgstr "Ggulawo fayiro"
22072 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22073 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22074 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22077 msgid "Open playlist"
22078 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
22080 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22081 msgid "Playlist Files|"
22082 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
22084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22085 msgid "Save playlist"
22086 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
22088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22089 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22091 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22094 msgid "Skin to use"
22095 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
22097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22098 msgid "Path to the skin to use."
22099 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
22101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22102 msgid "Config of last used skin"
22103 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
22105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22107 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22108 "automatically, do not touch it."
22111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22112 msgid "Show a systray icon for VLC"
22113 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
22115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22117 msgid "Show VLC on the taskbar"
22118 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
22120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22121 msgid "Enable transparency effects"
22122 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
22124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22126 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22127 "when moving windows does not behave correctly."
22130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22132 msgid "Use a skinned playlist"
22133 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
22135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22136 msgid "Display video in a skinned window if any"
22137 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
22139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22141 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22142 "play back video even though no video tag is implemented"
22145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22146 msgid "Skinnable Interface"
22147 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
22149 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22150 msgid "Select skin"
22151 msgstr "Londa ebikka"
22153 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22154 msgid "Open skin ..."
22155 msgstr "Ggulawo olususu ..."
22157 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22159 msgid "VDPAU adjust video filter"
22160 msgstr "Seegejja vidiyo"
22162 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22164 msgid "VDPAU video decoder"
22165 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
22167 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
22168 msgid "Temporal-spatial"
22171 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
22175 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
22176 msgid "VDPAU surface conversions"
22179 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
22181 msgid "Deinterlacing algorithm"
22182 msgstr "Ddeinterlace"
22184 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
22186 msgid "Inverse telecine"
22187 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
22189 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
22191 msgid "Deinterlace chroma skip"
22192 msgstr "Ddeinterlace"
22194 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
22195 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22198 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
22200 msgid "Noise reduction level"
22201 msgstr "Okulonda Disiki"
22203 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22205 msgid "Scaling quality"
22206 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
22208 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22210 msgid "High quality scaling level"
22211 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
22213 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22215 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22216 msgstr "Keddeza endima"
22218 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22220 msgid "VDPAU output"
22223 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22225 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22226 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
22228 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22230 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22231 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22232 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22235 #: modules/lua/vlc.c:46
22237 msgid "Lua interface"
22238 msgstr "Qt enkolagano"
22240 #: modules/lua/vlc.c:47
22241 msgid "Lua interface module to load"
22244 #: modules/lua/vlc.c:49
22246 msgid "Lua interface configuration"
22247 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
22249 #: modules/lua/vlc.c:50
22251 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22252 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22255 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22256 msgid "A single password restricts access to this interface."
22259 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22261 msgid "Source directory"
22262 msgstr "Londa kuva kumu"
22264 #: modules/lua/vlc.c:56
22266 msgid "Directory index"
22267 msgstr "Endagiriro"
22269 #: modules/lua/vlc.c:57
22270 msgid "Allow to build directory index"
22273 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22274 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22275 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22279 #: modules/lua/vlc.c:60
22281 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22282 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22283 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22286 #: modules/lua/vlc.c:65
22288 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22292 #: modules/lua/vlc.c:73
22295 msgstr "Teki tekedwamu"
22297 #: modules/lua/vlc.c:74
22299 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22300 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22301 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22304 #: modules/lua/vlc.c:82
22308 #: modules/lua/vlc.c:83
22310 msgid "Lua interpreter"
22311 msgstr "Qt enkolagano"
22313 #: modules/lua/vlc.c:104
22317 #: modules/lua/vlc.c:108
22319 msgid "Command-line interface"
22320 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
22322 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22326 #: modules/lua/vlc.c:132
22327 msgid "Lua Meta Fetcher"
22330 #: modules/lua/vlc.c:133
22331 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22334 #: modules/lua/vlc.c:138
22335 msgid "Lua Meta Reader"
22338 #: modules/lua/vlc.c:139
22339 msgid "Read meta data using lua scripts"
22342 #: modules/lua/vlc.c:145
22344 msgid "Lua Playlist"
22345 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
22347 #: modules/lua/vlc.c:146
22349 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22350 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
22352 #: modules/lua/vlc.c:151
22356 #: modules/lua/vlc.c:152
22357 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22360 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22362 msgid "Lua Extension"
22363 msgstr "Ebyogeredwako"
22365 #: modules/lua/vlc.c:164
22366 msgid "Lua SD Module"
22369 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22371 msgid "Folder meta data"
22372 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
22374 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22375 msgid "Album art filename"
22378 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22379 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22382 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22383 msgid "The username of your last.fm account"
22386 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22387 msgid "The password of your last.fm account"
22390 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22391 msgid "Scrobbler URL"
22394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22395 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22398 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22400 msgid "Audioscrobbler"
22401 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22403 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22405 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22406 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
22408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22409 msgid "last.fm: Authentication failed"
22412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22414 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22419 msgid "Last.fm username not set"
22422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22424 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22426 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22429 #: modules/misc/gnutls.c:51
22431 msgid "TLS cipher priorities"
22432 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
22434 #: modules/misc/gnutls.c:52
22436 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22437 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22440 #: modules/misc/gnutls.c:63
22441 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22444 #: modules/misc/gnutls.c:65
22445 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22448 #: modules/misc/gnutls.c:66
22449 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22452 #: modules/misc/gnutls.c:67
22453 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22456 #: modules/misc/gnutls.c:72
22457 msgid "GNU TLS transport layer security"
22460 #: modules/misc/gnutls.c:79
22462 msgid "GNU TLS server"
22465 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22468 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22469 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22470 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22471 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22473 "If in doubt, abort now.\n"
22476 #: modules/misc/gnutls.c:279
22479 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22480 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22481 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22482 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22484 "If in doubt, abort now.\n"
22487 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22488 #: modules/misc/securetransport.c:334
22489 msgid "Insecure site"
22492 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22493 #: modules/misc/securetransport.c:335
22497 #: modules/misc/gnutls.c:295
22499 msgid "View certificate"
22500 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22502 #: modules/misc/gnutls.c:312
22505 "This is the certificate presented by %s:\n"
22508 "If in doubt, abort now.\n"
22511 #: modules/misc/gnutls.c:314
22512 msgid "Accept 24 hours"
22515 #: modules/misc/gnutls.c:315
22516 msgid "Accept permanently"
22519 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22520 msgid "Playing some media."
22523 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22528 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22529 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22532 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22533 msgid "XDG-screensaver"
22536 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22537 msgid "XDG screen saver inhibition"
22540 #: modules/misc/logger.c:118
22545 #: modules/misc/logger.c:119
22547 msgid "Specify the logging format."
22548 msgstr "Londa fayiro"
22550 #: modules/misc/logger.c:122
22551 msgid "Syslog ident"
22554 #: modules/misc/logger.c:123
22555 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22558 #: modules/misc/logger.c:126
22559 msgid "Syslog facility"
22562 #: modules/misc/logger.c:127
22563 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22566 #: modules/misc/logger.c:154
22569 msgstr "Eddala lya Verbosity"
22571 #: modules/misc/logger.c:155
22573 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22577 #: modules/misc/logger.c:159
22581 #: modules/misc/logger.c:160
22583 msgid "File logging"
22584 msgstr "Elonda ya Fayiro"
22586 #: modules/misc/logger.c:166
22588 msgid "Log filename"
22589 msgstr "Erinnya lya fayiro"
22591 #: modules/misc/logger.c:166
22593 msgid "Specify the log filename."
22594 msgstr "Londa fayiro"
22596 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22598 msgid "M3U playlist export"
22599 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
22601 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22603 msgid "M3U8 playlist export"
22604 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
22606 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22608 msgid "XSPF playlist export"
22609 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
22611 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22613 msgid "HTML playlist export"
22614 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
22616 #: modules/misc/rtsp.c:61
22618 msgid "Maximum number of connections"
22619 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22621 #: modules/misc/rtsp.c:62
22623 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22624 "0 means no limit."
22627 #: modules/misc/rtsp.c:65
22628 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22631 #: modules/misc/rtsp.c:67
22632 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22635 #: modules/misc/rtsp.c:69
22637 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22638 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22639 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22640 "The default is 5."
22643 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22647 #: modules/misc/rtsp.c:76
22648 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22651 #: modules/misc/securetransport.c:53
22652 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22655 #: modules/misc/securetransport.c:66
22657 msgid "TLS server support for OS X"
22658 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
22660 #: modules/misc/securetransport.c:335
22661 msgid "Accept certificate temporarily"
22664 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22669 #: modules/misc/stats.c:213
22671 msgid "Stats encoder function"
22672 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
22674 #: modules/misc/stats.c:219
22675 msgid "Stats decoder"
22678 #: modules/misc/stats.c:220
22679 msgid "Stats decoder function"
22682 #: modules/misc/stats.c:225
22683 msgid "Stats demux"
22686 #: modules/misc/stats.c:226
22687 msgid "Stats demux function"
22690 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22691 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22694 #: modules/mux/asf.c:57
22695 msgid "Title to put in ASF comments."
22698 #: modules/mux/asf.c:59
22699 msgid "Author to put in ASF comments."
22702 #: modules/mux/asf.c:61
22703 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22706 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22711 #: modules/mux/asf.c:63
22712 msgid "Comment to put in ASF comments."
22715 #: modules/mux/asf.c:65
22716 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22719 #: modules/mux/asf.c:66
22721 msgid "Packet Size"
22722 msgstr "Lagi ye Nukuta"
22724 #: modules/mux/asf.c:67
22725 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22728 #: modules/mux/asf.c:68
22730 msgid "Bitrate override"
22731 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
22733 #: modules/mux/asf.c:69
22735 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22736 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22740 #: modules/mux/asf.c:73
22744 #: modules/mux/asf.c:563
22745 msgid "Unknown Video"
22748 #: modules/mux/avi.c:54
22752 #: modules/mux/avi.c:55
22757 #: modules/mux/avi.c:56
22761 #: modules/mux/avi.c:59
22765 #: modules/mux/dummy.c:45
22766 msgid "Dummy/Raw muxer"
22769 #: modules/mux/mp4.c:48
22771 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22772 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
22774 #: modules/mux/mp4.c:50
22776 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22777 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22781 #: modules/mux/mp4.c:60
22783 msgid "MP4/MOV muxer"
22786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22787 msgid "DTS delay (ms)"
22790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22792 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22793 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22794 "inside the client decoder."
22797 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22798 msgid "PES maximum size"
22801 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22802 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22805 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22816 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22823 msgstr "CD ye Ddobozzi"
22825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22826 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22834 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22842 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22851 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22852 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
22854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22859 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22864 msgid "PMT Program numbers"
22865 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
22867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22869 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22874 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22879 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22884 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22889 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22894 msgid "Set PID to ID of ES"
22897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22899 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22900 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22905 msgid "Data alignment"
22906 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
22908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22910 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22911 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22915 msgid "Shaping delay (ms)"
22918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22920 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22921 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22922 "especially for reference frames."
22925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22927 msgid "Use keyframes"
22928 msgstr "Basudde furemu"
22930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22932 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22933 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22934 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22935 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22936 "the biggest frames in the stream."
22939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22940 msgid "PCR interval (ms)"
22943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22945 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22946 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22950 msgid "Minimum B (deprecated)"
22953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22954 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22958 msgid "Maximum B (deprecated)"
22961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22963 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22964 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22965 "inside the client decoder."
22968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22969 msgid "Crypt audio"
22972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22973 msgid "Crypt audio using CSA"
22976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22977 msgid "Crypt video"
22980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22981 msgid "Crypt video using CSA"
22984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22985 msgid "CSA Key in use"
22988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22990 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22995 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
23000 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23001 "header from the value before encrypting."
23004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23005 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23008 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23009 msgid "Multipart JPEG muxer"
23012 #: modules/mux/ogg.c:47
23014 msgid "Index interval"
23015 msgstr "Ddeinterlace"
23017 #: modules/mux/ogg.c:48
23019 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23022 #: modules/mux/ogg.c:50
23024 msgid "Index size ratio"
23025 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23027 #: modules/mux/ogg.c:52
23028 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23031 #: modules/mux/ogg.c:60
23033 msgid "Ogg/OGM muxer"
23036 #: modules/mux/wav.c:46
23040 #: modules/notify/growl.m:104
23042 msgid "Growl Notification Plugin"
23043 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
23045 #: modules/notify/growl.m:282
23047 msgid "New input playing"
23048 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23050 #: modules/notify/growl.m:305
23052 msgid "Now playing"
23053 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
23055 #: modules/notify/notify.c:53
23056 msgid "Timeout (ms)"
23059 #: modules/notify/notify.c:54
23060 msgid "How long the notification will be displayed "
23063 #: modules/notify/notify.c:59
23067 #: modules/notify/notify.c:60
23068 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23071 #: modules/packetizer/copy.c:48
23072 msgid "Copy packetizer"
23075 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23076 msgid "Dirac packetizer"
23079 #: modules/packetizer/flac.c:50
23080 msgid "Flac audio packetizer"
23083 #: modules/packetizer/h264.c:55
23084 msgid "H.264 video packetizer"
23087 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23088 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23091 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23092 msgid "MLP/TrueHD parser"
23095 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23096 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23099 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23100 msgid "MPEG4 video packetizer"
23103 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23104 msgid "Sync on Intra Frame"
23107 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23109 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23110 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23113 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23114 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23117 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23122 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23123 msgid "VC-1 packetizer"
23126 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23127 msgid "Bonjour services"
23130 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23131 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23147 msgid "My Pictures"
23150 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23152 msgid "MTP devices"
23153 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
23155 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23158 msgstr "Ekikozesa:"
23160 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23161 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23162 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23163 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23164 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23165 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23170 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23171 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23173 msgid "Local drives"
23174 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
23176 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23177 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23178 msgid "Podcast URLs list"
23179 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
23181 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23182 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23185 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23190 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23191 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23193 msgid "Audio capture"
23194 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23196 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23198 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23199 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23201 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23206 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23207 msgid "SAP multicast address"
23210 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23212 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23213 "However, you can specify a specific address."
