qtsound: added audio capture functionality for MAC OS X
[vlc.git] / po / sq.po
blob1adb27001f8035b15a7f96351b1c1120bc015465
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1006
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Preferencat"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr ""
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Audio"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Opcionet audio"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Filtrat"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr ""
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr ""
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr ""
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
115 msgid "General settings for audio output modules."
116 msgstr ""
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr ""
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr ""
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
129 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
135 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
138 msgid "Video"
139 msgstr "Video"
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "Opcionet video"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr ""
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Nentitujt / Titrat"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid ""
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 msgstr ""
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "Input / Kodeket"
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 #, fuzzy
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr "Nentitujt / Titrat"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 #, fuzzy
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "Nentitujt / Titrat"
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 #, fuzzy
230 msgid "General Input"
231 msgstr "Te pergjithshme"
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
305 msgid "SAP"
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "VOD"
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
323 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
330 msgid "Playlist"
331 msgstr ""
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr ""
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
356 msgid "Advanced"
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 #, fuzzy
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Opcionet video"
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "CPU features"
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 msgid ""
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr ""
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
380 msgid "Network"
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_interface.h:126
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr ""
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 #, fuzzy
450 msgid "Open D&irectory..."
451 msgstr "Fitltri i treguesit"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
454 #, fuzzy
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "Fitltri i treguesit"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr ""
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 #, fuzzy
464 msgid "Select Directory"
465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:51
468 #, fuzzy
469 msgid "Select Folder"
470 msgstr "Nentitujt / Titrat"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
473 #, fuzzy
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
478 #, fuzzy
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 msgid "&Messages"
484 msgstr ""
486 #: include/vlc_intf_strings.h:58
487 msgid "Jump to Specific &Time"
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59
491 msgid "&Bookmarks"
492 msgstr ""
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 #, fuzzy
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "Fitltri i treguesit"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
500 msgid "&About"
501 msgstr ""
503 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
507 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
510 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
511 msgid "Play"
512 msgstr ""
514 #: include/vlc_intf_strings.h:66
515 #, fuzzy
516 msgid "Fetch Information"
517 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:67
520 #, fuzzy
521 msgid "Remove Selected"
522 msgstr "Nentitujt / Titrat"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:68
525 msgid "Information..."
526 msgstr ""
528 #: include/vlc_intf_strings.h:69
529 msgid "Sort"
530 msgstr ""
532 #: include/vlc_intf_strings.h:70
533 #, fuzzy
534 msgid "Create Directory..."
535 msgstr "Fitltri i treguesit"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:71
538 #, fuzzy
539 msgid "Create Folder..."
540 msgstr "Fitltri i treguesit"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:72
543 #, fuzzy
544 msgid "Show Containing Directory..."
545 msgstr "Fitltri i treguesit"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:73
548 msgid "Show Containing Folder..."
549 msgstr ""
551 #: include/vlc_intf_strings.h:74
552 msgid "Stream..."
553 msgstr ""
555 #: include/vlc_intf_strings.h:75
556 msgid "Save..."
557 msgstr ""
559 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
561 msgid "Repeat All"
562 msgstr ""
564 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
566 msgid "Repeat One"
567 msgstr ""
569 #: include/vlc_intf_strings.h:82
570 #, fuzzy
571 msgid "No Repeat"
572 msgstr "Opcionet video"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
578 msgid "Random"
579 msgstr ""
581 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
582 msgid "Random Off"
583 msgstr ""
585 #: include/vlc_intf_strings.h:87
586 #, fuzzy
587 msgid "Add to Playlist"
588 msgstr "Filtrat"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88
591 msgid "Add to Media Library"
592 msgstr ""
594 #: include/vlc_intf_strings.h:90
595 #, fuzzy
596 msgid "Add File..."
597 msgstr "Fitltri i treguesit"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:91
600 #, fuzzy
601 msgid "Advanced Open..."
602 msgstr "Fitltri i treguesit"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:92
605 #, fuzzy
606 msgid "Add Directory..."
607 msgstr "Fitltri i treguesit"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:93
610 #, fuzzy
611 msgid "Add Folder..."
612 msgstr "Fitltri i treguesit"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:95
615 #, fuzzy
616 msgid "Save Playlist to &File..."
617 msgstr "Filtrat"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:96
620 #, fuzzy
621 msgid "Open Play&list..."
622 msgstr "Filtrat"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
626 msgid "Search"
627 msgstr ""
629 #: include/vlc_intf_strings.h:99
630 #, fuzzy
631 msgid "Search Filter"
632 msgstr "Fitltri i treguesit"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:101
635 msgid "&Services Discovery"
636 msgstr ""
638 #: include/vlc_intf_strings.h:105
639 msgid ""
640 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
641 "them."
642 msgstr ""
644 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
645 msgid "Image clone"
646 msgstr ""
648 #: include/vlc_intf_strings.h:111
649 msgid "Clone the image"
650 msgstr ""
652 #: include/vlc_intf_strings.h:113
653 msgid "Magnification"
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:114
657 msgid ""
658 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
659 "be magnified."
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
664 msgid "Waves"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:118
668 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
669 msgstr ""
671 #: include/vlc_intf_strings.h:120
672 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:122
676 msgid "Image colors inversion"
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:124
680 msgid "Split the image to make an image wall"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:126
684 msgid ""
685 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
686 "The video gets split in parts that you must sort."
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:129
690 msgid ""
691 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
692 "Try changing the various settings for different effects"
693 msgstr ""
695 #: include/vlc_intf_strings.h:132
696 msgid ""
697 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
698 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
699 "settings."
700 msgstr ""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:136
703 msgid ""
704 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
705 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
706 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
707 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
708 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
710 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
711 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
712 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
713 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
714 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
715 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
716 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
717 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
718 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
719 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
720 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
721 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
722 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
723 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
724 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
725 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
726 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
727 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
728 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
729 msgstr ""
731 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
732 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
733 #: modules/video_filter/postproc.c:228
734 msgid "Disable"
735 msgstr ""
737 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
738 msgid "Spectrometer"
739 msgstr ""
741 #: src/audio_output/common.c:91
742 msgid "Scope"
743 msgstr ""
745 #: src/audio_output/common.c:94
746 msgid "Spectrum"
747 msgstr ""
749 #: src/audio_output/common.c:97
750 #, fuzzy
751 msgid "Vu meter"
752 msgstr "Fitltri i treguesit"
754 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
755 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
756 msgid "Equalizer"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
760 msgid "Audio filters"
761 msgstr ""
763 #: src/audio_output/common.c:153
764 msgid "Replay gain"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/filters.c:142
768 msgid "Audio filtering failed"
769 msgstr ""
771 #: src/audio_output/filters.c:143
772 #, c-format
773 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
774 msgstr ""
776 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
777 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
779 msgid "Audio Channels"
780 msgstr ""
782 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
783 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
784 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
785 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
786 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
787 msgid "Stereo"
788 msgstr ""
790 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
793 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
794 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
803 msgid "Left"
804 msgstr ""
806 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
807 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
809 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
810 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
813 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
816 msgid "Right"
817 msgstr ""
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
821 msgstr ""
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
825 msgstr ""
827 #: src/config/file.c:528
828 msgid "boolean"
829 msgstr ""
831 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
832 msgid "integer"
833 msgstr ""
835 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
836 msgid "float"
837 msgstr ""
839 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
840 msgid "string"
841 msgstr ""
843 #: src/config/help.c:129
844 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
845 msgstr ""
847 #: src/config/help.c:133
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
851 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
852 "They will be enqueued in the playlist.\n"
853 "The first item specified will be played first.\n"
854 "\n"
855 "Options-styles:\n"
856 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
857 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
858 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
859 "            and that overrides previous settings.\n"
860 "\n"
861 "Stream MRL syntax:\n"
862 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
863 "  [:option=value ...]\n"
864 "\n"
865 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
866 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
867 "\n"
868 "URL syntax:\n"
869 "  file:///path/file              Plain media file\n"
870 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
871 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
872 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
873 "  screen://                      Screen capture\n"
874 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
875 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
876 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
877 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
878 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
879 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
880 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
884 #: src/config/help.c:517
885 msgid " (default enabled)"
886 msgstr ""
888 #: src/config/help.c:518
889 msgid " (default disabled)"
890 msgstr ""
892 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
893 #: src/config/help.c:699
894 msgid "Note:"
895 msgstr ""
897 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
898 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
899 msgstr ""
901 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
905 msgstr ""
907 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
908 msgid ""
909 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
910 "modules."
911 msgstr ""
913 #: src/config/help.c:793
914 #, c-format
915 msgid "VLC version %s (%s)\n"
916 msgstr ""
918 #: src/config/help.c:795
919 #, c-format
920 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
921 msgstr ""
923 #: src/config/help.c:797
924 #, c-format
925 msgid "Compiler: %s\n"
926 msgstr ""
928 #: src/config/help.c:829
929 msgid ""
930 "\n"
931 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
932 msgstr ""
934 #: src/config/help.c:843
935 msgid ""
936 "\n"
937 "Press the RETURN key to continue...\n"
938 msgstr ""
940 #: src/input/control.c:217
941 #, c-format
942 msgid "Bookmark %i"
943 msgstr ""
945 #: src/input/decoder.c:267
946 #, fuzzy
947 msgid "packetizer"
948 msgstr "Fitltri i treguesit"
950 #: src/input/decoder.c:267
951 #, fuzzy
952 msgid "decoder"
953 msgstr "Nentitujt / Titrat"
955 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
956 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
959 #: modules/stream_out/es.c:378
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
961 msgstr ""
963 #: src/input/decoder.c:277
964 #, c-format
965 msgid "VLC could not open the %s module."
966 msgstr ""
968 #: src/input/decoder.c:468
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
970 msgstr ""
972 #: src/input/decoder.c:722
973 #, fuzzy
974 msgid "No suitable decoder module"
975 msgstr "Krijim i tekstit"
977 #: src/input/decoder.c:723
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
981 "there is no way for you to fix this."
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
985 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
987 msgid "Track"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:1166
991 #, c-format
992 msgid "%s [%s %d]"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
996 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
998 msgid "Program"
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1002 msgid "Scrambled"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:1369
1006 msgid "Yes"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:2024
1010 #, c-format
1011 msgid "Closed captions %u"
1012 msgstr ""
1014 #: src/input/es_out.c:2884
1015 #, c-format
1016 msgid "Stream %d"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1020 msgid "Subtitle"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1024 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1025 msgid "Type"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:2911
1029 msgid "Original ID"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1035 msgid "Codec"
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1039 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1040 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1041 msgid "Language"
1042 msgstr ""
1044 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1046 msgid "Description"
1047 msgstr ""
1049 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1050 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1051 msgid "Channels"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1055 #: modules/audio_output/amem.c:45
1056 msgid "Sample rate"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:2946
1060 #, c-format
1061 msgid "%u Hz"
1062 msgstr ""
1064 #: src/input/es_out.c:2956
1065 msgid "Bits per sample"
1066 msgstr ""
1068 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1069 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1071 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1072 msgid "Bitrate"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/es_out.c:2961
1076 #, c-format
1077 msgid "%u kb/s"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/es_out.c:2973
1081 msgid "Track replay gain"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/es_out.c:2975
1085 msgid "Album replay gain"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:2976
1089 #, c-format
1090 msgid "%.2f dB"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1094 msgid "Resolution"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:2990
1098 msgid "Display resolution"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1102 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1103 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1104 msgid "Frame rate"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:3011
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Decoded format"
1110 msgstr "Pamja grafike"
1112 #: src/input/input.c:2465
1113 msgid "Your input can't be opened"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/input.c:2466
1117 #, c-format
1118 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/input.c:2583
1122 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1123 msgstr ""
1125 #: src/input/input.c:2584
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1133 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1136 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1137 msgid "Title"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1142 msgid "Artist"
1143 msgstr ""
1145 #: src/input/meta.c:56
1146 msgid "Genre"
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1150 msgid "Copyright"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1154 msgid "Album"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/meta.c:59
1158 msgid "Track number"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1162 msgid "Rating"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/meta.c:62
1166 msgid "Date"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/meta.c:63
1170 msgid "Setting"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1174 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1175 msgid "URL"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1179 msgid "Now Playing"
1180 msgstr ""
1182 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1183 msgid "Publisher"
1184 msgstr ""
1186 #: src/input/meta.c:68
1187 msgid "Encoded by"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/meta.c:69
1191 msgid "Artwork URL"
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/meta.c:70
1195 msgid "Track ID"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/var.c:158
1199 msgid "Bookmark"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1203 msgid "Programs"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1208 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1209 msgid "Chapter"
1210 msgstr ""
1212 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1213 msgid "Navigation"
1214 msgstr ""
1216 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1218 msgid "Video Track"
1219 msgstr ""
1221 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1223 msgid "Audio Track"
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1229 msgid "Subtitles Track"
1230 msgstr ""
1232 #: src/input/var.c:273
1233 msgid "Next title"
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/var.c:278
1237 msgid "Previous title"
1238 msgstr ""
1240 #: src/input/var.c:312
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Title %i%s"
1243 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1245 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1246 #, c-format
1247 msgid "Chapter %i"
1248 msgstr ""
1250 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1251 msgid "Next chapter"
1252 msgstr ""
1254 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1255 msgid "Previous chapter"
1256 msgstr ""
1258 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1259 #, c-format
1260 msgid "Media: %s"
1261 msgstr ""
1263 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1265 msgid "Add Interface"
1266 msgstr ""
1268 #: src/interface/interface.c:87
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Console"
1271 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1273 #: src/interface/interface.c:91
1274 msgid "Telnet"
1275 msgstr ""
1277 #: src/interface/interface.c:94
1278 msgid "Web"
1279 msgstr ""
1281 #: src/interface/interface.c:97
1282 msgid "Debug logging"
1283 msgstr ""
1285 #: src/interface/interface.c:100
1286 msgid "Mouse Gestures"
1287 msgstr ""
1289 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1290 #: src/libvlc.c:294
1291 msgid "C"
1292 msgstr "sq"
1294 #: src/libvlc.c:864
1295 msgid ""
1296 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1297 "interface."
1298 msgstr ""
1300 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1301 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1302 msgid "Zoom"
1303 msgstr ""
1305 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1306 msgid "1:4 Quarter"
1307 msgstr ""
1309 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1310 msgid "1:2 Half"
1311 msgstr ""
1313 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1314 msgid "1:1 Original"
1315 msgstr ""
1317 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1318 msgid "2:1 Double"
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1322 msgid "Auto"
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc-module.c:175
1326 msgid ""
1327 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1328 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1329 "related options."
1330 msgstr ""
1332 #: src/libvlc-module.c:179
1333 msgid "Interface module"
1334 msgstr ""
1336 #: src/libvlc-module.c:181
1337 msgid ""
1338 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1339 "automatically select the best module available."
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1343 msgid "Extra interface modules"
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc-module.c:187
1347 msgid ""
1348 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1349 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1350 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1351 "\", \"gestures\" ...)"
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc-module.c:194
1355 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc-module.c:196
1359 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:198
1363 msgid ""
1364 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1365 "1=warnings, 2=debug)."
1366 msgstr ""
1368 #: src/libvlc-module.c:201
1369 msgid "Choose which objects should print debug message"
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:204
1373 msgid ""
1374 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1375 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1376 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1377 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1378 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1379 "message."
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc-module.c:211
1383 msgid "Be quiet"
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:213
1387 msgid "Turn off all warning and information messages."
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:215
1391 msgid "Default stream"
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc-module.c:217
1395 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:220
1399 msgid ""
1400 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1401 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:224
1405 msgid "Color messages"
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:226
1409 msgid ""
1410 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1411 "needs Linux color support for this to work."
1412 msgstr ""
1414 #: src/libvlc-module.c:229
1415 msgid "Show advanced options"
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:231
1419 msgid ""
1420 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1421 "available options, including those that most users should never touch."
1422 msgstr ""
1424 #: src/libvlc-module.c:235
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Interface interaction"
1427 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1429 #: src/libvlc-module.c:237
1430 msgid ""
1431 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1432 "user input is required."
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc-module.c:247
1436 msgid ""
1437 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1438 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1439 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1440 "the \"audio filters\" modules section."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:253
1444 msgid "Audio output module"
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:255
1448 msgid ""
1449 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1450 "automatically select the best method available."
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1455 msgid "Enable audio"
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:261
1459 msgid ""
1460 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1461 "not take place, thus saving some processing power."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:265
1465 msgid "Force mono audio"
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:266
1469 msgid "This will force a mono audio output."
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:269
1473 msgid "Default audio volume"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:271
1477 msgid ""
1478 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:274
1482 msgid "Audio output volume step"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:276
1486 msgid ""
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1488 "0 to 1024."
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:280
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:282
1496 msgid ""
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1498 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:286
1502 msgid "High quality audio resampling"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:288
1506 msgid ""
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:293
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:295
1517 msgid ""
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:298
1523 msgid "Audio output channels mode"
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:300
1527 msgid ""
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1530 "played)."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:306
1539 msgid ""
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1545 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:311
1549 msgid ""
1550 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1551 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1552 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1553 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1557 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1558 msgid "On"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1562 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1563 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1564 msgid "Off"
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:323
1568 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:326
1572 msgid "Audio visualizations "
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:328
1576 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:332
1580 msgid "Replay gain mode"
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:334
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Select the replay gain mode"
1586 msgstr "Fitltri i treguesit"
1588 #: src/libvlc-module.c:336
1589 msgid "Replay preamp"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:338
1593 msgid ""
1594 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1595 "replay gain information"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:341
1599 msgid "Default replay gain"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:343
1603 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:345
1607 msgid "Peak protection"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:347
1611 msgid "Protect against sound clipping"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:350
1615 msgid "Enable time stretching audio"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:352
1619 msgid ""
1620 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1621 "audio pitch"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1626 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1628 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1630 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1631 msgid "None"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:367
1635 msgid ""
1636 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1637 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1638 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1639 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1640 "options."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:373
1644 msgid "Video output module"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:375
1648 msgid ""
1649 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1650 "automatically select the best method available."
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1655 msgid "Enable video"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:380
1659 msgid ""
1660 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1661 "not take place, thus saving some processing power."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1666 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1668 msgid "Video width"
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:385
1672 msgid ""
1673 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1674 "characteristics."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1679 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1681 msgid "Video height"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:390
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1687 "video characteristics."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:393
1691 msgid "Video X coordinate"
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:395
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1697 "coordinate)."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:398
1701 msgid "Video Y coordinate"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:400
1705 msgid ""
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1707 "coordinate)."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:403
1711 msgid "Video title"
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:405
1715 msgid ""
1716 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1717 "interface)."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:408
1721 msgid "Video alignment"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:410
1725 msgid ""
1726 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1727 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1728 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1733 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1735 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1736 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1738 msgid "Center"
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1745 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1746 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1751 msgid "Top"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1755 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1758 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1761 msgid "Bottom"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1765 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1768 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1770 msgid "Top-Left"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1774 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1776 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1777 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1779 msgid "Top-Right"
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1783 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1786 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1788 msgid "Bottom-Left"
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1792 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1794 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1795 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1797 msgid "Bottom-Right"
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:418
1801 msgid "Zoom video"
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:420
1805 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:422
1809 msgid "Grayscale video output"
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:424
1813 msgid ""
1814 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1815 "save some processing power."
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:427
1819 msgid "Embedded video"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:429
1823 msgid "Embed the video output in the main interface."
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:431
1827 msgid "Fullscreen video output"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:433
1831 msgid "Start video in fullscreen mode"
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:435
1835 msgid "Overlay video output"
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:437
1839 msgid ""
1840 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1841 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1846 msgid "Always on top"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:442
1850 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:444
1854 msgid "Enable wallpaper mode "
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:446
1858 msgid ""
1859 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:449
1863 msgid "Show media title on video"
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:451
1867 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:453
1871 msgid "Show video title for x milliseconds"
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:455
1875 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:457
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Position of video title"
1881 msgstr "Fitltri i treguesit"
1883 #: src/libvlc-module.c:459
1884 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:461
1888 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:464
1892 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1897 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1898 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1899 msgid "Deinterlace"
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1904 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Deinterlace mode"
1907 msgstr "Pamja grafike"
1909 #: src/libvlc-module.c:479
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1912 msgstr "Pamja grafike"
1914 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1915 msgid "Discard"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1919 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1920 msgid "Blend"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 msgid "Mean"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1928 msgid "Bob"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1932 msgid "Linear"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1936 msgid "Phosphor"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1940 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:496
1944 msgid "Disable screensaver"
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:497
1948 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1952 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:500
1956 msgid ""
1957 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1958 "computer being suspended because of inactivity."
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1962 msgid "Window decorations"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:505
1966 msgid ""
1967 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1968 "giving a \"minimal\" window."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:508
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Video splitter module"
1974 msgstr "Pamja grafike"
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1985 msgid ""
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Video snapshot width"
2029 msgstr "Opcionet video"
2031 #: src/libvlc-module.c:540
2032 msgid ""
2033 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2034 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:544
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Video snapshot height"
2040 msgstr "Opcionet video"
2042 #: src/libvlc-module.c:546
2043 msgid ""
2044 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2045 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2046 "ratio."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:550
2050 msgid "Video cropping"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:552
2054 msgid ""
2055 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2056 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:556
2060 msgid "Source aspect ratio"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:558
2064 msgid ""
2065 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2066 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2067 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2068 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2069 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:565
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Video Auto Scaling"
2075 msgstr "Opcionet video"
2077 #: src/libvlc-module.c:567
2078 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:569
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Video scaling factor"
2084 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2086 #: src/libvlc-module.c:571
2087 msgid ""
2088 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2089 "Default value is 1.0 (original video size)."
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:574
2093 msgid "Custom crop ratios list"
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:576
2097 msgid ""
2098 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2099 "crop ratios list."
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:579
2103 msgid "Custom aspect ratios list"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:581
2107 msgid ""
2108 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2109 "aspect ratio list."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:584
2113 msgid "Fix HDTV height"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:586
2117 msgid ""
2118 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2119 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2120 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:591
2124 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:593
2128 msgid ""
2129 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2130 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2131 "order to keep proportions."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2135 msgid "Skip frames"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:599
2139 msgid ""
2140 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2141 "computer is not powerful enough"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:602
2145 msgid "Drop late frames"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:604
2149 msgid ""
2150 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2151 "intended display date)."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:607
2155 msgid "Quiet synchro"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:609
2159 msgid ""
2160 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2161 "synchronization mechanism."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:612
2165 msgid "Key press events"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:614
2169 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2173 msgid "Mouse events"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:618
2177 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:626
2181 msgid ""
2182 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2183 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2184 "channel."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:630
2188 msgid "File caching (ms)"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:632
2192 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:634
2196 msgid "Live capture caching (ms)"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:636
2200 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:638
2204 msgid "Disc caching (ms)"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:640
2208 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:642
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Network caching (ms)"
2214 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2216 #: src/libvlc-module.c:644
2217 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:646
2221 msgid "Clock reference average counter"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:648
2225 msgid ""
2226 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2227 "to 10000."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:651
2231 msgid "Clock synchronisation"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:653
2235 msgid ""
2236 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2237 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:657
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Clock jitter"
2243 msgstr "Fitltri i treguesit"
2245 #: src/libvlc-module.c:659
2246 msgid ""
2247 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2248 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:662
2252 msgid "Network synchronisation"
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:663
2256 msgid ""
2257 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2258 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2262 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2265 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2266 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2270 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2271 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2272 msgid "Default"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2277 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2278 msgid "Enable"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:671
2282 msgid "MTU of the network interface"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:673
2286 msgid ""
2287 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2288 "over the network (in bytes)."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2292 msgid "Hop limit (TTL)"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2296 msgid ""
2297 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2298 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2299 "in default)."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:684
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Multicast output interface"
2305 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2307 #: src/libvlc-module.c:686
2308 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:688
2312 msgid "DiffServ Code Point"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:689
2316 msgid ""
2317 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2318 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:695
2322 msgid ""
2323 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2324 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:701
2328 msgid ""
2329 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2330 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2331 "(like DVB streams for example)."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2335 msgid "Audio track"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:709
2339 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2343 msgid "Subtitles track"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:714
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:717
2351 msgid "Audio language"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:719
2355 msgid ""
2356 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2357 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2358 "language)."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:722
2362 msgid "Subtitle language"
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:724
2366 msgid ""
2367 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:728
2372 msgid "Audio track ID"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:730
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:732
2380 msgid "Subtitles track ID"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:734
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:736
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Preferred video resolution"
2390 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2392 #: src/libvlc-module.c:738
2393 msgid ""
2394 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2395 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2396 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2397 "resolutions."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:744
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Best available"
2403 msgstr "Fitltri i treguesit"
2405 #: src/libvlc-module.c:744
2406 msgid "Full HD (1080p)"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2410 msgid "HD (720p)"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:745
2414 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:746
2418 msgid "Low definition (320 lines)"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:749
2422 msgid "Input repetitions"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:751
2426 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:753
2430 msgid "Start time"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:755
2434 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:757
2438 msgid "Stop time"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:759
2442 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:761
2446 msgid "Run time"
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:763
2450 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:765
2454 msgid "Fast seek"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:767
2458 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:769
2462 msgid "Playback speed"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:771
2466 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:773
2470 msgid "Input list"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:775
2474 msgid ""
2475 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2476 "together after the normal one."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:778
2480 msgid "Input slave (experimental)"
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:780
2484 msgid ""
2485 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2486 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2487 "inputs."
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:784
2491 msgid "Bookmarks list for a stream"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:786
2495 msgid ""
2496 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2497 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2498 "{...}\""
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Record directory or filename"
2505 msgstr "Fitltri i treguesit"
2507 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2508 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:794
2512 msgid "Prefer native stream recording"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:796
2516 msgid ""
2517 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2518 "output module"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:799
2522 msgid "Timeshift directory"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:801
2526 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:803
2530 msgid "Timeshift granularity"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:805
2534 msgid ""
2535 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2536 "to store the timeshifted streams."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:808
2540 msgid "Change title according to current media"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:809
2544 msgid ""
2545 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2546 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2547 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2548 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:816
2552 msgid ""
2553 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2554 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2555 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2556 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2560 msgid "Force subtitle position"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:824
2564 msgid ""
2565 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2566 "over the movie. Try several positions."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:827
2570 msgid "Enable sub-pictures"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:829
2574 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2581 msgid "On Screen Display"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:833
2585 msgid ""
2586 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2587 "Display)."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:836
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Text rendering module"
2593 msgstr "Krijim i tekstit"
2595 #: src/libvlc-module.c:838
2596 msgid ""
2597 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2598 "instance."
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:840
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Subpictures source module"
2604 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2606 #: src/libvlc-module.c:842
2607 msgid ""
2608 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2609 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:845
2613 msgid "Subpictures filter module"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:847
2617 msgid ""
2618 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2619 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:850
2623 msgid "Autodetect subtitle files"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:852
2627 msgid ""
2628 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2629 "(based on the filename of the movie)."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:855
2633 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:857
2637 msgid ""
2638 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2639 "Options are:\n"
2640 "0 = no subtitles autodetected\n"
2641 "1 = any subtitle file\n"
2642 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2643 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2644 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:865
2648 msgid "Subtitle autodetection paths"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:867
2652 msgid ""
2653 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2654 "found in the current directory."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:870
2658 msgid "Use subtitle file"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:872
2662 msgid ""
2663 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2664 "subtitle file."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:876
2668 msgid "DVD device"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:877
2672 msgid "VCD device"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:878
2676 msgid "Audio CD device"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:882
2680 msgid ""
2681 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2682 "the drive letter (e.g. D:)"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:885
2686 msgid ""
2687 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2688 "the drive letter (e.g. D:)"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:888
2692 msgid ""
2693 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2694 "after the drive letter (e.g. D:)"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:895
2698 msgid "This is the default DVD device to use."
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:897
2702 msgid "This is the default VCD device to use."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:899
2706 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:913
2710 msgid "TCP connection timeout"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:915
2714 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:917
2718 msgid "HTTP server address"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:918
2722 msgid "RTSP server address"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:920
2726 msgid ""
2727 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2728 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2729 "them to a specific network interface."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:924
2733 msgid "HTTP server port"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:926
2737 msgid ""
2738 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2739 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2740 "by the operating system."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:931
2744 msgid "HTTPS server port"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:933
2748 msgid ""
2749 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2750 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2751 "restricted by the operating system."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:938
2755 msgid "RTSP server port"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:940
2759 msgid ""
2760 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2761 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2762 "by the operating system."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:945
2766 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:947
2770 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:949
2774 msgid "HTTP/TLS server private key"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:951
2778 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:953
2782 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:955
2786 msgid ""
2787 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2788 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:958
2792 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:960
2796 msgid ""
2797 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2798 "revoked certificates in TLS sessions."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:963
2802 msgid "SOCKS server"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:965
2806 msgid ""
2807 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2808 "used for all TCP connections"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:968
2812 msgid "SOCKS user name"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:970
2816 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:972
2820 msgid "SOCKS password"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:974
2824 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:976
2828 msgid "Title metadata"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:978
2832 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:980
2836 msgid "Author metadata"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:982
2840 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:984
2844 msgid "Artist metadata"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:986
2848 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:988
2852 msgid "Genre metadata"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:990
2856 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:992
2860 msgid "Copyright metadata"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:994
2864 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:996
2868 msgid "Description metadata"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:998
2872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:1000
2876 msgid "Date metadata"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:1002
2880 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:1004
2884 msgid "URL metadata"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:1006
2888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:1010
2892 msgid ""
2893 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2894 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2895 "can break playback of all your streams."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:1014
2899 msgid "Preferred decoders list"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:1016
2903 msgid ""
2904 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2905 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2906 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:1021
2910 msgid "Preferred encoders list"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:1023
2914 msgid ""
2915 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1032
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2921 "subsystem."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:1035
2925 msgid "Default stream output chain"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:1037
2929 msgid ""
2930 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2931 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2932 "all streams."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:1041
2936 msgid "Enable streaming of all ES"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:1043
2940 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1045
2944 msgid "Display while streaming"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:1047
2948 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:1049
2952 msgid "Enable video stream output"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:1051
2956 msgid ""
2957 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2958 "facility when this last one is enabled."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1054
2962 msgid "Enable audio stream output"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:1056
2966 msgid ""
2967 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2968 "facility when this last one is enabled."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:1059
2972 msgid "Enable SPU stream output"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:1061
2976 msgid ""
2977 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2978 "facility when this last one is enabled."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1064
2982 msgid "Keep stream output open"
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:1066
2986 msgid ""
2987 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2988 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2989 "specified)"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1070
2993 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1072
2997 msgid ""
2998 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2999 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:1075
3003 msgid "Preferred packetizer list"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1077
3007 msgid ""
3008 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:1080
3012 msgid "Mux module"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1082
3016 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:1084
3020 msgid "Access output module"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1086
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1088
3028 msgid "Control SAP flow"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:1090
3032 msgid ""
3033 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3034 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1094
3038 msgid "SAP announcement interval"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:1096
3042 msgid ""
3043 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3044 "between SAP announcements."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1105
3048 msgid ""
3049 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3050 "always leave all these enabled."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1110
3054 msgid ""
3055 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3056 "you really know what you are doing."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1113
3060 msgid "Memory copy module"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1115
3064 msgid ""
3065 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3066 "select the fastest one supported by your hardware."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1118
3070 msgid "Access module"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1120
3074 msgid ""
3075 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3076 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3077 "option unless you really know what you are doing."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1124
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Stream filter module"
3083 msgstr "Pamja grafike"
3085 #: src/libvlc-module.c:1126
3086 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1128
3090 msgid "Demux module"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1130
3094 msgid ""
3095 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3096 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3097 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3098 "you really know what you are doing."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1135
3102 #, fuzzy
3103 msgid "VoD server module"
3104 msgstr "Pamja grafike"
3106 #: src/libvlc-module.c:1137
3107 msgid ""
3108 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3109 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1140
3113 msgid "Allow real-time priority"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:1142
3117 msgid ""
3118 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3119 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3120 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3121 "only activate this if you know what you're doing."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1148
3125 msgid "Adjust VLC priority"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1150
3129 msgid ""
3130 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3131 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3132 "VLC instances."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1154
3136 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1156
3140 msgid ""
3141 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1159
3145 msgid "Modules search path"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1161
3149 msgid ""
3150 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3151 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1164
3155 msgid "Data search path"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1166
3159 msgid "Override the default data/share search path."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1168
3163 msgid "VLM configuration file"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1170
3167 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1172
3171 msgid "Use a plugins cache"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1174
3175 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1176
3179 msgid "Locally collect statistics"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1178
3183 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1180
3187 msgid "Run as daemon process"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1182
3191 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1184
3195 msgid "Write process id to file"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1186
3199 msgid "Writes process id into specified file."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1188
3203 msgid "Log to file"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1190
3207 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1192
3211 msgid "Log to syslog"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1194
3215 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1196
3219 msgid "Allow only one running instance"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1199
3223 msgid ""
3224 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3225 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3226 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3227 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3228 "running instance or enqueue it."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1206
3232 msgid ""
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3236 "This option will allow you to play the file with the already running "
3237 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3238 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1215
3242 msgid "VLC is started from file association"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1217
3246 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1220
3250 msgid "One instance when started from file"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1222
3254 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1224
3258 msgid "Increase the priority of the process"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1226
3262 msgid ""
3263 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3264 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3265 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3266 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3267 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3268 "machine."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1234
3272 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1236
3276 msgid ""
3277 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3278 "playing current item."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1245
3282 msgid ""
3283 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3284 "overridden in the playlist dialog box."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1248
3288 msgid "Automatically preparse files"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1250
3292 msgid ""
3293 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3294 "metadata)."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1253
3298 msgid "Album art policy"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1255
3302 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1261
3306 msgid "Manual download only"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1262
3310 msgid "When track starts playing"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1263
3314 msgid "As soon as track is added"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1265
3318 msgid "Services discovery modules"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1267
3322 msgid ""
3323 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3324 "Typical value is \"sap\"."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1270
3328 msgid "Play files randomly forever"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1272
3332 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1274
3336 msgid "Repeat all"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1276
3340 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1278
3344 msgid "Repeat current item"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1280
3348 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1282
3352 msgid "Play and stop"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1284
3356 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1286
3360 msgid "Play and exit"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1288
3364 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1290
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Play and pause"
3370 msgstr "Filtrat"
3372 #: src/libvlc-module.c:1292
3373 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1294
3377 msgid "Auto start"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1295
3381 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1298
3385 msgid "Use media library"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1300
3389 msgid ""
3390 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3391 "VLC."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1303
3395 msgid "Load Media Library"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1305
3399 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Display playlist tree"
3405 msgstr "Filtrat"
3407 #: src/libvlc-module.c:1309
3408 msgid ""
3409 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3410 "directory."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1318
3414 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3423 msgid "Fullscreen"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1322
3427 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1323
3431 msgid "Leave fullscreen"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1324
3435 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3439 msgid "Play/Pause"
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1326
3443 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1327
3447 msgid "Pause only"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1328
3451 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1329
3455 msgid "Play only"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1330
3459 msgid "Select the hotkey to use to play."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3465 msgid "Faster"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3469 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3475 msgid "Slower"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3479 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1335
3483 msgid "Normal rate"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1336
3487 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3491 msgid "Faster (fine)"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3495 msgid "Slower (fine)"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3501 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3506 msgid "Next"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1342
3510 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3519 msgid "Previous"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1344
3523 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3532 msgid "Stop"
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1346
3536 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3542 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3545 msgid "Position"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1348
3549 msgid "Select the hotkey to display the position."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1350
3553 msgid "Very short backwards jump"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1352
3557 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1353
3561 msgid "Short backwards jump"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1355
3565 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1356
3569 msgid "Medium backwards jump"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1358
3573 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1359
3577 msgid "Long backwards jump"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1361
3581 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1363
3585 msgid "Very short forward jump"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1365
3589 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1366
3593 msgid "Short forward jump"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1368
3597 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1369
3601 msgid "Medium forward jump"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1371
3605 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1372
3609 msgid "Long forward jump"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1374
3613 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Next frame"
3619 msgstr "Fitltri i treguesit"
3621 #: src/libvlc-module.c:1377
3622 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1379
3626 msgid "Very short jump length"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1380
3630 msgid "Very short jump length, in seconds."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1381
3634 msgid "Short jump length"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1382
3638 msgid "Short jump length, in seconds."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1383
3642 msgid "Medium jump length"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1384
3646 msgid "Medium jump length, in seconds."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1385
3650 msgid "Long jump length"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1386
3654 msgid "Long jump length, in seconds."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3660 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3661 msgid "Quit"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1389
3665 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1390
3669 msgid "Navigate up"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1391
3673 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1392
3677 msgid "Navigate down"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1393
3681 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1394
3685 msgid "Navigate left"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1395
3689 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1396
3693 msgid "Navigate right"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1397
3697 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1398
3701 msgid "Activate"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1399
3705 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3709 msgid "Go to the DVD menu"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1401
3713 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1402
3717 msgid "Select previous DVD title"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1403
3721 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1404
3725 msgid "Select next DVD title"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1405
3729 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1406
3733 msgid "Select prev DVD chapter"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1407
3737 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1408
3741 msgid "Select next DVD chapter"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1409
3745 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1410
3749 msgid "Volume up"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1411
3753 msgid "Select the key to increase audio volume."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1412
3757 msgid "Volume down"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1413
3761 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3767 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3768 msgid "Mute"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1415
3772 msgid "Select the key to mute audio."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1416
3776 msgid "Subtitle delay up"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1417
3780 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1418
3784 msgid "Subtitle delay down"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1419
3788 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1420
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Subtitle position up"
3794 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3796 #: src/libvlc-module.c:1421
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3799 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3801 #: src/libvlc-module.c:1422
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Subtitle position down"
3804 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3806 #: src/libvlc-module.c:1423
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3809 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3811 #: src/libvlc-module.c:1424
3812 msgid "Audio delay up"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1425
3816 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1426
3820 msgid "Audio delay down"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1427
3824 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1434
3828 msgid "Play playlist bookmark 1"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1435
3832 msgid "Play playlist bookmark 2"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1436
3836 msgid "Play playlist bookmark 3"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1437
3840 msgid "Play playlist bookmark 4"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1438
3844 msgid "Play playlist bookmark 5"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1439
3848 msgid "Play playlist bookmark 6"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1440
3852 msgid "Play playlist bookmark 7"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1441
3856 msgid "Play playlist bookmark 8"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1442
3860 msgid "Play playlist bookmark 9"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1443
3864 msgid "Play playlist bookmark 10"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1444
3868 msgid "Select the key to play this bookmark."