23216 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23217 msgid "SAP timeout (seconds)"
23220 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23222 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23225 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23226 msgid "Try to parse the announce"
23229 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23231 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23232 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23235 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23236 msgid "SAP Strict mode"
23239 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23241 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23245 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23249 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23250 msgid "Network streams (SAP)"
23253 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23255 msgid "SDP Descriptions parser"
23256 msgstr "Ennyinyonyola"
23258 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23263 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23266 msgstr "&Ebikozesebwa"
23268 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23271 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
23273 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23275 msgid "Video capture"
23276 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
23278 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23279 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23282 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23283 msgid "Audio capture (ALSA)"
23286 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23291 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23295 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23299 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23300 msgid "Unknown type"
23303 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23304 msgid "Universal Plug'n'Play"
23307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23308 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23309 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23310 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23312 msgid "Screen capture"
23313 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
23315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23316 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23319 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23321 msgid "Applications"
23322 msgstr "Enkozesesa"
23324 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23325 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23329 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23330 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23332 msgid "Preferred Width"
23333 msgstr "Ebyagalidwa"
23335 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23336 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23338 msgid "Preferred Height"
23339 msgstr "Ebyagalidwa"
23341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23342 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23345 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23347 msgid "Buffer size in seconds"
23350 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23354 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23355 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23358 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23360 msgid "LZMA decompression"
23363 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23364 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23367 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23369 msgid "gzip decompression"
23372 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23373 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23376 #: modules/stream_filter/record.c:49
23377 msgid "Internal stream record"
23380 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23382 msgid "Smooth Streaming"
23383 msgstr "Okugobberera"
23385 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23390 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23392 msgid "Automatically add/delete input streams"
23393 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
23395 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23397 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23398 "this stream later."
23401 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23403 msgid "Destination bridge-in name"
23404 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23406 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23408 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23409 "in at a time, you can discard this option."
23412 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23414 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23415 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23416 "need to raise caching values."
23419 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23423 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23425 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23426 "IDs bridge_in will register."
23429 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23430 msgid "Name of current instance"
23433 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23435 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23436 "at a time, you can discard this option."
23439 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23440 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23443 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23445 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23446 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23447 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23448 "placeholder streams should have the same format. "
23451 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23452 msgid "Placeholder delay"
23455 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23456 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23459 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23460 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23463 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23465 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23466 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23467 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23468 "frames in the streams."
23471 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23475 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23477 msgid "Bridge stream output"
23478 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
23480 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23484 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23488 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23489 #: modules/stream_out/setid.c:41
23491 msgid "Elementary Stream ID"
23492 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23494 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23496 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23497 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23499 #: modules/stream_out/delay.c:43
23500 msgid "Delay of the ES (ms)"
23503 #: modules/stream_out/delay.c:45
23505 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23506 "negative means advance."
23509 #: modules/stream_out/delay.c:55
23511 msgid "Delay a stream"
23512 msgstr "Londa ekingobberera"
23514 #: modules/stream_out/description.c:54
23516 msgid "Description stream output"
23517 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23519 #: modules/stream_out/display.c:41
23520 msgid "Enable/disable audio rendering."
23523 #: modules/stream_out/display.c:43
23524 msgid "Enable/disable video rendering."
23527 #: modules/stream_out/display.c:44
23532 #: modules/stream_out/display.c:45
23533 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23536 #: modules/stream_out/display.c:54
23538 msgid "Display stream output"
23539 msgstr "Laga ebivudemu"
23541 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23543 msgid "Duplicate stream output"
23544 msgstr "Laga ebivudemu"
23546 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23548 msgid "Output access method"
23549 msgstr "Enfulumya essomo"
23551 #: modules/stream_out/es.c:43
23552 msgid "This is the default output access method that will be used."
23555 #: modules/stream_out/es.c:45
23556 msgid "Audio output access method"
23559 #: modules/stream_out/es.c:47
23560 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23563 #: modules/stream_out/es.c:48
23564 msgid "Video output access method"
23567 #: modules/stream_out/es.c:50
23568 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23571 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23573 msgid "Output muxer"
23574 msgstr "Enfulumya essomo"
23576 #: modules/stream_out/es.c:54
23577 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23580 #: modules/stream_out/es.c:55
23582 msgid "Audio output muxer"
23583 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
23585 #: modules/stream_out/es.c:57
23586 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23589 #: modules/stream_out/es.c:58
23591 msgid "Video output muxer"
23592 msgstr "Segejja Vidiyo"
23594 #: modules/stream_out/es.c:60
23595 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23598 #: modules/stream_out/es.c:62
23603 #: modules/stream_out/es.c:64
23604 msgid "This is the default output URI."
23607 #: modules/stream_out/es.c:65
23608 msgid "Audio output URL"
23611 #: modules/stream_out/es.c:67
23612 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23615 #: modules/stream_out/es.c:68
23617 msgid "Video output URL"
23618 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
23620 #: modules/stream_out/es.c:70
23621 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23624 #: modules/stream_out/es.c:79
23626 msgid "Elementary stream output"
23627 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23629 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23631 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23634 #: modules/stream_out/gather.c:44
23636 msgid "Gathering stream output"
23637 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23639 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23641 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23642 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23648 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23649 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23652 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23656 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23657 msgid "Specify the page containing the language"
23660 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23663 msgstr "Ebikumbo mu kika"
23665 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23666 msgid "Specify the row containing the language"
23669 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23670 msgid "Lang From Telx"
23673 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23674 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23678 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23683 msgid "Output video width."
23686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23688 msgid "Output video height."
23691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23693 msgid "Sample aspect ratio"
23694 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23697 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23703 msgid "Video filter"
23704 msgstr "Seegejja vidiyo"
23706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23707 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23712 msgid "Image chroma"
23713 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23717 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23718 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23723 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23724 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
23726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23727 #: modules/video_filter/rss.c:142
23728 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23732 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23734 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23735 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23738 #: modules/video_filter/rss.c:144
23739 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23745 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23746 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23749 msgid "Mosaic bridge"
23752 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23753 msgid "Mosaic bridge stream output"
23756 #: modules/stream_out/raop.c:148
23757 msgid "Hostname or IP address of target device"
23760 #: modules/stream_out/raop.c:151
23762 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23766 #: modules/stream_out/raop.c:155
23767 msgid "Password for target device."
23770 #: modules/stream_out/raop.c:157
23772 msgid "Password file"
23773 msgstr "Akasumuluzo"
23775 #: modules/stream_out/raop.c:158
23776 msgid "Read password for target device from file."
23779 #: modules/stream_out/raop.c:161
23783 #: modules/stream_out/raop.c:162
23784 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23787 #: modules/stream_out/record.c:50
23789 msgid "Destination prefix"
23790 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23792 #: modules/stream_out/record.c:52
23793 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23796 #: modules/stream_out/record.c:57
23798 msgid "Record stream output"
23799 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23801 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23802 msgid "This is the output URL that will be used."
23805 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23807 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23808 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23809 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23810 "SDP to be announced via SAP."
23813 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23815 msgid "SAP announcing"
23816 msgstr "SAP tagaza"
23818 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23819 msgid "Announce this session with SAP."
23822 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23824 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23825 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23828 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23830 msgid "Session name"
23831 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
23833 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23835 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23839 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23841 msgid "Session category"
23842 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
23844 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23846 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23847 "announced if you choose to use SAP."
23850 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23852 msgid "Session description"
23853 msgstr "Ennyinyonyola"
23855 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23857 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23858 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23861 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23863 msgid "Session URL"
23864 msgstr "Ggulawo URL"
23866 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23868 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23869 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23870 "(Session Descriptor)."
23873 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23874 msgid "Session email"
23877 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23879 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23880 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23883 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23884 msgid "Session phone number"
23887 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23889 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23890 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23893 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23894 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23897 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23900 msgstr "Goberera Eddobozzi"
23902 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23904 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23907 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23910 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
23912 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23914 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23917 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23918 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23921 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23923 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23927 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23929 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23933 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23934 msgid "Transport protocol"
23937 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23938 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23941 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23943 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23944 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23948 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23952 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23953 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23956 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23957 msgid "RTSP session timeout (s)"
23960 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23962 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23963 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23964 "is 60 (one minute)."
23967 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23969 msgid "RTP stream output"
23970 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
23972 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23973 msgid "RTSP VoD server"
23976 #: modules/stream_out/setid.c:45
23980 #: modules/stream_out/setid.c:47
23982 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23983 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23985 #: modules/stream_out/setid.c:51
23987 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23988 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23990 #: modules/stream_out/setid.c:61
23993 msgstr "Laba Olukalala"
23995 #: modules/stream_out/setid.c:62
23999 #: modules/stream_out/setid.c:63
24001 msgid "Change the id of an elementary stream"
24002 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24004 #: modules/stream_out/setid.c:74
24005 msgid "Set ES Lang"
24008 #: modules/stream_out/setid.c:75
24012 #: modules/stream_out/setid.c:76
24014 msgid "Change the language of an elementary stream"
24015 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
24017 #: modules/stream_out/smem.c:61
24018 msgid "Video prerender callback"
24021 #: modules/stream_out/smem.c:62
24023 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24024 "buffer where render will be done."
24027 #: modules/stream_out/smem.c:65
24028 msgid "Audio prerender callback"
24031 #: modules/stream_out/smem.c:66
24033 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24034 "buffer where render will be done."
24037 #: modules/stream_out/smem.c:69
24038 msgid "Video postrender callback"
24041 #: modules/stream_out/smem.c:70
24043 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24044 "called when the render is into the buffer."
24047 #: modules/stream_out/smem.c:73
24049 msgid "Audio postrender callback"
24050 msgstr "Goberera eddobozzi"
24052 #: modules/stream_out/smem.c:74
24054 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24055 "called when the render is into the buffer."
24058 #: modules/stream_out/smem.c:77
24060 msgid "Video Callback data"
24061 msgstr "Goberera Vidiyo"
24063 #: modules/stream_out/smem.c:78
24064 msgid "Data for the video callback function."
24067 #: modules/stream_out/smem.c:80
24069 msgid "Audio callback data"
24070 msgstr "Goberera Eddobozzi"
24072 #: modules/stream_out/smem.c:81
24073 msgid "Data for the audio callback function."
24076 #: modules/stream_out/smem.c:83
24078 msgid "Time Synchronized output"
24079 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
24081 #: modules/stream_out/smem.c:84
24083 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24084 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24087 #: modules/stream_out/smem.c:96
24091 #: modules/stream_out/smem.c:97
24092 msgid "Stream output to memory buffer"
24095 #: modules/stream_out/stats.c:42
24096 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24099 #: modules/stream_out/stats.c:43
24100 msgid "Prefix to show on output line"
24103 #: modules/stream_out/stats.c:52
24104 msgid "Writes statistic info about stream"
24107 #: modules/stream_out/standard.c:43
24108 msgid "Output method to use for the stream."
24111 #: modules/stream_out/standard.c:46
24112 msgid "Muxer to use for the stream."
24115 #: modules/stream_out/standard.c:47
24116 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24119 msgid "Output destination"
24120 msgstr "Wolaga awampya"
24122 #: modules/stream_out/standard.c:49
24124 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24127 #: modules/stream_out/standard.c:50
24128 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24131 #: modules/stream_out/standard.c:52
24133 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24134 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24137 #: modules/stream_out/standard.c:54
24138 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24141 #: modules/stream_out/standard.c:56
24143 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24147 #: modules/stream_out/standard.c:91
24149 msgid "Standard stream output"
24150 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
24152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24154 msgid "Video encoder"
24155 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
24157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24159 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24165 msgid "Destination video codec"
24166 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24169 msgid "This is the video codec that will be used."
24172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24173 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24175 msgid "Video bitrate"
24176 msgstr "Segejja Vidiyo"
24178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24180 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24181 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
24183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24185 msgid "Video scaling"
24186 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
24188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24189 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24194 msgid "Video frame-rate"
24195 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24199 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24200 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
24202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24204 msgid "Deinterlace video"
24205 msgstr "Embera Ddeinterlace"
24207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24208 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24213 msgid "Deinterlace module"
24214 msgstr "Embera Ddeinterlace"
24216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24217 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24222 msgid "Maximum video width"
24223 msgstr "Eddala elisebayo"
24225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24226 msgid "Maximum output video width."
24229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24231 msgid "Maximum video height"
24232 msgstr "Eddala elisebayo"
24234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24235 msgid "Maximum output video height."
24238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24240 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24241 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24246 msgid "Audio encoder"
24247 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
24249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24251 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24257 msgid "Destination audio codec"
24258 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24261 msgid "This is the audio codec that will be used."
24264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24267 msgid "Audio bitrate"
24268 msgstr "Goberera eddobozzi"
24270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24271 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24276 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24280 msgid "This is the language of the audio stream."
24283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24284 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24289 msgid "Audio filter"
24290 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
24292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24294 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24295 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24300 msgid "Subtitle encoder"
24301 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
24303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24305 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24311 msgid "Destination subtitle codec"
24312 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
24314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24315 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24320 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24321 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24322 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24323 "subpicture modules"
24326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24329 msgstr "Ebirimu DVD"
24331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24333 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24338 msgid "Number of threads"
24339 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24342 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24346 msgid "High priority"
24349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24351 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24356 msgid "Transcode stream output"
24357 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
24359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24361 msgid "Overlays/Subtitles"
24362 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24364 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24365 msgid "Monospace Font"
24368 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24369 msgid "Font family for the font you want to use"
24372 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24373 msgid "Font file for the font you want to use"
24376 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24378 msgid "Font size in pixels"
24379 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
24381 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24383 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24384 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24388 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24390 msgid "Text opacity"
24391 msgstr "Ekipima ekitangala"
24393 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24395 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24396 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24399 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24400 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24401 msgid "Text default color"
24404 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24405 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24407 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24408 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24409 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24410 "(red + green), #FFFFFF = white"
24413 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24414 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24415 msgid "Relative font size"
24418 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24419 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24421 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24422 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24425 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24427 msgid "Background opacity"
24428 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24430 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24432 msgid "Background color"
24433 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
24435 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24437 msgid "Outline opacity"
24438 msgstr "Ekipima ekitangala"
24440 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24441 msgid "Shadow opacity"
24444 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24446 msgid "Shadow color"
24447 msgstr "ELangi ye nnukuta"
24449 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24450 msgid "Shadow angle"
24453 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24454 msgid "Shadow distance"
24457 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24458 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24461 msgstr "Eddoboozi Tini"
24463 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24464 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24468 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24469 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24473 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24474 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24478 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24479 msgid "Use YUVP renderer"
24482 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24484 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24485 "you want to encode into DVB subtitles"
24488 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24492 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24496 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24497 msgid "Text renderer"
24500 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24501 msgid "Freetype2 font renderer"
24504 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24505 msgid "Name for the font you want to use"
24508 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24509 msgid "Text renderer for Mac"
24512 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24513 msgid "CoreText font renderer"
24516 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24518 msgid "SVG template file"
24519 msgstr "Londa fayiro"
24521 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24523 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24526 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24528 msgid "Dummy font renderer"
24531 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24532 msgid "Filename for the font you want to use"
24535 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24536 msgid "Win32 font renderer"
24539 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24540 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24543 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24544 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24545 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24546 msgid "Conversions from "
24549 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24550 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24553 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24554 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24557 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24558 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24561 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24562 msgid "MMX conversions from "
24565 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24566 msgid "SSE2 conversions from "
24569 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24570 msgid "AltiVec conversions from "
24573 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24574 msgid "OpenMAX DL image processing"
24577 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24579 msgid "RV32 conversion filter"
24580 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
24582 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24584 msgid "Scaling mode"
24585 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
24587 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24589 msgid "Scaling mode to use."
24590 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
24592 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24594 msgid "Fast bilinear"
24597 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24601 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24602 msgid "Bicubic (good quality)"
24605 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24606 msgid "Experimental"
24609 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24610 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24613 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24617 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24618 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24621 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24625 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24629 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24633 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24634 msgid "Bicubic spline"
24637 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24639 msgid "Video scaling filter"
24640 msgstr "Seegejja vidiyo"
24642 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24647 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24648 msgid "Brightness threshold"
24649 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
24651 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24653 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24654 "threshold value will be the brightness defined below."
24657 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24658 msgid "Image contrast (0-2)"
24661 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24662 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24665 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24666 msgid "Image hue (0-360)"
24669 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24670 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24673 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24674 msgid "Image saturation (0-3)"
24677 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24678 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24681 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24683 msgid "Image brightness (0-2)"
24684 msgstr "Okutangaza (%)"
24686 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24687 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24690 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24691 msgid "Image gamma (0-10)"
24694 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24695 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24698 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24700 msgid "Image properties filter"
24701 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
24703 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24704 msgid "Image adjust"
24705 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
24707 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24708 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24711 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24713 msgid "Transparency mask"
24714 msgstr "Obutangavu"
24716 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24717 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24720 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24722 msgid "Alpha mask video filter"
24723 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24725 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24729 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24731 msgid "Color scheme"
24732 msgstr "Okukosebwa amajji"
24734 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24735 msgid "Define the glasses' color scheme"
24738 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24739 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24742 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24744 msgid "Window size"
24745 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
24747 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24749 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24750 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24752 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24753 msgid "Softening value"
24756 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24757 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24760 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24762 msgid "antiflicker video filter"
24763 msgstr "Seegejja vidiyo"
24765 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24766 msgid "antiflicker"
24769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24771 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24773 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24774 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24776 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24777 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24779 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24780 "where to get the required parts.\n"
24781 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24787 msgid "Device type"
24788 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
24790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24792 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24793 "delegate processing to the external process - with more options"
24796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24797 msgid "AtmoWin Software"
24800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24802 msgid "Classic AtmoLight"
24803 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24807 msgid "Quattro AtmoLight"
24808 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24817 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24824 msgid "Count of AtmoLight channels"
24827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24828 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24832 msgid "DMX address for each channel"
24835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24837 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24843 msgid "Count of channels"
24844 msgstr "Omukutu oguriwo:"
24846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24847 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24851 msgid "Count of fnordlicht's"
24854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24856 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24860 msgid "Save Debug Frames"
24863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24864 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24869 msgid "Debug Frame Folder"
24870 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
24872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24873 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24877 msgid "Extracted Image Width"
24880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24881 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24885 msgid "Extracted Image Height"
24888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24889 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24894 msgid "Mark analyzed pixels"
24895 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
24897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24898 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24903 msgid "Color when paused"
24904 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
24906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24908 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24918 msgid "Red component of the pause color"
24921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24923 msgid "Pause-Green"
24926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24927 msgid "Green component of the pause color"
24930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24936 msgid "Blue component of the pause color"
24939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24940 msgid "Pause-Fadesteps"
24943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24945 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24953 msgid "Red component of the shutdown color"
24956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24962 msgid "Green component of the shutdown color"
24965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24971 msgid "Blue component of the shutdown color"
24974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24975 msgid "End-Fadesteps"
24978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24980 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24981 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24986 msgid "Number of zones on top"
24987 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24990 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24995 msgid "Number of zones on bottom"
24996 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24999 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
25002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
25003 msgid "Zones on left / right side"
25006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
25007 msgid "left and right side having always the same number of zones"
25010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
25011 msgid "Calculate a average zone"
25014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25016 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25017 "single channel AtmoLight)"
25020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25021 msgid "Use Software White adjust"
25024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25026 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25035 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25040 msgid "White Green"
25043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25044 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25053 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25057 msgid "Serial Port/Device"
25060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25062 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25063 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25069 msgid "Edge weightning"
25070 msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
25072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25074 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25079 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25085 msgid "Darkness limit"
25086 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
25088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25090 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25091 "than one for letterboxed videos."
25094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25095 msgid "Hue windowing"
25098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25101 msgid "Used for statistics."
25102 msgstr "Embalirira"
25104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25105 msgid "Sat windowing"
25108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25110 msgid "Filter length (ms)"
25111 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
25113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25115 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25120 msgid "Filter threshold"
25121 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
25123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25124 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25130 msgid "Filter smoothness (%)"
25131 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
25133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25135 msgid "Filter Smoothness"
25136 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
25138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25140 msgid "Output Color filter mode"
25141 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
25143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25145 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25150 msgid "No Filtering"
25151 msgstr "Segejja Vidiyo"
25153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25163 msgid "Frame delay (ms)"
25164 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
25166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25168 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25169 "20ms should do the trick."
25172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25174 msgid "Channel 0: summary"
25177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25179 msgid "Channel 1: left"
25180 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
25182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25184 msgid "Channel 2: right"
25187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25189 msgid "Channel 3: top"
25192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25194 msgid "Channel 4: bottom"
25195 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
25197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25198 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25206 msgid "Zone 4:summary"
25209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25210 msgid "Zone 3:left"
25213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25214 msgid "Zone 1:right"
25217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25222 msgid "Zone 2:bottom"
25225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25226 msgid "Channel / Zone Assignment"
25229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25231 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25232 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25233 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25234 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25235 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25236 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25240 msgid "Zone 0: Top gradient"
25243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25244 msgid "Zone 1: Right gradient"
25247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25248 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25252 msgid "Zone 3: Left gradient"
25255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25256 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25261 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25265 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25270 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25271 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25275 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25280 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25281 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25286 msgid "AtmoLight Filter"
25287 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
25289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25293 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
25295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25296 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25300 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25304 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25309 msgid "DMX options"
25312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25314 msgid "MoMoLight options"
25315 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
25317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25319 msgid "fnordlicht options"
25320 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
25322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25323 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25327 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25331 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25335 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25339 msgid "Change gradients"
25342 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25343 #: modules/video_filter/logo.c:58
25344 msgid "X coordinate"
25345 msgstr "X kwanaganya"
25347 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25349 msgid "X coordinate of the bargraph."
25350 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25352 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25353 #: modules/video_filter/logo.c:61
25354 msgid "Y coordinate"
25355 msgstr "Y ekwanaganya"
25357 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25359 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25360 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25364 msgid "Transparency of the bargraph"
25365 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
25367 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25369 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25373 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25375 msgid "Bargraph position"
25376 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
25378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25380 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25381 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25385 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25386 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25391 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25395 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25397 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25398 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
25400 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25402 msgid "Audio Bar Graph Video"
25403 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
25405 #: modules/video_filter/ball.c:98
25408 msgstr "ELangi ye nnukuta"
25410 #: modules/video_filter/ball.c:100
25411 msgid "Edge visible"
25414 #: modules/video_filter/ball.c:101
25415 msgid "Set edge visibility."
25418 #: modules/video_filter/ball.c:103
25421 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
25423 #: modules/video_filter/ball.c:104
25425 "Set ball speed, the displacement value in "
25426 "number of pixels by frame."
25429 #: modules/video_filter/ball.c:107
25433 #: modules/video_filter/ball.c:108
25435 "Set ball size giving its radius in number of "
25439 #: modules/video_filter/ball.c:111
25441 msgid "Gradient threshold"
25442 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25444 #: modules/video_filter/ball.c:112
25445 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25448 #: modules/video_filter/ball.c:114
25449 msgid "Augmented reality ball game"
25452 #: modules/video_filter/ball.c:123
25454 msgid "Ball video filter"
25455 msgstr "Seegejja vidiyo"
25457 #: modules/video_filter/ball.c:124
25461 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25463 msgid "Number of time to blend"
25464 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25466 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25467 msgid "The number of time the blend will be performed"
25470 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25472 msgid "Alpha of the blended image"
25473 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25475 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25476 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25479 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25480 msgid "Image to be blended onto"
25483 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25484 msgid "The image which will be used to blend onto"
25487 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25489 msgid "Chroma for the base image"
25490 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25492 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25493 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25496 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25497 msgid "Image which will be blended"
25500 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25501 msgid "The image blended onto the base image"
25504 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25506 msgid "Chroma for the blend image"
25507 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25509 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25511 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25512 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25514 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25515 msgid "Blending benchmark filter"
25518 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25522 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25523 msgid "Benchmarking"
25526 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25530 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25532 msgid "Blend image"
25533 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25535 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25536 msgid "Video pictures blending"
25539 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25541 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25542 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25543 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25547 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25549 msgid "Bluescreen U value"
25550 msgstr "Obwasikulini kukono:"
25552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25554 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25555 "Defaults to 120 for blue."
25558 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25560 msgid "Bluescreen V value"
25561 msgstr "Obwasikulini kukono:"
25563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25565 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25566 "Defaults to 90 for blue."
25569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25571 msgid "Bluescreen U tolerance"
25572 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
25574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25576 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25577 "value between 10 and 20 seems sensible."
25580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25582 msgid "Bluescreen V tolerance"
25583 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
25585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25587 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25588 "value between 10 and 20 seems sensible."
25591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25593 msgid "Bluescreen video filter"
25594 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25596 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25599 msgstr "Sikulini yona"
25601 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25603 msgid "Output width"
25606 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25607 msgid "Output (canvas) image width"
25610 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25612 msgid "Output height"
25615 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25616 msgid "Output (canvas) image height"
25619 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25621 msgid "Output picture aspect ratio"
25622 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25624 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25626 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25627 "have the same SAR as the input."
25630 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25633 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
25635 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25637 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25638 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25641 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25643 msgid "Automatically resize and pad a video"
25644 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
25646 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25650 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25652 msgid "Canvas video filter"
25653 msgstr "Seegejja vidiyo"
25655 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25657 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25658 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25659 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25660 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25663 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25665 msgid "Select one color in the video"
25666 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
25668 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25670 msgid "Color threshold filter"
25671 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
25673 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25675 msgid "Saturation threshold"
25676 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25678 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25680 msgid "Similarity threshold"
25681 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
25683 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25684 msgid "Pixels to crop from top"
25687 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25688 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25691 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25692 msgid "Pixels to crop from bottom"
25695 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25696 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25699 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25700 msgid "Pixels to crop from left"
25703 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25704 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25707 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25708 msgid "Pixels to crop from right"
25711 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25712 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25715 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25716 msgid "Pixels to padd to top"
25719 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25720 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25723 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25725 msgid "Pixels to padd to bottom"
25726 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
25728 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25729 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25732 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25733 msgid "Pixels to padd to left"
25736 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25737 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25740 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25741 msgid "Pixels to padd to right"
25744 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25745 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25748 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25753 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25755 msgid "Video cropping filter"
25756 msgstr "Seegejja vidiyo"
25758 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25762 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25766 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25771 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25779 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
25781 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25784 msgstr "&Empuuliziganya"
25786 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25790 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25792 msgid "Streaming deinterlace mode"
25793 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25795 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25796 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25799 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25800 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25803 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25805 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25806 "frame boundaries. \n"
25808 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25809 "such as videos from a camcorder. \n"
25811 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25812 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25814 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25815 "(bright) field, too. \n"
25817 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25818 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25821 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25822 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25827 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25828 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25832 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25834 msgid "Deinterlacing video filter"
25835 msgstr "Keddeza endima"
25837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25842 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25843 msgid "FIFO which will be read for commands"
25846 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25848 msgid "Output FIFO"
25851 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25852 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25855 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25856 msgid "Dynamic video overlay"
25859 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25864 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
25866 #: modules/video_filter/erase.c:56
25867 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25870 #: modules/video_filter/erase.c:59
25872 msgid "X coordinate of the mask."