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1445
3872 msgid "Set playlist bookmark 1"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1446
3876 msgid "Set playlist bookmark 2"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1447
3880 msgid "Set playlist bookmark 3"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1448
3884 msgid "Set playlist bookmark 4"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1449
3888 msgid "Set playlist bookmark 5"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1450
3892 msgid "Set playlist bookmark 6"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1451
3896 msgid "Set playlist bookmark 7"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1452
3900 msgid "Set playlist bookmark 8"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1453
3904 msgid "Set playlist bookmark 9"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1454
3908 msgid "Set playlist bookmark 10"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1455
3912 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1457
3916 msgid "Playlist bookmark 1"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1458
3920 msgid "Playlist bookmark 2"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1459
3924 msgid "Playlist bookmark 3"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1460
3928 msgid "Playlist bookmark 4"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1461
3932 msgid "Playlist bookmark 5"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1462
3936 msgid "Playlist bookmark 6"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1463
3940 msgid "Playlist bookmark 7"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1464
3944 msgid "Playlist bookmark 8"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1465
3948 msgid "Playlist bookmark 9"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1466
3952 msgid "Playlist bookmark 10"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1468
3956 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1470
3960 msgid "Cycle audio track"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1471
3964 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1472
3968 msgid "Cycle subtitle track"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1473
3972 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1474
3976 msgid "Cycle source aspect ratio"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1475
3980 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1476
3984 msgid "Cycle video crop"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1477
3988 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1478
3992 msgid "Toggle autoscaling"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1479
3996 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1480
4000 msgid "Increase scale factor"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1481
4004 msgid "Increase scale factor."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1482
4008 msgid "Decrease scale factor"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1483
4012 msgid "Decrease scale factor."
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1484
4016 msgid "Cycle deinterlace modes"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1485
4020 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1486
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Show controller in fullscreen"
4026 msgstr "Pamja grafike"
4028 #: src/libvlc-module.c:1487
4029 msgid "Show interface"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1488
4033 msgid "Raise the interface above all other windows."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1489
4037 msgid "Hide interface"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1490
4041 msgid "Lower the interface below all other windows."
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1491
4045 msgid "Boss key"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1492
4049 msgid "Hide the interface and pause playback."
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1493
4053 msgid "Take video snapshot"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1494
4057 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4063 #: modules/stream_out/record.c:60
4064 msgid "Record"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1497
4068 msgid "Record access filter start/stop."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1499
4072 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1500
4076 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1503
4080 msgid "Toggle random playlist playback"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4084 msgid "Un-Zoom"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4088 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4092 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4096 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4100 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4104 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4108 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4112 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4116 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1531
4120 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1533
4124 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4128 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1537
4132 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1538
4136 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1539
4140 msgid "Highlight widget on the right"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1541
4144 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1542
4148 msgid "Highlight widget on the left"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1544
4152 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1545
4156 msgid "Highlight widget on top"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1547
4160 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1548
4164 msgid "Highlight widget below"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1550
4168 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1551
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Select current widget"
4174 msgstr "Fitltri i treguesit"
4176 #: src/libvlc-module.c:1553
4177 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1555
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Cycle through audio devices"
4183 msgstr "Fitltri i treguesit"
4185 #: src/libvlc-module.c:1556
4186 msgid "Cycle through available audio devices"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4193 msgid "Snapshot"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1704
4197 msgid "Window properties"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1762
4201 msgid "Subpictures"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4205 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4206 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4208 msgid "Subtitles"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4212 msgid "Overlays"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1797
4216 msgid "Track settings"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1829
4220 msgid "Playback control"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1857
4224 msgid "Default devices"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1866
4228 msgid "Network settings"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1891
4232 msgid "Socks proxy"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4236 msgid "Metadata"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:2000
4240 msgid "Decoders"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4245 msgid "Input"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:2043
4249 msgid "VLM"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:2073
4253 msgid "CPU"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:2092
4257 msgid "Special modules"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4261 msgid "Plugins"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:2105
4265 msgid "Performance options"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:2234
4269 msgid "Hot keys"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:2665
4273 msgid "Jump sizes"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:2742
4277 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:2745
4281 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2747
4285 msgid ""
4286 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4287 "--help-verbose)"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:2750
4291 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:2752
4295 msgid "print a list of available modules"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:2754
4299 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:2756
4303 msgid ""
4304 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4305 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:2760
4309 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:2762
4313 msgid "reset the current config to the default values"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:2764
4317 msgid "use alternate config file"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:2766
4321 msgid "resets the current plugins cache"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:2768
4325 msgid "print version information"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:2806
4329 msgid "main program"
4330 msgstr ""
4332 #: src/misc/update.c:467
4333 #, c-format
4334 msgid "%.1f GiB"
4335 msgstr ""
4337 #: src/misc/update.c:469
4338 #, c-format
4339 msgid "%.1f MiB"
4340 msgstr ""
4342 #: src/misc/update.c:471
4343 #, c-format
4344 msgid "%.1f KiB"
4345 msgstr ""
4347 #: src/misc/update.c:473
4348 #, c-format
4349 msgid "%ld B"
4350 msgstr ""
4352 #: src/misc/update.c:564
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Saving file failed"
4355 msgstr "Opcionet video"
4357 #: src/misc/update.c:565
4358 #, c-format
4359 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4360 msgstr ""
4362 #: src/misc/update.c:581
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "%s\n"
4366 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4367 msgstr ""
4369 #: src/misc/update.c:584
4370 msgid "Downloading ..."
4371 msgstr ""
4373 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4374 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4375 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4376 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4377 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4383 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4384 msgid "Cancel"
4385 msgstr ""
4387 #: src/misc/update.c:603
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "%s\n"
4391 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4392 msgstr ""
4394 #: src/misc/update.c:635
4395 msgid "File could not be verified"
4396 msgstr ""
4398 #: src/misc/update.c:636
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4402 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4403 msgstr ""
4405 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4406 msgid "Invalid signature"
4407 msgstr ""
4409 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4413 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4414 msgstr ""
4416 #: src/misc/update.c:672
4417 msgid "File not verifiable"
4418 msgstr ""
4420 #: src/misc/update.c:673
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4424 "was deleted."
4425 msgstr ""
4427 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4428 #, fuzzy
4429 msgid "File corrupted"
4430 msgstr "Filtrat"
4432 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4433 #, c-format
4434 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4435 msgstr ""
4437 #: src/misc/update.c:708
4438 msgid "Update VLC media player"
4439 msgstr ""
4441 #: src/misc/update.c:709
4442 msgid ""
4443 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4444 "install it now?"
4445 msgstr ""
4447 #: src/misc/update.c:710
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Install"
4450 msgstr "Pamja grafike"
4452 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4454 msgid "Media Library"
4455 msgstr ""
4457 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4458 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4459 msgid "Undefined"
4460 msgstr ""
4462 #: src/text/iso-639_def.h:40
4463 msgid "Afar"
4464 msgstr ""
4466 #: src/text/iso-639_def.h:41
4467 msgid "Abkhazian"
4468 msgstr ""
4470 #: src/text/iso-639_def.h:42
4471 msgid "Afrikaans"
4472 msgstr ""
4474 #: src/text/iso-639_def.h:43
4475 msgid "Albanian"
4476 msgstr ""
4478 #: src/text/iso-639_def.h:44
4479 msgid "Amharic"
4480 msgstr ""
4482 #: src/text/iso-639_def.h:45
4483 msgid "Arabic"
4484 msgstr ""
4486 #: src/text/iso-639_def.h:46
4487 msgid "Armenian"
4488 msgstr ""
4490 #: src/text/iso-639_def.h:47
4491 msgid "Assamese"
4492 msgstr ""
4494 #: src/text/iso-639_def.h:48
4495 msgid "Avestan"
4496 msgstr ""
4498 #: src/text/iso-639_def.h:49
4499 msgid "Aymara"
4500 msgstr ""
4502 #: src/text/iso-639_def.h:50
4503 msgid "Azerbaijani"
4504 msgstr ""
4506 #: src/text/iso-639_def.h:51
4507 msgid "Bashkir"
4508 msgstr ""
4510 #: src/text/iso-639_def.h:52
4511 msgid "Basque"
4512 msgstr ""
4514 #: src/text/iso-639_def.h:53
4515 msgid "Belarusian"
4516 msgstr ""
4518 #: src/text/iso-639_def.h:54
4519 msgid "Bengali"
4520 msgstr ""
4522 #: src/text/iso-639_def.h:55
4523 msgid "Bihari"
4524 msgstr ""
4526 #: src/text/iso-639_def.h:56
4527 msgid "Bislama"
4528 msgstr ""
4530 #: src/text/iso-639_def.h:57
4531 msgid "Bosnian"
4532 msgstr ""
4534 #: src/text/iso-639_def.h:58
4535 msgid "Breton"
4536 msgstr ""
4538 #: src/text/iso-639_def.h:59
4539 msgid "Bulgarian"
4540 msgstr ""
4542 #: src/text/iso-639_def.h:60
4543 msgid "Burmese"
4544 msgstr ""
4546 #: src/text/iso-639_def.h:61
4547 msgid "Catalan"
4548 msgstr ""
4550 #: src/text/iso-639_def.h:62
4551 msgid "Chamorro"
4552 msgstr ""
4554 #: src/text/iso-639_def.h:63
4555 msgid "Chechen"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:64
4559 msgid "Chinese"
4560 msgstr ""
4562 #: src/text/iso-639_def.h:65
4563 msgid "Church Slavic"
4564 msgstr ""
4566 #: src/text/iso-639_def.h:66
4567 msgid "Chuvash"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:67
4571 msgid "Cornish"
4572 msgstr ""
4574 #: src/text/iso-639_def.h:68
4575 msgid "Corsican"
4576 msgstr ""
4578 #: src/text/iso-639_def.h:69
4579 msgid "Czech"
4580 msgstr ""
4582 #: src/text/iso-639_def.h:70
4583 msgid "Danish"
4584 msgstr ""
4586 #: src/text/iso-639_def.h:71
4587 msgid "Dutch"
4588 msgstr ""
4590 #: src/text/iso-639_def.h:72
4591 msgid "Dzongkha"
4592 msgstr ""
4594 #: src/text/iso-639_def.h:73
4595 msgid "English"
4596 msgstr ""
4598 #: src/text/iso-639_def.h:74
4599 msgid "Esperanto"
4600 msgstr ""
4602 #: src/text/iso-639_def.h:75
4603 msgid "Estonian"
4604 msgstr ""
4606 #: src/text/iso-639_def.h:76
4607 msgid "Faroese"
4608 msgstr ""
4610 #: src/text/iso-639_def.h:77
4611 msgid "Fijian"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:78
4615 msgid "Finnish"
4616 msgstr ""
4618 #: src/text/iso-639_def.h:79
4619 msgid "French"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:80
4623 msgid "Frisian"
4624 msgstr ""
4626 #: src/text/iso-639_def.h:81
4627 msgid "Georgian"
4628 msgstr ""
4630 #: src/text/iso-639_def.h:82
4631 msgid "German"
4632 msgstr ""
4634 #: src/text/iso-639_def.h:83
4635 msgid "Gaelic (Scots)"
4636 msgstr ""
4638 #: src/text/iso-639_def.h:84
4639 msgid "Irish"
4640 msgstr ""
4642 #: src/text/iso-639_def.h:85
4643 msgid "Gallegan"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:86
4647 msgid "Manx"
4648 msgstr ""
4650 #: src/text/iso-639_def.h:87
4651 msgid "Greek, Modern ()"
4652 msgstr ""
4654 #: src/text/iso-639_def.h:88
4655 msgid "Guarani"
4656 msgstr ""
4658 #: src/text/iso-639_def.h:89
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Gujarati"
4661 msgstr "Audio"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:90
4664 msgid "Hebrew"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:91
4668 msgid "Herero"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:92
4672 msgid "Hindi"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:93
4676 msgid "Hiri Motu"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:94
4680 msgid "Hungarian"
4681 msgstr ""
4683 #: src/text/iso-639_def.h:95
4684 msgid "Icelandic"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:96
4688 msgid "Inuktitut"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:97
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Interlingue"
4694 msgstr "Pamja grafike"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:98
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Interlingua"
4699 msgstr "Pamja grafike"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:99
4702 msgid "Indonesian"
4703 msgstr ""
4705 #: src/text/iso-639_def.h:100
4706 msgid "Inupiaq"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:101
4710 msgid "Italian"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:102
4714 msgid "Javanese"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:103
4718 msgid "Japanese"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:104
4722 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:105
4726 msgid "Kannada"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:106
4730 msgid "Kashmiri"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:107
4734 msgid "Kazakh"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:108
4738 msgid "Khmer"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:109
4742 msgid "Kikuyu"
4743 msgstr ""
4745 #: src/text/iso-639_def.h:110
4746 msgid "Kinyarwanda"
4747 msgstr ""
4749 #: src/text/iso-639_def.h:111
4750 msgid "Kirghiz"
4751 msgstr ""
4753 #: src/text/iso-639_def.h:112
4754 msgid "Komi"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:113
4758 msgid "Korean"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:114
4762 msgid "Kuanyama"
4763 msgstr ""
4765 #: src/text/iso-639_def.h:115
4766 msgid "Kurdish"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:116
4770 msgid "Lao"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:117
4774 msgid "Latin"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:118
4778 msgid "Latvian"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:119
4782 msgid "Lingala"
4783 msgstr ""
4785 #: src/text/iso-639_def.h:120
4786 msgid "Lithuanian"
4787 msgstr ""
4789 #: src/text/iso-639_def.h:121
4790 msgid "Letzeburgesch"
4791 msgstr ""
4793 #: src/text/iso-639_def.h:122
4794 msgid "Macedonian"
4795 msgstr ""
4797 #: src/text/iso-639_def.h:123
4798 msgid "Marshall"
4799 msgstr ""
4801 #: src/text/iso-639_def.h:124
4802 msgid "Malayalam"
4803 msgstr ""
4805 #: src/text/iso-639_def.h:125
4806 msgid "Maori"
4807 msgstr ""
4809 #: src/text/iso-639_def.h:126
4810 msgid "Marathi"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:127
4814 msgid "Malay"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:128
4818 msgid "Malagasy"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:129
4822 msgid "Maltese"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:130
4826 msgid "Moldavian"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:131
4830 msgid "Mongolian"
4831 msgstr ""
4833 #: src/text/iso-639_def.h:132
4834 msgid "Nauru"
4835 msgstr ""
4837 #: src/text/iso-639_def.h:133
4838 msgid "Navajo"
4839 msgstr ""
4841 #: src/text/iso-639_def.h:134
4842 msgid "Ndebele, South"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:135
4846 msgid "Ndebele, North"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:136
4850 msgid "Ndonga"
4851 msgstr ""
4853 #: src/text/iso-639_def.h:137
4854 msgid "Nepali"
4855 msgstr ""
4857 #: src/text/iso-639_def.h:138
4858 msgid "Norwegian"
4859 msgstr ""
4861 #: src/text/iso-639_def.h:139
4862 msgid "Norwegian Nynorsk"
4863 msgstr ""
4865 #: src/text/iso-639_def.h:140
4866 msgid "Norwegian Bokmaal"
4867 msgstr ""
4869 #: src/text/iso-639_def.h:141
4870 msgid "Chichewa; Nyanja"
4871 msgstr ""
4873 #: src/text/iso-639_def.h:142
4874 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:143
4878 msgid "Oriya"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:144
4882 msgid "Oromo"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:146
4886 msgid "Ossetian; Ossetic"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:147
4890 msgid "Panjabi"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:148
4894 msgid "Persian"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:149
4898 msgid "Pali"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:150
4902 msgid "Polish"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:151
4906 msgid "Portuguese"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:152
4910 msgid "Pushto"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:153
4914 msgid "Quechua"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:154
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Original audio"
4920 msgstr "Te pergjithshme"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:155
4923 msgid "Raeto-Romance"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:156
4927 msgid "Romanian"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:157
4931 msgid "Rundi"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:158
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Russian"
4937 msgstr "Fitltri i treguesit"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:159
4940 msgid "Sango"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:160
4944 msgid "Sanskrit"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:161
4948 msgid "Serbian"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:162
4952 msgid "Croatian"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:163
4956 msgid "Sinhalese"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:164
4960 msgid "Slovak"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:165
4964 msgid "Slovenian"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:166
4968 msgid "Northern Sami"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:167
4972 msgid "Samoan"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:168
4976 msgid "Shona"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:169
4980 msgid "Sindhi"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:170
4984 msgid "Somali"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:171
4988 msgid "Sotho, Southern"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:172
4992 msgid "Spanish"
4993 msgstr ""
4995 #: src/text/iso-639_def.h:173
4996 msgid "Sardinian"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:174
5000 msgid "Swati"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:175
5004 msgid "Sundanese"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:176
5008 msgid "Swahili"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:177
5012 msgid "Swedish"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:178
5016 msgid "Tahitian"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:179
5020 msgid "Tamil"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:180
5024 msgid "Tatar"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:181
5028 msgid "Telugu"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:182
5032 msgid "Tajik"
5033 msgstr ""
5035 #: src/text/iso-639_def.h:183
5036 msgid "Tagalog"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:184
5040 msgid "Thai"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:185
5044 msgid "Tibetan"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:186
5048 msgid "Tigrinya"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:187
5052 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:188
5056 msgid "Tswana"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:189
5060 msgid "Tsonga"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:190
5064 msgid "Turkish"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:191
5068 msgid "Turkmen"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:192
5072 msgid "Twi"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:193
5076 msgid "Uighur"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:194
5080 msgid "Ukrainian"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:195
5084 msgid "Urdu"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:196
5088 msgid "Uzbek"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:197
5092 msgid "Vietnamese"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:198
5096 msgid "Volapuk"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:199
5100 msgid "Welsh"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:200
5104 msgid "Wolof"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:201
5108 msgid "Xhosa"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:202
5112 msgid "Yiddish"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:203
5116 msgid "Yoruba"
5117 msgstr ""
5119 #: src/text/iso-639_def.h:204
5120 msgid "Zhuang"
5121 msgstr ""
5123 #: src/text/iso-639_def.h:205
5124 msgid "Zulu"
5125 msgstr ""
5127 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5129 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5131 msgid "Crop"
5132 msgstr ""
5134 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5136 msgid "Aspect-ratio"
5137 msgstr ""
5139 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Autoscale video"
5142 msgstr "Fitltri i treguesit"
5144 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Scale factor"
5147 msgstr "Fitltri i treguesit"
5149 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5150 msgid "3D Now! memcpy"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5154 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/alsa.c:73
5158 msgid "Capture format (default s16l)"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/alsa.c:75
5162 msgid "Capture format of audio stream."
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5166 #: modules/access_output/shout.c:95
5167 msgid "Samplerate"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5171 msgid ""
5172 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5173 "48000)"
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/alsa.c:82
5177 msgid ""
5178 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5179 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5180 "use alsa://hw:0,1 ."
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/alsa.c:95
5184 msgid "PCM U8"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/alsa.c:95
5188 msgid "PCM S8"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/alsa.c:95
5192 #, fuzzy
5193 msgid "GSM Audio"
5194 msgstr "Audio"
5196 #: modules/access/alsa.c:96
5197 msgid "PCM U16 LE"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/alsa.c:96
5201 msgid "PCM S16 LE"
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/alsa.c:97
5205 msgid "PCM U16 BE"
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/alsa.c:97
5209 msgid "PCM S16 BE"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/alsa.c:98
5213 msgid "PCM U24 LE"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/alsa.c:98
5217 msgid "PCM S24 LE"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/alsa.c:99
5221 msgid "PCM U24 BE"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/alsa.c:99
5225 msgid "PCM S24 BE"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/alsa.c:100
5229 msgid "PCM U32 LE"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/alsa.c:100
5233 msgid "PCM S32 LE"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/alsa.c:101
5237 msgid "PCM U32 BE"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/alsa.c:101
5241 msgid "PCM S32 BE"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/alsa.c:102
5245 msgid "PCM F32 LE"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/alsa.c:102
5249 msgid "PCM F32 BE"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/alsa.c:103
5253 msgid "PCM F64 LE"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/alsa.c:103
5257 msgid "PCM F64 BE"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/alsa.c:107
5261 msgid "ALSA"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/alsa.c:108
5265 #, fuzzy
5266 msgid "ALSA audio capture input"
5267 msgstr "Fitltri i treguesit"
5269 #: modules/access/attachment.c:44
5270 msgid "Attachment"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/attachment.c:45
5274 msgid "Attachment input"
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/avio.h:39
5278 msgid "FFmpeg"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/avio.h:40
5282 msgid "FFmpeg access"
5283 msgstr ""
5285 #: modules/access/avio.h:48
5286 msgid "libavformat access output"
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/bd/bd.c:56
5290 msgid "BD"
5291 msgstr ""
5293 #: modules/access/bd/bd.c:57
5294 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Audio CD"
5301 msgstr "Audio"
5303 #: modules/access/cdda.c:63
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Audio CD input"
5306 msgstr "Fitltri i treguesit"
5308 #: modules/access/cdda.c:69
5309 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/cdda.c:78
5313 msgid "CDDB Server"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/cdda.c:79
5317 msgid "Address of the CDDB server to use."
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/cdda.c:80
5321 msgid "CDDB port"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/cdda.c:81
5325 msgid "CDDB Server port to use."
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/cdda.c:490
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid "Audio CD - Track %02i"
5331 msgstr "Fitltri i treguesit"
5333 #: modules/access/dc1394.c:69
5334 msgid "dc1394 input"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/decklink.cpp:43
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Input card to use"
5340 msgstr "Input / Kodeket"
5342 #: modules/access/decklink.cpp:45
5343 msgid ""
5344 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5345 "0."
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/decklink.cpp:48
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Desired input video mode"
5351 msgstr "Krijim i tekstit"
5353 #: modules/access/decklink.cpp:50
5354 msgid ""
5355 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5356 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/decklink.cpp:54
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Audio connection"
5362 msgstr "Fitltri i treguesit"
5364 #: modules/access/decklink.cpp:56
5365 msgid ""
5366 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5367 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/decklink.cpp:60
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5373 msgstr "Fitltri i treguesit"
5375 #: modules/access/decklink.cpp:62
5376 msgid ""
5377 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Number of audio channels"
5383 msgstr "Fitltri i treguesit"
5385 #: modules/access/decklink.cpp:67
5386 msgid ""
5387 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5388 "disables audio input."
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/decklink.cpp:70
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Video connection"
5394 msgstr "Opcionet video"
5396 #: modules/access/decklink.cpp:72
5397 msgid ""
5398 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5399 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5403 msgid "SDI"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5407 msgid "HDMI"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/decklink.cpp:81
5411 msgid "Optical SDI"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/decklink.cpp:81
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Component"
5417 msgstr "Opcionet audio"
5419 #: modules/access/decklink.cpp:81
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Composite"
5422 msgstr "Opcionet audio"
5424 #: modules/access/decklink.cpp:81
5425 #, fuzzy
5426 msgid "S-video"
5427 msgstr "Video"
5429 #: modules/access/decklink.cpp:88
5430 msgid "Embedded"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/decklink.cpp:88
5434 msgid "AES/EBU"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/decklink.cpp:88
5438 msgid "Analog"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5442 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5443 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Aspect ratio"
5446 msgstr "Audio"
5448 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5449 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/decklink.cpp:96
5453 msgid "DeckLink"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/decklink.cpp:97
5457 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5461 msgid "Cable"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5465 msgid "Antenna"
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5469 msgid "TV"
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5473 #, fuzzy
5474 msgid "FM radio"
5475 msgstr "Audio"
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5478 #, fuzzy
5479 msgid "AM radio"
5480 msgstr "Audio"
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5483 msgid "DSS"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5488 msgid "Video device name"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5492 msgid ""
5493 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5494 "don't specify anything, the default device will be used."
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5499 msgid "Audio device name"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5503 msgid ""
5504 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5505 "don't specify anything, the default device will be used. "
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Video size"
5512 msgstr "Opcionet video"
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5515 msgid ""
5516 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5517 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5518 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5524 msgstr "Opcionet video"
5526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5527 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5531 msgid "Video input chroma format"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5535 msgid ""
5536 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5537 "(default), RV24, etc.)"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5541 msgid "Video input frame rate"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5545 msgid ""
5546 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5547 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5551 msgid "Device properties"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5555 msgid ""
5556 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5560 msgid "Tuner properties"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5564 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5568 msgid "Tuner TV Channel"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5572 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5576 msgid "Tuner Frequency"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5580 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5584 #: modules/stream_out/standard.c:96
5585 msgid "Standard"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5589 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5593 msgid "Tuner country code"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5597 msgid ""
5598 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5599 "mapping (0 means default)."
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5603 msgid "Tuner input type"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5607 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Video input pin"
5613 msgstr "Opcionet video"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5616 msgid ""
5617 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5618 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5619 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5620 "will not be changed."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Audio input pin"
5626 msgstr "Opcionet audio"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5629 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Video output pin"
5635 msgstr "Opcionet video"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5638 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Audio output pin"
5644 msgstr "Opcionet audio"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5647 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5651 msgid "AM Tuner mode"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5655 msgid ""
5656 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5657 "or DSS (4)."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5661 msgid ""
5662 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Audio sample rate"
5669 msgstr "Fitltri i treguesit"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5672 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Audio bits per sample"
5678 msgstr "Fitltri i treguesit"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5681 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5685 msgid "DirectShow"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5689 msgid "DirectShow input"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5693 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5694 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Refresh list"
5697 msgstr "Filtrat"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5700 msgid "Configure"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Capture failed"
5707 msgstr "Pamja grafike"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5710 msgid "No video or audio device selected."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5714 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5718 #, c-format
5719 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5723 #, c-format
5724 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dtv/access.c:35
5728 msgid "DVB adapter"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dtv/access.c:37
5732 msgid ""
5733 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5734 "must be selected. Numbering start from zero."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dtv/access.c:40
5738 msgid "Do not demultiplex"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/dtv/access.c:42
5742 msgid ""
5743 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5744 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dtv/access.c:45
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Network name"
5750 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5752 #: modules/access/dtv/access.c:46
5753 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/dtv/access.c:48
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Network name to create"
5759 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5761 #: modules/access/dtv/access.c:49
5762 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dtv/access.c:51
5766 msgid "Frequency (Hz)"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dtv/access.c:53
5770 msgid ""
5771 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5772 "frequency. This is required to tune the receiver."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dtv/access.c:56
5776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5777 msgid "Modulation / Constellation"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dtv/access.c:57
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Layer A modulation"
5783 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5785 #: modules/access/dtv/access.c:58
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Layer B modulation"
5788 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5790 #: modules/access/dtv/access.c:59
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Layer C modulation"
5793 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5795 #: modules/access/dtv/access.c:61
5796 msgid ""
5797 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5798 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5799 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dtv/access.c:76
5803 msgid "Symbol rate (bauds)"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dtv/access.c:78
5807 msgid ""
5808 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5809 "DVB-S and DVB-S2."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dtv/access.c:81
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Spectrum inversion"
5815 msgstr "Analizatori i spektrit"
5817 #: modules/access/dtv/access.c:83
5818 msgid ""
5819 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5820 "be configured manually."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5824 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5825 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5826 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5828 msgid "Automatic"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dtv/access.c:89
5832 #, fuzzy
5833 msgid "FEC code rate"
5834 msgstr "Opcionet video"
5836 #: modules/access/dtv/access.c:90
5837 msgid "High-priority code rate"
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/dtv/access.c:91
5841 msgid "Low-priority code rate"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dtv/access.c:92
5845 msgid "Layer A code rate"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dtv/access.c:93
5849 msgid "Layer B code rate"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/dtv/access.c:94
5853 msgid "Layer C code rate"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/dtv/access.c:96
5857 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dtv/access.c:106
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Transmission mode"
5863 msgstr "Pamja grafike"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:114
5866 msgid "Bandwidth (MHz)"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dtv/access.c:119
5870 msgid "10 MHz"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dtv/access.c:119
5874 msgid "8 MHz"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dtv/access.c:119
5878 msgid "7 MHz"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:119
5882 msgid "6 MHz"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dtv/access.c:120
5886 msgid "5 MHz"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dtv/access.c:120
5890 msgid "1.712 MHz"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dtv/access.c:123
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Guard interval"
5896 msgstr "Te pergjithshme"
5898 #: modules/access/dtv/access.c:131
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Hierarchy mode"
5901 msgstr "Pamja grafike"
5903 #: modules/access/dtv/access.c:139
5904 msgid "Layer A segments count"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dtv/access.c:140
5908 msgid "Layer B segments count"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dtv/access.c:141
5912 msgid "Layer C segments count"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dtv/access.c:143
5916 msgid "Layer A time interleaving"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dtv/access.c:144
5920 msgid "Layer B time interleaving"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dtv/access.c:145
5924 msgid "Layer C time interleaving"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dtv/access.c:147
5928 msgid "Pilot"
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/dtv/access.c:149
5932 msgid "Roll-off factor"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dtv/access.c:154
5936 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/dtv/access.c:154
5940 msgid "0.20"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dtv/access.c:154
5944 msgid "0.25"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dtv/access.c:157
5948 msgid "Transport stream ID"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/dtv/access.c:159
5952 msgid "Polarization (Voltage)"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dtv/access.c:161
5956 msgid ""
5957 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5958 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/dtv/access.c:164
5962 msgid "Unspecified (0V)"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dtv/access.c:165
5966 msgid "Vertical (13V)"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dtv/access.c:165
5970 msgid "Horizontal (18V)"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:166
5974 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:166
5978 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dtv/access.c:168
5982 msgid "High LNB voltage"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dtv/access.c:170
5986 msgid ""
5987 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5988 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5989 "Not all receivers support this."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dtv/access.c:174
5993 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dtv/access.c:175
5997 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dtv/access.c:177
6001 msgid ""
6002 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6003 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6004 "RF cable is the result."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dtv/access.c:180
6008 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:182
6012 msgid ""
6013 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6014 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6015 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dtv/access.c:185
6019 msgid "Continuous 22kHz tone"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/dtv/access.c:187
6023 msgid ""
6024 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6025 "the higher frequency band from a universal LNB."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:190
6029 msgid "DiSEqC LNB number"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:192
6033 msgid ""
6034 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6035 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6036 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6040 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6041 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6042 msgid "Unspecified"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:203
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Network identifier"
6048 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:204
6051 msgid "Satellite azimuth"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/dtv/access.c:205
6055 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dtv/access.c:206
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Satellite elevation"
6061 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:207
6064 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:208
6068 msgid "Satellite longitude"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:210
6072 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dtv/access.c:212
6076 msgid "Satellite range code"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:213
6080 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:217
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Major channel"
6086 msgstr "Fitltri i treguesit"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:218
6089 #, fuzzy
6090 msgid "ATSC minor channel"
6091 msgstr "Fitltri i treguesit"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:219
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Physical channel"
6096 msgstr "Fitltri i treguesit"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:225
6099 msgid "DTV"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dtv/access.c:226
6103 msgid "Digital Television and Radio"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dtv/access.c:261
6107 msgid "Terrestrial reception parameters"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dtv/access.c:273
6111 msgid "DVB-T reception parameters"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:286
6115 msgid "ISDB-T reception parameters"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dtv/access.c:327
6119 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dtv/access.c:339
6123 msgid "DVB-S2 parameters"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:347
6127 msgid "ISDB-S parameters"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dtv/access.c:352
6131 msgid "Satellite equipment control"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:390
6135 msgid "ATSC reception parameters"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:444
6139 msgid "Digital broadcasting"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dtv/access.c:445
6143 msgid ""
6144 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6145 "Please check the preferences."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dv.c:60
6149 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dv.c:61
6153 msgid "DV"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6157 msgid "DVD angle"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6161 msgid "Default DVD angle."
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dvdnav.c:75
6165 msgid "Start directly in menu"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dvdnav.c:77
6169 msgid ""
6170 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6171 "useless warning introductions."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dvdnav.c:86
6175 msgid "DVD with menus"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dvdnav.c:87
6179 msgid "DVDnav Input"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6183 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6184 msgid "Playback failure"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dvdnav.c:332
6188 msgid ""
6189 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dvdread.c:70
6193 msgid "DVD without menus"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dvdread.c:71
6197 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dvdread.c:196
6201 #, c-format
6202 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dvdread.c:458
6206 #, c-format
6207 msgid "DVDRead could not read block %d."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dvdread.c:520
6211 #, c-format
6212 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/eyetv.m:56
6216 msgid "Channel number"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/eyetv.m:58
6220 msgid ""
6221 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6222 "for Composite input"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/eyetv.m:63
6226 #, fuzzy
6227 msgid "EyeTV input"
6228 msgstr "Opcionet video"
6230 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6231 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6232 msgid "File reading failed"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6236 #, c-format
6237 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6241 msgid "VLC could not read the file."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/fs.c:33
6245 msgid "Subdirectory behavior"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/fs.c:35
6249 msgid ""
6250 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6251 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6252 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6253 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6257 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6258 msgid "none"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/fs.c:42
6262 msgid "collapse"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/fs.c:42
6266 msgid "expand"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/fs.c:44
6270 msgid "Ignored extensions"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/fs.c:46
6274 msgid ""
6275 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6276 "directory.\n"
6277 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6278 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/fs.c:52
6282 #, fuzzy
6283 msgid "File input"
6284 msgstr "Opcionet video"
6286 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6287 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6288 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6289 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6290 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6291 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6292 #, fuzzy
6293 msgid "File"
6294 msgstr "Filtrat"
6296 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Directory"
6299 msgstr "Fitltri i treguesit"
6301 #: modules/access/ftp.c:58
6302 msgid "FTP user name"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6306 msgid "User name that will be used for the connection."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/ftp.c:61
6310 msgid "FTP password"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6314 msgid "Password that will be used for the connection."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/ftp.c:64
6318 msgid "FTP account"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/ftp.c:65
6322 msgid "Account that will be used for the connection."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/ftp.c:70
6326 msgid "FTP input"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/ftp.c:85
6330 msgid "FTP upload output"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6334 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6335 msgid "Network interaction failed"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/ftp.c:133
6339 msgid "VLC could not connect with the given server."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/ftp.c:143
6343 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/ftp.c:208
6347 msgid "Your account was rejected."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/ftp.c:217
6351 msgid "Your password was rejected."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/ftp.c:224
6355 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6359 msgid "GnomeVFS input"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6363 msgid "HTTP proxy"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/http.c:74
6367 msgid ""
6368 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6369 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/http.c:78
6373 msgid "HTTP proxy password"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/http.c:80
6377 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/http.c:82
6381 msgid "Auto re-connect"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/http.c:84
6385 msgid ""
6386 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/http.c:87
6390 msgid "Continuous stream"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/http.c:88
6394 msgid ""
6395 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6396 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6397 "other types of HTTP streams."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/http.c:93
6401 msgid "Forward Cookies"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/http.c:94
6405 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/http.c:96
6409 msgid "HTTP referer value"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/http.c:97
6413 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/http.c:99
6417 msgid "User Agent"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/http.c:100
6421 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/http.c:103
6425 msgid "HTTP input"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/http.c:105
6429 msgid "HTTP(S)"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/http.c:538
6433 msgid "HTTP authentication"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/http.c:539
6437 #, c-format
6438 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6442 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6443 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6444 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6445 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6446 msgid "Dummy"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/idummy.c:43
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Dummy input"
6452 msgstr "Fitltri i treguesit"
6454 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6455 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6456 msgid "ID"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6460 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6464 msgid "Group"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6468 msgid "Set the group of the elementary stream"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/imem.c:57
6472 msgid "Category"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/imem.c:59
6476 msgid "Set the category of the elementary stream"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/imem.c:64
6480 msgid "Unknown"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/imem.c:64
6484 msgid "Data"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/imem.c:69
6488 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/imem.c:73
6492 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/imem.c:77
6496 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Channels count"
6502 msgstr "Fitltri i treguesit"
6504 #: modules/access/imem.c:81
6505 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6509 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6510 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6512 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6514 msgid "Width"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/imem.c:84
6518 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6522 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6523 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6525 msgid "Height"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/imem.c:87
6529 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/imem.c:89
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Display aspect ratio"
6535 msgstr "Opcionet video"
6537 #: modules/access/imem.c:91
6538 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/imem.c:95
6542 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/imem.c:97
6546 msgid "Callback cookie string"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/imem.c:99
6550 msgid "Text identifier for the callback functions"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/imem.c:101
6554 msgid "Callback data"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/imem.c:103
6558 msgid "Data for the get and release functions"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/imem.c:105
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Get function"
6564 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6566 #: modules/access/imem.c:107
6567 msgid "Address of the get callback function"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/imem.c:109
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Release function"
6573 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6575 #: modules/access/imem.c:111
6576 msgid "Address of the release callback function"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Size"
6583 msgstr "Opcionet video"
6585 #: modules/access/imem.c:115
6586 msgid "Size of stream in bytes"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Memory input"
6592 msgstr "Opcionet video"
6594 #: modules/access/jack.c:59
6595 msgid "Pace"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/jack.c:61
6599 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/jack.c:62
6603 msgid "Auto Connection"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/jack.c:64
6607 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/jack.c:67
6611 msgid "JACK audio input"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/jack.c:69
6615 msgid "JACK Input"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6619 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6620 msgid "Link #"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6624 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6625 msgid ""
6626 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6627 "0)."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6631 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Video ID"
6634 msgstr "Video"
6636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6637 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6638 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6643 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Audio configuration"
6650 msgstr "Fitltri i treguesit"
6652 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6654 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Teletext configuration"
6660 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6663 msgid ""
6664 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Teletext language"
6670 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6672 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6673 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6677 #, fuzzy
6678 msgid "SDI Input"
6679 msgstr "Fitltri i treguesit"
6681 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6682 #, fuzzy
6683 msgid "SDI Demux"
6684 msgstr "Krijim i tekstit"
6686 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6687 msgid "HD-SDI Input"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6691 msgid "HD-SDI"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/mms/mms.c:49
6695 msgid "Force selection of all streams"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/mms/mms.c:51
6699 msgid ""
6700 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6701 "You can choose to select all of them."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/mms/mms.c:54
6705 msgid "Maximum bitrate"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/mms/mms.c:56
6709 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/mms/mms.c:60
6713 msgid ""
6714 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6715 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6716 "tried."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/mms/mms.c:64
6720 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/mms/mms.c:65
6724 msgid ""
6725 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6726 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/mms/mms.c:69
6730 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/mtp.c:64
6734 #, fuzzy
6735 msgid "MTP input"
6736 msgstr "Fitltri i treguesit"
6738 #: modules/access/mtp.c:65
6739 msgid "MTP"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/oss.c:76
6743 msgid "OSS"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/oss.c:77
6747 #, fuzzy
6748 msgid "OSS input"
6749 msgstr "Fitltri i treguesit"
6751 #: modules/access/pulse.c:36
6752 msgid ""
6753 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6754 "open a specific source named SOURCE."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/pulse.c:43
6758 #, fuzzy
6759 msgid "PulseAudio"
6760 msgstr "Audio"
6762 #: modules/access/pulse.c:44
6763 #, fuzzy
6764 msgid "PulseAudio input"
6765 msgstr "Fitltri i treguesit"
6767 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6768 msgid "Device"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/pvr.c:59
6772 #, fuzzy
6773 msgid "PVR video device"
6774 msgstr "Krijim i tekstit"
6776 #: modules/access/pvr.c:61
6777 msgid "Radio device"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/pvr.c:62
6781 msgid "PVR radio device"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6785 msgid "Norm"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/pvr.c:65
6789 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/pvr.c:69
6793 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/pvr.c:73
6797 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6802 msgid "Frequency"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/pvr.c:77
6806 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6810 msgid "Framerate"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/pvr.c:80
6814 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/pvr.c:83
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Key interval"
6820 msgstr "Te pergjithshme"
6822 #: modules/access/pvr.c:84
6823 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/pvr.c:86
6827 msgid "B Frames"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/pvr.c:87
6831 msgid ""
6832 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6833 "number of B-Frames."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/pvr.c:91
6837 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/pvr.c:93
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Bitrate peak"
6843 msgstr "Pamja grafike"
6845 #: modules/access/pvr.c:94
6846 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/pvr.c:96
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Bitrate mode"
6852 msgstr "Pamja grafike"
6854 #: modules/access/pvr.c:97
6855 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/pvr.c:99
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Audio bitmask"
6861 msgstr "Fitltri i treguesit"
6863 #: modules/access/pvr.c:100
6864 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6868 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6869 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6870 msgid "Volume"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/pvr.c:104
6874 msgid "Audio volume (0-65535)."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/pvr.c:106
6878 msgid "Channel"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/pvr.c:107
6882 msgid ""
6883 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/pvr.c:113
6887 msgid "SECAM"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/pvr.c:113
6891 msgid "PAL"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/pvr.c:113
6895 msgid "NTSC"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/pvr.c:116
6899 msgid "vbr"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/pvr.c:116
6903 msgid "cbr"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/pvr.c:121
6907 msgid "PVR"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/pvr.c:122
6911 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/qtcapture.m:43
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Video Capture width"
6917 msgstr "Opcionet video"
6919 #: modules/access/qtcapture.m:44
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Video Capture width in pixel"
6922 msgstr "Opcionet video"
6924 #: modules/access/qtcapture.m:45
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Video Capture height"
6927 msgstr "Opcionet video"
6929 #: modules/access/qtcapture.m:46
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Video Capture height in pixel"
6932 msgstr "Opcionet video"
6934 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6935 msgid "Quicktime Capture"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6939 msgid "No Input device found"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6943 msgid ""
6944 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6945 "check your connectors and drivers."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6949 msgid "Uncompressed RAR"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Default SWF Referrer URL"
6955 msgstr "Pamja grafike"
6957 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6958 msgid ""
6959 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6960 "SWF file that contained the stream."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6964 msgid "Default Page Referrer URL"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6968 msgid ""
6969 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6970 "page housing the SWF file."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6974 msgid "RTMP input"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6978 msgid "RTMP"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6982 msgid "RTCP (local) port"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6986 msgid ""
6987 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6988 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6992 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6996 msgid ""
6997 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6998 "shared secret key."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7002 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7006 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7010 msgid "Maximum RTP sources"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7014 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7018 msgid "RTP source timeout (sec)"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7022 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7026 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7030 msgid ""
7031 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7032 "future) by this many packets from the last received packet."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7036 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7040 msgid ""
7041 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7042 "by this many packets from the last received packet."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7046 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7050 msgid ""
7051 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7052 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7056 msgid "RTP"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7060 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7064 msgid "Real RTSP"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7068 msgid "Connection failed"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7072 #, c-format
7073 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Session failed"
7079 msgstr "Opcionet video"
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7082 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/screen/screen.c:43
7086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7087 msgid "Desired frame rate for the capture."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/screen/screen.c:46
7091 msgid "Capture fragment size"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/screen/screen.c:48
7095 msgid ""
7096 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7097 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Subscreen top left corner"
7103 msgstr "Fitltri i treguesit"
7105 #: modules/access/screen/screen.c:55
7106 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/screen/screen.c:59
7110 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/screen/screen.c:61
7114 msgid "Subscreen width"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/screen/screen.c:63
7118 msgid "Subscreen height"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7122 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7123 msgid "Follow the mouse"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7127 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/screen/screen.c:71
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Mouse pointer image"
7133 msgstr "Pamja grafike"
7135 #: modules/access/screen/screen.c:73
7136 msgid ""
7137 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/screen/screen.c:87
7141 msgid "Screen Input"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7145 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7146 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7147 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7148 msgid "Screen"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7152 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7156 msgid "Region left column"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7160 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7164 msgid "Region top row"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7168 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Capture region width"
7174 msgstr "Pamja grafike"
7176 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7177 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Capture region height"
7183 msgstr "Pamja grafike"
7185 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7186 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7192 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7194 #: modules/access/sftp.c:51
7195 msgid "SFTP user name"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/sftp.c:53
7199 msgid "SFTP password"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/sftp.c:55
7203 msgid "SFTP port"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/sftp.c:56
7207 msgid "SFTP port number to use on the server"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/sftp.c:57
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Read size"
7213 msgstr "Opcionet video"
7215 #: modules/access/sftp.c:58
7216 msgid "Size of the request for reading access"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/sftp.c:62
7220 #, fuzzy
7221 msgid "SFTP input"
7222 msgstr "Fitltri i treguesit"
7224 #: modules/access/sftp.c:134
7225 #, fuzzy
7226 msgid "SFTP authentication"
7227 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7229 #: modules/access/sftp.c:135
7230 #, c-format
7231 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/shm.c:44
7235 msgid "Frame buffer width"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/shm.c:46
7239 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/shm.c:48
7243 msgid "Frame buffer height"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/shm.c:50
7247 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/shm.c:52
7251 msgid "Frame buffer depth"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/shm.c:54
7255 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/shm.c:56
7259 msgid "Frame buffer segment ID"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/shm.c:58
7263 msgid ""
7264 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7265 "shm-file is specified)."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/shm.c:61
7269 msgid "Frame buffer file"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/shm.c:63
7273 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/shm.c:73
7277 #, fuzzy
7278 msgid "8 bits"
7279 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7281 #: modules/access/shm.c:73
7282 #, fuzzy
7283 msgid "15 bits"
7284 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7286 #: modules/access/shm.c:73
7287 #, fuzzy
7288 msgid "16 bits"
7289 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7291 #: modules/access/shm.c:73
7292 #, fuzzy
7293 msgid "24 bits"
7294 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7296 #: modules/access/shm.c:73
7297 #, fuzzy
7298 msgid "32 bits"
7299 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7301 #: modules/access/shm.c:80
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Framebuffer input"
7304 msgstr "Opcionet video"
7306 #: modules/access/shm.c:81
7307 msgid "Shared memory framebuffer"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/smb.c:61
7311 msgid "SMB user name"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/smb.c:64
7315 msgid "SMB password"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/smb.c:67
7319 msgid "SMB domain"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/smb.c:68
7323 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/smb.c:71
7327 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/smb.c:74
7331 msgid "SMB input"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/tcp.c:45
7335 msgid "TCP"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/tcp.c:46
7339 msgid "TCP input"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/udp.c:53
7343 msgid "UDP"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/udp.c:54
7347 #, fuzzy
7348 msgid "UDP input"
7349 msgstr "Fitltri i treguesit"
7351 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Reset defaults"
7354 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7356 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7357 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7361 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7365 msgid ""
7366 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7367 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7368 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7369 "I420, I411, I410, MJPG)"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7373 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Audio input"
7379 msgstr "Fitltri i treguesit"
7381 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7382 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7386 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7390 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7394 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7398 msgid "Use libv4l2"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7402 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Reset controls"
7408 msgstr "Fitltri i treguesit"
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Reset controls to defaults."
7413 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7418 msgid "Brightness"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7422 msgid "Picture brightness or black level."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7426 msgid "Automatic brightness"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7430 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Contrast"
7437 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7439 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7440 msgid "Picture contrast or luma gain."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Saturation"
7449 msgstr "Audio"
7451 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7452 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7457 msgid "Hue"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7461 msgid "Hue or color balance."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7465 msgid "Automatic hue"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7469 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7473 msgid "White balance temperature (K)"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7477 msgid ""
7478 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7479 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7483 msgid "Automatic white balance"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7487 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7491 msgid "Red balance"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7495 msgid "Red chroma balance."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7499 msgid "Blue balance"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7503 msgid "Blue chroma balance."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7508 msgid "Gamma"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7512 msgid "Gamma adjust."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7516 msgid "Exposure"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7520 msgid "Exposure."
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7524 msgid "Automatic gain/exposure"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7528 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7532 msgid "Gain"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Picture gain."
7538 msgstr "Krijim i tekstit"
7540 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7541 msgid "Sharpness"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Sharpness filter adjust."
7547 msgstr "Fitltri i treguesit"
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7550 msgid "Chroma gain"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7554 msgid "Chroma gain control."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7558 msgid "Automatic chroma gain"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7562 msgid "Automatically control the chroma gain."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7566 msgid "Power line frequency"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7570 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7574 msgid "50 Hz"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7578 msgid "60 Hz"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Backlight compensation"
7584 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Backlight compensation."
7589 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Band-stop filter"
7594 msgstr "Fitltri i treguesit"
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7597 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7601 msgid "Horizontal flip"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7605 msgid "Flip the picture horizontally."
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7609 msgid "Vertical flip"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7613 msgid "Flip the picture vertically."
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7617 msgid "Rotate (degrees)"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7621 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7625 msgid "Color killer"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7629 msgid ""
7630 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7631 "signal is weak."
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Color effect"
7637 msgstr "Opcionet video"
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Select a color effect."
7642 msgstr "Fitltri i treguesit"
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7645 msgid "Black & white"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7649 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7650 msgid "Sepia"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Negative"
7656 msgstr "Opcionet video"
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7659 msgid "Emboss"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7663 msgid "Sketch"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7667 msgid "Sky blue"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7671 msgid "Grass green"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Skin whithen"
7677 msgstr "Opcionet video"
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7680 msgid "Vivid"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Audio volume"
7686 msgstr "Fitltri i treguesit"
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Volume of the audio input."
7691 msgstr "Fitltri i treguesit"
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Audio balance"
7696 msgstr "Fitltri i treguesit"
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Balance of the audio input."
7701 msgstr "Fitltri i treguesit"
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7704 msgid "Bass level"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7710 msgstr "Fitltri i treguesit"
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Treble level"
7715 msgstr "Te pergjithshme"
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7720 msgstr "Fitltri i treguesit"
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Mute the audio."
7725 msgstr "Audio"
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Loudness mode"
7730 msgstr "Pamja grafike"
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7733 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7737 #, fuzzy
7738 msgid "v4l2 driver controls"
7739 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7742 msgid ""
7743 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7744 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7745 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7746 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7750 msgid "Tuner id"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7754 msgid "Tuner id (see debug output)."
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7758 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Audio mode"
7764 msgstr "Fitltri i treguesit"
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7767 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7771 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7772 msgid "All"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7776 msgid "525 lines / 60 Hz"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7780 msgid "625 lines / 50 Hz"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7784 msgid "PAL N Argentina"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7788 msgid "NTSC M Japan"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7792 msgid "NTSC M South Korea"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7796 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7797 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7798 msgid "Mono"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7802 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7806 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7810 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7814 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7818 msgid "Video4Linux2"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7822 msgid "Video4Linux2 input"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Video input"
7828 msgstr "Opcionet video"
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7831 msgid "Tuner"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Controls"
7837 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7840 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7844 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7848 msgid "VCD"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7852 msgid "VCD input"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7856 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7860 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7862 msgid "Entry"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7866 msgid "Segments"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7871 msgid "Segment"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7875 msgid "LID"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7879 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7880 msgid "Disc"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7884 msgid "VCD Format"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7888 msgid "Application"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7892 msgid "Preparer"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7896 msgid "Vol #"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7900 msgid "Vol max #"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7904 msgid "Volume Set"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7908 msgid "System Id"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7912 msgid "Entries"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7916 msgid "Tracks"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7920 msgid "First Entry Point"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7924 msgid "Last Entry Point"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7928 msgid "Track size (in sectors)"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7932 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7933 msgid "type"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7937 msgid "end"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7941 #, fuzzy
7942 msgid "play list"
7943 msgstr "Filtrat"
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7946 #, fuzzy
7947 msgid "extended selection list"
7948 msgstr "Opcionet video"
7950 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7951 msgid "selection list"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7955 msgid "unknown type"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7959 msgid "List ID"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7963 msgid "(Super) Video CD"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7967 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7971 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7975 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7979 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7983 msgid "Use playback control?"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7987 msgid ""
7988 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7989 "tracks."
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7993 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7997 msgid ""
7998 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7999 "entry."
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8003 msgid "Show extended VCD info?"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8007 msgid ""
8008 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8009 "for example playback control navigation."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8013 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8017 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Media in Zip"
8023 msgstr "Fitltri i treguesit"
8025 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8026 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Zip files filter"
8032 msgstr "Fitltri i treguesit"
8034 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8035 msgid "Zip access"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8039 msgid "Dummy stream output"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access_output/file.c:65
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Append to file"
8045 msgstr "Filtrat"
8047 #: modules/access_output/file.c:66
8048 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access_output/file.c:68
8052 msgid "Synchronous writing"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access_output/file.c:69
8056 msgid "Open the file with synchronous writing."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access_output/file.c:72
8060 msgid "File stream output"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8064 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8065 msgid "Username"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8069 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8074 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8076 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8077 msgid "Password"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8081 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8085 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8086 msgid "Mime"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access_output/http.c:69
8090 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access_output/http.c:71
8094 msgid "Advertise with Bonjour"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access_output/http.c:72
8098 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access_output/http.c:76
8102 msgid "HTTP stream output"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8106 msgid "Active TCP connection"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8110 msgid ""
8111 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8112 "an incoming connection."
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8116 msgid "RTMP stream output"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access_output/shout.c:64
8120 msgid "Stream name"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access_output/shout.c:65
8124 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access_output/shout.c:68
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Stream description"
8130 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8132 #: modules/access_output/shout.c:69
8133 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access_output/shout.c:72
8137 msgid "Stream MP3"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access_output/shout.c:73
8141 msgid ""
8142 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8143 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8144 "shoutcast/icecast server."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access_output/shout.c:82
8148 msgid "Genre description"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access_output/shout.c:83
8152 msgid "Genre of the content. "
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access_output/shout.c:85
8156 msgid "URL description"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access_output/shout.c:86
8160 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access_output/shout.c:93
8164 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access_output/shout.c:96
8168 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access_output/shout.c:98
8172 msgid "Number of channels"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access_output/shout.c:99
8176 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access_output/shout.c:101
8180 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access_output/shout.c:102
8184 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access_output/shout.c:104
8188 msgid "Stream public"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access_output/shout.c:105
8192 msgid ""
8193 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8194 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8195 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access_output/shout.c:111
8199 msgid "IceCAST output"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8203 msgid "Caching value (ms)"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access_output/udp.c:66
8207 msgid ""
8208 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8209 "milliseconds."
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access_output/udp.c:69
8213 msgid "Group packets"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access_output/udp.c:70
8217 msgid ""
8218 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8219 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8220 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/access_output/udp.c:77
8224 msgid "UDP stream output"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8228 msgid "AltiVec memcpy"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8232 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8236 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8240 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8244 msgid ""
8245 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8246 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8250 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8254 msgid ""
8255 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8256 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8260 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8264 msgid ""
8265 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8266 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8270 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8274 msgid ""
8275 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8276 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8277 msgstr ""
8279 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8280 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8284 msgid ""
8285 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8286 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8290 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8294 msgid ""
8295 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8296 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8297 "alarm is sent (default 5000)."
8298 msgstr ""
8300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8301 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8305 msgid ""
8306 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8307 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8308 msgstr ""
8310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8311 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8315 msgid ""
8316 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8317 "saturation (default 2000)."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8321 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8325 msgid ""
8326 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8327 "with audiobargraph_v (default 1)."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8333 msgstr "Fitltri i treguesit"
8335 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8336 msgid "audiobargraph_a"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8340 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8344 msgid "Dolby Surround decoder"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8348 msgid ""
8349 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8350 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8351 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8352 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8353 "It works with any source format from mono to 7.1."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8357 msgid "Characteristic dimension"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8361 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8365 msgid "Compensate delay"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8369 msgid ""
8370 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8371 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8372 "case, turn this on to compensate."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8376 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8380 msgid ""
8381 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8382 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8386 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8390 msgid "Headphone effect"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8394 msgid "Use downmix algorithm"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8398 msgid ""
8399 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8400 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8401 "speakers."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Select channel to keep"
8407 msgstr "Fitltri i treguesit"
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8410 msgid ""
8411 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8412 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8416 msgid "Left rear"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8420 msgid "Right rear"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8424 msgid "Left front"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8428 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8432 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8436 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8440 msgid "Sound Delay"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8444 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8445 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8446 msgid "Delay"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8450 msgid "Add a delay effect to the sound"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Delay time"
8456 msgstr "Opcionet video"
8458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8459 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8463 msgid "Sweep Depth"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8467 msgid ""
8468 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8469 "be delay-time +/- sweep-depth."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Sweep Rate"
8475 msgstr "Fitltri i treguesit"
8477 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8478 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8482 msgid "Feedback Gain"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8486 msgid "Gain on Feedback loop"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8490 msgid "Wet mix"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8494 msgid "Level of delayed signal"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8498 msgid "Dry Mix"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Level of input signal"
8504 msgstr "Opcionet video"
8506 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8507 msgid "A/52 dynamic range compression"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8511 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8512 msgid ""
8513 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8514 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8515 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8516 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8520 msgid "Enable internal upmixing"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8524 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8528 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8532 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8536 msgid "DTS dynamic range compression"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8540 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8544 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8548 msgid "Fixed point audio format conversions"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8552 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8556 msgid "MPEG audio decoder"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8560 msgid "Equalizer preset"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8564 msgid "Preset to use for the equalizer."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8568 msgid "Bands gain"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8572 msgid ""
8573 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8574 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8575 "-2 0 2\"."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8579 msgid "Two pass"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8583 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8587 msgid "Global gain"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8591 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8595 msgid "Equalizer with 10 bands"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8599 msgid "Flat"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8604 msgid "Classical"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8608 msgid "Club"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8613 msgid "Dance"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8617 msgid "Full bass"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8621 msgid "Full bass and treble"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8625 msgid "Full treble"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8629 msgid "Headphones"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8633 msgid "Large Hall"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8637 msgid "Live"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8641 msgid "Party"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8646 msgid "Pop"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8651 msgid "Reggae"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8656 msgid "Rock"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8661 msgid "Ska"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8665 msgid "Soft"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8669 msgid "Soft rock"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8674 msgid "Techno"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8678 msgid "Karaoke"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Simple Karaoke filter"
8684 msgstr "Fitltri i treguesit"
8686 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8687 msgid "Number of audio buffers"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8691 msgid ""
8692 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8693 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8694 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8698 msgid "Maximal volume level"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8702 msgid ""
8703 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8704 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8705 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8706 msgstr ""
8708 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8709 msgid "Volume normalizer"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8713 msgid "Parametric Equalizer"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8717 msgid "Low freq (Hz)"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8721 msgid "Low freq gain (dB)"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8725 msgid "High freq (Hz)"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8729 msgid "High freq gain (dB)"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8733 msgid "Freq 1 (Hz)"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8737 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8741 msgid "Freq 1 Q"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8745 msgid "Freq 2 (Hz)"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8749 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8753 msgid "Freq 2 Q"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8757 msgid "Freq 3 (Hz)"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8761 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8765 msgid "Freq 3 Q"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8769 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8773 msgid "Sample rate converter type"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8777 msgid ""
8778 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8779 "the fast one exhibits low quality."
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8783 msgid "SRC resampler"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8787 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8791 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8795 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8799 msgid "Scaletempo"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8803 msgid "Stride Length"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8807 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8811 msgid "Overlap Length"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8815 msgid "Percentage of stride to overlap"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Search Length"
8821 msgstr "Fitltri i treguesit"
8823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8824 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Room size"
8830 msgstr "Opcionet video"
8832 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8833 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8837 msgid "Room width"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8841 msgid "Width of the virtual room"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8845 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8847 msgid "Wet"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8851 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8853 msgid "Dry"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8858 msgid "Damp"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Audio Spatializer"
8864 msgstr "Fitltri i treguesit"
8866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8867 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Spatializer"
8871 msgstr "Fitltri i treguesit"
8873 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8874 msgid "Fixed-point audio mixer"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8878 msgid "Float32 audio mixer"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Dummy audio output"
8884 msgstr "Opcionet audio"
8886 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8887 msgid "Front speakers"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8891 msgid "Side speakers"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8895 msgid "Rear speakers"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8899 msgid "Center and subwoofer"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8903 msgid "Surround 4.0"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8907 msgid "Surround 4.1"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8911 msgid "Surround 5.0"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8915 msgid "Surround 5.1"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8919 msgid "Surround 7.1"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8923 msgid "S/PDIF"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8927 msgid "ALSA audio output"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8931 #, fuzzy
8932 msgid "ALSA device"
8933 msgstr "Fitltri i treguesit"
8935 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8936 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8937 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8938 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Audio Device"
8942 msgstr "Fitltri i treguesit"
8944 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Audio output failed"
8947 msgstr "Fitltri i treguesit"
8949 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8953 "%s."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_output/amem.c:34
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Audio memory"
8959 msgstr "Opcionet video"
8961 #: modules/audio_output/amem.c:35
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Audio memory output"
8964 msgstr "Krijim i tekstit"
8966 #: modules/audio_output/amem.c:42
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Sample format"
8969 msgstr "Fitltri i treguesit"
8971 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8972 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8976 msgid ""
8977 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8978 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8979 "playback."
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8983 msgid "HAL AudioUnit output"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8987 msgid ""
8988 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8992 msgid "Audio device is not configured"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8996 msgid ""
8997 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8998 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9002 #, c-format
9003 msgid "%s (Encoded Output)"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Output device"
9009 msgstr "Fitltri i treguesit"
9011 #: modules/audio_output/directx.c:120
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Select your audio output device"
9014 msgstr "Fitltri i treguesit"
9016 #: modules/audio_output/directx.c:122
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Speaker configuration"
9019 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9021 #: modules/audio_output/directx.c:123
9022 msgid ""
9023 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9024 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_output/directx.c:127
9028 msgid "DirectX audio output"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9032 msgid "3 Front 2 Rear"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9036 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9037 msgid "2 Front 2 Rear"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9041 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9042 msgid "A/52 over S/PDIF"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_output/file.c:80
9046 msgid "Output format"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_output/file.c:81
9050 msgid ""
9051 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9052 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_output/file.c:85
9056 msgid "Number of output channels"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_output/file.c:86
9060 msgid ""
9061 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9062 "restrict the number of channels here."
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_output/file.c:89
9066 msgid "Add WAVE header"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_output/file.c:90
9070 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_output/file.c:107
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Output file"
9076 msgstr "Fitltri i treguesit"
9078 #: modules/audio_output/file.c:108
9079 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_output/file.c:111
9083 msgid "File audio output"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_output/jack.c:70
9087 msgid "Automatically connect to writable clients"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_output/jack.c:72
9091 msgid ""
9092 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9093 "writable JACK clients found."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_output/jack.c:76
9097 msgid "Connect to clients matching"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_output/jack.c:78
9101 msgid ""
9102 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9103 "regular expression will be considered for connection."
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_output/jack.c:86
9107 msgid "JACK audio output"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_output/oss.c:99
9111 msgid "Open Sound System"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_output/oss.c:104
9115 msgid "OSS DSP device"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9119 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9123 msgid "PORTAUDIO audio output"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9127 msgid "5.1"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9131 msgid "Pulseaudio audio output"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Audio device"
9137 msgstr "Fitltri i treguesit"
9139 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9140 msgid "Microsoft Soundmapper"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Select Audio Device"
9146 msgstr "Fitltri i treguesit"
9148 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9149 msgid ""
9150 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9151 "VLC restart to apply."
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Default Audio Device"
9157 msgstr "Fitltri i treguesit"
9159 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9160 msgid "Win32 waveOut extension output"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9164 msgid "Use float32 output"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9168 msgid ""
9169 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9170 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/a52.c:52
9174 msgid "A/52 parser"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/a52.c:59
9178 msgid "A/52 audio packetizer"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/adpcm.c:48
9182 msgid "ADPCM audio decoder"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/aes3.c:48
9186 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/aes3.c:53
9190 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/araw.c:49
9194 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/araw.c:58
9198 msgid "Raw audio encoder"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9202 msgid "Non-ref"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9206 msgid "Bidir"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9210 msgid "Non-key"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9214 msgid "rd"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9218 #, fuzzy
9219 msgid "bits"
9220 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9223 msgid "simple"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9227 msgid ""
9228 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9229 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9230 "MJPEG and other codecs"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9234 #, fuzzy
9235 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9236 msgstr "Krijim i tekstit"
9238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Decoding"
9241 msgstr "Pamja grafike"
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9244 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Encoding"
9247 msgstr "Pamja grafike"
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9250 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9254 #, fuzzy
9255 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9256 msgstr "Fitltri i treguesit"
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Direct rendering"
9261 msgstr "Krijim i tekstit"
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9264 msgid "Error resilience"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9268 msgid ""
9269 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9270 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9271 "can produce a lot of errors.\n"
9272 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9276 msgid "Workaround bugs"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9280 msgid ""
9281 "Try to fix some bugs:\n"
9282 "1  autodetect\n"
9283 "2  old msmpeg4\n"
9284 "4  xvid interlaced\n"
9285 "8  ump4 \n"
9286 "16 no padding\n"
9287 "32 ac vlc\n"
9288 "64 Qpel chroma.\n"
9289 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9290 "\"ump4\", enter 40."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9294 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9295 msgid "Hurry up"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9299 msgid ""
9300 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9301 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9305 msgid "Allow speed tricks"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9309 msgid ""
9310 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9314 msgid "Skip frame (default=0)"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9318 msgid ""
9319 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9320 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9324 msgid "Skip idct (default=0)"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9328 msgid ""
9329 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9330 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9334 msgid "Debug mask"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9338 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Visualize motion vectors"
9344 msgstr "Fitltri i treguesit"
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9347 msgid ""
9348 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9349 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9350 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9351 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9352 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9353 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9357 msgid "Low resolution decoding"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9361 msgid ""
9362 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9363 "processing power"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9367 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9371 msgid ""
9372 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9373 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Hardware decoding"
9379 msgstr "Pamja grafike"
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9382 msgid "This allows hardware decoding when available."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9386 msgid "Threads"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9390 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9394 msgid "Ratio of key frames"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9398 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9402 msgid "Ratio of B frames"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9406 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9407 msgstr ""
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9410 msgid "Video bitrate tolerance"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9414 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Interlaced encoding"
9420 msgstr "Pamja grafike"
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9423 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Interlaced motion estimation"
9429 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9432 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9436 msgid "Pre-motion estimation"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9440 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9444 msgid "Rate control buffer size"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9448 msgid ""
9449 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9450 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9454 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9458 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9462 #, fuzzy
9463 msgid "I quantization factor"
9464 msgstr "Fitltri i treguesit"
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9467 msgid ""
9468 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9469 "same qscale for I and P frames)."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9473 #: modules/demux/mod.c:78
9474 msgid "Noise reduction"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9478 msgid ""
9479 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9480 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9484 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9488 msgid ""
9489 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9490 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9491 "standard MPEG2 decoders."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9495 msgid "Quality level"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9499 msgid ""
9500 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9501 "encoding very much)."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9505 msgid ""
9506 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9507 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9508 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9509 "to ease the encoder's task."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9513 msgid "Minimum video quantizer scale"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9517 msgid "Minimum video quantizer scale."
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9521 msgid "Maximum video quantizer scale"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9525 msgid "Maximum video quantizer scale."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Trellis quantization"
9531 msgstr "Fitltri i treguesit"
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9534 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9538 msgid "Fixed quantizer scale"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9542 msgid ""
9543 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9544 "255.0)."
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9548 msgid "Strict standard compliance"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9552 msgid ""
9553 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9557 msgid "Luminance masking"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9561 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9565 msgid "Darkness masking"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9569 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9573 msgid "Motion masking"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9577 msgid ""
9578 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9579 "(default: 0.0)."
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9583 msgid "Border masking"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9587 msgid ""
9588 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9589 "0.0)."
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9593 msgid "Luminance elimination"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9597 msgid ""
9598 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9599 "The H264 specification recommends -4."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9603 msgid "Chrominance elimination"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9607 msgid ""
9608 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9609 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9613 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9617 msgid ""
9618 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9619 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9620 "(default: main)"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9624 #, c-format
9625 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9629 #, c-format
9630 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9637 "%s.\n"
9638 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9639 "\n"
9640 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9641 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9645 msgid "VLC could not open the encoder."
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/cc.c:55
9649 msgid "CC 608/708"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/cc.c:56
9653 msgid "Closed Captions decoder"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/cdg.c:87
9657 #, fuzzy
9658 msgid "CDG video decoder"
9659 msgstr "Krijim i tekstit"
9661 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9662 #, fuzzy
9663 msgid "CVD subtitle decoder"
9664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9666 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9667 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/ddummy.c:36
9671 msgid "Save raw codec data"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/ddummy.c:38
9675 msgid ""
9676 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9677 "main options."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/ddummy.c:47
9681 msgid "Dummy decoder"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Dump decoder"
9687 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9689 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9690 msgid "Constant quality factor"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/dirac.c:62
9694 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9698 #, fuzzy
9699 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9700 msgstr "Pamja grafike"
9702 #: modules/codec/dirac.c:66
9703 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/dirac.c:69
9707 msgid "Enable lossless coding"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/dirac.c:70
9711 msgid ""
9712 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9713 "reproduction of the original"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Prefilter"
9719 msgstr "Opcionet video"
9721 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9722 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9726 msgid "Centre Weighted Median"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/dirac.c:80
9730 msgid "Rectangular Linear Phase"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/dirac.c:80
9734 msgid "Diagonal Linear Phase"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9738 msgid "Amount of prefiltering"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9742 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9746 msgid "Chroma format"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9750 msgid ""
9751 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9755 msgid "4:2:0"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9759 msgid "4:2:2"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9763 msgid "4:4:4"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/dirac.c:96
9767 msgid "Distance between 'P' frames"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/dirac.c:100
9771 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Picture coding mode"
9777 msgstr "Krijim i tekstit"
9779 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9780 msgid ""
9781 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9782 "pseudo-progressive frame"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9786 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9790 msgid "force coding frame as single picture"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9794 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/dirac.c:116
9798 msgid "Width of motion compensation blocks"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/dirac.c:120
9802 msgid "Height of motion compensation blocks"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/dirac.c:125
9806 msgid "Block overlap (%)"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/dirac.c:126
9810 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/dirac.c:131
9814 msgid "xblen"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/dirac.c:132
9818 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/dirac.c:136
9822 msgid "yblen"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/dirac.c:137
9826 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/dirac.c:140
9830 msgid "Motion vector precision"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/dirac.c:141
9834 msgid "Motion vector precision in pels."
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/dirac.c:146
9838 msgid "Simple ME search area x:y"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/dirac.c:147
9842 msgid ""
9843 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9844 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Three component motion estimation"
9850 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9852 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9853 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Intra picture DWT filter"
9859 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9861 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Inter picture DWT filter"
9864 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9866 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Number of DWT iterations"
9869 msgstr "Fitltri i treguesit"
9871 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9872 msgid "Also known as DWT levels"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Enable multiple quantizers"
9878 msgstr "Fitltri i treguesit"
9880 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9881 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/dirac.c:174
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Enable spatial partitioning"
9887 msgstr "Fitltri i treguesit"
9889 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9890 msgid "Disable arithmetic coding"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9894 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/dirac.c:184
9898 msgid "cycles per degree"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/dirac.c:206
9902 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9906 msgid "DirectMedia Object decoder"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9910 msgid "DirectMedia Object encoder"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/dts.c:53
9914 msgid "DTS parser"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/dts.c:58
9918 msgid "DTS audio packetizer"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9922 msgid "Decoding X coordinate"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9926 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9930 msgid "Decoding Y coordinate"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9934 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Subpicture position"
9940 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9942 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9943 msgid ""
9944 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9945 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9946 "g. 6=top-right)."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9950 msgid "Encoding X coordinate"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9954 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9958 msgid "Encoding Y coordinate"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9962 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9966 #, fuzzy
9967 msgid "DVB subtitles decoder"
9968 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9970 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9971 #, fuzzy
9972 msgid "DVB subtitles"
9973 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9975 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9976 #, fuzzy
9977 msgid "DVB subtitles encoder"
9978 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9980 #: modules/codec/edummy.c:40
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Dummy encoder"
9983 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9985 #: modules/codec/faad.c:45
9986 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/faad.c:391
9990 msgid "AAC extension"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/flac.c:111
9994 msgid "Flac audio decoder"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/flac.c:117
9998 msgid "Flac audio encoder"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10002 msgid "Sound fonts (required)"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10006 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10010 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10014 msgid "FluidSynth"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10018 msgid "MIDI synthesis not set up"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10022 msgid ""
10023 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10024 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10025 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10032 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10033 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Formatted Subtitles"
10039 msgstr "Fitltri i treguesit"
10041 #: modules/codec/kate.c:195
10042 msgid ""
10043 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10044 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10045 "rendering via Tiger is enabled."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/kate.c:202
10049 msgid "Shadow"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/kate.c:202
10053 msgid "Outline"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10057 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10058 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10059 #: modules/video_filter/rss.c:71
10060 msgid "Black"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10064 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10065 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10066 #: modules/video_filter/rss.c:72
10067 msgid "Gray"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10071 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10072 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10073 #: modules/video_filter/rss.c:72
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Silver"
10076 msgstr "Filtrat"
10078 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10079 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10080 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10081 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10082 msgid "White"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10086 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10087 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10088 #: modules/video_filter/rss.c:72
10089 msgid "Maroon"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10094 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10095 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10096 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10097 #: modules/video_filter/rss.c:72
10098 msgid "Red"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10102 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10103 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10104 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10105 msgid "Fuchsia"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10110 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10111 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10112 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10113 msgid "Yellow"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10117 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10118 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10119 #: modules/video_filter/rss.c:73
10120 msgid "Olive"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10125 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10126 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10127 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10128 msgid "Green"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10132 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10133 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10134 #: modules/video_filter/rss.c:74
10135 msgid "Teal"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10139 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10140 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10141 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10142 msgid "Lime"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10146 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10147 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10148 #: modules/video_filter/rss.c:74
10149 msgid "Purple"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10153 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10154 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10155 #: modules/video_filter/rss.c:74
10156 msgid "Navy"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10161 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10162 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10163 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10164 #: modules/video_filter/rss.c:74
10165 msgid "Blue"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10169 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10170 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10171 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10172 msgid "Aqua"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/kate.c:214
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Use Tiger for rendering"
10178 msgstr "Krijim i tekstit"
10180 #: modules/codec/kate.c:215
10181 msgid ""
10182 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10183 "only render static text and bitmap based streams."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/kate.c:219
10187 msgid "Rendering quality"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/kate.c:220
10191 msgid ""
10192 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10193 "highest quality."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/kate.c:224
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Default font effect"
10199 msgstr "Opcionet video"
10201 #: modules/codec/kate.c:225
10202 msgid ""
10203 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10204 "backgrounds."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/kate.c:229
10208 msgid "Default font effect strength"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/kate.c:230
10212 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/kate.c:234
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Default font description"
10218 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10220 #: modules/codec/kate.c:235
10221 msgid ""
10222 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10223 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10224 "font parameters where appropriate."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/kate.c:240
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Default font color"
10230 msgstr "Pamja grafike"
10232 #: modules/codec/kate.c:241
10233 msgid ""
10234 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10235 "font color to use."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/kate.c:245
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Default font alpha"
10241 msgstr "Pamja grafike"
10243 #: modules/codec/kate.c:246
10244 msgid ""
10245 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10246 "particular font color to use."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/kate.c:250
10250 msgid "Default background color"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/kate.c:251
10254 msgid ""
10255 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10256 "color to use."
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/kate.c:255
10260 msgid "Default background alpha"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/kate.c:256
10264 msgid ""
10265 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10266 "specify a particular background color to use."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/kate.c:262
10270 msgid ""
10271 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10272 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10273 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10274 "available.\n"
10275 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10276 "played. This will hopefully be fixed soon."
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/kate.c:271
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Kate"
10282 msgstr "Opcionet video"
10284 #: modules/codec/kate.c:272
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Kate overlay decoder"
10287 msgstr "Krijim i tekstit"
10289 #: modules/codec/kate.c:291
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Tiger rendering defaults"
10292 msgstr "Krijim i tekstit"
10294 #: modules/codec/kate.c:326
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10297 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10299 #: modules/codec/libass.c:56
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Subtitles (advanced)"
10302 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10304 #: modules/codec/libass.c:57
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Subtitle renderers using libass"
10307 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10309 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10310 msgid "Building font cache"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/libass.c:221
10314 msgid ""
10315 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10316 "This should take less than a minute."