25873 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25875 #: modules/video_filter/erase.c:61
25877 msgid "Y coordinate of the mask."
25878 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25880 #: modules/video_filter/erase.c:63
25881 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25884 #: modules/video_filter/erase.c:68
25886 msgid "Erase video filter"
25887 msgstr "Seegejja vidiyo"
25889 #: modules/video_filter/erase.c:69
25893 #: modules/video_filter/extract.c:62
25894 msgid "RGB component to extract"
25897 #: modules/video_filter/extract.c:63
25898 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25901 #: modules/video_filter/extract.c:74
25902 msgid "Extract RGB component video filter"
25905 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25907 msgid "Freezing interactive video filter"
25908 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
25910 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25914 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25915 msgid "Gaussian's std deviation"
25918 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25920 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25921 "to 3*sigma away in any direction."
25924 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25925 msgid "Add a blurring effect"
25928 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25930 msgid "Gaussian blur video filter"
25931 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25933 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25934 msgid "Gaussian Blur"
25937 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25939 msgid "Radius in pixels"
25940 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
25942 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25945 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25947 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25948 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25951 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25953 msgid "Gradfun video filter"
25954 msgstr "Seegejja vidiyo"
25956 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25959 msgstr "Luyiringito"
25961 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25962 msgid "Debanding algorithm"
25965 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25967 msgid "Distort mode"
25968 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25970 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25971 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25974 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25975 msgid "Gradient image type"
25978 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25980 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25984 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25985 msgid "Apply cartoon effect"
25988 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25989 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25992 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25993 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25996 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25998 msgid "Gradient video filter"
25999 msgstr "Seegejja vidiyo"
26001 #: modules/video_filter/grain.c:54
26002 msgid "Variance of the gaussian noise"
26005 #: modules/video_filter/grain.c:58
26007 msgid "Minimal period"
26008 msgstr "Bi&tini Bilabika"
26010 #: modules/video_filter/grain.c:59
26011 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26014 #: modules/video_filter/grain.c:60
26016 msgid "Maximal period"
26017 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
26019 #: modules/video_filter/grain.c:61
26020 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26023 #: modules/video_filter/grain.c:64
26025 msgid "Grain video filter"
26026 msgstr "Seegejja vidiyo"
26028 #: modules/video_filter/grain.c:65
26032 #: modules/video_filter/grain.c:66
26033 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26036 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26037 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26040 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26041 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26044 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26045 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26048 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26049 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26052 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26053 msgid "HQ Denoiser 3D"
26056 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26057 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26060 #: modules/video_filter/invert.c:50
26062 msgid "Invert video filter"
26063 msgstr "Seegejja vidiyo"
26065 #: modules/video_filter/invert.c:51
26067 msgid "Color inversion"
26068 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
26070 #: modules/video_filter/logo.c:49
26072 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26073 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26074 "simply enter its filename."
26077 #: modules/video_filter/logo.c:52
26078 msgid "Logo animation # of loops"
26081 #: modules/video_filter/logo.c:53
26082 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26085 #: modules/video_filter/logo.c:55
26086 msgid "Logo individual image time in ms"
26089 #: modules/video_filter/logo.c:56
26090 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26093 #: modules/video_filter/logo.c:59
26094 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26097 #: modules/video_filter/logo.c:62
26098 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26101 #: modules/video_filter/logo.c:64
26102 msgid "Opacity of the logo"
26105 #: modules/video_filter/logo.c:65
26107 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26110 #: modules/video_filter/logo.c:67
26112 msgid "Logo position"
26113 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26115 #: modules/video_filter/logo.c:69
26117 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26118 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26121 #: modules/video_filter/logo.c:73
26123 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26124 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
26126 #: modules/video_filter/logo.c:92
26128 msgid "Logo sub source"
26129 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
26131 #: modules/video_filter/logo.c:93
26133 msgid "Logo overlay"
26134 msgstr "Sangula akasanirizzo"
26136 #: modules/video_filter/logo.c:111
26138 msgid "Logo video filter"
26139 msgstr "Seegejja vidiyo"
26141 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26142 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26145 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26150 #: modules/video_filter/marq.c:89
26152 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26153 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26156 #: modules/video_filter/marq.c:93
26159 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
26161 #: modules/video_filter/marq.c:94
26162 msgid "File to read the marquee text from."
26165 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26166 msgid "X offset, from the left screen edge."
26169 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26170 msgid "Y offset, down from the top."
26173 #: modules/video_filter/marq.c:99
26178 #: modules/video_filter/marq.c:100
26180 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26181 "(remains forever)."
26184 #: modules/video_filter/marq.c:103
26185 msgid "Refresh period in ms"
26188 #: modules/video_filter/marq.c:104
26190 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26191 "using meta data or time format string sequences."
26194 #: modules/video_filter/marq.c:108
26196 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26200 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26201 msgid "Font size, pixels"
26202 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
26204 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26205 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26207 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
26210 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26212 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26213 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26214 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26215 "(red + green), #FFFFFF = white"
26218 #: modules/video_filter/marq.c:120
26220 msgid "Marquee position"
26221 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26223 #: modules/video_filter/marq.c:122
26225 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26226 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26230 #: modules/video_filter/marq.c:133
26232 msgid "Display text above the video"
26233 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
26235 #: modules/video_filter/marq.c:140
26239 #: modules/video_filter/marq.c:141
26241 msgid "Marquee display"
26242 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
26244 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26248 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26249 msgid "Mirror orientation"
26252 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26254 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26258 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26262 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26266 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26269 msgstr "Endagiriro"
26271 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26272 msgid "Direction of the mirroring"
26275 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26276 msgid "Left to right/Top to bottom"
26279 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26280 msgid "Right to left/Bottom to top"
26283 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26285 msgid "Mirror video filter"
26286 msgstr "Seegejja vidiyo"
26288 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26289 msgid "Mirror video"
26292 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26293 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26296 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26298 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26299 "opaque (default)."
26302 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26303 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26306 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26307 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26310 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26312 msgid "Top left corner X coordinate"
26313 msgstr "X kwanaganya"
26315 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26317 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26318 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
26320 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26322 msgid "Top left corner Y coordinate"
26323 msgstr "Y ekwanaganya"
26325 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26327 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26328 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
26330 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26332 msgid "Border width"
26333 msgstr "Obungi bwa bwino"
26335 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26336 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26339 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26341 msgid "Border height"
26342 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
26344 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26345 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26348 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26350 msgid "Mosaic alignment"
26351 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
26353 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26355 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26356 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26360 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26362 msgid "Positioning method"
26363 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
26365 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26367 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26368 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26369 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26372 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26373 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26375 msgid "Number of rows"
26376 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26378 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26380 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26384 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26385 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26387 msgid "Number of columns"
26388 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26390 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26392 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26393 "set to \"fixed\"."
26396 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26398 msgid "Keep aspect ratio"
26399 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
26401 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26402 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26405 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26407 msgid "Keep original size"
26408 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
26410 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26411 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26414 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26415 msgid "Elements order"
26418 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26420 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26421 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26425 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26426 msgid "Offsets in order"
26429 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26431 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26432 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26433 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26436 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26438 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26439 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26443 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26447 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26451 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26455 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26457 msgid "Mosaic video sub source"
26458 msgstr "Seegejja vidiyo"
26460 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26464 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26465 msgid "Blur factor (1-127)"
26468 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26469 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26472 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26474 msgid "Motion blur filter"
26475 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
26477 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26479 msgid "Motion detect video filter"
26480 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26482 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26484 msgid "Old movie effect video filter"
26485 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26487 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26491 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26492 msgid "OpenCV face detection example filter"
26495 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26497 msgid "OpenCV example"
26498 msgstr "Ggulawo Fayiro"
26500 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26501 msgid "Haar cascade filename"
26504 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26505 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26509 msgid "Use input chroma unaltered"
26512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26513 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26521 msgid "Don't display any video"
26524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26526 msgid "Display the input video"
26527 msgstr "Laga ebivudemu"
26529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26531 msgid "Display the processed video"
26532 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
26534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26535 msgid "Show only errors"
26538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26540 msgid "Show errors and warnings"
26541 msgstr "Ensobi era Okulabula"
26543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26544 msgid "Show everything including debug messages"
26547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26549 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26550 msgstr "Seegejja vidiyo"
26552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26558 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26563 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26568 msgid "OpenCV filter chroma"
26571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26573 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26577 msgid "Wrapper filter output"
26580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26581 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26585 msgid "OpenCV internal filter name"
26588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26589 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26592 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26593 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26596 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26598 msgid "Posterize video filter"
26599 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26601 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26602 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26605 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26607 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26608 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26609 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26610 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26613 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26614 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26617 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26619 msgid "Video post processing filter"
26620 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
26622 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26625 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
26627 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26630 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
26632 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26636 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26638 msgid "Psychedelic video filter"
26639 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26641 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26643 msgid "Number of puzzle rows"
26644 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26646 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26648 msgid "Number of puzzle columns"
26649 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26651 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26654 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
26656 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26657 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26660 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26663 msgstr "Obungi bwa bwino"
26665 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26667 msgid "Unshuffled Border width."
26668 msgstr "Obungi bwa bwino"
26670 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26672 msgid "Small preview"
26673 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
26675 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26676 msgid "Show small preview."
26679 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26680 msgid "Small preview size"
26683 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26684 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26687 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26688 msgid "Piece edge shape size"
26691 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26692 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26695 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26697 msgid "Auto shuffle"
26700 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26701 msgid "Auto shuffle delay during game"
26704 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26707 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
26709 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26710 msgid "Auto solve delay during game"
26713 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26718 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26719 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26722 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26723 msgid "jigsaw puzzle"
26726 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26727 msgid "sliding puzzle"
26730 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26731 msgid "swap puzzle"
26734 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26735 msgid "exchange puzzle"
26738 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26742 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26746 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26747 msgid "0/90/180/270"
26750 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26751 msgid "0/90/180/270/mirror"
26754 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26756 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26757 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
26759 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26762 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
26764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26769 msgid "VNC hostname or IP address."
26772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26778 msgid "VNC port number."
26781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26783 msgid "VNC Password"
26784 msgstr "Akasumuluzo"
26786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26788 msgid "VNC password."
26789 msgstr "Akasumuluzo"
26791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26792 msgid "VNC poll interval"
26795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26797 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26801 msgid "VNC polling"
26804 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26805 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26810 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26813 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26817 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26818 msgid "Send key events to VNC host."
26821 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26822 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26827 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26828 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26829 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26830 "is fully transparent (value 0)."
26833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26834 msgid "Remote-OSD over VNC"
26837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26842 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26844 msgid "Ripple video filter"
26845 msgstr "Seegejja vidiyo"
26847 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26849 msgstr "Akayego akatono"
26851 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26852 msgid "Angle in degrees"
26855 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26856 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26859 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26861 msgid "Use motion sensors"
26862 msgstr "Tegera Akalonda"
26864 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26866 msgid "Rotate video filter"
26867 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26869 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26871 msgstr "Okwetolola"
26873 #: modules/video_filter/rss.c:129
26877 #: modules/video_filter/rss.c:130
26878 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26881 #: modules/video_filter/rss.c:131
26883 msgid "Speed of feeds"
26884 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
26886 #: modules/video_filter/rss.c:132
26887 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26890 #: modules/video_filter/rss.c:133
26894 #: modules/video_filter/rss.c:134
26895 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26898 #: modules/video_filter/rss.c:136
26900 msgid "Refresh time"
26903 #: modules/video_filter/rss.c:137
26905 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26906 "feeds are never updated."
26909 #: modules/video_filter/rss.c:139
26911 msgid "Feed images"
26912 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
26914 #: modules/video_filter/rss.c:140
26915 msgid "Display feed images if available."
26918 #: modules/video_filter/rss.c:147
26920 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26924 #: modules/video_filter/rss.c:160
26926 msgid "Text position"
26927 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26929 #: modules/video_filter/rss.c:162
26931 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26932 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26936 #: modules/video_filter/rss.c:166
26937 msgid "Title display mode"
26940 #: modules/video_filter/rss.c:167
26942 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26943 "images are enabled, 1 otherwise."
26946 #: modules/video_filter/rss.c:169
26947 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26950 #: modules/video_filter/rss.c:184
26953 msgstr "Tto Wereza"
26955 #: modules/video_filter/rss.c:184
26956 msgid "Always visible"
26959 #: modules/video_filter/rss.c:184
26960 msgid "Scroll with feed"
26963 #: modules/video_filter/rss.c:193
26967 #: modules/video_filter/rss.c:227
26968 msgid "RSS and Atom feed display"
26971 #: modules/video_filter/scene.c:59
26973 msgid "Image format"
26974 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26976 #: modules/video_filter/scene.c:60
26977 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26980 #: modules/video_filter/scene.c:63
26982 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26986 #: modules/video_filter/scene.c:68
26988 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26989 "video characteristics."
26992 #: modules/video_filter/scene.c:72
26993 msgid "Recording ratio"
26996 #: modules/video_filter/scene.c:73
26998 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27001 #: modules/video_filter/scene.c:76
27003 msgid "Filename prefix"
27004 msgstr "Erinnya lya fayiro"
27006 #: modules/video_filter/scene.c:77
27008 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27009 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27012 #: modules/video_filter/scene.c:81
27014 msgid "Directory path prefix"
27015 msgstr "Endagiriro"
27017 #: modules/video_filter/scene.c:82
27019 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27020 "will be automatically saved in users homedir."
27023 #: modules/video_filter/scene.c:86
27024 msgid "Always write to the same file"
27027 #: modules/video_filter/scene.c:87
27029 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27030 "this case, the number is not appended to the filename."
27033 #: modules/video_filter/scene.c:91
27035 msgid "Send your video to picture files"
27036 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
27038 #: modules/video_filter/scene.c:95
27040 msgid "Scene filter"
27041 msgstr "Akasengejja obubaka"
27043 #: modules/video_filter/scene.c:96
27045 msgid "Scene video filter"
27046 msgstr "Seegejja vidiyo"
27048 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27049 msgid "Sepia intensity"
27052 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27053 msgid "Intensity of sepia effect"
27056 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27058 msgid "Sepia video filter"
27059 msgstr "Seegejja vidiyo"
27061 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27062 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27065 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27066 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27069 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27070 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27073 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27074 msgid "Augment contrast between contours."
27077 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27079 msgid "Sharpen video filter"
27080 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27084 msgid "Change subtitle delay"
27085 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
27087 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27089 msgid "Delay calculation mode"
27090 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
27092 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27094 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27095 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27096 "subtitle delay from its content (text)."
27099 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27101 msgid "Calculation factor"
27102 msgstr "Tegera Akalonda"
27104 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27106 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27109 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27110 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27113 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27114 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27117 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27118 msgid "Minimum alpha value"
27121 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27123 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27127 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27128 msgid "Interval between two disappearances"
27131 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27133 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27134 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27138 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27139 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27142 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27144 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27145 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27149 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27150 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27153 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27155 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27156 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27160 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27162 msgid "Absolute delay"
27163 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
27165 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27166 msgid "Relative to source delay"
27169 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27170 msgid "Relative to source content"
27173 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27176 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
27178 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27180 msgid "Overlap fix"
27181 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
27183 #: modules/video_filter/transform.c:47
27185 msgid "Transform type"
27188 #: modules/video_filter/transform.c:53
27191 msgstr "Kyuusa codi"
27193 #: modules/video_filter/transform.c:53
27194 msgid "Anti-transpose"
27197 #: modules/video_filter/transform.c:56
27199 msgid "Video transformation filter"
27200 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
27202 #: modules/video_filter/transform.c:57
27203 msgid "Transformation"
27204 msgstr "Okukyusidwa"
27206 #: modules/video_filter/transform.c:58
27208 msgid "Rotate or flip the video"
27209 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
27211 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27213 msgid "VHS movie effect video filter"
27214 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27216 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27220 #: modules/video_filter/wave.c:53
27222 msgid "Wave video filter"
27223 msgstr "Seegejja vidiyo"
27225 #: modules/video_filter/wave.c:54
27229 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27230 msgid "YUVP converter"
27233 #: modules/video_output/aa.c:56
27237 #: modules/video_output/aa.c:59
27238 msgid "ASCII-art video output"
27241 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27243 msgid "ANativeWindow"
27244 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27246 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27248 msgid "Android native window"
27249 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27251 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27253 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27254 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
27256 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27257 msgid "Chroma used"
27260 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27261 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27264 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27266 msgid "Android Surface video output"
27267 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
27269 #: modules/video_output/caca.c:56
27270 msgid "Color ASCII art video output"
27273 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27274 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27277 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27278 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27281 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27283 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27284 "After this delay we black out the video."
27287 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27288 msgid "Picture to display on input signal loss."
27291 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27293 msgid "Output card"
27296 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27297 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27300 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27302 msgid "Desired output mode"
27303 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
27305 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27307 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27308 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27311 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27313 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27314 msgstr "Ekye yunga"
27316 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27318 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27321 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27323 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27324 "disables audio output."
27327 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27329 msgid "Video connection for DeckLink output."
27330 msgstr "Ekye yunga"
27332 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27333 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27336 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27338 msgid "DecklinkOutput"
27339 msgstr "Ebivundemu:"
27341 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27342 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27345 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27346 msgid "Decklink General Options"
27349 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27351 msgid "Decklink Video Output module"
27352 msgstr "Enfulumya essomo"
27354 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27356 msgid "Decklink Video Options"
27357 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27359 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27361 msgid "Decklink Audio Output module"
27362 msgstr "Enfulumya essomo"
27364 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27365 msgid "Decklink Audio Options"
27368 #: modules/video_output/directfb.c:50
27369 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27372 #: modules/video_output/drawable.c:34
27373 msgid "Window handle (HWND)"
27376 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27378 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27382 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27386 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27387 msgid "Embedded window video"
27390 #: modules/video_output/egl.c:47
27394 #: modules/video_output/egl.c:48
27396 msgid "EGL extension for OpenGL"
27397 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27399 #: modules/video_output/fb.c:56
27400 msgid "Framebuffer device"
27401 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27403 #: modules/video_output/fb.c:58
27404 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27405 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
27407 #: modules/video_output/fb.c:60
27408 msgid "Run fb on current tty"
27411 #: modules/video_output/fb.c:62
27413 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27414 "handling with caution)"
27417 #: modules/video_output/fb.c:65
27419 msgid "Framebuffer resolution to use"
27420 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27422 #: modules/video_output/fb.c:67
27424 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27425 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27428 #: modules/video_output/fb.c:70
27430 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27431 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27433 #: modules/video_output/fb.c:72
27435 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27436 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27440 #: modules/video_output/fb.c:76
27441 msgid "Image format (default RGB)"
27444 #: modules/video_output/fb.c:77
27446 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27447 "has no way to report its chroma."
27450 #: modules/video_output/fb.c:95
27452 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27453 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
27455 #: modules/video_output/gl.c:40
27457 msgid "OpenGL extension"
27458 msgstr "Ebyogeredwako"
27460 #: modules/video_output/gl.c:41
27462 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27463 msgstr "Ebyogeredwako"
27465 #: modules/video_output/gl.c:42
27467 msgid "OpenGL ES extension"
27468 msgstr "Ebyogeredwako"
27470 #: modules/video_output/gl.c:44
27471 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27474 #: modules/video_output/gl.c:50
27478 #: modules/video_output/gl.c:51
27479 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27482 #: modules/video_output/gl.c:61
27487 #: modules/video_output/gl.c:62
27488 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27491 #: modules/video_output/gl.c:71
27496 #: modules/video_output/gl.c:72
27498 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27500 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27503 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27507 #: modules/video_output/glx.c:43
27509 msgid "GLX extension for OpenGL"
27510 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27512 #: modules/video_output/ios2.m:72
27514 msgid "iOS OpenGL video output"
27516 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27519 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27520 msgid "Enable a workaround for T23"
27523 #: modules/video_output/kva.c:52
27525 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27526 "size is equal to or smaller than the movie size."
27529 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27532 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27534 #: modules/video_output/kva.c:57
27535 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27538 #: modules/video_output/kva.c:62
27542 #: modules/video_output/kva.c:62
27544 msgid "WarpOverlay!"
27545 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
27547 #: modules/video_output/kva.c:62
27551 #: modules/video_output/kva.c:62
27555 #: modules/video_output/kva.c:72
27557 msgid "K Video Acceleration video output"
27558 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
27560 #: modules/video_output/macosx.m:86
27562 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27564 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27567 #: modules/video_output/mmal.c:52
27569 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27570 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
27572 #: modules/video_output/mmal.c:53
27574 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27575 "directly above and a black background directly below."
27578 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27579 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27582 #: modules/video_output/mmal.c:63
27586 #: modules/video_output/mmal.c:64
27587 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27590 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27591 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27594 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27596 msgid "Direct2D video output"
27597 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27599 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27600 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27603 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27604 msgid "Use hardware blending support"
27607 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27608 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27611 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27612 msgid "Pixel Shader"
27615 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27616 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27619 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27620 msgid "Path to HLSL file"
27623 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27625 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27626 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
27628 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27631 msgstr "Tereka Fayiro"
27633 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27634 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27637 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27639 msgid "Direct3D video output"
27640 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27642 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27643 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27644 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
27646 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27648 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27649 "doesn't have any effect when using overlays."
27652 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27653 msgid "Use video buffers in system memory"
27656 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27658 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27659 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27660 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27661 "doesn't have any effect when using overlays."
27664 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27665 msgid "Use triple buffering for overlays"
27668 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27670 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27671 "better video quality (no flickering)."
27674 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27675 msgid "Name of desired display device"
27678 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27680 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27681 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27682 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27685 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27687 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27691 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27692 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27695 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27698 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27700 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27701 msgid "GPU affinity"
27704 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27705 msgid "OpenGL video output"
27708 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27709 msgid "Windows GDI video output"
27712 #: modules/video_output/sdl.c:56
27714 msgid "SDL chroma format"
27715 msgstr "Enkweka. etereza"
27717 #: modules/video_output/sdl.c:58
27719 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27720 "improve performances by using the most efficient one."
27723 #: modules/video_output/sdl.c:65
27724 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27727 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27728 msgid "Dummy image chroma format"
27731 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27733 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27734 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27737 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27739 msgid "Dummy video output"
27740 msgstr "Laga ebivudemu"
27742 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27744 msgid "Statistics video output"
27745 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27747 #: modules/video_output/vmem.c:43
27748 msgid "Video memory buffer width."
27751 #: modules/video_output/vmem.c:46
27752 msgid "Video memory buffer height."
27755 #: modules/video_output/vmem.c:48
27759 #: modules/video_output/vmem.c:49
27760 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27763 #: modules/video_output/vmem.c:51
27767 #: modules/video_output/vmem.c:52
27769 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27772 #: modules/video_output/vmem.c:59
27773 msgid "Video memory output"
27776 #: modules/video_output/vmem.c:60
27778 msgid "Video memory"
27779 msgstr "Segejja Vidiyo"
27781 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27783 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27785 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27788 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27790 msgid "X11 display"
27793 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27795 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27799 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27801 msgid "X11 window ID"
27804 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27809 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27810 msgid "X11 video window (XCB)"
27813 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27814 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27815 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27816 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27817 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27818 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27821 msgid "VLC media player"
27822 msgstr "VLC enyimbiso"
27824 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27825 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27826 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27832 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27837 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27841 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27842 msgid "X11 video output (XCB)"
27845 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27846 msgid "XVideo adaptor number"
27849 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27851 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27852 "functional adaptor."
27855 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27857 msgid "XVideo format id"
27858 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
27860 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27862 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27863 "match for the video being played."
27866 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27871 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27872 msgid "XVideo output (XCB)"
27875 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27877 msgid "Video acceleration not available"
27878 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
27880 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27883 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27884 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27885 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27886 "the resolution is large."
27889 #: modules/video_output/yuv.c:41
27891 msgid "device, fifo or filename"
27892 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
27894 #: modules/video_output/yuv.c:42
27895 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27898 #: modules/video_output/yuv.c:46
27899 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27902 #: modules/video_output/yuv.c:48
27903 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27906 #: modules/video_output/yuv.c:49
27908 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27909 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27910 "frame into the output destination."
27913 #: modules/video_output/yuv.c:59
27918 #: modules/video_output/yuv.c:60
27920 msgid "YUV video output"
27921 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27923 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27924 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27927 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27929 msgid "Video output modules"
27930 msgstr "Enfulumya essomo"
27932 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27934 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27935 "separated list of modules."
27938 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27939 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27942 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27944 msgid "Clone video filter"
27945 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27949 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27952 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27953 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27956 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27958 msgid "Active windows"
27959 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
27961 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27962 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27965 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27966 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27969 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27970 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27973 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27975 msgstr "Okutabula Panora"
27977 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27978 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27981 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27982 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27985 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27986 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27989 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27990 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27993 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27995 msgid "Attenuation"
27998 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28000 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28001 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28004 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28005 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28008 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28010 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28013 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28014 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28017 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28019 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28022 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28023 msgid "Attenuation, end (in %)"
28026 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28027 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28030 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28031 msgid "middle position (in %)"
28034 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28036 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28040 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28041 msgid "Gamma (Red) correction"
28044 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28046 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28049 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28050 msgid "Gamma (Green) correction"
28053 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28055 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28058 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28059 msgid "Gamma (Blue) correction"
28062 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28064 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28067 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28068 msgid "Black Crush for Red"
28071 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28072 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28075 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28076 msgid "Black Crush for Green"
28079 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28080 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28083 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28084 msgid "Black Crush for Blue"
28087 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28088 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28091 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28092 msgid "White Crush for Red"
28095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28096 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28100 msgid "White Crush for Green"
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28104 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28108 msgid "White Crush for Blue"
28111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28112 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28116 msgid "Black Level for Red"
28119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28120 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28123 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28124 msgid "Black Level for Green"
28127 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28128 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28131 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28132 msgid "Black Level for Blue"
28135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28136 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28139 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28140 msgid "White Level for Red"
28143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28144 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28148 msgid "White Level for Green"
28151 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28152 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28155 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28156 msgid "White Level for Blue"
28159 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28160 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28163 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28164 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28167 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28168 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28171 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28173 msgid "Element aspect ratio"
28174 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
28176 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28177 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28180 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28182 msgid "Wall video filter"
28183 msgstr "Seegejja vidiyo"
28185 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28188 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
28190 #: modules/visualization/goom.c:45
28191 msgid "Goom display width"
28194 #: modules/visualization/goom.c:46
28195 msgid "Goom display height"
28198 #: modules/visualization/goom.c:47
28200 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28201 "will be prettier but more CPU intensive)."