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10320 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/lpcm.c:59
10324 msgid "Linear PCM audio decoder"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/lpcm.c:64
10328 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/lpcm.c:70
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Linear PCM audio encoder"
10334 msgstr "Fitltri i treguesit"
10336 #: modules/codec/mash.cpp:70
10337 msgid "Video decoder using openmash"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10341 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10345 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10349 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10353 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/png.c:58
10357 #, fuzzy
10358 msgid "PNG video decoder"
10359 msgstr "Krijim i tekstit"
10361 #: modules/codec/quicktime.c:67
10362 msgid "QuickTime library decoder"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Pseudo raw video decoder"
10368 msgstr "Krijim i tekstit"
10370 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10371 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/realvideo.c:126
10375 #, fuzzy
10376 msgid "RealVideo library decoder"
10377 msgstr "Krijim i tekstit"
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Rate control method"
10382 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10384 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10385 msgid "Method used to encode the video sequence"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10389 msgid "Constant noise threshold mode"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10395 msgstr "Opcionet video"
10397 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Low Delay mode"
10400 msgstr "Opcionet video"
10402 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10403 msgid "Lossless mode"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10407 msgid "Constant lambda mode"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Constant error mode"
10413 msgstr "Pamja grafike"
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10416 msgid "Constant quality mode"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10420 msgid "GOP structure"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10424 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10428 msgid ""
10429 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10430 "previous or future pictures."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10434 msgid "I-frame only sequence"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10438 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10442 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10446 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Noise Threshold"
10452 msgstr "Filtrat"
10454 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10455 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10459 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10465 msgstr "Pamja grafike"
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10468 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10474 msgstr "Pamja grafike"
10476 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10477 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10481 msgid "GOP length"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10485 msgid ""
10486 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10487 "group of pictures"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10491 #, fuzzy
10492 msgid "No pre-filtering"
10493 msgstr "Filtrat"
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10498 msgstr "Fitltri i treguesit"
10500 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Add Noise"
10503 msgstr "Fitltri i treguesit"
10505 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10508 msgstr "Fitltri i treguesit"
10510 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Low Pass Ffilter"
10513 msgstr "Fitltri i treguesit"
10515 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10516 msgid "Size of motion compensation blocks"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10520 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10521 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10525 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10529 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10533 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10537 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10541 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10545 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10549 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Motion Vector precision"
10555 msgstr "Fitltri i treguesit"
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10558 msgid "Motion Vector precision in pels"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10562 msgid "perceptual weighting method"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10566 msgid "perceptual distance"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10570 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10574 msgid "Horizontal slices per frame"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10578 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10582 msgid "Vertical slices per frame"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10586 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10590 msgid "Size of code blocks in each subband"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10594 msgid "small - use small code blocks"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10598 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10602 msgid "large - use large code blocks"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10606 msgid "full - One code block per subband"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10612 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Number of levels of downsampling"
10617 msgstr "Fitltri i treguesit"
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10620 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10626 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10628 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10631 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10633 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10634 msgid "Enable Scene Change Detection"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Force Profile"
10640 msgstr "Opcionet video"
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10643 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10647 #, fuzzy
10648 msgid "VC2 Simple Profile"
10649 msgstr "Fitltri i treguesit"
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10652 #, fuzzy
10653 msgid "VC2 Main Profile"
10654 msgstr "Opcionet video"
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Main Profile"
10659 msgstr "Opcionet video"
10661 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10664 msgstr "Krijim i tekstit"
10666 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10669 msgstr "Krijim i tekstit"
10671 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10672 msgid "SDL Image decoder"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10676 #, fuzzy
10677 msgid "SDL_image video decoder"
10678 msgstr "Krijim i tekstit"
10680 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10681 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Mode"
10690 msgstr "Filtrat"
10692 #: modules/codec/speex.c:59
10693 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10697 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10698 msgid "Encoding quality"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/speex.c:63
10702 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/speex.c:65
10706 msgid "Encoding complexity"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/speex.c:67
10710 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/speex.c:69
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Maximal bitrate"
10716 msgstr "Opcionet video"
10718 #: modules/codec/speex.c:71
10719 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10723 #, fuzzy
10724 msgid "CBR encoding"
10725 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10727 #: modules/codec/speex.c:75
10728 msgid ""
10729 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10730 "bitrate encoding (VBR)."
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/speex.c:78
10734 msgid "Voice activity detection"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/speex.c:80
10738 msgid ""
10739 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10740 "mode."
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/speex.c:83
10744 msgid "Discontinuous Transmission"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/speex.c:85
10748 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/speex.c:89
10752 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/speex.c:89
10756 msgid "Wide-band (16kHz)"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/speex.c:89
10760 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/speex.c:96
10764 msgid "Speex audio decoder"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/speex.c:98
10768 msgid "Speex"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/speex.c:102
10772 msgid "Speex audio packetizer"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/speex.c:107
10776 msgid "Speex audio encoder"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10780 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10784 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10788 #, fuzzy
10789 msgid "DVD subtitles decoder"
10790 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10792 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10793 #, fuzzy
10794 msgid "DVD subtitles"
10795 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10797 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10798 msgid "DVD subtitles packetizer"
10799 msgstr ""
10801 #. xgettext:
10802 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10803 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10804 #. languages using the Latin alphabet.
10805 #: modules/codec/subsdec.c:94
10806 msgid "Default (Windows-1252)"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/subsdec.c:95
10810 #, fuzzy
10811 msgid "System codeset"
10812 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10814 #: modules/codec/subsdec.c:96
10815 msgid "Universal (UTF-8)"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/subsdec.c:97
10819 msgid "Universal (UTF-16)"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/subsdec.c:98
10823 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/subsdec.c:99
10827 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/subsdec.c:100
10831 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/subsdec.c:104
10835 msgid "Western European (Latin-9)"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/subsdec.c:105
10839 msgid "Western European (Windows-1252)"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/subsdec.c:107
10843 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/subsdec.c:108
10847 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/subsdec.c:110
10851 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/subsdec.c:112
10855 msgid "Nordic (Latin-6)"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/subsdec.c:114
10859 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/subsdec.c:115
10863 msgid "Russian (KOI8-R)"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/subsdec.c:116
10867 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/subsdec.c:118
10871 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/subsdec.c:119
10875 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/subsdec.c:121
10879 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/subsdec.c:122
10883 msgid "Greek (Windows-1253)"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/subsdec.c:124
10887 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/subsdec.c:125
10891 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/subsdec.c:127
10895 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/subsdec.c:128
10899 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/subsdec.c:131
10903 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/subsdec.c:132
10907 msgid "Thai (Windows-874)"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/subsdec.c:134
10911 msgid "Baltic (Latin-7)"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/subsdec.c:135
10915 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/subsdec.c:138
10919 msgid "Celtic (Latin-8)"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/subsdec.c:141
10923 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/subsdec.c:143
10927 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/subsdec.c:144
10931 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/subsdec.c:145
10935 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/subsdec.c:146
10939 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/subsdec.c:147
10943 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/subsdec.c:148
10947 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/subsdec.c:149
10951 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/subsdec.c:150
10955 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/subsdec.c:151
10959 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/subsdec.c:152
10963 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/subsdec.c:154
10967 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/subsdec.c:155
10971 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/subsdec.c:162
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Subtitles text encoding"
10977 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10979 #: modules/codec/subsdec.c:163
10980 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/subsdec.c:164
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Subtitles justification"
10986 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10988 #: modules/codec/subsdec.c:165
10989 msgid "Set the justification of subtitles"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/subsdec.c:166
10993 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/subsdec.c:167
10997 msgid ""
10998 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/subsdec.c:170
11002 msgid ""
11003 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11004 "but you can choose to disable all formatting."
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/subsdec.c:178
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Text subtitles decoder"
11010 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11012 #. xgettext:
11013 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11014 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11015 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11016 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11017 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11018 #. Other scripts use other code pages.
11020 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11021 #. the VideoLAN translators mailing list.
11022 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11023 msgctxt "GetACP"
11024 msgid "CP1252"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/subsusf.c:46
11028 msgid "USFSubs"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/subsusf.c:47
11032 #, fuzzy
11033 msgid "USF subtitles decoder"
11034 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11036 #: modules/codec/t140.c:35
11037 msgid "T.140 text encoder"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11041 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11045 #, fuzzy
11046 msgid "SVCD subtitles"
11047 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11049 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11050 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/telx.c:54
11054 msgid "Override page"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/telx.c:55
11058 msgid ""
11059 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11060 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11061 "usually 888 or 889)."
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/telx.c:60
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Ignore subtitle flag"
11067 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11069 #: modules/codec/telx.c:61
11070 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/telx.c:64
11074 msgid "Workaround for France"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/telx.c:65
11078 msgid ""
11079 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11080 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11081 "your subtitles don't appear."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/telx.c:71
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Teletext subtitles decoder"
11087 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11089 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11090 msgid ""
11091 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11092 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/theora.c:105
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Theora video decoder"
11098 msgstr "Krijim i tekstit"
11100 #: modules/codec/theora.c:111
11101 msgid "Theora video packetizer"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/theora.c:117
11105 msgid "Theora video encoder"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/twolame.c:57
11109 msgid ""
11110 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11111 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/twolame.c:60
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Stereo mode"
11117 msgstr "Pamja grafike"
11119 #: modules/codec/twolame.c:61
11120 msgid "Handling mode for stereo streams"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/twolame.c:62
11124 #, fuzzy
11125 msgid "VBR mode"
11126 msgstr "Pamja grafike"
11128 #: modules/codec/twolame.c:64
11129 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/twolame.c:65
11133 msgid "Psycho-acoustic model"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/twolame.c:67
11137 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/twolame.c:71
11141 msgid "Dual mono"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/twolame.c:71
11145 msgid "Joint stereo"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/twolame.c:76
11149 msgid "Libtwolame audio encoder"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/vorbis.c:175
11153 msgid "Maximum encoding bitrate"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/vorbis.c:177
11157 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/vorbis.c:178
11161 msgid "Minimum encoding bitrate"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/vorbis.c:180
11165 msgid ""
11166 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11167 "channel."
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/vorbis.c:183
11171 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/vorbis.c:187
11175 msgid "Vorbis audio decoder"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/vorbis.c:198
11179 msgid "Vorbis audio packetizer"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/vorbis.c:205
11183 msgid "Vorbis audio encoder"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11187 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/x264.c:57
11191 msgid "Maximum GOP size"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/x264.c:58
11195 msgid ""
11196 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11197 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/x264.c:62
11201 msgid "Minimum GOP size"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/x264.c:63
11205 msgid ""
11206 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11207 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11208 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11209 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11210 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11211 "the IDR-frame. \n"
11212 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11213 "frames, but do not start a new GOP."
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/x264.c:72
11217 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/x264.c:74
11221 msgid ""
11222 "none: use closed GOPs only\n"
11223 "normal: use standard open GOPs\n"
11224 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/x264.c:78
11228 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/x264.c:81
11232 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/x264.c:82
11236 msgid ""
11237 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11238 "ray compatibility\n"
11239 "e.g. resolution, framerate, level"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/x264.c:85
11243 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/x264.c:86
11247 msgid ""
11248 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11249 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11250 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11251 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11252 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11253 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11254 "1 to 100."
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/x264.c:97
11258 msgid "B-frames between I and P"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/x264.c:98
11262 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/x264.c:101
11266 msgid "Adaptive B-frame decision"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/x264.c:102
11270 msgid ""
11271 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11272 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/x264.c:106
11276 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/x264.c:107
11280 msgid ""
11281 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11282 "negative values cause less B-frames."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/x264.c:111
11286 msgid "Keep some B-frames as references"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/x264.c:112
11290 msgid ""
11291 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11292 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11293 "appropriately.\n"
11294 " - none: Disabled\n"
11295 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11296 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/x264.c:120
11300 msgid "CABAC"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/x264.c:121
11304 msgid ""
11305 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11306 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/x264.c:125
11310 msgid "Number of reference frames"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/x264.c:126
11314 msgid ""
11315 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11316 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11317 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/x264.c:131
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Skip loop filter"
11323 msgstr "Fitltri i treguesit"
11325 #: modules/codec/x264.c:132
11326 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/x264.c:134
11330 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/x264.c:135
11334 msgid ""
11335 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11336 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/x264.c:139
11340 msgid "H.264 level"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/x264.c:140
11344 msgid ""
11345 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11346 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11347 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11348 "for letting x264 set level."
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/x264.c:145
11352 #, fuzzy
11353 msgid "H.264 profile"
11354 msgstr "Opcionet video"
11356 #: modules/codec/x264.c:146
11357 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/x264.c:152
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Interlaced mode"
11363 msgstr "Pamja grafike"
11365 #: modules/codec/x264.c:153
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Pure-interlaced mode."
11368 msgstr "Pamja grafike"
11370 #: modules/codec/x264.c:155
11371 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/x264.c:156
11375 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/x264.c:158
11379 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/x264.c:159
11383 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/x264.c:161
11387 msgid "Force number of slices per frame"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/x264.c:162
11391 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/x264.c:164
11395 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/x264.c:165
11399 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/x264.c:167
11403 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/x264.c:168
11407 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/x264.c:171
11411 msgid "Set QP"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/x264.c:172
11415 msgid ""
11416 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11417 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/x264.c:176
11421 msgid "Quality-based VBR"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/x264.c:177
11425 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/x264.c:179
11429 msgid "Min QP"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/x264.c:180
11433 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/x264.c:183
11437 msgid "Max QP"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/x264.c:184
11441 msgid "Maximum quantizer parameter."
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/x264.c:186
11445 msgid "Max QP step"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/x264.c:187
11449 msgid "Max QP step between frames."
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/x264.c:189
11453 msgid "Average bitrate tolerance"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/x264.c:190
11457 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/x264.c:193
11461 msgid "Max local bitrate"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/x264.c:194
11465 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/x264.c:196
11469 msgid "VBV buffer"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/x264.c:197
11473 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/x264.c:200
11477 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/x264.c:201
11481 msgid ""
11482 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11483 "0.0 to 1.0."
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/x264.c:204
11487 msgid "How AQ distributes bits"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/x264.c:205
11491 msgid ""
11492 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11493 " - 0: Disabled\n"
11494 " - 1: Current x264 default mode\n"
11495 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11496 "frame"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/x264.c:210
11500 msgid "Strength of AQ"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/x264.c:211
11504 msgid ""
11505 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11506 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11507 " - 0.5: weak AQ\n"
11508 " - 1.5: strong AQ"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/x264.c:217
11512 msgid "QP factor between I and P"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/x264.c:218
11516 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/x264.c:221
11520 msgid "QP factor between P and B"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/x264.c:222
11524 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/x264.c:224
11528 msgid "QP difference between chroma and luma"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/x264.c:225
11532 msgid "QP difference between chroma and luma."
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/x264.c:227
11536 msgid "Multipass ratecontrol"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/x264.c:228
11540 msgid ""
11541 "Multipass ratecontrol:\n"
11542 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11543 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11544 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/x264.c:233
11548 msgid "QP curve compression"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/x264.c:234
11552 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11556 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/x264.c:237
11560 msgid ""
11561 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11562 "blurs complexity."
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/x264.c:241
11566 msgid ""
11567 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11568 "blurs quants."
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/x264.c:246
11572 msgid "Partitions to consider"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/x264.c:247
11576 msgid ""
11577 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11578 " - none  : \n"
11579 " - fast  : i4x4\n"
11580 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11581 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11582 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11583 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/x264.c:255
11587 msgid "Direct MV prediction mode"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/x264.c:256
11591 msgid "Direct MV prediction mode."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/x264.c:258
11595 msgid "Direct prediction size"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/x264.c:259
11599 msgid ""
11600 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11601 " -  1: 8x8\n"
11602 " - -1: smallest possible according to level\n"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/x264.c:264
11606 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/x264.c:265
11610 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/x264.c:267
11614 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/x264.c:268
11618 msgid ""
11619 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11620 " - 1: Blind offset\n"
11621 " - 2: Smart analysis\n"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/x264.c:273
11625 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/x264.c:274
11629 msgid ""
11630 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11631 "(fast)\n"
11632 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11633 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11634 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11635 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/x264.c:281
11639 msgid "Maximum motion vector search range"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/x264.c:282
11643 msgid ""
11644 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11645 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11646 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/x264.c:287
11650 msgid "Maximum motion vector length"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/x264.c:288
11654 msgid ""
11655 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/x264.c:291
11659 msgid "Minimum buffer space between threads"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/x264.c:292
11663 msgid ""
11664 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11665 "threads."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/x264.c:295
11669 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/x264.c:296
11673 msgid ""
11674 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11675 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11676 "default off"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/x264.c:300
11680 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/x264.c:302
11684 msgid ""
11685 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11686 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11687 "quality). Range 1 to 9."
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/x264.c:306
11691 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/x264.c:307
11695 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/x264.c:310
11699 msgid "Decide references on a per partition basis"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/x264.c:311
11703 msgid ""
11704 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11705 "as opposed to only one ref per macroblock."
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/x264.c:315
11709 msgid "Chroma in motion estimation"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/x264.c:316
11713 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/x264.c:319
11717 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/x264.c:320
11721 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/x264.c:322
11725 msgid "Adaptive spatial transform size"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/x264.c:324
11729 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/x264.c:326
11733 msgid "Trellis RD quantization"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/x264.c:327
11737 msgid ""
11738 "Trellis RD quantization: \n"
11739 " - 0: disabled\n"
11740 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11741 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11742 "This requires CABAC."
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:333
11746 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/x264.c:334
11750 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/x264.c:336
11754 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/x264.c:337
11758 msgid ""
11759 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11760 "small single coefficient."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:340
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Use Psy-optimizations"
11766 msgstr "Fitltri i treguesit"
11768 #: modules/codec/x264.c:341
11769 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/x264.c:345
11773 msgid ""
11774 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11775 "a useful range."
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/x264.c:348
11779 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/x264.c:349
11783 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/x264.c:352
11787 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/x264.c:353
11791 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:358
11795 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:359
11799 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/x264.c:362
11803 msgid "CPU optimizations"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/x264.c:363
11807 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/x264.c:365
11811 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:366
11815 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/x264.c:368
11819 msgid "PSNR computation"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/x264.c:369
11823 msgid ""
11824 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11825 "quality."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/x264.c:372
11829 msgid "SSIM computation"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/x264.c:373
11833 msgid ""
11834 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11835 "quality."
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/x264.c:376
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Quiet mode"
11841 msgstr "Pamja grafike"
11843 #: modules/codec/x264.c:377
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Quiet mode."
11846 msgstr "Pamja grafike"
11848 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11850 msgid "Statistics"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/x264.c:380
11854 msgid "Print stats for each frame."
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/x264.c:382
11858 msgid "SPS and PPS id numbers"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/x264.c:383
11862 msgid ""
11863 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11864 "settings."
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/x264.c:386
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Access unit delimiters"
11870 msgstr "Filtrat"
11872 #: modules/codec/x264.c:387
11873 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/x264.c:389
11877 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/x264.c:390
11881 msgid ""
11882 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11883 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11887 #, fuzzy
11888 msgid "HRD-timing information"
11889 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11891 #: modules/codec/x264.c:396
11892 msgid ""
11893 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11894 "by user settings."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/x264.c:398
11898 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/x264.c:403
11902 msgid "dia"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:403
11906 msgid "hex"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/x264.c:403
11910 msgid "umh"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/x264.c:403
11914 msgid "esa"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/x264.c:403
11918 msgid "tesa"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/x264.c:414
11922 msgid "fast"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/x264.c:414
11926 #, fuzzy
11927 msgid "normal"
11928 msgstr "Te pergjithshme"
11930 #: modules/codec/x264.c:414
11931 msgid "slow"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:414
11935 msgid "all"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:419
11939 msgid "spatial"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:419
11943 msgid "temporal"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11947 msgid "auto"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/x264.c:422
11951 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/zvbi.c:57
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Teletext page"
11957 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11959 #: modules/codec/zvbi.c:58
11960 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Teletext transparency"
11966 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11968 #: modules/codec/zvbi.c:62
11969 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/zvbi.c:65
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Teletext alignment"
11975 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11977 #: modules/codec/zvbi.c:67
11978 msgid ""
11979 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11980 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11981 "6 = top-right)."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/zvbi.c:71
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Teletext text subtitles"
11987 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11989 #: modules/codec/zvbi.c:72
11990 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/zvbi.c:81
11994 msgid "VBI and Teletext decoder"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/zvbi.c:82
11998 msgid "VBI & Teletext"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12002 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12006 msgid ""
12007 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12008 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12009 "<pid>"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12013 msgid "dbus"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12017 #, fuzzy
12018 msgid "D-Bus control interface"
12019 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12021 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12022 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12025 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12026 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12028 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12029 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12030 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12031 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12032 msgid "VLC media player"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12038 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12040 #: modules/control/dummy.c:39
12041 msgid ""
12042 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12043 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12044 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12045 msgstr ""
12047 #: modules/control/dummy.c:49
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Dummy interface"
12050 msgstr "Pamja grafike"
12052 #: modules/control/gestures.c:81
12053 msgid "Motion threshold (10-100)"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/control/gestures.c:83
12057 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/control/gestures.c:85
12061 msgid "Trigger button"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/control/gestures.c:87
12065 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12066 msgstr ""
12068 #: modules/control/gestures.c:97
12069 msgid "Middle"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/control/gestures.c:100
12073 msgid "Gestures"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/control/gestures.c:108
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Mouse gestures control interface"
12079 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12081 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12082 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Global Hotkeys"
12085 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12087 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12088 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Global Hotkeys interface"
12091 msgstr "Pamja grafike"
12093 #: modules/control/hotkeys.c:97
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Volume Control"
12096 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12098 #: modules/control/hotkeys.c:97
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Position Control"
12101 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12103 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12104 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12105 msgid "Ignore"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Hotkeys"
12112 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12114 #: modules/control/hotkeys.c:101
12115 msgid "Hotkeys management interface"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/control/hotkeys.c:108
12119 #, fuzzy
12120 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12121 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12123 #: modules/control/hotkeys.c:109
12124 msgid ""
12125 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12126 "ignored"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/control/hotkeys.c:375
12130 #, fuzzy, c-format
12131 msgid "Audio Device: %s"
12132 msgstr "Fitltri i treguesit"
12134 #: modules/control/hotkeys.c:471
12135 #, c-format
12136 msgid "Audio track: %s"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12140 #, fuzzy, c-format
12141 msgid "Subtitle track: %s"
12142 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12144 #: modules/control/hotkeys.c:488
12145 msgid "N/A"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/control/hotkeys.c:537
12149 #, c-format
12150 msgid "Aspect ratio: %s"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/control/hotkeys.c:565
12154 #, c-format
12155 msgid "Crop: %s"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/control/hotkeys.c:579
12159 msgid "Zooming reset"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/control/hotkeys.c:587
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Scaled to screen"
12165 msgstr "Fitltri i treguesit"
12167 #: modules/control/hotkeys.c:590
12168 msgid "Original Size"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/control/hotkeys.c:618
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Deinterlace off"
12174 msgstr "Pamja grafike"
12176 #: modules/control/hotkeys.c:638
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Deinterlace on"
12179 msgstr "Pamja grafike"
12181 #: modules/control/hotkeys.c:671
12182 #, c-format
12183 msgid "Zoom mode: %s"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "Subtitle delay %i ms"
12189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12191 #: modules/control/hotkeys.c:797
12192 #, fuzzy, c-format
12193 msgid "Subtitle position %i px"
12194 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12196 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12197 #, c-format
12198 msgid "Audio delay %i ms"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/control/hotkeys.c:855
12202 msgid "Recording"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/control/hotkeys.c:857
12206 msgid "Recording done"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12210 #, c-format
12211 msgid "Volume %d%%"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12215 #, c-format
12216 msgid "Speed: %.2fx"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/control/lirc.c:47
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Change the lirc configuration file"
12222 msgstr "Fitltri i treguesit"
12224 #: modules/control/lirc.c:49
12225 msgid ""
12226 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12227 "users home directory."
12228 msgstr ""
12230 #: modules/control/lirc.c:59
12231 msgid "Infrared"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/control/lirc.c:62
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Infrared remote control interface"
12237 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12239 #: modules/control/motion.c:76
12240 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/control/motion.c:82
12244 msgid "motion"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/motion.c:85
12248 #, fuzzy
12249 msgid "motion control interface"
12250 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12252 #: modules/control/motion.c:86
12253 msgid ""
12254 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/control/netsync.c:57
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Network master clock"
12260 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12262 #: modules/control/netsync.c:58
12263 msgid ""
12264 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12265 "over clients listening on the masters network ip address"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/control/netsync.c:62
12269 msgid "Master server ip address"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/control/netsync.c:63
12273 msgid ""
12274 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12275 msgstr ""
12277 #: modules/control/netsync.c:66
12278 msgid "UDP timeout (in ms)"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/control/netsync.c:67
12282 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12283 msgstr ""
12285 #: modules/control/netsync.c:71
12286 msgid "Network Sync"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/control/netsync.c:72
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Network synchronization"
12292 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12294 #: modules/control/ntservice.c:43
12295 msgid "Install Windows Service"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/control/ntservice.c:45
12299 msgid "Install the Service and exit."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/control/ntservice.c:46
12303 msgid "Uninstall Windows Service"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/control/ntservice.c:48
12307 msgid "Uninstall the Service and exit."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/control/ntservice.c:49
12311 msgid "Display name of the Service"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/control/ntservice.c:51
12315 msgid "Change the display name of the Service."
12316 msgstr ""
12318 #: modules/control/ntservice.c:52
12319 msgid "Configuration options"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/control/ntservice.c:54
12323 msgid ""
12324 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12325 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12326 "configured."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/ntservice.c:59
12330 msgid ""
12331 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12332 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12333 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/control/ntservice.c:65
12337 msgid "NT Service"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/control/ntservice.c:66
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Windows Service interface"
12343 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12345 #: modules/control/rc.c:70
12346 msgid "Initializing"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/control/rc.c:71
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Opening"
12352 msgstr "Fitltri i treguesit"
12354 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12356 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12357 #: modules/notify/xosd.c:234
12358 msgid "Pause"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/rc.c:74
12362 msgid "End"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/rc.c:75
12366 msgid "Error"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/control/rc.c:159
12370 msgid "Show stream position"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/control/rc.c:160
12374 msgid ""
12375 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12376 msgstr ""
12378 #: modules/control/rc.c:163
12379 msgid "Fake TTY"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/control/rc.c:164
12383 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12384 msgstr ""
12386 #: modules/control/rc.c:166
12387 msgid "UNIX socket command input"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/control/rc.c:167
12391 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12392 msgstr ""
12394 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12395 msgid "TCP command input"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12399 msgid ""
12400 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12401 "port the interface will bind to."
12402 msgstr ""
12404 #: modules/control/rc.c:177
12405 msgid ""
12406 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12407 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12408 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12409 msgstr ""
12411 #: modules/control/rc.c:184
12412 #, fuzzy
12413 msgid "RC"
12414 msgstr "sq"
12416 #: modules/control/rc.c:187
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Remote control interface"
12419 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12421 #: modules/control/rc.c:341
12422 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/rc.c:777
12426 #, c-format
12427 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12428 msgstr ""
12430 #: modules/control/rc.c:800
12431 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/control/rc.c:802
12435 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/control/rc.c:803
12439 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/control/rc.c:804
12443 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/control/rc.c:805
12447 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/control/rc.c:806
12451 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/control/rc.c:807
12455 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/control/rc.c:808
12459 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/control/rc.c:809
12463 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/control/rc.c:810
12467 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/control/rc.c:811
12471 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/control/rc.c:812
12475 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/control/rc.c:813
12479 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/control/rc.c:814
12483 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/control/rc.c:815
12487 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/control/rc.c:816
12491 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/control/rc.c:817
12495 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/control/rc.c:818
12499 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/control/rc.c:819
12503 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/control/rc.c:820
12507 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/control/rc.c:822
12511 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/control/rc.c:823
12515 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/control/rc.c:824
12519 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/control/rc.c:825
12523 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/control/rc.c:826
12527 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/control/rc.c:827
12531 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/control/rc.c:828
12535 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/control/rc.c:829
12539 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/control/rc.c:830
12543 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/control/rc.c:831
12547 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/control/rc.c:832
12551 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/control/rc.c:833
12555 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/control/rc.c:834
12559 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/control/rc.c:835
12563 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/control/rc.c:836
12567 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/control/rc.c:838
12571 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/control/rc.c:839
12575 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/control/rc.c:840
12579 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/control/rc.c:841
12583 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/control/rc.c:842
12587 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/control/rc.c:843
12591 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/control/rc.c:844
12595 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/control/rc.c:845
12599 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/control/rc.c:846
12603 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/control/rc.c:847
12607 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/control/rc.c:848
12611 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/control/rc.c:849
12615 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/control/rc.c:850
12619 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/control/rc.c:851
12623 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/control/rc.c:856
12627 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/control/rc.c:857
12631 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/control/rc.c:858
12635 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/control/rc.c:859
12639 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/control/rc.c:860
12643 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/control/rc.c:861
12647 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/control/rc.c:862
12651 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/control/rc.c:863
12655 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/control/rc.c:865
12659 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/control/rc.c:866
12663 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/control/rc.c:867
12667 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/control/rc.c:868
12671 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/control/rc.c:869
12675 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/control/rc.c:871
12679 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/rc.c:872
12683 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/control/rc.c:873
12687 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/control/rc.c:874
12691 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/control/rc.c:875
12695 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/control/rc.c:876
12699 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/control/rc.c:877
12703 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/control/rc.c:878
12707 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/control/rc.c:879
12711 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/control/rc.c:880
12715 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/control/rc.c:881
12719 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/control/rc.c:882
12723 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/control/rc.c:883
12727 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12728 msgstr ""
12730 #: modules/control/rc.c:884
12731 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/control/rc.c:887
12735 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/control/rc.c:888
12739 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/control/rc.c:889
12743 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/control/rc.c:890
12747 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/control/rc.c:892
12751 msgid "+----[ end of help ]"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/rc.c:1018
12755 msgid "Press menu select or pause to continue."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12759 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12760 #: modules/control/rc.c:1793
12761 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/control/rc.c:1337
12765 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/rc.c:1348
12769 #, c-format
12770 msgid "Playlist has only %d elements"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12774 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/control/rc.c:1852
12778 #, fuzzy
12779 msgid "+-[Incoming]"
12780 msgstr "Pamja grafike"
12782 #: modules/control/rc.c:1853
12783 #, c-format
12784 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/control/rc.c:1855
12788 #, c-format
12789 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/control/rc.c:1857
12793 #, c-format
12794 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/control/rc.c:1859
12798 #, c-format
12799 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/control/rc.c:1861
12803 #, c-format
12804 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/control/rc.c:1863
12808 #, fuzzy, c-format
12809 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12810 msgstr "Fitltri i treguesit"
12812 #: modules/control/rc.c:1867
12813 #, fuzzy
12814 msgid "+-[Video Decoding]"
12815 msgstr "Krijim i tekstit"
12817 #: modules/control/rc.c:1868
12818 #, c-format
12819 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/control/rc.c:1870
12823 #, c-format
12824 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/control/rc.c:1872
12828 #, c-format
12829 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/control/rc.c:1876
12833 #, fuzzy
12834 msgid "+-[Audio Decoding]"
12835 msgstr "Fitltri i treguesit"
12837 #: modules/control/rc.c:1877
12838 #, c-format
12839 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/control/rc.c:1879
12843 #, c-format
12844 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/control/rc.c:1881
12848 #, c-format
12849 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/control/rc.c:1885
12853 msgid "+-[Streaming]"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/control/rc.c:1886
12857 #, c-format
12858 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/control/rc.c:1888
12862 #, c-format
12863 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/rc.c:1890
12867 #, c-format
12868 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/demux/aiff.c:49
12872 msgid "AIFF demuxer"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12876 #, fuzzy
12877 msgid "ASF/WMV demuxer"
12878 msgstr "Krijim i tekstit"
12880 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12881 msgid "Could not demux ASF stream"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12885 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/demux/au.c:50
12889 msgid "AU demuxer"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Avformat demuxer"
12895 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12897 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Avformat"
12900 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12902 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Avformat muxer"
12905 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12907 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Avformat mux"
12910 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12912 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12913 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12914 msgstr ""
12916 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Force interleaved method"
12919 msgstr "Pamja grafike"
12921 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Force interleaved method."
12924 msgstr "Pamja grafike"
12926 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Force index creation"
12929 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12931 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12932 msgid ""
12933 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12934 "incomplete (not seekable)."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Ask for action"
12940 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12942 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12943 msgid "Always fix"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12947 msgid "Never fix"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12951 #, fuzzy
12952 msgid "AVI demuxer"
12953 msgstr "Krijim i tekstit"
12955 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12956 msgid "Broken or missing AVI Index"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12960 msgid ""
12961 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12962 "correctly.\n"
12963 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12964 "index in memory.\n"
12965 "This step might take a long time on a large file.\n"
12966 "What do you want to do ?"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12970 msgid "Build index then play"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Play as is"
12976 msgstr "Filtrat"
12978 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12979 msgid "Do not play"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12983 msgid "Fixing AVI Index..."
12984 msgstr ""
12986 #: modules/demux/cdg.c:43
12987 #, fuzzy
12988 msgid "CDG demuxer"
12989 msgstr "Krijim i tekstit"
12991 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12992 msgid "Dump filename"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12996 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12997 msgstr ""
12999 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Append to existing file"
13002 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13004 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13005 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13006 msgstr ""
13008 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13009 msgid "File dumper"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/demux/dirac.c:41
13013 msgid "Value to adjust dts by"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/demux/dirac.c:54
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Dirac video demuxer"
13019 msgstr "Krijim i tekstit"
13021 #: modules/demux/flac.c:50
13022 #, fuzzy
13023 msgid "FLAC demuxer"
13024 msgstr "Krijim i tekstit"
13026 #: modules/demux/image.c:43
13027 msgid "ES ID"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/demux/image.c:51
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Decode"
13033 msgstr "Pamja grafike"
13035 #: modules/demux/image.c:53
13036 msgid "Decode at the demuxer stage"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/demux/image.c:55
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Forced chroma"
13042 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13044 #: modules/demux/image.c:57
13045 msgid ""
13046 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13047 "specified chroma."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/demux/image.c:60
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Duration in second"
13053 msgstr "Audio"
13055 #: modules/demux/image.c:62
13056 msgid ""
13057 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13058 "an unlimited play time."
13059 msgstr ""
13061 #: modules/demux/image.c:67
13062 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13063 msgstr ""
13065 #: modules/demux/image.c:69
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Real-time"
13068 msgstr "Opcionet video"
13070 #: modules/demux/image.c:71
13071 msgid ""
13072 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13073 "input slaves."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/demux/image.c:75
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Image demuxer"
13079 msgstr "Krijim i tekstit"
13081 #: modules/demux/image.c:76
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Image"
13084 msgstr "Fitltri i treguesit"
13086 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Closed captions"
13089 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13091 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Textual audio descriptions"
13094 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13096 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Ticker text"
13099 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13101 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13102 msgid "Active regions"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13106 msgid "Semantic annotations"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13110 msgid "Transcript"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13114 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13115 msgid "Lyrics"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13119 msgid "Linguistic markup"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13123 msgid "Cue points"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Subtitles (images)"
13129 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13131 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13132 msgid "Slides (text)"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13136 msgid "Slides (images)"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13140 msgid "Unknown category"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/demux/live555.cpp:76
13144 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/demux/live555.cpp:77
13148 msgid ""
13149 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13150 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13151 "RTSP servers."
13152 msgstr ""
13154 #: modules/demux/live555.cpp:81
13155 msgid "WMServer RTSP dialect"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/demux/live555.cpp:82
13159 msgid ""
13160 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13161 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13162 msgstr ""
13164 #: modules/demux/live555.cpp:86
13165 msgid "RTSP user name"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/demux/live555.cpp:87
13169 msgid ""
13170 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13171 "the url."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/demux/live555.cpp:89
13175 msgid "RTSP password"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/demux/live555.cpp:90
13179 msgid ""
13180 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13181 "the url."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/demux/live555.cpp:94
13185 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/demux/live555.cpp:103
13189 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13194 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/demux/live555.cpp:112
13198 msgid "Client port"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/demux/live555.cpp:113
13202 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13206 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13210 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/demux/live555.cpp:123
13214 msgid "HTTP tunnel port"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/demux/live555.cpp:124
13218 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/demux/live555.cpp:635
13222 msgid "RTSP authentication"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/demux/live555.cpp:636
13226 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13230 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13231 #: modules/demux/vc1.c:43
13232 msgid "Frames per Second"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13236 msgid ""
13237 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13238 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13239 msgstr ""
13241 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13242 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13246 msgid "---  DVD Menu"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13250 msgid "First Played"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13254 msgid "Video Manager"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13258 msgid "----- Title"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13262 msgid "Matroska stream demuxer"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13266 msgid "Ordered chapters"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13270 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13274 msgid "Chapter codecs"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13278 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Preload Directory"
13284 msgstr "Fitltri i treguesit"
13286 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13287 msgid ""
13288 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13289 "for broken files)."
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13293 msgid "Seek based on percent not time"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13297 msgid "Seek based on percent not time."