28204 #: modules/visualization/goom.c:50
28205 msgid "Goom animation speed"
28208 #: modules/visualization/goom.c:51
28210 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28213 #: modules/visualization/goom.c:57
28217 #: modules/visualization/goom.c:58
28219 msgid "Goom effect"
28220 msgstr "Okukosebwa amajji"
28222 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28224 msgid "projectM configuration file"
28225 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
28227 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28228 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28231 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28232 msgid "projectM preset path"
28235 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28236 msgid "Path to the projectM preset directory"
28239 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28244 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28246 msgid "Font used for the titles"
28247 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
28249 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28252 msgstr "Obunene bwe nukuta"
28254 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28256 msgid "Font used for the menus"
28257 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
28259 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28260 msgid "The width of the video window, in pixels."
28263 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28264 msgid "The height of the video window, in pixels."
28267 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28271 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28272 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28275 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28276 msgid "Mesh height"
28279 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28280 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28283 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28284 msgid "Texture size"
28287 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28288 msgid "The size of the texture, in pixels."
28291 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28295 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28296 msgid "libprojectM effect"
28299 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28301 msgid "Effects list"
28304 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28306 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28307 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28310 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28311 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28314 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28315 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28318 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28323 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28324 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28327 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28329 msgid "Kaiser window parameter"
28330 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
28332 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28334 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28335 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28338 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28339 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28342 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28343 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28346 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28347 msgid "Number of blank pixels between bands."
28350 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28352 msgid "Amplification"
28353 msgstr "Enkozesesa"
28355 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28356 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28359 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28360 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28363 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28364 msgid "Enable original graphic spectrum"
28367 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28368 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28371 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28372 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28375 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28376 msgid "Draw the base of the bands"
28379 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28380 msgid "Base pixel radius"
28383 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28384 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28387 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28389 msgid "Spectral sections"
28390 msgstr "Egyero ye kimpimo"
28392 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28393 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28396 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28397 msgid "Peak height"
28400 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28401 msgid "Total pixel height of the peak items."
28404 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28405 msgid "Peak extra width"
28408 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28409 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28412 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28414 msgid "V-plane color"
28415 msgstr "Kyusa langi"
28417 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28418 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28421 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28424 msgstr "Okwekanyisa"
28426 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28428 msgid "Visualizer filter"
28429 msgstr "Seegejja vidiyo"
28431 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28432 msgid "Spectrum analyser"
28435 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28439 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28440 msgid "#paste your VLM commands here"
28443 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28444 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28447 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28448 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28451 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
28453 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28457 msgstr "Ebivundemu:"
28459 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28461 msgid "Subtitle codec"
28462 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
28464 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28466 msgid "Output\tmethod"
28467 msgstr "Enfulumya essomo"
28469 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28470 msgid "Multiplexer"
28473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28480 msgid "MUX options"
28483 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28485 msgid "Video scale"
28486 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
28488 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28489 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28491 msgid "Output port"
28494 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28496 msgid "Output\tfile"
28497 msgstr "Enfulumya essomo"
28499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28501 msgid "Input media"
28502 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
28504 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28509 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28510 msgid "Sample ui-state-error style."
28513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28516 msgstr "Erinnya lya fayiro"
28518 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28519 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28524 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28527 msgstr "Ekitereza obungi"
28529 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28531 msgid "Column border"
28532 msgstr "Ekitereza obungi"
28534 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28537 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
28539 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28541 msgid "Mosaic Tiles"
28542 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
28544 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28546 msgid "Playback Rate"
28547 msgstr "Nzanya emabega"
28549 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28551 msgid "Audio Delay"
28552 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
28554 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28556 msgid "Subtitle Delay"
28557 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
28559 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28564 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28565 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28567 msgid "VLC media player - Web Interface"
28568 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
28570 #: share/lua/http/index.html:215
28571 msgid "Hide / Show Library"
28574 #: share/lua/http/index.html:216
28575 msgid "Hide / Show Viewer"
28578 #: share/lua/http/index.html:217
28580 msgid "Manage Streams"
28581 msgstr "Egobberera"
28583 #: share/lua/http/index.html:218
28585 msgid "Track Synchronisation"
28586 msgstr "&Goberera Ekweka"
28588 #: share/lua/http/index.html:220
28590 msgid "VLM Batch Commands"
28593 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28596 msgstr "Okwetolola"
28598 #: share/lua/http/index.html:242
28600 msgid "Empty Playlist"
28601 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
28603 #: share/lua/http/index.html:243
28605 msgid "Queue Selected"
28606 msgstr "Jjamu Ebilonde"
28608 #: share/lua/http/index.html:244
28610 msgid "Play Selected"
28611 msgstr "Nzanya emabega"
28613 #: share/lua/http/index.html:245
28615 msgid "Refresh List"
28618 #: share/lua/http/index.html:252
28619 msgid "Loading flowplayer..."
28622 #: share/lua/http/index.html:252
28623 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28626 #: share/lua/http/index.html:263
28628 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28629 "instead of the main interface."
28632 #: share/lua/http/index.html:264
28634 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28635 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28636 "right: <i>Manage Streams</i>"
28639 #: share/lua/http/index.html:268
28641 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28645 #: share/lua/http/index.html:269
28647 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28650 #: share/lua/http/index.html:272
28652 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28653 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28657 #: share/lua/http/index.html:275
28659 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28663 #: share/lua/http/index.html:278
28664 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28667 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28668 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28673 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28674 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28678 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28679 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28687 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28691 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28695 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28697 msgid "&Verbosity:"
28698 msgstr "Eddala lya Verbosity"
28700 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28705 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28706 msgid "&Save as..."
28707 msgstr "&Tereka nga..."
28709 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28711 msgid "Modules Tree"
28712 msgstr "Omuti gwe somo"
28714 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28716 msgid "Show extended options"
28717 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
28719 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28720 msgid "Show &more options"
28721 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
28723 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28724 msgid "Change the caching for the media"
28725 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28727 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28731 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28735 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28738 msgstr "Obudde Wotandikira"
28740 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28742 msgid "Edit Options"
28745 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28746 msgid "Extra media"
28747 msgstr "Empuuliziganya esukako"
28749 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28750 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28751 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
28753 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28755 msgid "Select the file"
28756 msgstr "Londa fayiro"
28758 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28760 msgid "Change the start time for the media"
28761 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28763 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28764 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28767 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28768 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28769 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
28771 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28773 msgid "Capture mode"
28776 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28778 msgid "Select the capture device type"
28779 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
28781 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28782 msgid "Device Selection"
28783 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28785 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28789 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28790 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28791 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
28793 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28794 msgid "Advanced options..."
28795 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
28797 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28799 msgid "Disc Selection"
28800 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28802 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28806 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28808 msgid "Disable Disc Menus"
28809 msgstr "Ebirimu DVD"
28811 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28813 msgid "No disc menus"
28814 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
28816 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28818 msgid "Disc device"
28819 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
28821 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28823 msgid "Starting Position"
28824 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
28826 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28828 msgid "Audio and Subtitles"
28829 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
28831 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28833 msgid "Use a sub&title file"
28834 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
28836 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28838 msgid "Select the subtitle file"
28839 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
28841 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28842 msgid "Choose one or more media file to open"
28843 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
28845 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28847 msgid "File Selection"
28848 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28850 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28851 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28852 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
28854 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28858 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28860 msgid "Network Protocol"
28861 msgstr "Obugobelezi"
28863 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28864 msgid "Please enter a network URL:"
28865 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
28867 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28869 msgid "Profile edition"
28870 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
28872 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28876 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28881 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28885 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28889 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28893 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28901 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28906 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28910 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28914 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28923 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28927 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28932 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28935 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
28937 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28942 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28947 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28950 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
28952 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28954 msgid "Same as source"
28955 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
28957 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28961 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28963 msgid "Custom options"
28964 msgstr "&VLM Entegeka"
28966 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28969 msgstr "Eddala elisebayo"
28971 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28974 msgstr "Tteri Tegeka"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28980 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28982 msgid "Encoding parameters"
28983 msgstr "X kwanaganya"
28985 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28988 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
28990 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28994 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28996 msgid "Sample Rate"
28997 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
28999 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
29000 msgid "Set up media sources to stream"
29003 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
29005 msgid "Destination Setup"
29008 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
29010 msgid "Select destinations to stream to"
29011 msgstr "Londa ekingobberera"
29013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
29015 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29016 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
29021 msgid "New destination"
29024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
29025 msgid "Display locally"
29026 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
29028 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
29030 msgid "Transcoding Options"
29031 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
29033 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29035 msgid "Select and choose transcoding options"
29036 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
29038 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29039 msgid "Activate Transcoding"
29040 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
29042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29044 msgid "Option Setup"
29047 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29048 msgid "Set up any additional options for streaming"
29051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29053 msgid "Miscellaneous Options"
29054 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
29056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29058 msgid "Stream all elementary streams"
29059 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
29061 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29063 msgid "Generated stream output string"
29064 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
29066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29071 msgid "Output module:"
29072 msgstr "Nfulumya esomo:"
29074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29079 msgid "Visualization:"
29082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29084 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29085 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
29087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29089 msgid "Dolby Surround:"
29090 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
29092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29094 msgid "Replay gain mode:"
29095 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
29097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29098 msgid "Headphone surround effect"
29099 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
29101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29102 msgid "Normalize volume to:"
29103 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
29105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29107 msgid "Preferred audio language:"
29108 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
29110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29112 msgstr "Akasumuluzo:"
29114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29117 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
29119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29121 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29122 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
29124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29129 msgid "x264 profile and level selection"
29132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29133 msgid "x264 preset and tuning selection"
29136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29138 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29139 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
29141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29142 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29143 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
29145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29147 msgid "Video quality post-processing level"
29148 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
29150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29151 msgid "Optical drive"
29152 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
29154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29156 msgid "Default optical device"
29157 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
29159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29160 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29161 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
29163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29165 msgid "HTTP proxy URL"
29166 msgstr "HTTP Pulox"
29168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29170 msgid "HTTP (default)"
29171 msgstr "Ky`enkalakalira"
29173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29174 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29175 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
29177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29178 msgid "Live555 stream transport"
29179 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
29181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29183 msgid "Default caching policy"
29184 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
29186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29187 msgid "Menus language:"
29188 msgstr "Elimi eziriwo:"
29190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29191 msgid "Look and feel"
29192 msgstr "Laba era oyetegereze"
29194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29195 msgid "Use custom skin"
29196 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
29198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29199 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29201 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
29204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29205 msgid "Use native style"
29206 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
29208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29210 msgid "Resize interface to video size"
29211 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
29213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29215 msgid "Show controls in full screen mode"
29216 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
29218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29220 msgid "Pause playback when minimized"
29221 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
29223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29224 msgid "Show media change popup:"
29227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29229 msgid "Start in minimal view mode"
29230 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
29232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29234 msgid "Force window style:"
29235 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
29237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29239 msgid "Integrate video in interface"
29240 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
29242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29244 msgid "Show systray icon"
29245 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
29247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29248 msgid "Skin resource file:"
29249 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
29251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29253 msgid "Playlist and Instances"
29254 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
29256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29258 msgid "Allow only one instance"
29259 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
29261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29262 msgid "Pause on the last frame of a video"
29265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29270 msgid "Separate words by | (without space)"
29271 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
29273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29274 msgid "Save recently played items"
29275 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
29277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29279 msgid "Activate updates notifier"
29280 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
29282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29283 msgid "Operating System Integration"
29286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29288 msgid "File extensions association"
29289 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
29291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29292 msgid "Set up associations..."
29293 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
29295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29296 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29297 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
29299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29301 msgid "Show media title on video start"
29302 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
29304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29306 msgid "Enable subtitles"
29307 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
29309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29311 msgid "Subtitle Language"
29312 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
29314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29316 msgid "Default encoding"
29317 msgstr "Enkusike Yekalira"
29319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29321 msgid "Subtitle effects"
29322 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
29324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29325 msgid "Add a shadow"
29328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29342 msgid "Add a background"
29343 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
29345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29346 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29347 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
29349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29355 msgid "Display device"
29358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29365 msgid "Deinterlacing"
29366 msgstr "Ddeinterlace"
29368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29370 msgid "Force Aspect Ratio"
29371 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
29373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29375 msgstr "vlc-ekifananyi"
29377 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29383 msgstr "Abakola wamu"
29385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29387 msgid "Edit settings"
29388 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29390 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29395 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29396 msgid "Run manually"
29397 msgstr "Ddukanya mubuntu"
29399 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29401 msgid "Setup schedule"
29404 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29405 msgid "Run on schedule"
29406 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
29408 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29413 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29424 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
29426 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29428 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
29430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29435 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29437 msgid "Check for VLC updates"
29438 msgstr "Kebera kulwe bbipya"
29440 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29441 msgid "Launching an update request..."