13298 msgstr ""
13300 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13301 msgid "Dummy Elements"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13305 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/mod.c:54
13309 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/mod.c:55
13313 msgid "Enable reverberation"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/demux/mod.c:56
13317 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13318 msgstr ""
13320 #: modules/demux/mod.c:58
13321 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13322 msgstr ""
13324 #: modules/demux/mod.c:60
13325 msgid "Enable megabass mode"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/demux/mod.c:61
13329 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13330 msgstr ""
13332 #: modules/demux/mod.c:63
13333 msgid ""
13334 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13335 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/mod.c:66
13339 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/mod.c:68
13343 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/mod.c:73
13347 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/mod.c:81
13351 msgid "Reverb"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/mod.c:84
13355 msgid "Reverberation level"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/mod.c:86
13359 msgid "Reverberation delay"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/mod.c:88
13363 msgid "Mega bass"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/mod.c:91
13367 msgid "Mega bass level"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/mod.c:93
13371 msgid "Mega bass cutoff"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/mod.c:95
13375 msgid "Surround"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/mod.c:98
13379 msgid "Surround level"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/mod.c:100
13383 msgid "Surround delay (ms)"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13387 msgid "Blues"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13391 msgid "Classic rock"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Country"
13397 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13400 msgid "Disco"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13404 msgid "Funk"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13408 msgid "Grunge"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13412 msgid "Hip-Hop"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13416 msgid "Jazz"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13420 msgid "Metal"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13424 msgid "New Age"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13428 msgid "Oldies"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13432 msgid "Other"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13436 msgid "R&B"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13440 msgid "Rap"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13444 msgid "Industrial"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13448 msgid "Alternative"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13452 msgid "Death metal"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13456 msgid "Pranks"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13460 msgid "Soundtrack"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13464 msgid "Euro-Techno"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13468 msgid "Ambient"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13472 msgid "Trip-Hop"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13476 msgid "Vocal"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13480 msgid "Jazz+Funk"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13484 msgid "Fusion"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13488 msgid "Trance"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13492 msgid "Instrumental"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13496 msgid "Acid"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13500 msgid "House"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13504 msgid "Game"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13508 msgid "Sound clip"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13512 msgid "Gospel"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13516 msgid "Noise"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Alternative rock"
13522 msgstr "Pamja grafike"
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13525 msgid "Bass"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13529 msgid "Soul"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13533 msgid "Punk"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13537 msgid "Space"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13541 msgid "Meditative"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13545 msgid "Instrumental pop"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13549 msgid "Instrumental rock"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13553 msgid "Ethnic"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13557 msgid "Gothic"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13561 msgid "Darkwave"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13565 msgid "Techno-Industrial"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13569 msgid "Electronic"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13573 msgid "Pop-Folk"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13577 msgid "Eurodance"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13581 msgid "Dream"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13585 msgid "Southern rock"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13589 msgid "Comedy"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13593 msgid "Cult"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13597 msgid "Gangsta"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13601 msgid "Top 40"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13605 msgid "Christian rap"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13609 msgid "Pop/funk"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13613 msgid "Jungle"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13617 msgid "Native American"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13621 msgid "Cabaret"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13625 msgid "New wave"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13629 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13631 msgid "Psychedelic"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13635 msgid "Rave"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13639 msgid "Showtunes"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13643 msgid "Trailer"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13647 msgid "Lo-Fi"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13651 msgid "Tribal"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13655 msgid "Acid punk"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13659 msgid "Acid jazz"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13663 msgid "Polka"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13667 msgid "Retro"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13671 msgid "Musical"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13675 msgid "Rock & roll"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13679 msgid "Hard rock"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13683 msgid "MP4 stream demuxer"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13687 msgid "MP4"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13691 msgid "Writer"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13695 msgid "Composr"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13699 msgid "Producer"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Information"
13707 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13709 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Director"
13712 msgstr "Fitltri i treguesit"
13714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13715 msgid "Disclaimer"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13719 msgid "Requirements"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Original Format"
13725 msgstr "Te pergjithshme"
13727 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Display Source As"
13730 msgstr "Opcionet video"
13732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13733 msgid "Host Computer"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13737 msgid "Performers"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Original Performer"
13743 msgstr "Te pergjithshme"
13745 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13746 msgid "Providers Source Content"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13750 msgid "Warning"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13754 msgid "Software"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13758 msgid "Make"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Model"
13764 msgstr "Filtrat"
13766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13767 msgid "Product"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13771 msgid "Grouping"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/demux/mpc.c:62
13775 msgid "MusePack demuxer"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13779 msgid ""
13780 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13781 "streams."
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13785 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Audio ES"
13791 msgstr "Audio"
13793 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13794 #, fuzzy
13795 msgid "MPEG-4 video"
13796 msgstr "Video"
13798 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13799 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13803 #, fuzzy
13804 msgid "H264 video demuxer"
13805 msgstr "Krijim i tekstit"
13807 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13808 #, fuzzy
13809 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13810 msgstr "Krijim i tekstit"
13812 #: modules/demux/nsc.c:47
13813 msgid "Windows Media NSC metademux"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/nsv.c:49
13817 msgid "NullSoft demuxer"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/nuv.c:49
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Nuv demuxer"
13823 msgstr "Krijim i tekstit"
13825 #: modules/demux/ogg.c:56
13826 msgid "OGG demuxer"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13830 msgid "Google Video"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13834 msgid "Show shoutcast adult content"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13838 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13842 msgid "Skip ads"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13846 msgid ""
13847 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13848 "prevent adding them to the playlist."
13849 msgstr ""
13851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13852 msgid "M3U playlist import"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13856 #, fuzzy
13857 msgid "RAM playlist import"
13858 msgstr "Filtrat"
13860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13861 #, fuzzy
13862 msgid "PLS playlist import"
13863 msgstr "Filtrat"
13865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13866 msgid "B4S playlist import"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13870 msgid "DVB playlist import"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13874 msgid "Podcast parser"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13878 msgid "XSPF playlist import"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13882 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13886 msgid "ASX playlist import"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13890 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13894 msgid "QuickTime Media Link importer"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13898 msgid "Google Video Playlist importer"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13902 msgid "Dummy ifo demux"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13906 msgid "iTunes Music Library importer"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13910 #, fuzzy
13911 msgid "WPL playlist import"
13912 msgstr "Filtrat"
13914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13915 #, fuzzy
13916 msgid "ZPL playlist import"
13917 msgstr "Filtrat"
13919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13921 msgid "Podcast Info"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13925 msgid "Podcast Link"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13929 msgid "Podcast Copyright"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13933 msgid "Podcast Category"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13937 msgid "Podcast Keywords"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Podcast Subtitle"
13943 msgstr "Fitltri i treguesit"
13945 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13946 msgid "Podcast Summary"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13950 msgid "Podcast Publication Date"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13954 msgid "Podcast Author"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13958 msgid "Podcast Subcategory"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Podcast Duration"
13964 msgstr "Audio"
13966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13967 msgid "Podcast Type"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13971 msgid "Podcast Size"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13975 #, c-format
13976 msgid "%s bytes"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13980 msgid "Shoutcast"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Listeners"
13986 msgstr "Filtrat"
13988 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13989 msgid "Load"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/ps.c:43
13993 msgid "Trust MPEG timestamps"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/demux/ps.c:44
13997 msgid ""
13998 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13999 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14000 "calculate from the bitrate instead."
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14004 msgid "MPEG-PS demuxer"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/ps.c:57
14008 msgid "PS"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/pva.c:43
14012 #, fuzzy
14013 msgid "PVA demuxer"
14014 msgstr "Krijim i tekstit"
14016 #: modules/demux/rawaud.c:43
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14019 msgstr "Fitltri i treguesit"
14021 #: modules/demux/rawaud.c:44
14022 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Audio channels"
14028 msgstr "Fitltri i treguesit"
14030 #: modules/demux/rawaud.c:47
14031 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/rawaud.c:49
14035 msgid "FOURCC code of raw input format"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/rawaud.c:51
14039 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/rawaud.c:53
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Forces the audio language"
14045 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14047 #: modules/demux/rawaud.c:54
14048 msgid ""
14049 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14050 "Default is 'eng'. "
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/rawaud.c:64
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Raw audio demuxer"
14056 msgstr "Krijim i tekstit"
14058 #: modules/demux/rawdv.c:41
14059 msgid ""
14060 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/rawdv.c:49
14064 #, fuzzy
14065 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14066 msgstr "Krijim i tekstit"
14068 #: modules/demux/rawvid.c:45
14069 msgid ""
14070 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14071 "30000/1001 or 29.97"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/rawvid.c:49
14075 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/rawvid.c:53
14079 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/rawvid.c:56
14083 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/rawvid.c:57
14087 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/rawvid.c:65
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Raw video demuxer"
14093 msgstr "Krijim i tekstit"
14095 #: modules/demux/real.c:70
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Real demuxer"
14098 msgstr "Krijim i tekstit"
14100 #: modules/demux/sid.cpp:48
14101 #, fuzzy
14102 msgid "C64 sid demuxer"
14103 msgstr "Krijim i tekstit"
14105 #: modules/demux/smf.c:41
14106 msgid "SMF demuxer"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/subtitle.c:51
14110 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/subtitle.c:53
14114 msgid ""
14115 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14116 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/subtitle.c:56
14120 msgid ""
14121 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14122 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14123 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14124 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14125 "autodetection, this should always work)."
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/subtitle.c:62
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Override the default track description."
14131 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14133 #: modules/demux/subtitle.c:74
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Text subtitles parser"
14136 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14138 #: modules/demux/subtitle.c:79
14139 msgid "Frames per second"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/subtitle.c:82
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Subtitles delay"
14145 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14147 #: modules/demux/subtitle.c:84
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Subtitles format"
14150 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14152 #: modules/demux/subtitle.c:87
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Subtitles description"
14155 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14157 #: modules/demux/ts.c:87
14158 msgid "Extra PMT"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/ts.c:89
14162 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/ts.c:91
14166 msgid "Set id of ES to PID"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/ts.c:92
14170 msgid ""
14171 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14172 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14173 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/ts.c:97
14177 msgid "Fast udp streaming"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/ts.c:99
14181 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/ts.c:101
14185 msgid "MTU for out mode"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/ts.c:102
14189 msgid "MTU for out mode."
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14193 msgid "CSA Key"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14197 msgid ""
14198 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14202 msgid "Second CSA Key"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14206 msgid ""
14207 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14208 "bytes)."
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/ts.c:112
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Silent mode"
14214 msgstr "Pamja grafike"
14216 #: modules/demux/ts.c:113
14217 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/ts.c:115
14221 msgid "CAPMT System ID"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/ts.c:116
14225 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/ts.c:118
14229 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/ts.c:119
14233 msgid ""
14234 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14235 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/ts.c:123
14239 msgid "Filename of dump"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/ts.c:124
14243 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/ts.c:126
14247 msgid "Append"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/ts.c:128
14251 msgid ""
14252 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14253 "be overwritten."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/ts.c:131
14257 msgid "Dump buffer size"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/ts.c:133
14261 msgid ""
14262 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14263 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/ts.c:136
14267 msgid "Separate sub-streams"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/ts.c:138
14271 msgid ""
14272 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14273 "off this option when using stream output."
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/ts.c:143
14277 msgid ""
14278 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14279 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/ts.c:148
14283 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Teletext"
14290 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14292 #: modules/demux/ts.c:187
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Teletext subtitles"
14295 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14297 #: modules/demux/ts.c:188
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Teletext: additional information"
14300 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14302 #: modules/demux/ts.c:189
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Teletext: program schedule"
14305 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14307 #: modules/demux/ts.c:190
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14310 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14312 #: modules/demux/ts.c:3730
14313 #, fuzzy
14314 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14315 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14317 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14318 #, fuzzy
14319 msgid "clean effects"
14320 msgstr "Opcionet video"
14322 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14323 msgid "hearing impaired"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14327 msgid "visual impaired commentary"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/tta.c:45
14331 msgid "TTA demuxer"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/ty.c:59
14335 msgid "TY"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/ty.c:60
14339 msgid "TY Stream audio/video demux"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/ty.c:776
14343 msgid "Closed captions 1"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/ty.c:777
14347 msgid "Closed captions 2"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/ty.c:778
14351 msgid "Closed captions 3"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/ty.c:779
14355 msgid "Closed captions 4"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/vc1.c:44
14359 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/vc1.c:50
14363 #, fuzzy
14364 msgid "VC1 video demuxer"
14365 msgstr "Krijim i tekstit"
14367 #: modules/demux/vobsub.c:49
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Vobsub subtitles parser"
14370 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14372 #: modules/demux/voc.c:43
14373 #, fuzzy
14374 msgid "VOC demuxer"
14375 msgstr "Krijim i tekstit"
14377 #: modules/demux/wav.c:45
14378 #, fuzzy
14379 msgid "WAV demuxer"
14380 msgstr "Krijim i tekstit"
14382 #: modules/demux/xa.c:43
14383 msgid "XA demuxer"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14387 msgid "Framebuffer device"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14391 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14392 msgstr ""
14394 #: modules/gui/fbosd.c:106
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Video aspect ratio"
14397 msgstr "Opcionet video"
14399 #: modules/gui/fbosd.c:108
14400 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14401 msgstr ""
14403 #: modules/gui/fbosd.c:110
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Image file"
14406 msgstr "Fitltri i treguesit"
14408 #: modules/gui/fbosd.c:112
14409 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14410 msgstr ""
14412 #: modules/gui/fbosd.c:114
14413 msgid "Transparency of the image"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/gui/fbosd.c:115
14417 msgid ""
14418 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14419 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14423 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14425 msgid "Text"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/gui/fbosd.c:120
14429 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14430 msgstr ""
14432 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14433 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14435 msgid "X coordinate"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/gui/fbosd.c:123
14439 msgid "X coordinate of the rendered image"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14443 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14445 msgid "Y coordinate"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/fbosd.c:126
14449 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/gui/fbosd.c:130
14453 msgid ""
14454 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14455 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14456 "g. 6=top-right)."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14460 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14461 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14462 msgid "Opacity"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14466 msgid ""
14467 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14468 "totally opaque. "
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14472 #: modules/video_filter/rss.c:150
14473 msgid "Font size, pixels"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14477 #: modules/video_filter/rss.c:151
14478 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14484 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14485 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Color"
14490 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14492 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14493 #: modules/video_filter/rss.c:155
14494 msgid ""
14495 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14496 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14497 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14498 "(red + green), #FFFFFF = white"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/fbosd.c:148
14502 msgid "Clear overlay framebuffer"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/fbosd.c:149
14506 msgid ""
14507 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14508 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14509 "the cache."
14510 msgstr ""
14512 #: modules/gui/fbosd.c:153
14513 msgid "Render text or image"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/fbosd.c:154
14517 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/fbosd.c:157
14521 msgid "Display on overlay framebuffer"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/gui/fbosd.c:158
14525 msgid ""
14526 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14530 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14531 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14532 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14534 msgid "Font"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/fbosd.c:213
14538 msgid "Commands"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/fbosd.c:218
14542 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14546 msgid "2 Pass"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14550 msgid "Preamp"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14555 msgid "Enable dynamic range compressor"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14559 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Reset"
14562 msgstr "Fitltri i treguesit"
14564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14566 msgid "RMS/peak"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14571 msgid "Attack"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Release"
14578 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14580 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Threshold"
14584 msgstr "Filtrat"
14586 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Ratio"
14590 msgstr "Audio"
14592 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14593 msgid "Knee radius"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14597 msgid "Makeup gain"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Enable Spatializer"
14603 msgstr "Fitltri i treguesit"
14605 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14606 msgid "Dump"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14610 msgid "Headphone virtualization"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Volume normalization"
14616 msgstr "Fitltri i treguesit"
14618 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14619 msgid "Maximum level"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14623 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14624 msgid "Compressor"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Filter"
14630 msgstr "Filtrat"
14632 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Audio Effects"
14636 msgstr "Opcionet video"
14638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14639 msgid "About VLC media player"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Check for Update..."
14645 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Preferences..."
14650 msgstr "Preferencat"
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14653 msgid "Services"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14657 msgid "Hide VLC"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14661 msgid "Hide Others"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Show All"
14667 msgstr "Filtrat"
14669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14670 msgid "Quit VLC"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14674 #, fuzzy
14675 msgid "1:File"
14676 msgstr "Filtrat"
14678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Advanced Open File..."
14681 msgstr "Fitltri i treguesit"
14683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Open File..."
14687 msgstr "Fitltri i treguesit"
14689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Open Disc..."
14692 msgstr "Fitltri i treguesit"
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Open Network..."
14697 msgstr "Fitltri i treguesit"
14699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Open Capture Device..."
14702 msgstr "Fitltri i treguesit"
14704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14705 msgid "Open Recent"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Clear Menu"
14711 msgstr "Filtrat"
14713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14714 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14715 msgstr ""
14717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14718 msgid "Edit"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14722 msgid "Cut"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14726 msgid "Copy"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14730 msgid "Paste"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14737 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Clear"
14740 msgstr "Filtrat"
14742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Select All"
14745 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14748 msgid "Playback"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Playback Speed"
14754 msgstr "Filtrat"
14756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14758 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14759 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14760 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14761 msgid "Normal"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14765 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14766 msgid "Track Synchronization"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14770 msgid "Quit after Playback"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14774 msgid "Step Forward"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14778 msgid "Step Backward"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Increase Volume"
14784 msgstr "Pamja grafike"
14786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Decrease Volume"
14789 msgstr "Pamja grafike"
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14792 msgid "Half Size"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14797 msgid "Normal Size"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14801 msgid "Double Size"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14805 msgid "Fit to Screen"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14810 msgid "Float on Top"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Fullscreen Video Device"
14817 msgstr "Opcionet video"
14819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14820 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14821 msgid "Post processing"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14825 msgid "Transparent"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14829 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14830 msgid "Index"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14834 msgid "Window"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14838 msgid "Minimize Window"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14842 msgid "Close Window"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Player..."
14848 msgstr "Filtrat"
14850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14851 msgid "Main Window..."
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Audio Effects..."
14857 msgstr "Opcionet video"
14859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Video Filters..."
14862 msgstr "Opcionet video"
14864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14865 msgid "Bookmarks..."
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Playlist..."
14871 msgstr "Filtrat"
14873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Media Information..."
14876 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14879 msgid "Messages..."
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14883 msgid "Errors and Warnings..."
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14887 msgid "Bring All to Front"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14892 msgid "Help"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14896 msgid "VLC media player Help..."
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14900 msgid "ReadMe / FAQ..."
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14905 msgid "License"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14909 msgid "Online Documentation..."
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14913 msgid "VideoLAN Website..."
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Make a donation..."
14919 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Online Forum..."
14924 msgstr "Fitltri i treguesit"
14926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14927 msgid "Volume Up"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14931 msgid "Volume Down"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Lock Aspect Ratio"
14937 msgstr "Audio"
14939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14940 msgid "Jump To Time"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14944 msgid "Backward"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14948 msgid "Forward"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Show/Hide Playlist"
14954 msgstr "Filtrat"
14956 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Repeat"
14959 msgstr "Opcionet video"
14961 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14962 msgid "Shuffle"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Effects"
14969 msgstr "Opcionet video"
14971 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14974 msgstr "Pamja grafike"
14976 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Full Volume"
14979 msgstr "Pamja grafike"
14981 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Open media..."
14984 msgstr "Fitltri i treguesit"
14986 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14987 msgid "Drop media here"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14991 msgid "LIBRARY"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14995 msgid "MY COMPUTER"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14999 msgid "DEVICES"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15003 msgid "LOCAL NETWORK"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15007 msgid "INTERNET"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Audio/Video"
15014 msgstr "Fitltri i treguesit"
15016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15017 msgid "Advance of audio over video:"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15021 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15022 msgid "s"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15026 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Subtitles/Video"
15033 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15036 msgid "Advance of subtitles over video:"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15040 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Speed of the subtitles:"
15046 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15049 msgid "fps"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15053 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Video Effects"
15056 msgstr "Opcionet video"
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15059 msgid "Basic"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Geometry"
15066 msgstr "Opcionet video"
15068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15069 msgid "Image Adjust"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Brightness Threshold"
15076 msgstr "Filtrat"
15078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15079 msgid "Opaqueness"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15084 msgid "Sharpen"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15090 msgid "Sigma"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15095 msgid "Banding removal"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15100 msgid "Radius"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15105 msgid "Film Grain"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15110 msgid "Variance"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15115 msgid "Synchronize top and bottom"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15120 msgid "Synchronize left and right"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Transform"
15127 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15130 msgid "Rotate by 90 degrees"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15134 msgid "Rotate by 180 degrees"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15138 msgid "Rotate by 270 degrees"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15142 msgid "Flip horizontally"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15146 msgid "Flip vertically"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Magnification/Zoom"
15152 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15156 msgid "Puzzle game"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15162 msgid "Rows"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Columns"
15170 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15172 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15173 msgid "Black Slot"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15178 msgid "Color threshold"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15183 msgid "Similarity"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Intensity"
15190 msgstr "Pamja grafike"
15192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15193 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15195 msgid "Gradient"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15199 msgid "Edge"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15203 msgid "Hough"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15208 msgid "Cartoon"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Color extraction"
15215 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Invert colors"
15220 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15224 msgid "Posterize"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15228 msgid "Posterize level"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Motion blue"
15234 msgstr "Fitltri i treguesit"
15236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Factor"
15240 msgstr "Te pergjithshme"
15242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15243 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15244 msgid "Motion Detect"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Water effect"
15251 msgstr "Opcionet video"
15253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15255 msgid "Number of clones"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Add text"
15262 msgstr "Fitltri i treguesit"
15264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Add logo"
15268 msgstr "Fitltri i treguesit"
15270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15272 msgid "Logo"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15278 msgid "Transparency"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15282 msgid "Compiled by %@ with %@"
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15286 msgid "VLC media player Help"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15290 msgid "Bookmarks"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15294 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15296 msgid "Add"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15300 #: modules/video_filter/extract.c:75
15301 msgid "Extract"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15305 msgid "Remove"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15311 msgid "Time"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15317 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15318 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15319 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15328 msgid "OK"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15333 msgid "Name"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15337 msgid "Untitled"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15341 msgid "No input"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15345 msgid ""
15346 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15350 msgid "Input has changed"
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15354 msgid ""
15355 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15356 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15360 msgid "Invalid selection"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15364 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15368 msgid "No input found"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15372 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15376 msgid "sec."
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15380 msgid "Jump to time"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15384 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15385 msgid "User name"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15389 msgid "Errors and Warnings"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Clean up"
15395 msgstr "Filtrat"
15397 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Show Details"
15400 msgstr "Filtrat"
15402 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15403 msgid "Random On"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15407 msgid "Repeat Off"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15411 msgid "(no item is being played)"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15415 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15416 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15417 msgid "Messages"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Open CrashLog..."
15423 msgstr "Fitltri i treguesit"
15425 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Save this Log..."
15428 msgstr "Opcionet video"
15430 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15431 msgid "Send"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Don't Send"
15437 msgstr "Opcionet video"
15439 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15440 msgid "VLC crashed previously"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15444 msgid ""
15445 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15446 "\n"
15447 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15448 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15449 "URL of a network stream, ..."
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15453 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15457 msgid ""
15458 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15459 "information."
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15463 msgid "Error when sending the Crash Report"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15467 msgid "No CrashLog found"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15472 msgid "Continue"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15476 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Remove old preferences?"
15482 msgstr "Preferencat"
15484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15485 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15489 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15493 #, c-format
15494 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15498 msgid "Relaunch required"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15502 msgid ""
15503 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15504 "to be restarted."
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15508 msgid "Relaunch VLC"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Video device"
15514 msgstr "Opcionet video"
15516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15517 msgid ""
15518 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15519 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15520 "menu."
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15524 msgid ""
15525 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15526 "is fully transparent."
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15530 msgid "Black screens in fullscreen"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15534 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15538 msgid "Show Fullscreen controller"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15542 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15546 msgid "Auto-playback of new items"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15550 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15554 msgid "Keep Recent Items"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15558 msgid ""
15559 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15560 "disabled here."
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15564 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15568 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15572 msgid "Control playback with media keys"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15576 msgid ""
15577 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15578 "keyboards."
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15582 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15586 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15590 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15594 msgid ""
15595 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15596 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Mac OS X interface"
15602 msgstr "Pamja grafike"
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15605 #, fuzzy
15606 msgid "No device is selected"
15607 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15610 msgid ""
15611 "Any device is not selected.\n"
15612 "\n"
15613 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15618 msgid "Open Source"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15622 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15626 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15629 msgid "Open"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15633 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15634 msgid "Capture"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Choose a file"
15640 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15643 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15645 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15647 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15648 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15649 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15651 msgid "Browse..."
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15655 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15659 msgid "Play another media synchronously"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15665 msgid "Choose..."
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15671 msgstr "Fitltri i treguesit"
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Open BDMV folder"
15676 msgstr "Fitltri i treguesit"
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Insert Disc"
15681 msgstr "Fitltri i treguesit"
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15684 msgid "Disable DVD menus"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15688 msgid "Enable DVD menus"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15692 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15698 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15699 msgid "Port"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15703 msgid "IP Address"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15707 msgid ""
15708 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15709 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15710 "press the button below."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15714 msgid ""
15715 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15716 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15717 "IP automatically.\n"
15718 "\n"
15719 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15720 "sheet."
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15724 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15728 msgid "Protocol"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15736 msgid "Address"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15740 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15741 msgid "Unicast"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15745 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15746 msgid "Multicast"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15750 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Capture Device"
15753 msgstr "Fitltri i treguesit"
15755 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15756 msgid ""
15757 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15758 "contents."
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15762 msgid "Frames per Second:"
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Subscreen left:"
15768 msgstr "Fitltri i treguesit"
15770 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Subscreen top:"
15773 msgstr "Fitltri i treguesit"
15775 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15776 msgid "Subscreen width:"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15780 msgid "Subscreen height:"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Current channel:"
15786 msgstr "Fitltri i treguesit"
15788 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Previous Channel"
15791 msgstr "Fitltri i treguesit"
15793 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Next Channel"
15796 msgstr "Fitltri i treguesit"
15798 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15799 msgid "Retrieving Channel Info..."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15803 msgid "EyeTV is not launched"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15807 msgid ""
15808 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15809 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15813 msgid "Launch EyeTV now"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15817 msgid "Download Plugin"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15821 msgid ""
15822 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15823 "video devices.\n"
15824 "Live Audio input is not supported."
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Image width:"
15830 msgstr "Fitltri i treguesit"
15832 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Image height:"
15835 msgstr "Opcionet video"
15837 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Load subtitles file:"
15840 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15842 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15843 msgid "Override parametters"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15847 msgid "FPS"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Subtitles encoding"
15853 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15855 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15856 msgid "Font size"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Subtitles alignment"
15862 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15864 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15865 msgid "Font Properties"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Subtitle File"
15871 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15874 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Open File"
15877 msgstr "Fitltri i treguesit"
15879 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15880 #, c-format
15881 msgid "%i tracks"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Composite input"
15887 msgstr "Opcionet audio"
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15890 #, fuzzy
15891 msgid "S-Video input"
15892 msgstr "Opcionet video"
15894 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15895 msgid "Streaming/Saving:"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Settings..."
15901 msgstr "Opcionet video"
15903 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15904 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15908 msgid "Display the stream locally"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15912 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15913 msgid "Stream"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15917 msgid "Dump raw input"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Encapsulation Method"
15923 msgstr "Fitltri i treguesit"
15925 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15926 msgid "Transcoding options"
15927 msgstr ""
15929 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Bitrate (kb/s)"
15933 msgstr "Pamja grafike"
15935 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15936 msgid "Scale"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15940 msgid "Stream Announcing"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15944 msgid "SAP announce"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15948 msgid "RTSP announce"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15952 msgid "HTTP announce"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15956 msgid "Export SDP as file"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15960 msgid "Channel Name"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15964 msgid "SDP URL"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Save File"
15971 msgstr "Opcionet video"
15973 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15974 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Save"
15979 msgstr "Opcionet video"
15981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15983 #: modules/mux/asf.c:58
15984 msgid "Author"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Duration"
15992 msgstr "Audio"
15994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Save Playlist..."
15997 msgstr "Filtrat"
15999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16000 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16001 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16002 msgid "Delete"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16006 msgid "Expand Node"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16010 msgid "Download Cover Art"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Fetch Meta Data"
16016 msgstr "Opcionet video"
16018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16019 msgid "Reveal in Finder"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16023 msgid "Sort Node by Name"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16027 msgid "Sort Node by Author"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Search in Playlist"
16033 msgstr "Fitltri i treguesit"
16035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16036 #, fuzzy
16037 msgid "File Format:"
16038 msgstr "Filtrat"
16040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16041 msgid "Extended M3U"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16045 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16049 #, fuzzy
16050 msgid "HTML Playlist"
16051 msgstr "Filtrat"
16053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Save Playlist"
16056 msgstr "Filtrat"
16058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16059 msgid "Meta-information"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Media Information"
16066 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Location"
16071 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Save Metadata"
16076 msgstr "Opcionet video"
16078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16079 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16080 msgid "General"
16081 msgstr "Te pergjithshme"
16083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Codec Details"
16086 msgstr "Filtrat"
16088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16089 msgid "Read at media"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16094 msgid "Input bitrate"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16098 msgid "Demuxed"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16102 msgid "Stream bitrate"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16106 msgid "Decoded blocks"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Displayed frames"
16112 msgstr "Opcionet video"
16114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16115 msgid "Lost frames"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16120 msgid "Streaming"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16124 msgid "Sent packets"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16128 msgid "Sent bytes"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16132 msgid "Send rate"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16136 msgid "Played buffers"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16140 msgid "Lost buffers"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16144 msgid "Error while saving meta"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16148 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Preferences"
16156 msgstr "Preferencat"
16158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16159 msgid "Reset All"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Show Basic"
16165 msgstr "Filtrat"
16167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Reset Preferences"
16171 msgstr "Preferencat"
16173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16174 msgid ""
16175 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16176 "Are you sure you want to continue?"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Select a directory"
16182 msgstr "Fitltri i treguesit"
16184 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Select a file"
16187 msgstr "Fitltri i treguesit"
16189 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Select"
16192 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Not Set"
16197 msgstr "Opcionet video"
16199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Interface Settings"
16203 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16206 #, fuzzy
16207 msgid "General Audio Settings"
16208 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16211 #, fuzzy
16212 msgid "General Video Settings"
16213 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Subtitles & OSD"
16218 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Input & Codecs"
16229 msgstr "Input / Kodeket"
16231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Input & Codec settings"
16234 msgstr "Input / Kodeket"
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Enable Audio"
16239 msgstr "Te pergjithshme"
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16242 #, fuzzy
16243 msgid "General Audio"
16244 msgstr "Te pergjithshme"
16246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Preferred Audio language"
16249 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16252 msgid "Enable Last.fm submissions"
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Visualization"
16258 msgstr "Fitltri i treguesit"
16260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Default Volume"
16263 msgstr "Pamja grafike"
16265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16266 msgid "Change"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Change Hotkey"
16272 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16275 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16280 msgid "Action"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16284 msgid "Shortcut"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16288 msgid "Repair AVI Files"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Default Caching Level"
16294 msgstr "Pamja grafike"
16296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16297 msgid "Caching"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16301 msgid ""
16302 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16303 "access module."
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16307 msgid "HTTP Proxy"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16311 msgid "Password for HTTP Proxy"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16315 msgid "Codecs / Muxers"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16319 msgid "Post-Processing Quality"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Interface style"
16325 msgstr "Pamja grafike"
16327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16328 msgid "Dark"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16332 msgid "Bright"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16336 msgid "Album art download policy"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16340 msgid "Show video within the main window"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Show Fullscreen Controller"
16346 msgstr "Pamja grafike"
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Privacy / Network Interaction"
16352 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16355 msgid "Automatically check for updates"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16359 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Default Encoding"
16365 msgstr "Pamja grafike"
16367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Display Settings"
16370 msgstr "Opcionet video"
16372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Font Color"
16375 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Font Size"
16380 msgstr "Opcionet video"
16382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Subtitle Languages"
16385 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Preferred Subtitle Language"
16390 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16393 msgid "Enable OSD"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16397 msgid "Force Bold"
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16401 msgid ""
16402 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16403 "preferences."
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16407 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Display"
16414 msgstr "Opcionet video"
16416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16417 msgid "Enable Video"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Output module"
16423 msgstr "Fitltri i treguesit"
16425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Video snapshots"
16428 msgstr "Opcionet video"
16430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Folder"
16433 msgstr "Filtrat"
16435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16436 msgid "Format"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16440 msgid "Prefix"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16444 msgid "Sequential numbering"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16448 msgid "Last check on: %@"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16452 msgid "No check was performed yet."
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16458 msgid "Custom"
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16462 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16463 msgid "Lowest latency"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16468 msgid "Low latency"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16473 msgid "High latency"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16478 msgid "Higher latency"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16482 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16487 msgid "Choose"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16491 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16495 msgid ""
16496 "Press new keys for\n"
16497 "\"%@\""
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Invalid combination"
16503 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16506 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16511 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16515 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16519 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16523 msgid ""
16524 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16525 "RAW)"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16529 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16533 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16537 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16541 msgid ""
16542 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16543 "MPEG TS)"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16547 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16551 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16555 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16559 msgid ""
16560 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16561 "ASF and OGG)"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16565 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16569 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16573 msgid ""
16574 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16575 "ASF, OGG and RAW)"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16579 msgid ""
16580 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16584 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16588 msgid ""
16589 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16593 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16597 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16601 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16605 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16609 msgid "MPEG Program Stream"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16613 msgid "MPEG Transport Stream"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16617 msgid "MPEG 1 Format"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16621 msgid ""
16622 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16623 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16624 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16625 "at http://yourip:8080 by default."
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16629 msgid ""
16630 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16631 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16632 "generally the most compatible"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16636 msgid ""
16637 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16638 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16639 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16640 "at mms://yourip:8080 by default."
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16644 msgid ""
16645 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16646 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16647 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16648 "encapsulated in HTTP)."
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16652 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16656 msgid "Use this to stream to a single computer."
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16660 msgid ""
16661 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16662 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16663 "address beginning with 239.255."
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16667 msgid ""
16668 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16669 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16670 "but it won't work over the Internet."
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16674 msgid ""
16675 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16676 "stream"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16680 msgid ""
16681 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16682 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16683 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16687 msgid "Back"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16692 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16696 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16702 msgid "More Info"
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16706 msgid ""
16707 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16708 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16709 "access to more features."
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16714 msgid "Stream to network"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Transcode/Save to file"
16720 msgstr "Fitltri i treguesit"
16722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16723 msgid "Choose input"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16727 msgid "Choose here your input stream."
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Select a stream"
16734 msgstr "Fitltri i treguesit"
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Existing playlist item"
16739 msgstr "Filtrat"
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16742 msgid "Partial Extract"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16746 msgid ""
16747 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16748 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16749 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16753 msgid "From"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16757 msgid "To"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16761 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16766 msgid "Destination"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16770 msgid "Streaming method"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16774 msgid "Address of the computer to stream to."
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16778 msgid "UDP Unicast"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16782 msgid "UDP Multicast"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16787 msgid "Transcode"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16791 msgid ""
16792 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16793 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16797 msgid "Transcode audio"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Transcode video"
16803 msgstr "Fitltri i treguesit"
16805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16806 msgid ""
16807 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16808 "stream."
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16812 msgid ""
16813 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16814 "stream."
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Encapsulation format"
16820 msgstr "Fitltri i treguesit"
16822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16823 msgid ""
16824 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16825 "previously chosen settings all formats won't be available."
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16829 msgid "Additional streaming options"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16833 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16837 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16838 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16843 msgid "SAP Announce"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16848 msgid "Local playback"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16852 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16856 msgid "Additional transcode options"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16860 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Select the file to save to"
16866 msgstr "Fitltri i treguesit"
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16869 msgid ""
16870 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16871 "the receiving user as they become part of the image."
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16875 msgid ""
16876 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16877 "transcoding."
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16881 msgid "Summary"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16885 msgid "Encap. format"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16889 msgid "Input stream"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Save file to"
16895 msgstr "Opcionet video"
16897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Include subtitles"
16900 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16903 msgid "No input selected"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16907 msgid ""
16908 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16909 "\n"
16910 "Choose one before going to the next page."
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16914 msgid "No valid destination"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16918 msgid ""
16919 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16920 "Multicast-IP.\n"
16921 "\n"
16922 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16923 "and the help texts in this window."
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16927 msgid ""
16928 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16929 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16930 "\n"
16931 "Correct your selection and try again."
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Select the directory to save to"
16937 msgstr "Fitltri i treguesit"
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16940 msgid "No folder selected"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16944 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16948 msgid ""
16949 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16950 "location."
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16954 msgid "No file selected"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16958 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16962 msgid ""
16963 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16967 msgid "Finish"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16971 #, c-format
16972 msgid "%i items"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16977 msgid "yes"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16983 msgid "no"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16987 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16991 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16995 msgid "This allows streaming on a network."
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16999 msgid ""
17000 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17001 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17002 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17003 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17007 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17011 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17015 msgid ""
17016 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17017 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17018 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17019 "this setting to 1."
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17023 msgid ""
17024 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17025 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17026 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17027 "extra interface.\n"
17028 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17029 "name will be used."
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17033 msgid ""
17034 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17035 "streamed.\n"
17036 "\n"
17037 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17038 "streaming."
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17042 msgid "Hide no user action dialogs"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17046 msgid ""
17047 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17048 "panel)."
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Maemo hildon interface"
17054 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17056 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17057 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17061 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/ncurses.c:72
17065 msgid "Filebrowser starting point"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/ncurses.c:74
17069 msgid ""
17070 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17071 "show you initially."
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/ncurses.c:79
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Ncurses interface"
17077 msgstr "Pamja grafike"
17079 #: modules/gui/ncurses.c:770
17080 #, c-format
17081 msgid "  [%s]"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/ncurses.c:774
17085 #, c-format
17086 msgid "      %s: %s"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/ncurses.c:808
17090 #, fuzzy
17091 msgid "  [Incoming]"
17092 msgstr "Pamja grafike"
17094 #: modules/gui/ncurses.c:810
17095 #, c-format
17096 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/ncurses.c:812
17100 #, c-format
17101 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/ncurses.c:814
17105 #, c-format
17106 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/ncurses.c:816
17110 #, c-format
17111 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17112 msgstr ""
17114 #: modules/gui/ncurses.c:822
17115 #, fuzzy
17116 msgid "  [Video Decoding]"
17117 msgstr "Krijim i tekstit"
17119 #: modules/gui/ncurses.c:824
17120 #, c-format
17121 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/ncurses.c:826
17125 #, c-format
17126 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/ncurses.c:828
17130 #, c-format
17131 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/ncurses.c:834
17135 #, fuzzy
17136 msgid "  [Audio Decoding]"
17137 msgstr "Fitltri i treguesit"
17139 #: modules/gui/ncurses.c:836
17140 #, c-format
17141 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/ncurses.c:838
17145 #, c-format
17146 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/ncurses.c:840
17150 #, c-format
17151 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/ncurses.c:845
17155 msgid "  [Streaming]"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/ncurses.c:847
17159 #, c-format
17160 msgid "      packets sent     :    %5i"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/ncurses.c:848
17164 #, c-format
17165 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/ncurses.c:850
17169 #, c-format
17170 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/ncurses.c:868
17174 #, fuzzy
17175 msgid "[Display]"
17176 msgstr "Opcionet video"
17178 #: modules/gui/ncurses.c:870
17179 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/ncurses.c:871
17183 msgid " i                      Show/Hide info box"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/ncurses.c:872
17187 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/ncurses.c:873
17191 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/ncurses.c:874
17195 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/ncurses.c:875
17199 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/ncurses.c:876
17203 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/ncurses.c:877
17207 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/ncurses.c:878
17211 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/ncurses.c:879
17215 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/ncurses.c:883
17219 msgid "[Global]"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/ncurses.c:885
17223 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/ncurses.c:886
17227 msgid " s                      Stop"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/ncurses.c:887
17231 msgid " <space>                Pause/Play"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/ncurses.c:888
17235 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/ncurses.c:889
17239 #, fuzzy
17240 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17241 msgstr "Filtrat"
17243 #: modules/gui/ncurses.c:890
17244 #, fuzzy
17245 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17246 msgstr "Filtrat"
17248 #: modules/gui/ncurses.c:891
17249 #, fuzzy
17250 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17251 msgstr "Filtrat"
17253 #. xgettext: You can use ← and → characters
17254 #: modules/gui/ncurses.c:893
17255 #, c-format
17256 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/ncurses.c:894
17260 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17261 msgstr ""
17263 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17264 #: modules/gui/ncurses.c:896
17265 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17266 msgstr ""
17268 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17269 #: modules/gui/ncurses.c:898
17270 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17271 msgstr ""
17273 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17274 #: modules/gui/ncurses.c:900
17275 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/ncurses.c:904
17279 #, fuzzy
17280 msgid "[Playlist]"
17281 msgstr "Filtrat"
17283 #: modules/gui/ncurses.c:906
17284 msgid " r                      Toggle Random playing"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/ncurses.c:907
17288 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/ncurses.c:908
17292 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/ncurses.c:909
17296 #, fuzzy
17297 msgid " o                      Order Playlist by title"
17298 msgstr "Filtrat"
17300 #: modules/gui/ncurses.c:910
17301 #, fuzzy
17302 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17303 msgstr "Filtrat"
17305 #: modules/gui/ncurses.c:911
17306 msgid " g                      Go to the current playing item"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/ncurses.c:912
17310 msgid " /                      Look for an item"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/ncurses.c:913
17314 msgid " A                      Add an entry"
17315 msgstr ""
17317 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17318 #: modules/gui/ncurses.c:915
17319 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/ncurses.c:916
17323 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/ncurses.c:920
17327 #, fuzzy
17328 msgid "[Filebrowser]"
17329 msgstr "Filtrat"
17331 #: modules/gui/ncurses.c:922
17332 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/ncurses.c:923
17336 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/ncurses.c:924
17340 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/ncurses.c:928
17344 #, fuzzy
17345 msgid "[Player]"
17346 msgstr "Filtrat"
17348 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17349 #: modules/gui/ncurses.c:931
17350 #, c-format
17351 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17355 msgid "[Repeat] "
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17359 msgid "[Random] "
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17363 msgid "[Loop]"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17367 #, c-format
17368 msgid " Source   : %s"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17372 #, c-format
17373 msgid " Position : %s/%s"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17377 #, c-format
17378 msgid " Volume   : %u%%"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17382 #, c-format
17383 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17387 #, c-format
17388 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17392 #, fuzzy
17393 msgid " Source: <no current item> "
17394 msgstr "Fitltri i treguesit"
17396 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17397 msgid " [ h for help ]"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17401 msgid "Shift+L"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17405 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Previous Chapter/Title"
17411 msgstr "Fitltri i treguesit"
17413 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17414 msgid "Menu"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Next Chapter/Title"
17420 msgstr "Fitltri i treguesit"
17422 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Teletext Activation"
17425 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17427 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17428 msgid "Toggle Transparency "
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17432 msgid ""
17433 "Play\n"
17434 "If the playlist is empty, open a medium"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Previous/Backward"
17440 msgstr "Fitltri i treguesit"
17442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17443 msgid "Next/Forward"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17447 #, fuzzy
17448 msgid "De-Fullscreen"
17449 msgstr "Pamja grafike"
17451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Extended panel"
17454 msgstr "Fitltri i treguesit"
17456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17457 msgid "A->B Loop"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17461 msgid "Frame By Frame"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17465 msgid "Trickplay Reverse"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17470 msgid "Step backward"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17475 msgid "Step forward"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17479 msgid "Loop/Repeat mode"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Open subtitles file"
17487 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17490 msgid "Stop playback"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17494 msgid "Open a medium"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17500 msgstr "Fitltri i treguesit"
17502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17505 msgstr "Fitltri i treguesit"
17507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17510 msgstr "Pamja grafike"
17512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17515 msgstr "Pamja grafike"
17517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Show extended settings"
17520 msgstr "Opcionet video"
17522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Show playlist"
17525 msgstr "Filtrat"
17527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Take a snapshot"
17530 msgstr "Opcionet video"
17532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17533 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17537 msgid "Frame by frame"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17541 msgid "Reverse"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17545 msgid "Change the loop and repeat modes"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Previous media in the playlist"
17551 msgstr "Fitltri i treguesit"
17553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Next media in the playlist"
17556 msgstr "Fitltri i treguesit"
17558 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17559 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17560 msgid "Unmute"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17564 msgctxt "Tooltip|Mute"
17565 msgid "Mute"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17569 msgid "Pause the playback"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17573 msgid ""
17574 "Loop from point A to point B continuously\n"
17575 "Click to set point A"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17579 msgid "Click to set point B"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17583 msgid "Stop the A to B loop"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17587 #: modules/video_filter/logo.c:48
17588 msgid "Logo filenames"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17592 #: modules/video_filter/erase.c:55
17593 msgid "Image mask"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17597 msgid ""
17598 "No v4l2 instance found.\n"
17599 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17600 "\n"
17601 "Controls will automatically appear here."
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17606 msgid "Preamp\n"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17611 msgid "dB"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17616 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17617 msgid " ms"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17622 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17623 msgid " dB"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17627 msgid ""
17628 "Knee\n"
17629 "radius"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17633 msgid ""
17634 "Makeup\n"
17635 "gain"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Enable spatializer"
17641 msgstr "Fitltri i treguesit"
17643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17644 msgid "(Hastened)"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17648 #, fuzzy
17649 msgid "(Delayed)"
17650 msgstr "Opcionet video"
17652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17653 msgid "Audio track synchronization:"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Subtitle track syncronization:"
17659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Subtitles speed:"
17664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Subtitles duration factor:"
17669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17672 msgid "Force update of this dialog's values"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17676 msgid ""
17677 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17678 "Set 0 to disable."
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17682 msgid ""
17683 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17684 "Set 0 to disable."
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17688 msgid ""
17689 "Recalculate subtitles duration according\n"
17690 "to their content and this value.\n"
17691 "Set 0 to disable."
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Comments"
17697 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17699 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17700 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17704 msgid ""
17705 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17706 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17710 msgid "Current media / stream statistics"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Input/Read"
17716 msgstr "Fitltri i treguesit"
17718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17719 msgid "Output/Written/Sent"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Media data size"
17725 msgstr "Fitltri i treguesit"
17727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17728 msgid "Demuxed data size"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Content bitrate"
17734 msgstr "Opcionet video"
17736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Discarded (corrupted)"
17739 msgstr "Filtrat"
17741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17742 msgid "Dropped (discontinued)"
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Decoded"
17749 msgstr "Pamja grafike"
17751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17753 msgid "blocks"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Displayed"
17759 msgstr "Opcionet video"
17761 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17763 #, fuzzy
17764 msgid "frames"
17765 msgstr "Fitltri i treguesit"
17767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17768 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17769 msgid "Lost"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17773 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Sent"
17776 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17778 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17779 #, fuzzy
17780 msgid "packets"
17781 msgstr "Opcionet video"
17783 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Upstream rate"
17786 msgstr "Opcionet video"
17788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Played"
17791 msgstr "Filtrat"
17793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17795 msgid "buffers"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Current visualization"
17801 msgstr "Fitltri i treguesit"
17803 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17804 msgid ""
17805 "Current playback speed: %1\n"
17806 "Click to adjust"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17810 msgid "Revert to normal play speed"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17814 msgid "Download cover art"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17818 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17822 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17828 msgstr "Fitltri i treguesit"
17830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17831 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Select one or multiple files"
17838 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17841 msgid "File names:"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17845 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Filter:"
17849 msgstr "Filtrat"
17851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Eject the disc"
17854 msgstr "Fitltri i treguesit"
17856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Video standard"
17859 msgstr "Opcionet video"
17861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Channels:"
17864 msgstr "Fitltri i treguesit"
17866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Selected ports:"
17869 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17872 msgid ".*"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17876 msgid "Use VLC pace"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17880 msgid "Auto connection"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17884 msgid "Device name"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17888 msgid "Radio device name"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17892 msgid "TV (digital)"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17896 msgid "Tuner card"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17900 msgid "Delivery system"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17904 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17908 msgid "Transponder symbol rate"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17912 msgid "Bandwidth"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17916 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17917 msgstr ""
17919 #. xgettext: frames per second
17920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17921 msgid " f/s"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Advanced Options"
17927 msgstr "Fitltri i treguesit"
17929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17930 msgid "Double click to get media information"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Change playlistview"
17936 msgstr "Filtrat"
17938 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Search the playlist"
17941 msgstr "Fitltri i treguesit"
17943 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Zoom playlist"
17946 msgstr "Filtrat"
17948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Create Directory"
17951 msgstr "Fitltri i treguesit"
17953 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Create Folder"
17956 msgstr "Pamja grafike"
17958 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17959 msgid "Enter name for new directory:"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17963 msgid "Enter name for new folder:"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Add to playlist"
17969 msgstr "Filtrat"
17971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17972 msgid "Sort by"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Ascending"
17978 msgstr "Fitltri i treguesit"
17980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Descending"
17983 msgstr "Pamja grafike"
17985 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17986 msgid "My Computer"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Devices"
17992 msgstr "Fitltri i treguesit"
17994 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17995 msgid "Local Network"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Internet"
18001 msgstr "Pamja grafike"
18003 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Subscribe to a podcast"
18006 msgstr "Fitltri i treguesit"
18008 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18009 msgid "Remove this podcast subscription"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Subscribe"
18015 msgstr "Fitltri i treguesit"
18017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18018 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18022 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18026 msgid "Unsubscribe"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18030 msgid "URI"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Icon View"
18036 msgstr "Video"
18038 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18039 msgid "Detailed View"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18043 #, fuzzy
18044 msgid "List View"
18045 msgstr "Filtrat"
18047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18048 msgid "PictureFlow View "
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Select File"
18054 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18057 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Hotkey"
18063 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
18065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18066 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18067 msgid "Global"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18071 msgid "Apply"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18076 msgid "Unset"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18080 msgid "Hotkey for "
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18084 msgid "Press the new keys for "
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18088 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18092 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18093 msgid "Key: "
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Subtitles && OSD"
18099 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Input && Codecs"
18104 msgstr "Input / Kodeket"
18106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Video Settings"
18109 msgstr "Opcionet video"
18111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Audio Settings"
18114 msgstr "Opcionet audio"
18116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Device:"
18119 msgstr "Fitltri i treguesit"
18121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Input & Codecs Settings"
18124 msgstr "Input / Kodeket"
18126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18127 msgid ""
18128 "If this property is blank, different values\n"
18129 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18130 "You can define a unique one or configure them \n"
18131 "individually in the advanced preferences."
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18135 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18139 msgid "VLC skins website"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18143 msgid "System's default"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18147 msgid "Configure Hotkeys"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Audio Files"
18154 msgstr "Fitltri i treguesit"
18156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Video Files"
18160 msgstr "Opcionet video"
18162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Playlist Files"
18166 msgstr "Filtrat"
18168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18169 msgid "&Apply"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18179 msgid "&Cancel"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Profile"
18186 msgstr "Opcionet video"
18188 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Edit selected profile"
18191 msgstr "Fitltri i treguesit"
18193 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Delete selected profile"
18196 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18198 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18199 msgid "Create a new profile"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18203 msgid " Profile Name Missing"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18207 #, fuzzy
18208 msgid "You must set a name for the profile."
18209 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18212 #, fuzzy
18213 msgid "File/Directory"
18214 msgstr "Fitltri i treguesit"
18216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18217 #, fuzzy
18218 msgid "File/Folder"
18219 msgstr "Filtrat"
18221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18223 msgid "Source"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18227 msgid "Source:"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18231 msgid "Type:"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18235 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18239 msgid "Filename"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Save file..."
18246 msgstr "Opcionet video"
18248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18250 msgid ""
18251 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18255 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18260 msgid "Path"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18264 msgid ""
18265 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18269 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18273 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18277 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Base port"
18283 msgstr "Opcionet video"
18285 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18286 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18290 msgid "Mount Point"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18294 msgid "Login:pass"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18298 msgid "Edit Bookmarks"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Create"
18304 msgstr "Opcionet video"
18306 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18307 msgid "Create a new bookmark"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Delete the selected item"
18313 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18316 msgid "Delete all the bookmarks"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18322 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18326 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18329 msgid "&Close"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18333 msgid "Bytes"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Convert"
18339 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Destination file:"
18345 msgstr "Fitltri i treguesit"
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18348 msgid "Browse"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Display the output"
18354 msgstr "Opcionet video"
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18357 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Settings"
18363 msgstr "Opcionet video"
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18366 #, fuzzy
18367 msgid "&Start"
18368 msgstr "Opcionet video"
18370 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18371 msgid "Errors"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18375 msgid "Cl&ear"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18379 msgid "Hide future errors"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Adjustments and Effects"
18385 msgstr "Opcionet video"
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18388 msgid "Graphic Equalizer"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18392 msgid "Synchronization"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18396 #, fuzzy
18397 msgid "v4l2 controls"
18398 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18404 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18406 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18407 msgid ""
18408 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18409 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18410 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18411 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18412 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18413 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18414 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18415 "</p>\n"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18419 msgid "Network Access Policy"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Allow downloading media information"
18425 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Allow checking for VLC updates"
18430 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18433 msgid "Save and Continue"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18437 msgid "Go to Time"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18441 msgid "&Go"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18445 msgid "Go to time"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18449 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18450 msgid "About"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18454 msgid ""
18455 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18456 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18457 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18458 "platform.\n"
18459 "\n"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18463 msgid ""
18464 "This version of VLC was compiled by:\n"
18465 " "
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18469 msgid "Compiler: "
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18473 msgid ""
18474 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18475 "\n"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18479 msgid "Copyright (C) "
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18483 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18487 msgid "&Recheck version"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18491 msgid "&Yes"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18495 msgid "&No"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18499 msgid "VLC media player updates"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18503 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18507 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18511 #, fuzzy
18512 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18513 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18516 #, fuzzy
18517 msgid "&General"
18518 msgstr "Te pergjithshme"
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18521 #, fuzzy
18522 msgid "&Metadata"
18523 msgstr "Opcionet video"
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18526 #, fuzzy
18527 msgid "&Codec"
18528 msgstr "Filtrat"
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18531 msgid "S&tatistics"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18535 msgid "&Save Metadata"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Location:"
18541 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18544 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18548 msgid "Update the tree"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Save log file as..."
18554 msgstr "Opcionet video"
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18557 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18561 msgid ""
18562 "Cannot write to file %1:\n"
18563 "%2."
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Open Media"
18569 msgstr "Fitltri i treguesit"
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18572 #, fuzzy
18573 msgid "&File"
18574 msgstr "Filtrat"
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18577 msgid "&Disc"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18581 msgid "&Network"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18585 msgid "Capture &Device"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18589 #, fuzzy
18590 msgid "&Select"
18591 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18595 msgid "&Enqueue"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18600 #, fuzzy
18601 msgid "&Play"
18602 msgstr "Filtrat"
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18606 msgid "&Stream"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18610 msgid "&Convert"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18614 msgid "&Convert / Save"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Open URL"
18620 msgstr "Fitltri i treguesit"
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18623 msgid "Enter URL here..."
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18627 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18631 msgid ""
18632 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18633 "or the path to a file on your computer,\n"
18634 "it will be automatically selected."
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18638 msgid "Plugins and extensions"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18642 msgid "Extensions"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18646 msgid "Capability"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18650 msgid "Score"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18654 msgid "&Search:"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18658 #, fuzzy
18659 msgid "More information..."
18660 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18663 msgid "Reload extensions"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18667 msgid "Version"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18671 msgid "Website"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Deletes the selected item"
18677 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Show settings"
18682 msgstr "Opcionet video"
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Simple"
18687 msgstr "Filtrat"
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18690 msgid "Switch to simple preferences view"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18694 msgid "Switch to full preferences view"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18698 msgid "&Save"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18702 msgid "Save and close the dialog"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18706 #, fuzzy
18707 msgid "&Reset Preferences"
18708 msgstr "Preferencat"
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Cannot save Configuration"
18713 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18716 msgid "Preferences file could not be saved"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18720 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18724 msgid "Stream Output"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18728 msgid ""
18729 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18730 "on your private network, or on the Internet.\n"
18731 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18732 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18736 msgid ""
18737 "Stream output string.\n"
18738 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18739 "but you can change it manually."
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18743 msgid "Toolbars Editor"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18747 msgid "Toolbar Elements"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18751 msgid "Next widget style:"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18755 msgid "Flat Button"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18759 msgid "Big Button"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Native Slider"
18765 msgstr "Opcionet video"
18767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18768 msgid "Main Toolbar"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Toolbar position:"
18774 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18777 msgid "Under the Video"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Above the Video"
18783 msgstr "Fitltri i treguesit"
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18786 msgid "Line 1:"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18790 msgid "Line 2:"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18796 msgstr "Fitltri i treguesit"
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Time Toolbar"
18801 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Fullscreen Controller"
18806 msgstr "Pamja grafike"
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Select profile:"
18811 msgstr "Fitltri i treguesit"
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18814 #, fuzzy
18815 msgid "New profile"
18816 msgstr "Fitltri i treguesit"
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Delete the current profile"
18821 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Cl&ose"
18826 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18829 msgid "Profile Name"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18833 msgid "Please enter the new profile name."
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Spacer"
18839 msgstr "Opcionet video"
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18842 msgid "Expanding Spacer"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Splitter"
18848 msgstr "Fitltri i treguesit"
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18851 msgid "Time Slider"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Small Volume"
18857 msgstr "Pamja grafike"
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18860 msgid "DVD menus"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Advanced Buttons"
18866 msgstr "Fitltri i treguesit"
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18869 msgid "Broadcast"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18873 msgid "Schedule"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18877 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18881 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18885 msgid "Day / Month / Year:"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18889 msgid "Repeat:"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18893 msgid "Repeat delay:"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18898 msgid " days"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18902 msgid "I&mport"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18906 msgid "E&xport"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Save VLM configuration as..."
18912 msgstr "Fitltri i treguesit"
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18915 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Open VLM configuration..."
18921 msgstr "Fitltri i treguesit"
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18924 msgid "Broadcast: "
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18928 msgid "Schedule: "
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18932 msgid "VOD: "
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Open Directory"
18938 msgstr "Fitltri i treguesit"
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Open Folder"
18943 msgstr "Fitltri i treguesit"
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Open playlist..."
18948 msgstr "Filtrat"
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18951 #, fuzzy
18952 msgid "XSPF playlist"
18953 msgstr "Filtrat"
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18956 #, fuzzy
18957 msgid "M3U playlist"
18958 msgstr "Filtrat"
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18961 #, fuzzy
18962 msgid "M3U8 playlist"
18963 msgstr "Filtrat"
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18966 #, fuzzy
18967 msgid "HTML playlist"
18968 msgstr "Filtrat"
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Save playlist as..."
18973 msgstr "Filtrat"
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Open subtitles..."
18978 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Media Files"
18983 msgstr "Fitltri i treguesit"
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Subtitles Files"
18988 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18991 #, fuzzy
18992 msgid "All Files"
18993 msgstr "Filtrat"
18995 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18996 msgid "Control menu for the player"
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19000 msgid "Paused"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19004 msgid "&Media"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19008 msgid "P&layback"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19012 #, fuzzy
19013 msgid "&Audio"
19014 msgstr "Audio"
19016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19017 #, fuzzy
19018 msgid "&Video"
19019 msgstr "Video"
19021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19022 msgid "&Tools"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19026 #, fuzzy
19027 msgid "V&iew"
19028 msgstr "Video"
19030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19031 msgid "&Help"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Open &File..."
19037 msgstr "Fitltri i treguesit"
19039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Open &Disc..."
19042 msgstr "Fitltri i treguesit"
19044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Open &Network Stream..."
19047 msgstr "Fitltri i treguesit"
19049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19050 msgid "Open &Capture Device..."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19054 #, fuzzy
19055 msgid "&Open (advanced)..."
19056 msgstr "Fitltri i treguesit"
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19059 msgid "Open &Location from clipboard"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Open &Recent Media"
19065 msgstr "Fitltri i treguesit"
19067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19068 msgid "Conve&rt / Save..."
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19072 #, fuzzy
19073 msgid "&Stream..."
19074 msgstr "Fitltri i treguesit"
19076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Quit at the end of playlist"
19079 msgstr "Fitltri i treguesit"
19081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19082 msgid "Close to systray"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19086 msgid "&Quit"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19090 #, fuzzy
19091 msgid "&Effects and Filters"
19092 msgstr "Opcionet video"
19094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19095 msgid "&Track Synchronization"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19099 msgid "Program Guide"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19103 msgid "Plu&gins and extensions"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Customi&ze Interface..."
19109 msgstr "Pamja grafike"
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19112 #, fuzzy
19113 msgid "&Preferences"
19114 msgstr "Preferencat"
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19117 #, fuzzy
19118 msgid "&View"
19119 msgstr "Video"
19121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Play&list"
19124 msgstr "Filtrat"
19126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Ctrl+L"
19129 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Mi&nimal Interface"
19134 msgstr "Pamja grafike"
19136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Ctrl+H"
19139 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19142 #, fuzzy
19143 msgid "&Fullscreen Interface"
19144 msgstr "Pamja grafike"
19146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19147 #, fuzzy
19148 msgid "&Advanced Controls"
19149 msgstr "Fitltri i treguesit"
19151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Docked Playlist"
19154 msgstr "Filtrat"
19156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Status Bar"
19159 msgstr "Opcionet video"
19161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Visualizations selector"
19164 msgstr "Fitltri i treguesit"
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Audio &Track"
19169 msgstr "Fitltri i treguesit"
19171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Audio &Channels"
19174 msgstr "Fitltri i treguesit"
19176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Audio &Device"
19179 msgstr "Fitltri i treguesit"
19181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19182 #, fuzzy
19183 msgid "&Visualizations"
19184 msgstr "Fitltri i treguesit"
19186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19187 #, fuzzy
19188 msgid "&Subtitles Track"
19189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Video &Track"
19194 msgstr "Opcionet video"
19196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19197 #, fuzzy
19198 msgid "&Fullscreen"
19199 msgstr "Pamja grafike"
19201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19202 msgid "Always Fit &Window"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19206 msgid "Always &on Top"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Display on &Desktop"
19212 msgstr "Opcionet video"
19214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19215 msgid "Set as Wall&paper"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19219 msgid "&Zoom"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19223 #, fuzzy
19224 msgid "&Aspect Ratio"
19225 msgstr "Audio"
19227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19228 msgid "&Crop"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19232 #, fuzzy
19233 msgid "&Deinterlace"
19234 msgstr "Pamja grafike"
19236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19237 #, fuzzy
19238 msgid "&Deinterlace mode"
19239 msgstr "Pamja grafike"
19241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19242 #, fuzzy
19243 msgid "&Post processing"
19244 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
19246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Take &Snapshot"
19249 msgstr "Opcionet video"
19251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19252 #, fuzzy
19253 msgid "T&itle"
19254 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19257 msgid "&Chapter"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19261 msgid "&Navigation"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19265 msgid "&Program"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19269 msgid "Custom &Bookmarks"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19273 msgid "&Manage"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19277 msgid "&Help..."
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Check for &Updates..."
19283 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19286 msgid "&Faster"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19290 msgid "N&ormal Speed"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Slo&wer"
19296 msgstr "Filtrat"
19298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19299 msgid "&Jump Forward"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19303 msgid "Jump Bac&kward"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19307 msgid "&Stop"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Pre&vious"
19313 msgstr "Fitltri i treguesit"
19315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19316 msgid "Ne&xt"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Open a Media"
19322 msgstr "Fitltri i treguesit"
19324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19325 #, fuzzy
19326 msgid "&Open File..."
19327 msgstr "Fitltri i treguesit"
19329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Open &Network..."
19332 msgstr "Fitltri i treguesit"
19334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19335 msgid "Leave Fullscreen"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Subti&tle"
19341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19344 msgid "&Playback"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19348 msgid "Tools"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19352 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19356 msgid "Show VLC media player"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19360 #, fuzzy
19361 msgid "&Open a Media"
19362 msgstr "Fitltri i treguesit"
19364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19365 msgid " - Empty - "
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19369 #, fuzzy
19370 msgid "&Clear"
19371 msgstr "Filtrat"
19373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19374 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19378 msgid ""
19379 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19380 "preferences dialog."
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19384 msgid "Systray icon"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19388 msgid ""
19389 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19390 "basic actions."
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19394 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19398 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Resize interface to the native video size"
19404 msgstr "Fitltri i treguesit"
19406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19407 msgid ""
19408 "You have two choices:\n"
19409 " - The interface will resize to the native video size\n"
19410 " - The video will fit to the interface size\n"
19411 " By default, interface resize to the native video size."
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19415 msgid "Show playing item name in window title"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19419 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19423 msgid "Show notification popup on track change"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19427 msgid ""
19428 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19429 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Advanced options"
19435 msgstr "Fitltri i treguesit"
19437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19438 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19442 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19446 msgid ""
19447 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19448 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19449 "extensions."
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19453 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19457 msgid ""
19458 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19459 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19460 "with composite extensions."
19461 msgstr ""
19463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19464 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19468 msgid "Activate the updates availability notification"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19472 msgid ""
19473 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19474 "once every two weeks."
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19478 msgid "Number of days between two update checks"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19482 msgid "Automatically save the volume on exit"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19486 msgid "Ask for network policy at start"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19490 msgid "Save the recently played items in the menu"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19494 msgid "List of words separated by | to filter"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19498 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19502 msgid "Define the colors of the volume slider "
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19506 msgid ""
19507 "Define the colors of the volume slider\n"
19508 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19509 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19510 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19511 msgstr ""
19513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19514 msgid "Selection of the starting mode and look "
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19518 msgid ""
19519 "Start VLC with:\n"
19520 " - normal mode\n"
19521 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19522 " - minimal mode with limited controls"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19526 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19530 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19534 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19538 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19542 msgid "Load extensions on startup"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19546 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19550 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19554 msgid "Display background cone or art"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19558 msgid ""
19559 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19560 "disabled to prevent burning screen."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19564 msgid "Expanding background cone or art."
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19568 msgid "Background art fits window's size"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19572 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19576 msgid ""
19577 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19578 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19579 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19580 "and change the system volume when VLC is not selected."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19584 msgid "Pause the video playback when minimized"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19588 msgid ""
19589 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19590 "minimizing the window."
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19594 msgid "Allow automatic icon changes"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19598 msgid ""
19599 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19600 msgstr ""
19602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Qt interface"
19605 msgstr "Pamja grafike"
19607 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19608 msgid "errors"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19612 msgid "warnings"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19616 msgid "debug"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Open a skin file"
19622 msgstr "Filtrat"
19624 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19625 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Open playlist"
19631 msgstr "Filtrat"
19633 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Playlist Files|"
19636 msgstr "Filtrat"
19638 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Save playlist"
19641 msgstr "Filtrat"
19643 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19644 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Skin to use"
19650 msgstr "Opcionet video"
19652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19653 msgid "Path to the skin to use."
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19657 msgid "Config of last used skin"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19661 msgid ""
19662 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19663 "automatically, do not touch it."
19664 msgstr ""
19666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19667 msgid "Show a systray icon for VLC"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19672 msgid "Show VLC on the taskbar"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19676 msgid "Enable transparency effects"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19680 msgid ""
19681 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19682 "when moving windows does not behave correctly."
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Use a skinned playlist"
19689 msgstr "Fitltri i treguesit"
19691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19692 msgid "Display video in a skinned window if any"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19696 msgid ""
19697 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19698 "play back video even though no video tag is implemented"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19702 msgid "Skins"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Skinnable Interface"
19708 msgstr "Pamja grafike"
19710 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Select skin"
19713 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19715 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Open skin ..."
19718 msgstr "Fitltri i treguesit"
19720 #: modules/lua/vlc.c:57
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Lua interface"
19723 msgstr "Pamja grafike"
19725 #: modules/lua/vlc.c:58
19726 msgid "Lua interface module to load"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/lua/vlc.c:60
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Lua interface configuration"
19732 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19734 #: modules/lua/vlc.c:61
19735 msgid ""
19736 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19737 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Source directory"
19743 msgstr "Fitltri i treguesit"
19745 #: modules/lua/vlc.c:64
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Directory index"
19748 msgstr "Opcionet video"
19750 #: modules/lua/vlc.c:65
19751 msgid "Allow to build directory index"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19755 msgid "Host"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/lua/vlc.c:68
19759 msgid ""
19760 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19761 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19762 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19763 msgstr ""
19765 #: modules/lua/vlc.c:73
19766 msgid ""
19767 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19768 "4212."
19769 msgstr ""
19771 #: modules/lua/vlc.c:76
19772 msgid ""
19773 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19774 "default value is \"admin\"."
19775 msgstr ""
19777 #: modules/lua/vlc.c:82
19778 #, fuzzy
19779 msgid "CLI input"
19780 msgstr "Fitltri i treguesit"
19782 #: modules/lua/vlc.c:83
19783 msgid ""
19784 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19785 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19786 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/lua/vlc.c:91
19790 msgid "Lua"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/lua/vlc.c:92
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Lua interpreter"
19796 msgstr "Pamja grafike"
19798 #: modules/lua/vlc.c:104
19799 msgid "Lua HTTP"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/lua/vlc.c:112
19803 msgid "Lua CLI"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/lua/vlc.c:124
19807 msgid "Lua Telnet"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/lua/vlc.c:140
19811 msgid "Lua Meta Fetcher"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/lua/vlc.c:141
19815 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/lua/vlc.c:146
19819 msgid "Lua Meta Reader"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/lua/vlc.c:147
19823 msgid "Read meta data using lua scripts"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/lua/vlc.c:153
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Lua Playlist"
19829 msgstr "Filtrat"
19831 #: modules/lua/vlc.c:154
19832 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/lua/vlc.c:159
19836 msgid "Lua Art"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/lua/vlc.c:160
19840 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/lua/vlc.c:165
19844 msgid "Lua Extension"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/lua/vlc.c:171
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Lua SD Module"
19850 msgstr "Pamja grafike"
19852 #: modules/lua/vlc.c:181
19853 msgid "Freebox TV"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/lua/vlc.c:187
19857 msgid "French TV"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19861 msgid "Folder meta data"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19865 msgid "Album art filename"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19869 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19870 msgstr ""
19872 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19873 msgid "The username of your last.fm account"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19877 msgid "The password of your last.fm account"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19881 msgid "Scrobbler URL"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19885 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Audioscrobbler"
19891 msgstr "Fitltri i treguesit"
19893 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19894 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19898 msgid "last.fm: Authentication failed"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19902 msgid ""
19903 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19904 "relaunch VLC."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19908 msgid "Last.fm username not set"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19912 msgid ""
19913 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19914 "VLC.\n"
19915 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/misc/gnutls.c:70
19919 msgid "TLS cipher priorities"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/misc/gnutls.c:71
19923 msgid ""
19924 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19925 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19926 msgstr ""
19928 #: modules/misc/gnutls.c:82
19929 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/misc/gnutls.c:84
19933 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/misc/gnutls.c:85
19937 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/misc/gnutls.c:86
19941 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/misc/gnutls.c:91
19945 msgid "GNU TLS transport layer security"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/misc/gnutls.c:98
19949 msgid "GNU TLS server"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/misc/inhibit.c:91
19953 msgid "Power Management Inhibitor"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/misc/inhibit.c:176
19957 msgid "Playing some media."
19958 msgstr ""
19960 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19961 msgid "MCE"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19965 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19969 msgid "XDG-screensaver"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19973 msgid "XDG screen saver inhibition"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19977 msgid "X Screensaver disabler"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/misc/logger.c:113
19981 msgid "Log format"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/misc/logger.c:115
19985 msgid ""
19986 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19987 "\"."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/misc/logger.c:119
19991 msgid ""
19992 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19993 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/misc/logger.c:123
19997 msgid "Syslog facility"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/misc/logger.c:124
20001 msgid ""
20002 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20003 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20004 msgstr ""
20006 #: modules/misc/logger.c:152
20007 msgid "Verbosity"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/misc/logger.c:153
20011 msgid ""
20012 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20013 "--verbose."
20014 msgstr ""
20016 #: modules/misc/logger.c:157
20017 msgid "Logging"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/misc/logger.c:158
20021 msgid "File logging"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/misc/logger.c:164
20025 msgid "Log filename"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/misc/logger.c:164
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Specify the log filename."
20031 msgstr "Fitltri i treguesit"
20033 #: modules/misc/memcpy.c:42
20034 msgid "libc memcpy"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20038 #, fuzzy
20039 msgid "OSD configuration importer"
20040 msgstr "Fitltri i treguesit"
20042 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20043 #, fuzzy
20044 msgid "XML OSD configuration importer"
20045 msgstr "Fitltri i treguesit"
20047 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20048 #, fuzzy
20049 msgid "M3U playlist export"
20050 msgstr "Filtrat"
20052 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20053 #, fuzzy
20054 msgid "M3U8 playlist export"
20055 msgstr "Filtrat"
20057 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20058 msgid "XSPF playlist export"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20062 #, fuzzy
20063 msgid "HTML playlist export"
20064 msgstr "Filtrat"
20066 #: modules/misc/rtsp.c:61
20067 msgid "Maximum number of connections"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/misc/rtsp.c:62
20071 msgid ""
20072 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20073 "0 means no limit."
20074 msgstr ""
20076 #: modules/misc/rtsp.c:65
20077 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/misc/rtsp.c:67
20081 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/misc/rtsp.c:69
20085 msgid ""
20086 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20087 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20088 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20089 "The default is 5."
20090 msgstr ""
20092 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20093 msgid "RTSP VoD"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20097 msgid "RTSP VoD server"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/misc/sqlite.c:115
20101 #, fuzzy
20102 msgid "SQLite database module"
20103 msgstr "Pamja grafike"
20105 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Stats"
20108 msgstr "Opcionet video"
20110 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Stats encoder function"
20113 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20115 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Stats decoder"
20118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20120 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Stats decoder function"
20123 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20125 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Stats demux"
20128 msgstr "Opcionet video"
20130 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20131 msgid "Stats demux function"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20135 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20139 msgid "MMX memcpy"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20143 msgid "MMX EXT memcpy"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/mux/asf.c:57
20147 msgid "Title to put in ASF comments."
20148 msgstr ""
20150 #: modules/mux/asf.c:59
20151 msgid "Author to put in ASF comments."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/mux/asf.c:61
20155 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/mux/asf.c:62
20159 msgid "Comment"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/mux/asf.c:63
20163 msgid "Comment to put in ASF comments."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/mux/asf.c:65
20167 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20168 msgstr ""
20170 #: modules/mux/asf.c:66
20171 msgid "Packet Size"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/mux/asf.c:67
20175 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/mux/asf.c:68
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Bitrate override"
20181 msgstr "Pamja grafike"
20183 #: modules/mux/asf.c:69
20184 msgid ""
20185 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20186 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20187 "in bytes"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/mux/asf.c:73
20191 msgid "ASF muxer"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/mux/asf.c:565
20195 msgid "Unknown Video"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/mux/avi.c:47
20199 msgid "AVI muxer"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/mux/dummy.c:45
20203 msgid "Dummy/Raw muxer"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/mux/mp4.c:46
20207 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/mux/mp4.c:48
20211 msgid ""
20212 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20213 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20214 "downloading."
20215 msgstr ""
20217 #: modules/mux/mp4.c:58
20218 msgid "MP4/MOV muxer"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20222 msgid "DTS delay (ms)"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20226 msgid ""
20227 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20228 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20229 "inside the client decoder."
20230 msgstr ""
20232 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20233 msgid "PES maximum size"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20237 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20241 msgid "PS muxer"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Video PID"
20247 msgstr "Video"
20249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20250 msgid ""
20251 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20252 "the video."
20253 msgstr ""
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Audio PID"
20258 msgstr "Audio"
20260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20261 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20262 msgstr ""
20264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20265 msgid "SPU PID"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20269 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20273 msgid "PMT PID"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20277 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20281 msgid "TS ID"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20285 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20286 msgstr ""
20288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20289 msgid "NET ID"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20293 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20297 msgid "PMT Program numbers"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20301 msgid ""
20302 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20303 "to be enabled."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20307 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20311 msgid ""
20312 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20313 "be enabled."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20317 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20321 msgid ""
20322 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20323 "be enabled."
20324 msgstr ""
20326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20327 msgid "Set PID to ID of ES"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20331 msgid ""
20332 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20333 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Data alignment"
20339 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20342 msgid ""
20343 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20344 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20345 msgstr ""
20347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20348 msgid "Shaping delay (ms)"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20352 msgid ""
20353 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20354 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20355 "especially for reference frames."
20356 msgstr ""
20358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20359 msgid "Use keyframes"
20360 msgstr ""
20362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20363 msgid ""
20364 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20365 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20366 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20367 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20368 "the biggest frames in the stream."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20372 #, fuzzy
20373 msgid "PCR interval (ms)"
20374 msgstr "Pamja grafike"
20376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20377 msgid ""
20378 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20379 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20383 msgid "Minimum B (deprecated)"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20387 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20391 msgid "Maximum B (deprecated)"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20395 msgid ""
20396 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20397 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20398 "inside the client decoder."
20399 msgstr ""
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20402 msgid "Crypt audio"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20406 msgid "Crypt audio using CSA"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20410 msgid "Crypt video"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20414 msgid "Crypt video using CSA"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20418 msgid "CSA Key in use"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20422 msgid ""
20423 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20424 "second/2 one."