29442 msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
29444 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29445 msgid "Do you want to download it?"
29448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29451 msgstr "Egaziya vidiyo"
29453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29460 msgid "Negate colors"
29461 msgstr "Kyusa langi"
29463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29469 msgid "Interactive Zoom"
29470 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
29472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29480 msgstr "Akanya akadugavu"
29482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29499 msgstr "Sangula akasanirizzo"
29501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29507 msgid "Output Color Filtermode"
29508 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
29510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29512 msgid "Brightness (%)"
29515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29517 msgid "Mark analyzed Pixels"
29518 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
29520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29522 msgid "Filter threshold (%)"
29523 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
29525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29526 msgid "Anaglyph 3D"
29529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29536 msgid "Motion detect"
29537 msgstr "Okuzuula etambula"
29539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29541 msgid "Spatial blur"
29542 msgstr "Egaziya vidiyo"
29544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29545 msgid "Anti-Flickering"
29548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29555 msgstr "Okulekanya"
29557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29559 msgid "Spatial luma strength"
29560 msgstr "Egaziya vidiyo"
29562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29563 msgid "Temporal luma strength"
29566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29567 msgid "Spatial chroma strength"
29570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29571 msgid "Temporal chroma strength"
29574 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29576 msgid "VLM configurator"
29577 msgstr "&VLM Entegeka"
29579 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29580 msgid "Media Manager Edition"
29581 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
29583 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29587 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29591 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29592 msgid "Select Input"
29593 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
29595 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29597 msgstr "Ebivundemu:"
29599 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29600 msgid "Select Output"
29601 msgstr "Londa Ebivundemu"
29603 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29605 msgid "Time Control"
29606 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
29608 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29610 msgid "Mux Control"
29613 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29616 msgstr "Enkolagano:"
29618 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29622 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29623 msgid "Media Manager List"
29624 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
29626 #: modules/access/avcapture.m:55
29628 msgid "AVFoundation Video Capture"
29629 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
29631 #: modules/access/avcapture.m:56
29633 msgid "AVFoundation video capture module."
29634 msgstr "Enfulumya essomo"
29636 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29638 msgid "No video devices found"
29639 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
29641 #: modules/access/avcapture.m:289
29643 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29644 "Please check your connectors and drivers."
29647 #: modules/access/dvb/access.c:54
29648 msgid "Probe DVB card for capabilities"
29651 #: modules/access/dvb/access.c:55
29653 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
29654 "disable this feature if you experience some trouble."
29657 #: modules/access/dvb/access.c:58
29659 msgid "Satellite scanning config"
29660 msgstr "Ekifo Wotandikira"
29662 #: modules/access/dvb/access.c:59
29663 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
29666 #: modules/access/dvb/access.c:62
29671 #: modules/access/dvb/access.c:63
29672 msgid "DVB input with v4l2 support"
29675 #: modules/access/dvb/scan.c:662
29678 "%.1f MHz (%d services)\n"
29682 #: modules/access/dvb/scan.c:669
29683 msgid "Scanning DVB"
29686 #: modules/access/qtsound.m:59
29689 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
29691 #: modules/access/qtsound.m:60
29692 msgid "QuickTime Sound Capture"
29695 #: modules/access/qtsound.m:267
29697 msgid "No Audio Input device found"
29698 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
29700 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29702 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29703 "Please check your connectors and drivers."
29706 #: modules/access/qtsound.m:294
29708 msgid "No audio input device found"
29709 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
29711 #: modules/access/rar/module.c:33
29712 msgid "Uncompressed RAR"
29715 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
29716 msgid "Windows Multimedia Device output"
29719 #: modules/audio_output/winstore.c:204
29721 msgid "Windows Store audio output"
29722 msgstr "Enfulumya essomo"
29724 #: modules/codec/scte27.c:42
29726 msgid "SCTE-27 decoder"
29729 #: modules/codec/scte27.c:43
29733 #: modules/codec/svg.c:51
29734 msgid "Specify the width to decode the image too"
29737 #: modules/codec/svg.c:53
29738 msgid "Specify the height to decode the image too"
29741 #: modules/codec/svg.c:55
29742 msgid "Scale factor to apply to image"
29745 #: modules/codec/svg.c:63
29747 msgid "SVG video decoder"
29748 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
29750 #: modules/control/win_msg.c:192
29754 #: modules/control/win_msg.c:193
29756 msgid "Windows messages interface"
29757 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
29759 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29760 msgid "Save this Log..."
29761 msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
29763 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29765 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29766 msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
29768 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29770 msgid "No EPG Data Available"
29773 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29774 msgid " (%1+ rated)"
29777 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29778 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29779 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29783 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29787 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29789 msgid "Audio Fingerprinting"
29790 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
29792 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29793 msgid "Select a matching identity"
29796 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29798 msgid "No fingerprint has been found"
29799 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
29801 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29802 msgid "Fingerprinting track..."
29805 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29806 msgctxt "Tooltip|Clear"
29810 #: modules/lua/extension.c:1216
29813 "Extension '%s' does not respond.\n"
29814 "Do you want to kill it now? "
29817 #: modules/lua/extension.c:1243
29818 msgid "Extension not responding!"
29821 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29822 msgid "addons local storage"
29825 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29826 msgid "Addons local storage installer"
29829 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29830 msgid "Addons local storage lister"
29833 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29835 msgid "Videolan.org's addons finder"
29836 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
29838 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29839 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29842 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29843 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29846 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29847 msgid "single .vlp archive addons finder"
29850 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29854 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
29855 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
29858 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
29859 msgid "Duration of the fingerprinting"
29862 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
29864 msgid "Default: 90sec"
29865 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
29867 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
29869 msgid "Chromaprint stream output"
29870 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
29872 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
29874 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29875 "This should take less than a few minutes."
29878 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
29879 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
29882 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
29883 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
29886 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
29889 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
29891 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
29893 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29894 msgstr "Etegera Eliwo"
29896 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29900 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29903 msgstr "Kibera ku Gulu"
29905 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29906 msgid "Blackman-Harris"
29909 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29913 #: share/lua/http/view.html:26
29915 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29916 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
29918 #: share/lua/http/view.html:65
29920 msgid "Streaming Output"
29921 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
29924 #~ msgid "Album art policy"
29925 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
29928 #~ msgid "Manual download only"
29929 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
29932 #~ msgid "Load Media Library"
29933 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
29936 #~ msgid "Discard cropping information"
29937 #~ msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
29940 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29941 #~ msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
29944 #~ msgid "Enable lossless coding"
29945 #~ msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
29948 #~ msgid "Motion vector precision"
29949 #~ msgstr "Okuzuula etambula"
29952 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29953 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
29955 #~ msgid "Jump to time"
29956 #~ msgstr "Buuka kukuma obudde"
29958 #~ msgid "Open CrashLog..."
29959 #~ msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
29961 #~ msgid "Don't Send"
29962 #~ msgstr "Tto Wereza"
29964 #~ msgid "VLC crashed previously"
29965 #~ msgstr "VLC eganye emabega"
29967 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29968 #~ msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
29970 #~ msgid "No CrashLog found"
29971 #~ msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
29973 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29974 #~ msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
29977 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29978 #~ msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
29981 #~ msgid "Open BDMV folder"
29982 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
29984 #~ msgid "Album art download policy"
29985 #~ msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
29987 #~ msgid "Output module"
29988 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
29990 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29991 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
29994 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29995 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
29998 #~ msgid "Get more extensions from"
29999 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
30001 #~ msgid "Under the Video"
30002 #~ msgstr "Wansi wa Vidiyo"
30004 #~ msgid "&Help..."
30005 #~ msgstr "&Yamba..."
30008 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30009 #~ msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
30012 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30014 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30018 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30020 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30024 #~ msgid "Add a subtitle file"
30025 #~ msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
30027 #~ msgid "Album art download policy:"
30028 #~ msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
30031 #~ msgid "Configure Media Library"
30032 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30035 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30036 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
30039 #~ msgid "General Input"
30043 #~ msgid "Chroma modules settings"
30044 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
30047 #~ msgid "Encoders settings"
30048 #~ msgstr "Sunsula entegeka"
30051 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30052 #~ msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
30054 #~ msgid "Quick &Open File..."
30055 #~ msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
30057 #~ msgid "&Bookmarks"
30058 #~ msgstr "&Obulambe"
30060 #~ msgid "Fetch Information"
30061 #~ msgstr "Nona Obumanyiso"
30064 #~ msgstr "Seegejja"
30066 #~ msgid "Add to Media Library"
30067 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30069 #~ msgid "Advanced Open..."
30070 #~ msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
30072 #~ msgid "Open Play&list..."
30073 #~ msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
30075 #~ msgid "Search Filter"
30076 #~ msgstr "Akaseegejja Akanonya"
30078 #~ msgid "Image clone"
30079 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
30081 #~ msgid "Clone the image"
30082 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
30084 #~ msgid "Magnification"
30085 #~ msgstr "Okugejesa"
30087 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30088 #~ msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
30090 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30091 #~ msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
30093 #~ msgid "Image colors inversion"
30094 #~ msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
30096 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30097 #~ msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
30100 #~ msgid "Audio output channels mode"
30101 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
30104 #~ msgid "Audio visualizations "
30105 #~ msgstr "Etegera"
30108 #~ msgid "Control SAP flow"
30109 #~ msgstr "Enfugga"
30112 #~ msgid "Leave fullscreen"
30113 #~ msgstr "Ntaa Sikulini yona"
30116 #~ msgid "Hide interface"
30117 #~ msgstr "Qt enkolagano"
30120 #~ msgid "Select current widget"
30121 #~ msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
30123 #~ msgid "Aspect-ratio"
30124 #~ msgstr "Egyero ye kimpimo"
30127 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30128 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
30131 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30132 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
30135 #~ msgid "GSM Audio"
30136 #~ msgstr "Endobozi"
30139 #~ msgid "dc1394 input"
30140 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30143 #~ msgid "Refresh list"
30144 #~ msgstr "Zza bugya"
30147 #~ msgid "Coffee pot control"
30148 #~ msgstr "v412 Efunga"
30151 #~ msgid "Auto Connection"
30152 #~ msgstr "Ekye yunga"
30155 #~ msgid "RTMP stream output"
30156 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
30159 #~ msgid "PVR video device"
30160 #~ msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
30163 #~ msgid "PVR radio device"
30164 #~ msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
30167 #~ msgstr "Kyadala"
30170 #~ msgid "Framerate"
30171 #~ msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
30174 #~ msgid "B Frames"
30178 #~ msgid "Bitrate peak"
30179 #~ msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
30182 #~ msgid "Audio bitmask"
30183 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
30186 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30187 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
30190 #~ msgid "RTMP input"
30191 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
30194 #~ msgid "SFTP user name"
30195 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
30198 #~ msgid "SFTP password"
30199 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30202 #~ msgid "Backlight compensation."
30203 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
30206 #~ msgid "Video4Linux2"
30207 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30210 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30211 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30214 #~ msgid "Open Sound System"
30215 #~ msgstr "Amawulire Gabuwa"
30218 #~ msgid "OSS DSP device"
30219 #~ msgstr "Disiki ekikozesidwa"
30222 #~ msgid "Default Audio Device"
30223 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
30226 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30227 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30235 #~ msgstr "Ekisenge"
30238 #~ msgid "Force interleaved method."
30239 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
30242 #~ msgid "Frames per second"
30243 #~ msgstr "Fulemu buli katikiti"
30246 #~ msgid "Silent mode"
30247 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
30250 #~ msgid "Filename of dump"
30251 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
30254 #~ msgid "Dump buffer size"
30255 #~ msgstr "Etereka"
30257 #~ msgid "Image file"
30258 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
30260 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30261 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
30263 #~ msgid "Transparency of the image"
30264 #~ msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
30266 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30267 #~ msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
30269 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30270 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
30272 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30273 #~ msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
30275 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30276 #~ msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
30278 #~ msgid "Render text or image"
30279 #~ msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
30281 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30282 #~ msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
30284 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30285 #~ msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
30289 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30290 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
30292 #~ msgid "Commands"
30293 #~ msgstr "Ebilagiro"
30295 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30296 #~ msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
30298 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30299 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
30301 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30302 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30304 #~ msgid "Frames per Second:"
30305 #~ msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
30307 #~ msgid "Subscreen width:"
30308 #~ msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
30310 #~ msgid "Subscreen height:"
30311 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
30314 #~ msgid "Image width:"
30315 #~ msgstr "Kyuusa ekifananyi"
30318 #~ msgid "Image height:"
30319 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
30321 #~ msgid "Load subtitles file:"
30322 #~ msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
30324 #~ msgid "SAP announce"
30325 #~ msgstr "SAP tagaza"
30327 #~ msgid "HTML Playlist"
30328 #~ msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
30330 #~ msgid "General Audio Settings"
30331 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
30333 #~ msgid "General Video Settings"
30334 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
30336 #~ msgid "Input & Codecs"
30337 #~ msgstr "Enyigiza & Enkusike"
30339 #~ msgid "Input & Codec settings"
30340 #~ msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
30342 #~ msgid "Enable Audio"
30343 #~ msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
30345 #~ msgid "HTTP Proxy"
30346 #~ msgstr "HTTP Pulox"
30348 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30349 #~ msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
30351 #~ msgid "Font Size"
30352 #~ msgstr "Lagi ye Nukuta"
30354 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30355 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
30358 #~ msgid "Outline Color"
30359 #~ msgstr "Kyusa langi"
30361 #~ msgid "Enable Video"
30362 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
30364 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30366 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
30370 #~ msgid " [Video Decoding]"
30371 #~ msgstr "Entegeka za Vidiyo"
30374 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30375 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
30378 #~ msgid " [Streaming]"
30379 #~ msgstr "Okugobberera"
30381 #~ msgid "Show playlist"
30382 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
30384 #~ msgid "Preamp\n"
30385 #~ msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
30391 #~ msgid "Enable spatializer"
30392 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
30395 #~ msgid "Add to playlist"
30396 #~ msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
30398 #~ msgid "Icon View"
30399 #~ msgstr "Laba Akakoni"
30401 #~ msgid "List View"
30402 #~ msgstr "Laba Olukalala"
30405 #~ msgid "Hotkey for "
30406 #~ msgstr "Epesa ebbi"
30408 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30409 #~ msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
30411 #~ msgid "Input && Codecs"
30412 #~ msgstr "Nyigiza && Codecs"
30415 #~ msgid "Allow downloading media information"
30416 #~ msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
30419 #~ msgid "Save and Continue"
30420 #~ msgstr "Weyogerenyo"
30423 #~ msgid "Compiler: "
30424 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
30428 #~ msgstr "Enkusike"
30430 #~ msgid "&Convert"
30431 #~ msgstr "&Kyuusa"
30434 #~ msgstr "&Ebikozesebwa"
30437 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30438 #~ msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
30440 #~ msgid "Audio &Channels"
30441 #~ msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
30443 #~ msgid "&Subtitles Track"
30444 #~ msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
30446 #~ msgid "&Navigation"
30447 #~ msgstr "&Kuwenja"
30449 #~ msgid "Advanced options"
30450 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
30452 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30453 #~ msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
30456 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30457 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
30460 #~ msgid "Username for the database"
30461 #~ msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
30464 #~ msgid "Port for the database"
30465 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
30468 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30469 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
30472 #~ msgid "OSD configuration importer"
30473 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
30476 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30477 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
30480 #~ msgid "Flip vertical position"
30481 #~ msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
30484 #~ msgid "XOSD interface"
30485 #~ msgstr "Qt enkolagano"
30488 #~ msgid "Disable ES id"
30489 #~ msgstr "Sobozesa"
30492 #~ msgid "Enable ES id"
30493 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
30496 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30497 #~ msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
30500 #~ msgid "Mute audio"
30501 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
30504 #~ msgid "Audio Language"
30505 #~ msgstr "Olulimi"
30508 #~ msgid "Edge Weightning"
30509 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
30512 #~ msgid "Darkness Limit"
30513 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
30516 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
30517 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
30520 #~ msgid "Automatic cropping"
30521 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
30524 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30525 #~ msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
30528 #~ msgid "Manual ratio"
30529 #~ msgstr "Entabula"
30532 #~ msgid "Number of images for change"
30533 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30536 #~ msgid "Number of lines for change"
30537 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30540 #~ msgid "Number of non black pixels "
30541 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
30544 #~ msgid "Luminance threshold "
30545 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
30548 #~ msgid "Crop video filter"
30549 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
30552 #~ msgid "Configuration file"
30553 #~ msgstr "&VLM Entegeka"
30556 #~ msgid "Menu position"
30560 #~ msgid "On Screen Display menu"
30561 #~ msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
30564 #~ msgid "Enable desktop mode "
30565 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30568 #~ msgid "Stream Name"
30569 #~ msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
30572 #~ msgid "Video Codec"
30573 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
30576 #~ msgid "Audio Codec"
30577 #~ msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
30580 #~ msgid "Subtitle Codec"
30581 #~ msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
30584 #~ msgid "Video Bit Rate"
30585 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30588 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30589 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
30592 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30593 #~ msgstr "Ebeyi Elabibwako"
30596 #~ msgid "MUX Options"
30597 #~ msgstr "Ebilala"
30600 #~ msgid "Output Destination"
30601 #~ msgstr "Wolaga awampya"
30604 #~ msgid "Output File"
30605 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30608 #~ msgid "File Name"
30609 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
30613 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
30617 #~ msgstr "Obuwavvu"
30620 #~ msgid "Columns:"
30621 #~ msgstr "Ebikumbo mu busimba"
30625 #~ msgstr "Obuwavvu"
30628 #~ msgid "Preamp: "
30636 #~ msgid "Destinations"
30640 #~ msgid "Group name"
30641 #~ msgstr "Obusawo"
30644 #~ msgid "Instances"
30645 #~ msgstr "Okwefaniriza"
30648 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30649 #~ msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
30652 #~ msgid "Subtitles Language"
30653 #~ msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
30656 #~ msgid "Black slot"
30657 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
30660 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30661 #~ msgstr "VSeegejja kiwendewo "
30664 #~ msgid "Duration in second"
30667 #~ msgid "Override parametters"
30668 #~ msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
30670 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30671 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
30674 #~ msgid "Previous/Backward"
30675 #~ msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
30678 #~ msgid "Next/Forward"
30679 #~ msgstr "Dda Mumaso"
30681 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30682 #~ msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
30684 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30685 #~ msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
30688 #~ msgid "Video Filters..."
30689 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
30691 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30692 #~ msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
30694 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30695 #~ msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
30697 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30698 #~ msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
30701 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30703 #~ "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
30706 #~ msgid "Front speakers"
30707 #~ msgstr "Ebikwata ku nukuta"
30710 #~ msgid "ALSA device"
30711 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
30713 #~ msgid "Default Volume"
30714 #~ msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
30717 #~ msgid "Open a Media"
30718 #~ msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
30721 #~ msgid "&Open a Media"
30722 #~ msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
30725 #~ msgid "Live Update"
30726 #~ msgstr "Ebbigya"
30729 #~ msgid "Display on &Desktop"
30730 #~ msgstr "Laga Entegeka"
30733 #~ msgid "Elasped time"
30734 #~ msgstr "Zza bugya"
30736 #~ msgid "Clear Menu"
30737 #~ msgstr "Gyawo Ebirimu"
30745 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
30752 #~ msgid "Full Screen"
30753 #~ msgstr "Sikulini yona"
30756 #~ msgid "Easy Stream"
30757 #~ msgstr "Egobberera"
30760 #~ msgid "Seek Time"
30761 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
30764 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30765 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
30768 #~ msgid "Create Stream"
30769 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
30772 #~ msgid "Capture Screen"
30773 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
30777 #~ msgstr "&Ggalawo"
30784 #~ msgid "Create Mosaic"
30785 #~ msgstr "Tondawo"
30788 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30789 #~ msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
30792 #~ msgid "Remove Stream"
30793 #~ msgstr "Jjamu Ebilonde"
30796 #~ msgid "Create New Stream"
30797 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
30800 #~ msgid "Delete All Streams"
30801 #~ msgstr "Sangula Obulambe bwona"
30804 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30805 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
30808 #~ msgid "Refresh Streams"
30809 #~ msgstr "Zza bugya"
30813 #~ msgstr "&Olukalala"
30816 #~ msgid "Left rear"
30820 #~ msgid "Right rear"
30824 #~ msgid "Quiet mode."
30825 #~ msgstr "Engeri yo kukwata"
30828 #~ msgid "Preload Directory"
30829 #~ msgstr "Tondawo Kinnemu"
30832 #~ msgid "Motion blue"
30833 #~ msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
30835 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30836 #~ msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
30840 #~ msgstr "Ebivaamu"
30843 #~ msgid "Zoom playlist"
30844 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
30848 #~ msgstr "Epesa ebbi"
30851 #~ msgid "Telnet Interface"
30852 #~ msgstr "Enyanjula"
30855 #~ msgid "Web Interface"
30856 #~ msgstr "Enyanjula"
30859 #~ msgid "Video output filter module"
30860 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
30863 #~ msgid "Transponder FEC"
30864 #~ msgstr "Kyuusa codi"
30867 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
30868 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
30871 #~ msgid "HTTP password"
30872 #~ msgstr "Akasumuluzo"
30875 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30876 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
30879 #~ msgid "Invalid polarization"
30880 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
30883 #~ msgid "Fake video input"
30884 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30887 #~ msgid "Directory input"
30888 #~ msgstr "Endagiriro"
30891 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30892 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
30895 #~ msgid "Audio Channel"
30896 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
30899 #~ msgid "Brightness of the video input."
30900 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
30903 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30904 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
30907 #~ msgid "Decimation"
30911 #~ msgid "Video4Linux"
30912 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30916 #~ msgstr "Sazaamu"
30920 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
30923 #~ msgid "No Audio Device"
30924 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
30927 #~ msgid "Reload image file"
30928 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
30931 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30932 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
30935 #~ msgid "Enable debug"
30936 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
30939 #~ msgid "Host address"
30940 #~ msgstr "IP Endagiriro"
30943 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30944 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
30947 #~ msgid "VLM remote control interface"
30948 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
30951 #~ msgid "AVI Index"
30955 #~ msgid "Don't repair"
30956 #~ msgstr "Tto Wereza"
30959 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30960 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
30962 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30963 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
30966 #~ msgstr "Kuza mabega"
30968 #~ msgid "Fast Forward"
30969 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
30971 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30972 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
30974 #~ msgid "Extended controls"
30975 #~ msgstr "Enfunga egaze"
30977 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30978 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
30980 #~ msgid "General editing filters"
30981 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
30983 #~ msgid "Distortion filters"
30984 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
30989 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30990 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
30992 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30993 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
30995 #~ msgid "Image cropping"
30996 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
30998 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30999 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
31001 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31002 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
31004 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31005 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
31007 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31008 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
31010 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31011 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
31013 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31015 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
31017 #~ msgid "Adjust Image"
31018 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
31020 #~ msgid "Audio Filter"
31021 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
31023 #~ msgid "About the video filters"
31024 #~ msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
31026 #~ msgid "Controller..."
31027 #~ msgstr "Enfuga..."
31029 #~ msgid "Equalizer..."
31030 #~ msgstr "Eyekanisa..."
31032 #~ msgid "Extended Controls..."
31033 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
31035 #~ msgid "Volume: %d%%"
31036 #~ msgstr "Obungi: %d%%"
31038 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31039 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
31041 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31042 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
31044 #~ msgid "No device connected"
31045 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
31047 #~ msgid "Screen Capture Input"
31048 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
31050 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31051 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
31053 #~ msgid "iSight Capture Input"
31054 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
31056 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31057 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
31060 #~ msgstr "1 kintu"
31062 #~ msgid "Empty Folder"
31063 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
31065 #~ msgid "Default Server Port"
31066 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
31068 #~ msgid "Add controls to the video window"
31069 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
31071 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31072 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
31074 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31075 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
31077 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31078 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
31080 #~ msgid "Input Settings not saved"
31081 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
31083 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31084 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
31086 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31087 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
31094 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31095 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
31098 #~ msgid " Information "
31099 #~ msgstr "Amawulire"
31102 #~ msgid "No item currently playing"
31103 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
31107 #~ msgstr "Embeera"
31109 #~ msgid "Input caching:"
31110 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
31112 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31113 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
31115 #~ msgid "&Extra Metadata"
31116 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
31118 #~ msgid "&Codec Details"
31119 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
31121 #~ msgid "&Statistics"
31122 #~ msgstr "&Embalilira"
31127 #~ msgid "Verbosity Level"
31128 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
31130 #~ msgid "Message filter"
31131 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
31134 #~ msgstr "&Ebbigja"
31136 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31137 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
31140 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31141 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
31143 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31144 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
31146 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31147 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
31149 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31150 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
31152 #~ msgid "Sna&pshot"
31153 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
31156 #~ msgstr "Eki&pimo"
31158 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31159 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
31161 #~ msgid "Configure podcasts..."
31162 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
31164 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31165 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
31167 #~ msgid "Skins loader demux"
31168 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
31171 #~ msgid "Font Effect"
31172 #~ msgstr "Ebivaamu"
31175 #~ msgid "Lua Interface Module"
31176 #~ msgstr "Enyanjula"
31179 #~ msgid "Use SAP cache"
31180 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
31183 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31184 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
31187 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31189 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
31192 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31193 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
31196 #~ msgid "OpenGL Provider"
31197 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
31200 #~ msgid "Snapshot width"
31201 #~ msgstr "Ekifananyi"
31204 #~ msgid "Snapshot height"
31205 #~ msgstr "Ekifananyi"
31208 #~ msgid "Snapshot output"
31209 #~ msgstr "Ekifananyi"
31212 #~ msgid "ID of the video output X window"
31213 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
31216 #~ msgid "Enable peaks"
31217 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
31220 #~ msgid "Enable bands"
31221 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
31224 #~ msgid "Enable base"
31225 #~ msgstr "Sobozesa"
31227 #~ msgid "Font size:"
31228 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
31231 #~ msgid "Text alignment:"
31232 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
31235 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31236 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
31238 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
31239 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
31241 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
31243 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
31245 #~ msgid "Color fun"
31246 #~ msgstr "Okusamu langi"
31249 #~ msgid "Vout/Overlay"
31250 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
31253 #~ msgid "Subpicture filters"
31254 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
31257 #~ msgid "Video filters"
31258 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
31261 #~ msgid "Vout filters"
31262 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
31264 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31265 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
31267 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31268 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
31270 #~ msgid "...when VLC is in background"
31271 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"