20425 msgstr ""
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20428 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20432 msgid ""
20433 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20434 "header from the value before encrypting."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20438 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20442 msgid "Multipart JPEG muxer"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/mux/ogg.c:51
20446 msgid "Ogg/OGM muxer"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/mux/wav.c:46
20450 msgid "WAV muxer"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/notify/growl.m:99
20454 msgid "Growl Notification Plugin"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/notify/growl.m:309
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Now playing"
20460 msgstr "Filtrat"
20462 #: modules/notify/msn.c:66
20463 msgid "Title format string"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/notify/msn.c:67
20467 msgid ""
20468 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20469 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/notify/msn.c:74
20473 msgid "MSN Now-Playing"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/notify/notify.c:53
20477 msgid "Timeout (ms)"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/notify/notify.c:54
20481 msgid "How long the notification will be displayed "
20482 msgstr ""
20484 #: modules/notify/notify.c:59
20485 msgid "Notify"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/notify/notify.c:60
20489 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/notify/telepathy.c:71
20493 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/notify/xosd.c:67
20497 msgid "Flip vertical position"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/notify/xosd.c:68
20501 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20502 msgstr ""
20504 #: modules/notify/xosd.c:71
20505 msgid "Vertical offset"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/notify/xosd.c:72
20509 msgid ""
20510 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20511 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/notify/xosd.c:76
20515 msgid "Shadow offset"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/notify/xosd.c:77
20519 msgid ""
20520 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/notify/xosd.c:81
20524 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20525 msgstr ""
20527 #: modules/notify/xosd.c:83
20528 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20529 msgstr ""
20531 #: modules/notify/xosd.c:88
20532 #, fuzzy
20533 msgid "XOSD interface"
20534 msgstr "Pamja grafike"
20536 #: modules/packetizer/copy.c:48
20537 msgid "Copy packetizer"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20541 msgid "Dirac packetizer"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/packetizer/flac.c:50
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Flac audio packetizer"
20547 msgstr "Fitltri i treguesit"
20549 #: modules/packetizer/h264.c:56
20550 msgid "H.264 video packetizer"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20554 msgid "MLP/TrueHD parser"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20558 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20562 msgid "MPEG4 video packetizer"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20566 msgid "Sync on Intra Frame"
20567 msgstr ""
20569 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20570 msgid ""
20571 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20572 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20573 msgstr ""
20575 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20576 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20580 #, fuzzy
20581 msgid "MPEG Video"
20582 msgstr "Video"
20584 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20585 msgid "VC-1 packetizer"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20589 msgid "Bonjour services"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20593 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20594 #, fuzzy
20595 msgid "My Videos"
20596 msgstr "Video"
20598 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20599 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20600 msgid "My Music"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20604 msgid "Picture"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20608 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20609 msgid "My Pictures"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20613 #, fuzzy
20614 msgid "MTP devices"
20615 msgstr "Fitltri i treguesit"
20617 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20618 #, fuzzy
20619 msgid "MTP Device"
20620 msgstr "Fitltri i treguesit"
20622 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20623 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20624 msgid "Podcast URLs list"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20628 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20629 msgstr ""
20631 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20632 msgid "Podcasts"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20636 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Video capture"
20639 msgstr "Opcionet video"
20641 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20642 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20646 #, c-format
20647 msgid "Card %<PRIu32>"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Generic"
20653 msgstr "Te pergjithshme"
20655 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20656 msgid "SAP multicast address"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20660 msgid ""
20661 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20662 "However, you can specify a specific address."
20663 msgstr ""
20665 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20666 msgid "SAP timeout (seconds)"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20670 msgid ""
20671 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20675 msgid "Try to parse the announce"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20679 msgid ""
20680 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20681 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20682 msgstr ""
20684 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20685 msgid "SAP Strict mode"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20689 msgid ""
20690 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20691 "announcements."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Network streams (SAP)"
20697 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20699 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20700 msgid "SDP Descriptions parser"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20704 msgid "Session"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20708 msgid "Tool"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20712 msgid "User"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Audio capture"
20718 msgstr "Fitltri i treguesit"
20720 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Audio capture (ALSA)"
20723 msgstr "Fitltri i treguesit"
20725 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20726 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20727 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20728 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20729 msgid "Discs"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20733 #, fuzzy
20734 msgid "CD"
20735 msgstr "sq"
20737 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20738 msgid "DVD"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20742 msgid "Blu-Ray"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20746 msgid "HD DVD"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20750 msgid "Unknown type"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20754 msgid "Universal Plug'n'Play"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20758 msgid "Local drives"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20762 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20763 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20764 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Screen capture"
20767 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20769 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20770 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20771 msgstr ""
20773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Applications"
20776 msgstr "Opcionet audio"
20778 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20779 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20780 msgid "Desktop"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20784 msgid "Decompression"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/stream_filter/record.c:49
20788 msgid "Internal stream record"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20792 msgid "Autodel"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20796 msgid "Automatically add/delete input streams"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20800 msgid ""
20801 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20802 "this stream later."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20806 msgid "Destination bridge-in name"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20810 msgid ""
20811 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20812 "in at a time, you can discard this option."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20816 msgid ""
20817 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20818 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20819 "need to raise caching values."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20823 msgid "ID Offset"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20827 msgid ""
20828 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20829 "IDs bridge_in will register."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20833 msgid "Name of current instance"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20837 msgid ""
20838 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20839 "at a time, you can discard this option."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20843 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20847 msgid ""
20848 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20849 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20850 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20851 "placeholder streams should have the same format. "
20852 msgstr ""
20854 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20855 msgid "Placeholder delay"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20859 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20863 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20867 msgid ""
20868 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20869 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20870 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20871 "frames in the streams."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20875 msgid "Bridge"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20879 msgid "Bridge stream output"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20883 msgid "Bridge out"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20887 msgid "Bridge in"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20891 #: modules/stream_out/setid.c:41
20892 msgid "Elementary Stream ID"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20896 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/stream_out/delay.c:43
20900 msgid "Delay of the ES (ms)"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/stream_out/delay.c:45
20904 msgid ""
20905 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20906 "negative means advance."
20907 msgstr ""
20909 #: modules/stream_out/delay.c:55
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Delay a stream"
20912 msgstr "Fitltri i treguesit"
20914 #: modules/stream_out/description.c:54
20915 msgid "Description stream output"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/stream_out/display.c:41
20919 msgid "Enable/disable audio rendering."
20920 msgstr ""
20922 #: modules/stream_out/display.c:43
20923 msgid "Enable/disable video rendering."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/stream_out/display.c:44
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Delay (ms)"
20929 msgstr "Opcionet video"
20931 #: modules/stream_out/display.c:45
20932 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20933 msgstr ""
20935 #: modules/stream_out/display.c:54
20936 msgid "Display stream output"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20940 msgid "Duplicate stream output"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20944 msgid "Output access method"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/stream_out/es.c:43
20948 msgid "This is the default output access method that will be used."
20949 msgstr ""
20951 #: modules/stream_out/es.c:45
20952 msgid "Audio output access method"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/stream_out/es.c:47
20956 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/stream_out/es.c:48
20960 msgid "Video output access method"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/stream_out/es.c:50
20964 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20968 msgid "Output muxer"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/stream_out/es.c:54
20972 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/stream_out/es.c:55
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Audio output muxer"
20978 msgstr "Fitltri i treguesit"
20980 #: modules/stream_out/es.c:57
20981 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20982 msgstr ""
20984 #: modules/stream_out/es.c:58
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Video output muxer"
20987 msgstr "Krijim i tekstit"
20989 #: modules/stream_out/es.c:60
20990 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20991 msgstr ""
20993 #: modules/stream_out/es.c:62
20994 msgid "Output URL"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/stream_out/es.c:64
20998 msgid "This is the default output URI."
20999 msgstr ""
21001 #: modules/stream_out/es.c:65
21002 msgid "Audio output URL"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/stream_out/es.c:67
21006 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21007 msgstr ""
21009 #: modules/stream_out/es.c:68
21010 msgid "Video output URL"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/stream_out/es.c:70
21014 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21015 msgstr ""
21017 #: modules/stream_out/es.c:79
21018 msgid "Elementary stream output"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21022 #, c-format
21023 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21024 msgstr ""
21026 #: modules/stream_out/gather.c:44
21027 msgid "Gathering stream output"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21031 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21035 msgid "Magazine"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21039 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21043 msgid "Page"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21047 msgid "Specify the page containing the language"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21051 msgid "Row"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21055 msgid "Specify the row containing the language"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21059 msgid "Lang From Telx"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21063 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21067 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21072 msgid "Output video width."
21073 msgstr ""
21075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21077 msgid "Output video height."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21081 msgid "Sample aspect ratio"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21085 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Video filter"
21092 msgstr "Opcionet video"
21094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21095 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21096 msgstr ""
21098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21099 msgid "Image chroma"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21103 msgid ""
21104 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21105 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21106 msgstr ""
21108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21109 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21113 #: modules/video_filter/rss.c:142
21114 msgid "X offset"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21118 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21122 #: modules/video_filter/rss.c:144
21123 msgid "Y offset"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21127 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21131 msgid "Mosaic bridge"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21135 msgid "Mosaic bridge stream output"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/stream_out/raop.c:148
21139 msgid "Hostname or IP address of target device"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/stream_out/raop.c:151
21143 msgid ""
21144 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21145 "very loud."
21146 msgstr ""
21148 #: modules/stream_out/raop.c:155
21149 msgid "Password for target device."
21150 msgstr ""
21152 #: modules/stream_out/raop.c:157
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Password file"
21155 msgstr "Opcionet video"
21157 #: modules/stream_out/raop.c:158
21158 msgid "Read password for target device from file."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/stream_out/raop.c:161
21162 msgid "RAOP"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/stream_out/raop.c:162
21166 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/stream_out/record.c:50
21170 msgid "Destination prefix"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/stream_out/record.c:52
21174 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/stream_out/record.c:57
21178 msgid "Record stream output"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21182 msgid "This is the output URL that will be used."
21183 msgstr ""
21185 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21186 msgid "SDP"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21190 msgid ""
21191 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21192 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21193 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21194 "SDP to be announced via SAP."
21195 msgstr ""
21197 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21198 msgid "SAP announcing"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21202 msgid "Announce this session with SAP."
21203 msgstr ""
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21206 msgid "Muxer"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21210 msgid ""
21211 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21212 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21213 msgstr ""
21215 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21216 msgid "Session name"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21220 msgid ""
21221 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21222 "Descriptor)."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Session description"
21228 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21231 msgid ""
21232 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21233 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21237 msgid "Session URL"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21241 msgid ""
21242 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21243 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21244 "(Session Descriptor)."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21248 msgid "Session email"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21252 msgid ""
21253 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21254 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21255 msgstr ""
21257 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21258 msgid "Session phone number"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21262 msgid ""
21263 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21264 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21265 msgstr ""
21267 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21268 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Audio port"
21274 msgstr "Audio"
21276 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21277 msgid ""
21278 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21279 msgstr ""
21281 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Video port"
21284 msgstr "Opcionet video"
21286 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21287 msgid ""
21288 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21289 msgstr ""
21291 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21292 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21296 msgid ""
21297 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21298 "packets."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21302 msgid ""
21303 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21304 "milliseconds."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21308 msgid "Transport protocol"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21312 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21313 msgstr ""
21315 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21316 msgid ""
21317 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21318 "master shared secret key."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21322 msgid "MP4A LATM"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21326 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21327 msgstr ""
21329 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21330 msgid "RTSP host address"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21334 msgid ""
21335 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21336 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21337 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21338 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21339 msgstr ""
21341 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21342 msgid "RTSP session timeout (s)"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21346 msgid ""
21347 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21348 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21349 "is 60 (one minute)."
21350 msgstr ""
21352 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21353 msgid "RTP stream output"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21357 msgid "Command UDP port"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/stream_out/select.c:47
21361 msgid ""
21362 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21363 msgstr ""
21365 #: modules/stream_out/select.c:49
21366 msgid "Disable ES id"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/stream_out/select.c:51
21370 msgid "Disable ES id at startup."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/stream_out/select.c:53
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Enable ES id"
21376 msgstr "Te pergjithshme"
21378 #: modules/stream_out/select.c:55
21379 msgid "Only enable ES id at startup."
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/select.c:61
21383 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_out/setid.c:45
21387 msgid "New ES ID"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/stream_out/setid.c:47
21391 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/stream_out/setid.c:51
21395 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/stream_out/setid.c:61
21399 msgid "Set ID"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/stream_out/setid.c:62
21403 msgid "Set ES id"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/setid.c:63
21407 msgid "Change the id of an elementary stream"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/stream_out/setid.c:74
21411 msgid "Set ES Lang"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/stream_out/setid.c:75
21415 msgid "Set Lang"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/setid.c:76
21419 msgid "Change the language of an elementary stream"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/stream_out/smem.c:60
21423 msgid "Video prerender callback"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/stream_out/smem.c:61
21427 msgid ""
21428 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21429 "buffer where render will be done."
21430 msgstr ""
21432 #: modules/stream_out/smem.c:64
21433 msgid "Audio prerender callback"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/stream_out/smem.c:65
21437 msgid ""
21438 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21439 "buffer where render will be done."
21440 msgstr ""
21442 #: modules/stream_out/smem.c:68
21443 msgid "Video postrender callback"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/stream_out/smem.c:69
21447 msgid ""
21448 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21449 "called when the render is into the buffer."
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/smem.c:72
21453 msgid "Audio postrender callback"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/stream_out/smem.c:73
21457 msgid ""
21458 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21459 "called when the render is into the buffer."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/smem.c:76
21463 msgid "Video Callback data"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/stream_out/smem.c:77
21467 msgid "Data for the video callback function."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/stream_out/smem.c:79
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Audio callback data"
21473 msgstr "Fitltri i treguesit"
21475 #: modules/stream_out/smem.c:80
21476 msgid "Data for the audio callback function."
21477 msgstr ""
21479 #: modules/stream_out/smem.c:82
21480 msgid "Time Synchronized output"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/stream_out/smem.c:83
21484 msgid ""
21485 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21486 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/stream_out/smem.c:95
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Smem"
21492 msgstr "Filtrat"
21494 #: modules/stream_out/smem.c:96
21495 msgid "Stream output to memory buffer"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/stream_out/standard.c:43
21499 msgid "Output method to use for the stream."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/stream_out/standard.c:46
21503 msgid "Muxer to use for the stream."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/stream_out/standard.c:47
21507 msgid "Output destination"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/stream_out/standard.c:49
21511 msgid ""
21512 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/stream_out/standard.c:50
21516 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_out/standard.c:52
21520 msgid ""
21521 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21522 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/stream_out/standard.c:54
21526 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/stream_out/standard.c:56
21530 msgid ""
21531 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21532 "overrides this"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/standard.c:63
21536 msgid "Session groupname"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/standard.c:65
21540 msgid ""
21541 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21542 "if you choose to use SAP."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/stream_out/standard.c:97
21546 msgid "Standard stream output"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Files"
21552 msgstr "Filtrat"
21554 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21555 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21559 msgid "Sizes"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21563 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21564 msgstr ""
21566 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21567 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21571 msgid "UDP port to listen to for commands."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21575 msgid "Command"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21579 msgid "Initial command to execute."
21580 msgstr ""
21582 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21583 msgid "GOP size"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21587 msgid "Number of P frames between two I frames."
21588 msgstr ""
21590 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21591 msgid "Quantizer scale"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21595 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Mute audio"
21601 msgstr "Audio"
21603 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21604 msgid "Mute audio when command is not 0."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21608 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Video encoder"
21614 msgstr "Krijim i tekstit"
21616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21617 msgid ""
21618 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21619 "options)."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21623 msgid "Destination video codec"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21627 msgid "This is the video codec that will be used."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Video bitrate"
21633 msgstr "Opcionet video"
21635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21636 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21637 msgstr ""
21639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Video scaling"
21642 msgstr "Opcionet video"
21644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21645 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21649 msgid "Video frame-rate"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21653 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Deinterlace video"
21659 msgstr "Pamja grafike"
21661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21662 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Deinterlace module"
21668 msgstr "Pamja grafike"
21670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21671 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21672 msgstr ""
21674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21675 msgid "Maximum video width"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21679 msgid "Maximum output video width."
21680 msgstr ""
21682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21683 msgid "Maximum video height"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21687 msgid "Maximum output video height."
21688 msgstr ""
21690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21691 msgid ""
21692 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21693 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Audio encoder"
21699 msgstr "Fitltri i treguesit"
21701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21702 msgid ""
21703 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21704 "options)."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21708 msgid "Destination audio codec"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21712 msgid "This is the audio codec that will be used."
21713 msgstr ""
21715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Audio bitrate"
21718 msgstr "Fitltri i treguesit"
21720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21721 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21722 msgstr ""
21724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21725 msgid ""
21726 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Audio Language"
21732 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21735 msgid "This is the language of the audio stream."
21736 msgstr ""
21738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21739 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Audio filter"
21745 msgstr "Fitltri i treguesit"
21747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21748 msgid ""
21749 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21750 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Subtitles encoder"
21756 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21759 msgid ""
21760 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21761 "options)."
21762 msgstr ""
21764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21765 msgid "Destination subtitles codec"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21769 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21770 msgstr ""
21772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21773 msgid ""
21774 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21775 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21776 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21777 "subpicture modules"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21782 msgid "OSD menu"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21786 msgid ""
21787 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21788 msgstr ""
21790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21791 msgid "Number of threads"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21795 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21796 msgstr ""
21798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21799 msgid "High priority"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21803 msgid ""
21804 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21805 msgstr ""
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21808 msgid "Synchronise on audio track"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21812 msgid ""
21813 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21814 "on the audio track."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21818 msgid ""
21819 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21820 "rate."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21824 msgid "Transcode stream output"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Overlays/Subtitles"
21830 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21832 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21833 msgid "Font family for the font you want to use"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21837 msgid "Font file for the font you want to use"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21841 msgid "Font size in pixels"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21845 msgid ""
21846 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21847 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21848 "font size."
21849 msgstr ""
21851 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21852 msgid ""
21853 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21854 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21855 msgstr ""
21857 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21858 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21859 msgid "Text default color"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21863 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21864 msgid ""
21865 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21866 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21867 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21868 "(red + green), #FFFFFF = white"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21872 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21873 msgid "Relative font size"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21877 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21878 msgid ""
21879 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21880 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21881 msgstr ""
21883 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21884 msgid "Force bold"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21888 msgid "Background opacity"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Background color"
21894 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21896 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21897 msgid "Outline opacity"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Outline color"
21903 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21905 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21906 msgid "Outline thickness"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21910 msgid "Shadow opacity"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Shadow color"
21916 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21918 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21919 msgid "Shadow angle"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21923 msgid "Shadow distance"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21927 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21928 msgid "Smaller"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21932 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21933 msgid "Small"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21937 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21938 msgid "Large"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21942 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21943 msgid "Larger"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21947 msgid "Use YUVP renderer"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21951 msgid ""
21952 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21953 "you want to encode into DVB subtitles"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21957 msgid "Thin"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21961 msgid "Thick"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Text renderer"
21967 msgstr "Krijim i tekstit"
21969 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21970 msgid "Freetype2 font renderer"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21974 msgid ""
21975 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21976 "This should take less than a few minutes."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21980 msgid "Name for the font you want to use"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Text renderer for Mac"
21986 msgstr "Krijim i tekstit"
21988 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21989 #, fuzzy
21990 msgid "CoreText font renderer"
21991 msgstr "Krijim i tekstit"
21993 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21994 #, fuzzy
21995 msgid "SVG template file"
21996 msgstr "Fitltri i treguesit"
21998 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21999 msgid ""
22000 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Dummy font renderer"
22006 msgstr "Krijim i tekstit"
22008 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22009 msgid "Filename for the font you want to use"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Win32 font renderer"
22015 msgstr "Krijim i tekstit"
22017 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22018 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22019 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22020 msgid "Conversions from "
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22024 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22028 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22032 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22036 msgid "MMX conversions from "
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22040 msgid "SSE2 conversions from "
22041 msgstr ""
22043 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22044 msgid "AltiVec conversions from "
22045 msgstr ""
22047 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22048 #, fuzzy
22049 msgid "RV32 conversion filter"
22050 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22052 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22053 msgid "Brightness threshold"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22057 msgid ""
22058 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22059 "threshold value will be the brightness defined below."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22063 msgid "Image contrast (0-2)"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22067 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22071 msgid "Image hue (0-360)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22075 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22079 msgid "Image saturation (0-3)"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22083 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22087 msgid "Image brightness (0-2)"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22091 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22095 msgid "Image gamma (0-10)"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22099 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Image properties filter"
22105 msgstr "Fitltri i treguesit"
22107 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22108 msgid "Image adjust"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22112 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22116 msgid "Transparency mask"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22120 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Alpha mask video filter"
22126 msgstr "Fitltri i treguesit"
22128 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Alpha mask"
22131 msgstr "Fitltri i treguesit"
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22134 msgid ""
22135 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22136 "your computer.\n"
22137 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22138 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22139 "\n"
22140 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22141 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22142 "\n"
22143 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22144 "where to get the required parts.\n"
22145 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22146 "in live action."
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Device type"
22152 msgstr "Fitltri i treguesit"
22154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22155 msgid ""
22156 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22157 "delegate processing to the external process - with more options"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22161 msgid "AtmoWin Software"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22165 msgid "Classic AtmoLight"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22169 msgid "Quattro AtmoLight"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22173 msgid "DMX"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22177 msgid "MoMoLight"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22181 msgid "fnordlicht"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22185 msgid "Count of AtmoLight channels"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22189 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22193 msgid "DMX address for each channel"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22197 msgid ""
22198 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22199 "values"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Count of channels"
22205 msgstr "Fitltri i treguesit"
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22208 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Count of fnordlicht's"
22214 msgstr "Fitltri i treguesit"
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22217 msgid ""
22218 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22222 msgid "Save Debug Frames"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22226 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22230 msgid "Debug Frame Folder"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22234 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22238 msgid "Extracted Image Width"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22242 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22246 msgid "Extracted Image Height"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22250 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22254 msgid "Mark analyzed pixels"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22258 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22262 msgid "Color when paused"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22266 msgid ""
22267 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22268 "another beer?)"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22272 msgid "Pause-Red"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Red component of the pause color"
22278 msgstr "Fitltri i treguesit"
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22281 msgid "Pause-Green"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22285 msgid "Green component of the pause color"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22289 msgid "Pause-Blue"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22293 msgid "Blue component of the pause color"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22297 msgid "Pause-Fadesteps"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22301 msgid ""
22302 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22306 msgid "End-Red"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22310 msgid "Red component of the shutdown color"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22314 msgid "End-Green"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22318 msgid "Green component of the shutdown color"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22322 msgid "End-Blue"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22326 msgid "Blue component of the shutdown color"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22330 msgid "End-Fadesteps"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22334 msgid ""
22335 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22336 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Number of zones on top"
22342 msgstr "Fitltri i treguesit"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22345 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22349 msgid "Number of zones on bottom"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22353 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22357 msgid "Zones on left / right side"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22361 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22365 msgid "Calculate a average zone"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22369 msgid ""
22370 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22371 "single channel AtmoLight)"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22375 msgid "Use Software White adjust"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22379 msgid ""
22380 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22384 msgid "White Red"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22388 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22392 msgid "White Green"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22396 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22397 msgstr ""
22399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22400 msgid "White Blue"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22404 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22408 msgid "Serial Port/Device"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22412 msgid ""
22413 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22414 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22418 msgid "Edge Weightning"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22422 msgid ""
22423 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22424 "the frame."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22428 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22432 msgid "Darkness Limit"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22436 msgid ""
22437 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22438 "than one for letterboxed videos."
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22442 msgid "Hue windowing"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22447 msgid "Used for statistics."
22448 msgstr ""
22450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22451 msgid "Sat windowing"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22456 msgid "Filter length (ms)"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22460 msgid ""
22461 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Filter threshold"
22467 msgstr "Filtrat"
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22470 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22474 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22478 msgid "Filter Smoothness"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Output Color filter mode"
22484 msgstr "Pamja grafike"
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22487 msgid ""
22488 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22492 #, fuzzy
22493 msgid "No Filtering"
22494 msgstr "Filtrat"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22497 msgid "Combined"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22501 msgid "Percent"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22505 msgid "Frame delay (ms)"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22509 msgid ""
22510 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22511 "20ms should do the trick."
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22515 msgid "Channel 0: summary"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Channel 1: left"
22521 msgstr "Fitltri i treguesit"
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Channel 2: right"
22526 msgstr "Fitltri i treguesit"
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Channel 3: top"
22531 msgstr "Fitltri i treguesit"
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Channel 4: bottom"
22536 msgstr "Fitltri i treguesit"
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22539 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22543 msgid "disabled"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22547 msgid "Zone 4:summary"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22551 msgid "Zone 3:left"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22555 msgid "Zone 1:right"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22559 msgid "Zone 0:top"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22563 msgid "Zone 2:bottom"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22567 msgid "Channel / Zone Assignment"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22571 msgid ""
22572 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22573 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22574 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22575 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22576 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22577 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22581 msgid "Zone 0: Top gradient"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22585 msgid "Zone 1: Right gradient"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22589 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22593 msgid "Zone 3: Left gradient"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22597 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22601 msgid ""
22602 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22606 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22610 msgid ""
22611 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22612 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22616 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22620 msgid ""
22621 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22622 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22626 msgid "AtmoLight Filter"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22632 msgid "AtmoLight"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22636 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22640 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22644 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22648 #, fuzzy
22649 msgid "DMX options"
22650 msgstr "Opcionet audio"
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22653 #, fuzzy
22654 msgid "MoMoLight options"
22655 msgstr "Opcionet audio"
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22658 #, fuzzy
22659 msgid "fnordlicht options"
22660 msgstr "Opcionet audio"
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22663 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22667 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22671 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22675 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22679 msgid "Change gradients"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Window size"
22685 msgstr "Opcionet video"
22687 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22690 msgstr "Fitltri i treguesit"
22692 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22693 msgid "Softening value"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22697 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22701 #, fuzzy
22702 msgid "antiflicker video filter"
22703 msgstr "Fitltri i treguesit"
22705 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22706 msgid "antiflicker"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Value of the audio channels levels"
22712 msgstr "Fitltri i treguesit"
22714 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22715 msgid ""
22716 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22717 "be separated with ':'."
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22721 msgid "X coordinate of the bargraph."
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22725 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22726 msgstr ""
22728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22729 msgid "Transparency of the bargraph"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22733 msgid ""
22734 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22735 "opacity)."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Bargraph position"
22741 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22744 msgid ""
22745 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22746 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22747 "right)."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Alarm"
22753 msgstr "Filtrat"
22755 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22756 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22760 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22764 msgid ""
22765 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22772 msgstr "Fitltri i treguesit"
22774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Audio Bar Graph Video"
22777 msgstr "Fitltri i treguesit"
22779 #: modules/video_filter/ball.c:107
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Ball color"
22782 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22784 #: modules/video_filter/ball.c:108
22785 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/ball.c:110
22789 msgid "Edge visible"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/ball.c:111
22793 msgid "Set edge visibility."
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/ball.c:113
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Ball speed"
22799 msgstr "Opcionet video"
22801 #: modules/video_filter/ball.c:114
22802 msgid ""
22803 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22804 "number of pixels by frame."
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/ball.c:117
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Ball size"
22810 msgstr "Opcionet video"
22812 #: modules/video_filter/ball.c:118
22813 msgid ""
22814 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22815 "pixels"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/ball.c:121
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Gradient threshold"
22821 msgstr "Filtrat"
22823 #: modules/video_filter/ball.c:122
22824 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_filter/ball.c:124
22828 msgid "Augmented reality ball game"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_filter/ball.c:133
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Ball video filter"
22834 msgstr "Fitltri i treguesit"
22836 #: modules/video_filter/ball.c:134
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Ball"
22839 msgstr "Opcionet video"
22841 #: modules/video_filter/blend.c:45
22842 msgid "Video pictures blending"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22846 msgid "Number of time to blend"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22850 msgid "The number of time the blend will be performed"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22854 msgid "Alpha of the blended image"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22858 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22862 msgid "Image to be blended onto"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22866 msgid "The image which will be used to blend onto"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22870 msgid "Chroma for the base image"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22874 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22878 msgid "Image which will be blended"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22882 msgid "The image blended onto the base image"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22886 msgid "Chroma for the blend image"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22890 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22894 msgid "Blending benchmark filter"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22898 msgid "Blendbench"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22902 msgid "Benchmarking"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22906 msgid "Base image"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22910 msgid "Blend image"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22914 msgid ""
22915 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22916 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22917 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22918 "default)."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Bluescreen U value"
22924 msgstr "Fitltri i treguesit"
22926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22927 msgid ""
22928 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22929 "Defaults to 120 for blue."
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Bluescreen V value"
22935 msgstr "Fitltri i treguesit"
22937 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22938 msgid ""
22939 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22940 "Defaults to 90 for blue."
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Bluescreen U tolerance"
22946 msgstr "Fitltri i treguesit"
22948 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22949 msgid ""
22950 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22951 "value between 10 and 20 seems sensible."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Bluescreen V tolerance"
22957 msgstr "Fitltri i treguesit"
22959 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22960 msgid ""
22961 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22962 "value between 10 and 20 seems sensible."
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Bluescreen video filter"
22968 msgstr "Fitltri i treguesit"
22970 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Bluescreen"
22973 msgstr "Fitltri i treguesit"
22975 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Output width"
22978 msgstr "Fitltri i treguesit"
22980 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22981 msgid "Output (canvas) image width"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Output height"
22987 msgstr "Fitltri i treguesit"
22989 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22990 msgid "Output (canvas) image height"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Output picture aspect ratio"
22996 msgstr "Opcionet video"
22998 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22999 msgid ""
23000 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23001 "have the same SAR as the input."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Pad video"
23007 msgstr "Video"
23009 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23010 msgid ""
23011 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23012 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23016 msgid "Automatically resize and pad a video"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23020 msgid "Canvas"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Canvas video filter"
23026 msgstr "Fitltri i treguesit"
23028 #: modules/video_filter/chain.c:43
23029 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/clone.c:40
23033 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/clone.c:43
23037 msgid "Video output modules"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/clone.c:44
23041 msgid ""
23042 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23043 "separated list of modules."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/clone.c:47
23047 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/clone.c:55
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Clone video filter"
23053 msgstr "Fitltri i treguesit"
23055 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23056 msgid "Clone"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23060 msgid ""
23061 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23062 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23063 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23064 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Select one color in the video"
23070 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23072 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23073 msgid "Color threshold filter"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Saturation threshold"
23079 msgstr "Filtrat"
23081 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23082 msgid "Similarity threshold"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/crop.c:71
23086 msgid "Crop geometry (pixels)"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/crop.c:72
23090 msgid ""
23091 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23092 "<left offset> + <top offset>."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/crop.c:74
23096 msgid "Automatic cropping"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/crop.c:75
23100 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/crop.c:77
23104 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/crop.c:80
23108 msgid "Ratio max (x 1000)"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/crop.c:81
23112 msgid ""
23113 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23114 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23115 "4/3."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/crop.c:83
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Manual ratio"
23121 msgstr "Audio"
23123 #: modules/video_filter/crop.c:84
23124 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/crop.c:86
23128 msgid "Number of images for change"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/crop.c:87
23132 msgid ""
23133 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23134 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23135 "trigger recrop."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_filter/crop.c:89
23139 msgid "Number of lines for change"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_filter/crop.c:90
23143 msgid ""
23144 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23145 "that ratio changed and trigger recrop."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/crop.c:92
23149 msgid "Number of non black pixels "
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/crop.c:93
23153 msgid ""
23154 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/crop.c:96
23158 msgid "Skip percentage (%)"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/crop.c:97
23162 msgid ""
23163 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23164 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/crop.c:99
23168 msgid "Luminance threshold "
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/crop.c:100
23172 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/crop.c:104
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Crop video filter"
23178 msgstr "Fitltri i treguesit"
23180 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23181 msgid "Cropping failed"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23185 msgid "VLC could not open the video output module."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23189 msgid "Pixels to crop from top"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23193 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23197 msgid "Pixels to crop from bottom"
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23201 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23205 msgid "Pixels to crop from left"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23209 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23213 msgid "Pixels to crop from right"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23217 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23221 msgid "Pixels to padd to top"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23225 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23229 msgid "Pixels to padd to bottom"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23233 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23237 msgid "Pixels to padd to left"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23241 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23245 msgid "Pixels to padd to right"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23249 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23253 msgid "Cropadd"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23257 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Video scaling filter"
23260 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23262 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23263 msgid "Padd"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23267 msgid "Latest"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23271 msgid "AltLine"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Upconvert"
23277 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23279 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23280 msgid "Low"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23284 msgid "Medium"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23288 msgid "High"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23292 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Streaming deinterlace mode"
23298 msgstr "Pamja grafike"
23300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23301 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23305 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23309 msgid ""
23310 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23311 "frame boundaries. \n"
23312 "\n"
23313 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23314 "such as videos from a camcorder. \n"
23315 "\n"
23316 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23317 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23318 "\n"
23319 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23320 "(bright) field, too. \n"
23321 "\n"
23322 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23323 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23327 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23331 msgid ""
23332 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23333 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23334 "Default: Low."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Deinterlacing video filter"
23340 msgstr "Fitltri i treguesit"
23342 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23343 msgid "Input FIFO"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23347 msgid "FIFO which will be read for commands"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Output FIFO"
23353 msgstr "Fitltri i treguesit"
23355 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23356 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Dynamic video overlay"
23362 msgstr "Krijim i tekstit"
23364 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23366 msgid "Overlay"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/video_filter/erase.c:56
23370 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23371 msgstr ""
23373 #: modules/video_filter/erase.c:59
23374 msgid "X coordinate of the mask."
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_filter/erase.c:61
23378 msgid "Y coordinate of the mask."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/erase.c:63
23382 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/erase.c:68
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Erase video filter"
23388 msgstr "Fitltri i treguesit"
23390 #: modules/video_filter/erase.c:69
23391 msgid "Erase"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/extract.c:62
23395 #, fuzzy
23396 msgid "RGB component to extract"
23397 msgstr "Fitltri i treguesit"
23399 #: modules/video_filter/extract.c:63
23400 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/extract.c:74
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Extract RGB component video filter"
23406 msgstr "Fitltri i treguesit"
23408 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23409 msgid "Gaussian's std deviation"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23413 msgid ""
23414 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23415 "to 3*sigma away in any direction."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Add a blurring effect"
23421 msgstr "Fitltri i treguesit"
23423 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Gaussian blur video filter"
23426 msgstr "Fitltri i treguesit"
23428 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Gaussian Blur"
23431 msgstr "Fitltri i treguesit"
23433 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Distort mode"
23436 msgstr "Pamja grafike"
23438 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23439 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23443 msgid "Gradient image type"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23447 msgid ""
23448 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23449 "keep colors."
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23453 msgid "Apply cartoon effect"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23457 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23461 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Gradient video filter"
23467 msgstr "Fitltri i treguesit"
23469 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23470 msgid "Radius in pixels"
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Strength"
23476 msgstr "Fitltri i treguesit"
23478 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23479 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Gradfun video filter"
23485 msgstr "Fitltri i treguesit"
23487 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23488 msgid "Gradfun"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/grain.c:54
23492 msgid "Variance of the gaussian noise"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/grain.c:58
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Minimal period"
23498 msgstr "Pamja grafike"
23500 #: modules/video_filter/grain.c:59
23501 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/grain.c:60
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Maximal period"
23507 msgstr "Opcionet video"
23509 #: modules/video_filter/grain.c:61
23510 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_filter/grain.c:64
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Grain video filter"
23516 msgstr "Fitltri i treguesit"
23518 #: modules/video_filter/grain.c:65
23519 msgid "Grain"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/grain.c:66
23523 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/invert.c:50
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Invert video filter"
23529 msgstr "Fitltri i treguesit"
23531 #: modules/video_filter/invert.c:51
23532 msgid "Color inversion"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/logo.c:49
23536 msgid ""
23537 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23538 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23539 "simply enter its filename."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/logo.c:52
23543 msgid "Logo animation # of loops"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/logo.c:53
23547 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/logo.c:55
23551 msgid "Logo individual image time in ms"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/logo.c:56
23555 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/logo.c:59
23559 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/logo.c:62
23563 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/logo.c:64
23567 msgid "Opacity of the logo"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/logo.c:65
23571 msgid ""
23572 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/logo.c:67
23576 msgid "Logo position"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/logo.c:69
23580 msgid ""
23581 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23582 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/logo.c:73
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23590 #: modules/video_filter/logo.c:92
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Logo sub source"
23593 msgstr "Fitltri i treguesit"
23595 #: modules/video_filter/logo.c:93
23596 msgid "Logo overlay"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/logo.c:111
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Logo video filter"
23602 msgstr "Fitltri i treguesit"
23604 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23607 msgstr "Fitltri i treguesit"
23609 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23610 msgid "Magnify"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_filter/marq.c:88
23614 msgid ""
23615 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23616 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23617 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23618 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23619 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23620 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23621 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23622 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23623 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23627 msgid "X offset, from the left screen edge."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23631 msgid "Y offset, down from the top."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/marq.c:107
23635 msgid "Timeout"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/marq.c:108
23639 msgid ""
23640 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23641 "(remains forever)."
23642 msgstr ""
23644 #: modules/video_filter/marq.c:111
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Refresh period in ms"
23647 msgstr "Filtrat"
23649 #: modules/video_filter/marq.c:112
23650 msgid ""
23651 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23652 "using meta data or time format string sequences."
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/marq.c:128
23656 msgid "Marquee position"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/marq.c:130
23660 msgid ""
23661 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23662 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23663 "6 = top-right)."
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/marq.c:141
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Display text above the video"
23669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23671 #: modules/video_filter/marq.c:148
23672 msgid "Marquee"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/video_filter/marq.c:149
23676 msgid "Marquee display"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23680 msgid "Misc"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Mirror orientation"
23686 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23688 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23689 msgid ""
23690 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23691 "horizontal"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23695 msgid "Vertical"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23699 msgid "Horizontal"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Direction"
23705 msgstr "Fitltri i treguesit"
23707 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23708 msgid "Direction of the mirroring"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23712 msgid "Left to right/Top to bottom"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23716 msgid "Right to left/Bottom to top"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Mirror video filter"
23722 msgstr "Fitltri i treguesit"
23724 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23725 msgid "Mirror video"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23729 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23733 msgid ""
23734 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23735 "opaque (default)."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23739 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23740 msgstr ""
23742 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23743 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23747 msgid "Top left corner X coordinate"
23748 msgstr ""
23750 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23751 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23755 msgid "Top left corner Y coordinate"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23759 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23763 msgid "Border width"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23767 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23771 msgid "Border height"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23775 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Mosaic alignment"
23781 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23783 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23784 msgid ""
23785 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23786 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23787 "6 = top-right)."
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23791 msgid "Positioning method"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23795 msgid ""
23796 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23797 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23798 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23799 msgstr ""
23801 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23802 #: modules/video_filter/wall.c:47
23803 msgid "Number of rows"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23807 msgid ""
23808 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23809 "to \"fixed\")."
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23813 #: modules/video_filter/wall.c:43
23814 msgid "Number of columns"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23818 msgid ""
23819 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23820 "set to \"fixed\"."
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23824 msgid "Keep aspect ratio"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23828 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23829 msgstr ""
23831 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23832 msgid "Keep original size"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23836 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23840 msgid "Elements order"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23844 msgid ""
23845 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23846 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23847 "bridge\" module."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23851 msgid "Offsets in order"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23855 msgid ""
23856 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23857 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23858 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23862 msgid ""
23863 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23864 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23865 "input."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23869 msgid "fixed"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23873 #, fuzzy
23874 msgid "offsets"
23875 msgstr "Opcionet video"
23877 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Mosaic video sub source"
23880 msgstr "Fitltri i treguesit"
23882 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23883 msgid "Mosaic"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23887 msgid "Blur factor (1-127)"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23891 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23896 msgid "Motion blur"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Motion blur filter"
23902 msgstr "Fitltri i treguesit"
23904 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Motion detect video filter"
23907 msgstr "Fitltri i treguesit"
23909 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23910 msgid "OpenCV face detection example filter"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23914 msgid "OpenCV example"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23918 msgid "Haar cascade filename"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23922 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23926 msgid "Use input chroma unaltered"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23930 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23934 msgid "RGB32"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23938 msgid "Don't display any video"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23942 msgid "Display the input video"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23946 msgid "Display the processed video"
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23950 msgid "Show only errors"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23954 msgid "Show errors and warnings"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23958 msgid "Show everything including debug messages"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23962 #, fuzzy
23963 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23964 msgstr "Fitltri i treguesit"
23966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23967 msgid "OpenCV"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23971 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23975 msgid ""
23976 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23977 "OpenCV filter"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23981 msgid "OpenCV filter chroma"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23985 msgid ""
23986 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23990 msgid "Wrapper filter output"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23994 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23998 msgid "Wrapper filter verbosity"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24002 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24006 msgid "OpenCV internal filter name"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24010 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Configuration file"
24016 msgstr "Fitltri i treguesit"
24018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24019 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24023 msgid "Path to OSD menu images"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24027 msgid ""
24028 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24029 "configuration file."
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24033 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24037 msgid "Menu position"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24041 msgid ""
24042 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24043 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24044 "6 = top-right)."
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24048 msgid "Menu timeout"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24052 msgid ""
24053 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24054 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24055 "visible."
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24059 msgid "Menu update interval"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24063 msgid ""
24064 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24065 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24066 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24067 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24071 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24075 msgid ""
24076 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24077 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24078 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24079 "is fully transparent (value 0)."
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24083 msgid "On Screen Display menu"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24087 msgid ""
24088 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24092 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24096 msgid "Active windows"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24100 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24104 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24108 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24112 msgid "Panoramix"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24116 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24120 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24124 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24128 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24132 msgid "Attenuation"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24136 msgid ""
24137 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24138 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24142 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24146 msgid ""
24147 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24151 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24155 msgid ""
24156 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24160 msgid "Attenuation, end (in %)"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24164 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24168 msgid "middle position (in %)"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24172 msgid ""
24173 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24174 "of blended zone"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24178 msgid "Gamma (Red) correction"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24182 msgid ""
24183 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24187 msgid "Gamma (Green) correction"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24191 msgid ""
24192 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24196 msgid "Gamma (Blue) correction"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24200 msgid ""
24201 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24205 msgid "Black Crush for Red"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24213 msgid "Black Crush for Green"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24217 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24221 msgid "Black Crush for Blue"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24225 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24229 msgid "White Crush for Red"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24237 msgid "White Crush for Green"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24241 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24245 msgid "White Crush for Blue"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24249 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24253 msgid "Black Level for Red"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24261 msgid "Black Level for Green"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24265 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24269 msgid "Black Level for Blue"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24273 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24277 msgid "White Level for Red"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24281 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24285 msgid "White Level for Green"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24289 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24293 msgid "White Level for Blue"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24297 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24301 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Posterize video filter"
24307 msgstr "Fitltri i treguesit"
24309 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24310 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24314 msgid "Post processing quality"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24318 msgid ""
24319 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24320 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24321 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24322 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24326 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Video post processing filter"
24332 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24334 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24335 msgid "Postproc"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24339 msgid "Lowest"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24343 msgid "Highest"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Psychedelic video filter"
24349 msgstr "Fitltri i treguesit"
24351 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24352 msgid "Number of puzzle rows"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24356 msgid "Number of puzzle columns"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24360 msgid "Make one tile a black slot"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24364 msgid ""
24365 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24371 msgstr "Fitltri i treguesit"
24373 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24374 msgid "Puzzle"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24378 msgid "VNC Host"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24382 msgid "VNC hostname or IP address."
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24386 msgid "VNC Port"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24390 #, fuzzy
24391 msgid "VNC port number."
24392 msgstr "Te pergjithshme"
24394 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24395 msgid "VNC Password"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24399 msgid "VNC password."
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24403 #, fuzzy
24404 msgid "VNC poll interval"
24405 msgstr "Te pergjithshme"
24407 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24408 msgid ""
24409 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24413 #, fuzzy
24414 msgid "VNC polling"
24415 msgstr "Filtrat"
24417 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24418 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24422 msgid ""
24423 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24427 msgid "Key events"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24431 msgid "Send key events to VNC host."
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24435 msgid ""
24436 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24437 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24438 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24439 "is fully transparent (value 0)."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24443 msgid "Remote-OSD over VNC"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24447 msgid "Remote-OSD"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Ripple video filter"
24453 msgstr "Fitltri i treguesit"
24455 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24456 msgid "Ripple"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24460 msgid "Angle in degrees"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24464 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Rotate video filter"
24470 msgstr "Fitltri i treguesit"
24472 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24473 msgid "Rotate"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/rss.c:129
24477 msgid "Feed URLs"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/rss.c:130
24481 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/rss.c:131
24485 msgid "Speed of feeds"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/rss.c:132
24489 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/rss.c:133
24493 msgid "Max length"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/rss.c:134
24497 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/rss.c:136
24501 msgid "Refresh time"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/rss.c:137
24505 msgid ""
24506 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24507 "feeds are never updated."
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/rss.c:139
24511 msgid "Feed images"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/rss.c:140
24515 msgid "Display feed images if available."
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/rss.c:147
24519 msgid ""
24520 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24521 "totally opaque."
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/rss.c:160
24525 msgid "Text position"
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/rss.c:162
24529 msgid ""
24530 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24531 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24532 "right)."
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/rss.c:166
24536 msgid "Title display mode"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/rss.c:167
24540 msgid ""
24541 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24542 "images are enabled, 1 otherwise."
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/rss.c:169
24546 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/rss.c:184
24550 msgid "Don't show"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/rss.c:184
24554 msgid "Always visible"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/rss.c:184
24558 msgid "Scroll with feed"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/rss.c:193
24562 msgid "RSS / Atom"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/rss.c:225
24566 msgid "RSS and Atom feed display"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/scene.c:57
24570 msgid "Image format"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/scene.c:58
24574 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/scene.c:60
24578 msgid "Image width"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/scene.c:61
24582 msgid ""
24583 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24584 "characteristics."
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/scene.c:65
24588 msgid "Image height"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/scene.c:66
24592 msgid ""
24593 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24594 "video characteristics."
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/scene.c:70
24598 msgid "Recording ratio"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/scene.c:71
24602 msgid ""
24603 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/scene.c:74
24607 msgid "Filename prefix"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/scene.c:75
24611 msgid ""
24612 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24613 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/scene.c:79
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Directory path prefix"
24619 msgstr "Fitltri i treguesit"
24621 #: modules/video_filter/scene.c:80
24622 msgid ""
24623 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24624 "will be automatically saved in users homedir."
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/scene.c:84
24628 msgid "Always write to the same file"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/scene.c:85
24632 msgid ""
24633 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24634 "this case, the number is not appended to the filename."
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/scene.c:89
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Send your video to picture files"
24640 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24642 #: modules/video_filter/scene.c:93
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Scene filter"
24645 msgstr "Fitltri i treguesit"
24647 #: modules/video_filter/scene.c:94
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Scene video filter"
24650 msgstr "Fitltri i treguesit"
24652 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24653 msgid "Sepia intensity"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24657 msgid "Intensity of sepia effect"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Sepia video filter"
24663 msgstr "Fitltri i treguesit"
24665 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24666 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24670 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24674 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24678 msgid "Augment contrast between contours."
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24682 #, fuzzy
24683 msgid "Sharpen video filter"
24684 msgstr "Fitltri i treguesit"
24686 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24687 msgid "Scaling mode"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24691 msgid "Scaling mode to use."
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24695 msgid "Fast bilinear"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24699 msgid "Bilinear"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24703 msgid "Bicubic (good quality)"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24707 msgid "Experimental"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24711 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24715 msgid "Area"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24719 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24723 msgid "Gauss"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24727 msgid "SincR"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24731 msgid "Lanczos"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24735 msgid "Bicubic spline"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24739 msgid "Swscale"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/transform.c:47
24743 msgid "Transform type"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/transform.c:48
24747 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/transform.c:55
24751 #, fuzzy
24752 msgid "Video transformation filter"
24753 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24755 #: modules/video_filter/transform.c:56
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Transformation"
24758 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24760 #: modules/video_filter/transform.c:57
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Rotate or flip the video"
24763 msgstr "Fitltri i treguesit"
24765 #: modules/video_filter/wall.c:44
24766 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/wall.c:48
24770 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/wall.c:52
24774 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/wall.c:55
24778 msgid "Element aspect ratio"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/wall.c:56
24782 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/wall.c:65
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Wall video filter"
24788 msgstr "Fitltri i treguesit"
24790 #: modules/video_filter/wall.c:66
24791 msgid "Image wall"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/wave.c:53
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Wave video filter"
24797 msgstr "Fitltri i treguesit"
24799 #: modules/video_filter/wave.c:54
24800 msgid "Wave"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24804 #, fuzzy
24805 msgid "YUVP converter"
24806 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24808 #: modules/video_output/aa.c:56
24809 msgid "ASCII Art"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_output/aa.c:59
24813 msgid "ASCII-art video output"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_output/caca.c:50
24817 msgid "Color ASCII art video output"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_output/directfb.c:50
24821 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_output/drawable.c:34
24825 msgid "Window handle (HWND)"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24829 msgid ""
24830 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24831 "will be created."
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24835 msgid "Drawable"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24839 msgid "Embedded window video"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_output/fb.c:60
24843 msgid "Run fb on current tty"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_output/fb.c:62
24847 msgid ""
24848 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24849 "handling with caution)"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_output/fb.c:65
24853 msgid "Framebuffer resolution to use"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_output/fb.c:67
24857 msgid ""
24858 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24859 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_output/fb.c:70
24863 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_output/fb.c:72
24867 msgid ""
24868 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24869 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24870 "in software."
24871 msgstr ""
24873 #: modules/video_output/fb.c:76
24874 msgid "Image format (default RGB)"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_output/fb.c:77
24878 msgid ""
24879 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24880 "has no way to report its chroma."
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_output/fb.c:95
24884 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_output/ios.m:66
24888 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_output/macosx.m:78
24892 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_output/macosx.m:131
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Video output is not supported"
24898 msgstr "Opcionet video"
24900 #: modules/video_output/macosx.m:131
24901 msgid ""
24902 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24903 "output."
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24907 msgid "Enable desktop mode "
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24911 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24915 msgid "Use hardware blending support"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24919 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24923 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Direct3D video output"
24929 msgstr "Opcionet video"
24931 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24932 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24936 msgid ""
24937 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24938 "doesn't have any effect when using overlays."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24942 msgid "Use video buffers in system memory"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24946 msgid ""
24947 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24948 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24949 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24950 "doesn't have any effect when using overlays."
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24954 msgid "Use triple buffering for overlays"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24958 msgid ""
24959 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24960 "better video quality (no flickering)."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24964 msgid "Name of desired display device"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24968 msgid ""
24969 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24970 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24971 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24975 msgid ""
24976 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24977 "interface"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24981 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24985 msgid "Wallpaper"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24989 msgid "OpenGL video output"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24993 msgid "Windows GAPI video output"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24997 msgid "Windows GDI video output"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_output/sdl.c:56
25001 msgid "SDL chroma format"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_output/sdl.c:58
25005 msgid ""
25006 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25007 "improve performances by using the most efficient one."
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_output/sdl.c:65
25011 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25015 msgid "Dummy image chroma format"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25019 msgid ""
25020 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25021 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Dummy video output"
25027 msgstr "Opcionet video"
25029 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Statistics video output"
25032 msgstr "Opcionet video"
25034 #: modules/video_output/vmem.c:43
25035 msgid "Video memory buffer width."
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_output/vmem.c:46
25039 msgid "Video memory buffer height."
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_output/vmem.c:48
25043 msgid "Pitch"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_output/vmem.c:49
25047 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_output/vmem.c:51
25051 msgid "Chroma"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_output/vmem.c:52
25055 msgid ""
25056 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_output/vmem.c:59
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Video memory output"
25062 msgstr "Krijim i tekstit"
25064 #: modules/video_output/vmem.c:60
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Video memory"
25067 msgstr "Opcionet video"
25069 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25070 msgid "GLX"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25074 #, fuzzy
25075 msgid "GLX video output (XCB)"
25076 msgstr "Opcionet video"
25078 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25079 msgid "X11 display"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25083 msgid ""
25084 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25085 "will be used."
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25089 msgid "X11 window ID"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25093 msgid "X window"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25097 msgid "X11 video window (XCB)"
25098 msgstr ""
25100 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25101 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25102 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25103 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25104 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25105 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25106 msgctxt "ASCII"
25107 msgid "VLC media player"
25108 msgstr ""
25110 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25111 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25112 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25113 msgctxt "ASCII"
25114 msgid "VLC"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25118 msgid "VLC"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25122 msgid "X11"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25126 #, fuzzy
25127 msgid "X11 video output (XCB)"
25128 msgstr "Opcionet video"
25130 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25131 msgid "XVideo adaptor number"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25135 msgid ""
25136 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25137 "functional adaptor."
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25141 #, fuzzy
25142 msgid "XVideo format id"
25143 msgstr "Opcionet video"
25145 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25146 msgid ""
25147 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25148 "match for the video being played."
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25152 #, fuzzy
25153 msgid "XVideo"
25154 msgstr "Video"
25156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25157 #, fuzzy
25158 msgid "XVideo output (XCB)"
25159 msgstr "Opcionet video"
25161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Video acceleration not available"
25164 msgstr "Opcionet video"
25166 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25167 #, c-format
25168 msgid ""
25169 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25170 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25171 "%<PRIu32>.\n"
25172 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25173 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_output/yuv.c:41
25177 #, fuzzy
25178 msgid "device, fifo or filename"
25179 msgstr "Fitltri i treguesit"
25181 #: modules/video_output/yuv.c:42
25182 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_output/yuv.c:44
25186 msgid "Chroma used"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_output/yuv.c:46
25190 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25191 msgstr ""
25193 #: modules/video_output/yuv.c:48
25194 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25195 msgstr ""
25197 #: modules/video_output/yuv.c:49
25198 msgid ""
25199 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25200 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25201 "frame into the output destination."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_output/yuv.c:59
25205 #, fuzzy
25206 msgid "YUV output"
25207 msgstr "Opcionet video"
25209 #: modules/video_output/yuv.c:60
25210 #, fuzzy
25211 msgid "YUV video output"
25212 msgstr "Opcionet video"
25214 #: modules/visualization/goom.c:45
25215 msgid "Goom display width"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/visualization/goom.c:46
25219 msgid "Goom display height"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/visualization/goom.c:47
25223 msgid ""
25224 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25225 "will be prettier but more CPU intensive)."
25226 msgstr ""
25228 #: modules/visualization/goom.c:50
25229 msgid "Goom animation speed"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/visualization/goom.c:51
25233 msgid ""
25234 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25235 msgstr ""
25237 #: modules/visualization/goom.c:57
25238 msgid "Goom"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/visualization/goom.c:58
25242 msgid "Goom effect"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25246 #, fuzzy
25247 msgid "projectM configuration file"
25248 msgstr "Fitltri i treguesit"
25250 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25251 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25252 msgstr ""
25254 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25255 msgid "projectM preset path"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25259 msgid "Path to the projectM preset directory"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Title font"
25265 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25267 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Font used for the titles"
25270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25272 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Font menu"
25275 msgstr "Opcionet video"
25277 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25278 msgid "Font used for the menus"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25282 msgid "The width of the video window, in pixels."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25286 msgid "The height of the video window, in pixels."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Mesh width"
25292 msgstr "Opcionet video"
25294 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25295 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25296 msgstr ""
25298 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Mesh height"
25301 msgstr "Opcionet video"
25303 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25304 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25305 msgstr ""
25307 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25308 msgid "Texture size"
25309 msgstr ""
25311 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25312 msgid "The size of the texture, in pixels."
25313 msgstr ""
25315 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25316 msgid "projectM"
25317 msgstr ""
25319 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25320 msgid "libprojectM effect"
25321 msgstr ""
25323 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Effects list"
25326 msgstr "Opcionet video"
25328 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25329 msgid ""
25330 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25331 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25332 msgstr ""
25334 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25335 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25336 msgstr ""
25338 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25339 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25340 msgstr ""
25342 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25343 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25347 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25348 msgstr ""
25350 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25351 msgid "Number of blank pixels between bands."
25352 msgstr ""
25354 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25355 msgid "Amplification"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25359 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25360 msgstr ""
25362 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25363 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25367 msgid "Enable original graphic spectrum"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25371 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25372 msgstr ""
25374 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25375 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25379 msgid "Draw the base of the bands"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25383 msgid "Base pixel radius"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25387 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25388 msgstr ""
25390 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25391 #, fuzzy
25392 msgid "Spectral sections"
25393 msgstr "Opcionet video"
25395 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25396 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25397 msgstr ""
25399 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25400 msgid "Peak height"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25404 msgid "Total pixel height of the peak items."
25405 msgstr ""
25407 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25408 msgid "Peak extra width"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25412 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25413 msgstr ""
25415 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25416 msgid "V-plane color"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25420 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25421 msgstr ""
25423 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25424 #, fuzzy
25425 msgid "Visualizer"
25426 msgstr "Fitltri i treguesit"
25428 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25429 msgid "Visualizer filter"
25430 msgstr "Fitltri i treguesit"
25432 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25433 msgid "Spectrum analyser"
25434 msgstr "Analizatori i spektrit"
25436 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25437 msgid "Authors"
25438 msgstr ""
25440 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25441 msgid ""
25442 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25443 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25444 "create the best free software."
25445 msgstr ""
25447 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25448 msgid "Thanks"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25452 msgid "Licence"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25456 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Form"
25463 msgstr "Te pergjithshme"
25465 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Preset"
25468 msgstr "Fitltri i treguesit"
25470 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25471 msgid "Verbosity:"
25472 msgstr ""
25474 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25475 msgid "&Save as..."
25476 msgstr ""
25478 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25479 msgid "Modules Tree"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25483 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25484 msgid "Dialog"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Show extended options"
25490 msgstr "Opcionet video"
25492 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Show &more options"
25495 msgstr "Filtrat"
25497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25498 msgid "Change the caching for the media"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Start Time"
25504 msgstr "Opcionet video"
25506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25507 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25508 msgstr ""
25510 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25511 msgid "Extra media"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Select the file"
25517 msgstr "Fitltri i treguesit"
25519 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25520 msgid "MRL"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25524 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Edit Options"
25530 msgstr "Opcionet audio"
25532 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25533 msgid "Change the start time for the media"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25537 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Capture mode"
25543 msgstr "Pamja grafike"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25546 #, fuzzy
25547 msgid "Select the capture device type"
25548 msgstr "Fitltri i treguesit"
25550 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Device Selection"
25553 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25555 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Options"
25558 msgstr "Opcionet audio"
25560 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25561 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Advanced options..."
25567 msgstr "Fitltri i treguesit"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Disc Selection"
25572 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25574 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25575 msgid "SVCD/VCD"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25579 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25583 msgid "No DVD menus"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Disc device"
25589 msgstr "Opcionet video"
25591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Starting Position"
25594 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25596 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Audio and Subtitles"
25599 msgstr "Fitltri i treguesit"
25601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Choose one or more media file to open"
25604 msgstr "Fitltri i treguesit"
25606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25607 #, fuzzy
25608 msgid "File Selection"
25609 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25612 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25613 msgstr ""
25615 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Add..."
25618 msgstr "Fitltri i treguesit"
25620 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Add a subtitles file"
25623 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25625 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Use a sub&titles file"
25628 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25630 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Select the subtitles file"
25633 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Network Protocol"
25638 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25640 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25641 msgid "Please enter a network URL:"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25645 msgid ""
25646 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25647 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25648 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25649 "\">\n"
25650 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25651 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25652 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25653 "p > span { color: #838383; }\n"
25654 "</style></head><body>\n"
25655 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25656 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25657 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25658 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25659 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25663 #, fuzzy
25664 msgid "MPEG-TS"
25665 msgstr "Video"
25667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25668 #, fuzzy
25669 msgid "MPEG-PS"
25670 msgstr "Video"
25672 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25673 msgid "WAV"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25677 msgid "Webm"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25681 msgid "ASF/WMV"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25685 msgid "Ogg/Ogm"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25689 msgid "RAW"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25693 #, fuzzy
25694 msgid "MPEG 1"
25695 msgstr "Video"
25697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25698 msgid "FLV"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25702 msgid "AVI"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25706 msgid "MP4/MOV"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25710 msgid "MJPEG"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25714 msgid "MKV"
25715 msgstr ""
25717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Encapsulation"
25720 msgstr "Fitltri i treguesit"
25722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25723 msgid " kb/s"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Frame Rate"
25729 msgstr "Opcionet video"
25731 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25732 msgid " fps"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25736 msgid ""
25737 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25738 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25742 msgid "00000; "
25743 msgstr ""
25745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Keep original video track"
25748 msgstr "Te pergjithshme"
25750 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Video codec"
25753 msgstr "Opcionet video"
25755 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Keep original audio track"
25758 msgstr "Te pergjithshme"
25760 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Sample Rate"
25763 msgstr "Fitltri i treguesit"
25765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Audio codec"
25768 msgstr "Fitltri i treguesit"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Overlay subtitles on the video"
25773 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Destinations"
25778 msgstr "Fitltri i treguesit"
25780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25781 #, fuzzy
25782 msgid "New destination"
25783 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25786 msgid ""
25787 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25788 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25789 msgstr ""
25791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Display locally"
25794 msgstr "Opcionet video"
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Activate Transcoding"
25799 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25801 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Destination Setup"
25804 msgstr "Fitltri i treguesit"
25806 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Miscellaneous Options"
25809 msgstr "Opcionet video"
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25812 msgid "Stream all elementary streams"
25813 msgstr ""
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25816 msgid "Group name"
25817 msgstr ""
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25820 msgid "Generated stream output string"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Option Setup"
25826 msgstr "Opcionet audio"
25828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25829 msgid "Keep audio level between sessions"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25833 msgid "Always reset audio start level to:"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25837 msgid " %"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Output"
25843 msgstr "Fitltri i treguesit"
25845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25846 #, fuzzy
25847 msgid "Output module:"
25848 msgstr "Fitltri i treguesit"
25850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Visualization:"
25853 msgstr "Fitltri i treguesit"
25855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25856 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25860 msgid "Dolby Surround:"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Replay gain mode:"
25866 msgstr "Fitltri i treguesit"
25868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25869 msgid "Headphone surround effect"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25873 msgid "Normalize volume to:"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Preferred audio language:"
25879 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Password:"
25884 msgstr "Opcionet video"
25886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25887 msgid "Username:"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25891 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Codecs"
25897 msgstr "Filtrat"
25899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25900 msgid "x264 profile and level selection"
25901 msgstr ""
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25904 msgid "x264 preset and tuning selection"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25908 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25914 msgstr "Fitltri i treguesit"
25916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25919 msgstr "Fitltri i treguesit"
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25922 #, fuzzy
25923 msgid "Video quality post-processing level"
25924 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25927 msgid "Optical drive"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25931 #, fuzzy
25932 msgid "Default optical device"
25933 msgstr "Fitltri i treguesit"
25935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25936 #, fuzzy
25937 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25938 msgstr "Fitltri i treguesit"
25940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25941 msgid "HTTP proxy URL"
25942 msgstr ""
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25945 msgid "HTTP (default)"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25949 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25953 msgid "Live555 stream transport"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25957 #, fuzzy
25958 msgid "Default caching policy"
25959 msgstr "Pamja grafike"
25961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Instances"
25964 msgstr "Pamja grafike"
25966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25967 msgid "Allow only one instance"
25968 msgstr ""
25970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25971 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25975 msgid "Album art download policy:"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25979 msgid "Save recently played items"
25980 msgstr ""
25982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25983 msgid "Separate words by | (without space)"
25984 msgstr ""
25986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25987 msgid "Activate updates notifier"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25991 msgid "Every "
25992 msgstr ""
25994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Menus language:"
25997 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26000 msgid "Pause on the last frame of a video"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26004 #, fuzzy
26005 msgid "File extensions association"
26006 msgstr "Filtrat"
26008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Set up associations..."
26011 msgstr "Filtrat"
26013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26014 msgid "Configure Media Library"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26018 msgid "Look and feel"
26019 msgstr ""
26021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Use custom skin"
26024 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26027 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26028 msgstr ""
26030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26031 msgid "Use native style"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26035 msgid "Show controls in full screen mode"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26039 msgid "Start in minimal view mode"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26043 msgid "Pause playback when minimized"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Integrate video in interface"
26049 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Resize interface to video size"
26054 msgstr "Fitltri i treguesit"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Show systray icon"
26059 msgstr "Opcionet video"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26062 msgid "Systray popup when minimized"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26066 msgid "Force window style:"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Skin resource file:"
26072 msgstr "Opcionet video"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26077 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26080 msgid "Show media title on video start"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Subtitles Language"
26086 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Preferred subtitles language"
26091 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Default encoding"
26096 msgstr "Pamja grafike"
26098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Subtitles effects"
26101 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Effect"
26106 msgstr "Opcionet video"
26108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Font color"
26111 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26122 msgid " px"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26126 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26130 #, fuzzy
26131 msgid "DirectX"
26132 msgstr "Fitltri i treguesit"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Display device"
26137 msgstr "Opcionet video"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26140 msgid "Enable wallpaper mode"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Deinterlacing"
26146 msgstr "Pamja grafike"
26148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Force Aspect Ratio"
26151 msgstr "Audio"
26153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26154 msgid "vlc-snap"
26155 msgstr ""
26157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26158 msgid "1"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26162 msgid "Stuff"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Edit settings"
26168 msgstr "Opcionet audio"
26170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Control"
26173 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26175 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26176 msgid "Run manually"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Setup schedule"
26182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26184 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26185 #, fuzzy
26186 msgid "Run on schedule"
26187 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26190 #, fuzzy
26191 msgid "Status"
26192 msgstr "Opcionet video"
26194 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26195 msgid "P/P"
26196 msgstr ""
26198 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Prev"
26201 msgstr "Fitltri i treguesit"
26203 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Add Input"
26206 msgstr "Fitltri i treguesit"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Edit Input"
26211 msgstr "Opcionet audio"
26213 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Clear List"
26216 msgstr "Filtrat"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26219 msgid "Essential"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26224 msgid ">HHHHHH;#"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26228 #, fuzzy
26229 msgid "Negate colors"
26230 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Colors"
26235 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Interactive Zoom"
26240 msgstr "Pamja grafike"
26242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26243 msgid "Wall"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26247 msgid "Angle"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26251 msgid "Black slot"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26256 #, fuzzy
26257 msgid "..."
26258 msgstr "Fitltri i treguesit"
26260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26261 msgid "full"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26265 msgid "Logo erase"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26269 msgid "Mask"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26273 msgid "Edge weightning"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Output Color Filtermode"
26279 msgstr "Pamja grafike"
26281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26282 msgid "Brightness (%)"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26286 msgid "Darkness limit"
26287 msgstr ""
26289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26290 msgid "Mark analyzed Pixels"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Filter threshold (%)"
26296 msgstr "Filtrat"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Filter smoothness (%)"
26301 msgstr "Filtrat"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Motion detect"
26306 msgstr "Fitltri i treguesit"
26308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26309 msgid "Anti-Flickering"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26313 msgid "Soften"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Spatial blur"
26319 msgstr "Fitltri i treguesit"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26322 msgid "Mirror"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26326 #, fuzzy
26327 msgid "VLM configurator"
26328 msgstr "Fitltri i treguesit"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Media Manager Edition"
26333 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26335 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26336 msgid "Name:"
26337 msgstr ""
26339 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Input:"
26342 msgstr "Fitltri i treguesit"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Select Input"
26347 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26349 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Output:"
26352 msgstr "Fitltri i treguesit"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Select Output"
26357 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Time Control"
26362 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Mux Control"
26367 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26369 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26370 msgid "Muxer:"
26371 msgstr ""
26373 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26374 msgid "AAAA; "
26375 msgstr ""
26377 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26378 msgid "Loop"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Media Manager List"
26384 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid "Telnet Interface"
26388 #~ msgstr "Pamja grafike"
26390 #, fuzzy
26391 #~ msgid "Web Interface"
26392 #~ msgstr "Pamja grafike"
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "Invalid polarization"
26396 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Directory input"
26400 #~ msgstr "Opcionet video"
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "Max number of redirection"
26404 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "Video4Linux"
26408 #~ msgstr "Video"
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "No Audio Device"
26412 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "Reload image file"
26416 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
26420 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26424 #~ msgstr "Pamja grafike"
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Fake video decoder"
26428 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Memory video decoder"
26432 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26436 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "VLM remote control interface"
26440 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26444 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26448 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Extended controls"
26452 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "General editing filters"
26456 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Distortion filters"
26460 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Audio Filter"
26464 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "About the video filters"
26468 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Controller..."
26472 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "Extended Controls..."
26476 #~ msgstr "Opcionet video"
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26480 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Screen Capture Input"
26484 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26488 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Empty Folder"
26492 #~ msgstr "Filtrat"
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Default Server Port"
26496 #~ msgstr "Pamja grafike"
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26500 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26504 #~ msgstr "Opcionet audio"
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26508 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid " Information "
26512 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid " Stats "
26516 #~ msgstr "Opcionet video"
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "Open: %s"
26520 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26524 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Check for updates"
26528 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "Launching an update request..."
26532 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "C&lear"
26536 #~ msgstr "Filtrat"
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "Message filter"
26540 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26544 #~ msgstr "Filtrat"
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26548 #~ msgstr "Filtrat"
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26552 #~ msgstr "Filtrat"
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26556 #~ msgstr "Filtrat"
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26560 #~ msgstr "Pamja grafike"
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid "Sca&le"
26564 #~ msgstr "Opcionet video"
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26568 #~ msgid "Clear"
26569 #~ msgstr "Filtrat"
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "Dummy interface function"
26573 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "Dump decoder function"
26577 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "Stats video output function"
26581 #~ msgstr "Opcionet video"
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "Font Effect"
26585 #~ msgstr "Opcionet video"
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid "Lua Interface Module"
26589 #~ msgstr "Pamja grafike"
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26593 #~ msgstr "Pamja grafike"
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Embed the overlay"
26597 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "OpenGL Provider"
26601 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Snapshot output"
26605 #~ msgstr "Opcionet video"
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "ID of the video output X window"
26609 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Font size:"
26613 #~ msgstr "Opcionet video"
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "Text alignment:"
26617 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "Default port (server mode)"
26621 #~ msgstr "Pamja grafike"
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Embed video in interface"
26625 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "Refresh"
26629 #~ msgstr "Filtrat"
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Color fun"
26633 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "Video filters"
26637 #~ msgstr "Opcionet video"
26639 #, fuzzy
26640 #~ msgid "Vout filters"
26641 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Update"
26645 #~ msgstr "Opcionet video"
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26649 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26653 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "SessionManager"
26657 #~ msgstr "Opcionet video"
26659 #, fuzzy
26660 #~ msgid "title"
26661 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26665 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26667 #, fuzzy
26668 #~ msgid "Select the port used"
26669 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26671 #, fuzzy
26672 #~ msgid "Fullscreen-only"
26673 #~ msgstr "Pamja grafike"
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26677 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "Tarkin decoder"
26681 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26685 #~ msgstr "Pamja grafike"
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26689 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Open Subtitles"
26693 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "Select None"
26697 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Show Interface"
26701 #~ msgstr "Pamja grafike"
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Check for Updates"
26705 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "enable"
26709 #~ msgstr "Te pergjithshme"
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Video:"
26713 #~ msgstr "Video"
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "Audio:"
26717 #~ msgstr "Audio"
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "Video Codec:"
26721 #~ msgstr "Opcionet video"
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid "Video Bitrate:"
26725 #~ msgstr "Opcionet video"
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26729 #~ msgstr "Pamja grafike"
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Audio Codec:"
26733 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "Deinterlace:"
26737 #~ msgstr "Pamja grafike"
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "Access:"
26741 #~ msgstr "Filtrat"
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26745 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid " Clear "
26749 #~ msgstr "Filtrat"
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid " Save "
26753 #~ msgstr "Opcionet video"
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Preference"
26757 #~ msgstr "Preferencat"
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "Corrupted"
26761 #~ msgstr "Filtrat"
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "Audio Port"
26765 #~ msgstr "Audio"
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "Video Port"
26769 #~ msgstr "Opcionet video"
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "Select play mode"
26773 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Alignment:"
26777 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "Default volume"
26781 #~ msgstr "Pamja grafike"
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "Disc Devices"
26785 #~ msgstr "Opcionet video"
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Post-Processing quality"
26789 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid ""
26793 #~ "\n"
26794 #~ "(WinCE interface)\n"
26795 #~ "\n"
26796 #~ msgstr "Pamja grafike"
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Choose directory"
26800 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "WinCE interface"
26804 #~ msgstr "Pamja grafike"
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "Old playlist export"
26808 #~ msgstr "Filtrat"
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "Mac Text renderer"
26812 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "left"
26816 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "video-filter-event"
26820 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26824 #~ msgstr "Opcionet video"
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26828 #~ msgstr "Opcionet video"
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26832 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "Spatialization"
26836 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Processing"
26840 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "Transrate"
26844 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "Video On Demand"
26848 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26852 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26854 #, fuzzy
26855 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26856 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26858 #, fuzzy
26859 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26860 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26862 #, fuzzy
26863 #~ msgid "textFormat"
26864 #~ msgstr "Filtrat"
26866 #, fuzzy
26867 #~ msgid "Media &Information..."
26868 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "&Extended Settings..."
26872 #~ msgstr "Opcionet video"
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26876 #~ msgstr "Filtrat"
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "Audio method"
26880 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26882 #, fuzzy
26883 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26884 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26886 #, fuzzy
26887 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26888 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26892 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26896 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26898 #, fuzzy
26899 #~ msgid "4:3 subtitles"
26900 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26902 #, fuzzy
26903 #~ msgid "16:9 subtitles"
26904 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26906 #, fuzzy
26907 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26908 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26910 #, fuzzy
26911 #~ msgid "Quick Open File..."
26912 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26914 #, fuzzy
26915 #~ msgid "Access Filter"
26916 #~ msgstr "Filtrat"
26918 #, fuzzy
26919 #~ msgid "Save As:"
26920 #~ msgstr "Opcionet video"
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "Open playlist file"
26924 #~ msgstr "Filtrat"
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26928 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "Show P&laylist"
26932 #~ msgstr "Filtrat"
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "Play&list..."
26936 #~ msgstr "Filtrat"
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "&Preferences..."
26940 #~ msgstr "Preferencat"
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Load File..."
26944 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "WinCE interface module"
26948 #~ msgstr "Pamja grafike"
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26952 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Seam Carving"
26956 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "VLC - Controller"
26960 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "&Equalizer"
26964 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Undock from Interface"
26968 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Ctrl+U"
26972 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "Add Interfaces"
26976 #~ msgstr "Pamja grafike"
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "Get Stream Information"
26980 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26982 #, fuzzy
26983 #~ msgid "Check for updates..."
26984 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "Skip Frames"
26988 #~ msgstr "Opcionet video"
26990 #, fuzzy
26991 #~ msgid "Color:"
26992 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26996 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "Playlist item info"
27000 #~ msgstr "Filtrat"
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Open..."
27004 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27008 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "File:"
27012 #~ msgstr "Filtrat"
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "&Simple Add File..."
27016 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "&Add URL..."
27020 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "&Save Playlist..."
27024 #~ msgstr "Filtrat"
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "&View items"
27028 #~ msgstr "Opcionet video"
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Playlist is empty"
27032 #~ msgstr "Filtrat"
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Ctrl"
27036 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Open file"
27040 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Save to file"
27044 #~ msgstr "Opcionet video"
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "More Information"
27048 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Playing"
27052 #~ msgstr "Filtrat"
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27056 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27060 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27064 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27068 #~ msgstr "Filtrat"
27070 #, fuzzy
27071 #~ msgid "Previous playlist item"
27072 #~ msgstr "Filtrat"
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27076 #~ msgstr "Preferencat"
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27080 #~ msgstr "Pamja grafike"
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Media &Info..."
27084 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Video canvas width"
27088 #~ msgstr "Opcionet video"
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "Video canvas height"
27092 #~ msgstr "Opcionet video"
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "Security options"
27096 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27098 #, fuzzy
27099 #~ msgid "Advanced Information"
27100 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27102 #, fuzzy
27103 #~ msgid "Distribution License"
27104 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27106 #, fuzzy
27107 #~ msgid "Video Codec"
27108 #~ msgstr "Opcionet video"
27110 #, fuzzy
27111 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27112 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27114 #, fuzzy
27115 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27116 #~ msgstr "Opcionet video"
27118 #~ msgid "General interface setttings"
27119 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27121 #~ msgid "Control interface settings"
27122 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
27124 #~ msgid ""
27125 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
27126 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
27127 #~ msgstr ""
27128 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
27129 #~ "perdorni ne titra me videolanin"